1 00:00:01,573 --> 00:00:04,535 Για το www.vipsubs.gr. 2 00:00:04,764 --> 00:00:09,736 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli 3 00:00:09,927 --> 00:00:12,801 www.subΖ4Free.com 4 00:03:13,475 --> 00:03:14,846 Έρχεται! 5 00:03:15,254 --> 00:03:17,322 Έρχεται! Αφήστε με! 6 00:03:19,926 --> 00:03:23,663 Σταματήστε! Το κάνετε χειρότερο. Μην τη δέσετε. 7 00:03:56,195 --> 00:03:57,981 Τα φάρμακα την έχουν κάνει ζόμπι. 8 00:03:58,618 --> 00:04:01,818 - Θα προσπαθήσει να το καταπολεμήσει. - Δεν είναι λογικό. 9 00:04:01,901 --> 00:04:03,730 Ορίστε η λίστα σου, Ρέιν. 10 00:04:04,698 --> 00:04:06,218 Είναι δυνατόν να συμβαίνει; 11 00:04:08,946 --> 00:04:11,050 Μπορεί να υπάρχει εδώ; 12 00:04:14,137 --> 00:04:15,848 Αντιδρά κανείς άλλος; 13 00:04:16,481 --> 00:04:20,110 Πάνε χρόνια. Αυτό μπορείς να κάνεις μόνο; 14 00:04:20,953 --> 00:04:22,587 Είσαι γιατρός. 15 00:04:22,889 --> 00:04:24,641 Ο θυμός δεν βοηθά. 16 00:04:24,724 --> 00:04:28,060 Συγγνώμη, δεν φταις εσύ. Είπε ότι νιώθει καλύτερα. 17 00:04:28,560 --> 00:04:30,663 Συμβαίνει συχνά αυτό με τη σχιζοφρένεια. 18 00:04:30,863 --> 00:04:32,816 Οι ασθενείς παίρνουν φάρμακα, νιώθουν καλύτερα... 19 00:04:32,899 --> 00:04:34,734 και νομίζουν ότι μπορούν να το ξεπεράσουν. 20 00:04:35,935 --> 00:04:37,435 Δεν θεραπεύεται, όμως. 21 00:04:37,602 --> 00:04:39,102 Θα ενηλικιωθεί. 22 00:04:40,051 --> 00:04:41,558 Τι θα κάνουμε; Θα την κλειδώσουμε σ' ένα δωμάτιο... 23 00:04:41,641 --> 00:04:43,141 - όλη της τη ζωή; - Τζον. 24 00:04:45,262 --> 00:04:46,985 Δεν υπάρχει άλλη λύση; 25 00:04:47,179 --> 00:04:49,566 Πρέπει να εισαχθεί σε ψυχιατρική κλινική. 26 00:04:49,649 --> 00:04:51,198 - Όχι. - Αποκλείεται. 27 00:04:51,590 --> 00:04:55,054 Ο γιατρός της μπορεί να της αλλάξει τα φάρμακα σε κοινά αντιψυχωτικά... 28 00:04:55,487 --> 00:04:57,522 με λιγότερες παρενέργειες. 29 00:05:02,228 --> 00:05:03,728 Γεια σου, μωρό μου. 30 00:05:06,966 --> 00:05:08,466 Συμβαίνει στ' αλήθεια αυτό; 31 00:05:09,902 --> 00:05:11,637 Τζον, ξύπνησε. 32 00:05:15,274 --> 00:05:16,774 Γεια σου, μωρό μου. 33 00:05:20,746 --> 00:05:22,715 - Είσαι καλά; - Ναι. 34 00:05:35,227 --> 00:05:36,727 Θες να σου φέρω τίποτα; 35 00:05:39,999 --> 00:05:41,499 Ρέιν; 36 00:05:42,802 --> 00:05:46,538 Ρέιν; Δεν είπες ότι θες να ζωγραφίσεις; 37 00:05:47,873 --> 00:05:49,373 Περίμενε. 38 00:05:50,242 --> 00:05:51,777 Μπορώ να έχω ένα μολύβι; 39 00:05:52,477 --> 00:05:55,014 - Απαγορεύεται να δώσουμε... - Ένα μαλακό μολύβι για σκίτσα. 40 00:05:58,084 --> 00:05:59,584 Θα σου φέρω κηρομπογιές. 41 00:06:08,027 --> 00:06:09,527 Δεν ξέρω τι να πω. 42 00:06:10,930 --> 00:06:12,430 Ό,τι έρχεται στο μυαλό σου. 43 00:06:16,363 --> 00:06:17,699 Τίποτα; 44 00:06:18,610 --> 00:06:20,110 Πάρα πολλά. 45 00:06:24,076 --> 00:06:27,146 Ας αρχίσουμε με ό,τι θυμάσαι. 46 00:06:27,612 --> 00:06:29,581 Θυμάσαι τι το προκάλεσε; 47 00:06:33,119 --> 00:06:36,088 Θυμάμαι να... 48 00:06:36,689 --> 00:06:40,026 να πηγαίνω επάνω και να είμαι στο λεωφορείο. 49 00:06:42,261 --> 00:06:43,896 Δεν βγήκες καθόλου απ' το σπίτι, όμως. 50 00:06:44,463 --> 00:06:48,200 Ήμουν στο δάσος και κάποιος με κυνηγούσε. 51 00:06:48,533 --> 00:06:52,622 Ρέιν, οι κρίσεις σου χειροτερεύουν, κάθε φορά που κόβεις τα φάρμακα. 52 00:06:52,705 --> 00:06:54,705 Δεν καταλαβαίνεις. 53 00:06:57,609 --> 00:06:59,696 Ξέρω ότι με τα φάρμακα είμαι... 54 00:06:59,779 --> 00:07:03,082 πιο συγκρατημένη, αλλά... 55 00:07:03,749 --> 00:07:05,201 με κάνουν σαν ζόμπι. 56 00:07:05,284 --> 00:07:08,687 Δεν μπορώ να ζωγραφίσω, δεν νιώθω τίποτα. 57 00:07:09,021 --> 00:07:10,873 Θα πειραματιστούμε, μέχρι να βρούμε... 58 00:07:10,956 --> 00:07:14,095 Θα πειραματιστούμε; Δεν είμαι πειραματόζωο. 59 00:07:14,293 --> 00:07:16,662 Δεν γίνεται να κόψεις τα φάρμακα. 60 00:07:17,063 --> 00:07:20,151 Άλλο ένα τέτοιο και θα σε κλείσουν σε τρελοκομείο, Ρέιν. 61 00:07:24,645 --> 00:07:26,145 Δεν είναι δίκαιο. 62 00:07:27,073 --> 00:07:28,774 Άλλοι βλέπουν και ακούνε τον Θεό. 63 00:07:29,712 --> 00:07:31,212 Και κανείς δεν τους νομίζει για τρελούς. 64 00:07:34,046 --> 00:07:35,546 Δεν είναι το ίδιο. 65 00:07:36,182 --> 00:07:37,682 Γιατί; 66 00:07:55,868 --> 00:07:57,368 Όλα εντάξει; 67 00:07:58,337 --> 00:08:00,306 Ναι, αγάπη μου, μια χαρά. 68 00:08:15,421 --> 00:08:18,691 - Ο πολυτεχνίτης. - Και ερημοσπίτης. 69 00:08:19,425 --> 00:08:20,925 Μαμά, τι συμβαίνει; 70 00:08:22,928 --> 00:08:24,428 Ήταν δύσκολη βδομάδα. 71 00:08:25,297 --> 00:08:27,098 - Συγγνώμη. - Όχι, όχι. 72 00:08:27,466 --> 00:08:31,170 Απλώς με τον πατέρα σου χειριζόμαστε τις καταστάσεις διαφορετικά. 73 00:08:42,781 --> 00:08:45,084 Ανυπομονώ να ξαναγυρίσεις στην τάξη, Ρέιν. 74 00:08:51,550 --> 00:08:53,681 ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ 75 00:08:55,494 --> 00:08:56,994 Η γιαγιά και ο παππούς; 76 00:08:58,964 --> 00:09:00,464 Ποιος άλλος; 77 00:09:01,767 --> 00:09:03,267 Δεν έπιασε τόπο. 78 00:09:04,164 --> 00:09:05,801 Να τους το πεις εσύ αυτό. 79 00:09:08,676 --> 00:09:10,111 Έκαναν και το άλλο. 80 00:09:10,509 --> 00:09:14,914 Μου έστειλαν μπαλόνια "καλή τύχη", όταν τους είπα ότι θα ανοίξω εστιατόριο. 81 00:09:16,148 --> 00:09:17,829 Και δες που κατέληξες. 82 00:09:18,384 --> 00:09:19,884 Σε χρεωκοπία. 83 00:09:29,495 --> 00:09:30,995 Ρέιν; 84 00:09:34,096 --> 00:09:36,277 Όλα θα πάνε καλά, μωρό μου. 85 00:09:38,593 --> 00:09:40,873 Σταμάτα! Φύγε! 86 00:10:15,007 --> 00:10:18,649 Μην ανησυχείς γι' αυτά. Θα τα φτιάξω. 87 00:10:25,918 --> 00:10:28,487 Όλα θα πάνε καλά, μωρό μου. 88 00:10:31,984 --> 00:10:34,890 Μείνε στον ξενώνα, μέχρι να τα φτιάξω. 89 00:10:35,394 --> 00:10:36,894 Εντάξει; 90 00:11:35,054 --> 00:11:36,554 Εγώ φταίω. 91 00:12:02,181 --> 00:12:03,966 Το 'χεις ακόμα, μεγάλε. 92 00:12:04,049 --> 00:12:06,335 Θες μαρμελάδα φράουλα και ρόδι; 93 00:12:06,418 --> 00:12:08,204 Απλό σάντουιτς με φυστικοβούτυρο και μαρμελάδα, μπαμπά. 94 00:12:08,287 --> 00:12:11,056 Απλό είναι. Λίγο πιο περιποιημένο. 95 00:12:11,323 --> 00:12:13,959 - Μια χαρά είναι, μπαμπά. - Έβαλα τη μαγική μου πινελιά. 96 00:12:16,562 --> 00:12:18,147 - Ξέρω ότι... - Μου έλειψε αυτό. 97 00:12:18,230 --> 00:12:21,462 ετοιμάζεσαι να φύγεις, αλλά να ξέρεις ότι... 98 00:12:21,546 --> 00:12:23,168 - αν θες να χαλαρώσεις... - Μπαμπά. 99 00:12:23,469 --> 00:12:26,122 - όταν θα είσαι στο σχολείο... - Μπαμπά! 100 00:12:27,339 --> 00:12:30,035 Σ' αγαπώ και ξέρω ότι ανησυχείς. 101 00:12:30,542 --> 00:12:33,112 Αλλά είμαι μια χαρά. Άσε με να προσπαθήσω, εντάξει; 102 00:12:34,179 --> 00:12:35,512 Εντάξει. 103 00:12:37,516 --> 00:12:39,351 Δεν έχω πέσει και στα ναρκωτικά. 104 00:12:45,090 --> 00:12:46,409 Η καλύτερη μαρμελάδα που έχω φάει. 105 00:12:46,492 --> 00:12:48,578 Μαρμελάδα από πολτό φρούτων. 106 00:12:48,661 --> 00:12:50,246 Καλά να περάσεις, γλυκειά μου. 107 00:12:50,329 --> 00:12:52,665 - Σας αγαπώ. Αντίο. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 108 00:13:40,479 --> 00:13:44,717 Λοιπόν, έχουμε πολύ δουλειά να κάνουμε... 109 00:13:44,918 --> 00:13:47,219 αν θέλετε να περάσετε τις εξετάσεις. 110 00:13:51,056 --> 00:13:52,556 Καλωσήρθες, Ρέιν. 111 00:13:53,058 --> 00:13:55,662 Θες να μας κάνεις παρέα; Έλα. 112 00:14:01,171 --> 00:14:04,441 Θέλω περισσότερη ανάλυση στις εργασίες σας. 113 00:14:05,170 --> 00:14:09,374 Δεν μπορείτε να λέτε απλώς, "Ο Χίθκλιφ είναι ψυχάκιας." 114 00:14:11,443 --> 00:14:12,943 Θέλω να πω... 115 00:14:13,445 --> 00:14:14,945 Δηλαδή... 116 00:14:16,515 --> 00:14:20,202 Μην λέτε απλώς, "Ο Χίθκλιφ είναι ένας σαδιστής κόπανος..." 117 00:14:20,285 --> 00:14:23,589 "επειδή μια ζωή μαράζωνε για την παιδική του καψούρα..." 118 00:14:23,823 --> 00:14:26,551 "και συνωμοτούσε εναντίον εκείνου που στο τέλος παντρεύτηκε εκείνη." 119 00:14:27,989 --> 00:14:30,996 Δεν διαφωνώ, βέβαια. Αλλά αιτιολογήστε την άποψή σας. 120 00:14:31,196 --> 00:14:34,299 Κάντε λογοτεχνική ανάλυση. 121 00:14:36,068 --> 00:14:38,103 Εντάξει; Καταλάβατε; 122 00:14:38,537 --> 00:14:40,613 Κουνήστε καταφατικά κανά κεφάλι. 123 00:14:41,073 --> 00:14:43,208 Ωραία. Πάμε, λοιπόν. 124 00:14:55,342 --> 00:14:57,177 Κοτόπουλο με γουακαμόλε. 