1 00:00:06,090 --> 00:00:08,593 -[channels changing on TV] -[man speaking Spanish] 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,762 [TV reporter] …slow at the Sepulveda pass, not-- 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,305 [door buzzes open] 4 00:00:12,972 --> 00:00:14,474 [squeaking] 5 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 [guard] Copy. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,143 [TV reporter] Across the country, 7 00:00:17,226 --> 00:00:22,231 11 million undocumented citizens live in the shadows every day. 8 00:00:23,524 --> 00:00:26,736 For many families, separation seems inevitable, 9 00:00:26,819 --> 00:00:28,529 but for one local business owner, 10 00:00:28,613 --> 00:00:31,949 deportation isn't going to come without a fight. 11 00:00:32,950 --> 00:00:38,956 Today, the efforts of an entire community have proven fruitful for Casimiro Morales. 12 00:00:39,040 --> 00:00:39,957 Abolish ICE! 13 00:00:40,041 --> 00:00:42,335 [people chanting] 14 00:00:42,418 --> 00:00:45,338 [TV reporter] This beloved community member and grandfather 15 00:00:45,421 --> 00:00:49,217 is finally released after three months in detention. 16 00:00:49,717 --> 00:00:50,635 [shutter clicking] 17 00:00:51,511 --> 00:00:53,513 [chanting indistinctly in slow-mo] 18 00:00:57,934 --> 00:00:59,393 [crowd clapping] 19 00:01:00,645 --> 00:01:02,855 [reporter 1] Pop! People say you're a criminal! 20 00:01:02,939 --> 00:01:05,733 Pop! What do you have to say about that? 21 00:01:06,734 --> 00:01:09,403 How long do you think you'll get to stay with your family? 22 00:01:09,487 --> 00:01:12,782 -[reporter 2] Did you commit a crime? -Do you have anything to say to ICE? 23 00:01:13,658 --> 00:01:15,660 [in Spanish] Why did you do this? 24 00:01:16,994 --> 00:01:18,996 [theme song playing] 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,044 [Ana] Come on, Pop. Are you serious? 26 00:01:25,128 --> 00:01:27,839 [in Spanish] No, but that's too much, Ana. Too much. 27 00:01:27,922 --> 00:01:30,800 I know, it was local news. You knew that. Please. 28 00:01:30,883 --> 00:01:33,511 [in Spanish] I thought a few newspapers, not the whole neighborhood. 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,556 That's because you're inspiring, Pop. You're like Michelle Obama. 30 00:01:36,639 --> 00:01:37,765 Inspiring? 31 00:01:37,849 --> 00:01:39,016 [in Spanish] I'm illegal. 32 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Inspiring. 33 00:01:40,017 --> 00:01:43,354 You can't say that shit, Pop, you have to say indocumentado. 34 00:01:43,437 --> 00:01:45,648 [in Spanish] I'm about to hit you upside the head, cabrón! 35 00:01:45,731 --> 00:01:48,985 [in Spanish] Look, Casimiro… I'll let you give him a coscorrón. 36 00:01:49,068 --> 00:01:52,530 [in English] Later, okay? For now, just breathe. Your first interview's on Friday, 37 00:01:52,613 --> 00:01:56,159 and then we set up as many interviews as we can until your trial. 38 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 [in Spanish] No. That's for the green card? No, I don't need interviews. 39 00:01:59,579 --> 00:02:02,415 -What are you talking about? You have to. -Pop, please! 40 00:02:02,498 --> 00:02:05,251 Look, ICE… ICE isn't going to play fair, Pop. 41 00:02:05,835 --> 00:02:07,962 They'll mess with your mind, make you slip up. 42 00:02:08,045 --> 00:02:11,048 And find any excuse to send your ass back to Mexico. 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,219 [sighs] 44 00:02:15,303 --> 00:02:17,180 [in Spanish] What the hell are you doing here? 45 00:02:17,680 --> 00:02:19,223 It's good to see you too, Dad. 46 00:02:19,724 --> 00:02:21,642 Glad you survived your Shawshank Redemption. 47 00:02:22,226 --> 00:02:23,311 [scoffs] 48 00:02:26,314 --> 00:02:27,440 [in Spanish] What the… 49 00:02:29,317 --> 00:02:30,902 What else haven't you told me? 50 00:02:32,612 --> 00:02:34,113 Mmm? Tell me. Right now. 51 00:02:37,700 --> 00:02:40,369 Our landlord Rob sold the shop. 52 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 We have to be out in two months. 