1 00:02:06,922 --> 00:02:09,549 Nehaj! 2 00:02:13,762 --> 00:02:16,515 Hej! Hej! 3 00:02:17,641 --> 00:02:20,644 Mojbog! Mojbog! 4 00:02:38,245 --> 00:02:43,458 DrSi predstavlja RAININ STRAH 5 00:03:10,610 --> 00:03:12,654 Nehajte! 6 00:03:12,904 --> 00:03:15,240 Prihaja! –Drži jo! 7 00:03:15,490 --> 00:03:17,701 Prihaja! Pustite me! Ne! 8 00:03:19,786 --> 00:03:21,913 Nehajte! Samo huje bo! 9 00:03:22,122 --> 00:03:24,249 Ne smete je privezati! Nehajte! 10 00:03:55,947 --> 00:03:58,116 Po zdravilu je kot zombi. 11 00:03:58,325 --> 00:04:00,869 Seveda ga bo skušala opustiti. 12 00:04:01,077 --> 00:04:04,247 Ni logično. –Tvoj seznam preverjanja, Rain. 13 00:04:04,664 --> 00:04:06,750 Je to mogoče? 14 00:04:08,668 --> 00:04:11,171 Ja. Lahko obstaja tu? 15 00:04:13,507 --> 00:04:15,592 Ja. Se tudi drugi odzivajo? 16 00:04:16,593 --> 00:04:20,514 Več let je že minilo, pa nimate nič boljšega? 17 00:04:20,972 --> 00:04:23,058 Ja. –Vi ste zdravnik! 18 00:04:23,225 --> 00:04:26,186 Jeza ne pomaga. –Opravičujem se, nič niste krivi. 19 00:04:26,353 --> 00:04:28,480 Ampak rekla je, da ji je bolje. 20 00:04:28,688 --> 00:04:30,732 Pri shizofreniji je to pogosto. 21 00:04:30,982 --> 00:04:33,443 Pacienti jemljejo zdravila, bolje jim je, 22 00:04:33,610 --> 00:04:36,196 potem pa mislijo, da ga ni treba več jemati. 23 00:04:36,363 --> 00:04:39,199 Toda ta bolezen je neozdravljiva. –Odrasla bo. 24 00:04:39,408 --> 00:04:42,994 Kaj bo potem? Jo bom do smrti zaklepal v sobo? –John. 25 00:04:43,495 --> 00:04:47,249 Je še kakšen način? Kar koli? 26 00:04:47,416 --> 00:04:50,585 Razen sprejema v psihiatrično ustanovo … –Ne! –Ni šans! 27 00:04:50,794 --> 00:04:55,132 Njen psihiaterji lahko predpiše netipični antipsihotik. 28 00:04:55,507 --> 00:04:58,385 Morda bi imel manj stranskih učinkov. 29 00:05:02,347 --> 00:05:04,307 Hej, miška. 30 00:05:07,102 --> 00:05:09,187 Je to resnično? 31 00:05:09,980 --> 00:05:12,149 John, bedi. 32 00:05:15,402 --> 00:05:17,487 Zdravo, ljubica. 33 00:05:20,824 --> 00:05:22,993 Se držiš? –Ja. 34 00:05:28,081 --> 00:05:34,047 Ponavljam, za vzdrževanje pokličite interno 405. 35 00:05:35,338 --> 00:05:37,466 Naj ti kaj prinesem? 36 00:05:40,093 --> 00:05:41,970 Rain? 37 00:05:42,888 --> 00:05:46,641 Rain? –Nisi rekla, da želiš nekaj za risanje? 38 00:05:47,976 --> 00:05:49,644 Čakajte. 39 00:05:50,353 --> 00:05:52,397 Lahko dobim svinčnik? 40 00:05:52,647 --> 00:05:54,900 Ne smemo … –Mehkega za risanje. 41 00:05:58,195 --> 00:06:00,364 Voščenke ti bom prinesla. 42 00:06:08,121 --> 00:06:10,290 Ne vem, kaj naj rečem. 43 00:06:10,999 --> 00:06:13,126 Kar koli ti pade na pamet. 44 00:06:16,546 --> 00:06:18,298 Nič? 45 00:06:18,632 --> 00:06:20,675 Preveč. 46 00:06:24,179 --> 00:06:27,140 Začniva s tistim, česar se spomniš. 47 00:06:27,307 --> 00:06:30,102 Se spomniš česa, kar bi to sprožilo? 48 00:06:33,230 --> 00:06:36,191 Ne … Spomnim se, 49 00:06:36,775 --> 00:06:40,112 da sem šla gor in se znašla na avtobusu. 50 00:06:42,155 --> 00:06:44,324 Ampak nisi stopila iz hiše. 51 00:06:44,533 --> 00:06:48,286 V gozdu sem bila. Neki moški me je lovil. 52 00:06:48,662 --> 00:06:50,872 Rain, te epizode so vse hujše vsakič, 53 00:06:51,039 --> 00:06:54,626 ko skušaš opustiti zdravila. –Ne razumete. 54 00:06:57,713 --> 00:06:59,840 Vem, da sem lahko po zdravilih 55 00:07:00,007 --> 00:07:03,176 stabilnejša ali kar koli že. Toda … 56 00:07:03,885 --> 00:07:06,513 Toda počutim se kot zombi in ne morem risati, 57 00:07:06,680 --> 00:07:08,765 če ničesar ne čutim. 58 00:07:09,141 --> 00:07:12,144 Lahko eksperimentirava, da najdeva … –Eksperimentirava? 59 00:07:12,310 --> 00:07:14,438 Nisem laboratorijska podgana. 60 00:07:14,604 --> 00:07:16,732 Ne pride v poštev, da si brez zdravil. 61 00:07:17,149 --> 00:07:20,235 Še ena napaka in država te bo zaprla v psihiatrično ustanovo. 62 00:07:24,865 --> 00:07:26,908 Ni pošteno. 63 00:07:27,159 --> 00:07:29,244 Ljudje vidijo in slišijo boga. 64 00:07:29,870 --> 00:07:31,955 Pa jih nima nihče za zmešane. 65 00:07:33,915 --> 00:07:36,084 Ni enako. 66 00:07:36,335 --> 00:07:38,337 Zakaj ne? 67 00:07:55,854 --> 00:07:57,981 Je vse v redu? 68 00:07:58,357 --> 00:08:00,609 Ja, opica, vse je v red … 69 00:08:15,540 --> 00:08:18,794 Deklica za vse. –Ja, pa v ničemer mojstrica. 70 00:08:19,503 --> 00:08:21,630 Mama, kaj je narobe? 71 00:08:22,965 --> 00:08:25,092 Težak teden je bil. 72 00:08:25,300 --> 00:08:27,386 Žal mi je. –Ne, ne, ne. 73 00:08:27,636 --> 00:08:31,056 Gre za to, da s tvojim očetom drugače rešujeva zadeve. 74 00:08:35,560 --> 00:08:37,688 Sporočite mi, če kaj potrebujete. 75 00:08:42,901 --> 00:08:45,696 Komaj čakam, da te spet vidim v razredu, Rain. 76 00:08:51,201 --> 00:08:53,370 Hitro okrevaj 77 00:08:55,580 --> 00:08:57,749 Babica in dedek? 78 00:08:59,084 --> 00:09:01,253 Kdo drug? 79 00:09:01,878 --> 00:09:04,006 Ni uspelo. 80 00:09:04,339 --> 00:09:06,425 Ti jima to povej. 81 00:09:08,093 --> 00:09:10,220 In če kaj pomaga, 82 00:09:10,387 --> 00:09:13,181 meni sta poslala balon z napisom "Srečno", ko sem povedal, 83 00:09:13,348 --> 00:09:15,517 da želim odpreti svojo restavracijo. 84 00:09:16,143 --> 00:09:18,270 In poglej, kako se je končalo. 85 00:09:18,520 --> 00:09:20,564 Razprodano imaš. 86 00:09:29,573 --> 00:09:31,366 Rain? 87 00:09:33,577 --> 00:09:36,246 Ljubica, vse bo v red … 88 00:09:38,290 --> 00:09:40,959 Samo … –Nehaj! Pusti me! 89 00:10:09,905 --> 00:10:11,573 Mojbog! 90 00:10:12,783 --> 00:10:14,534 Hej. 91 00:10:15,035 --> 00:10:17,204 Ne skrbi za tole. 92 00:10:17,371 --> 00:10:19,498 Popravil bom. 93 00:10:26,046 --> 00:10:28,590 V redu je, opica. V redu je. 94 00:10:31,134 --> 00:10:35,138 Bodi v sobi za goste, dokler ne popravim tega. 95 00:10:35,514 --> 00:10:37,224 Prav? 96 00:11:35,199 --> 00:11:37,242 Jaz sem kriva. 97 00:12:02,059 --> 00:12:04,186 Brat, še sem tu. 98 00:12:04,394 --> 00:12:06,480 Imaš rada jagodo in granatno jabolko? 99 00:12:06,647 --> 00:12:09,441 Navadna marmelada in arašidovo maslo bosta v redu. –Saj je. 100 00:12:09,650 --> 00:12:12,319 Le malo sem ga dodelal. –Očka, gotovo je v redu … 101 00:12:12,486 --> 00:12:15,572 Dodelal sem ga s čarobnim dotikom. 102 00:12:16,657 --> 00:12:20,202 Vem, da si … –Pogrešam tole. –… že skoraj pri vratih. 103 00:12:20,369 --> 00:12:23,372 Očka. –Vedi, da če se želiš sprostiti … –Očka! 104 00:12:23,580 --> 00:12:26,208 In bi šla v šolo … –Očka! Očka! 105 00:12:26,458 --> 00:12:30,379 Mogoče boš malo bolj … –Rada te imam in razumem tvojo skrb. 106 00:12:30,671 --> 00:12:33,841 Vendar sem v redu. Moraš mi dovoliti poskusiti. 107 00:12:34,341 --> 00:12:36,135 Prav. 108 00:12:37,636 --> 00:12:39,763 Saj ne jemljem mamil. 109 00:12:45,227 --> 00:12:48,730 Nisem še jedla boljše marmelade. –Džem je iz sadne pulpe. 110 00:12:48,939 --> 00:12:52,776 Čudovit dan ti želim, ljubica. –Rada te imam. –Jaz pa tebe. 111 00:13:40,574 --> 00:13:42,659 Dobro. 112 00:13:42,868 --> 00:13:45,078 Veliko moramo nadoknaditi, 113 00:13:45,245 --> 00:13:48,457 da bi imeli vsaj malo možnosti opraviti maturo. 114 00:13:51,043 --> 00:13:53,212 Dobrodošla nazaj, Rain. 115 00:13:53,420 --> 00:13:55,756 Bi se nam pridružila? Pridi. 116 00:14:01,386 --> 00:14:04,640 V eseju morate imeti več citatov. 117 00:14:05,265 --> 00:14:09,478 Ne morete le napisati, da je Heathcliff psihopat. 118 00:14:11,438 --> 00:14:13,398 Reči hočem … 119 00:14:13,565 --> 00:14:15,400 Mislim … 120 00:14:16,610 --> 00:14:20,322 Ne morete samo napisati, da je Heathcliff sadistični kreten, 121 00:14:20,531 --> 00:14:23,700 ker vse življenje hrepeni po otroški ljubezni 122 00:14:23,909 --> 00:14:27,162 in spletkari proti moškemu, s katerim se je poročila. 123 00:14:28,163 --> 00:14:31,083 Ne, da se ne strinjam, ampak podkrepite svoje trditve. 124 00:14:31,291 --> 00:14:34,420 Čim več besedila napišite. 125 00:14:36,213 --> 00:14:38,173 Prav? Razumete? 126 00:14:38,632 --> 00:14:41,135 Mi prikimavate? Prosim. 127 00:14:41,301 --> 00:14:43,303 Dobro, začnimo. 128 00:14:55,524 --> 00:14:57,693 Piščanca in gvakamole. 129 00:15:12,583 --> 00:15:14,710 Kaj pa vem. Razburjena sem bila. 130 00:15:14,918 --> 00:15:17,046 Hej, zadnjič sem te klicala. 131 00:15:22,968 --> 00:15:25,054 Tvoja verižica mi je všeč. Kul je. 132 00:15:26,388 --> 00:15:28,474 Trak je. 133 00:15:30,934 --> 00:15:34,605 Smem prisesti? –Žal ni prostora. 