125 00:14:57,757 --> 00:15:01,306 Κάνω ειδική διατροφή γιατί παίρνω κάτι φάρμακα. 126 00:15:14,641 --> 00:15:16,743 Σ' έπαιρνα τηλέφωνο τις προάλλες. 127 00:15:22,815 --> 00:15:24,651 Ωραίο το κολιέ σου. 128 00:15:26,285 --> 00:15:27,785 Περιλαίμιο είναι. 129 00:15:30,823 --> 00:15:34,477 - Μπορώ να κάτσω μαζί σας; - Δεν έχει χώρο... 130 00:15:34,560 --> 00:15:36,468 για τόσες πολλές προσωπικότητες. 131 00:15:37,623 --> 00:15:41,233 Πρόσεχε. Μπορεί να γίνει σαν την Κάρι και να μας κατασφάξει. 132 00:15:44,737 --> 00:15:47,172 Δεν θα πίστευες ούτε τα μισά απ' όσα έχω δει. 133 00:15:47,372 --> 00:15:50,808 - Άκουσα ότι πήγε ν' αυτοκτονήσει. - Απλώς θέλει να τραβά την προσοχή. 134 00:16:00,820 --> 00:16:03,823 Είμαι ο Κέιλεμπ. Τράβα ένα φύλλο. Οποιοδήποτε. 135 00:16:06,793 --> 00:16:09,004 Είναι κλισέ, αλλά δεν πειράζει. 136 00:16:09,829 --> 00:16:11,329 Τράβα. 137 00:16:14,734 --> 00:16:16,234 Έλα, Ρέιν. 138 00:16:17,937 --> 00:16:19,538 Τράβα ένα. 139 00:16:25,812 --> 00:16:29,414 Είναι Ταρώ και είναι λίγο πιο δύσκολο. Το θυμάσαι; 140 00:16:31,811 --> 00:16:33,316 Βαλ' το μέσα στην τράπουλα. 141 00:16:33,820 --> 00:16:35,320 Πολύ μιλάω, όμως. 142 00:16:36,622 --> 00:16:38,190 Δεν μ' αρέσουν τα μαγικά. 143 00:16:39,492 --> 00:16:42,050 Δεν είναι μαγικά, είναι δεξιοτεχνία. 144 00:16:42,962 --> 00:16:45,297 Ακούμπα λίγο την τράπουλα. 145 00:16:48,533 --> 00:16:50,654 Βασικά, σ' αυτό το σημείο... 146 00:16:50,737 --> 00:16:52,521 σου αποσπώ την προσοχή... 147 00:16:52,604 --> 00:16:55,524 και εντυπωσιάζεσαι γιατί άλλαξα το φύλλο... 148 00:16:55,607 --> 00:16:58,505 και μόλις το γυρίσεις, βλέπεις ότι είναι αυτό που διάλεξες. 149 00:17:01,380 --> 00:17:02,792 Δεν είναι αυτό; 150 00:17:03,405 --> 00:17:06,870 Πλάκα κάνω. Το ξέρω. Στο έδωσα σαν δώρο... 151 00:17:06,953 --> 00:17:08,888 επειδή το δικό σου είναι κάτω απ' το μπουκάλι. 152 00:17:17,429 --> 00:17:19,699 Από πού είσαι; Δεν σ' έχω ξαναδεί. 153 00:17:20,165 --> 00:17:21,834 Τις 20 ερωτήσεις παίζουμε; 154 00:17:23,502 --> 00:17:25,002 Τις 5, μέχρι στιγμής. 155 00:17:28,474 --> 00:17:30,009 Έλειπα γιατί ήμουν άρρωστη. 156 00:17:30,409 --> 00:17:32,244 Είσαι καινούριος. Από πού είσαι; 157 00:17:34,279 --> 00:17:38,383 Από Τέξας, Λουιζιάνα, Αριζόνα, Άρκανσο, Νέο Μεξικό. 158 00:17:39,018 --> 00:17:41,219 Είναι απαίσιο ν' αφήνεις τους φίλους σου. 159 00:17:47,819 --> 00:17:52,508 Πρέπει να φύγω. Έχω να αναπληρώσω πολλά γιατί έλειπα. 160 00:17:55,567 --> 00:17:58,888 Αν θες να βγούμε για κανά καφέ μια μέρα... 161 00:17:58,971 --> 00:18:01,908 Δεν πίνω η καφέ. Η καφεΐνη με πειράζει. 162 00:18:04,060 --> 00:18:08,430 Και μένα. Μπορούμε να βγούμε να πιούμε κάτι χωρίς καφεΐνη... 163 00:18:08,513 --> 00:18:10,449 αν θες. 164 00:18:44,549 --> 00:18:46,049 Ρέιν; 165 00:18:47,820 --> 00:18:49,063 Ρέιν; 166 00:18:49,603 --> 00:18:50,980 Γεια. 167 00:18:55,695 --> 00:18:57,195 Μια χαρά σε βλέπω. 168 00:19:00,763 --> 00:19:04,736 Έχω να παραλάβω κάτι στο όνομα Μπάροους. 169 00:20:11,536 --> 00:20:13,056 Όσο κι αν το θέλω... 170 00:20:13,139 --> 00:20:15,942 δε νομίζω ότι είναι η κατάλληλη στιγμή... 171 00:20:16,608 --> 00:20:18,678 να ξεκινήσω κάτι τέτοιο. 172 00:20:19,511 --> 00:20:21,998 Ναι, θέλω ν' αρχίσω ξανά. 173 00:20:22,081 --> 00:20:25,128 Απλώς το πρόγραμμα είναι λίγο φορτωμένο... 174 00:20:26,719 --> 00:20:28,788 και προτιμώ να μείνω εδώ. 175 00:20:29,222 --> 00:20:32,490 Ευχαριστώ που με σκέφτηκες, πάντως. 176 00:20:33,926 --> 00:20:35,828 Μπαμπά, ποιος ήταν; 177 00:20:38,500 --> 00:20:41,457 Τίποτα. Ο Φιλ ήταν. 178 00:20:41,566 --> 00:20:45,021 Θα κάνει τροφοδοσίες κέτερινγκ σε κάτι εκδηλώσεις αυτόν τον μήνα... 179 00:20:45,104 --> 00:20:46,823 και ήθελε βοήθεια. 180 00:20:46,906 --> 00:20:49,802 - Δεν θα πας; - Όχι, δεν προλαβαίνω. 181 00:20:50,142 --> 00:20:52,912 Πρέπει να πας. Έχεις καιρό να μαγειρέψεις. 182 00:20:53,612 --> 00:20:57,116 - Εσένα σου μαγειρεύω συνέχεια. - Η μαμά κι εγώ δε μετράμε. 183 00:20:58,951 --> 00:21:00,451 Σίγουρα; 184 00:21:01,721 --> 00:21:03,455 - Αλήθεια τώρα; - Ναι. 185 00:21:04,257 --> 00:21:06,926 - Δεν είμαι υποχρεωμένος να πάω. - Δεν παθαίνουμε τίποτα. 186 00:21:16,534 --> 00:21:18,034 Ρέιν; 187 00:21:21,874 --> 00:21:26,012 Ο πατέρας σου θα ξηλώσει την πόρτα αν την ξανακλειδώσεις. 188 00:21:26,212 --> 00:21:28,714 Από συνήθεια το κάνω. Συγγνώμη. 189 00:21:31,684 --> 00:21:33,256 Ακούς τίποτα; 190 00:21:41,627 --> 00:21:44,714 - Πώς ήταν η επιστροφή στο σχολείο; - Τέλεια. 191 00:21:44,797 --> 00:21:46,899 Όλοι με νομίζουν για φρικιό. 192 00:21:47,166 --> 00:21:48,666 Αμφιβάλλω. 193 00:21:49,001 --> 00:21:51,187 Δεν είναι καλό να διαφέρεις στις μέρες μας; 194 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 Όχι για τους νοσηλευθέντες με ψυχασθένεια. 195 00:21:53,605 --> 00:21:55,641 Κάνουν λες και είναι το γεγονός της χρονιάς. 196 00:21:55,975 --> 00:21:57,794 Είναι γελοίο. Όλοι το ξέρουν. 197 00:21:57,877 --> 00:22:00,179 - Ακόμα και οι καθηγητές. - Θα ξεχαστεί. 198 00:22:00,713 --> 00:22:02,431 Θα κουρευτεί περίεργα κανείς... 199 00:22:02,514 --> 00:22:04,750 ή θα τα φτιάξει η Αλέξα με τον γκόμενο καμιάς... 200 00:22:05,384 --> 00:22:06,884 και θα το ξεχάσουν όλοι. 201 00:22:07,519 --> 00:22:10,974 Δεν μου μιλάει πια. 202 00:22:11,057 --> 00:22:13,442 Βρήκε καινούριες φίλες που τους αρέσουν οι ιστορίες τρόμου... 203 00:22:13,525 --> 00:22:16,168 - για την τρελή. - Μην αποκαλείς έτσι τον εαυτό σου. 204 00:22:16,362 --> 00:22:18,197 Λες και είμαι κοινωνικό νόμισμα. 205 00:22:21,599 --> 00:22:25,104 Δε με νοιάζει, όμως. Έχω περισσότερο χρόνο για ζωγραφική. 206 00:22:28,573 --> 00:22:30,073 Αυτό θέλω να σπουδάσω. 207 00:22:31,543 --> 00:22:33,041 Στο πανεπιστήμιο; 208 00:22:37,615 --> 00:22:39,115 Νομίζεις ότι δεν θα καταφέρω να περάσω; 209 00:22:40,219 --> 00:22:43,555 Όχι, απλώς δεν ήξερα ότι αυτό ήθελες. 210 00:22:44,924 --> 00:22:46,424 Νομίζω... 211 00:22:49,475 --> 00:22:51,235 Νομίζω ότι θα ήταν ό,τι πρέπει για σένα. 212 00:23:07,525 --> 00:23:09,330 Πόση ώρα θα πάρει αυτό; 213 00:23:10,316 --> 00:23:11,901 Εγώ είμαι. 214 00:23:11,984 --> 00:23:16,155 Έχω μια υπερταλαντούχα κόρη που περνά ώρες απαθανατίζοντας με. 215 00:23:16,489 --> 00:23:18,657 Νιώθω τον εαυτό μου να γερνάει. 216 00:23:19,524 --> 00:23:22,028 Έχεις δίκιο. Πολλές ρυτίδες. 217 00:23:22,661 --> 00:23:24,161 Ένας Θεός ξέρει πόσο θα πάρει. 218 00:23:28,267 --> 00:23:32,021 - Πάρε τη ζακέτα σου. - 32 βαθμούς έχει. Έχω σκάσει. 219 00:23:32,104 --> 00:23:35,041 - Ωραία είναι. - Ναι, για σάουνα. 220 00:23:57,963 --> 00:23:59,363 Έτοιμοι, παιδιά; 221 00:23:59,832 --> 00:24:01,401 Πάμε. 222 00:24:07,306 --> 00:24:10,994 - Έρχομαι μαζί σου. - Όχι, δε θέλω να κολλήσω τρέλα. 223 00:24:11,077 --> 00:24:12,645 Περιμένετε. 224 00:24:20,152 --> 00:24:22,321 - Τι γίνεται; - Τι κάνεις; 225 00:24:23,856 --> 00:24:25,742 - Κοπάνα. - Σταμάτα. 226 00:24:25,825 --> 00:24:28,244 Γιατί; Γυμναστική είναι. Στο γιατρό θα καταλήξω, άλλωστε. 227 00:24:28,327 --> 00:24:29,827 Σταμάτα να με ακολουθείς. 228 00:24:30,577 --> 00:24:31,938 Είσαι καλά; 229 00:24:32,597 --> 00:24:35,585 Όχι, δεν είμαι. Η κολλητή μου δε μου μιλάει πια. 230 00:24:35,668 --> 00:24:36,969 - Γιατί; - Δεν ξέρω. 231 00:24:37,203 --> 00:24:38,821 Κάποιος λόγος θα υπάρχει. 232 00:24:38,904 --> 00:24:42,074 Ξέρω, αλλά δεν θέλω να το συζητήσω. 233 00:24:45,177 --> 00:24:46,577 Θες να φύγουμε; 234 00:24:46,912 --> 00:24:49,915 Να σε πάω σπίτι ή να πάμε κάπου αλλού; 235 00:24:51,250 --> 00:24:52,750 Κάπου αλλού; 236 00:24:53,588 --> 00:24:54,958 Ναι. 237 00:24:58,023 --> 00:24:59,423 Εντάξει. 238 00:25:00,926 --> 00:25:03,762 Στο τέλος θα το σπρώχνουμε με τα πόδια σαν τους Φλίντστοουνς. 239 00:25:04,029 --> 00:25:06,365 Το φτιάχνω ακόμα. 240 00:25:07,433 --> 00:25:10,603 - Πόσο καιρό; - Κάμποσο. 241 00:25:11,036 --> 00:25:13,156 Δεν δούλευε και έπρεπε να φτιάξω το καρμπυρατέρ. 242 00:25:13,239 --> 00:25:16,893 Έβαλα καινούριες δισκόπλακες, τακάκια, άλλαξα μίζα... 243 00:25:16,976 --> 00:25:19,228 κιβώτιο ταχυτήτων και γρανάζια. 244 00:25:19,311 --> 00:25:20,911 Περίπου 6 μήνες το φτιάχνω. 