53 00:02:43,873 --> 00:02:44,790 [in Spanish] How? 54 00:02:46,667 --> 00:02:47,501 Two months? 55 00:02:47,585 --> 00:02:49,962 Okay, not if we fight Vivian. 56 00:02:50,046 --> 00:02:52,548 No, it's done. Time to move on, Ana. 57 00:02:54,592 --> 00:02:55,468 Great. 58 00:02:56,093 --> 00:03:01,349 [in Spanish] Don't tell me. You and Lidia got married and are moving to England. 59 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 [in Spanish] Not that far, Pop. 60 00:03:07,688 --> 00:03:09,774 Erik, stop apologizing. I'm proud of you. 61 00:03:09,857 --> 00:03:13,486 You and Lidia are going to make a beautiful home in Palo Alto. 62 00:03:13,569 --> 00:03:14,403 You sure, Pop? 63 00:03:14,487 --> 00:03:18,824 Yes, mijo. But right now, all I want is to take a hot shower and not talk to anybody. 64 00:03:18,908 --> 00:03:21,160 Surprise! 65 00:03:22,912 --> 00:03:24,914 [whimsical music playing] 66 00:03:25,915 --> 00:03:27,208 [woman laughs] 67 00:03:27,291 --> 00:03:29,168 [people speaking indistinctly] 68 00:03:35,508 --> 00:03:37,760 [Erik] Pop! Pop! 69 00:03:38,970 --> 00:03:39,887 Pop! 70 00:03:42,181 --> 00:03:44,558 -You broke him. -I should do a limpia. 71 00:03:44,642 --> 00:03:46,102 -Too fast. -Rip off the Band-Aid. 72 00:03:46,185 --> 00:03:47,937 "Tell him before someone else does." You said. 73 00:03:48,020 --> 00:03:49,563 I think I broke him. 74 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 Bounce houses are a dangerous drug. 75 00:03:52,483 --> 00:03:53,317 [sighs] 76 00:03:54,068 --> 00:03:55,152 I got this. 77 00:03:55,236 --> 00:03:56,988 [man singing in Spanish] 78 00:03:58,114 --> 00:03:59,282 Look what you did. 79 00:04:05,788 --> 00:04:07,748 [in Spanish] You're going to be famous. 80 00:04:10,459 --> 00:04:12,628 Like that little Cuban kid, Elián González. 81 00:04:14,171 --> 00:04:16,173 But you're uglier. You're screwed. 82 00:04:16,257 --> 00:04:17,466 Go on, little punk. 83 00:04:19,176 --> 00:04:22,471 They're deporting your dad, and you got jokes. 84 00:04:23,597 --> 00:04:27,143 [in English] Hey, Jefe, you remember that emergency plan that you had for me? 85 00:04:28,019 --> 00:04:29,353 In case you got picked up? 86 00:04:33,816 --> 00:04:37,778 [in Spanish] "Mijo, if you come home from school and the house is empty, 87 00:04:37,862 --> 00:04:39,488 call tia Cuca." 88 00:04:39,572 --> 00:04:41,240 Tia Cuca is dead. 89 00:04:42,116 --> 00:04:43,284 She can't help. 90 00:04:47,455 --> 00:04:49,123 [in English] I was worried, Jefe… 91 00:04:55,296 --> 00:04:57,590 that one day I come back from school and… 92 00:05:01,469 --> 00:05:03,220 I couldn't do anything as a kid… 93 00:05:05,806 --> 00:05:06,849 but I can now. 94 00:05:10,936 --> 00:05:12,021 Would you let me? 95 00:05:12,855 --> 00:05:14,940 Let us help you? 96 00:05:15,775 --> 00:05:17,818 -I love your hair. -Don't I look so cute? 97 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 [in Spanish] Help me? 98 00:05:22,281 --> 00:05:26,327 So the whole world knows my problems? 99 00:05:28,037 --> 00:05:30,206 Pop! Someone's here to see you. 100 00:05:35,503 --> 00:05:36,921 Oh! [laughs] 101 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 Welcome home, Pop! 102 00:05:38,964 --> 00:05:40,966 [soft guitar playing] 103 00:05:59,485 --> 00:06:00,569 [ankle monitor dings] 104 00:06:01,821 --> 00:06:02,905 [ankle monitor dings] 105 00:06:09,662 --> 00:06:11,414 [Chris] Pop, don't worry, I got the charger. 106 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 [baby crying] 107 00:06:14,250 --> 00:06:15,584 [crickets chirping] 108 00:06:17,628 --> 00:06:18,963 [whimsical music playing] 109 00:06:24,844 --> 00:06:25,928 [exhales] 110 00:06:26,011 --> 00:06:27,221 [phone rings] 111 00:06:28,806 --> 00:06:30,433 [Ernesto in Spanish] Are you sure? 112 00:06:33,018 --> 00:06:34,854 [Pop] Yes, I'm sure. 113 00:06:34,937 --> 00:06:37,189 [Ernesto in English] That's a really big decision. 