134 00:15:34,772 --> 00:15:37,566 Ne za toliko osebnosti. –Ni … 135 00:15:37,733 --> 00:15:41,779 Previdno. Lahko se spremeni v Carrie. 136 00:15:43,655 --> 00:15:47,076 Ja, pol tega, kar sem videla, ne bi verjele. 137 00:15:47,284 --> 00:15:49,370 Menda se je skušala ubiti. 138 00:15:49,536 --> 00:15:51,663 Samo obupno si želi pozornosti. 139 00:15:58,545 --> 00:16:00,255 Hej. 140 00:16:00,923 --> 00:16:04,093 Caleb sem. Bi izbrala karto? Katero koli? 141 00:16:04,343 --> 00:16:06,387 Je to mogoče? 142 00:16:06,929 --> 00:16:09,056 Vem, da je kliše. 143 00:16:09,223 --> 00:16:12,309 Vseeno daj. –Lahko obstaja tu? 144 00:16:14,895 --> 00:16:17,856 Daj, Rain. –Se vsi drugi odzivajo? 145 00:16:18,065 --> 00:16:20,150 Samo vzemi. 146 00:16:25,906 --> 00:16:28,409 Sonce –Tarot je, zato je malo težje. 147 00:16:28,575 --> 00:16:30,577 Si si jo zapomnila? 148 00:16:30,744 --> 00:16:32,955 Nazaj jo daj. 149 00:16:33,914 --> 00:16:36,041 Nehati moram govoriti. 150 00:16:36,667 --> 00:16:38,711 Ne maram čarovnij. 151 00:16:38,961 --> 00:16:42,131 Srečo imaš, ker to ni čarovnija, ampak veščina. 152 00:16:43,132 --> 00:16:45,426 Udari po kartah. Nežno. 153 00:16:48,637 --> 00:16:50,806 Sledi interaktivni del, 154 00:16:51,015 --> 00:16:53,767 ko ti preusmerim pozornost, da boš navdušena, 155 00:16:53,934 --> 00:16:55,978 ko bom položil karto, 156 00:16:56,228 --> 00:16:59,356 ti pa jo obrneš in vidiš, da je tvoja. 157 00:16:59,815 --> 00:17:01,525 Luna 158 00:17:01,692 --> 00:17:03,819 Nisi izvlekla te? Ne, ne. 159 00:17:04,028 --> 00:17:06,989 Samo šalim se. Vedel sem. Ta je darilo. 160 00:17:07,239 --> 00:17:10,367 Zaradi ravnotežja. Tvoja je pod steklenico. 161 00:17:17,541 --> 00:17:19,793 Od kod si? Zakaj te nisem videval? 162 00:17:20,336 --> 00:17:22,379 Sem na kvizu z 20 vprašanj? 163 00:17:23,630 --> 00:17:25,758 Pravzaprav jih je bilo do zdaj pet. 164 00:17:27,760 --> 00:17:29,928 Bolna sem bila. 165 00:17:30,512 --> 00:17:32,598 Novinec si. Od kod si? 166 00:17:34,558 --> 00:17:38,437 Iz Teksasa, Louisiane, Arizone, Arkansasa, Nove Mehike. 167 00:17:39,188 --> 00:17:42,107 Najbrž je bilo bedno zapustiti prijatelje. 168 00:17:46,779 --> 00:17:50,908 Ogromno moram nadoknaditi. 169 00:17:51,200 --> 00:17:53,953 Ker sem manjkala. Iti moram. –Seveda. 170 00:17:54,119 --> 00:17:57,414 Če bi se kdaj družila, 171 00:17:57,581 --> 00:18:00,668 mogoče spila kavo … –Ne smem piti kave. 172 00:18:00,834 --> 00:18:02,962 Po njej postanem … 173 00:18:03,170 --> 00:18:07,091 Tudi jaz ne. Če bi se rada kdaj družila, 174 00:18:07,257 --> 00:18:10,552 Spila ne-kavo, bi bilo zabavno. 175 00:18:44,712 --> 00:18:46,422 Rain? 176 00:18:47,840 --> 00:18:49,383 Rain? 177 00:18:49,550 --> 00:18:51,677 Samo pozdraviti sem hotela. 178 00:18:55,806 --> 00:18:57,975 Na vrsti si. 179 00:19:00,519 --> 00:19:03,397 Zdravo. Prišla sem po zdravila za Rain Burroughs. 180 00:19:03,606 --> 00:19:05,691 B–U–R–R–O–U–G–H–S. 181 00:20:11,674 --> 00:20:13,842 Čeprav bi nadvse rad, mislim … 182 00:20:14,051 --> 00:20:16,387 Mislim, da zdaj ni primeren trenutek, 183 00:20:16,554 --> 00:20:18,806 da bi začel s tem. 184 00:20:19,640 --> 00:20:22,142 Ne, bi se pa rad vrnil. 185 00:20:22,309 --> 00:20:25,521 Le da je v službi precej divje. 186 00:20:26,855 --> 00:20:29,108 Tukaj moram biti. 187 00:20:29,358 --> 00:20:32,611 Hvala vam. Hvala, da si se me spomnil. 188 00:20:34,071 --> 00:20:36,156 Očka, kdo je bil? 189 00:20:37,575 --> 00:20:41,620 Hej. Nič ni. Samo Phil. 190 00:20:41,829 --> 00:20:45,165 Ta mesec ima catering za nekaj dogodkov. 191 00:20:45,332 --> 00:20:48,043 Zanimalo ga je, če bi pomagal. –Ne boš? 192 00:20:48,252 --> 00:20:50,379 Ne, nimam časa. 193 00:20:50,546 --> 00:20:53,549 Moral bi. Celo večnost nisi kuhal. 194 00:20:53,716 --> 00:20:57,219 Ves čas kuham za vaju. –Z mamo ne štejeva. 195 00:20:59,096 --> 00:21:01,056 Si prepričana? 196 00:21:01,891 --> 00:21:03,893 Res? –Ja. 197 00:21:04,435 --> 00:21:06,812 Ni mi treba. –V redu bo. 198 00:21:16,655 --> 00:21:18,324 Rain? 199 00:21:21,994 --> 00:21:25,039 Ljubica, očka bo snel vrata, 200 00:21:25,206 --> 00:21:28,834 če jih boš zaklepala. –Vem. Navada je. Oprosti. 201 00:21:31,795 --> 00:21:34,590 Si kaj slišala? 202 00:21:41,764 --> 00:21:44,767 Kakšen je bil prvi dan v šoli? –Super. 203 00:21:44,934 --> 00:21:47,019 Vsi me imajo za spako. 204 00:21:47,186 --> 00:21:48,979 Dvomim. 205 00:21:49,146 --> 00:21:51,232 Ni danes kul biti drugačen? 206 00:21:51,398 --> 00:21:53,943 Ne, če si bil v bolnišnici zaradi psihoze. 207 00:21:54,193 --> 00:21:57,947 Kot da je to zanje dogodek leta. Absurd. Vsi vedo. 208 00:21:58,113 --> 00:22:00,282 Celo učitelji. –Pozabili bodo. 209 00:22:00,533 --> 00:22:02,701 Nekdo bo imel slabo frizuro. 210 00:22:02,868 --> 00:22:05,412 Ali bo Alex kateri prevzela fanta. 211 00:22:05,579 --> 00:22:07,706 In vsi bodo pozabili. 212 00:22:07,915 --> 00:22:11,126 Noče se več pogovarjati z mano. 213 00:22:11,293 --> 00:22:14,922 Kup novih frendic ima, ki rade poslušajo grozljivke o zmešanki. 214 00:22:15,130 --> 00:22:18,300 Ne govori tako o sebi. –Kot da sem družabna valuta. 215 00:22:21,762 --> 00:22:25,224 Saj mi ni mar. Več časa imam za slikanje. 216 00:22:28,727 --> 00:22:30,855 Mislim, da bi rada to študirala. 217 00:22:31,647 --> 00:22:33,607 Na kolidžu? 218 00:22:37,778 --> 00:22:39,905 Misliš, da ne bom sprejeta. 219 00:22:40,281 --> 00:22:42,324 Ne, le … 220 00:22:42,533 --> 00:22:44,618 Nisem vedela, da si tega želiš. 221 00:22:45,077 --> 00:22:46,787 Mislim … 222 00:22:49,707 --> 00:22:52,626 Mislim, da bi bilo čudovito zate. 223 00:23:07,725 --> 00:23:09,852 Kako dolgo bo trajalo? 224 00:23:10,436 --> 00:23:13,689 Uboga jaz. Imam izjemno nadarjeno hčer, 225 00:23:13,898 --> 00:23:16,692 ki rade volje preživi ure in ure, da bi me ovekovečila. 226 00:23:16,901 --> 00:23:19,069 Dobesedno čutim, kako se staram. 227 00:23:19,695 --> 00:23:22,156 Prav imaš. Veliko je gub. 228 00:23:22,823 --> 00:23:25,367 Kdo ve, koliko časa bom potrebovala. 229 00:23:28,412 --> 00:23:32,166 Pulover vzemi. –Zunaj je 32 stopinj. Vroče mi je. 230 00:23:32,333 --> 00:23:35,252 Prijetno je. –Ja, če imaš rada savno. 231 00:23:38,088 --> 00:23:39,799 Adijo. 232 00:23:57,682 --> 00:23:59,308 Ste pripravljene? 233 00:23:59,600 --> 00:24:02,019 Gremo! 234 00:24:07,025 --> 00:24:09,235 Ob tebi bom hodila. –Ne, hvala. 235 00:24:09,485 --> 00:24:12,363 Nočem se okužiti s tvojo norostjo. Počakajte me! 236 00:24:17,744 --> 00:24:19,370 Hej! 237 00:24:19,912 --> 00:24:22,040 Kako? –Kaj počneš? 238 00:24:23,207 --> 00:24:25,293 Špricam. –Nehaj. 239 00:24:25,460 --> 00:24:28,004 Zakaj? Saj je samo telovadba. In v ambulanto grem. 240 00:24:28,171 --> 00:24:30,339 Nehaj me zasledovati. 241 00:24:30,548 --> 00:24:33,384 Si v redu? –Ne, nisem. 242 00:24:33,593 --> 00:24:36,137 Najboljša prijateljica noče več govoriti z mano. –Zakaj? 243 00:24:36,304 --> 00:24:38,556 Ne vem. –Mora biti razlog. 244 00:24:38,806 --> 00:24:41,809 Ko sem rekla, da ne vem, sem mislila, da nočem govoriti o tem. 245 00:24:44,896 --> 00:24:49,859 Greva kam? Lahko te peljem domov ali kamor koli. 246 00:24:50,985 --> 00:24:53,071 Kamor koli? 247 00:24:53,529 --> 00:24:55,406 Ja. 248 00:24:57,784 --> 00:24:59,535 Prav. 249 00:25:00,703 --> 00:25:03,539 To čudo bova poganjala, kot da sva Kremenčkova. 250 00:25:03,706 --> 00:25:06,084 Oprosti, popravljam ga. 251 00:25:07,210 --> 00:25:09,379 Kako dolgo pa že? 252 00:25:09,629 --> 00:25:12,924 Nekaj časa. Ni delal. Moral sem sestaviti uplinjač. 253 00:25:13,091 --> 00:25:16,678 Nove rotorje in zavorne obloge ima, zaganjač sem zamenjal 254 00:25:16,844 --> 00:25:19,013 in klinasti jermen. 255 00:25:19,222 --> 00:25:21,391 Pol leta sem rabil. 256 00:25:21,557 --> 00:25:24,852 Preden sem se lotil pločevine, mi je zmanjkalo denarja. 257 00:25:25,019 --> 00:25:27,271 Ampak vsaj pelje. –Za zdaj. 258 00:25:30,775 --> 00:25:32,819 Osnove kvantne mehanike 259 00:25:32,986 --> 00:25:36,114 Se želiš ukvarjati s tem? –S čim? –Postati mehanik? 260 00:25:36,906 --> 00:25:39,033 Ne. 261 00:25:40,535 --> 00:25:43,204 Avtomehanika in kvantna mehanika nista ravno povezani. 262 00:25:43,371 --> 00:25:47,041 Bolj sta hormonima. En val proti dvema. 263 00:25:48,167 --> 00:25:50,253 Če ti to kaj pomeni. 264 00:25:51,045 --> 00:25:54,007 Kul. –O, sranje. 