245 00:25:22,948 --> 00:25:25,068 Αλλά ξέμεινα από λεφτά πριν πιάσω το σασί. 246 00:25:25,151 --> 00:25:27,419 - Τουλάχιστον, δουλεύει. - Για την ώρα. 247 00:25:31,190 --> 00:25:32,663 ΚΒΑΝΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗ 248 00:25:32,758 --> 00:25:34,643 Μ' αυτό θες ν' ασχοληθείς; 249 00:25:34,727 --> 00:25:36,699 - Τι; - Να γίνεις μηχανικός; 250 00:25:37,129 --> 00:25:38,564 Όχι. 251 00:25:40,676 --> 00:25:42,118 Η κβαντική μηχανική και η μηχανική αυτοκινήτων... 252 00:25:42,201 --> 00:25:44,654 δεν έχουν σχέση μεταξύ τους. Μόνο στο όνομα μοιάζουν. 253 00:25:44,737 --> 00:25:47,456 Άλλο νόημα το ένα κούνημα του χεριού, άλλο τα δύο. 254 00:25:48,440 --> 00:25:49,940 Καταλαβαίνεις; 255 00:25:51,277 --> 00:25:54,313 - Μάλιστα. - Γαμώτο. 256 00:25:57,725 --> 00:25:59,887 Πρέπει να σταματήσουμε. 257 00:26:01,145 --> 00:26:02,404 Γιατί; 258 00:26:03,489 --> 00:26:06,292 Οι υαλοκαθαριστήρες δεν δουλεύουν. 259 00:26:07,526 --> 00:26:09,261 Θα περιμένουμε λίγο. 260 00:26:19,939 --> 00:26:21,439 Είναι ανάγκη να το κάνεις αυτό; 261 00:26:21,607 --> 00:26:23,943 - Ποιο; - Τώρα σου ήρθε η όρεξη για μαγικά; 262 00:26:24,743 --> 00:26:26,812 Σου είπα, δεν είναι μαγικά, είναι δεξιοτεχνία. 263 00:26:27,346 --> 00:26:30,399 Ικανότητα των χεριών. Όλα είναι θέμα μυαλού. 264 00:26:30,482 --> 00:26:31,982 Όλα είναι μια ψευδαίσθηση. 265 00:26:32,518 --> 00:26:33,970 Φύγε όσο προλαβαίνεις. 266 00:26:34,053 --> 00:26:35,771 Επιστρέφουμε στο δελτίο καιρού. 267 00:26:37,923 --> 00:26:39,423 Είσαι καλά; 268 00:26:42,094 --> 00:26:44,313 Είσαι νευρική, έχεις αναψοκοκκινίσει... 269 00:26:44,396 --> 00:26:46,065 και βαριανασαίνεις. 270 00:26:46,432 --> 00:26:49,969 - Τι φοβάσαι; - Τίποτα. Μιλάς πολύ γρήγορα. 271 00:26:52,304 --> 00:26:54,390 Το προκαλώ αυτό στον κόσμο καμιά φορά. 272 00:26:54,473 --> 00:26:58,542 Επειδή δε μ' αρέσει να μιλάω για ασήμαντα πράγματα, όπως ο καιρός. 273 00:27:02,815 --> 00:27:04,617 Που θα ήταν ειρωνικό, βέβαια. 274 00:27:05,903 --> 00:27:07,404 Αν έφταιγε ο καιρός. 275 00:27:09,935 --> 00:27:11,760 Η Ρέιν να φοβάται τη βροχή. 276 00:27:12,524 --> 00:27:14,393 Φύγε τώρα! Τρέχα! 277 00:27:14,661 --> 00:27:16,862 Όχι. Απλώς θέλω να γυρίσω σπίτι. 278 00:27:20,599 --> 00:27:22,099 Εδώ; 279 00:27:31,711 --> 00:27:33,979 Δεν χρειάζεται να μου ανοίξεις την πόρτα. 280 00:27:34,179 --> 00:27:37,166 Η πόρτα του συνοδηγού δεν ανοίγει από μέσα. 281 00:27:44,390 --> 00:27:46,825 - Συγγνώμη που σου χαράμισα τη μέρα. - Δεν την χαράμισες. 282 00:27:47,761 --> 00:27:49,828 Μην προσπαθείς να προστατέψεις τα συναισθήματά μου. 283 00:27:52,820 --> 00:27:56,433 Ήταν η καλύτερη μέρα που πέρασα εδώ και πολύ καιρό. 284 00:27:59,238 --> 00:28:00,839 Δεν κάναμε και τίποτα. 285 00:28:04,410 --> 00:28:05,810 Ναι. 286 00:28:16,889 --> 00:28:18,590 - Καλό βράδυ. - Επίσης. 287 00:28:23,562 --> 00:28:26,198 Θέλω να σου πω κάτι. 288 00:28:26,965 --> 00:28:29,234 Δε θέλω να φρικάρεις. 289 00:28:29,435 --> 00:28:31,303 Είμαι άρρωστη. 290 00:28:32,471 --> 00:28:34,540 Όχι τίποτα καρκίνος και τέτοια. 291 00:28:36,108 --> 00:28:37,608 Στο μυαλό. 292 00:29:06,205 --> 00:29:07,705 Ρέιν; 293 00:29:13,630 --> 00:29:15,264 Θα καθυστερήσω. 294 00:29:15,347 --> 00:29:18,635 Οι δικοί μου θ' αναλάβουν το καθάρισμα. 295 00:29:18,718 --> 00:29:21,605 Θα γυρίσω όσο πιο σύντομα γίνεται. Θα έχω το κινητό μαζί. 296 00:29:21,688 --> 00:29:24,040 - Εντάξει. - Το δικό σου το έχεις; 297 00:29:24,123 --> 00:29:25,623 Ναι. 298 00:29:31,230 --> 00:29:34,032 Σου είπα να μην κλειδώνεις την πόρτα. 299 00:29:34,667 --> 00:29:36,301 Ρέιν, δεν θα το ξαναπώ. 300 00:29:39,371 --> 00:29:40,873 Πού ήσουνα; 301 00:29:41,440 --> 00:29:43,008 Στη βιβλιοθήκη. 302 00:29:43,710 --> 00:29:45,277 Διάβαζα. 303 00:29:49,615 --> 00:29:51,617 - Πώς τον λένε; - Ποιον; 304 00:29:52,151 --> 00:29:54,953 Ξεχνάς ότι με τον πατέρα σου γνωριστήκαμε στο σχολείο; 305 00:29:55,387 --> 00:29:56,887 Αηδία. 306 00:29:58,390 --> 00:30:00,092 Τον λένε Κέιλεμπ. 307 00:30:01,126 --> 00:30:02,626 Ωραίο όνομα. 308 00:30:06,633 --> 00:30:10,068 Θα πάρω τη γιαγιά. Βοήθα τον πατέρα σου να φορτώσει. 309 00:30:54,179 --> 00:30:55,679 Βοήθεια! 310 00:31:00,375 --> 00:31:02,785 Δεν είναι αληθινό! Δεν είναι αληθινό! 311 00:31:04,523 --> 00:31:06,375 - Το άκουσες; - Ποιο; 312 00:31:06,458 --> 00:31:10,262 Το κοριτσάκι από απέναντι. Ένα κοριτσάκι. 313 00:31:11,731 --> 00:31:15,601 - Πού; - Φώναζε βοήθεια. Δεν άκουσες; 314 00:31:16,983 --> 00:31:19,071 Όχι, δεν άκουσα τίποτα. 315 00:31:19,471 --> 00:31:22,709 - Πού την είδες; - Στο παράθυρο. 316 00:31:30,482 --> 00:31:33,202 - Ρέιν, δεν είναι κανείς εκεί. - Εκεί, ήταν τ' ορκίζομαι. 317 00:31:33,285 --> 00:31:35,504 Στεκόταν εκεί και την άρπαξε. 318 00:31:35,587 --> 00:31:36,706 - Ποιος; - Η κα ΜακΚόνελ; 319 00:31:36,789 --> 00:31:38,289 Δεν ξέρω, δεν την είδα. 320 00:31:41,426 --> 00:31:43,495 Ρέιν, θυμήσου τη λίστα σου. 321 00:31:43,863 --> 00:31:45,363 Είναι δυνατόν να συμβαίνει; 322 00:31:46,365 --> 00:31:48,718 Όχι. Δεν έχει παιδιά. 323 00:31:48,801 --> 00:31:51,370 Το ξέρω. Αυτό είναι το θέμα, μπαμπά. 324 00:31:52,957 --> 00:31:55,121 - Είναι γελοίο. - Αγάπη μου. 325 00:31:56,017 --> 00:31:58,510 Εντάξει. Πήγαινε για ύπνο... 326 00:31:58,811 --> 00:32:02,527 και αύριο θα πάμε από 'κει... 327 00:32:04,116 --> 00:32:05,616 να δούμε. 328 00:32:16,261 --> 00:32:18,297 - Ανοιχτά ή κλειστά φώτα; - Ανοιχτά. 329 00:32:21,166 --> 00:32:22,752 - Μαμά; - Ναι. 330 00:32:22,835 --> 00:32:25,838 - Μπορείς να μείνεις μαζί μου; - Φυσικά, μωρό μου. 331 00:32:39,518 --> 00:32:41,788 - Μήπως το μετάνιωσες; - Όχι. 332 00:32:42,321 --> 00:32:44,757 - Σίγουρα; - Μπαμπά. 333 00:32:50,262 --> 00:32:52,214 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 334 00:32:52,297 --> 00:32:53,797 Δεν περίμενα επισκέψεις. 335 00:32:55,702 --> 00:32:58,136 Μπορούμε να σου μιλήσουμε λίγο; 336 00:32:58,570 --> 00:33:00,707 Φυσικά. Ελάτε μέσα. 337 00:33:05,141 --> 00:33:06,641 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 338 00:33:07,546 --> 00:33:09,046 Ακόμα το φτιάχνω. 339 00:33:10,182 --> 00:33:13,851 - Πού να δεις το σπίτι μου. - Έχω δει την αυλή σου. 340 00:33:16,421 --> 00:33:17,921 Τι μπορώ να κάνω για σας; 341 00:33:19,324 --> 00:33:21,410 Θα σου φανεί λίγο περίεργο... 342 00:33:21,493 --> 00:33:25,197 αλλά, η Ρέιν ακούει κάτι φωνές... 343 00:33:25,397 --> 00:33:30,135 και ήρθαμε να βεβαιωθούμε ότι όλα είναι εντάξει. 344 00:33:30,602 --> 00:33:32,872 - Τι φωνές; - Ένα κοριτσάκι. 345 00:33:33,873 --> 00:33:35,373 Κοριτσάκι; 346 00:33:36,976 --> 00:33:40,262 Οι απέναντι έχουν παιδιά. 347 00:33:40,345 --> 00:33:41,546 Μάλλον, από 'κει το άκουσες. 348 00:33:41,748 --> 00:33:43,333 Λέει ψέματα. 349 00:33:43,716 --> 00:33:45,918 Είναι ένα κοριτσάκι στη σοφίτα σου. Το είδα. 350 00:33:46,819 --> 00:33:48,298 Στη σοφίτα μου; 351 00:33:48,939 --> 00:33:52,624 Έχω σοφίτα, αλλά δεν είναι κανείς εκεί πάνω. 352 00:33:54,359 --> 00:33:56,680 Ευχαρίστως να σας πάω να δείτε. 353 00:33:56,763 --> 00:34:00,000 - Όχι, δεν χρειάζεται. - Εγώ θέλω να πάω. 354 00:34:06,505 --> 00:34:09,809 Δεν με τιμά και πολύ αυτό. 355 00:34:10,475 --> 00:34:12,461 - Ωραία συλλογή. - Ναι. 356 00:34:12,544 --> 00:34:14,781 Έχω να 'ρθω εδώ πάνω από τότε που πέθανε η γιαγιά. 357 00:34:16,224 --> 00:34:18,661 Τι έφτιαξε όλες στο χέρι. 358 00:34:20,519 --> 00:34:23,422 Τα ρούχα τους ήταν πιο ωραία απ' αυτά που έφτιαχνε για μας. 359 00:34:24,857 --> 00:34:26,693 Φέρνει πολλές αναμνήσεις. 360 00:34:32,497 --> 00:34:34,559 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 361 00:34:51,616 --> 00:34:53,116 Θα σ' αφήσουμε στην ησυχία σου. 362 00:34:54,053 --> 00:34:55,553 Είσαι καλά, Ρέιν; 363 00:35:00,026 --> 00:35:02,260 Ευχαριστώ πού πήγες με τα νερά της. 364 00:35:02,561 --> 00:35:04,061 Κανένα πρόβλημα. 365 00:35:05,597 --> 00:35:07,984 Πού πήγε με τα νερά μου; Πλάκα νομίζεις ότι κάνω; 366 00:35:08,067 --> 00:35:11,353 - Όχι. - Λέει ψέματα. Είδες τα ημερολόγια; 367 00:35:11,436 --> 00:35:13,657 - Έχει ένα του 2018. - Και λοιπόν; 368 00:35:13,740 --> 00:35:15,391 Είπε ότι έχει καιρό να ανεβεί εκεί πάνω. 369 00:35:15,474 --> 00:35:17,694 Τι μας νοιάζει πότε ανεβαίνει στη σοφίτα της; 370 00:35:17,777 --> 00:35:20,429 Δεν πιστεύεις εμένα και πιστεύεις κάποια που δε συμπαθείς καν! 371 00:35:20,512 --> 00:35:22,866 Ξέρω, είναι παλαβιάρα! 