114 00:06:37,273 --> 00:06:38,816 [in Spanish] You want to help me? 115 00:06:40,609 --> 00:06:41,610 Then help me. 116 00:06:44,780 --> 00:06:46,657 [realtor] Even with what you owe on the mortgage, 117 00:06:46,740 --> 00:06:49,743 you're looking at a minimum 500 grand, Mr. Morales. 118 00:06:49,827 --> 00:06:51,203 It's a seller's market. 119 00:06:52,580 --> 00:06:53,706 [in English] Sell it. 120 00:06:53,789 --> 00:06:57,168 Great. Are we looking to purchase a new house? In San Bernardino, Ventura-- 121 00:06:57,251 --> 00:06:58,752 No, no, no. No… 122 00:06:58,836 --> 00:06:59,962 Just… just sell it. 123 00:07:02,715 --> 00:07:03,841 You heard the man. 124 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 [Erik] Have you lost your damn mind? 125 00:07:10,431 --> 00:07:14,310 You can't go more than 100 miles from the house without that stupid bracelet on. 126 00:07:14,393 --> 00:07:16,061 Huh? You can't sell the house. 127 00:07:16,145 --> 00:07:18,731 [in Spanish] Why not? [in English] You're leaving. 128 00:07:18,814 --> 00:07:21,108 Pop, where are you gonna live if you don't have a house? 129 00:07:21,192 --> 00:07:22,902 -Where am I gonna live? -Shut up. 130 00:07:22,985 --> 00:07:27,114 [in Spanish] We have a few months before they kick us to the street like vermin. 131 00:07:27,198 --> 00:07:29,909 Not if we put pressure on Vivian like I've been saying. 132 00:07:29,992 --> 00:07:32,995 Pop, listen, I've seen other people in the hood do it. 133 00:07:33,078 --> 00:07:37,166 Come on. Look, if we call her out hard enough, then we can keep the shop. 134 00:07:37,249 --> 00:07:38,626 [Pop in Spanish] And in six months? 135 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 When I'm no longer here, what will this shop matter? 136 00:07:41,962 --> 00:07:44,173 For starters, this fucker's gonna need a job. 137 00:07:44,256 --> 00:07:47,635 -Yeah, you ain't lyin'. -And you will be here, Pop, okay? 138 00:07:47,718 --> 00:07:49,220 Do the interviews, please, 139 00:07:49,303 --> 00:07:52,264 all of the interviews, and we won't have to lose you. 140 00:07:52,348 --> 00:07:54,225 Either way, no reason to sell the damn house. 141 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 Reasons? 142 00:07:55,226 --> 00:07:58,062 [in Spanish] I have many reasons. 143 00:07:58,145 --> 00:08:00,523 I'll have money to give you all. 144 00:08:00,606 --> 00:08:02,733 It's the only thing I have to give you all. 145 00:08:02,816 --> 00:08:05,194 And when we win? What're you gonna have left? 146 00:08:05,277 --> 00:08:08,489 [in Spanish] I'm buying a ranch in Mexico. 147 00:08:08,572 --> 00:08:09,823 -What the fuck? -What? 148 00:08:09,907 --> 00:08:11,200 My son is helping me. 149 00:08:11,283 --> 00:08:14,245 -My dad wants to send you to Mexico. -You're not going to Mexico. 150 00:08:14,328 --> 00:08:17,414 -A fucking rancho, Pop? -What, is he gonna buy you a horse? 151 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 [in Spanish] Well, yes! 152 00:08:19,667 --> 00:08:21,210 That's what I'm going to do. 153 00:08:21,293 --> 00:08:23,003 You know what I'll call her? 154 00:08:23,087 --> 00:08:25,005 Salma Junior. 155 00:08:25,089 --> 00:08:26,131 [Ana sighs] 156 00:08:26,632 --> 00:08:29,134 I don't want these people to know my business. 157 00:08:29,218 --> 00:08:30,261 -No, Pop! -[Erik] Hey! 158 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 -What are you doing! -[Chris] People left you those messages. 159 00:08:34,139 --> 00:08:38,602 [in Spanish] Stop, Ana! You're asking for too much. 160 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 You don't understand 161 00:08:40,396 --> 00:08:43,566 because you don't know what it's like to live without papers. 162 00:08:43,649 --> 00:08:45,234 You'll never understand! Never! 163 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 If I'd known you didn't have papers, I could have been helping you, 164 00:08:49,488 --> 00:08:54,326 so forgive me for doing everything I could to make sure you didn't rot in that jail. 165 00:08:54,410 --> 00:08:56,412 [upbeat music playing] 166 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 -[Chris] Ana! -Eat shit. 167 00:09:12,052 --> 00:09:14,346 -Good morning to you too. -I asked you to help. 168 00:09:14,430 --> 00:09:17,057 This is how you handled it, by telling Pop to sell his house? 