265 00:25:54,340 --> 00:25:58,469 Dobro, morala bova … 266 00:25:59,137 --> 00:26:01,681 Ustaviti se morava. –Zakaj? 267 00:26:01,848 --> 00:26:03,391 Ker … 268 00:26:03,641 --> 00:26:06,019 Brisalci mi ne delajo. 269 00:26:07,312 --> 00:26:09,397 Malo bova tukaj. 270 00:26:19,699 --> 00:26:21,909 Moraš to početi? –Kaj? 271 00:26:22,076 --> 00:26:24,329 Čarovnijo. Ravno zdaj? 272 00:26:24,537 --> 00:26:27,373 Povedal sem ti, da ni čarovnija, ampak veščina. 273 00:26:27,540 --> 00:26:30,126 Uganka, mojstrstvo. Deluje s slepilom uma. 274 00:26:30,376 --> 00:26:33,755 Vse je iluzija. –Pojdi ven, dokler še lahko. 275 00:26:33,963 --> 00:26:36,799 Sledi vremenska napoved. –Prosim, nehaj. 276 00:26:37,717 --> 00:26:39,761 Si v redu? 277 00:26:41,888 --> 00:26:44,098 Živčna si in rdeča lica imaš. 278 00:26:44,265 --> 00:26:47,018 Hitreje dihaš. Česa se bojiš? 279 00:26:47,352 --> 00:26:49,729 Ničesar. Prehitro govoriš. 280 00:26:52,065 --> 00:26:54,150 Očitno tako delujem na ljudi. 281 00:26:54,317 --> 00:26:57,862 Ker se ne maram pogovarjati o nepomembnih stvareh, kot je vreme. 282 00:27:02,575 --> 00:27:04,702 Kar je dejansko ironično. 283 00:27:04,911 --> 00:27:07,038 Če gre za dež. 284 00:27:07,664 --> 00:27:11,417 Saj veš. Deževna Rain se boji dežja. 285 00:27:12,043 --> 00:27:14,128 Hitro beži, Rain! Beži! 286 00:27:14,379 --> 00:27:16,589 Rada bi šla domov. 287 00:27:20,343 --> 00:27:22,512 Tukaj? –Ja. 288 00:27:30,186 --> 00:27:33,481 V redu je. –Ne bi mi bilo treba odpreti vrat. 289 00:27:33,690 --> 00:27:36,734 Moram. Ne dajo se odpreti od znotraj. 290 00:27:36,943 --> 00:27:38,903 Zato sem … 291 00:27:44,158 --> 00:27:47,287 Oprosti, ker sem ti zapravil dan. –Saj ga nisi. 292 00:27:47,495 --> 00:27:49,747 Ni ti treba paziti na moje občutke. 293 00:27:52,417 --> 00:27:56,004 Pravzaprav je bil to eden mojih najboljši dni po dolgem času. 294 00:27:59,007 --> 00:28:01,092 Nič nisva počela. 295 00:28:04,178 --> 00:28:05,930 Ja. 296 00:28:16,691 --> 00:28:18,735 Lep večer ti želim! –Enako. 297 00:28:23,323 --> 00:28:25,909 Poslušaj, nekaj ti moram povedati. 298 00:28:26,743 --> 00:28:28,995 Nočem, da te zgrabi panika. 299 00:28:29,203 --> 00:28:31,372 Bolna sem. 300 00:28:32,206 --> 00:28:34,375 Ne, nimam raka. Bolj … 301 00:28:35,835 --> 00:28:37,879 V glavi. 302 00:29:05,990 --> 00:29:07,992 Hej, Rain? 303 00:29:11,955 --> 00:29:15,041 Hej! Tole se zna zelo zavleči. 304 00:29:15,208 --> 00:29:18,419 Moji fantje delajo, zato bodo počistili. 305 00:29:18,586 --> 00:29:21,381 Čim prej se bom vrnil. Telefon bom imel pri sebi. 306 00:29:21,589 --> 00:29:23,716 Dobro. –Kje je tvoj telefon? Ga imaš? 307 00:29:23,883 --> 00:29:26,803 Ja, imam ga. –Dobro. 308 00:29:30,974 --> 00:29:33,768 Malo prej sem ti rekla, da ne zaklepaj vrat. 309 00:29:34,394 --> 00:29:36,688 Rain, ne bom ponavljala. 310 00:29:38,857 --> 00:29:40,942 Kje si bila? –Jaz … 311 00:29:41,109 --> 00:29:43,152 V knjižnici. 312 00:29:43,361 --> 00:29:45,446 Učila sem se. In … 313 00:29:49,534 --> 00:29:51,578 Kako mu je ime? –Komu? 314 00:29:51,953 --> 00:29:54,914 Pozabila si, da sva se s tvojim očkom skupaj učila. 315 00:29:55,165 --> 00:29:56,833 Ogabno. 316 00:29:58,126 --> 00:30:00,211 Caleb mu je ime. 317 00:30:00,920 --> 00:30:02,881 Lepo ime. 318 00:30:06,384 --> 00:30:09,804 Dedka in babico moram poklicati. Pomagaj očku naložiti avto. 319 00:30:53,932 --> 00:30:55,850 Na pomoč! 320 00:30:59,062 --> 00:31:01,147 Ni resnično, ni resnično. 321 00:31:01,314 --> 00:31:03,817 Ni resnično, ni resnično. –Rain? 322 00:31:03,983 --> 00:31:06,152 Si slišal? –Kaj? 323 00:31:06,361 --> 00:31:09,989 Deklica. Pri sosedih. Majhna drobna deklica. 324 00:31:11,491 --> 00:31:14,244 Kje? –Na pomoč je klicala. 325 00:31:14,410 --> 00:31:16,579 Si jo slišal? 326 00:31:16,746 --> 00:31:18,790 Ne, nič nisem slišal. 327 00:31:19,207 --> 00:31:22,460 Kje si jo videla? –Tam, na oknu. 328 00:31:30,218 --> 00:31:32,971 Rain, nikogar ni. –Prisežem, da je bila tam. 329 00:31:33,179 --> 00:31:35,306 Stala je in potem jo je zgrabila. 330 00:31:35,473 --> 00:31:38,601 Kdo? –Ga. McConnell? –Ne vem. Nisem videla. 331 00:31:41,187 --> 00:31:43,356 Rain, seznam uporabi. 332 00:31:43,648 --> 00:31:45,775 Je možno? 333 00:31:46,151 --> 00:31:48,486 Ne. Nima otrok. 334 00:31:48,695 --> 00:31:51,114 Ja, vem. Ampak za to gre, očka. 335 00:31:52,949 --> 00:31:56,161 To je trapasto. –Ljubi. –Dobro. 336 00:31:56,327 --> 00:31:58,413 Poskusi zaspati. 337 00:31:58,621 --> 00:32:02,417 Jutri bova šla tja. 338 00:32:03,751 --> 00:32:05,879 Preverila bova. Prav? 339 00:32:16,055 --> 00:32:18,767 Ugasnem ali pustim? –Lahko pustiš. 340 00:32:20,935 --> 00:32:23,480 Mama? Lahko ostaneš z mano? 341 00:32:23,646 --> 00:32:25,774 Seveda, miška. 342 00:32:39,287 --> 00:32:41,498 Dvomiš? –Ne. 343 00:32:42,082 --> 00:32:44,501 Zagotovo? –Očka. 344 00:32:49,923 --> 00:32:51,966 Dobro jutro. –Dobro jutro. 345 00:32:52,217 --> 00:32:54,260 Nisem pričakovala gostov. 346 00:32:55,470 --> 00:32:57,889 Bi se lahko pogovorila z vami? 347 00:32:58,306 --> 00:33:00,558 Ja, seveda. Kar naprej. 348 00:33:04,979 --> 00:33:07,107 Oprostita zaradi nereda. 349 00:33:07,357 --> 00:33:09,484 Še vedno jo nameščam. 350 00:33:09,818 --> 00:33:11,903 Ko bi videli mojo hišo. 351 00:33:12,153 --> 00:33:14,239 Vaše dvorišče sem videla. 352 00:33:16,074 --> 00:33:18,243 Kako vama lahko pomagam? 353 00:33:19,077 --> 00:33:21,204 Morda se bo slišalo malo čudno. 354 00:33:21,371 --> 00:33:24,958 Toda Rain je slišala hrup. 355 00:33:25,208 --> 00:33:27,419 Zato sva se odločila priti 356 00:33:27,585 --> 00:33:30,130 in preverit, ali je vse v red … 357 00:33:30,296 --> 00:33:32,716 Kakšen hrup? –Deklico. 358 00:33:33,675 --> 00:33:35,635 Deklico? 359 00:33:36,761 --> 00:33:39,681 Tisti čez cesto imajo otroke. 360 00:33:39,931 --> 00:33:43,435 Verjetno je slišala njih. –Laže! –Rain. 361 00:33:43,643 --> 00:33:46,312 Na podstrešju je deklica! Videla sem jo! 362 00:33:46,563 --> 00:33:49,524 Na mojem podstrešju? Res ga imam. 363 00:33:49,733 --> 00:33:52,736 Ampak kolikor vem, ni nikogar tam. 364 00:33:54,112 --> 00:33:56,406 Rade volje vaju peljem gor. 365 00:33:56,656 --> 00:34:00,201 Ne, ni treba. Hvala. –Jaz bi rada šla. 366 00:34:06,249 --> 00:34:09,502 Dobro. Tole ne naredi dobrega vtisa. 367 00:34:10,170 --> 00:34:12,255 Velika zbirka. –Ja? 368 00:34:12,464 --> 00:34:14,632 Od babičine smrti nisem bila tu. 369 00:34:16,134 --> 00:34:18,553 Vsako je ročno naredila. 370 00:34:20,221 --> 00:34:23,141 Njihova obleka je bila lepša, kot jo je šivala nam. 371 00:34:24,517 --> 00:34:26,644 Spomini se mi vračajo. 372 00:34:30,523 --> 00:34:32,567 Kristus! Nikar … 373 00:34:32,817 --> 00:34:34,903 Nič ne skrbi. 374 00:34:36,488 --> 00:34:38,406 Kristus. 375 00:34:50,293 --> 00:34:53,338 Ja? –Pri miru vas bova pustila. 376 00:34:53,838 --> 00:34:55,965 Je vse v redu, Rain? 377 00:34:59,761 --> 00:35:02,013 Hvala, da ste ji ustregli. 378 00:35:02,305 --> 00:35:04,474 Malenkost. 379 00:35:05,308 --> 00:35:07,769 Kaj mi je ustregla? Je to zate šala? 380 00:35:07,936 --> 00:35:10,730 Ne, ni. –Laže! Si videl almanahe? 381 00:35:10,939 --> 00:35:13,441 Iz leta 2018 ga ima! –In? 382 00:35:13,650 --> 00:35:17,487 Rekla je, da ni hodila gor. –Komu mar, ali je bila na podstrešju? 383 00:35:17,654 --> 00:35:20,198 Nikoli mi ne verjameš! Verjameš nekomu, ki ga niti ne maraš! 384 00:35:20,407 --> 00:35:22,534 Ja, razumem! Zmešanka je! 385 00:35:22,701 --> 00:35:25,245 Ampak bolj logično govori kot ti ta trenutek! 386 00:35:25,412 --> 00:35:28,123 Mi lahko vsaj malo verjameš? –Se poslušaš? –Ne moreš. 387 00:35:28,331 --> 00:35:31,001 Misliš, da sem zmešana! –Ne, Rain, prosim, dovolj je! 388 00:35:31,167 --> 00:35:33,294 Nehaj za hip! 389 00:35:33,795 --> 00:35:36,423 Tam čez je vse v redu! 390 00:35:36,673 --> 00:35:39,634 Kdaj boš dojela? –In če bi bila zgoraj jaz? 391 00:35:45,140 --> 00:35:47,309 O, mojbog. 392 00:36:10,707 --> 00:36:13,752 Nikogar ni zgoraj. Nikogar. 393 00:36:16,755 --> 00:36:19,007 Nikogar ni zgoraj. 394 00:36:22,177 --> 00:36:24,262 Vse si si domišljala. 395 00:36:26,556 --> 00:36:28,808 Tvoj um se igra s tabo. 396 00:36:35,565 --> 00:36:37,692 Prosim, izogibaj se tiste hiše. 397 00:36:41,404 --> 00:36:43,531 Če bo vložila novo pritožbo, 398 00:36:45,408 --> 00:36:48,328 te bo država poslala v bolnišnico. 