372 00:35:22,949 --> 00:35:25,116 Αλλά ακούγεται πολύ πιο λογική από σένα. 373 00:35:25,200 --> 00:35:27,536 Μπορώ να έχω το δικαίωμα της αμφιβολίας; 374 00:35:27,619 --> 00:35:29,772 - Ακούς τι λες; - Δε μπορώ, επειδή είμαι τρελή, ε; 375 00:35:29,856 --> 00:35:33,025 - Ακούω διάφορα, βλέπω διάφορα... - Σταμάτα! Σταμάτα! 376 00:35:34,060 --> 00:35:36,586 Όλα είναι εντάξει εκεί πέρα. 377 00:35:36,763 --> 00:35:39,930 - Πότε θα το χωνέψεις; - Κι αν ήμουν εγώ αυτή εκεί πάνω; 378 00:35:45,504 --> 00:35:47,004 Θεέ μου. 379 00:36:10,897 --> 00:36:14,000 Δεν είναι κανείς εκεί πάνω. 380 00:36:17,003 --> 00:36:18,832 Δεν είναι κανείς εκεί πάνω. 381 00:36:22,223 --> 00:36:23,723 Όλα είναι στο μυαλό σου. 382 00:36:26,779 --> 00:36:29,048 Το μυαλό σου παίζει παιχνίδια. 383 00:36:35,788 --> 00:36:37,924 Μην πλησιάζεις αυτό το σπίτι. 384 00:36:41,661 --> 00:36:43,495 Αν κάνει κι άλλη καταγγελία... 385 00:36:45,631 --> 00:36:48,567 θα σε στείλουν σε νοσοκομείο. 386 00:36:51,804 --> 00:36:53,304 Μου το υπόσχεσαι; 387 00:37:00,445 --> 00:37:01,945 Εντάξει. 388 00:38:16,171 --> 00:38:18,922 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΣΤΗ ΦΛΟΡΙΝΤΑ 389 00:38:29,620 --> 00:38:31,855 Πώς νιώθεις μετά την επιστροφή στο σπίτι; 390 00:38:31,938 --> 00:38:35,373 Καλύτερα απ' το να είμαι δεμένη και να μου κάνουν πειράματα. 391 00:38:37,643 --> 00:38:40,780 Δε μπορώ να κοιμηθώ, παρόλο που παίρνω τα φάρμακα. 392 00:38:41,314 --> 00:38:43,615 Τα οποία δεν χρειαζόμουνα εξαρχής. 393 00:38:43,883 --> 00:38:45,651 Τα έχουμε ξαναπεί αυτά, Ρέιν. 394 00:38:45,851 --> 00:38:47,351 Δεν βοηθάνε. 395 00:38:47,619 --> 00:38:50,240 Θέλω να νιώθω ο εαυτός μου. 396 00:38:51,516 --> 00:38:54,694 Καταλαβαίνεις ότι αν τα κόψεις... 397 00:38:54,961 --> 00:38:58,764 θα καταλήξεις σε ψυχιατρείο και θα στα δίνουν αναγκαστικά. 398 00:39:00,588 --> 00:39:02,200 Τα σιχάθηκα όλα αυτά. 399 00:39:02,301 --> 00:39:05,071 Ξέρω ότι συμβαίνουν διάφορα και κανείς δε με πιστεύει. 400 00:39:05,570 --> 00:39:10,209 Και μετά αναρωτιέμαι αν είναι της φαντα- σίας μου, ενώ ξέρω ότι είναι αληθινά. 401 00:39:10,710 --> 00:39:12,979 Υπάρχει κάτι συγκεκριμένο για το οποίο δεν είσαι σίγουρη; 402 00:39:15,613 --> 00:39:18,854 - Με περνάς για ηλίθια; - Αυτό νομίζεις ότι πιστεύω; 403 00:39:19,051 --> 00:39:20,551 Ξέρω ότι σου λένε διάφορα. 404 00:39:21,287 --> 00:39:24,090 - Ποιοι; - Σου είπαν για το κοριτσάκι, ε; 405 00:39:24,357 --> 00:39:25,857 Ποιο κοριτσάκι; 406 00:39:25,958 --> 00:39:27,927 Η γειτόνισσα έχει ένα κοριτσάκι στη σοφίτα. 407 00:39:29,261 --> 00:39:32,031 Ρέιν, αυτή δεν είναι σαν τις άλλες παραισθήσεις. 408 00:39:32,497 --> 00:39:34,667 Πρόκειται για σοβαρή κατηγορία. 409 00:39:35,301 --> 00:39:39,216 Που θα έχει εξίσου σοβαρές συνέπειες για μια απ' τις δυο σας. 410 00:39:39,939 --> 00:39:41,439 Την άκουσα να ουρλιάζει. 411 00:39:42,648 --> 00:39:44,342 Εφάρμοσες τη λίστα σου; 412 00:39:45,444 --> 00:39:48,865 - Αντέδρασε κανείς άλλος; - Όχι, την κρατά κρυμμένη. 413 00:39:48,948 --> 00:39:51,567 - Γιατί να το κάνει αυτό; - Δεν ξέρω. 414 00:39:51,650 --> 00:39:54,704 Μάλλον, την έχει απαγάγει και την κρατά αλυσοδεμένη... 415 00:39:54,787 --> 00:39:56,287 κι αυτή φωνάζει βοήθεια. 416 00:39:57,023 --> 00:40:00,726 Το θεωρείς απίθανο να βγάζεις τους δικούς σου φόβους... 417 00:40:01,227 --> 00:40:03,129 νιώθωντας δέσμια και περιορισμένη; 418 00:40:12,938 --> 00:40:14,438 Να βγάζεις τους δικούς σου φόβους... 419 00:40:14,940 --> 00:40:17,176 νιώθωντας δέσμια και περιορισμένη; 420 00:40:47,073 --> 00:40:50,643 Βοήθησέ με! Βγάλε με από 'δω! 421 00:40:50,910 --> 00:40:53,913 Βγάλε με από 'δω! Βοήθεια! 422 00:40:57,791 --> 00:40:59,091 Ναι. 423 00:41:00,019 --> 00:41:04,023 - Ορίστε; - Ναι, είναι πιθανό. 424 00:41:32,218 --> 00:41:34,887 - Συγγνώμη, γλυκειά μου. Είσαι καλά; - Ναι, δεν είναι τίποτα. 425 00:41:35,387 --> 00:41:38,657 Νόμιζα ότι ήταν η μαμά. Της μαγειρεύω για να χαρεί. 426 00:41:39,654 --> 00:41:41,154 Ωραία. 427 00:41:41,994 --> 00:41:43,494 Τι είναι αυτό; 428 00:41:44,130 --> 00:41:46,665 - Σάλτσα ραντς. - Με ξυνόγαλο και σκόρδο; 429 00:41:47,533 --> 00:41:50,987 Βλέπω και τηγανισμένο ψωμί... 430 00:41:51,070 --> 00:41:53,689 με πουρέ ντομάτας και μυρωδικά... 431 00:41:53,772 --> 00:41:55,825 και μίγμα τυριών. 432 00:41:55,908 --> 00:41:57,960 - Έρχεται. Μην τα δει! - Τι γίνεται εδώ; 433 00:41:58,043 --> 00:42:01,573 - Τίποτα, μαμά. Μην μπεις μέσα. - Εντάξει. 434 00:42:20,799 --> 00:42:22,299 Η μοναδικότητα είναι κοντά. 435 00:42:24,803 --> 00:42:27,006 Όλοι θα συγχωνευτούμε σε μια τεχνητή νοημοσύνη. 436 00:42:27,273 --> 00:42:28,974 Όχι εγώ, οι άλλοι. 437 00:42:29,208 --> 00:42:31,343 - Εγώ δεν θα πάθω τίποτα. - Γιατί; 438 00:42:31,645 --> 00:42:33,996 Δεν είμαι στα κοινωνικά δίκτυα, δεν έχω κινητό. 439 00:42:34,079 --> 00:42:37,541 - Δεν έχεις κινητό; - Όχι. Αλλιώς, θα σου ζητούσα τον αριθμό. 440 00:42:38,262 --> 00:42:39,692 Αλλά δεν έχω. 441 00:42:41,487 --> 00:42:43,422 Μην ξεχάσετε να με ψηφίσετε. 442 00:42:45,457 --> 00:42:46,957 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 443 00:42:50,863 --> 00:42:53,866 - Καλό παιδί. - Πού τα έμαθες όλα αυτά; 444 00:42:54,099 --> 00:42:57,762 Στο ίντερνετ. Βρίσκεις τα πάντα αν ξέρεις τι ψάχνεις. 445 00:42:58,404 --> 00:43:00,289 Πολύ υποκριτικό για μένα. 446 00:43:01,473 --> 00:43:03,292 Με φρικάρει η βλαμμένη. 447 00:43:03,375 --> 00:43:04,794 Χάσου από 'δω. 448 00:43:04,877 --> 00:43:06,662 - Ηλίθια! - Γιατί δεν ψοφάει; 449 00:43:06,745 --> 00:43:08,741 - Βλαμμένη. - Φρικιό. 450 00:43:09,181 --> 00:43:10,681 Τι έπαθες; 451 00:43:12,318 --> 00:43:13,818 Πάμε έξω. 452 00:43:31,570 --> 00:43:33,070 Ρέιν; 453 00:43:35,474 --> 00:43:38,143 Ρέιν; Τι κάνεις; 454 00:43:38,944 --> 00:43:41,447 - Θα με πάρουν. - Ποιοι; 455 00:43:42,147 --> 00:43:44,383 Η αστυνομία. Τους φώναξε η γειτόνισσα. 456 00:43:45,417 --> 00:43:47,253 Νομίζω ότι κάνουν περιπολία. 457 00:43:49,989 --> 00:43:51,389 Δε με πιστεύεις; 458 00:43:51,590 --> 00:43:53,747 Δεν ξέρω. Μάλλον. 459 00:43:53,993 --> 00:43:55,837 Γιατί να φωνάξει την αστυνομία; 460 00:43:56,562 --> 00:43:58,135 Θέλει να με ξεφορτωθεί. 461 00:43:58,319 --> 00:44:00,670 Απήγαγε ένα κοριτσάκι και την κρατά στη σοφίτα. 462 00:44:00,817 --> 00:44:02,118 Το είπες στην αστυνομία; 463 00:44:02,201 --> 00:44:03,701 - Δε μπορώ. - Γιατί; 464 00:44:03,802 --> 00:44:06,472 - Είναι με το μέρος της. - Αυτό είναι παράλογο. 465 00:44:07,039 --> 00:44:08,831 Το ξέρω. 466 00:44:08,974 --> 00:44:12,228 Δηλαδή, η γειτόνισσά σου απήγαγε ένα κοριτσάκι και την έχει δεμένη... 467 00:44:12,311 --> 00:44:15,114 στη σοφίτα και φώναξε την αστυνομία για σένα; 468 00:44:16,338 --> 00:44:19,335 - Ξέρεις πώς ακούγεται; - Δεν έβλεπες ειδήσεις; 469 00:44:19,418 --> 00:44:21,437 Και με τον Ντάμερ το ίδιο πίστευαν. 470 00:44:21,520 --> 00:44:24,523 Κι αυτός είχε γείτονες. Ο κόσμος είναι παλαβός. 471 00:44:26,859 --> 00:44:28,394 Θέλω να με πιστέψεις. 472 00:44:28,762 --> 00:44:30,429 Σε πιστεύω. 473 00:44:31,997 --> 00:44:34,266 - Αν είναι αλήθεια... - Είναι. 474 00:44:34,668 --> 00:44:36,368 Αλλά χρειάζομαι αποδείξεις. 475 00:44:37,695 --> 00:44:40,372 Εντάξει. Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 476 00:44:40,906 --> 00:44:42,541 Ραντεβού εδώ μετά το σχολείο. 477 00:44:42,975 --> 00:44:44,543 Θα το ψάξουμε. 478 00:44:57,156 --> 00:44:58,957 Μπείτε μέσα. 479 00:45:22,092 --> 00:45:23,772 108.500.000 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 480 00:45:23,989 --> 00:45:26,527 ΔΙΚΤΥΟ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 481 00:45:43,865 --> 00:45:46,088 Ρέιν, Δρ Πάνγκλος εδώ. 482 00:45:46,171 --> 00:45:49,190 Παίρνω να επιβεβαιώσω το ραντεβού μας σήμερα. 483 00:46:16,135 --> 00:46:17,670 Που πας; 484 00:46:18,528 --> 00:46:20,028 Νόμιζα ότι έφυγες. 485 00:46:20,707 --> 00:46:22,307 Ναι, πήγα για βενζίνη. 486 00:46:23,059 --> 00:46:25,144 Συγγνώμη. Μπες μέσα. 487 00:46:37,055 --> 00:46:38,717 Συγγνώμη, το στραπάτσαρα. 488 00:46:39,874 --> 00:46:42,646 Για σένα είναι. Κάτι σου έφτιαξα. 489 00:46:42,729 --> 00:46:44,664 - Τι είναι; - Άνοιξέ το. 490 00:46:45,919 --> 00:46:47,290 Τίποτα μαγικό είναι; 491 00:46:47,766 --> 00:46:50,269 Όχι. Δε σ' αρέσουν τα μαγικά. 492 00:46:53,405 --> 00:46:54,905 Είναι ένας νευρώνας. 493 00:46:57,075 --> 00:46:58,442 Αλήθεια; 494 00:47:00,546 --> 00:47:02,147 Είναι λίγο φλώρικο, αλλά... 495 00:47:04,349 --> 00:47:06,351 Μ' αρέσει το μυαλό σου. 496 00:47:11,244 --> 00:47:13,179 Πολύ ωραίο. Ευχαριστώ. 497 00:47:20,599 --> 00:47:21,958 Το σπίτι της. 498 00:47:22,358 --> 00:47:24,536 - Ωραίο. - Το κληρονόμησε. 499 00:47:25,738 --> 00:47:27,306 Πώς θα το κάνουμε; 500 00:47:30,075 --> 00:47:33,850 Θα παρακολουθήσουμε να δούμε τις συνήθειές της. 501 00:47:34,046 --> 00:47:35,965 Δουλεύει Δευτέρα με Παρασκευή, 07:00 με 16:00... 502 00:47:36,048 --> 00:47:38,100 και βραδυνά μαθήματα στο σχολείο 19:00 με 23:00. 503 00:47:38,183 --> 00:47:39,683 Τότε, θα έχουμε την ευκαιρία. 504 00:47:42,187 --> 00:47:45,589 Νόμιζες ότι θα περίμενα να το διορθώσει κανείς άλλος; 505 00:47:48,695 --> 00:47:51,749 - Δεν παραβιάζω το σπίτι της. - Πρέπει να μάθω. 506 00:47:59,581 --> 00:48:01,424 Γιατί να μην έρθουμε την Τετάρτη που θα λείπει στη δουλειά; 507 00:48:01,507 --> 00:48:03,617 Ποιος ξέρει τι θα έχει πάθει μέχρι την Τετάρτη. 508 00:48:12,518 --> 00:48:14,486 Ήταν ανοιχτό αυτό πριν. 509 00:48:15,120 --> 00:48:16,756 Πάμε, τότε. 510 00:48:16,956 --> 00:48:19,324 Να βρούμε κανένα κατσαβίδι. 511 00:48:25,264 --> 00:48:26,766 - Κοίτα. - Ε, και; 512 00:48:29,601 --> 00:48:31,101 Ίσως έχει παιδί τελικά. 513 00:48:37,844 --> 00:48:39,378 Βρήκα. 514 00:49:27,894 --> 00:49:29,613 - Γαμώτο, Ρέιν. - Τι; 515 00:49:29,696 --> 00:49:32,752 Είπες ότι δουλεύει Δευτέρα με Παρασκευή. Δεν είπες ότι είναι στο σχολείο μας. 516 00:49:33,165 --> 00:49:34,665 Έχουμε πρόβλημα. 517 00:49:39,320 --> 00:49:40,820 Δεν είναι καλό αυτό. 518 00:50:55,782 --> 00:50:58,017 Οι τοίχοι δε βγάζουν αίμα. Οι τοίχοι δε βγάζουν αίμα. 519 00:51:11,798 --> 00:51:13,866 - Μαμά; - Συγγνώμη. 520 00:51:14,916 --> 00:51:17,418 - Με τρόμαξες. - Δεν το ήθελα. 521 00:51:19,872 --> 00:51:21,808 Ήθελα να δω τι βλέπεις. 522 00:51:23,309 --> 00:51:24,809 Πρόσεχε τι εύχεσαι. 523 00:51:28,264 --> 00:51:31,535 Λοιπόν, πότε θα γνωρίσω αυτόν τον Κέιλεμπ; 524 00:51:33,112 --> 00:51:34,612 Ποτέ, μάλλον. 525 00:51:34,954 --> 00:51:36,398 - Γιατί; - Λες ψέματα. 526 00:51:36,701 --> 00:51:39,104 - Δε λέω ψέματα. - Δεν είπα ότι λες. 527 00:51:39,919 --> 00:51:42,866 - Ξέρω τι σκέφτεσαι. - Τι; 528 00:51:46,171 --> 00:51:47,866 Θες να δεις αν είναι αληθινός. 529 00:51:51,470 --> 00:51:54,473 Ειλικρινά δεν ξέρω αν είναι ή όχι. 530 00:51:57,542 --> 00:52:01,285 Δε με νοιάζει. Μ' αρέσει η παρέα μαζί του, ακόμα κι αν είναι παραίσθηση. 531 00:52:01,981 --> 00:52:05,383 - Δεν σου κάνει καλό, όμως. - Πού το ξέρεις, μαμά; 532 00:52:05,952 --> 00:52:08,721 Δεν ξέρεις πως είναι να μην έχεις κανέναν να μιλήσεις. 533 00:52:09,055 --> 00:52:10,807 Επιτέλους, βρήκα κάποιον να κάνω παρέα... 534 00:52:10,890 --> 00:52:12,541 και δεν πληγώνει ούτε εμένα ούτε κανέναν άλλο. 535 00:52:12,624 --> 00:52:15,293 Δεν καταλαβαίνω που είναι το πρόβλημα. 536 00:52:18,898 --> 00:52:20,498 Μπορεί να είναι το "φυτίλι". 537 00:52:22,668 --> 00:52:24,336 Έχεις εμένα να μιλάς. 538 00:52:24,737 --> 00:52:26,338 Δεν είναι το ίδιο. 539 00:52:27,974 --> 00:52:29,474 Γιατί; Επειδή είμαι αληθινή; 540 00:52:35,413 --> 00:52:37,213 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να το πω αυτό. 541 00:52:38,017 --> 00:52:39,417 Απλώς... 542 00:52:41,754 --> 00:52:44,623 Θέλω να νιώσω καλύτερα. Το θέλω πολύ. 543 00:52:49,632 --> 00:52:52,001 Μερικές φορές φοβάμαι ότι θα τα χάσω τελείως. 544 00:52:54,634 --> 00:52:56,134 Το ξέρω, μωρό μου. 545 00:52:57,703 --> 00:52:59,203 Το ξέρω. 546 00:53:29,393 --> 00:53:31,033 Άσε το μάθημα και πάμε σπίτι της. 547 00:53:31,737 --> 00:53:33,237 - Πλάκα μου κάνεις; - Όχι. 548 00:53:36,642 --> 00:53:39,328 Ρέιν, δε, θα μπουκάρω στο σπίτι της καθηγήτριας μου. 549 00:53:39,411 --> 00:53:41,346 Βασικά, το έκανες ήδη. 550 00:53:42,081 --> 00:53:43,581 Δεν το ξανακάνω, όμως. 551 00:53:44,348 --> 00:53:46,819 Μπορούμε να κάνουμε κάτι φυσιολογικό; 552 00:54:45,495 --> 00:54:49,763 Πάμε στο σχολείο. Έχω μια ιδέα που δεν περιλαμβάνει παρανομίες. 553 00:54:50,615 --> 00:54:53,679 Έψαχνα στο ίντερνετ δυο βδομάδες. Δεν θα τη βρεις. 554 00:54:54,898 --> 00:54:56,989 Έχεις υποτιμήσει τρομερά τις ικανότητές μου. 555 00:54:57,422 --> 00:55:00,960 - Πόσων χρονών είπες ότι είναι; - 3 ή 4. 556 00:55:02,481 --> 00:55:03,981 Είναι πάρα πολλά. 557 00:55:04,764 --> 00:55:06,966 Ο κόσμος είναι γεμάτος τέρατα. 558 00:55:08,374 --> 00:55:11,725 Θα ξεκινήσουμε απ' τη Φλόριντα. 559 00:55:12,805 --> 00:55:15,074 Και θα προχωρήσουμε. 560 00:55:17,143 --> 00:55:19,178 Όχι. Κατέβα. 561 00:55:20,612 --> 00:55:22,600 Ούτε με το φύλο δε μπορώ να ψάξω. 562 00:55:22,982 --> 00:55:25,924 Βάλε τη Τζόρτζια. 563 00:55:26,695 --> 00:55:29,755 - Σου θυμίζει τίποτα κανένα απ' αυτά; - Πήγαινε σ' αυτό. 564 00:55:30,156 --> 00:55:31,656 - Αυτό; - Ναι. 565 00:55:31,765 --> 00:55:33,240 ΤΖΑΣΜΙΝ ΤΕΡΝΕΡ 566 00:55:33,423 --> 00:55:34,923 Όχι, δεν είναι αυτή. 567 00:55:37,129 --> 00:55:38,898 - Κανένα απ' αυτά; - Όχι. 568 00:55:40,032 --> 00:55:43,002 Αυτή μοιάζει λίγο... Όχι, δεν είναι. 569 00:55:43,669 --> 00:55:47,073 Εντάξει, βάλε τη Νότια Καρολίνα. 570 00:55:50,176 --> 00:55:51,811 Προχώρα, προχώρα. 571 00:55:53,045 --> 00:55:56,215 Όχι. Βάλε Αλαμπάμα. 572 00:55:58,951 --> 00:56:01,519 Είχε πολύ σγουρά μαλλιά. 573 00:56:06,826 --> 00:56:08,326 Πήγαινε στη Βόρεια Καρολίνα. 574 00:56:10,830 --> 00:56:12,330 Περίμενε. Πήγαινε πίσω. 575 00:56:21,007 --> 00:56:22,311 Θεέ μου. 576 00:56:23,387 --> 00:56:25,149 Αυτή είναι. 577 00:56:25,276 --> 00:56:27,011 - Είσαι σίγουρη; - Ναι. 578 00:56:27,313 --> 00:56:29,966 Μαλία Ρόμπινσον. Εξαφανίστηκε την κομητεία Πέντερ... 579 00:56:30,049 --> 00:56:31,717 τον Φεβρουάριο. 580 00:56:32,985 --> 00:56:34,804 Πιστεύεται ότι την απήγαγαν απ' το σπίτι της. 581 00:56:34,887 --> 00:56:39,692 Θεέ μου, αυτή είναι. Πρέπει να ειδοποιήσουμε τους γονείς της. 582 00:56:40,292 --> 00:56:41,792 Να τους πούμε τι; 583 00:56:42,028 --> 00:56:44,408 Ότι τη βρήκαμε. 584 00:56:45,309 --> 00:56:48,147 - Σίγουρα είναι καλή ιδέα; - Έχω φρικάρει αυτή τη στιγμή. 585 00:56:48,539 --> 00:56:50,582 Θέλω να πιω κάτι. 586 00:56:52,041 --> 00:56:55,089 Βρες στοιχεία επικοινωνίας και επιστρέφω. 587 00:56:58,310 --> 00:57:01,013 Γιατί ξεσπάς σε μένα; Δεν έφυγα εγώ. 588 00:57:03,615 --> 00:57:05,115 Εμπρός; 589 00:57:05,885 --> 00:57:07,385 Εμπρός; 590 00:57:11,687 --> 00:57:13,241 Όλα καλά; 591 00:57:18,697 --> 00:57:20,197 Οι γονείς μου... 592 00:57:20,900 --> 00:57:23,035 Δεν μιλιούνται μεταξύ τους. 593 00:57:24,426 --> 00:57:28,040 Δεν μπορώ να πληρώσω το κολέγιο. Δεν είναι δίκαιο. 594 00:57:28,541 --> 00:57:31,427 Δε θέλω να ξεμείνω εδώ, δε φταίω εγώ. 595 00:57:34,080 --> 00:57:36,282 Δε μπορώ ν' αναπνεύσω. 596 00:57:37,650 --> 00:57:39,314 Άσε να σε βοηθήσω. 597 00:57:39,943 --> 00:57:41,886 Σταμάτα! Μη με πλησιάζεις! 598 00:57:44,957 --> 00:57:46,959 Μάλλον έπαθε κρίση πανικού. 599 00:57:48,327 --> 00:57:52,064 Επειδή εσύ είσαι σχιζοφρενής, δε σημαίνει ότι είμαστε όλοι παλαβοί. 600 00:58:26,436 --> 00:58:28,079 Δε μ' ενοχλεί, ξέρεις. 601 00:58:28,501 --> 00:58:30,402 Μακάρι να μου είχες πει τι ήταν. 602 00:58:33,205 --> 00:58:37,143 Μου έχουν βρει τόσα πολλά, που δεν ξέρω τι να πιστέψω πια. 603 00:58:38,546 --> 00:58:42,997 Αν θες να ξεκόψουμε μετά απ' αυτό, το καταλαβαίνω. 604 00:58:49,955 --> 00:58:51,690 Θες να πάμε να φάμε κάτι; 605 00:59:01,300 --> 00:59:05,104 Δε θέλω να φανώ αναίσθητος, αλλά πώς είναι; 606 00:59:05,538 --> 00:59:09,715 - Ποιο; - Βλέπεις και ακούς διάφορα περίεργα; 607 00:59:10,376 --> 00:59:13,470 Θέλω να μάθω τα πάντα για σένα. 608 00:59:14,013 --> 00:59:17,283 - Είναι πολλά. - Συγγνώμη, είμαι αγενής. 609 00:59:17,516 --> 00:59:19,185 Δεν πειράζει. 610 00:59:24,523 --> 00:59:27,770 Κατ' αρχήν, δεν έχω πολλές προσωπικότητες. 