169 00:09:17,141 --> 00:09:18,434 Nobody tells Pop what to do. 170 00:09:18,517 --> 00:09:22,438 Don't even follow me. Go do your skin regimen, or whatever it is you do. 171 00:09:22,521 --> 00:09:24,064 Your mom and I, we mask. 172 00:09:24,148 --> 00:09:26,442 Well, congratulations, you're glowing. 173 00:09:26,525 --> 00:09:30,696 Your pores are popping. Meanwhile, you keep hurting this family. 174 00:09:31,280 --> 00:09:35,034 Okay, you all seem to confuse help with hurt a lot around here, eh? 175 00:09:35,117 --> 00:09:37,953 -I blame it on ESL, what's your excuse? -Hilarious. 176 00:09:38,037 --> 00:09:39,830 Mijo, I'm not trying to hurt anyone. 177 00:09:39,913 --> 00:09:42,416 Well, when Pop wins his trial, and he will, 178 00:09:42,499 --> 00:09:45,377 he's gonna have a home to come back to, and I'll help him. 179 00:09:45,461 --> 00:09:47,880 No, you're not, Chris. You're gonna be in Paris. 180 00:09:48,631 --> 00:09:51,842 Unless you're being predictable and backing out from your commitment. 181 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 No. 182 00:09:55,638 --> 00:09:56,680 I don't know. 183 00:09:57,389 --> 00:09:58,641 -You called me. -Mm-hm. 184 00:09:58,724 --> 00:10:00,351 -[Chris] You said yes to the money. -Mm-hm. 185 00:10:00,434 --> 00:10:02,686 -You sent the down payment. -Guess what, Dad? 186 00:10:02,770 --> 00:10:04,772 I freaked out, okay? 187 00:10:04,855 --> 00:10:05,898 [car honks] 188 00:10:06,398 --> 00:10:07,816 Erik was leaving. 189 00:10:07,900 --> 00:10:10,361 I thought Pop was getting deported. I… 190 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 I poured my savings on the shop just to end up losing it, 191 00:10:13,614 --> 00:10:16,408 so I'm sorry if I wasn't in the right state of mind when I called you. 192 00:10:16,492 --> 00:10:18,035 I'm sorry, mijo, what has changed? 193 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 Aren't all these things you're telling me still true? 194 00:10:21,955 --> 00:10:25,042 Why you had to sell the house? Hm? That's our fucking home. 195 00:10:25,125 --> 00:10:27,961 You grew up in the mean streets of fucking Boyle Heights? 196 00:10:28,045 --> 00:10:30,881 -What are you doing? Stop it. -Where you from, pinche vato loco? 197 00:10:30,964 --> 00:10:33,509 All right, we get it. You saw Blood In, Blood Out, relax. 198 00:10:34,051 --> 00:10:36,178 That's 'cause you're not from here, Chris. 199 00:10:36,679 --> 00:10:38,555 You grew up in a cul-de-sac in Idaho. 200 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 I was running up and down First Street, 201 00:10:41,433 --> 00:10:45,979 I was tagging Mariachi Plaza, and I painted that fucking sign by hand. 202 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 You don't think it's hard for me to sell the house I grew up in? 203 00:10:50,818 --> 00:10:55,072 I'm going to do everything I have to do to make sure my father has a better life. 204 00:10:55,572 --> 00:10:57,199 Here or in Mexico. 205 00:10:57,950 --> 00:11:01,870 And I know I'm an easy target for everyone here who doesn't wanna face reality, 206 00:11:01,954 --> 00:11:04,707 but I will gladly be the bad guy if that's what it takes 207 00:11:04,790 --> 00:11:06,792 to keep you and him safe and secure. 208 00:11:14,717 --> 00:11:16,719 [upbeat music playing] 209 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 Where's Connie? 210 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 Um, exqueeze me? The fuck you doing here, ho? 211 00:11:26,895 --> 00:11:29,022 Connie don't want to talk to you. 212 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 We're team Yessika, puta. 213 00:11:31,066 --> 00:11:34,153 Girl, how many times I gotta tell you, 214 00:11:34,236 --> 00:11:37,948 Connie and I are friends again. She forgave my ass ages ago. 215 00:11:38,031 --> 00:11:39,825 Oh shit. That's right. 