399 00:36:51,373 --> 00:36:53,458 Mi lahko obljubiš? 400 00:36:59,839 --> 00:37:01,424 Prav. 401 00:37:08,807 --> 00:37:10,684 Pridi sem. 402 00:38:15,707 --> 00:38:17,834 Pogrešane deklice, Florida 403 00:38:28,845 --> 00:38:31,640 Kako se počutiš, odkar si doma? 404 00:38:31,806 --> 00:38:34,726 Bolje kot ko sem privezana in se gredo poskuse z mano. 405 00:38:37,437 --> 00:38:40,523 Kljub zdravilu ne morem zaspati. 406 00:38:41,107 --> 00:38:43,360 Pravzaprav ga ne potrebujem. 407 00:38:43,693 --> 00:38:46,571 Govorili sva o tem. –Ne pomaga mi. 408 00:38:47,405 --> 00:38:49,866 Rada bi se počutila kot jaz. 409 00:38:50,951 --> 00:38:54,371 Razumeš, da če boš nehala jemati zdravila, 410 00:38:54,538 --> 00:38:56,998 boš pristala v ustanovi, 411 00:38:57,249 --> 00:39:00,001 kjer te bodo silili z njim? 412 00:39:00,502 --> 00:39:03,213 Sita sem vsega. Vem, da se nekaj dogaja, 413 00:39:03,380 --> 00:39:05,423 a mi nihče ne verjame. 414 00:39:05,674 --> 00:39:08,176 Kar me silil v dvom, ali si vse domišljam, 415 00:39:08,385 --> 00:39:10,470 čeprav vem, da je resnično. 416 00:39:10,637 --> 00:39:13,473 Je kaj določenega, o čemer nisi prepričana? 417 00:39:15,392 --> 00:39:18,520 Me imate za neumno? –Misliš, da te imam za neumno? 418 00:39:18,770 --> 00:39:20,814 Vem, da vam marsikaj povedo. 419 00:39:21,064 --> 00:39:23,859 Kdo? –Povedali so vam za deklico, ne? 420 00:39:24,109 --> 00:39:27,696 Katero deklico? –Soseda jo ima zaprto na podstrešju. 421 00:39:29,030 --> 00:39:31,908 Rain, to ni podobno tvojim drugim halucinacijam. 422 00:39:32,242 --> 00:39:34,411 Za resno obtožbo gre. 423 00:39:34,995 --> 00:39:38,707 Ki lahko ima enako resne posledice za eno od vaju. 424 00:39:38,874 --> 00:39:40,750 Slišala sem jo kričati. 425 00:39:42,502 --> 00:39:45,005 Si uporabila seznam? 426 00:39:45,213 --> 00:39:48,466 Se je kdo drug odzval nanjo? –Ne, skrito ima. 427 00:39:48,675 --> 00:39:51,344 Zakaj bi jo skrivala? –Ne vem. Mislim … 428 00:39:51,511 --> 00:39:54,139 Mislim, da jo je ugrabila in jo ima zvezano. 429 00:39:54,389 --> 00:39:56,433 Ona pa kliče na pomoč. 430 00:39:56,766 --> 00:40:00,478 Je možno, da s tem projiciraš svoje strahove 431 00:40:00,729 --> 00:40:02,898 pred ujetostjo ali privezanostjo? 432 00:40:12,532 --> 00:40:14,659 Projiciraš lastne strahove 433 00:40:14,868 --> 00:40:16,953 pred ujetostjo ali privezanostjo? 434 00:40:46,858 --> 00:40:50,403 Na pomoč! Na pomoč! Izvleci ime! 435 00:40:50,695 --> 00:40:53,698 Izvleci me! Na pomoč! Na pomoč! 436 00:40:57,577 --> 00:40:59,287 Ja. 437 00:40:59,579 --> 00:41:01,206 Kaj? 438 00:41:01,456 --> 00:41:03,792 Ja, možno je. 439 00:41:31,987 --> 00:41:34,865 Ljubica, žal mi je. Si v redu? –Ja, samo urezala sem se. 440 00:41:35,157 --> 00:41:38,410 Prestrašila sem se, da si mama. Rada bi jo razveselila z večerjo. 441 00:41:39,536 --> 00:41:41,163 Lepo. 442 00:41:41,705 --> 00:41:43,748 Kaj je to? 443 00:41:43,957 --> 00:41:46,751 Tatarska? –Pinjenec in majoneza? 444 00:41:47,294 --> 00:41:50,797 Tudi kvašen kruh, pečen v ponvi vidim 445 00:41:50,964 --> 00:41:53,383 s paradižnikovim pirejem z zelišči 446 00:41:53,550 --> 00:41:55,677 in mešanico artizanskih sirov. 447 00:41:55,927 --> 00:41:58,722 Očka, prihaja! Zamoti jo. –Kaj se dogaja? –Nič. 448 00:41:58,889 --> 00:42:01,683 Mama, prosim, ne hodi sem. –Prav. 449 00:42:20,619 --> 00:42:22,788 Singularnost je blizu. 450 00:42:24,289 --> 00:42:26,792 Vsi se bomo spojili z umetno inteligenco. 451 00:42:26,958 --> 00:42:29,127 Jaz ne. 452 00:42:29,336 --> 00:42:31,797 Oni pa. Z mano bo vse v redu. –Zakaj? 453 00:42:32,047 --> 00:42:34,841 Nisem na družbenih omrežjih, nimam telefona. –Nimaš ga? 454 00:42:35,008 --> 00:42:37,052 Ne, drugače bi ti rekel za telefonsko. 455 00:42:37,302 --> 00:42:39,346 Ampak ga nimam. 456 00:42:41,264 --> 00:42:44,142 Vzemi krof in glasuj zame. 457 00:42:45,227 --> 00:42:47,396 Seveda. –Hvala. 458 00:42:50,649 --> 00:42:53,568 Prijazen fant. –Kje si vse to izvedel? 459 00:42:53,735 --> 00:42:55,904 Na spletu. Vse lahko najdeš. 460 00:42:56,154 --> 00:42:58,281 Če veš, kaj iščeš. 461 00:42:58,448 --> 00:43:01,159 Precej dvolično od mene. Mislil sem … –Trapa. 462 00:43:01,410 --> 00:43:04,579 Kaj je? –Groza meje te zgube. –Poberi se! –Saj veš. 463 00:43:04,746 --> 00:43:08,625 Trapa! –Zakaj ni umrla? –Trapa! –Čudakinja! 464 00:43:08,959 --> 00:43:11,086 Kaj čutiš? 465 00:43:12,003 --> 00:43:14,131 Greva lahko ven? 466 00:43:28,854 --> 00:43:31,022 Ja, bočno je parkirala. 467 00:43:31,356 --> 00:43:33,442 Rain? –En čevelj, ne? 468 00:43:35,235 --> 00:43:37,863 Rain? Kaj počneš? 469 00:43:38,697 --> 00:43:41,199 Odpeljali me bodo. –Kdo? 470 00:43:41,908 --> 00:43:44,786 Policaji! Soseda jih je poklicala zaradi mene. 471 00:43:45,245 --> 00:43:47,330 Mislim, da so samo na obhodu. 472 00:43:49,750 --> 00:43:51,918 Mi ne verjameš? –No … 473 00:43:52,169 --> 00:43:55,756 Mislim, da ti. Ampak zakaj je poklicala policaje? 474 00:43:56,381 --> 00:43:58,925 Znebiti se me mora. Deklico je ugrabila. 475 00:43:59,092 --> 00:44:01,720 Na podstrešju jo ima. –Si povedala policiji? 476 00:44:01,887 --> 00:44:04,556 Ne morem! –Zakaj? –Na njeni strani so. 477 00:44:04,765 --> 00:44:06,808 Punca, to je noro! 478 00:44:06,975 --> 00:44:09,186 Ja, vem. Vem. –Dobro. 479 00:44:09,394 --> 00:44:12,022 Hočeš reči, da je soseda ugrabila deklico 480 00:44:12,189 --> 00:44:14,900 da jo ima zvezano na podstrešju in da je poklicala policijo? 481 00:44:15,776 --> 00:44:18,278 Razumeš, kako se to sliši? –Ja, vem. Prav. 482 00:44:18,445 --> 00:44:21,239 Gledaš poročila? Spomni se Dahmerja. Vsem se je zdelo nemogoče. 483 00:44:21,448 --> 00:44:24,284 Sosede je imel. Ampak ljudje so zmešani. 484 00:44:24,910 --> 00:44:26,495 Dobro. 485 00:44:26,745 --> 00:44:30,165 Moraš mi zaupati. –Saj ti. 486 00:44:31,666 --> 00:44:34,294 Če je to res, moraš … –Res je. 487 00:44:34,503 --> 00:44:36,672 Le dokaz potrebujem. 488 00:44:37,130 --> 00:44:40,092 Dobro. Mogoče ti lahko pomagam. 489 00:44:40,592 --> 00:44:42,719 Po pouku se dobiva tukaj. 490 00:44:42,928 --> 00:44:45,055 Nečesa se bova domislila. 491 00:44:52,979 --> 00:44:55,899 Ja. –Mama je prišla. Iti moram. –Se vidiva jutri. 492 00:44:56,983 --> 00:44:59,027 Hej, sedite! 493 00:45:01,822 --> 00:45:03,657 Prav! 494 00:45:07,828 --> 00:45:09,955 Živjo! 495 00:45:21,425 --> 00:45:24,302 Najdenih je 108.500.000 rezultatov 496 00:45:43,322 --> 00:45:45,907 Zdravo, Rain. Tu dr. Pangloss. 497 00:45:46,074 --> 00:45:49,036 Preverjam, ali boš prišla na današnji termin. 498 00:46:15,812 --> 00:46:17,939 Kam greš? 499 00:46:18,148 --> 00:46:20,192 Mislila sem, da si odšel. 500 00:46:20,484 --> 00:46:22,569 Saj sem. Gorivo sem moral napolniti. 501 00:46:22,945 --> 00:46:25,030 Oprosti. Pridi noter. 502 00:46:33,538 --> 00:46:35,248 Ojoj. 503 00:46:36,833 --> 00:46:38,961 Oprosti, zmečkala sem. –Nič ni. 504 00:46:39,169 --> 00:46:42,214 Zate je. Nekaj sem ti naredil. 505 00:46:42,464 --> 00:46:44,549 Kaj pa je? –Odpri. 506 00:46:45,801 --> 00:46:47,886 Je čarovnija? –Ne. 507 00:46:48,095 --> 00:46:50,138 Ne maraš čarovnije. 508 00:46:53,183 --> 00:46:54,935 Nevron je. 509 00:46:56,853 --> 00:46:59,773 Res? –Ja. 510 00:47:00,315 --> 00:47:02,442 Rahlo piflarsko, ampak … 511 00:47:04,152 --> 00:47:07,072 Mislim, da so mi všeč tvoji možgani. 512 00:47:10,909 --> 00:47:13,036 Všeč mi je. Hvala. 513 00:47:20,377 --> 00:47:22,713 To je njena hiša. –Lepa je. 514 00:47:22,879 --> 00:47:25,048 Podedovala jo je. 515 00:47:25,507 --> 00:47:27,593 Kako bova to speljala? 516 00:47:29,845 --> 00:47:33,348 Čakala bova in opazovala, da ugotoviva njen urnik. 517 00:47:33,515 --> 00:47:36,101 Od ponedeljka do petka od 7h do 16h dela. 518 00:47:36,310 --> 00:47:39,187 Tudi večerno šolo ima od 19h do 23h. To je najin čas. 519 00:47:42,024 --> 00:47:45,235 Kaj je? Si mislil, da bom čakala, da kdo drug to uredi? 520 00:47:48,488 --> 00:47:51,283 Ne bom vlomil v tujo hišo! –Vedeti moram. 521 00:47:56,371 --> 00:47:58,540 Pridi, pridi. 522 00:47:58,749 --> 00:48:01,209 Zakaj ne moreva priti v sredo, ko je v službi? 523 00:48:01,460 --> 00:48:04,004 Kdo ve, kaj se ji lahko zgodi do takrat! 524 00:48:12,179 --> 00:48:14,723 To je novo. Prej je bilo odprto. 525 00:48:14,890 --> 00:48:19,061 Potem pa pojdiva. –Izvijač morava najti. 