611 00:59:28,662 --> 00:59:31,219 Πολλοί αυτό πιστεύουν, αλλά είναι κάτι εντελώς διαφορετικό. 612 00:59:31,397 --> 00:59:33,866 Ωραία. Άρα, υπάρχει μόνο η Ρέιν. 613 00:59:35,088 --> 00:59:37,720 Όχι ακριβώς. Ακούω κάτι φωνές... 614 00:59:37,803 --> 00:59:40,206 που λένε πράγματα που δε φαντάζεσαι. 615 00:59:40,472 --> 00:59:42,131 Ούτε εγώ θα μπορούσα. 616 00:59:46,971 --> 00:59:51,482 Είναι τρομακτικό να μην ξέρεις αν αυτά που ακούς και βλέπεις είναι αληθινά. 617 00:59:52,484 --> 00:59:56,887 Πολλοί δεν έχουν οπτικές παραισθήσεις, μόνο ακουστικές. 618 00:59:58,424 --> 01:00:00,279 Εγώ έχω και τα δυο. 619 01:00:03,295 --> 01:00:05,164 Συγγνώμη. Ξέρω ότι είναι λίγο... 620 01:00:06,031 --> 01:00:07,531 - περίεργο. - Όχι. 621 01:00:09,040 --> 01:00:10,876 Είναι αυτό που σε χαρακτηρίζει. 622 01:00:12,745 --> 01:00:14,449 Αλλιώς είμαι εγώ και αλλιώς εσύ. 623 01:00:14,931 --> 01:00:17,042 Γιατί να απολογούμαστε γι' αυτό; 624 01:00:17,847 --> 01:00:23,406 Δεν είδα να απολογείται κανείς επειδή έχει διαβήτη ή φυματίωση. 625 01:00:31,676 --> 01:00:33,031 Ρέιν... 626 01:00:33,965 --> 01:00:35,751 Και να μην είναι αληθινή, δεν πειράζει. 627 01:00:55,843 --> 01:00:58,125 - Τα ξαναλέμε. - Αντίο. 628 01:01:26,879 --> 01:01:29,854 - Άργησες. - 7 η ώρα είναι. 629 01:01:31,317 --> 01:01:32,818 Έκανες τίποτα σήμερα; 630 01:01:36,588 --> 01:01:39,524 Μαμά, αφού μπορώ εγώ να συναναστρέ- φομαι με κόσμο, μπορείς κι εσύ. 631 01:01:43,028 --> 01:01:44,528 Είμαι περήφανη για σένα. 632 01:01:53,038 --> 01:01:56,308 Μωρό μου, σου 'χω μια έκπληξη. 633 01:02:13,926 --> 01:02:16,961 - Πώς σου φαίνεται; - Ωραίο είναι. 634 01:02:25,971 --> 01:02:27,471 Θυμάσαι αυτή τη μέρα; 635 01:02:28,173 --> 01:02:30,175 Ναι. Ήσασταν τόσο ευτυχισμένοι με τη μαμά. 636 01:02:39,985 --> 01:02:42,154 Θα μείνω στο άλλο δωμάτιο για την ώρα. 637 01:02:43,088 --> 01:02:44,588 Εντάξει. 638 01:03:30,770 --> 01:03:32,404 Μαμά! 639 01:03:35,307 --> 01:03:36,807 Μαμά! 640 01:03:38,010 --> 01:03:39,510 Κάνε κάτι. 641 01:03:41,480 --> 01:03:42,980 Βοήθησέ με. 642 01:04:19,686 --> 01:04:21,186 Μαμά; 643 01:04:22,755 --> 01:04:25,357 Μαμά, τι κάνεις εδώ; Τι συμβαίνει; 644 01:04:30,985 --> 01:04:32,485 Έκανα κάτι; 645 01:04:49,581 --> 01:04:51,617 Συγγνώμη που τα έκανα μαντάρα. 646 01:04:52,217 --> 01:04:53,659 Όχι, μωρό μου. 647 01:04:54,854 --> 01:04:57,793 Δε φταις εσύ. 648 01:05:01,170 --> 01:05:03,228 Θα προσπαθήσω να βελτιωθώ, το υπόσχομαι. 649 01:05:18,936 --> 01:05:21,685 Σαν να κλέβεις εκκλησία, σωστά, κα ΜακΚόνελ; 650 01:05:23,783 --> 01:05:26,351 Κανείς δεν αντιδρά. Δεν είναι αληθινό. 651 01:05:28,855 --> 01:05:30,140 Ρέιν; 652 01:05:33,625 --> 01:05:35,093 Ρέιν. 653 01:05:35,862 --> 01:05:38,746 - Ρέιν. - Δεν είναι αληθινός. 654 01:05:39,131 --> 01:05:40,631 Τι σ' έπιασε; 655 01:05:43,217 --> 01:05:44,717 Είσαι ηλίθια. 656 01:05:47,339 --> 01:05:52,144 Μην ξεχάσετε να μου φέρετε τις εργασίες σας, όσοι δεν τις έχετε φέρει. 657 01:06:39,458 --> 01:06:40,958 Ρέιν; 658 01:06:44,168 --> 01:06:45,625 Ρέιν; 659 01:06:50,670 --> 01:06:51,922 Τι θες εδώ; 660 01:06:52,006 --> 01:06:53,777 - Με αγνοείς. - Ναι. 661 01:06:57,597 --> 01:06:59,428 Δεν περίμενα να το παραδεχτείς. 662 01:06:59,511 --> 01:07:02,275 Σε αγνοώ, γιατί δεν είσαι αληθινός. 663 01:07:03,019 --> 01:07:05,350 - Αληθινός είμαι. - Όχι, είσαι οφθαλμαπάτη. 664 01:07:05,885 --> 01:07:07,169 Τι; 665 01:07:07,252 --> 01:07:09,371 Είναι δυνατόν να συμβαίνει; Όχι. 666 01:07:09,454 --> 01:07:11,273 Κανείς σαν εσένα δεν υπάρχει στην πραγματικότητα. 667 01:07:12,797 --> 01:07:16,729 - Και γιατί δεν είμαι αληθινός; - Επειδή παραείσαι τέλειος. 668 01:07:19,498 --> 01:07:23,753 - Άλλο πάλι κι αυτό. - Είσαι ο τέλειος μη τέλειος. 669 01:07:23,836 --> 01:07:27,180 Δε θέλω να συνεχίσουμε αυτή τη συζήτηση. 670 01:07:27,302 --> 01:07:29,776 Κρίμα, γιατί τώρα είναι που δε φεύγω. 671 01:07:30,395 --> 01:07:32,544 Δύσκολα βρίσκεις φίλους εδώ πέρα, πόσο μάλλον... 672 01:07:32,979 --> 01:07:35,364 Φύγε, είτε είσαι αληθινός είτε όχι. 673 01:07:35,447 --> 01:07:37,634 Είμαι αληθινός. Κι εσύ είσαι λίγο διαφορετική. 674 01:07:37,717 --> 01:07:39,302 Δε με νοιάζει. 675 01:07:39,485 --> 01:07:40,985 Με νοιάζει, δηλαδή... 676 01:07:41,788 --> 01:07:43,288 Μ' αρέσεις. 677 01:07:47,526 --> 01:07:49,729 - Τι ήταν αυτό; - Το άκουσες; 678 01:07:50,029 --> 01:07:52,582 - Κάτι άκουσα. - Η Μαλία είναι. 679 01:07:53,502 --> 01:07:55,735 - Μπορεί να είναι καμιά γάτα. - Δεν είναι γάτα. 680 01:07:56,135 --> 01:07:57,654 Να καλέσουμε την αστυνομία, τότε. 681 01:07:57,737 --> 01:07:59,288 - Δε γίνεται. - Γιατί; 682 01:07:59,371 --> 01:08:02,474 Τώρα είπες ότι μπορεί να είναι γάτα. Αν κάνω λάθος, θα με μπαγλαρώσουν. 683 01:08:03,109 --> 01:08:05,310 Και τι θες να κάνουμε; 684 01:08:15,520 --> 01:08:16,915 Έλα. 685 01:08:17,790 --> 01:08:19,290 Από 'δω. 686 01:08:30,583 --> 01:08:32,740 Μπορούμε να μπούμε απ' το γκαράζ. 687 01:08:53,625 --> 01:08:55,125 Τι συμβαίνει; 688 01:08:55,995 --> 01:08:58,548 - Αρκετά, Τζον. - Ντάνι, τι τρέχει; 689 01:08:58,631 --> 01:09:01,718 Καταλαβαίνω τα προβλήματά της, αλλά μου καταστρέφει το σπίτι... 690 01:09:01,801 --> 01:09:03,620 και εκτοξεύει κατηγορίες που μπορεί να μου καταστρέψουν την καριέρα. 691 01:09:03,703 --> 01:09:05,391 Περίμενε. Τι πράγμα; 692 01:09:05,938 --> 01:09:09,976 Δούλεψα σαν σκυλί γι' αυτή τη σύνταξη και δεν μπορώ να τη χάσω! 693 01:09:12,495 --> 01:09:14,438 - Τι θες να κάνω; - Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 694 01:09:14,522 --> 01:09:16,032 Όχι, δεν ξέρω. 695 01:09:16,115 --> 01:09:19,592 Πρέπει να την πας σε νοσοκομείο. 696 01:09:19,719 --> 01:09:21,553 Θες να κλειδώσω κάπου το παιδί μου... 697 01:09:21,888 --> 01:09:24,516 και να την κρύψω απ' τον κόσμο; 698 01:09:26,013 --> 01:09:28,510 Ξέρω ότι είσαι σε δύσκολη θέση... 699 01:09:28,593 --> 01:09:31,363 αλλά αν δεν την πας, θα κάνω μήνυση. 700 01:09:31,563 --> 01:09:35,232 - Μια στιγμή, Ντάνι. - Όχι, ως εδώ ήταν. 701 01:09:35,935 --> 01:09:40,146 - Με συγχωρείτε. Ντάνι; - Ως εδώ! Δεν αντέχω! 702 01:09:41,373 --> 01:09:42,758 Σε παρακαλώ. 703 01:09:45,912 --> 01:09:48,346 Σου είπα να μην ξαναπάς εκεί. 704 01:09:48,815 --> 01:09:49,999 - Τι σ' έπιασε; - Τζον. 705 01:09:50,082 --> 01:09:52,565 Έχει ένα τεράστιο κουκλόσπιτο στο γκαράζ. 706 01:09:52,649 --> 01:09:54,771 Ναι, έχει 100 κούκλες στη σοφίτα. 707 01:09:54,854 --> 01:09:57,622 Είναι περίεργη. Τι μας νοιάζει; 708 01:09:57,924 --> 01:10:00,492 Αυτό είναι το σχέδιό της. Θα την παγιδεύσει εκεί μέσα. 709 01:10:00,760 --> 01:10:02,912 - Ακούς τι λες; - Αυτό θέλει. 710 01:10:02,995 --> 01:10:05,749 Να με νομίζετε για τρελή για να με ξεφορτωθεί. 711 01:10:05,832 --> 01:10:07,784 Διέρρηξες το σπίτι της, Ρεν. 712 01:10:07,867 --> 01:10:10,217 Όχι εγώ. Ο Κέιλεμπ έσπασε το παράθυρο. 713 01:10:10,301 --> 01:10:12,002 Πάλι τα ίδια. 714 01:10:13,293 --> 01:10:16,352 Είπε ότι είδε μόνο εσένα. 715 01:10:16,541 --> 01:10:19,528 Ίσως δεν τον είδε, αλλά ήταν εκεί. Την άκουσε να φωνάζει. 716 01:10:19,611 --> 01:10:21,580 Ο Κέιλεμπ δεν υπάρχει! 717 01:10:21,881 --> 01:10:24,201 - Κόφ' το! - Τι να κόψω; 718 01:10:24,382 --> 01:10:26,602 Αν δεν ήμουν άρρωστη, δεν θα τα έλεγες αυτά. 719 01:10:26,686 --> 01:10:28,571 - Είσαι άρρωστη! - Δε φταίει η αρρώστια, όμως! 720 01:10:28,654 --> 01:10:31,691 Φταίει. Για όλα φταίει. 721 01:10:41,701 --> 01:10:42,919 Θα πας στο Γουέστμπρουκ. 722 01:10:43,002 --> 01:10:45,470 - Μην τολμήσεις! - Τι; Όχι! 723 01:10:45,838 --> 01:10:48,440 Αρκετά. Είστε εκτός ελέγχου και οι δυο. 724 01:10:50,643 --> 01:10:53,342 - Παίρνεις τα φάρμακά σου; - Ναι. 725 01:10:59,185 --> 01:11:00,685 Σοβαρά; 726 01:11:02,788 --> 01:11:04,607 Ότι και να πω, έτσι κι αλλιώς... 727 01:11:04,690 --> 01:11:07,093 - δεν με πιστεύεις. - Έλα 'δω. 728 01:11:07,525 --> 01:11:09,061 Σταμάτα! Άσε με! 729 01:11:16,168 --> 01:11:17,668 Πάρε το φάρμακο. 730 01:11:18,905 --> 01:11:20,405 Το πήρα ήδη σήμερα. 731 01:11:20,937 --> 01:11:23,425 - Πάρε κι άλλο. - Όχι! Μπαμπά, σταμάτα! 732 01:11:23,509 --> 01:11:24,911 Παρ' το! 733 01:11:26,502 --> 01:11:30,600 Αυτό θες; Να τα πάρω όλα να ησυχάσεις; 734 01:11:42,422 --> 01:11:43,957 Συγγνώμη. 735 01:11:46,198 --> 01:11:47,698 Μην το ξαναπείς αυτό. 736 01:11:51,603 --> 01:11:54,106 Μην το ξαναπείς ποτέ. 737 01:11:59,812 --> 01:12:01,981 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 738 01:12:02,915 --> 01:12:04,415 Συγγνώμη. 739 01:12:07,400 --> 01:12:09,100 Μια συγγνώμη δε φτάνει. 740 01:12:24,971 --> 01:12:28,918 - Τι θα κάνουμε; - Καλοσύνη σου που εμφανίστηκες ξανά. 741 01:12:29,275 --> 01:12:31,011 Έφυγες και έφυγα κι εγώ. 742 01:12:31,698 --> 01:12:34,529 Κάλεσε την αστυνομία. Θα κάνει μήνυση να πάω σε νοσοκομείο. 743 01:12:34,612 --> 01:12:36,112 Πού; 744 01:12:36,930 --> 01:12:38,818 - Έχω μάθημα. - Όχι. 745 01:12:39,085 --> 01:12:40,992 Αν φύγεις, τι θα απογίνει η Μαλία; 746 01:12:41,921 --> 01:12:43,845 Η γάτα της διπλανής, εννοείς; 747 01:13:23,929 --> 01:13:25,698 Τι σχέδιο έχεις; 748 01:13:26,665 --> 01:13:29,969 Θ' ανέβουμε απ' τη σκάλα και θα μπούμε απ' το παράθυρο. 749 01:13:30,503 --> 01:13:32,822 Ενώ είναι μέσα; Δεν έχει νόημα. 750 01:13:32,905 --> 01:13:34,724 Θα φέρει την αστυνομία και θα μας πιάσουν. 751 01:13:34,807 --> 01:13:36,942 Κάτι πρέπει να κάνουμε, πριν την σκοτώσει. 752 01:13:37,867 --> 01:13:39,295 Γιατί να τη σκοτώσει; 753 01:13:39,378 --> 01:13:41,998 Ξέρει ότι το ξέρω! Θα τη σκοτώσει και θα φταίω εγώ. 754 01:13:42,081 --> 01:13:45,268 Που καθόμουνα και δεν έκανα τίποτα να τη σώσω. 755 01:13:45,351 --> 01:13:47,115 - Ρέιν... - Δε μπορώ. 756 01:13:48,287 --> 01:13:50,446 Πρέπει να σκεφτούμε ένα συγκροτημένο σχέδιο. 757 01:13:50,530 --> 01:13:52,122 Ο πανικός δεν βοηθά. 758 01:13:55,227 --> 01:13:57,029 Θα σου φέρω λίγο νερό. 759 01:14:08,174 --> 01:14:09,674 Λάθος ντουλάπι. 760 01:14:11,777 --> 01:14:13,277 Όλα αυτά παίρνεις; 761 01:14:13,913 --> 01:14:17,066 Όχι ακριβώς. Τα αλλάζουν συνέχεια... 762 01:14:17,149 --> 01:14:18,649 για να δουν ποιο είναι πιο αποτελεσματικό. 763 01:14:18,751 --> 01:14:20,713 Κανένα δεν με βοηθά να κοιμηθώ, πάντως. 764 01:14:21,153 --> 01:14:24,790 Μελέτες έχουν δείξει ότι η αϋπνία σχετίζεται σοβαρά με την ευφυΐα. 765 01:14:26,258 --> 01:14:29,295 Ναι, αυτό φταίει. Ότι είμαι ιδιοφυΐα. 766 01:14:40,206 --> 01:14:42,174 Πώς μπορείς να παίζεις με τα χαρτιά τέτοια ώρα; 767 01:14:43,742 --> 01:14:45,242 Με βοηθά όταν έχω άγχος. 768 01:14:47,861 --> 01:14:49,361 Τράβα ένα. 769 01:14:52,852 --> 01:14:54,352 Όχι. 770 01:14:59,002 --> 01:15:00,502 Εσύ τράβα. 771 01:15:01,694 --> 01:15:04,172 - Τι θα κάνεις; - Τράβα ένα φύλλο. 772 01:15:15,174 --> 01:15:17,242 - Ρέιν; - Μαμά... 773 01:15:20,012 --> 01:15:22,281 Ποιος είναι αυτός; 774 01:15:23,048 --> 01:15:25,985 Ο Κέιλεμπ. Κέιλεμπ, η μαμά μου. 775 01:15:27,987 --> 01:15:29,487 Τον βλέπεις; 776 01:15:30,256 --> 01:15:31,756 Φυσικά τον βλέπω. 777 01:15:34,994 --> 01:15:37,413 Είχα άγχος για... Τέλος πάντων. 778 01:15:38,063 --> 01:15:40,917 - Μη σας χαλάω το ραντεβού. - Δεν είναι ραντεβού, μαμά. 779 01:15:41,000 --> 01:15:42,500 Φίλοι είμαστε. 780 01:15:45,738 --> 01:15:48,224 Μην περιμένουμε. Πάμε την Τετάρτη, μετά το... 781 01:15:50,070 --> 01:15:51,598 Πρέπει να φύγω. 782 01:15:54,760 --> 01:15:57,236 - Τα λέμε αύριο. - Εντάξει. 783 01:16:06,325 --> 01:16:07,925 Σου χάλασα το ραντεβού; 784 01:16:38,289 --> 01:16:40,965 Ελάτε, παιδιά, αργήσατε. 785 01:16:41,260 --> 01:16:42,795 Καθίστε. 786 01:16:43,663 --> 01:16:45,163 Ξεκινάμε. 787 01:16:47,466 --> 01:16:48,966 Στο είπα. 788 01:16:50,169 --> 01:16:51,470 - Στο είπα. - Ρέιν; 789 01:16:51,559 --> 01:16:53,125 Δεν είναι αληθινός. 790 01:16:53,572 --> 01:16:56,636 Στο είπα ότι δεν είναι αληθινός. 791 01:16:57,476 --> 01:16:59,078 Δεν είναι αληθινός. 792 01:16:59,511 --> 01:17:01,814 - Άχρηστη! - Ρέιν. 793 01:17:04,216 --> 01:17:05,716 Αυτοκτόνα. 794 01:17:07,135 --> 01:17:08,467 Ρέιν; 795 01:17:09,392 --> 01:17:11,924 Ρέιν, είσαι καλά; 796 01:17:15,261 --> 01:17:18,538 - Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; - Τράβα να πεθάνεις. 797 01:17:20,148 --> 01:17:21,949 Κανείς δε σε συμπαθεί. 798 01:17:26,105 --> 01:17:29,103 Φρικιό. Φρικιό. Φρικιό. 799 01:17:29,775 --> 01:17:32,544 Φρικιό. Τράβα ν' αυτοκτονήσεις. 800 01:17:35,514 --> 01:17:37,014 Ρέιν; 801 01:17:38,117 --> 01:17:40,104 Καλύτερα να πας στον γιατρό. 802 01:17:40,519 --> 01:17:42,921 Είσαι τρελή. 803 01:18:20,920 --> 01:18:23,125 Καλέσατε την οικία Μπάροους. 804 01:18:33,572 --> 01:18:35,958 Θέλω να μιλήσω στην Δρ Πάνγκλος. 805 01:18:36,041 --> 01:18:37,827 Είναι στο νοσοκομείο, δις Μπάροους. 806 01:18:37,910 --> 01:18:39,328 Θα την ενημερώσω ότι την ζητήσατε. 807 01:18:39,411 --> 01:18:42,528 - Όχι, θέλω να τη δω τώρα. - Δεν είναι εδώ. 808 01:18:44,552 --> 01:18:48,067 Δόκτωρ Πάνγκλος! Δόκτωρ Πάνγκλος! 809 01:18:55,494 --> 01:18:56,994 Ρέιν! 810 01:19:01,033 --> 01:19:02,533 Ρέιν! 811 01:19:07,650 --> 01:19:10,388 ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟ ΟΚΛΟΝ 812 01:19:12,211 --> 01:19:13,816 Σώσε με. 813 01:19:16,482 --> 01:19:21,487 Ρέιν, Ρέιν, φύγε μακριά, μια άλλη μέρα έλα ξανά. 814 01:20:01,024 --> 01:20:02,673 Είσαι τρελή. 815 01:20:04,536 --> 01:20:06,565 - Είσαι τρελή. - Σύνελθε. 816 01:20:06,866 --> 01:20:08,366 Χάνεις το μυαλό σου. 817 01:20:08,735 --> 01:20:10,235 Δεν είναι αληθινή. 818 01:20:13,807 --> 01:20:16,689 Θα πεθάνει και σένα θα σε κλείσουν στο τρελάδικο όπου είναι η θέση σου. 819 01:20:17,306 --> 01:20:19,929 - Είναι καλύτερα χωρίς εσένα. - Σύνελθε. 820 01:20:20,379 --> 01:20:21,962 Σταμάτα! 821 01:20:24,550 --> 01:20:26,050 Ρέιν; 822 01:20:30,123 --> 01:20:32,555 Ρέιν, γλυκειά μου. 823 01:20:35,933 --> 01:20:39,549 "Είδα κάποιον με κίτρινα μάτια. Θέλει να με πάρει για έπαθλο." 824 01:20:39,632 --> 01:20:42,952 "Γέμισε ένα ποτάμι δάκρυα και άσε με να πνιγώ." 825 01:20:43,035 --> 01:20:46,277 - "Αθόρυβα, χωρίς φασαρία." - Όχι, γλυκειά μου. 826 01:20:47,105 --> 01:20:48,605 Ασ' το κάτω. 827 01:20:53,430 --> 01:20:56,294 Όλα εντάξει. Είσαι ασφαλής. 828 01:20:57,115 --> 01:20:59,453 Είσαι ασφαλής. 829 01:21:02,722 --> 01:21:05,692 - Μαλία! - Όχι, Ρέιν! 830 01:21:25,745 --> 01:21:28,347 - Όχι, δε σ' αφήνω. - Τι δε μ' αφήνεις, μαμά; 831 01:21:28,681 --> 01:21:31,066 Εσύ φταις για όλα! Δεν θα τα περνούσα όλα αυτά... 832 01:21:31,149 --> 01:21:34,353 αν δεν με είχες αρρωστήσει! Σε μισώ! 833 01:21:35,420 --> 01:21:37,289 Ρέιν, σε παρακαλώ. 834 01:21:38,056 --> 01:21:41,243 Αν πας εκεί, θα σε πάρουν από κοντά μας. 835 01:21:41,326 --> 01:21:43,992 Δε με νοιάζει. Αν ήμουν εγώ; Δεν θα κάτσω άπραγη! 836 01:21:44,076 --> 01:21:45,827 Όχι, Ρέιν! 837 01:21:50,270 --> 01:21:53,526 - Ρέιν, άνοιξε! - Η μαμά υπερβάλει. 838 01:21:54,222 --> 01:21:55,966 Πρέπει να μιλήσουμε. 839 01:21:57,230 --> 01:22:00,412 - Φύγε απ' το παράθυρο. - Δεν θα πηδήξω, μπαμπά. 840 01:22:00,512 --> 01:22:03,148 - Άκου τον πατέρα σου. - Καταστρέφεις τα πάντα! 841 01:22:04,283 --> 01:22:07,571 - Δεν είναι κανείς εκεί. - Εκεί είναι! 842 01:22:07,654 --> 01:22:09,154 Η μητέρα σου... 843 01:22:14,220 --> 01:22:15,720 Δεν είναι εδώ. 844 01:22:19,398 --> 01:22:22,434 Πέθανε πριν 3 χρόνια, μωρό μου. 845 01:22:25,805 --> 01:22:27,305 Όχι, δεν είναι αλήθεια. 846 01:22:27,941 --> 01:22:31,091 - Αλήθεια είναι. Λυπάμαι. - Γιατί μου το κάνεις αυτό; 847 01:22:31,175 --> 01:22:34,179 Τίποτα δε σου κάνω. Πρέπει να μάθεις την αλήθεια. 848 01:22:34,814 --> 01:22:37,734 Και το δείπνο; Ήταν εκεί. Όλοι ήμασταν. 849 01:22:37,817 --> 01:22:40,570 Αντιδρούσε κανείς άλλος; Ναι, μπαμπά. Εσύ! 850 01:22:40,653 --> 01:22:42,787 - Εσύ αντιδρούσες. - Επειδή προσπαθούσα... 851 01:22:47,159 --> 01:22:48,659 Κοίτα... 852 01:22:50,529 --> 01:22:52,029 Προσπαθούσα να... 853 01:22:53,666 --> 01:22:55,166 Τόσο καιρό; 854 01:22:57,580 --> 01:22:59,127 Δεν ήξερα τι να κάνω. 855 01:22:59,400 --> 01:23:01,061 όταν ξεκίνησες να τη βλέπεις ξανά. 856 01:23:01,917 --> 01:23:04,068 Μην μπεις μέσα, μαμά. 857 01:23:05,678 --> 01:23:06,935 Ελεύθερο το πεδίο. 858 01:23:07,145 --> 01:23:10,325 Προσπάθησα να σου θυμίσω ότι πέθανε. 859 01:23:10,738 --> 01:23:14,286 Αλλά ήταν πολύ σκληρό να σε βλέπω να ξαναζήσεις αυτή την απώλεια... 860 01:23:15,021 --> 01:23:18,200 ξανά και ξανά. 861 01:23:20,525 --> 01:23:21,876 Μαμά... 862 01:23:22,862 --> 01:23:24,362 Μετά από λίγο, όμως... 863 01:23:25,732 --> 01:23:30,829 η πραγματικότητά σου μαζί της ήταν πολύ πιο... 864 01:23:31,080 --> 01:23:32,802 Πολύ πιο ευτυχισμένη... 865 01:23:34,154 --> 01:23:36,110 απ' ότι η δική μου χωρίς αυτήν. 866 01:23:41,255 --> 01:23:44,382 Φοβόμουν πολύ. 867 01:23:45,752 --> 01:23:49,521 Έτρεμα στην ιδέα ότι... 868 01:23:50,957 --> 01:23:52,659 Ότι θα θες να... 869 01:23:54,994 --> 01:23:56,729 Να είσαι μαζί της. 870 01:24:00,833 --> 01:24:03,095 Πού ξέρω ότι δε μου λες ψέματα; 871 01:24:04,167 --> 01:24:05,519 Ρέιν.... 872 01:24:06,026 --> 01:24:08,426 Πού ξέρω ότι δεν παίζεις με το μυαλό μου; 873 01:24:09,444 --> 01:24:11,828 - Γιατί να το κάνω αυτό; - Γιατί μου είπες ψέματα; 874 01:24:11,911 --> 01:24:14,647 Παίζεις με το μυαλό μου. 875 01:24:15,081 --> 01:24:18,257 Σταμάτα να παίζεις με το μυαλό μου! Σταμάτα! 876 01:24:20,787 --> 01:24:22,739 - Τι κάνεις; - Παίρνω την αστυνομία. 877 01:24:22,822 --> 01:24:26,693 - Όχι, σταμάτα! - Ρέιν, γύρνα πίσω! 878 01:24:29,628 --> 01:24:31,128 Ρέιν! 879 01:24:42,541 --> 01:24:44,443 Η Μαλία είναι ήδη νεκρή. 880 01:24:45,544 --> 01:24:48,712 Μην την ακούς. Λέει ψέματα. 881 01:24:48,881 --> 01:24:51,022 - Λέει ψέματα. - Κάνε κάτι. 882 01:24:58,758 --> 01:25:00,258 Λέει ψέματα. 883 01:25:28,788 --> 01:25:30,288 Βοήθησέ με. 884 01:26:11,858 --> 01:26:13,358 Μαλία; 885 01:26:15,467 --> 01:26:16,967 Βοήθεια. 886 01:26:17,170 --> 01:26:18,808 Βοήθησέ τη. 887 01:26:35,087 --> 01:26:36,587 Μαλία; 888 01:26:40,472 --> 01:26:42,728 Μη φοβάσαι. Ήρθα να σε βοηθήσω. 889 01:26:43,896 --> 01:26:45,396 Σώσε με! 890 01:26:46,598 --> 01:26:49,035 - Σώσε με! - Σταμάτα. 891 01:26:49,635 --> 01:26:52,839 Δεν είσαι αληθινή. Πρέπει να σώσω τη Μαλία. 892 01:26:53,072 --> 01:26:55,641 Δεν υπάρχει Μαλία. Εγώ ήμουν απ' την αρχή. 893 01:26:56,341 --> 01:26:59,786 - Τράβα ν' αυτοκτονήσεις. - Όχι, όχι, όχι. 894 01:27:01,647 --> 01:27:03,147 Είναι αληθινή. 895 01:27:30,326 --> 01:27:34,104 - Εσύ μου το έκανες αυτό. - Όχι. 896 01:27:36,649 --> 01:27:38,149 Κοίτα με. 897 01:27:41,477 --> 01:27:44,824 Δεν μπορείς να μ' αφήσεις. 898 01:27:45,523 --> 01:27:47,023 Δεν θέλω. 899 01:27:48,638 --> 01:27:51,931 Συγγνώμη. Δε θέλω να φύγεις. 900 01:27:53,866 --> 01:27:55,500 Δε χρειάζεται. 901 01:28:01,741 --> 01:28:03,876 Δε θέλω να είμαι τρελή, μαμά, 902 01:28:10,482 --> 01:28:13,085 - Βοήθησέ με. - Μαλία; 903 01:28:15,154 --> 01:28:16,889 Είναι της φαντασίας σου, Ρέιν. 904 01:28:23,763 --> 01:28:25,497 Όχι, δεν είναι, μαμά. 905 01:28:27,800 --> 01:28:29,300 Εσύ είσαι. 906 01:30:00,960 --> 01:30:02,912 - Γεια. - Η παραγγελία σας. 907 01:30:02,995 --> 01:30:04,495 Ευχαριστώ. 908 01:30:06,932 --> 01:30:09,316 - Τα ρέστα δικά σου. - Καληνύχτα. 909 01:32:18,975 --> 01:32:21,150 Πολύ αργά. Είναι νεκρή. 910 01:32:22,322 --> 01:32:23,882 Πολύ αργά. 911 01:32:25,771 --> 01:32:27,156 Τη σκότωσες. 912 01:32:30,394 --> 01:32:31,896 Άργησες. 913 01:32:35,381 --> 01:32:37,282 - Μην το κάνεις. - Γύρνα πίσω. 914 01:33:51,423 --> 01:33:54,226 Μαλία, είδα εδώ; 915 01:34:00,966 --> 01:34:02,718 Θα σε πάρω από 'δω, εντάξει; 916 01:34:43,242 --> 01:34:45,544 Είναι κανείς εκεί; 917 01:35:12,504 --> 01:35:14,004 Είναι κανείς εδώ; 918 01:35:31,490 --> 01:35:33,459 Ρέιν, με κατατρόμαξες. 919 01:35:39,740 --> 01:35:41,205 Έλα να σε βοηθήσω. 920 01:35:41,433 --> 01:35:42,935 Μην την εμπιστεύεσαι. 921 01:35:47,406 --> 01:35:49,518 Πιάσε το χέρι μου. 922 01:35:51,510 --> 01:35:55,086 - Δε θέλω να σου κάνω κακό. - Μην την εμπιστεύεσαι. 923 01:35:56,348 --> 01:35:58,067 - Μη φοβάσαι. - Θα πεθάνεις. 924 01:35:58,150 --> 01:36:00,219 Δεν είναι αληθινή, Ρέιν. 925 01:36:00,986 --> 01:36:04,002 - Δεν είναι κανείς εδώ, Ρέιν. - Λέει ψέματα. 926 01:36:04,123 --> 01:36:06,091 Δεν υπάρχει κανένα κοριτσάκι. 927 01:36:07,962 --> 01:36:09,494 Σώσε τη Μαλία! 928 01:36:14,701 --> 01:36:18,020 Δεν είναι αληθινή, Ρέιν. Την κατασκεύασε το μυαλό σου. 929 01:36:25,190 --> 01:36:26,681 Ασ' το κάτω. 930 01:36:31,381 --> 01:36:33,006 Άσε με να σε βοηθήσω. 931 01:36:39,744 --> 01:36:41,481 Άσε με να σε βοηθήσω. 932 01:36:50,302 --> 01:36:51,802 Ξέρει ο πατέρας σου ότι είσαι εδώ; 933 01:36:53,346 --> 01:36:56,006 - Δε νομίζω. - Δε χρειάζεται να το μάθει. 934 01:36:56,375 --> 01:36:58,711 Θα μείνει μεταξύ μας. 935 01:36:59,511 --> 01:37:01,163 Γιατί το κάνεις αυτό; 936 01:37:01,246 --> 01:37:03,532 Γιατί ξέρω τι συμβαίνει όταν βάζουν ανθρώπους σε ιδρύματα... 937 01:37:03,615 --> 01:37:05,217 και σε θέλω να συμβεί και σε σένα. 938 01:37:05,951 --> 01:37:08,454 Έχεις περάσει ήδη πάρα πολλά. 939 01:37:08,688 --> 01:37:11,123 Δεν ξέρω τι να πιστέψω πια. 940 01:37:12,659 --> 01:37:14,661 Ξέρεις ότι δεν είναι αληθινή. 941 01:37:15,594 --> 01:37:17,296 Δεν υπάρχει κανένα κοριτσάκι. 942 01:37:21,166 --> 01:37:24,688 Πήγαινε σπίτι και θα μείνει μεταξύ μας. 943 01:37:24,771 --> 01:37:26,673 - Εντάξει; - Ρέιν; 944 01:37:28,957 --> 01:37:30,409 Κέιλεμπ, μην έρθεις εδώ. 945 01:37:30,708 --> 01:37:34,046 Σε ποιον μιλάς, Ρέιν; Δεν υπάρχει κανείς. 946 01:37:37,483 --> 01:37:40,185 Όλα είναι στο μυαλό σου. 947 01:37:44,022 --> 01:37:45,725 Ρέιν, παρ' την από 'δω! 948 01:37:54,099 --> 01:37:57,536 Αποφάσισε, Ρέιν. Το φανταστικό ή το αληθινό; 949 01:38:08,681 --> 01:38:10,294 Όχι! 950 01:38:13,550 --> 01:38:16,987 Νόμιζες ότι θα τη γλύτωνες; Θα σε άφηνα να φύγεις. 951 01:38:17,322 --> 01:38:20,793 Δε θέλω να πεθάνει κανείς. Αλλά δεν καθόσουν ήσυχα. 952 01:38:24,596 --> 01:38:26,498 Παρ' την από 'δω, Ρέιν! 953 01:38:38,878 --> 01:38:40,145 Ρέιν. 954 01:38:41,642 --> 01:38:43,075 Εγώ είμαι. 955 01:38:44,651 --> 01:38:47,252 Μη φοβάσαι. Είσαι ασφαλής. 956 01:38:49,388 --> 01:38:50,985 Είσαι καλά; 957 01:38:51,323 --> 01:38:52,823 Είναι αληθινή; 958 01:38:59,431 --> 01:39:02,006 - Πρέπει να πάω στον Κέιλεμπ. - Όχι. 959 01:39:09,441 --> 01:39:12,428 - Πρέπει να πάω πίσω. Ο Κέιλεμπ... - Όχι. 960 01:39:12,511 --> 01:39:15,180 Δεν είναι αληθινός, Ρέιν. Δεν είναι αληθινός. 961 01:39:18,751 --> 01:39:20,251 Καλέστε ασθενοφόρο. 962 01:39:22,722 --> 01:39:24,222 Είστε καλά; 963 01:39:30,092 --> 01:39:31,594 Είναι αληθινός τελικά. 964 01:39:34,299 --> 01:39:35,799 Έχουμε κι άλλον εδώ. 965 01:39:37,569 --> 01:39:38,983 Σ' αγαπώ. 966 01:39:39,330 --> 01:39:41,138 Είμαι περήφανος για σένα, μωρό μου. 967 01:39:46,411 --> 01:39:49,465 Μη φοβάσαι. Θα σε φροντίσουν. 968 01:39:49,548 --> 01:39:51,680 Θα σε πάνε πίσω στους γονείς σου. 969 01:40:05,804 --> 01:40:08,039 Όταν είπες ότι δεν είναι ραντεβού... 970 01:40:08,968 --> 01:40:10,468 τι εννοούσες; 971 01:40:10,602 --> 01:40:14,222 Γιατί εμένα σαν ραντεβού μου φάνηκε. 972 01:40:15,240 --> 01:40:17,242 - Αλήθεια; - Ναι. 973 01:40:18,111 --> 01:40:20,479 Δεν έχω και πολύ εμπειρία... 974 01:40:21,613 --> 01:40:23,159 από τέτοια, αλλά... 975 01:40:23,679 --> 01:40:26,621 - Από ραντεβού, εννοείς; - Ναι. 976 01:40:27,185 --> 01:40:30,489 Μπορούμε να τα συνεχίσουμε... 977 01:40:31,390 --> 01:40:32,890 μόλις γίνω καλά. 978 01:40:34,600 --> 01:40:36,119 Θα το κανονίσουμε. 979 01:40:37,295 --> 01:40:39,364 Θα μου άρεσε. Προσωπικά. 980 01:40:53,245 --> 01:40:56,348 Για πρώτη φορά, νιώθω ότι τα φάρμακα έχουν αποτέλεσμα. 981 01:40:58,517 --> 01:41:01,453 Επιτέλους ξεχωρίζω τι είναι αληθινό και τι όχι. 982 01:41:05,858 --> 01:41:07,760 Ακούς ακόμα φωνές και τέτοια; 983 01:41:08,728 --> 01:41:11,492 Ναι, αλλά όχι όπως πριν. 984 01:41:17,704 --> 01:41:19,204 Και η μαμά; 985 01:41:21,093 --> 01:41:22,593 Τη βλέπεις ακόμη; 986 01:41:27,579 --> 01:41:29,042 Όχι. 987 01:41:34,930 --> 01:41:36,360 Μου λείπει. 988 01:41:55,470 --> 01:41:57,070 - Μπαμπά; - Ναι. 989 01:41:58,778 --> 01:42:00,779 Λέω να γυρίσω στο δωμάτιό μου. 990 01:42:01,550 --> 01:42:02,850 Εντάξει. 991 01:42:03,816 --> 01:42:05,316 Καλή ιδέα. 992 01:42:54,389 --> 01:42:55,889 Εδώ είμαι, μωρό μου. 993 01:42:58,004 --> 01:42:59,504 Σ' αγαπώ πολύ. 994 01:43:00,673 --> 01:43:02,173 Κι εγώ. 995 01:43:04,673 --> 01:43:08,173 Για το www.vipsubs.gr. 996 01:43:08,373 --> 01:43:15,173 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli 997 01:43:15,373 --> 01:43:19,173 www.subΖ4Free.com