216 00:11:40,325 --> 00:11:42,786 I got a brain like that one fish Dory. 217 00:11:43,287 --> 00:11:45,289 I fuckin' love that dumb-ass fish. 218 00:11:45,372 --> 00:11:47,416 My bad, bitch. Connie went to the liquor store. 219 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 -Damn it. -[Bree] What's wrong? 220 00:11:49,877 --> 00:11:54,339 She's supposed to help me find that Taurus Rising, colonizing bitch, Vivian. 221 00:11:54,840 --> 00:11:55,716 [sighs] 222 00:12:00,804 --> 00:12:04,183 -Don't be looking at her, cochina. -I'm not. She's not even my type. 223 00:12:04,266 --> 00:12:07,478 She could be, though. She's like a butch Selena! 224 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Anything for Selena! 225 00:12:10,522 --> 00:12:13,484 -I do not have time for this shit. -Okay. Relax. 226 00:12:13,567 --> 00:12:16,737 Connie had me break into that Vivian witch's OnlyFan ages ago. 227 00:12:16,820 --> 00:12:17,696 What? 228 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 Nah, that'd be funny though, right? Imagine. 229 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 Okay, there she is. 230 00:12:23,035 --> 00:12:25,162 VivVaVoom92. 231 00:12:25,245 --> 00:12:28,791 Upside-down macchiato at Urth Caffé, Yoga at Yogalution. 232 00:12:28,874 --> 00:12:31,627 -This is fucking perfect. -Hold up! Hold up! 233 00:12:31,710 --> 00:12:33,045 Hold up! 234 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 -Bree Solano, damn! -Give me that… 235 00:12:36,298 --> 00:12:38,592 Hello, sexy! 236 00:12:38,675 --> 00:12:43,388 Bree says, "The opportunity would connect you with multiple brands." 237 00:12:44,097 --> 00:12:46,683 This ho sounds a lot like that Tim motherfucker. 238 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 I know. I'm not working with her. Relax. 239 00:12:49,394 --> 00:12:51,230 Better not be. Shoot. 240 00:12:52,606 --> 00:12:54,107 Ooh. 241 00:12:54,191 --> 00:12:55,317 [chuckles] 242 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 Stop it. 243 00:12:59,571 --> 00:13:01,240 [organ playing] 244 00:13:01,323 --> 00:13:04,451 [Lidia] I know. Look, I know that we aren't Catholic, 245 00:13:04,535 --> 00:13:06,495 and I know I'm only doing this for my dad, 246 00:13:06,578 --> 00:13:10,415 but how cute is Pupusa gonna look in that baptism gown? 247 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 Pop! 248 00:13:13,544 --> 00:13:15,838 [in Spanish] This church is really bohemian. 249 00:13:17,548 --> 00:13:18,382 [Lidia] Um… 250 00:13:19,049 --> 00:13:22,177 Ana was very clear that she needed a queer-friendly priest, so… 251 00:13:23,303 --> 00:13:26,223 [whistles] Can somebody get me a glass of water? Gracias. 252 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 I'm sorry, you guys, my dad is just really thorough. 253 00:13:29,393 --> 00:13:31,520 It's like a cleansing for him, like a Catholic colonic. 254 00:13:32,020 --> 00:13:33,272 Hey, wrap it up! 255 00:13:33,355 --> 00:13:37,025 Esperate! You want this baby's soul to be stuck in limbo forever? 256 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 Apurate! 257 00:13:40,654 --> 00:13:43,991 So you're really gonna let baby Delfina grow up without her abuelo? 258 00:13:45,492 --> 00:13:47,870 [in Spanish] Well, not to be rude… 259 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 but you're both moving. 260 00:13:50,831 --> 00:13:52,958 You'll have to fly to visit me. 261 00:13:53,041 --> 00:13:56,253 What's the difference between here or Mexico? 262 00:13:56,336 --> 00:13:58,505 Come on, Pop, you know there's a difference. 263 00:13:58,589 --> 00:14:01,008 The baby needs you as close as possible. I need you here. 264 00:14:01,091 --> 00:14:02,718 [in Spanish] Things change. 265 00:14:02,801 --> 00:14:05,387 You don't tell the chicken where to lay her eggs. 266 00:14:05,470 --> 00:14:07,222 You just pick them up where they land. 267 00:14:07,306 --> 00:14:08,807 Nothing's gonna change. 