526 00:48:25,067 --> 00:48:27,152 Glej. –In? 527 00:48:29,363 --> 00:48:31,573 Mogoče ima res otroka. 528 00:48:37,663 --> 00:48:39,957 Našla sam! 529 00:49:27,296 --> 00:49:29,423 Kaj, hudiča, Rain? –Kaj je? 530 00:49:29,590 --> 00:49:34,887 Lahko bi povedala, da dela na naši šoli. Tole ni v redu. 531 00:49:39,224 --> 00:49:41,310 Res hudo. 532 00:50:51,421 --> 00:50:53,549 Je to možno? 533 00:50:55,551 --> 00:50:57,719 Stene ne krvavijo. Stene ne krvavijo. 534 00:50:58,595 --> 00:51:00,681 Stene ne krvavijo. 535 00:51:11,608 --> 00:51:13,735 Mama? –Oprosti, samo … 536 00:51:14,862 --> 00:51:17,322 Prestrašila si me. –Nisem nalašč. 537 00:51:19,658 --> 00:51:22,411 Hotela sem videti, kaj vidiš. 538 00:51:23,245 --> 00:51:25,330 Pazi, kaj si želiš. 539 00:51:28,208 --> 00:51:31,462 Kdaj bom spoznala tega Caleba? 540 00:51:32,588 --> 00:51:34,631 Najbrž nikoli. 541 00:51:34,798 --> 00:51:37,092 Zakaj? –Lažeš. –Nisem lagala. 542 00:51:37,301 --> 00:51:39,428 Nisem rekla, da si lagala. 543 00:51:39,595 --> 00:51:41,722 Vem, kaj misliš. 544 00:51:41,930 --> 00:51:43,474 Kaj? 545 00:51:45,809 --> 00:51:47,978 Zanima te, ali je resničen. 546 00:51:51,315 --> 00:51:54,485 Odkrito rečeno, še sama ne vem, ali je. 547 00:51:57,154 --> 00:51:59,615 Ni mi mar. Rada sem z njim. 548 00:51:59,865 --> 00:52:03,202 Tudi če je iluzija. –Ampak ni zdravo zate. 549 00:52:03,410 --> 00:52:05,496 Kako veš? 550 00:52:05,662 --> 00:52:08,624 Ne veš, kako je, ko se nimaš s kom pogovarjati. 551 00:52:08,832 --> 00:52:12,377 Končno mi nekdo dela družbo in ne škodi ne meni ne drugim. 552 00:52:12,544 --> 00:52:15,089 Zato ne vem, kje je težava. 553 00:52:16,173 --> 00:52:17,966 Ker bi … 554 00:52:18,717 --> 00:52:20,844 Lahko bi bil sprožilec. 555 00:52:22,304 --> 00:52:24,348 Vedno se lahko pogovarjaš z mano. 556 00:52:24,515 --> 00:52:26,642 Ampak ni isto. 557 00:52:27,768 --> 00:52:29,853 Zakaj? Ker sem resnična? 558 00:52:35,192 --> 00:52:37,236 Oprosti, ne bi smela reči tega. 559 00:52:37,820 --> 00:52:39,530 Samo … 560 00:52:41,532 --> 00:52:44,410 Res bi rada, da mi je bolje. Res. 561 00:52:49,289 --> 00:52:52,167 Včasih se bojim, da bom vse izgubila. 562 00:52:54,253 --> 00:52:56,296 Vem, miška. 563 00:52:57,506 --> 00:52:59,341 Vem. 564 00:53:27,244 --> 00:53:28,996 Hej! 565 00:53:29,204 --> 00:53:31,623 Špricajva in pojdiva spet k njej. 566 00:53:31,790 --> 00:53:33,959 Hecaš se, ne? 567 00:53:36,420 --> 00:53:39,131 Rain, ne bom vlomil v učiteljičino hišo. 568 00:53:39,339 --> 00:53:41,467 Dejansko si že. 569 00:53:41,759 --> 00:53:43,761 Ne bom spet. 570 00:53:44,011 --> 00:53:46,597 Se ne moreva družiti in početi kaj normalnega? 571 00:54:44,029 --> 00:54:46,115 Vrniva se v šolo. 572 00:54:46,365 --> 00:54:49,535 Zamisel imam. In tokrat ni nič nezakonitega. 573 00:54:50,035 --> 00:54:52,079 Dva tedna preiskujem splet. 574 00:54:52,246 --> 00:54:56,375 Ne boš je našel. –Hudo podcenjuješ moje sposobnosti. 575 00:54:56,834 --> 00:55:00,295 Koliko se ti je zdela stara? –Tri ali štiri. 576 00:55:01,714 --> 00:55:03,882 Koliko jih je! 577 00:55:04,174 --> 00:55:06,343 Svet je poln pošasti. 578 00:55:07,678 --> 00:55:09,805 Dobro. Morala bova 579 00:55:10,014 --> 00:55:12,141 začeti s Florido. –Dobro. 580 00:55:12,308 --> 00:55:14,393 In potem naprej. 581 00:55:15,019 --> 00:55:16,562 Išči 582 00:55:16,770 --> 00:55:18,856 Ne, nižje pojdi. 583 00:55:19,982 --> 00:55:22,318 Niti po spolu se ne da iskati. 584 00:55:22,526 --> 00:55:25,612 Dobro. Poskusi z Georgio. 585 00:55:25,779 --> 00:55:29,074 Se ti zdi kdo znan? –Poskusi tole. 586 00:55:29,533 --> 00:55:31,744 To? –Ja. 587 00:55:32,953 --> 00:55:35,039 Ne, ni ona. 588 00:55:36,540 --> 00:55:38,709 Katera od teh? –Ne. 589 00:55:39,418 --> 00:55:42,379 Ta malo … –Ne, ni. 590 00:55:43,047 --> 00:55:46,467 Pojdi nazaj. Poskusi z Južno Karolino. 591 00:55:49,720 --> 00:55:51,847 Nadaljuj. Niže, niže. 592 00:55:52,348 --> 00:55:53,932 Ne. 593 00:55:54,099 --> 00:55:56,226 Vrni se. Poskusi z Alabamo. 594 00:55:58,312 --> 00:56:01,106 Povem ti, močno nakodrane lase je imela. 595 00:56:06,195 --> 00:56:08,322 Poskusi s Severno Karolino. 596 00:56:10,240 --> 00:56:12,326 Čakaj! Vrni se. 597 00:56:16,246 --> 00:56:17,998 Ojoj. 598 00:56:18,165 --> 00:56:20,751 Ste videli tega otroka? Malia Robinson 599 00:56:20,918 --> 00:56:24,630 Mojbog, ona je. To je ta deklica. 600 00:56:24,880 --> 00:56:26,966 Si prepričana? –Sem. 601 00:56:27,132 --> 00:56:31,095 Malia Robinson, ki je od februarja pogrešana v okrožju Pender. 602 00:56:32,346 --> 00:56:35,182 Verjetno je bila ugrabljena. –Mojbog, to je … 603 00:56:35,391 --> 00:56:39,061 Fantastičen si. Njene starše morava poklicati. 604 00:56:39,687 --> 00:56:41,772 In kaj jim bova rekla? 605 00:56:41,939 --> 00:56:44,108 Da sva jo našla. 606 00:56:44,316 --> 00:56:47,319 Si prepričana, da je to pametno? –Ta hip norim. 607 00:56:47,486 --> 00:56:50,155 Malo vode moram spiti. 608 00:56:50,364 --> 00:56:53,409 Takoj bom nazaj. Poišči kontaktne podatke. 609 00:56:53,659 --> 00:56:55,744 Takoj bom nazaj. 610 00:56:57,746 --> 00:57:00,499 Zakaj se znašaš nad mano? Nisem jaz odšla! 611 00:57:03,043 --> 00:57:04,628 Halo? 612 00:57:05,254 --> 00:57:06,880 Halo? 613 00:57:10,426 --> 00:57:12,595 O, bog. –Je vse v redu? 614 00:57:18,058 --> 00:57:20,102 Moja starša. 615 00:57:20,311 --> 00:57:22,396 Sploh ne govorita drug z drugim. 616 00:57:22,730 --> 00:57:25,649 Ne morem plačati kolidža. 617 00:57:25,816 --> 00:57:27,943 Ni pošteno. 618 00:57:28,193 --> 00:57:30,946 Nočem obtičati tukaj. Nisem jaz kriva! 619 00:57:33,490 --> 00:57:35,659 Ne morem dihati! 620 00:57:37,077 --> 00:57:39,705 Čakaj, pomagala ti bom. Spij … –Nehaj! 621 00:57:39,872 --> 00:57:41,957 Pusti me! 622 00:57:44,376 --> 00:57:46,420 Mislim, da ima napad panike. 623 00:57:47,713 --> 00:57:51,425 Če imaš ti shizofrenijo, ne pomeni, da smo tudi drugi zmešani! 624 00:58:13,113 --> 00:58:15,241 Hej. –Hej. 625 00:58:24,792 --> 00:58:27,086 Veš, ne moti me. 626 00:58:27,920 --> 00:58:30,005 Škoda le, da mi nisi povedala, kaj je. 627 00:58:32,466 --> 00:58:34,635 Toliko diagnoz so mi postavili, 628 00:58:34,802 --> 00:58:37,513 da sploh ne vem, kaj naj še verjamem. 629 00:58:37,721 --> 00:58:40,933 Če ne želiš, da sva prijatelja po vsem tem, 630 00:58:41,100 --> 00:58:43,143 bom razumela. 631 00:58:49,358 --> 00:58:51,485 Greva kaj pojest? 632 00:59:00,661 --> 00:59:02,746 Nočem biti brezčuten, 633 00:59:02,997 --> 00:59:05,749 ampak kako je to? –Kako to misliš? 634 00:59:05,916 --> 00:59:09,211 Saj veš, vidiš reči, slišiš? 635 00:59:09,795 --> 00:59:13,132 Kaj pa vem. Vse bi rad vedel. 636 00:59:13,424 --> 00:59:16,677 Kar hudo. –Oprosti, nevljuden sem. 637 00:59:16,886 --> 00:59:18,971 Je že v redu … 638 00:59:23,934 --> 00:59:27,271 Prvič, nimam razcepljene osebnosti. 639 00:59:27,938 --> 00:59:30,482 Mnogi si tako predstavljajo, ampak je povsem drugače. 640 00:59:30,733 --> 00:59:33,235 Dobro. Torej si samo Rain. 641 00:59:33,485 --> 00:59:37,031 Ne povsem. Ogromno glasov slišim, 642 00:59:37,198 --> 00:59:39,825 ki govorijo najhujše grozote, kar si lahko predstavljaš. 643 00:59:40,034 --> 00:59:42,161 Oziroma kar si jih lahko jaz. 644 00:59:45,664 --> 00:59:47,750 Če sem iskrena, kar srhljivo je, 645 00:59:47,958 --> 00:59:51,128 ker ne vem, ali lahko zaupam temu, kar vidim ali slišim. 646 00:59:51,879 --> 00:59:54,715 Mnogi nimajo vizualnih halucinacij, 647 00:59:54,924 --> 00:59:57,009 ampak samo slušne. 648 00:59:57,801 --> 01:00:00,513 Sama imam oboje. 649 01:00:02,723 --> 01:00:04,850 Oprosti. Vem, da je … 650 01:00:05,434 --> 01:00:07,603 Čudno. –Ne. 651 01:00:08,562 --> 01:00:10,648 Zato si to, kar si. 652 01:00:12,233 --> 01:00:14,318 Jaz sem drugačen, ti si drugačna. 653 01:00:14,485 --> 01:00:17,112 Zakaj bi se morala opravičevati zaradi tega? 654 01:00:17,363 --> 01:00:20,241 Nihče se ne opravičuje, ker ima sladkorno bolezen. 655 01:00:20,449 --> 01:00:23,285 Ali tuberkulozo. 656 01:00:28,749 --> 01:00:31,877 Poslušaj, Rain. 657 01:00:33,420 --> 01:00:35,548 V redu je, če ni resnična. 658 01:00:54,608 --> 01:00:57,278 Se vidiva? –Ja, adijo. 659 01:01:26,265 --> 01:01:29,351 Pozno si prišla domov. –Šele sedem je. 660 01:01:30,728 --> 01:01:32,813 Si danes kaj počela? 