268 00:14:08,891 --> 00:14:10,559 I'm always gonna be here for you. 269 00:14:10,642 --> 00:14:12,519 Any time, any day, no matter what. 270 00:14:12,603 --> 00:14:16,356 Yeah, Pop. We're gonna try and be here as much as we possibly can. 271 00:14:16,440 --> 00:14:17,524 Okay? We love you. 272 00:14:19,067 --> 00:14:20,152 [exhales] 273 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 -Are you okay? -Oh yeah. 274 00:14:22,362 --> 00:14:25,949 I needed that. You know this priest actually gets everything out of you. 275 00:14:26,033 --> 00:14:28,535 -Okay. -I even feel like ten pounds lighter. 276 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 Oh yeah. [chuckles] 277 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 [in Spanish] Come on, your turn. 278 00:14:32,205 --> 00:14:34,583 [in English] If not, this baby's soul won't be saved properly. 279 00:14:34,666 --> 00:14:35,542 [Lidia] Ay, Pop. 280 00:14:38,086 --> 00:14:40,213 [contemplative music playing] 281 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Pop? 282 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 Pop? 283 00:14:54,603 --> 00:14:57,689 [in Spanish] Jeez, this baby really doesn't want to get baptized. 284 00:14:57,773 --> 00:14:58,732 Yeah, Pa. 285 00:14:59,816 --> 00:15:00,651 [sighs] 286 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 Hey, you got to talk to Ana. 287 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 [Erik] Come on! 288 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 Okay. Please tell me that you can fix that. 289 00:15:10,118 --> 00:15:12,788 If I go a fifth day without water, I swear to God… 290 00:15:12,871 --> 00:15:16,249 That would explain all the flies buzzing around your stank ass. 291 00:15:16,333 --> 00:15:17,501 -[grunts] -[Erik] Ow! 292 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 Well, these pipes are old as fuck. 293 00:15:19,670 --> 00:15:22,381 You need a real plumber or Pops to come look at this shit. 294 00:15:22,464 --> 00:15:24,174 -[phone rings] -I'm not talking to that fool. 295 00:15:24,257 --> 00:15:25,217 [Erik] Stop it. 296 00:15:25,300 --> 00:15:27,386 Pops needs our help, and I'm worried about him. 297 00:15:27,970 --> 00:15:31,390 Try and disappear off the face of the Earth? That shit ain't like him. 298 00:15:31,473 --> 00:15:35,102 Is that my baby girl's baptism dress? She'll look like a little princess! 299 00:15:35,185 --> 00:15:38,063 God! I knew it! These fuckers aren't answering again! 300 00:15:38,146 --> 00:15:39,523 Ugh, he's a fucking slumlord. 301 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 Yessika used to deal with this all the time. 302 00:15:41,650 --> 00:15:42,901 Listen to me, Ana. 303 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 Pops is going through some shit. 304 00:15:46,154 --> 00:15:47,614 He really needs our help. 305 00:15:48,198 --> 00:15:50,659 He's given up, and he's stubborn as hell. 306 00:15:50,742 --> 00:15:53,120 How the hell are we supposed to talk him out of that? 307 00:15:55,539 --> 00:15:56,373 [sighs] 308 00:15:57,541 --> 00:15:59,126 You really can't fix the water? 309 00:16:01,044 --> 00:16:01,962 [sighs] 310 00:16:03,880 --> 00:16:04,840 [groans] 311 00:16:05,841 --> 00:16:07,592 Speaking of Yessika, 312 00:16:08,593 --> 00:16:10,804 am I inviting her to the baptism or nah? 313 00:16:10,887 --> 00:16:12,139 I don't know. 314 00:16:12,222 --> 00:16:15,475 Is it over after 15 DM's go unanswered? 315 00:16:15,559 --> 00:16:18,061 [Erik] Is that a real question or you want me to lie to you? 316 00:16:18,145 --> 00:16:19,104 -[gasps] -[Erik] Ow! 317 00:16:19,187 --> 00:16:22,441 -If you kick me one more damn time-- -I know how we can help Pop. 318 00:16:22,524 --> 00:16:24,818 [music playing on phone] 319 00:16:24,901 --> 00:16:26,028 [Ana] Where is this bitch? 320 00:16:26,111 --> 00:16:28,864 Ana, I can't be doing this hood shit no more. I'm a dad now. 321 00:16:28,947 --> 00:16:31,199 We're just gonna scare her, just a little bit. 322 00:16:31,283 --> 00:16:32,951 -No, no, Ana. -I got it, okay? 323 00:16:33,035 --> 00:16:35,579 -Pissing her off ain't gonna do anything. -Fine. 324 00:16:35,662 --> 00:16:38,290 -Vivian, love! -Bye. 325 00:16:39,583 --> 00:16:41,209 We need to talk, SoulCycle Queen. 