661 01:01:36,025 --> 01:01:38,861 Mama, če se lahko jaz družim, se lahko tudi ti. 662 01:01:42,406 --> 01:01:44,575 Ponosna sem nate. 663 01:01:52,416 --> 01:01:55,711 Opica, presenečenje imam zate. 664 01:02:13,229 --> 01:02:15,272 Kako se ti zdi? 665 01:02:15,439 --> 01:02:17,483 Lepo izgleda. 666 01:02:25,366 --> 01:02:27,535 Se spomniš tistega dne? 667 01:02:27,743 --> 01:02:30,621 Ja, z mamo sta videti presrečna. 668 01:02:39,422 --> 01:02:42,258 Mislim, da bom za zdaj ostala v drugi sobi. 669 01:02:42,508 --> 01:02:44,218 Prav. 670 01:03:30,181 --> 01:03:31,807 Mamica! 671 01:03:34,685 --> 01:03:36,353 Mamica! 672 01:03:37,438 --> 01:03:39,315 Ukreni kaj. 673 01:03:40,858 --> 01:03:42,693 Pomagaj mi. 674 01:04:19,063 --> 01:04:20,690 Mama? 675 01:04:22,149 --> 01:04:24,944 Mama, kaj počneš tu? Je kaj narobe? 676 01:04:30,449 --> 01:04:32,576 Je zaradi mene? 677 01:04:48,968 --> 01:04:51,637 Žal mi je. Oprosti, ker sem zamočila. 678 01:04:51,887 --> 01:04:53,723 Ne, miška. 679 01:04:54,223 --> 01:04:57,560 Ni zaradi tebe. 680 01:05:00,646 --> 01:05:02,732 Obljubim, da se bom bolj potrudila. 681 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 Žal mi je. 682 01:05:18,122 --> 01:05:21,417 Preprosto kot vzeti liziko otroku, kajne, ga. McConnell? 683 01:05:22,126 --> 01:05:24,211 Se drugi odzivajo? 684 01:05:24,420 --> 01:05:26,464 Nihče se ne odziva. Ni resničen. 685 01:05:28,257 --> 01:05:31,510 Rain? –Trapa. –Neumna si. 686 01:05:31,719 --> 01:05:34,597 Neumna, neumna. Rain, Rain. 687 01:05:35,306 --> 01:05:38,476 Rain? –Ni resničen. 688 01:05:38,643 --> 01:05:40,811 Kje si imela pamet? 689 01:05:42,730 --> 01:05:44,857 Neumna si. 690 01:05:46,776 --> 01:05:49,195 Ne pozabite oddati esejev. 691 01:05:49,403 --> 01:05:51,530 Če jih še niste. 692 01:06:18,057 --> 01:06:19,976 Pa že. 693 01:06:38,869 --> 01:06:40,538 Rain? 694 01:06:42,957 --> 01:06:44,625 Rain? 695 01:06:50,047 --> 01:06:53,009 Kaj počneš tu? –Ne zmeniš se zame. –Ja. 696 01:06:53,718 --> 01:06:55,886 Ja. In? 697 01:06:56,721 --> 01:06:58,848 Nisem pričakoval, da boš priznala. 698 01:06:59,056 --> 01:07:01,475 Pa sem. Ne zmenim se zate, ker nisi resničen. 699 01:07:01,726 --> 01:07:04,687 Saj sem resničen. –Ne, samo zdiš se tak. 700 01:07:05,313 --> 01:07:07,940 Kaj? –Prvič. Je to mogoče? 701 01:07:08,107 --> 01:07:11,277 Ni. Odgovor je ne. V resničnem življenju ni takšnih ljudi. 702 01:07:11,444 --> 01:07:13,613 Zakaj misliš, da nisem resničen? 703 01:07:13,863 --> 01:07:16,115 Ker si prepopoln. 704 01:07:18,951 --> 01:07:21,329 Kaj? Prvič to slišim. –Ne. 705 01:07:21,537 --> 01:07:23,664 Popolno nepopoln si. 706 01:07:23,831 --> 01:07:26,709 Res ne želim o tem govoriti s tabo. 707 01:07:26,959 --> 01:07:29,128 Škoda, ker zdaj ne grem nikamor. 708 01:07:29,337 --> 01:07:32,173 Tu je že tako dovolj težko najti prijatelje, še posebej … 709 01:07:32,340 --> 01:07:34,967 Nehaj. Če si resničen ali ne, moraš proč. 710 01:07:35,217 --> 01:07:37,970 Resničen sem in ti si malo drugačna. Ni mi mar. 711 01:07:38,137 --> 01:07:40,932 Reči hočem, da mi je mar. Mar mi je. 712 01:07:41,182 --> 01:07:43,309 Všeč si mi. 713 01:07:46,938 --> 01:07:49,106 Kaj je bilo to? –Kaj? Si jo slišal? 714 01:07:49,482 --> 01:07:52,026 Nekaj sem slišal. –Malia je bila! 715 01:07:52,193 --> 01:07:54,987 Lahko bi bila mačka. –Ni bila. 716 01:07:55,529 --> 01:07:58,658 Potem pokličiva policijo. –Ne morem. –Zakaj? 717 01:07:58,908 --> 01:08:01,869 Rekel si, da je lahko mačka. Če se motim, me bodo zaprli. 718 01:08:02,536 --> 01:08:05,331 Dobro. Kaj želiš, da narediva? 719 01:08:14,966 --> 01:08:16,551 V redu je. 720 01:08:17,218 --> 01:08:19,303 Sem. Pridi. 721 01:08:28,980 --> 01:08:31,941 Hej! Mislim, da lahko vstopiva skozi garažo. 722 01:08:53,004 --> 01:08:55,214 Kaj se dogaja? 723 01:08:55,423 --> 01:08:57,967 Zdaj je pa res dovolj, John. –Dani, za kaj gre? 724 01:08:58,134 --> 01:09:01,137 Eno je, ko ima težave, zdaj pa vandalizira moj dom. 725 01:09:01,304 --> 01:09:04,140 Obtožuje me reči, ki mi lahko uničijo kariero. –Počasi. Kaj? 726 01:09:04,348 --> 01:09:07,226 Kaj je? –Garala sem za pokojnino! 727 01:09:07,476 --> 01:09:10,396 Ne morem dovoliti, da mi jo ogrozi. 728 01:09:10,938 --> 01:09:13,482 Kaj naj naredim? –Veš, kaj moraš. 729 01:09:13,691 --> 01:09:15,818 Ne, res ne vem. 730 01:09:15,985 --> 01:09:18,946 Odpeljati jo moraš v bolnišnico. 731 01:09:19,113 --> 01:09:21,324 Želiš, da zaprem svojega otroka? 732 01:09:21,532 --> 01:09:23,993 Da jo pometem pod preprogo? 733 01:09:24,202 --> 01:09:27,955 Razumem, da ti ni lahko. 734 01:09:28,122 --> 01:09:30,750 A če je ne pošlješ v bolnišnico, jo bom prijavila. 735 01:09:31,000 --> 01:09:33,336 Trenutek. Dani, resno … 736 01:09:33,586 --> 01:09:36,088 Ne, dovolj imam. –Opravičujem se. 737 01:09:36,297 --> 01:09:38,382 Dani. –Dovolj imam! 738 01:09:38,549 --> 01:09:40,635 Dani, daj … –Ne morem. 739 01:09:40,801 --> 01:09:42,929 Prosim, samo … 740 01:09:45,306 --> 01:09:47,725 Rekel sem ti, da ne hodi tja. 741 01:09:48,267 --> 01:09:52,021 Kje si imela pamet? –V garaži ima orjaško hišo za punčke. 742 01:09:52,188 --> 01:09:54,315 Ja, in sto punčk na podstrešju. 743 01:09:54,524 --> 01:09:57,026 Čudaška je. Komu mar? 744 01:09:57,318 --> 01:09:59,987 To je del njenega načrta. Zaprla jo bo tja. 745 01:10:00,154 --> 01:10:02,323 Se poslušaš? –Ravno to želi! 746 01:10:02,532 --> 01:10:05,159 Želi, da me imaš za zmešano, da bi me spravila proč. 747 01:10:05,326 --> 01:10:08,037 V hišo so ji vdrla, Rain! –Nisem bila jaz. 748 01:10:08,246 --> 01:10:11,332 Caleb je razbil okno. –Kristus! Spet to. 749 01:10:12,834 --> 01:10:15,878 Ne, prijavila je, da je videla samo tebe. 750 01:10:16,087 --> 01:10:18,923 Morda ga ni videla, a je bil tam. Slišal je krike. 751 01:10:19,173 --> 01:10:21,217 Caleb ni resničen. Prav? 752 01:10:21,384 --> 01:10:24,720 Resno moraš nehati s tem. –S čim? Če ne bi bila bolna, 753 01:10:24,971 --> 01:10:28,015 ne bi govoril … –Saj si bolna! –Ne poistoveti me z boleznijo! 754 01:10:28,182 --> 01:10:31,102 Vendar te ta določa. Tako kot nas vse. 755 01:10:41,154 --> 01:10:44,198 V Westbrook boš šla. –Ne drzni si omeniti tega! –Kaj? 756 01:10:44,407 --> 01:10:47,827 Ne! –Dovolj imam. Noben se ne obvladuje. 757 01:10:50,079 --> 01:10:52,957 Jemlješ zdravila? –Ja. 758 01:10:58,588 --> 01:11:00,256 Res? 759 01:11:02,216 --> 01:11:05,011 Vseeno je, kaj rečem, ker mi tako ne verjameš. 760 01:11:05,219 --> 01:11:07,263 Pridi sem! 761 01:11:07,472 --> 01:11:11,017 Nehaj! Pusti me! –Pridi sem! –Roke z mene, jebenti! 762 01:11:15,563 --> 01:11:17,690 Vzemi zdravila. 763 01:11:18,107 --> 01:11:20,193 Danes sem jih že vzela. 764 01:11:20,401 --> 01:11:22,945 Še en odmerek vzemi! –Ne bom! Očka, nehaj! 765 01:11:23,154 --> 01:11:25,239 Pogoltni! –Nehaj! 766 01:11:25,615 --> 01:11:28,451 Bi to rad? Da vzamem vse? 767 01:11:28,618 --> 01:11:31,662 Da se me znebiš za vedno? –Kaj počneš? –Prav. 768 01:11:31,829 --> 01:11:33,456 Nehaj … 769 01:11:34,248 --> 01:11:35,875 Prekleto! 770 01:11:40,922 --> 01:11:43,049 Mojbog. Oprosti. 771 01:11:45,635 --> 01:11:47,720 Ne reci tega. 772 01:11:51,015 --> 01:11:53,810 Nikoli več ne reci tega. 773 01:11:59,273 --> 01:12:01,567 Ne vem več, kaj naj še naredim. 774 01:12:02,360 --> 01:12:04,445 Žal mi je. 775 01:12:07,073 --> 01:12:09,283 Čeprav ti je žal, ni v redu. 776 01:12:24,424 --> 01:12:26,926 Kaj bova naredila? –Lepo, da si se prikazal, 777 01:12:27,093 --> 01:12:29,220 potem ko si izginil. –Kaj? 778 01:12:29,387 --> 01:12:31,889 Ti si zbežala in sem še jaz. –Policijo je poklicala. 779 01:12:32,056 --> 01:12:35,101 Prijavila bo, da me bo poslala proč. –Kam? 780 01:12:36,436 --> 01:12:38,521 K pouku moram. –Ne. 781 01:12:38,688 --> 01:12:40,857 Kaj bo z Malijo, če odideš? 782 01:12:41,315 --> 01:12:43,484 Misliš s sosedovo mačko? 783 01:13:02,712 --> 01:13:04,922 Caleb Lambert: Si v redu? 784 01:13:13,181 --> 01:13:15,433 Ta hip se mi meša. 785 01:13:17,727 --> 01:13:19,979 Se lahko oglasiš? 786 01:13:23,316 --> 01:13:25,526 Kakšen je načrt? 787 01:13:26,110 --> 01:13:29,364 Lahko zlezeva po lestvi in vdreva skozi okno. 788 01:13:29,906 --> 01:13:32,033 Ko je doma? Ne bo koristilo. 789 01:13:32,200 --> 01:13:34,285 Policijo bo poklicala. Aretirali naju bodo. 790 01:13:34,535 --> 01:13:37,246 Nekaj morava ukreniti, preden jo ubije. 791 01:13:37,413 --> 01:13:40,041 Zakaj misliš, da jo bo ubila? –Ve, da vem. 792 01:13:40,291 --> 01:13:43,002 Ubila jo bo, kriva pa bom jaz! Jaz bom sedela križem rok, 793 01:13:43,169 --> 01:13:46,297 ne da bi jo rešila. Ne morem. 794 01:13:47,715 --> 01:13:49,967 Narediti morava jasen načrt. 795 01:13:50,134 --> 01:13:52,428 Panika ne bo pomagala. 796 01:13:54,639 --> 01:13:56,766 Vodo ti bom prinesel. 797 01:14:07,610 --> 01:14:09,696 Napačna omarica. 798 01:14:10,988 --> 01:14:13,116 Vse to jemlješ? 799 01:14:13,366 --> 01:14:16,494 Ne ravno. Kar naprej jih menjajo, 800 01:14:16,661 --> 01:14:20,039 da vidijo, katera so najučinkovitejša. Nobeno mi ne pomaga spati. 801 01:14:20,581 --> 01:14:24,210 Študije so pokazale močno povezavo med nespečnostjo in intelektom. 802 01:14:25,670 --> 01:14:28,756 Najbrž je krivo, da sem genialka. 803 01:14:39,600 --> 01:14:41,811 Kako se lahko zdaj igraš s kartami? 804 01:14:43,187 --> 01:14:45,273 Pomaga mi, ko sem živčen. 805 01:14:45,440 --> 01:14:47,025 Daj. 806 01:14:47,400 --> 01:14:49,527 Spet poskusi. Izberi eno. 807 01:14:52,238 --> 01:14:53,906 Ne bom. 808 01:14:58,453 --> 01:15:00,663 Ti izvleci eno. 809 01:15:01,080 --> 01:15:04,250 Ja? In kaj boš s temi? –Izberi karto. 810 01:15:14,510 --> 01:15:16,638 Rain? –Ja, mama? 811 01:15:16,804 --> 01:15:18,598 Živjo. 812 01:15:19,432 --> 01:15:21,684 Oprosti. Kdo je to? 813 01:15:22,477 --> 01:15:25,355 Caleb. Caleb, moja mama. 814 01:15:27,398 --> 01:15:29,484 Čakaj, ga lahko vidiš? 815 01:15:29,692 --> 01:15:31,778 Seveda ga lahko vidim. 816 01:15:34,447 --> 01:15:37,241 Tako živčna sem bila … Pozabi. 817 01:15:37,492 --> 01:15:40,370 Ne bom motila zmenka. –Ni zmenek, mama. 818 01:15:40,536 --> 01:15:42,705 Samo prijatelja sva. 819 01:15:44,999 --> 01:15:47,460 Ne smeva čakati. V sredo pojdiva po … 820 01:15:47,669 --> 01:15:50,338 Pravzaprav moram iti. 821 01:15:52,340 --> 01:15:55,343 Se vidiva jutri. Prav? 822 01:15:55,551 --> 01:15:57,387 Prav. 823 01:16:05,728 --> 01:16:07,814 Sem ti uničila zmenek? 824 01:16:14,404 --> 01:16:16,281 Smrt 825 01:16:21,452 --> 01:16:24,205 Sem naredila kaj narobe? 826 01:16:37,510 --> 01:16:40,388 Dobro, noter. Zamujate. 827 01:16:40,680 --> 01:16:42,849 Pridite noter in sedite. 828 01:16:43,224 --> 01:16:44,934 Začnimo. 829 01:16:46,894 --> 01:16:49,022 Sem ti rekla. 830 01:16:49,564 --> 01:16:52,942 Rekel sem ti. –Ni resničen. 831 01:16:53,151 --> 01:16:56,446 Rekla sem ti. Ni resničen. 832 01:16:56,738 --> 01:16:58,781 Ni resničen. 833 01:16:58,948 --> 01:17:01,200 Zguba! –Rain. 834 01:17:03,620 --> 01:17:05,455 Ubij se! 835 01:17:06,289 --> 01:17:07,916 Rain? 836 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 Počasi, Rain! Si v redu? 837 01:17:14,505 --> 01:17:16,633 Rain, se lahko pogovoriva? 838 01:17:16,799 --> 01:17:18,968 Najbolje, da crkneš. 839 01:17:19,719 --> 01:17:21,804 Nikomur ni mar zate. 840 01:17:25,558 --> 01:17:28,728 Čudakinja, čudakinja, čudakinja. 841 01:17:29,229 --> 01:17:32,273 Čudakinja si. Ubiti bi se morala. 842 01:17:34,984 --> 01:17:36,694 Rain? 843 01:17:37,570 --> 01:17:39,697 Mislim, da moraš v ambulanto. 844 01:17:39,948 --> 01:17:42,325 Zmešana si. Zmešana si. 845 01:18:20,488 --> 01:18:23,616 Dober dan. Družino Burroughs ste dobili. 846 01:18:32,876 --> 01:18:35,420 Dober dan. Z dr. Pangloss moram govoriti. 847 01:18:35,587 --> 01:18:38,756 V bolnišnici je, gdč. Burroughs. Sporočim ji, da jo potrebujete. 848 01:18:38,965 --> 01:18:41,801 Ne, takoj moram govoriti z njo. –Ni je tukaj. 849 01:18:44,137 --> 01:18:47,432 Dr. Pangloss! Dr. Pangloss! 850 01:18:47,599 --> 01:18:49,642 Dr. Pangloss! 851 01:18:54,898 --> 01:18:56,691 Rain! 852 01:19:00,445 --> 01:19:02,155 Rain! 853 01:19:07,619 --> 01:19:09,454 Reši me! 854 01:19:11,623 --> 01:19:14,375 Reši me! –Rain, Rain. 855 01:19:15,877 --> 01:19:18,588 Rain, Rain, pojdi stran, 856 01:19:18,755 --> 01:19:21,382 naj ti kdo da boljši dan. 857 01:20:00,755 --> 01:20:03,967 Zmešana si. 858 01:20:04,175 --> 01:20:06,219 Zmešana si. –Zberi se! 859 01:20:06,427 --> 01:20:08,346 Znorela si. 860 01:20:08,513 --> 01:20:10,431 Ni resnična. 861 01:20:13,518 --> 01:20:16,146 Umrla bo, tebe pa bodo zaprli tja, kamor sodiš. 862 01:20:16,354 --> 01:20:19,357 Brez tebe jim je bolje. –Zberi se! 863 01:20:19,524 --> 01:20:22,277 Nehaj! –Nehaj! Nehaj! 864 01:20:24,028 --> 01:20:25,905 Rain, miška? 865 01:20:29,951 --> 01:20:32,078 Rain? Rain, ljubica. 866 01:20:35,707 --> 01:20:39,002 Videla sem moškega rumenih oči. Odpeljati me hoče kot plen. 867 01:20:39,210 --> 01:20:42,422 Joka in joka. Izjokaj mi reko in glej, kako se utapljam. 868 01:20:42,589 --> 01:20:45,884 Brez zvoka, vse je preglasno. –Ne, ljubica. 869 01:20:46,551 --> 01:20:48,720 Spusti, spusti. 870 01:20:49,721 --> 01:20:51,681 Dobro. 871 01:20:51,931 --> 01:20:54,058 Vse je v redu. 872 01:20:54,225 --> 01:20:56,352 Dobro si. Na varnem si. 873 01:20:56,561 --> 01:20:59,606 Na varnem si, na varnem si. 874 01:20:59,856 --> 01:21:01,900 Ljubica, na varnem si. 875 01:21:02,150 --> 01:21:05,278 Čakaj! Malia, Malia! –Ne! Ne, Rain! Rain! 876 01:21:25,173 --> 01:21:27,801 Ne bom ti dovolila. –Česa mi ne boš dovolila, mama? 877 01:21:28,051 --> 01:21:30,637 Ti si kriva za to! Ne bi imela teh težav, 878 01:21:30,804 --> 01:21:33,765 če ne bi zbolela zaradi tebe! Sovražim te! 879 01:21:34,891 --> 01:21:37,018 Rain, prosim te. 880 01:21:37,519 --> 01:21:40,688 Prosim te. Če boš šla tja, te nama bodo vzeli. 881 01:21:40,855 --> 01:21:44,025 Ni mi mar! In če bi bila to jaz? Ne bom sedela križem rok! 882 01:21:44,234 --> 01:21:46,277 Ne, ne. Rain! 883 01:21:49,781 --> 01:21:52,367 Rain? Odpri vrata! –Mama zganja kraval zaradi tega, 884 01:21:52,575 --> 01:21:55,370 ampak lahko uredim! –Pogovoriti se morava. 885 01:21:56,704 --> 01:21:59,874 Prosim, stopi od okna! –Ne bom skočila, samo … 886 01:22:00,083 --> 01:22:03,002 Ubogaj očka, ljubica. –Vse si uničila! 887 01:22:03,753 --> 01:22:07,006 Nikogar ni. –Ja, je! Ona je tam! 888 01:22:07,215 --> 01:22:09,134 Tvoja mama … 889 01:22:13,805 --> 01:22:15,974 Tvoje mame ni tu. 890 01:22:18,852 --> 01:22:21,855 Ljubica, pred tremi leti je umrla. 891 01:22:25,233 --> 01:22:27,444 Ne, ni res. 892 01:22:27,652 --> 01:22:30,238 Res je, žal mi je. –Zakaj mi to počneš? 893 01:22:30,447 --> 01:22:33,616 Ničesar ti ne počnem. Vedeti moraš resnico. 894 01:22:34,242 --> 01:22:37,203 Pa večerja? Tu je bila. Vsi smo bili. 895 01:22:37,370 --> 01:22:39,914 Se je še kdo odzival? Ja, očka! Ti si se! 896 01:22:40,081 --> 01:22:42,667 Odzival si se! –Ker sem poskušal … 897 01:22:42,876 --> 01:22:45,795 Očka, prihaja. Zamoti jo. –Kaj se dogaja? –Nič. 898 01:22:46,629 --> 01:22:48,256 Poslušaj, 899 01:22:49,966 --> 01:22:52,052 skušal sem samo … 900 01:22:53,094 --> 01:22:55,221 Ves ta čas? 901 01:22:56,264 --> 01:22:58,850 Mama prihaja. –Nisem vedel, kaj naj, 902 01:22:59,184 --> 01:23:01,728 ko si jo spet začela videvati. Tu ni ničesar. 903 01:23:01,895 --> 01:23:04,064 Mama, ničesar ni. Ne hodi sem. 904 01:23:04,773 --> 01:23:06,941 Zrak je čist. 905 01:23:07,108 --> 01:23:09,861 Skušal sem te spomniti, da je ni več. 906 01:23:10,028 --> 01:23:13,656 A sem težko gledal, kako podoživljaš to izgubo. 907 01:23:14,449 --> 01:23:17,660 Vedno znova. 908 01:23:19,954 --> 01:23:21,998 Ja, mama? 909 01:23:22,332 --> 01:23:24,417 Toda čez čas 910 01:23:25,168 --> 01:23:28,338 je bila tvoja resničnost z njo 911 01:23:28,588 --> 01:23:30,673 preprosto veliko … 912 01:23:30,840 --> 01:23:32,967 Veliko srečnejša 913 01:23:33,718 --> 01:23:35,887 od moje resničnosti brez nje. 914 01:23:37,931 --> 01:23:41,851 Sam pa sem se 915 01:23:42,310 --> 01:23:44,437 ves čas bal. 916 01:23:45,230 --> 01:23:48,942 Na smrt sem se bal, da bi ti … 917 01:23:50,402 --> 01:23:52,487 Da bi si ti zaželela 918 01:23:54,406 --> 01:23:56,533 oditi in biti z njo. 919 01:24:00,245 --> 01:24:03,039 Kako naj vem, da mi ne lažeš? 920 01:24:03,498 --> 01:24:06,292 Rain? –Kako naj vem, 921 01:24:06,459 --> 01:24:09,879 da se ne igraš z mojim razumom? –Zakaj bi to počel? 922 01:24:10,046 --> 01:24:14,050 Zakaj si mi sploh lagal? Z mojim razumom se igraš. 923 01:24:14,551 --> 01:24:17,429 Ne zafrkavaj se z mojim razumom! Dovolj! 924 01:24:18,471 --> 01:24:20,140 Nehaj! 925 01:24:20,390 --> 01:24:22,934 Kaj počneš? –Rešilca kličem. –Ne! 926 01:24:23,101 --> 01:24:26,104 Nehaj! –Rain! Rain! Vrni se! 927 01:24:29,065 --> 01:24:30,692 Rain! 928 01:24:41,953 --> 01:24:44,080 Malia je že mrtva. 