326 00:16:41,293 --> 00:16:44,421 We don't need to do anything. You can just go on home, sweetie. 327 00:16:44,504 --> 00:16:47,966 See, that's the thing. My abuelo's back home, he's out of detainment, 328 00:16:48,050 --> 00:16:51,887 and he's taking losing his business really bad on top of everything else. 329 00:16:51,970 --> 00:16:55,474 I'm really sorry to hear that. My thoughts and prayers are honestly with all of you. 330 00:16:55,557 --> 00:16:56,683 Ana, let's just go. 331 00:16:56,767 --> 00:16:58,935 You know what, really, we appreciate those, 332 00:16:59,019 --> 00:17:02,522 but what would be better than prayers is not closing his business. 333 00:17:02,606 --> 00:17:03,482 -Yeah. -Okay. 334 00:17:03,565 --> 00:17:08,320 Look, do you have a GoFundMe account? I'm happy to repost to my Instagram. 335 00:17:08,403 --> 00:17:10,155 -Great! Great! -Okay. 336 00:17:10,238 --> 00:17:13,116 Can you repost how you're also putting profit over people? 337 00:17:13,200 --> 00:17:14,993 -Like a whole-ass Karen. -Yeah. 338 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 I told you, I'm a quarter Mexican. I am not white. 339 00:17:18,580 --> 00:17:19,414 Where? 340 00:17:19,498 --> 00:17:22,834 Look, I just-- I have to have you out by the end of the month, 341 00:17:22,918 --> 00:17:24,086 but Ana, 342 00:17:24,920 --> 00:17:28,507 love, I am happy to have you still do the mural for me. 343 00:17:28,590 --> 00:17:31,176 I know that you could really use the money. [chuckles] 344 00:17:31,259 --> 00:17:32,094 [screams] 345 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Thanks, but you can't afford me. 346 00:17:35,430 --> 00:17:36,264 Okay. 347 00:17:39,267 --> 00:17:40,644 Quarter Mexican. 348 00:17:40,727 --> 00:17:43,105 Let's go before she calls the cops. Use your words! 349 00:17:43,188 --> 00:17:45,148 That's for talking shit, stupid bitch! 350 00:17:45,232 --> 00:17:48,276 [in Spanish] Hey. Since when do you like SpongeBob? 351 00:17:48,360 --> 00:17:52,280 Your favorite's always been the Ninja Turtle one. 352 00:17:52,989 --> 00:17:56,743 [in English] My palate for paletas is much more sophisticated these days. 353 00:17:56,827 --> 00:17:59,996 You've been gone. It may take us a while to get reacquainted. 354 00:18:00,580 --> 00:18:03,917 Three months is a long time when you're 12 going on 13. 355 00:18:04,000 --> 00:18:05,293 [in Spanish] Huh, little one? 356 00:18:06,545 --> 00:18:09,131 They still haven't picked that thing up? 357 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 [in Spanish] Chris rented it for a week. 358 00:18:13,677 --> 00:18:15,971 He needs it. 359 00:18:16,847 --> 00:18:19,015 He said it helps his anxiety. 360 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 What's up, chulo? Tell me. 361 00:18:27,440 --> 00:18:28,275 [smacks lips] 362 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Lupita. 363 00:18:30,026 --> 00:18:31,111 We need to talk. 364 00:18:32,696 --> 00:18:33,989 I need to… 365 00:18:34,072 --> 00:18:35,907 You want to go to Mexico. 366 00:18:36,825 --> 00:18:38,243 How did you know? 367 00:18:38,326 --> 00:18:39,703 I'm not dumb. 368 00:18:40,787 --> 00:18:42,664 Gossip travels fast. 369 00:18:42,747 --> 00:18:45,584 Why ignore the inevitable? 370 00:18:47,460 --> 00:18:49,462 My dad always said… 371 00:18:51,214 --> 00:18:53,466 "It's better to prepare for the worst." 372 00:18:55,385 --> 00:18:58,221 So you're saying there's nothing here worth fighting for? 373 00:18:58,305 --> 00:18:59,264 No. 374 00:18:59,347 --> 00:19:00,807 No, it's not about that. 375 00:19:01,808 --> 00:19:06,062 I have to do what's best for my family. 376 00:19:08,440 --> 00:19:11,735 Selling the house is what's best. 377 00:19:12,319 --> 00:19:18,825 To help my grandkids with their dreams, help Beatriz, help you. 378 00:19:20,118 --> 00:19:21,411 You're leaving us? 379 00:19:22,829 --> 00:19:26,374 [in Spanish] Mija… I'm making sure everyone is taken care of. 380 00:19:26,458 --> 00:19:27,709 By leaving us? 381 00:19:28,293 --> 00:19:30,462 [in Spanish] You'll be able to buy a new laptop, 382 00:19:30,545 --> 00:19:34,132 new clothes, save for your college… 383 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 But I don't want those things. 384 00:19:38,720 --> 00:19:39,930 I want you. 385 00:19:44,351 --> 00:19:46,353 [soft music playing] 386 00:19:54,694 --> 00:19:55,737 [honking] 387 00:19:57,656 --> 00:19:59,115 …certain amount of time before-- 388 00:19:59,199 --> 00:20:01,660 [in Spanish] If we do it, I want to do it my way. 389 00:20:01,743 --> 00:20:03,828 Casimiro, so good to see you. 390 00:20:04,412 --> 00:20:05,956 [in English] This is Andres. 391 00:20:06,039 --> 00:20:06,873 Hola. 392 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 [in Spanish] Well, Pop, what is your way? 393 00:20:09,626 --> 00:20:10,502 Well… 394 00:20:11,086 --> 00:20:16,925 We sent the petition for Ernesto to sign my green card. 395 00:20:17,676 --> 00:20:21,304 And I know I have to gather 396 00:20:21,388 --> 00:20:25,225 more support to fight those racist judges… 397 00:20:25,809 --> 00:20:27,143 that want to deport me. 398 00:20:27,227 --> 00:20:28,895 Bunch of assholes, yep. 399 00:20:28,979 --> 00:20:32,232 Yes! Bunch of asshole jerks, good-for-nothing sons-of-bitches. 400 00:20:33,984 --> 00:20:35,026 I want the control. 401 00:20:36,069 --> 00:20:39,072 Control my image, the questions. 402 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 And I don't want no damn paparazzi! 403 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 -[in English] Go make a TikTok. Vete. -Right. Sorry. 404 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 He recognizes you thanks to Ana. 405 00:20:54,838 --> 00:20:55,755 Today, 406 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 we got the third rejection from the judge to release his mom from detention. 407 00:20:59,801 --> 00:21:00,635 Third one. 408 00:21:02,304 --> 00:21:03,138 Casimiro. 409 00:21:03,930 --> 00:21:06,474 [in Spanish] If I could give you all the power in this situation… 410 00:21:06,558 --> 00:21:07,684 [in English] I would do it. 411 00:21:08,184 --> 00:21:11,771 But all we can do is hope that our strategy works, 412 00:21:11,855 --> 00:21:13,481 that your story gets out, 413 00:21:13,565 --> 00:21:16,693 and that we reach enough people to really create some pressure. 414 00:21:16,776 --> 00:21:17,777 Because right now, 415 00:21:18,278 --> 00:21:22,741 the only difference between you and him is Ana's 100,000 Insta followers. 416 00:21:22,824 --> 00:21:23,742 Mm-hm. 417 00:21:24,576 --> 00:21:27,954 [in Spanish] Begging people to not tear my family apart. 418 00:21:29,789 --> 00:21:31,333 It doesn't feel right. 419 00:21:31,416 --> 00:21:35,003 [in English] I never said it was right. It's just what we have to do. 420 00:21:37,922 --> 00:21:39,591 [soft guitar playing] 421 00:21:57,275 --> 00:22:00,153 ["Tu Cárcel" playing by Lila Downs] 422 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 [chuckling] 423 00:22:37,232 --> 00:22:42,195 [in Spanish] She laughed with me! She laughed with me! 424 00:22:42,278 --> 00:22:43,446 [laughing] 425 00:22:44,322 --> 00:22:45,657 [photographer] Picture! Picture! 426 00:22:45,740 --> 00:22:47,742 [speaking Spanish] 427 00:22:47,826 --> 00:22:49,828 [cheering] 428 00:23:43,506 --> 00:23:44,632 [exhales] 429 00:23:44,716 --> 00:23:48,261 [Melinna in Spanish] I'll ask questions, but you'll look at the camera. 430 00:23:48,344 --> 00:23:50,054 [man in English] Here, let me get that. 431 00:23:53,433 --> 00:23:55,602 All right, looks good. Ready to roll. 432 00:23:56,352 --> 00:24:00,356 [Melinna in Spanish] Okay. Mr. Morales, can you introduce yourself? 433 00:24:03,109 --> 00:24:04,652 I'm Casimiro Morales. 434 00:24:05,320 --> 00:24:06,279 And I am… 435 00:24:07,155 --> 00:24:08,364 undocumented. 436 00:24:12,327 --> 00:24:14,245 [vibrant music playing]