929 01:24:44,998 --> 01:24:48,251 Ne poslušaj je. Laže. –Ti si kriva. 930 01:24:48,418 --> 01:24:51,004 Laže! –Ukreni kaj! 931 01:24:58,178 --> 01:25:00,347 Laže. 932 01:25:28,208 --> 01:25:30,293 Pomagaj mi. 933 01:26:05,120 --> 01:26:06,705 Sranje. 934 01:26:11,376 --> 01:26:13,169 Malia? 935 01:26:14,879 --> 01:26:16,673 Na pomoč. 936 01:26:16,840 --> 01:26:19,801 Pomagaj ji! –Še jo lahko vidiš! 937 01:26:34,524 --> 01:26:36,151 Malia? 938 01:26:40,071 --> 01:26:42,157 V redu je. Pomagat sem ti prišla. 939 01:26:43,366 --> 01:26:45,118 Reši me! 940 01:26:46,036 --> 01:26:48,663 Reši me! –Nehaj. 941 01:26:49,122 --> 01:26:52,250 Ne, ti nisi resnična. Malijo moram najti. 942 01:26:52,500 --> 01:26:55,086 Nobene Malie ni! Ves čas sem bila jaz. 943 01:26:55,754 --> 01:26:58,548 Ubiti bi se morala. –Ne, ne, ne. 944 01:26:58,715 --> 01:27:00,842 Resnična je. 945 01:27:01,134 --> 01:27:03,178 Resnična je. 946 01:27:29,871 --> 01:27:32,332 Ti si to naredila. –Ne, ne. 947 01:27:32,582 --> 01:27:34,251 Meni. 948 01:27:36,127 --> 01:27:38,255 Poglej me. 949 01:27:41,258 --> 01:27:44,261 Ne moreš me zapustiti. 950 01:27:44,970 --> 01:27:47,097 In nočem te. 951 01:27:48,139 --> 01:27:51,351 Žal mi je. Ne želim, da odideš. 952 01:27:53,311 --> 01:27:55,397 Saj mi ni treba. 953 01:28:01,152 --> 01:28:03,280 Nočem biti zmešana, mama. 954 01:28:09,911 --> 01:28:12,497 Pomagaj mi. –Malia? 955 01:28:14,583 --> 01:28:16,751 Izmišljena je, Rain. 956 01:28:23,174 --> 01:28:25,343 Ne, mama, ni. 957 01:28:27,220 --> 01:28:29,389 Ti si izmišljena. 958 01:30:00,313 --> 01:30:02,399 Zdravo. –Vaše naročilo. 959 01:30:02,566 --> 01:30:04,359 Hvala. 960 01:30:06,361 --> 01:30:09,281 Obdržite ostanek. –Lep večer vam želim. 961 01:32:17,492 --> 01:32:20,620 Zamudila si. Mrtva je že. 962 01:32:20,787 --> 01:32:23,832 Zamudila si. –Zamudila si. Mrtva je! 963 01:32:25,167 --> 01:32:27,711 Ubila si jo. Zamudila si. –Ne. Čakaj! 964 01:32:28,003 --> 01:32:30,881 Zamudila si. –Reši Malijo. 965 01:32:31,089 --> 01:32:33,050 Nisi zamudila. 966 01:32:34,760 --> 01:32:37,220 Nikar. –Vrni se. 967 01:32:37,471 --> 01:32:40,891 Pojdi naprej. –Nikar! Stoj, ustavi se! 968 01:33:50,877 --> 01:33:52,629 Malia? 969 01:33:52,879 --> 01:33:54,923 Malia, si tu? 970 01:33:58,427 --> 01:34:00,554 Malia. Malia, zdravo. 971 01:34:00,762 --> 01:34:02,848 Rešila te bom od tod, prav? 972 01:34:03,015 --> 01:34:04,808 Dobro. 973 01:34:42,679 --> 01:34:44,931 Kdo je to? Je kdo spodaj? 974 01:35:12,000 --> 01:35:13,794 Kdo je to? 975 01:35:30,852 --> 01:35:33,438 Ojoj, Rain. Na smrt si me prestrašila. 976 01:35:33,605 --> 01:35:35,232 Ojoj. 977 01:35:37,526 --> 01:35:40,362 Naj ti pomagam. 978 01:35:40,862 --> 01:35:42,948 Ne zaupaj ji. 979 01:35:44,408 --> 01:35:46,410 Primi me. 980 01:35:46,868 --> 01:35:49,788 Rain, primi me za roko. Tako. 981 01:35:50,831 --> 01:35:53,000 Ne želim, da ti kdo kaj naredi. 982 01:35:53,208 --> 01:35:55,669 Ne smeš ji zaupati. –Lahko ji zaupaš. 983 01:35:55,919 --> 01:35:59,673 V redu je. –Umrla boš. –Ni resnična, Rain. 984 01:36:00,424 --> 01:36:03,510 Nikogar ni tu, Rain. –Laže. 985 01:36:03,719 --> 01:36:05,846 Nobene deklice ni. 986 01:36:06,179 --> 01:36:08,765 Nobena od vaju. –Reši Malijo. 987 01:36:08,974 --> 01:36:11,602 Malia, Malia, pridi. Pridi. 988 01:36:11,893 --> 01:36:14,021 Čakaj, nikar. Ni je več. 989 01:36:14,271 --> 01:36:17,482 Ni resnična, Rain. Izmislila si si jo. 990 01:36:17,649 --> 01:36:19,693 Umrla boš! 991 01:36:19,901 --> 01:36:21,945 Ne počni tega. 992 01:36:22,154 --> 01:36:24,197 Poslušaj me! –Laže! 993 01:36:24,364 --> 01:36:26,450 Laže, Rain! –Odloži to. 994 01:36:26,617 --> 01:36:29,953 Rain, s tabo je nekaj narobe. Ti si zmešana. –Zmešana si. 995 01:36:30,245 --> 01:36:32,873 Umrla boš! –Dovoli, da ti pomagam. 996 01:36:33,123 --> 01:36:35,542 Daj mi. Daj sem. 997 01:36:37,794 --> 01:36:39,922 Daj. Dovoli, da ti pomagam. 998 01:36:49,806 --> 01:36:51,934 Tvoj oče ve, da si tu? 999 01:36:52,100 --> 01:36:54,102 Mislim, da ne ve. Ne. 1000 01:36:54,269 --> 01:36:58,148 Ne bom mu povedala. Lahko to ostane med nama? 1001 01:36:58,690 --> 01:37:00,817 Zakaj bi to naredili? 1002 01:37:00,984 --> 01:37:03,528 Ker vem, kaj se zgodi ljudem v ustanovah 1003 01:37:03,695 --> 01:37:05,822 in ne želim, da se to zgodi tebi. 1004 01:37:06,031 --> 01:37:08,116 Ogromno si že pretrpela. 1005 01:37:08,283 --> 01:37:10,577 Ne vem več, kaj naj verjamem. 1006 01:37:12,120 --> 01:37:14,331 Videla si, da ni resnična. 1007 01:37:15,082 --> 01:37:17,167 Ni deklice. 1008 01:37:20,629 --> 01:37:24,174 Pojdi domov in to bo ostalo med nama. 1009 01:37:24,383 --> 01:37:26,426 Prav? –Rain? 1010 01:37:28,470 --> 01:37:31,598 Caleb, ne hodi dol! –S kom govoriš, Rain? 1011 01:37:31,807 --> 01:37:33,892 Tu ni nikogar. 1012 01:37:36,979 --> 01:37:39,648 Vse je v tvoji glavi. 1013 01:37:39,898 --> 01:37:43,026 Vse je … 1014 01:37:43,485 --> 01:37:45,696 Beži, Rain! Pojdi proč! 1015 01:37:53,537 --> 01:37:56,999 Odloči se, Rain. Je plod tvoje domišljije ali resničen? 1016 01:38:08,135 --> 01:38:10,137 Ne, ne! 1017 01:38:10,304 --> 01:38:12,180 Ne! 1018 01:38:12,639 --> 01:38:14,892 Si mislila, da se boš izmuznila s tem? 1019 01:38:15,100 --> 01:38:18,353 Pustila bi te oditi. Ne želim, da kdo umre. 1020 01:38:18,520 --> 01:38:21,190 Ampak nisi mogla pustiti stvari pri miru. 1021 01:38:24,067 --> 01:38:26,153 Beži, Rain! 1022 01:38:38,248 --> 01:38:39,833 Rain. 1023 01:38:40,000 --> 01:38:42,211 Hej, jaz sem. 1024 01:38:44,129 --> 01:38:46,715 Jaz sem. Na varnem si. 1025 01:38:48,759 --> 01:38:50,844 Si v redu? –Sem. 1026 01:38:51,011 --> 01:38:53,138 Resnična je. 1027 01:38:53,639 --> 01:38:55,641 Pridi, pridi. 1028 01:38:58,894 --> 01:39:01,730 Nazaj moram. Caleb je … –Ne, ne. 1029 01:39:01,939 --> 01:39:04,066 Držim te. Držim te. 1030 01:39:05,067 --> 01:39:07,736 Res mi je žal. Žal mi je. 1031 01:39:08,904 --> 01:39:11,907 Nazaj noter moram. Caleb … –Ne, ne. 1032 01:39:12,074 --> 01:39:14,618 Ni resničen, Rain. Ni resničen. 1033 01:39:18,205 --> 01:39:20,207 Pokličite reševalce. 1034 01:39:20,374 --> 01:39:23,126 Zdravo. Si dobro? 1035 01:39:29,633 --> 01:39:32,803 Pa je resničen. –Preveri sosednjo hišo. 1036 01:39:33,804 --> 01:39:35,889 Tu je še en. 1037 01:39:37,057 --> 01:39:39,017 Rad te imam. 1038 01:39:39,184 --> 01:39:41,395 In ponosen sem nate, opica. 1039 01:39:45,899 --> 01:39:50,571 Vse bo v redu. Očku in mami te bodo vrnili. Prav? 1040 01:39:50,779 --> 01:39:52,614 Obljubim. 1041 01:39:52,781 --> 01:39:54,950 Pogumna deklica si. 1042 01:40:03,292 --> 01:40:04,918 Živjo. 1043 01:40:05,127 --> 01:40:08,088 Kaj si mislila, ko si rekla, da ni bil zmenek? 1044 01:40:08,464 --> 01:40:11,175 Kako si mislila? Ker meni se je zdelo … 1045 01:40:12,384 --> 01:40:14,595 Kaj pa vem, kot zmenek. 1046 01:40:14,845 --> 01:40:16,847 Res? –Ja. 1047 01:40:17,556 --> 01:40:19,933 Res je, da nimam veliko izkušenj 1048 01:40:21,059 --> 01:40:23,312 s temi rečmi. 1049 01:40:23,520 --> 01:40:26,064 Misliš z zmenki? –Ja. 1050 01:40:26,690 --> 01:40:29,943 Lahko bi jih imela več. 1051 01:40:30,903 --> 01:40:32,946 Ko se rešim iz tega. 1052 01:40:33,447 --> 01:40:35,574 Mislim, da bi se dalo urediti. 1053 01:40:36,742 --> 01:40:38,911 Osebno bi bil zelo vesel. 1054 01:40:52,758 --> 01:40:55,803 Prvič čutim, da zdravilo deluje. 1055 01:40:58,013 --> 01:41:01,058 Končno ločim resničnost od neresničnega. 1056 01:41:05,354 --> 01:41:07,397 Še slišiš glasove? 1057 01:41:08,190 --> 01:41:10,818 Ja, še so tu. Ampak niso več … 1058 01:41:14,279 --> 01:41:16,406 Drugače pa. 1059 01:41:17,157 --> 01:41:19,076 Pa mama? 1060 01:41:20,744 --> 01:41:22,830 Jo še vidiš? 1061 01:41:27,042 --> 01:41:28,669 Ne. 1062 01:41:34,299 --> 01:41:36,260 Pogrešam jo. 1063 01:41:54,987 --> 01:41:57,072 Očka? –Ja? 1064 01:41:58,240 --> 01:42:01,452 Nazaj v svojo sobo se bom preselila. –Prav. 1065 01:42:03,287 --> 01:42:05,372 Sliši se kot načrt. 1066 01:42:54,004 --> 01:42:56,048 Tu sem, miška. 1067 01:42:57,508 --> 01:42:59,593 Kako te imam rada. 1068 01:43:00,177 --> 01:43:02,262 Tudi jaz imam tebe. 1069 01:43:22,005 --> 01:43:26,818 Prevod Miša Šavor 1070 01:43:27,319 --> 01:43:31,319 TVRip - Toyan Za HD priredil metalcamp 1071 01:43:32,238 --> 01:43:37,051 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija