1
00:02:07,377 --> 00:02:08,836
Arrêtez ! Non !
2
00:03:11,191 --> 00:03:14,403
Non ! Arrêtez ! Ne me mettez pas...
3
00:03:14,486 --> 00:03:15,487
Allez.
4
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
Arrêtez. Vous aggravez les choses.
5
00:03:21,869 --> 00:03:23,662
Ne l'attachez pas. Arrêtez !
6
00:03:56,403 --> 00:03:57,863
Le médicament la transforme en zombie.
7
00:03:58,780 --> 00:04:00,532
Elle va essayer de partir,
c'est évident.
8
00:04:00,616 --> 00:04:01,950
Ça n'a aucun sens.
9
00:04:02,034 --> 00:04:03,535
Utilise ta liste de contrôle, Rain.
10
00:04:04,870 --> 00:04:08,874
Est-ce possible ?
11
00:04:08,957 --> 00:04:09,958
Oui.
12
00:04:10,042 --> 00:04:13,295
Ça pourrait exister ici ?
13
00:04:14,755 --> 00:04:16,632
Est-ce que quelqu'un d'autre réagit ?
14
00:04:16,714 --> 00:04:20,260
Ça fait des années. Et c'est le mieux
que vous puissiez faire ?
15
00:04:21,428 --> 00:04:22,429
Vous êtes médecin.
16
00:04:23,055 --> 00:04:24,389
S'énerver ne servira à rien.
17
00:04:24,473 --> 00:04:26,183
Je suis désolé.
Ce n'est pas votre faute.
18
00:04:26,266 --> 00:04:27,976
C'est parce qu'elle disait
qu'elle se sentait mieux.
19
00:04:28,810 --> 00:04:30,896
Nous voyons cela régulièrement
avec la schizophrénie.
20
00:04:30,979 --> 00:04:32,856
Les patients prennent leur traitement,
se sentent mieux
21
00:04:33,023 --> 00:04:34,691
et pensent qu'ils peuvent l'arrêter.
22
00:04:36,068 --> 00:04:37,152
Mais on n'en guérit pas.
23
00:04:37,819 --> 00:04:40,489
Elle sera bientôt adulte. Et ensuite ?
24
00:04:40,572 --> 00:04:42,157
Je l'enferme dans sa chambre
toute sa vie ?
25
00:04:42,241 --> 00:04:44,326
- John.
- Quoi, il y a
26
00:04:45,661 --> 00:04:46,954
un autre moyen ? Quoi ?
27
00:04:47,412 --> 00:04:49,790
À moins de la mettre
dans un établissement psychiatrique...
28
00:04:49,873 --> 00:04:51,083
- Non.
- Hors de question.
29
00:04:51,667 --> 00:04:53,210
Son psychiatre peut
essayer de basculer
30
00:04:53,335 --> 00:04:55,212
sur un antipsychotique atypique,
31
00:04:55,796 --> 00:04:57,256
qui peut avoir
moins d'effets secondaires.
32
00:05:02,344 --> 00:05:03,345
Salut, ma chérie.
33
00:05:07,015 --> 00:05:08,225
C'est la réalité.
34
00:05:09,935 --> 00:05:11,687
John, elle est réveillée.
35
00:05:15,482 --> 00:05:16,567
Salut, ma chérie.
36
00:05:19,611 --> 00:05:20,612
Ça va ?
37
00:05:20,696 --> 00:05:22,781
- Tu t'accroches ?
- Oui, ça va.
38
00:05:35,294 --> 00:05:36,545
Tu veux quelque chose ?
39
00:05:40,007 --> 00:05:41,008
Rain ?
40
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Rain ?
41
00:05:44,178 --> 00:05:46,263
Tu n'as pas dit
que tu voulais dessiner ?
42
00:05:47,848 --> 00:05:48,932
Attendez.
43
00:05:50,392 --> 00:05:51,768
Je pourrais avoir un crayon ?
44
00:05:52,686 --> 00:05:54,897
- On ne peut pas...
- Un simple crayon mou.
45
00:05:58,192 --> 00:05:59,401
Je vais te trouver ça.
46
00:06:08,160 --> 00:06:09,369
Je ne sais pas quoi dire.
47
00:06:10,996 --> 00:06:12,289
Qu'est-ce qui te vient à l'esprit ?
48
00:06:16,251 --> 00:06:17,252
Rien ?
49
00:06:18,670 --> 00:06:19,671
Trop de choses.
50
00:06:24,176 --> 00:06:27,262
Eh bien, commençons par
ce dont tu te rappelles, alors.
51
00:06:27,763 --> 00:06:29,681
Tu te souviens
de ce qui a tout déclenché ?
52
00:06:33,143 --> 00:06:36,021
Je... Je ne... Je me souviens
53
00:06:36,855 --> 00:06:38,524
d'être montée à l'étage et puis
54
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
d'être dans le bus.
55
00:06:42,486 --> 00:06:43,904
Mais tu n'as jamais quitté ta maison.
56
00:06:44,571 --> 00:06:48,283
Pourtant, j'étais dans les bois.
Un homme me poursuivait.
57
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
Rain, ces épisodes
s'aggravent un peu plus
58
00:06:50,827 --> 00:06:52,538
chaque fois que tu arrêtes
ton traitement.
59
00:06:52,621 --> 00:06:54,540
Vous ne comprenez pas.
60
00:06:57,626 --> 00:07:03,131
Je sais que le médicament peut
me stabiliser,
61
00:07:04,091 --> 00:07:05,300
mais ça me fait me sentir
comme un zombie.
62
00:07:05,384 --> 00:07:08,637
Je ne peux pas peindre
si je ne ressens rien.
63
00:07:09,054 --> 00:07:10,848
On peut expérimenter autre chose
pour trouver...
64
00:07:10,931 --> 00:07:14,017
Expérimenter ?
Je ne suis pas un cobaye.
65
00:07:14,434 --> 00:07:16,478
Tu dois suivre un traitement,
tu n'as pas le choix.
66
00:07:17,145 --> 00:07:20,148
Encore un faux pas,
et l'État te fera interner, Rain.
67
00:07:24,695 --> 00:07:25,737
Ce n'est pas juste.
68
00:07:27,114 --> 00:07:29,116
Les gens voient et entendent Dieu.
69
00:07:29,741 --> 00:07:30,993
Personne ne pense qu'ils sont cinglés.
70
00:07:34,121 --> 00:07:35,330
Ce n'est pas la même chose.
71
00:07:36,331 --> 00:07:37,332
Pourquoi pas ?
72
00:07:55,893 --> 00:07:56,977
Tout va bien ?
73
00:07:58,437 --> 00:07:59,938
Oui, ma puce. Tout va bien.
74
00:08:15,537 --> 00:08:18,790
- Touche à tout.
- Et bon à rien.
75
00:08:19,625 --> 00:08:20,876
Maman, ça va pas ?
76
00:08:23,003 --> 00:08:24,087
Ça a été une semaine difficile.
77
00:08:25,214 --> 00:08:28,550
- Je suis désolée.
- Non. C'est juste que...
78
00:08:29,384 --> 00:08:30,886
Ton père et moi
gérons les choses différemment.
79
00:08:35,933 --> 00:08:37,226
Prévenez-moi en cas de besoin.
80
00:08:42,856 --> 00:08:45,108
J'ai hâte de te retrouver
en classe, Rain.
81
00:08:51,031 --> 00:08:53,534
BON RÉTABLISSEMENT !
82
00:08:55,619 --> 00:08:56,787
Papi et Mamie ?
83
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
Qui d'autre ?
84
00:09:01,750 --> 00:09:02,751
Ça n'a pas marché.
85
00:09:04,169 --> 00:09:05,754
Je te laisse leur dire ça.
86
00:09:08,757 --> 00:09:12,177
Ils m'ont envoyé des ballons
pour me souhaiter bonne chance
87
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
quand ils ont su que je voulais
ouvrir mon propre restaurant.
88
00:09:16,265 --> 00:09:17,558
Oui. Regarde comment ça a fini.
89
00:09:18,433 --> 00:09:19,434
Tu as fait faillite.
90
00:09:29,653 --> 00:09:30,654
Rain.
91
00:09:33,991 --> 00:09:36,076
Hé, ma chérie. Ça va aller.
92
00:09:38,328 --> 00:09:40,914
Juste... Bon sang !
93
00:10:15,157 --> 00:10:16,825
Ne t'inquiète pas pour tout ça, hein ?
94
00:10:17,534 --> 00:10:18,952
Je vais arranger ça.
95
00:10:25,918 --> 00:10:28,504
Ça va aller, ma puce.
96
00:10:31,048 --> 00:10:33,133
Pourquoi tu ne restes pas
dans la chambre d'amis
97
00:10:33,217 --> 00:10:36,178
jusqu'à ce que je remette
tout en place ?
98
00:11:35,112 --> 00:11:36,113
C'est ma faute.
99
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
Mon vieux, tu n'as pas perdu la main.
100
00:12:04,057 --> 00:12:06,268
Grenade et fraise, tu aimes ?
Ça te dit ?
101
00:12:06,351 --> 00:12:08,228
Beurre de cacahuète
et confiture, ça va aussi.
102
00:12:08,312 --> 00:12:11,064
C'est comme d'habitude
en un peu plus sophistiqué.
103
00:12:11,481 --> 00:12:13,775
- Papa, c'est parfait.
- Avec ma touche magique.
104
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
- Je sais que tu es...
- Ça m'a manqué.
105
00:12:18,530 --> 00:12:19,990
Tu te prépares à y aller, je sais.
106
00:12:20,073 --> 00:12:22,159
Mais sache que
si tu as besoin de souffler...
107
00:12:22,242 --> 00:12:23,368
Papa.
108
00:12:23,452 --> 00:12:26,038
- Peut-être qu'à l'école...
- Papa !
109
00:12:26,121 --> 00:12:27,581
...tu pourrais te sentir un peu...
110
00:12:27,706 --> 00:12:29,791
Papa, je t'aime,
et je comprends que tu sois inquiet.
111
00:12:30,667 --> 00:12:32,961
Mais je vais bien.
Tu dois me laisser essayer, d'accord ?
112
00:12:34,213 --> 00:12:35,214
D'accord.
113
00:12:37,549 --> 00:12:39,259
Ce n'est pas comme si je me droguais.
114
00:12:45,182 --> 00:12:46,517
C'est la meilleure gelée au monde.
115
00:12:46,683 --> 00:12:48,894
C'est de la confiture.
À partir de pulpe de fruits.
116
00:12:49,019 --> 00:12:50,312
Passe une bonne journée, chérie.
117
00:12:50,395 --> 00:12:52,689
- Je t'aime. Au revoir.
- Au revoir, je t'aime.
118
00:13:40,445 --> 00:13:44,741
Bon. Vous avez du pain sur la planche
119
00:13:45,158 --> 00:13:47,786
si vous voulez espérer
réussir vos examens de fin d'année.
120
00:13:51,039 --> 00:13:52,499
Bon retour parmi nous, Rain.
121
00:13:53,250 --> 00:13:55,669
Tu nous rejoins ? Viens.
122
00:14:01,258 --> 00:14:04,761
Donc, je dois voir plus de citations
dans vos essais.
123
00:14:05,345 --> 00:14:09,433
Vous ne pouvez pas écrire :
"Heathcliff est un psychopathe."
124
00:14:11,268 --> 00:14:12,436
Je veux dire...
125
00:14:14,146 --> 00:14:15,147
Enfin...
126
00:14:16,565 --> 00:14:20,194
Vous ne pouvez pas écrire :
"Heathcliff est un psychopathe.
127
00:14:20,277 --> 00:14:23,697
"car il a passé toute sa vie
à se languir de son amour d'enfance
128
00:14:24,114 --> 00:14:26,491
"et à comploter contre l'homme
qu'elle finit par épouser."
129
00:14:27,993 --> 00:14:30,871
Je ne suis pas contre vos idées,
mais développez-les davantage.
130
00:14:31,371 --> 00:14:34,166
Tenons-nous-en au texte.
131
00:14:36,001 --> 00:14:38,128
D'accord ? Compris ?
132
00:14:38,629 --> 00:14:39,880
Je vois des hochements de tête ?
133
00:14:39,963 --> 00:14:43,091
Oui, très bien. Allez, on continue.
134
00:14:55,687 --> 00:14:57,231
Poulet et guacamole.
135
00:14:57,940 --> 00:15:01,401
Désolée. C'est juste que j'ai
un régime strict. C'est médical.
136
00:15:14,790 --> 00:15:16,917
J'ai essayé de t'appeler l'autre jour.
137
00:15:22,965 --> 00:15:24,716
J'aime ton collier, il est cool.
138
00:15:26,176 --> 00:15:27,261
C'est un ras-de-cou.
139
00:15:31,431 --> 00:15:34,351
- Je peux m'asseoir avec vous ?
- Pas de place. Désolée.
140
00:15:34,434 --> 00:15:36,061
Pas pour toutes tes personnalités.
141
00:15:36,562 --> 00:15:37,813
Ce n'est pas ce que...
142
00:15:37,896 --> 00:15:40,691
Attention, elle pourrait se venger
sur nous façon film d'horreur.
143
00:15:44,611 --> 00:15:47,197
Oui. Vous n'imaginez pas
la moitié des choses que j'ai vues.
144
00:15:47,573 --> 00:15:48,991
J'ai entendu dire
qu'elle a essayé de se suicider.
145
00:15:49,074 --> 00:15:50,576
Tout ça pour attirer l'attention.
146
00:16:01,003 --> 00:16:03,964
Je suis Caleb. Tu veux choisir
une carte, n'importe laquelle ?
147
00:16:04,548 --> 00:16:06,758
Est-ce que c'est possible ?
148
00:16:06,884 --> 00:16:09,011
Je sais que c'est cliché, mais allez.
149
00:16:09,970 --> 00:16:10,971
Choisis-en une.
150
00:16:11,054 --> 00:16:13,932
Ça pourrait exister ici ?
151
00:16:15,058 --> 00:16:16,185
Allez, Rain.
152
00:16:16,268 --> 00:16:18,020
Quelqu'un d'autre réagit à ça ?
153
00:16:18,145 --> 00:16:19,563
Allez, prends-en une.
154
00:16:25,944 --> 00:16:28,488
Ce sont des cartes de tarot,
donc c'est un peu plus difficile.
155
00:16:28,739 --> 00:16:29,781
Tu t'en souviens ?
156
00:16:31,950 --> 00:16:33,035
Remets-la dans le paquet.
157
00:16:34,077 --> 00:16:35,621
Il faut que j'arrête de parler.
158
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Je n'aime pas la magie.
159
00:16:38,749 --> 00:16:41,668
Ça tombe bien parce ce n'est pas
de la magie. C'est du talent.
160
00:16:43,295 --> 00:16:45,464
Bien. Tapote le dessus du paquet.
Allez.
161
00:16:48,550 --> 00:16:50,636
Là, c'est la partie interactive
162
00:16:50,719 --> 00:16:52,471
où je te distrais,
163
00:16:52,554 --> 00:16:55,557
comme ça, tu es super impressionnée
quand je l'échange
164
00:16:55,641 --> 00:16:58,352
et quand tu retournes ta carte,
c'est la tienne.
165
00:17:01,522 --> 00:17:02,689
Quoi ? C'est pas la tienne ?
166
00:17:03,315 --> 00:17:04,483
Non, je plaisante. Je le sais.
167
00:17:04,566 --> 00:17:06,108
Je t'ai fait un cadeau
168
00:17:06,193 --> 00:17:08,487
pour mettre l'autre sous ta bouteille.
169
00:17:17,496 --> 00:17:19,705
D'où tu viens ?
Pourquoi je ne t'ai jamais vue ici ?
170
00:17:20,415 --> 00:17:22,000
C'est quoi, ça ?
Un interrogatoire ?
171
00:17:23,460 --> 00:17:25,546
Juste quelques questions. Mais...
172
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
J'ai été malade.
173
00:17:30,676 --> 00:17:32,094
Tu es nouveau. Tu viens d'où ?
174
00:17:34,555 --> 00:17:38,141
Texas, Louisiane, Arizona,
Arkansas, Nouveau-Mexique.
175
00:17:39,309 --> 00:17:41,395
Ça doit être nul de laisser
ses amis à chaque fois.
176
00:17:47,818 --> 00:17:50,988
Je dois aller faire
un boulot de maquillage.
177
00:17:51,238 --> 00:17:53,073
J'ai pris du retard.
Désolée, je dois y aller.
178
00:17:53,198 --> 00:17:55,242
D'accord. Eh bien, si jamais tu...
179
00:17:55,576 --> 00:17:58,954
Tu sais, si tu veux sortir un jour
et prendre un café, ce serait...
180
00:17:59,079 --> 00:18:01,999
Je ne peux pas boire de café.
Le café me fait...
181
00:18:02,833 --> 00:18:06,962
Moi non plus. Donc, ouais,
si jamais tu veux traîner
182
00:18:07,045 --> 00:18:10,340
et prendre une tasse de non-café,
ce serait sympa.
183
00:18:44,666 --> 00:18:45,667
Rain.
184
00:18:47,920 --> 00:18:48,921
Rain.
185
00:18:49,713 --> 00:18:51,006
Je voulais juste te saluer.
186
00:18:55,844 --> 00:18:57,054
Tu es sur pied.
187
00:19:00,682 --> 00:19:05,145
Je viens chercher un colis pour
Rain Burroughs. B-U-R-R-O-U-G-H-S.
188
00:20:11,461 --> 00:20:12,963
Ça me dit bien,
189
00:20:13,046 --> 00:20:16,175
mais je ne pense pas
que ce soit le bon moment
190
00:20:16,633 --> 00:20:18,177
pour commencer quelque chose comme ça.
191
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
Oui. Non, j'ai voulu y retourner.
192
00:20:22,014 --> 00:20:25,309
C'est juste que j'ai été surchargé
de travail,
193
00:20:26,810 --> 00:20:28,604
et je préfère ne pas être loin.
194
00:20:29,271 --> 00:20:32,608
Mais merci de penser à moi.
195
00:20:34,067 --> 00:20:36,028
Papa. Qui était-ce ?
196
00:20:37,487 --> 00:20:41,450
Ce n'était rien. C'était Phil.
197
00:20:41,742 --> 00:20:45,120
Il va faire le traiteur
pour plusieurs événements ce mois-ci.
198
00:20:45,204 --> 00:20:46,788
Il m'a proposé de l'aider.
C'est tout.
199
00:20:46,872 --> 00:20:49,708
- Tu ne vas pas le faire ?
- Non, je n'ai pas le temps.
200
00:20:50,375 --> 00:20:53,629
Non, tu devrais y aller. Ça fait
des lustres que tu n'as pas cuisiné.
201
00:20:53,837 --> 00:20:55,339
Je cuisine pour toi tout le temps.
202
00:20:55,839 --> 00:20:57,299
Maman et moi, ça ne compte pas.
203
00:20:59,051 --> 00:21:00,052
Tu es sûre ?
204
00:21:01,887 --> 00:21:03,263
- Vraiment ?
- Oui.
205
00:21:04,431 --> 00:21:06,850
- Je n'ai pas à le faire.
- Je vais bien.
206
00:21:16,527 --> 00:21:17,528
Rain.
207
00:21:22,199 --> 00:21:24,910
Chérie, ton père va
enlever la porte des charnières
208
00:21:24,993 --> 00:21:26,328
si tu continues de fermer à clé.
209
00:21:26,411 --> 00:21:28,914
Je sais. C'est une habitude. Désolée.
210
00:21:31,959 --> 00:21:33,252
Tu as entendu quelque chose ?
211
00:21:41,593 --> 00:21:43,136
Comment s'est passé
ton premier jour de retour ?
212
00:21:43,762 --> 00:21:47,015
C'était génial. Ouais, tout le monde
pense que je suis un monstre.
213
00:21:47,349 --> 00:21:48,433
J'en doute.
214
00:21:49,184 --> 00:21:51,270
Ce n'est pas cool d'être différent,
de nos jours ?
215
00:21:51,353 --> 00:21:53,480
Pas quand on a été récemment
hospitalisé pour psychose.
216
00:21:53,564 --> 00:21:55,524
C'est comme si c'était l'événement
de l'année pour eux.
217
00:21:56,024 --> 00:21:57,693
C'est ridicule. Tout le monde sait,
218
00:21:57,901 --> 00:21:58,902
même mes professeurs.
219
00:21:59,403 --> 00:22:02,155
Ça va passer. Quelqu'un aura
une mauvaise coupe de cheveux,
220
00:22:02,239 --> 00:22:04,324
ou Alexa embrassera le petit ami
d'une autre fille,
221
00:22:04,408 --> 00:22:06,660
et ils oublieront tout.
222
00:22:07,744 --> 00:22:10,831
Non, elle ne veut plus me parler.
223
00:22:10,914 --> 00:22:13,292
Elle a de nouvelles amies
qui adorent les histoires d'horreur
224
00:22:13,375 --> 00:22:14,793
sur la folle avec qui elle traînait.
225
00:22:14,877 --> 00:22:16,170
Arrête de t'appeler comme ça.
226
00:22:16,253 --> 00:22:18,046
C'est comme si j'étais
une monnaie sociale.
227
00:22:21,550 --> 00:22:23,051
Peu importe. Je m'en fiche.
228
00:22:23,844 --> 00:22:25,095
J'aurai du temps pour peindre.
229
00:22:28,599 --> 00:22:30,058
C'est ce que je veux étudier.
230
00:22:31,518 --> 00:22:32,519
À la fac ?
231
00:22:37,649 --> 00:22:39,276
Tu ne crois pas que je peux y entrer ?
232
00:22:40,235 --> 00:22:43,447
Non, j'ai juste... Je ne savais pas
que c'était ce que tu voulais.
233
00:22:44,948 --> 00:22:45,949
Je pense que...
234
00:22:49,536 --> 00:22:51,121
ce serait merveilleux pour toi.
235
00:23:07,554 --> 00:23:09,389
Combien de temps ça va prendre ?
236
00:23:10,349 --> 00:23:11,850
Pauvre de moi.
237
00:23:11,975 --> 00:23:13,810
J'ai une fille talentueuse
238
00:23:13,894 --> 00:23:16,355
prête à passer des heures
pour m'immortaliser.
239
00:23:16,647 --> 00:23:18,607
Je me sens en train de vieillir.
240
00:23:19,608 --> 00:23:20,651
Oui, tu as raison.
241
00:23:21,193 --> 00:23:22,194
Il y a beaucoup de rides.
242
00:23:22,903 --> 00:23:25,239
Qui sait combien de temps ça prendra ?
243
00:23:28,367 --> 00:23:29,368
Prends ton pull.
244
00:23:29,576 --> 00:23:32,079
Il fait 30 degrés dehors.
Je cuis déjà.
245
00:23:32,162 --> 00:23:35,332
- Ça fait du bien.
- Oui, pour un sauna.
246
00:23:57,938 --> 00:23:58,939
Prêts, les gars.
247
00:23:59,940 --> 00:24:01,108
Et allez-y.
248
00:24:07,364 --> 00:24:08,866
Je vais marcher avec toi.
249
00:24:09,241 --> 00:24:11,076
Non, merci.
On ne veut pas attraper ta folie.
250
00:24:11,159 --> 00:24:12,244
Attendez.
251
00:24:18,125 --> 00:24:20,961
Tu fais quoi ?
252
00:24:21,712 --> 00:24:22,880
Qu'est-ce que tu fais ?
253
00:24:23,839 --> 00:24:24,923
L'école buissonnière, je suppose.
254
00:24:25,007 --> 00:24:26,049
Eh bien, arrête.
255
00:24:26,133 --> 00:24:28,177
Pourquoi ? C'est juste du sport.
Et je finis toujours à l'infirmerie.
256
00:24:28,260 --> 00:24:29,511
Arrête de me suivre.
257
00:24:30,470 --> 00:24:31,471
Tu vas bien ?
258
00:24:32,848 --> 00:24:35,434
Non, je ne vais pas bien.
Ma meilleure amie ne me parle plus.
259
00:24:35,559 --> 00:24:37,102
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
260
00:24:37,769 --> 00:24:38,812
Il doit y avoir une raison.
261
00:24:38,896 --> 00:24:40,606
J'ai dit que je savais pas,
mais je sais.
262
00:24:40,689 --> 00:24:42,107
Je ne veux pas vraiment en parler.
263
00:24:45,277 --> 00:24:46,778
Tu veux aller ailleurs ?
264
00:24:46,862 --> 00:24:50,032
Je peux te raccompagner chez toi,
ou n'importe où ailleurs.
265
00:24:51,366 --> 00:24:52,534
N'importe où ?
266
00:24:53,619 --> 00:24:54,620
Oui.
267
00:24:58,040 --> 00:24:59,041
D'accord.
268
00:25:01,126 --> 00:25:03,462
Pourquoi faut pédaler
comme si on était les Pierrafeu ?
269
00:25:04,338 --> 00:25:06,381
Oui. Désolé.
Je n'ai pas fini de la réparer.
270
00:25:07,508 --> 00:25:08,717
Ça fait combien de temps ?
271
00:25:09,843 --> 00:25:10,844
Un moment.
272
00:25:10,928 --> 00:25:13,180
Elle ne marchait pas.
J'ai dû bidouiller le carburateur.
273
00:25:13,263 --> 00:25:16,808
J'ai de nouveaux rotors, plaquettes
de frein, j'ai changé le démarreur
274
00:25:16,892 --> 00:25:19,186
puis remplacé la crémaillère.
275
00:25:19,603 --> 00:25:20,604
Ça fait environ six mois,
276
00:25:20,687 --> 00:25:25,192
mais je me suis retrouvé à court
de sous avant de faire la carrosserie.
277
00:25:25,275 --> 00:25:27,319
Au moins, elle roule.
Pour l'instant.
278
00:25:31,198 --> 00:25:32,699
LA MÉCANIQUE QUANTIQUE ÉLÉMENTAIRE
279
00:25:32,783 --> 00:25:34,618
C'est ce que tu veux faire ?
280
00:25:34,701 --> 00:25:36,495
- Quoi ?
- Être mécanicien ?
281
00:25:37,204 --> 00:25:39,164
Non. Enfin...
282
00:25:40,916 --> 00:25:43,585
Mécanique et mécanique quantique
ne sont pas étroitement liées.
283
00:25:43,669 --> 00:25:47,297
Ce sont plutôt des homonymes,
une onde contre deux ondes.
284
00:25:48,507 --> 00:25:49,508
Si ça a du sens.
285
00:25:51,343 --> 00:25:52,344
C'est cool.
286
00:25:52,678 --> 00:25:55,973
Merde. Bon, on est...
287
00:25:57,850 --> 00:26:00,143
- On va devoir s'arrêter ici.
- Quoi ?
288
00:26:01,144 --> 00:26:02,145
Pourquoi ?
289
00:26:03,605 --> 00:26:05,983
Mes essuie-glaces ne fonctionnent pas.
290
00:26:07,776 --> 00:26:09,486
On va être coincés ici une minute.
291
00:26:20,122 --> 00:26:21,415
Tu es obligé de faire ça ?
292
00:26:21,748 --> 00:26:23,917
- Quoi ?
- De la magie. En ce moment.
293
00:26:24,251 --> 00:26:26,670
Je te l'ai déjà dit. Ce n'est pas
de la magie. C'est du talent.
294
00:26:26,753 --> 00:26:28,755
C'est un puzzle, un tour de main.
295
00:26:28,839 --> 00:26:30,465
Tout dépend du tour
de passe-passe de l'esprit.
296
00:26:30,591 --> 00:26:32,176
Tu vois, tout est une illusion.
C'est...
297
00:26:32,801 --> 00:26:33,969
Va-t'en tant que tu le peux.
298
00:26:34,469 --> 00:26:36,305
Voici votre météo sur la septième...
299
00:26:38,056 --> 00:26:39,057
Tu vas bien ?
300
00:26:42,311 --> 00:26:44,354
Tu sembles agitée
et ton visage est tout rouge.
301
00:26:44,438 --> 00:26:45,939
Tu as le souffle court.
302
00:26:46,023 --> 00:26:47,608
Alors de quoi as-tu peur ?
303
00:26:47,774 --> 00:26:50,152
Rien. Tu parles très vite.
304
00:26:52,905 --> 00:26:54,323
Je fais cet effet
sur les gens parfois.
305
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Parce que je ne parle pas
306
00:26:55,490 --> 00:26:58,202
de choses sans conséquence
comme la météo,
307
00:27:02,789 --> 00:27:04,249
ce qui serait ironique, en fait.
308
00:27:06,043 --> 00:27:07,377
Si c'était le temps.
309
00:27:07,920 --> 00:27:10,923
Tu sais, Rain qui a peur de la pluie.
310
00:27:12,549 --> 00:27:14,259
Maintenant. Cours.
311
00:27:14,718 --> 00:27:16,595
Non, je veux juste rentrer chez moi.
312
00:27:20,641 --> 00:27:21,767
- C'est là ?
- Oui.
313
00:27:31,109 --> 00:27:33,904
- C'est bon.
- Tu n'avais pas besoin de m'ouvrir.
314
00:27:33,987 --> 00:27:38,116
Si. La portière passager
ne s'ouvre pas de l'intérieur, donc...
315
00:27:44,456 --> 00:27:46,834
- Désolé d'avoir gâché ta journée.
- Tu ne l'as pas gâchée.
316
00:27:47,751 --> 00:27:49,545
Tu n'as pas à protéger
mes sentiments non plus.
317
00:27:52,840 --> 00:27:54,842
C'était la meilleure journée
318
00:27:54,925 --> 00:27:57,094
que j'ai passée depuis un bail.
Alors...
319
00:27:59,429 --> 00:28:00,931
On n'a rien fait.
320
00:28:04,434 --> 00:28:05,435
Oui.
321
00:28:17,030 --> 00:28:18,574
- Bonne soirée.
- Toi aussi.
322
00:28:23,620 --> 00:28:26,415
Il y a quelque chose
qu'il faut que je te dise.
323
00:28:27,207 --> 00:28:28,834
Je ne veux pas te faire flipper.
324
00:28:29,585 --> 00:28:31,545
Je suis malade.
325
00:28:32,421 --> 00:28:35,215
Non, pas comme le cancer ou...
326
00:28:35,924 --> 00:28:37,301
Mais dans ma tête.
327
00:29:06,038 --> 00:29:07,164
Rain.
328
00:29:12,169 --> 00:29:15,297
Je vais devoir finir tard.
329
00:29:15,547 --> 00:29:18,634
Mes gars vont s'occuper du nettoyage.
330
00:29:18,884 --> 00:29:21,512
Je serai là dès que possible,
c'est promis. Et j'ai mon téléphone.
331
00:29:21,678 --> 00:29:22,721
D'accord.
332
00:29:22,846 --> 00:29:25,349
- Où est ton téléphone ? Tu l'as ?
- Oui. J'ai mon téléphone.
333
00:29:25,807 --> 00:29:26,934
D'accord.
334
00:29:31,313 --> 00:29:33,982
Je viens juste de te dire
de ne pas t'enfermer à clé.
335
00:29:34,858 --> 00:29:36,276
Rain, je ne te le dirai plus.
336
00:29:39,446 --> 00:29:40,447
Où étais-tu ?
337
00:29:41,448 --> 00:29:44,952
J'étais à la bibliothèque, j'étudiais.
338
00:29:49,831 --> 00:29:51,458
- Il s'appelle comment ?
- Qui ?
339
00:29:52,501 --> 00:29:54,586
Tu oublies que ton père et moi,
on étudiait ensemble.
340
00:29:55,212 --> 00:29:56,421
C'est dégoûtant.
341
00:29:58,507 --> 00:30:00,175
Il s'appelle Caleb.
342
00:30:00,968 --> 00:30:02,094
C'est un joli nom.
343
00:30:06,598 --> 00:30:07,850
Je dois appeler tes grands-parents.
344
00:30:07,933 --> 00:30:09,768
Aide ton père à finir le chargement.
345
00:30:54,021 --> 00:30:55,022
Au secours !
346
00:30:59,401 --> 00:31:04,114
- Ce n'est pas réel.
- Rain ?
347
00:31:04,489 --> 00:31:06,325
- Tu as entendu ça ?
- Quoi ?
348
00:31:06,450 --> 00:31:10,412
Il y avait une fille à côté,
une toute petite fille.
349
00:31:12,456 --> 00:31:14,625
- Où ?
- Elle criait à l'aide.
350
00:31:14,750 --> 00:31:15,876
Tu as entendu ?
351
00:31:17,002 --> 00:31:18,921
Non. Je n'ai rien entendu.
352
00:31:19,463 --> 00:31:22,674
- Tu l'as vue où ?
- Dans le... Là-bas, à la fenêtre.
353
00:31:30,474 --> 00:31:31,642
Rain, il n'y a personne, là.
354
00:31:31,725 --> 00:31:32,976
Non, elle était là, je le jure.
355
00:31:33,101 --> 00:31:35,354
Elle était là et elle l'a attrapée.
356
00:31:35,646 --> 00:31:36,647
- Qui ?
- Mlle McConnell ?
357
00:31:36,730 --> 00:31:38,148
Non, je ne sais pas.
Je n'ai pas bien vu.
358
00:31:41,610 --> 00:31:43,278
Rain, utilise ta liste de contrôle.
359
00:31:43,946 --> 00:31:46,740
Est-ce possible ? Non.
360
00:31:47,658 --> 00:31:48,825
Elle n'a même pas d'enfants.
361
00:31:48,909 --> 00:31:51,245
Oui, je sais. C'est pour ça, Papa.
362
00:31:52,829 --> 00:31:55,082
- C'est ridicule.
- Chéri ?
363
00:31:56,083 --> 00:31:58,585
Bon. Pourquoi tu n'essaies pas
de te recoucher ?
364
00:31:59,002 --> 00:32:05,259
Et on ira là-bas demain
pour vérifier, d'accord ?
365
00:32:16,311 --> 00:32:17,980
- Allumé ou éteint ?
- Allumé.
366
00:32:21,275 --> 00:32:22,484
- Maman.
- Oui, ma chérie ?
367
00:32:22,943 --> 00:32:24,027
Tu restes avec moi ?
368
00:32:24,778 --> 00:32:26,029
Bien sûr, mon ange.
369
00:32:39,543 --> 00:32:41,795
- Tu hésites ?
- Non.
370
00:32:42,504 --> 00:32:44,673
- Tu es sûre ?
- Papa.
371
00:32:50,470 --> 00:32:52,014
- Bonjour.
- Bonjour.
372
00:32:52,097 --> 00:32:53,807
Je ne m'attendais pas à des invités.
373
00:32:56,101 --> 00:32:58,061
Oui. Peut-on vous parler un instant ?
374
00:32:58,687 --> 00:33:00,772
Oui, bien sûr, entrez.
Oui.
375
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
Désolée pour le désordre.
Il y a toujours à faire.
376
00:33:10,240 --> 00:33:13,702
- Vous devriez voir chez moi.
- J'ai vu votre jardin.
377
00:33:16,455 --> 00:33:18,332
Alors, que puis-je faire pour vous ?
378
00:33:19,458 --> 00:33:21,335
Bon, ça peut vous sembler
un peu bizarre,
379
00:33:21,460 --> 00:33:25,214
mais Rain a entendu des bruits
380
00:33:25,339 --> 00:33:29,885
et on s'est dit qu'on allait passer
pour s'assurer que tout allait bien.
381
00:33:30,802 --> 00:33:33,055
- Quel genre de bruits ?
- Une petite fille.
382
00:33:34,056 --> 00:33:35,140
Une petite fille ?
383
00:33:37,142 --> 00:33:41,230
Les voisins d'en face ont des enfants.
C'est sûrement eux que tu as entendus.
384
00:33:41,772 --> 00:33:42,814
Elle ment.
385
00:33:43,440 --> 00:33:45,192
- Rain.
- Il y a une fille dans votre grenier.
386
00:33:45,317 --> 00:33:46,318
Je l'ai vue.
387
00:33:46,902 --> 00:33:47,945
Dans mon grenier ?
388
00:33:48,946 --> 00:33:52,449
Il n'y a personne là-haut,
pour autant que je sache.
389
00:33:54,409 --> 00:33:56,787
Je peux vous montrer.
390
00:33:56,954 --> 00:33:58,580
Non. C'est... Ça ira.
391
00:33:58,664 --> 00:34:00,374
- Merci pour l'offre.
- Oui. Je veux voir.
392
00:34:06,922 --> 00:34:09,007
Bon, je ne suis pas très fière
de tout ça.
393
00:34:10,717 --> 00:34:11,717
Une sacrée collection.
394
00:34:11,802 --> 00:34:14,638
Oui, je ne suis pas venue ici
depuis le décès de Gram.
395
00:34:16,264 --> 00:34:18,725
Elle les a toutes fabriquées
à la main.
396
00:34:20,518 --> 00:34:22,938
Leurs vêtements étaient plus beaux
que ceux qu'elle nous faisait.
397
00:34:24,857 --> 00:34:26,650
Ça fait remonter des souvenirs.
398
00:34:31,989 --> 00:34:34,032
Bon sang, ne...
Ne t'en fais pas pour ça.
399
00:34:36,702 --> 00:34:37,786
Bon sang.
400
00:34:50,465 --> 00:34:51,507
Oui.
401
00:34:51,592 --> 00:34:53,135
On va vous laisser tranquille.
402
00:34:54,178 --> 00:34:55,179
Ça va, Rain ?
403
00:35:00,142 --> 00:35:03,437
- Merci d'avoir joué le jeu.
- Ce n'est pas un problème.
404
00:35:05,772 --> 00:35:07,983
"Joué le jeu", Papa.
Quoi, tu crois que c'est une blague ?
405
00:35:08,066 --> 00:35:09,067
Non.
406
00:35:09,318 --> 00:35:10,319
Elle ment.
407
00:35:10,485 --> 00:35:12,946
Elle a tous ces magazines,
l'un d'eux date de 2018.
408
00:35:13,030 --> 00:35:15,115
- Et alors ?
- Elle a dit ne pas y être remontée.
409
00:35:15,490 --> 00:35:17,868
Qui se soucie qu'elle soit allée
ou non dans son grenier ?
410
00:35:17,951 --> 00:35:18,952
Mais tu ne me crois jamais.
411
00:35:19,036 --> 00:35:20,287
Tu écoutes quelqu'un
que tu n'aimes même pas.
412
00:35:20,370 --> 00:35:22,915
Attends. Tu sais, je comprends.
Elle est loufoque, d'accord ?
413
00:35:23,040 --> 00:35:25,000
Mais là, elle semble plus sensée
que toi.
414
00:35:25,083 --> 00:35:26,752
Peux-tu m'accorder
le bénéfice du doute ?
415
00:35:26,877 --> 00:35:29,213
- Tu t'es écoutée ?
- Tu ne peux pas, car je suis folle ?
416
00:35:29,338 --> 00:35:31,089
- Non, Rain. Arrête.
- J'entends, je vois des trucs...
417
00:35:31,173 --> 00:35:33,050
Arrête ! Arrête une seconde.
418
00:35:34,134 --> 00:35:36,637
Tout est normal là-bas.
419
00:35:36,845 --> 00:35:38,180
Quand vas-tu comprendre ça ?
420
00:35:38,305 --> 00:35:39,515
Et si c'était moi là-haut ?
421
00:35:45,312 --> 00:35:46,688
Oh, mon Dieu !
422
00:36:11,046 --> 00:36:14,091
Il n'y a personne là-haut.
423
00:36:17,094 --> 00:36:18,470
Il n'y a personne là-haut.
424
00:36:22,266 --> 00:36:23,267
C'est ton esprit.
425
00:36:26,937 --> 00:36:28,939
Ton esprit est en train
de te jouer des tours.
426
00:36:35,821 --> 00:36:37,906
S'il te plaît, reste loin
de cette maison, d'accord ?
427
00:36:41,743 --> 00:36:43,287
Si elle dépose une autre plainte,
428
00:36:45,789 --> 00:36:48,375
l'État te fera interner.
429
00:36:51,712 --> 00:36:53,046
Tu me le promets ?
430
00:37:00,095 --> 00:37:01,096
D'accord.
431
00:37:08,812 --> 00:37:09,813
Viens là.
432
00:38:16,338 --> 00:38:18,966
Filles disparues Floride
433
00:38:29,726 --> 00:38:31,854
Comment tu te sens
depuis que tu es rentrée chez toi ?
434
00:38:32,229 --> 00:38:35,023
Mieux depuis que je ne suis plus
attachée et traitée comme un cobaye.
435
00:38:37,568 --> 00:38:40,737
Je ne peux pas dormir,
même si je prends mes médicaments.
436
00:38:41,405 --> 00:38:43,448
Dont je n'ai pas vraiment besoin,
d'ailleurs.
437
00:38:43,824 --> 00:38:45,450
On ne va pas revenir là-dessus, Rain.
438
00:38:45,826 --> 00:38:46,952
Ça n'aide pas.
439
00:38:47,828 --> 00:38:49,997
Et je veux seulement
me sentir moi-même.
440
00:38:51,373 --> 00:38:54,501
Tu te rends compte que si tu choisis
de ne pas prendre tes médicaments,
441
00:38:55,210 --> 00:38:56,920
tu risques de finir
dans un établissement
442
00:38:57,004 --> 00:38:58,589
où ils t'obligeront à les prendre.
443
00:39:00,549 --> 00:39:01,758
J'en ai marre de ça.
444
00:39:02,467 --> 00:39:05,095
Je sais que des choses se passent
et personne ne me croit,
445
00:39:06,013 --> 00:39:08,098
et ça me fait me demander
si c'est juste dans ma tête
446
00:39:08,182 --> 00:39:10,100
alors que je sais que c'est réel.
447
00:39:10,893 --> 00:39:13,020
Y a-t-il quelque chose
dont tu n'es pas sûre ?
448
00:39:15,647 --> 00:39:16,857
Vous me croyez stupide ?
449
00:39:17,274 --> 00:39:18,734
Tu crois que je te crois stupide ?
450
00:39:19,109 --> 00:39:22,112
- Je sais qu'on vous dit des choses.
- Qui ça ?
451
00:39:22,654 --> 00:39:24,364
On vous a dit
pour la petite fille, non ?
452
00:39:24,573 --> 00:39:25,574
Quelle fille ?
453
00:39:26,074 --> 00:39:27,784
Ma voisine cache une petite fille
dans son grenier.
454
00:39:29,453 --> 00:39:32,080
Rain. Ce n'est pas comme
tes autres hallucinations.
455
00:39:32,748 --> 00:39:34,541
C'est une accusation sérieuse.
456
00:39:35,459 --> 00:39:38,879
Qui aura probablement des conséquences
graves pour l'une de vous.
457
00:39:40,005 --> 00:39:41,089
Je l'ai entendue crier.
458
00:39:42,674 --> 00:39:44,176
Tu t'es répété tes questions ?
459
00:39:45,552 --> 00:39:48,680
- Quelqu'un d'autre a réagi ?
- Non, non. Elle la garde cachée.
460
00:39:48,931 --> 00:39:50,057
Pourquoi ferait-elle ça ?
461
00:39:50,349 --> 00:39:53,143
Je ne sais pas.
Je crois qu'elle l'a kidnappée
462
00:39:53,227 --> 00:39:55,771
et qu'elle la garde enchaînée,
et elle crie à l'aide.
463
00:39:57,105 --> 00:39:58,357
Penses-tu qu'il serait possible
464
00:39:58,440 --> 00:40:00,609
que tu projettes tes propres craintes
465
00:40:01,360 --> 00:40:03,153
de te sentir confinée ou contrôlée ?
466
00:40:12,955 --> 00:40:14,373
Tu projettes tes propres craintes.
467
00:40:15,249 --> 00:40:16,917
Te sentir confinée ou contrôlée.
468
00:40:47,281 --> 00:40:50,492
Aide-moi !
Fais-moi sortir d'ici !
469
00:40:51,201 --> 00:40:52,536
Fais-moi sortir d'ici !
470
00:40:57,916 --> 00:41:00,669
- Oui.
- Qu'est-ce que c'est ?
471
00:41:01,753 --> 00:41:03,714
Oui. Je suppose
que ça pourrait être possible.
472
00:41:32,409 --> 00:41:34,828
- Désolé, chérie. Ça va ?
- Oui. C'est une simple coupure.
473
00:41:35,370 --> 00:41:38,498
J'ai cru que c'était maman. Je cuisine
pour elle pour lui remonter le moral.
474
00:41:39,625 --> 00:41:40,751
C'est sympa.
475
00:41:42,085 --> 00:41:43,253
Qu'est-ce que c'est ?
476
00:41:44,129 --> 00:41:46,381
- C'est une sauce ranch.
- Aïoli au babeurre ?
477
00:41:47,633 --> 00:41:53,555
Et du pain au citron rôti avec
de la purée de tomate aux herbes
478
00:41:53,639 --> 00:41:55,974
et un mélange de fromages artisanaux.
479
00:41:56,099 --> 00:41:57,267
Elle arrive. Distrais-la.
480
00:41:57,351 --> 00:42:00,354
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien ! S'il te plaît, ne rentre pas.
481
00:42:00,437 --> 00:42:01,688
D'accord.
482
00:42:20,916 --> 00:42:22,084
La singularité est proche.
483
00:42:24,002 --> 00:42:26,588
Ils vont tous fusionner
avec l'intelligence artificielle.
484
00:42:27,422 --> 00:42:30,717
Pas moi. Mais eux. Moi, ça ira.
485
00:42:30,843 --> 00:42:33,929
- Comment ça ?
- Ni réseaux sociaux, ni portable.
486
00:42:34,179 --> 00:42:35,305
Tu n'as pas de portable ?
487
00:42:35,430 --> 00:42:38,934
Non. Sinon, j'aurais demandé
ton numéro, mais je ne le fais pas.
488
00:42:41,770 --> 00:42:42,771
N'oublie pas de voter pour moi.
489
00:42:42,855 --> 00:42:44,189
NE VOUS INQUIÉTEZ PAS soyez heureux
VOTEZ POUR SAM !
490
00:42:45,607 --> 00:42:47,192
- D'accord.
- Merci.
491
00:42:50,863 --> 00:42:51,864
Sympa.
492
00:42:51,947 --> 00:42:53,740
Quand vas-tu apprendre tout ça ?
493
00:42:54,199 --> 00:42:56,577
Tout ce qui se fait en ligne.
Tu peux tout trouver
494
00:42:56,660 --> 00:42:57,744
quand tu sais ce que tu cherches.
495
00:42:58,120 --> 00:43:00,330
C'est vraiment incroyable.
496
00:43:00,664 --> 00:43:03,125
- Idiot.
- Elle me fait peur.
497
00:43:03,500 --> 00:43:05,669
Va-t'en. Stupide.
498
00:43:06,211 --> 00:43:08,922
- Elle est stupide.
- C'est un monstre.
499
00:43:09,298 --> 00:43:13,260
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Je vais juste sortir.
500
00:43:31,695 --> 00:43:32,696
Rain.
501
00:43:35,574 --> 00:43:37,743
Rain. Qu'est-ce que tu fais ?
502
00:43:39,119 --> 00:43:41,330
- Ils vont m'emmener.
- Qui ?
503
00:43:42,331 --> 00:43:44,458
Les flics.
Ma voisine m'a dénoncée aux flics.
504
00:43:46,335 --> 00:43:47,419
Ils font juste une ronde.
505
00:43:49,963 --> 00:43:51,507
Tu ne me crois pas ?
506
00:43:51,840 --> 00:43:55,010
Non... Je ne sais pas. Je suppose.
Pourquoi appellerait-elle les flics ?
507
00:43:56,595 --> 00:43:58,972
Pour se débarrasser de moi.
Elle a enlevé une petite fille
508
00:43:59,056 --> 00:44:00,641
et la cache dans son grenier.
509
00:44:00,807 --> 00:44:01,934
Tu l'as dit aux flics ?
510
00:44:02,017 --> 00:44:03,477
- Impossible.
- Pourquoi ?
511
00:44:03,936 --> 00:44:06,522
- Ils sont de son côté.
- C'est fou.
512
00:44:07,231 --> 00:44:08,440
Oui, je sais. Je sais.
513
00:44:09,024 --> 00:44:11,652
Bon. Tu me dis que
ta voisine a kidnappé une petite fille
514
00:44:11,735 --> 00:44:13,445
et l'a enchaînée dans son grenier ?
515
00:44:13,529 --> 00:44:14,780
Elle t'a dénoncée aux flics ?
516
00:44:16,156 --> 00:44:17,658
- C'est bien ce que tu dis ?
- Oui.
517
00:44:17,741 --> 00:44:19,451
C'est ça.
Mais tu regardes les infos ?
518
00:44:19,535 --> 00:44:21,411
Les tueurs surprennent
toujours leur entourage.
519
00:44:21,537 --> 00:44:24,540
Ils ont des voisins.
Mais les gens sont... Ils sont fous.
520
00:44:27,125 --> 00:44:28,418
Tu dois me faire confiance.
521
00:44:29,002 --> 00:44:30,462
Oui. D'accord ? Je...
522
00:44:32,047 --> 00:44:34,842
- Si c'est vrai, alors tu dois...
- C'est vrai, d'accord ? Je...
523
00:44:34,925 --> 00:44:36,301
J'ai juste besoin de preuves.
524
00:44:37,719 --> 00:44:40,347
D'accord. Eh bien,
peut-être que je peux t'aider.
525
00:44:41,098 --> 00:44:44,601
Retrouve-moi ici après les cours.
On va tirer ça au clair.
526
00:44:57,322 --> 00:44:59,074
Monte.
527
00:45:08,041 --> 00:45:09,209
Salut.
528
00:45:21,972 --> 00:45:26,810
Votre recherche
a donné environ 108 500 000 résultats
529
00:45:31,815 --> 00:45:33,567
Septembre
2020
530
00:45:43,994 --> 00:45:47,080
Salut, Rain, c'est le Dr Pangloss.
Je voulais simplement savoir
531
00:45:47,206 --> 00:45:49,249
si tu venais à ton rendez-vous
d'aujourd'hui.
532
00:46:16,276 --> 00:46:17,778
Où vas-tu ?
533
00:46:18,654 --> 00:46:20,113
Je croyais que tu étais parti.
534
00:46:20,906 --> 00:46:23,492
Oui. J'ai dû faire le plein. Désolé.
535
00:46:23,992 --> 00:46:25,035
Allez, monte.
536
00:46:33,752 --> 00:46:35,462
Sur quoi je suis assise...
537
00:46:37,089 --> 00:46:38,590
Désolée, je l'ai écrasé.
538
00:46:38,715 --> 00:46:41,260
Oh, non, c'est...
En fait, c'est pour toi.
539
00:46:41,885 --> 00:46:43,637
- Je voulais t'offrir un truc.
- C'est quoi ?
540
00:46:44,137 --> 00:46:45,138
Ouvre.
541
00:46:45,931 --> 00:46:50,185
- C'est magique ?
- Non, tu n'aimes pas la magie.
542
00:46:53,730 --> 00:46:54,731
C'est un neurone.
543
00:46:57,067 --> 00:46:58,861
- Vraiment ?
- Oui.
544
00:46:59,069 --> 00:47:02,030
Bon, c'est un peu geek, mais...
545
00:47:04,867 --> 00:47:06,368
Je crois que j'aime bien ton cerveau.
546
00:47:11,248 --> 00:47:13,083
Je l'adore. Merci.
547
00:47:20,632 --> 00:47:21,717
C'est sa maison.
548
00:47:22,342 --> 00:47:24,678
- C'est sympa.
- Elle en a hérité.
549
00:47:25,762 --> 00:47:27,055
Bon, comment on va faire ça ?
550
00:47:30,100 --> 00:47:33,854
On attend, j'imagine, on observe,
on note ses allées et venues.
551
00:47:34,271 --> 00:47:35,939
Elle travaille toute la semaine
de 7 h à 16 h
552
00:47:36,023 --> 00:47:37,816
et a un cours du soir
à HTC de 19 h à 23 h.
553
00:47:37,941 --> 00:47:39,193
Ça sera notre heure.
554
00:47:42,112 --> 00:47:45,115
Quoi ? Tu pensais que j'attendrais
que quelqu'un d'autre s'en occupe ?
555
00:47:48,660 --> 00:47:50,078
On ne va pas entrer
par effraction chez quelqu'un.
556
00:47:50,162 --> 00:47:51,413
J'ai besoin de savoir.
557
00:47:59,630 --> 00:48:01,423
Mercredi, quand elle sera au travail ?
558
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
Qui sait ce qui va lui arriver
d'ici mercredi ?
559
00:48:12,684 --> 00:48:14,436
C'est bizarre. C'était ouvert avant.
560
00:48:15,312 --> 00:48:16,730
Alors on s'en va.
561
00:48:17,022 --> 00:48:19,316
Il nous faut un tournevis
ou quelque chose.
562
00:48:25,239 --> 00:48:27,032
- Regarde.
- Alors ?
563
00:48:29,660 --> 00:48:30,869
Peut-être qu'elle a un enfant.
564
00:48:38,126 --> 00:48:39,586
J'en ai trouvé un.
565
00:49:28,135 --> 00:49:29,636
- Bon sang, Rain !
- Quoi ?
566
00:49:29,720 --> 00:49:30,804
Tu as dit qu'elle travaillait
toute la semaine,
567
00:49:30,929 --> 00:49:32,514
mais tu aurais pu préciser
que c'était à notre école.
568
00:49:33,390 --> 00:49:34,433
Ce n'est pas bien.
569
00:49:39,396 --> 00:49:40,397
C'est très mal.
570
00:50:51,635 --> 00:50:55,722
Est-ce possible ?
571
00:50:55,806 --> 00:51:00,185
Les maisons ne saignent pas.
Les maisons ne saignent pas.
572
00:51:11,738 --> 00:51:14,116
- Maman !
- Je suis désolée. J'étais juste...
573
00:51:14,908 --> 00:51:17,452
- Tu m'as fait peur.
- Je ne voulais pas.
574
00:51:20,080 --> 00:51:21,665
Je voulais juste voir
ce que tu vois.
575
00:51:23,292 --> 00:51:24,918
Méfie-toi de ce que tu souhaites.
576
00:51:28,422 --> 00:51:31,592
Alors, quand vais-je
rencontrer ce Caleb ?
577
00:51:33,135 --> 00:51:34,303
Probablement jamais.
578
00:51:35,012 --> 00:51:36,221
- Pourquoi ?
- Mens.
579
00:51:36,638 --> 00:51:39,016
- Je n'ai pas menti.
- Je n'ai jamais dit ça.
580
00:51:40,017 --> 00:51:41,602
Oui, eh bien,
je sais ce que tu penses.
581
00:51:42,144 --> 00:51:43,187
Quoi ?
582
00:51:46,106 --> 00:51:47,566
Tu veux savoir s'il est réel.
583
00:51:51,570 --> 00:51:54,448
Honnêtement, je ne sais pas
s'il l'est ou non.
584
00:51:57,701 --> 00:52:00,913
Je m'en fiche. J'aime passer du temps
avec lui, même si c'est une illusion.
585
00:52:02,247 --> 00:52:03,582
Mais ce n'est pas sain pour toi.
586
00:52:03,874 --> 00:52:05,167
Comment tu le sais, Maman ?
587
00:52:06,084 --> 00:52:08,670
Tu ignores ce que c'est
de n'avoir personne à qui parler.
588
00:52:09,004 --> 00:52:10,631
J'ai enfin quelqu'un
pour me tenir compagnie
589
00:52:10,714 --> 00:52:12,549
et il ne me fait pas de mal,
590
00:52:12,633 --> 00:52:15,177
donc je ne comprends pas
où est le problème.
591
00:52:16,303 --> 00:52:20,015
C'est juste que...
Ça pourrait être un déclencheur.
592
00:52:22,726 --> 00:52:24,144
Tu peux toujours me parler à moi.
593
00:52:24,895 --> 00:52:26,230
Ce n'est pas pareil.
594
00:52:28,065 --> 00:52:29,316
Parce que je suis réelle ?
595
00:52:35,239 --> 00:52:36,865
Désolée. Je n'aurais pas dû dire ça.
596
00:52:37,950 --> 00:52:38,992
C'est juste que...
597
00:52:41,828 --> 00:52:44,456
Je veux aller mieux. C'est vrai.
598
00:52:49,753 --> 00:52:51,588
Mais parfois,
j'ai peur de tout perdre.
599
00:52:54,633 --> 00:52:58,345
Je sais, ma chérie. Je sais.
600
00:53:29,376 --> 00:53:31,044
Séchons les cours
et retournons chez elle.
601
00:53:32,004 --> 00:53:33,130
- Tu plaisantes, non ?
- Non.
602
00:53:36,675 --> 00:53:39,136
Rain. Je ne vais pas entrer
illégalement chez ma prof.
603
00:53:39,469 --> 00:53:41,221
Eh bien, tu l'as déjà fait.
604
00:53:42,139 --> 00:53:43,307
Je ne le refais pas.
605
00:53:44,433 --> 00:53:46,727
On ne peut pas traîner
et faire quelque chose de normal ?
606
00:54:45,536 --> 00:54:46,703
Retournons à l'école.
607
00:54:46,787 --> 00:54:49,998
J'ai une idée. Et cette fois,
ça n'implique rien d'illégal.
608
00:54:50,958 --> 00:54:52,626
Je fais des recherches
depuis 15 jours.
609
00:54:52,709 --> 00:54:54,336
- Tu ne la trouveras pas.
- Eh bien...
610
00:54:54,878 --> 00:54:57,005
Tu sous-estimes beaucoup
mes compétences.
611
00:54:57,673 --> 00:54:59,132
Quel âge dirais-tu qu'elle avait ?
612
00:54:59,216 --> 00:55:01,093
Trois ou quatre ans.
613
00:55:02,427 --> 00:55:03,720
Il y en a tellement.
614
00:55:04,847 --> 00:55:07,099
Le monde est plein de monstres.
615
00:55:08,392 --> 00:55:10,269
D'accord, bon, il va falloir...
616
00:55:10,602 --> 00:55:12,729
- On va commencer en Floride.
- D'accord.
617
00:55:12,813 --> 00:55:15,232
Et voir ce que ça donne.
618
00:55:15,315 --> 00:55:16,525
RECHERCHER
619
00:55:17,317 --> 00:55:19,361
Non. Petite ville.
620
00:55:20,612 --> 00:55:22,865
On ne peut même pas faire
la recherche par sexe. C'est...
621
00:55:23,448 --> 00:55:26,201
Bon. Essaie... Essaie la Géorgie
ou quelque chose comme ça.
622
00:55:26,743 --> 00:55:28,245
Une d'elles te semble familière ?
623
00:55:28,704 --> 00:55:30,163
Clique ici.
624
00:55:30,247 --> 00:55:31,790
- Là ?
- Oui.
625
00:55:33,500 --> 00:55:34,960
Non. Non, ce n'est pas elle.
626
00:55:37,337 --> 00:55:39,089
- Et parmi les autres ?
- Non.
627
00:55:40,340 --> 00:55:43,218
Tu sais, elle ressemble à...
Non, ce n'est pas elle.
628
00:55:43,886 --> 00:55:46,096
Bon, retourne en arrière. Essaie...
629
00:55:46,180 --> 00:55:47,389
Essaie la Caroline du Sud.
630
00:55:50,184 --> 00:55:52,227
Continue. Descends.
631
00:55:53,187 --> 00:55:54,229
Non.
632
00:55:54,313 --> 00:55:56,440
Non, reviens en arrière.
Essaie l'Alabama.
633
00:55:58,817 --> 00:56:01,570
Elle avait des cheveux très bouclés.
634
00:56:03,113 --> 00:56:04,156
Elle ?
635
00:56:06,783 --> 00:56:07,993
Essaie la Caroline du Nord.
636
00:56:10,871 --> 00:56:12,331
Attends. Reviens en arrière.
637
00:56:17,002 --> 00:56:18,003
Oh, mon...
638
00:56:21,131 --> 00:56:22,174
Oh, mon Dieu.
639
00:56:23,634 --> 00:56:25,886
- C'est elle, c'est la petite fille.
- Tu en es sûre ?
640
00:56:25,969 --> 00:56:27,054
Oui, j'en suis sûre...
641
00:56:27,387 --> 00:56:28,472
Malia Robinson.
642
00:56:28,931 --> 00:56:31,808
Disparue dans le comté de Pender
depuis février.
643
00:56:32,893 --> 00:56:34,811
On croit qu'elle a été enlevée
chez elle.
644
00:56:34,895 --> 00:56:37,397
Oh, mon Dieu, c'est... Oh, mon Dieu !
645
00:56:37,523 --> 00:56:39,816
On doit appeler ses parents.
646
00:56:40,901 --> 00:56:41,944
Et leur dire quoi ?
647
00:56:42,027 --> 00:56:44,530
Qu'on l'a trouvée !
648
00:56:45,322 --> 00:56:47,491
- Tu penses que c'est une bonne idée ?
- C'est fou, non ?
649
00:56:47,574 --> 00:56:50,702
J'ai besoin de prendre un verre d'eau.
650
00:56:50,786 --> 00:56:52,037
Je reviens tout de suite.
651
00:56:52,120 --> 00:56:55,457
Trouve ses coordonnées,
je reviens.
652
00:56:58,502 --> 00:57:01,004
Pourquoi tu t'en prends à moi ?
C'est pas moi qui suis partie.
653
00:57:03,715 --> 00:57:04,716
Allô ?
654
00:57:05,968 --> 00:57:06,969
Allô ?
655
00:57:07,886 --> 00:57:09,137
Merde.
656
00:57:11,014 --> 00:57:13,058
- Eh ben.
- Tout va bien ?
657
00:57:18,897 --> 00:57:20,107
Mes parents...
658
00:57:20,983 --> 00:57:23,235
Ils ne veulent même plus se parler.
659
00:57:23,694 --> 00:57:26,363
Ils n'ont pas les moyens de payer
pour la fac.
660
00:57:26,446 --> 00:57:28,615
Et ce n'est pas juste.
661
00:57:28,824 --> 00:57:31,702
Je ne veux pas rester coincée ici.
Ce n'est pas ma faute.
662
00:57:34,997 --> 00:57:36,498
J'ai l'impression d'étouffer.
663
00:57:37,708 --> 00:57:39,793
Du calme, je peux t'aider...
664
00:57:39,960 --> 00:57:41,587
Arrête ! Reste loin de moi !
665
00:57:45,174 --> 00:57:47,217
Je crois
qu'elle a une crise de panique.
666
00:57:48,427 --> 00:57:49,803
C'est pas parce que t'es schizo
667
00:57:49,887 --> 00:57:52,014
qu'on est tous aussi cinglés que toi.
668
00:58:13,660 --> 00:58:15,037
- Salut.
- Salut.
669
00:58:25,506 --> 00:58:27,674
Ça ne me dérange pas, tu sais ?
670
00:58:28,592 --> 00:58:30,552
J'aurais préféré
que tu me dises ce que c'était.
671
00:58:33,555 --> 00:58:35,098
On m'a diagnostiqué
tellement de choses
672
00:58:35,182 --> 00:58:37,267
que je ne sais plus non plus
quoi croire.
673
00:58:38,644 --> 00:58:41,271
Si tu ne veux plus qu'on soit amis
après ça,
674
00:58:42,147 --> 00:58:43,232
je comprendrai.
675
00:58:49,988 --> 00:58:51,448
Tu veux manger quelque chose ?
676
00:59:01,208 --> 00:59:03,293
Je ne veux pas me montrer insensible,
677
00:59:03,377 --> 00:59:05,420
mais qu'est-ce que ça fait ?
678
00:59:05,712 --> 00:59:06,839
Qu'est-ce que tu veux dire ?
679
00:59:06,922 --> 00:59:09,800
Tu vois des choses ?
Tu entends des choses ?
680
00:59:10,634 --> 00:59:13,470
Je ne sais pas. J'ai envie
de tout savoir sur le sujet. Je...
681
00:59:14,012 --> 00:59:15,722
Bon, c'est beaucoup.
682
00:59:15,889 --> 00:59:17,516
Je suis désolé,
ça ne se fait pas. Je...
683
00:59:17,641 --> 00:59:19,768
Non, c'est bon.
684
00:59:24,648 --> 00:59:27,985
Tout d'abord, je n'ai pas
de personnalités multiples.
685
00:59:28,861 --> 00:59:31,280
Beaucoup de gens pensent que c'est ça,
mais c'est différent.
686
00:59:31,363 --> 00:59:33,949
D'accord, donc il n'y a que Rain ?
687
00:59:34,992 --> 00:59:37,870
Pas exactement.
Il y a beaucoup de voix
688
00:59:37,953 --> 00:59:40,497
qui disent les pires choses
que tu puisses imaginer.
689
00:59:40,581 --> 00:59:42,291
Ou que je puisse imaginer.
690
00:59:47,045 --> 00:59:48,213
Honnêtement, ça devient effrayant
691
00:59:48,338 --> 00:59:51,466
de ne pas savoir si je peux me fier
à ce que je vois ou entends.
692
00:59:52,509 --> 00:59:55,387
Mais la plupart des gens
n'ont pas d'hallucinations visuelles,
693
00:59:55,470 --> 00:59:57,055
seulement auditives.
694
00:59:58,515 --> 01:00:01,268
Mais j'ai les deux, donc...
695
01:00:03,478 --> 01:00:06,648
Désolée. Je sais, c'est un peu...
C'est bizarre.
696
01:00:06,732 --> 01:00:08,609
Non, ça...
697
01:00:09,026 --> 01:00:11,361
C'est ce qui fait que tu es toi.
698
01:00:12,779 --> 01:00:14,823
Je suis différent. Tu es différente.
699
01:00:14,948 --> 01:00:17,326
Pourquoi devrions-nous
nous excuser pour ça ?
700
01:00:17,993 --> 01:00:21,038
Je ne vois personne d'autre
s'excuser d'avoir le diabète.
701
01:00:21,163 --> 01:00:23,916
Ou la tuberculose.
702
01:00:29,379 --> 01:00:30,631
Mais...
703
01:00:31,798 --> 01:00:33,008
Rain, c'est...
704
01:00:34,051 --> 01:00:35,552
pas grave si elle n'est pas réelle.
705
01:00:55,489 --> 01:00:58,033
- On se voit plus tard ?
- Oui. Au revoir.
706
01:01:27,271 --> 01:01:29,940
- Tu rentres tard.
- Il n'est que 19 h.
707
01:01:31,358 --> 01:01:33,193
Tu as fait quelque chose aujourd'hui ?
708
01:01:36,738 --> 01:01:39,283
Si je peux sortir et voir des gens,
tu peux y arriver aussi.
709
01:01:42,995 --> 01:01:44,371
Je suis fière de toi.
710
01:01:53,005 --> 01:01:54,214
Ma puce.
711
01:01:54,965 --> 01:01:56,717
J'ai une surprise pour toi.
712
01:02:13,901 --> 01:02:15,235
Qu'est-ce que tu en penses ?
713
01:02:15,569 --> 01:02:16,945
Oui, c'est joli.
714
01:02:25,871 --> 01:02:27,206
Tu te souviens de ce jour-là ?
715
01:02:28,123 --> 01:02:30,375
Oui. Toi et Maman
avez l'air si heureux.
716
01:02:40,052 --> 01:02:42,346
Je vais rester dans l'autre chambre
pour l'instant.
717
01:03:30,894 --> 01:03:32,771
Maman.
718
01:03:34,940 --> 01:03:36,567
Maman.
719
01:03:37,985 --> 01:03:39,528
Tue quelque chose.
720
01:03:41,572 --> 01:03:43,407
Aide-moi.
721
01:04:19,776 --> 01:04:20,944
Maman ?
722
01:04:22,988 --> 01:04:25,574
Maman, qu'est-ce que tu fais là ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
723
01:04:30,871 --> 01:04:32,581
C'est quelque chose que j'ai fait ?
724
01:04:49,890 --> 01:04:52,142
Je suis désolée.
Je suis désolée d'être folle.
725
01:04:55,062 --> 01:04:57,898
Ce n'est pas toi. Ce n'est pas toi.
726
01:05:01,193 --> 01:05:03,487
Je vais essayer
de m'améliorer, c'est promis.
727
01:05:18,961 --> 01:05:21,421
C'était un jeu d'enfant pour vous,
Mlle McConnell ?
728
01:05:23,006 --> 01:05:24,007
Quelqu'un d'autre réagit ?
729
01:05:24,091 --> 01:05:25,217
Personne ne réagit.
730
01:05:25,300 --> 01:05:26,718
Ce n'est pas réel.
731
01:05:28,512 --> 01:05:30,180
- Pourquoi...
- Salut.
732
01:05:30,264 --> 01:05:31,431
Idiote.
733
01:05:33,767 --> 01:05:35,143
Rain.
734
01:05:36,019 --> 01:05:39,022
Rain, il n'est pas réel.
735
01:05:39,106 --> 01:05:40,440
À quoi tu pensais ?
736
01:05:40,524 --> 01:05:43,068
En tout cas...
737
01:05:43,193 --> 01:05:44,611
Tu es stupide.
738
01:05:47,739 --> 01:05:52,035
Rendez-moi vos devoirs
si ce n'est pas déjà fait.
739
01:05:52,119 --> 01:05:54,037
N'oublie pas de rendre
tes devoirs,Rain.
740
01:06:39,416 --> 01:06:40,459
Rain.
741
01:06:44,129 --> 01:06:45,130
Rain.
742
01:06:50,719 --> 01:06:51,845
Qu'est-ce que tu fais là ?
743
01:06:51,929 --> 01:06:53,680
- Tu m'as ignoré.
- Oui.
744
01:06:54,473 --> 01:06:55,474
Ouais, et...
745
01:06:57,684 --> 01:06:59,520
Je ne m'attendais pas
à ce que tu l'admettes.
746
01:06:59,603 --> 01:07:02,439
Oui, je l'ai fait. Je t'ignorais
parce que tu n'es pas réel.
747
01:07:03,148 --> 01:07:05,359
- Je suis réel. Quoi ?
- Tu es en prison dans ton prisme.
748
01:07:05,984 --> 01:07:07,110
Quoi ?
749
01:07:07,194 --> 01:07:08,820
Numéro un, c'est possible ? Non.
750
01:07:08,904 --> 01:07:11,031
La réponse est non.
Personne comme toi n'existe en vrai.
751
01:07:12,783 --> 01:07:14,201
Pourquoi je ne serais pas réel ?
752
01:07:14,284 --> 01:07:16,870
Tu es trop parfait, c'est tout.
753
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
Quoi ? Bon, c'est une première.
754
01:07:21,124 --> 01:07:23,919
Non, je... Tu es tellement parfait.
755
01:07:24,002 --> 01:07:27,256
Je ne veux vraiment pas
parler de ça avec toi.
756
01:07:27,339 --> 01:07:30,050
C'est dommage, parce que
je ne vais nulle part. Je veux dire...
757
01:07:30,509 --> 01:07:32,719
C'est déjà difficile de trouver
des amis ici, alors...
758
01:07:33,178 --> 01:07:35,472
Arrête. Tu dois t'en aller,
que tu sois réel ou non.
759
01:07:35,556 --> 01:07:37,182
Non, je suis réel.
Et tu es un peu différente.
760
01:07:37,266 --> 01:07:38,976
Oui. Je me fiche de ça.
Je veux dire, je...
761
01:07:39,560 --> 01:07:40,644
Je me soucie de ça.
762
01:07:41,895 --> 01:07:42,896
Je t'aime bien.
763
01:07:47,609 --> 01:07:48,735
Qu'est-ce que c'était ?
764
01:07:48,944 --> 01:07:50,112
Attends, tu l'as entendue ?
765
01:07:50,195 --> 01:07:51,446
J'ai entendu quelque chose.
766
01:07:51,572 --> 01:07:52,739
C'était Malia.
767
01:07:53,699 --> 01:07:55,784
- Ça aurait pu être un chat.
- C'était pas un chat.
768
01:07:56,201 --> 01:07:57,744
Dans ce cas,
il faut appeler la police.
769
01:07:57,953 --> 01:07:59,329
- Je ne peux pas.
- Pourquoi pas ?
770
01:07:59,413 --> 01:08:00,789
Tu as dit que ça pouvait
être un chat.
771
01:08:00,873 --> 01:08:02,541
Et si je me trompe, ils m'interneront.
772
01:08:03,333 --> 01:08:05,127
Bon. Que veux-tu qu'on fasse ?
773
01:08:15,429 --> 01:08:16,596
C'est bon.
774
01:08:17,973 --> 01:08:19,308
Par ici. Allez.
775
01:08:30,777 --> 01:08:32,487
Je pense qu'on peut entrer
par le garage.
776
01:08:53,509 --> 01:08:54,801
Qu'est-ce qui se passe ?
777
01:08:56,053 --> 01:08:57,513
Ça suffit comme ça, John.
778
01:08:57,638 --> 01:08:59,223
- Dani, que se passe-t-il ?
- C'est une chose
779
01:08:59,305 --> 01:09:01,725
qu'elle ait des problèmes,
mais voilà qu'elle vandalise ma maison
780
01:09:01,808 --> 01:09:03,519
et m'accuse de choses
qui peuvent mettre fin à ma carrière.
781
01:09:03,602 --> 01:09:05,020
Ralentissez. Quoi ?
782
01:09:05,520 --> 01:09:07,104
- Quoi...
- J'ai bossé toute ma vie
783
01:09:07,189 --> 01:09:10,108
pour ma retraite. Je ne peux pas
prendre ce risque.
784
01:09:12,569 --> 01:09:14,404
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Vous le savez.
785
01:09:14,488 --> 01:09:16,156
Non, vraiment pas.
786
01:09:16,240 --> 01:09:19,701
Vous devez l'emmener à l'hôpital.
787
01:09:19,785 --> 01:09:21,912
Vous voulez que j'enferme mon enfant ?
788
01:09:21,995 --> 01:09:24,790
Que je la glisse sous le tapis ?
789
01:09:24,872 --> 01:09:26,750
Je comprends
790
01:09:27,501 --> 01:09:28,627
que ce soit difficile,
791
01:09:28,710 --> 01:09:31,462
mais si vous ne l'emmenez pas,
je porte plainte.
792
01:09:31,546 --> 01:09:33,841
Excusez-moi. Attendez une minute,
Dani. Sérieusement.
793
01:09:33,924 --> 01:09:35,551
Non, j'en ai assez.
794
01:09:35,634 --> 01:09:37,051
Excusez-moi.
795
01:09:37,135 --> 01:09:38,720
- Dani...
- J'en ai assez !
796
01:09:38,804 --> 01:09:40,305
- Dani, juste...
- Je ne peux pas...
797
01:09:41,305 --> 01:09:42,474
S'il vous plaît, juste...
798
01:09:46,019 --> 01:09:48,689
Je t'ai dit de ne pas aller là-bas.
799
01:09:48,814 --> 01:09:50,023
- À quoi pensais-tu ?
- John.
800
01:09:50,107 --> 01:09:52,192
Elle a une maison de poupée géante
dans son garage.
801
01:09:52,276 --> 01:09:55,863
Oui, elle a 100 poupées
dans son grenier. Elle est bizarre.
802
01:09:56,321 --> 01:09:57,990
Et alors ?
803
01:09:58,115 --> 01:10:00,826
Tout ça fait partie de son plan.
Elle va la piéger là-dedans.
804
01:10:00,909 --> 01:10:02,244
Tu t'écoutes toi-même ?
805
01:10:02,327 --> 01:10:04,371
Elle veut que tu penses
que je suis folle
806
01:10:04,454 --> 01:10:05,747
pour me faire interner.
807
01:10:05,831 --> 01:10:07,875
Tu es entrée chez quelqu'un, Rain !
808
01:10:07,958 --> 01:10:10,002
Je n'ai rien cassé.
Caleb a cassé la fenêtre.
809
01:10:10,127 --> 01:10:11,920
Oh, non, ça recommence.
810
01:10:13,380 --> 01:10:16,466
Non. Elle a dit
qu'elle n'avait vu que toi.
811
01:10:16,592 --> 01:10:18,510
Elle ne l'a peut-être pas vu,
mais il était là.
812
01:10:18,594 --> 01:10:21,638
- Il l'a entendue crier.
- Caleb n'existe pas, d'accord ?
813
01:10:21,805 --> 01:10:24,474
- Sérieusement, tu dois arrêter.
- Arrêter quoi ?
814
01:10:24,600 --> 01:10:26,143
Si je n'étais pas malade,
tu ne dirais pas...
815
01:10:26,226 --> 01:10:28,562
- Tu es malade.
- Mais je ne suis pas ma maladie.
816
01:10:28,645 --> 01:10:29,813
Si, tu l'es.
817
01:10:30,439 --> 01:10:31,815
Nous le sommes tous.
818
01:10:41,825 --> 01:10:43,994
- Tu vas à Westbrook.
- Ne dis pas ça.
819
01:10:44,077 --> 01:10:45,454
Quoi ? Non.
820
01:10:45,913 --> 01:10:48,373
J'en ai assez. Vous êtes
tous les deux hors de contrôle.
821
01:10:50,751 --> 01:10:52,461
Tu as pris tes médicaments ?
822
01:10:52,544 --> 01:10:53,587
Oui.
823
01:10:59,301 --> 01:11:00,385
Vraiment ?
824
01:11:03,222 --> 01:11:05,682
Peu importe ce que je dis,
de toute façon. Tu ne me crois pas.
825
01:11:05,766 --> 01:11:07,267
Viens ici.
826
01:11:07,643 --> 01:11:09,353
- Arrête ! Lâche-moi !
- Viens ici.
827
01:11:09,645 --> 01:11:11,772
Enlève tes sales pattes.
828
01:11:16,235 --> 01:11:17,611
Prends ton traitement.
829
01:11:18,946 --> 01:11:20,280
Je l'ai déjà pris aujourd'hui.
830
01:11:20,948 --> 01:11:22,866
- Prends une autre dose.
- Non ! Papa !
831
01:11:22,950 --> 01:11:24,284
- Arrête !
- Prends-la !
832
01:11:24,368 --> 01:11:25,494
Arrête !
833
01:11:26,537 --> 01:11:28,914
C'est ce que tu veux, Papa ?
Que je les prenne tous ?
834
01:11:28,997 --> 01:11:30,374
Que je te laisse tranquille
pour de bon ?
835
01:11:30,457 --> 01:11:31,625
Qu'est-ce que tu fous ?
836
01:11:34,670 --> 01:11:35,921
Merde !
837
01:11:41,385 --> 01:11:43,512
Oh, mon Dieu. Je suis désolé.
838
01:11:46,348 --> 01:11:47,516
Ne dis pas ça.
839
01:11:51,603 --> 01:11:54,231
Ne dis plus jamais ça.
840
01:12:00,696 --> 01:12:02,322
Qu'est-ce que je peux faire d'autre ?
841
01:12:03,073 --> 01:12:04,491
Je suis désolé.
842
01:12:07,703 --> 01:12:09,288
T'excuser n'y changera rien.
843
01:12:25,137 --> 01:12:26,388
Qu'est-ce qu'on va faire ?
844
01:12:26,471 --> 01:12:28,682
C'est sympa de te pointer
après ton numéro de disparition.
845
01:12:29,433 --> 01:12:31,018
Quoi ? Tu as couru, j'ai couru...
846
01:12:31,602 --> 01:12:33,312
Elle a appelé les flics
et a déposé une plainte
847
01:12:33,395 --> 01:12:34,688
pour qu'on m'interne.
848
01:12:34,771 --> 01:12:36,190
Mais où ?
849
01:12:37,024 --> 01:12:39,109
- Je dois aller en classe.
- Non. Si...
850
01:12:39,193 --> 01:12:41,111
Si tu pars, qu'est-ce qui va
arriver à Malia ?
851
01:12:41,987 --> 01:12:43,822
Tu veux dire le chat d'à côté ?
852
01:13:03,133 --> 01:13:05,719
Caleb Lambert
Ça va ?
853
01:13:18,023 --> 01:13:21,652
Je suis en train de paniquer.
Tu peux passer ?
854
01:13:23,904 --> 01:13:25,864
Alors, quel est ton plan ?
855
01:13:26,823 --> 01:13:29,576
On peut grimper à l'échelle
et passer par la fenêtre...
856
01:13:29,660 --> 01:13:31,703
Pendant qu'elle est à la maison ?
857
01:13:31,787 --> 01:13:32,788
Ça ne va pas bien se passer.
858
01:13:32,871 --> 01:13:34,540
Elle appellera les flics
et nous fera arrêter.
859
01:13:34,623 --> 01:13:37,709
Nous devons faire quelque chose
avant qu'elle ne la tue.
860
01:13:37,835 --> 01:13:39,253
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
861
01:13:39,336 --> 01:13:41,213
Elle sait que je sais.
Elle va la tuer,
862
01:13:41,296 --> 01:13:42,714
et ce sera ma faute.
Je serai celle
863
01:13:42,798 --> 01:13:45,384
qui n'aura rien fait
pour la sauver ou...
864
01:13:45,509 --> 01:13:46,885
- Rain...
- Je ne peux pas...
865
01:13:48,428 --> 01:13:50,264
On a besoin de trouver
un plan cohérent.
866
01:13:50,347 --> 01:13:51,640
Paniquer n'aidera pas.
867
01:13:55,269 --> 01:13:57,312
Bon, je vais te chercher
un peu d'eau, d'accord ?
868
01:14:08,282 --> 01:14:09,616
Essaie encore.
869
01:14:12,119 --> 01:14:13,287
Tu prends tout ça ?
870
01:14:13,954 --> 01:14:14,997
Pas exactement.
871
01:14:15,122 --> 01:14:18,834
On me les change constamment
pour voir ce qui est le plus efficace.
872
01:14:18,917 --> 01:14:20,794
Mais ils m'empêchent tous de dormir.
873
01:14:21,211 --> 01:14:25,048
Certaines études ont montré un fort
lien entre insomnie et intellect.
874
01:14:26,592 --> 01:14:29,469
Je suis sûre que c'est ça.
Je suis un génie.
875
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Comment peux-tu
jouer aux cartes, là ?
876
01:14:43,692 --> 01:14:45,235
Ça m'aide quand je suis nerveux.
877
01:14:45,944 --> 01:14:47,154
Tiens.
878
01:14:47,946 --> 01:14:49,364
Essaie encore, choisis-en une.
879
01:14:52,868 --> 01:14:54,119
Non.
880
01:14:58,957 --> 01:15:00,250
Toi, vas-y.
881
01:15:01,335 --> 01:15:02,753
Tu vas faire quoi avec ça ?
882
01:15:02,836 --> 01:15:04,046
Prends une carte.
883
01:15:15,182 --> 01:15:17,184
- Rain ?
- Oui, Maman.
884
01:15:17,351 --> 01:15:18,810
Hé. Salut...
885
01:15:20,103 --> 01:15:21,271
Désolée.
886
01:15:21,563 --> 01:15:22,773
Qui est-ce ?
887
01:15:23,273 --> 01:15:26,360
C'est Caleb. Caleb, voici ma mère.
888
01:15:28,028 --> 01:15:29,446
Tu peux le voir ?
889
01:15:30,322 --> 01:15:32,032
Bien sûr que je peux le voir.
890
01:15:35,077 --> 01:15:36,411
J'étais si nerveuse...
891
01:15:36,870 --> 01:15:38,038
Peu importe.
892
01:15:38,247 --> 01:15:39,873
Je ne veux pas
interrompre ton rencard.
893
01:15:39,957 --> 01:15:41,708
Ce n'est pas un rencard, Maman.
On est juste amis.
894
01:15:45,754 --> 01:15:47,881
On ne devrait pas attendre.
Allons-y mercredi après...
895
01:15:47,965 --> 01:15:49,550
Tu sais, en fait, je...
896
01:15:50,217 --> 01:15:51,385
Je dois y aller.
897
01:15:52,845 --> 01:15:54,012
Mais je vais...
898
01:15:55,013 --> 01:15:56,139
On se voit demain, hein ?
899
01:15:56,223 --> 01:15:57,558
D'accord.
900
01:16:06,316 --> 01:16:08,277
J'ai gâché ton rencard ?
901
01:16:14,950 --> 01:16:18,120
MORT
902
01:16:25,085 --> 01:16:26,461
J'ai fait quelque chose ?
903
01:16:38,348 --> 01:16:41,059
Allez, vous êtes en retard.
904
01:16:41,226 --> 01:16:42,936
Entrez. Asseyez-vous.
905
01:16:43,604 --> 01:16:45,230
Commençons.
906
01:16:47,608 --> 01:16:50,903
Je te l'avais dit.
907
01:16:50,986 --> 01:16:52,529
- Rain ?
- Il n'était pas réel.
908
01:16:53,488 --> 01:16:55,073
Je te l'avais dit.
909
01:16:55,866 --> 01:16:58,535
Il n'est pas réel.
910
01:17:00,370 --> 01:17:03,999
Rain.
911
01:17:04,082 --> 01:17:05,709
Suicide-toi.
912
01:17:07,211 --> 01:17:08,545
Rain.
913
01:17:09,379 --> 01:17:11,882
Rain. Tu vas bien ?
914
01:17:15,260 --> 01:17:17,137
Rain, on peut parler un instant ?
915
01:17:25,646 --> 01:17:29,483
C'est faux.
916
01:17:31,068 --> 01:17:33,070
Tu devrais te suicider.
917
01:17:35,614 --> 01:17:37,115
Rain ?
918
01:17:38,242 --> 01:17:40,244
Je pense que tu devrais
aller à l'infirmerie.
919
01:17:40,452 --> 01:17:44,164
Tu es folle.
920
01:18:08,814 --> 01:18:10,649
Maison
921
01:18:21,034 --> 01:18:22,870
Bonjour. Vous êtes bien
chez les Burroughs.
922
01:18:33,630 --> 01:18:36,008
Bonjour. Je dois parler
au Dr Pangloss.
923
01:18:36,091 --> 01:18:37,718
Elle est à l'hôpital, Mlle Burroughs.
924
01:18:37,801 --> 01:18:39,469
Mais je peux lui dire
que vous voulez la joindre.
925
01:18:39,678 --> 01:18:42,222
- Non, j'ai besoin de la voir.
- Elle n'est pas là.
926
01:18:44,641 --> 01:18:49,479
Dr Pangloss !
927
01:18:55,527 --> 01:18:56,778
Rain.
928
01:19:01,074 --> 01:19:02,284
Rain.
929
01:19:07,581 --> 01:19:12,336
CIMETIÈRE D'OAKLAWN
930
01:19:12,419 --> 01:19:13,962
Sauve-moi, Rain.
931
01:20:00,926 --> 01:20:05,347
Tu es folle.
932
01:20:05,430 --> 01:20:08,475
Ressaisis-toi. Tu perds les pédales.
933
01:20:08,725 --> 01:20:10,519
Elle n'est pas réelle.
934
01:20:13,856 --> 01:20:16,441
Elle va mourir, et tu iras là
où tu dois être, enfermée.
935
01:20:17,317 --> 01:20:18,735
Ils sont mieux sans toi.
936
01:20:18,819 --> 01:20:19,820
Ressaisis-toi.
937
01:20:19,903 --> 01:20:22,489
- Arrête !
- Arrête !
938
01:20:24,449 --> 01:20:25,701
Rain, ma chérie.
939
01:20:30,289 --> 01:20:32,666
Rain, ma chérie.
940
01:20:36,003 --> 01:20:38,922
J'ai vu un homme avec toi.
941
01:20:44,720 --> 01:20:46,388
Non, ma chérie.
942
01:20:47,347 --> 01:20:49,266
Pose ça.
943
01:20:50,184 --> 01:20:51,393
Bien.
944
01:20:53,520 --> 01:20:55,731
Tu vas bien.
945
01:20:55,814 --> 01:20:59,943
Tu es en sécurité.
946
01:21:00,027 --> 01:21:01,653
Chérie, tu es en sécurité.
947
01:21:02,821 --> 01:21:04,239
Attends, Malia ! Malia !
948
01:21:04,323 --> 01:21:06,200
Non, Rain. Rain !
949
01:21:13,749 --> 01:21:16,001
Ce soir
950
01:21:25,761 --> 01:21:26,845
Non, je ne te laisserai pas.
951
01:21:26,929 --> 01:21:28,764
Tu ne me laisseras pas
faire quoi, Maman ?
952
01:21:28,847 --> 01:21:30,057
C'est ta faute.
953
01:21:30,140 --> 01:21:32,809
Je ne ferais pas face à tout ça
si tu ne m'avais pas rendue malade.
954
01:21:32,893 --> 01:21:34,853
Je te déteste.
955
01:21:35,521 --> 01:21:37,648
Rain, s'il te plaît.
956
01:21:38,148 --> 01:21:41,318
S'il te plaît, si tu vas là-bas,
ils t'emmèneront loin de nous.
957
01:21:41,443 --> 01:21:42,903
Je m'en fous. Et si c'était moi ?
958
01:21:42,986 --> 01:21:45,697
- Je ne resterai pas les bras croisés.
- Non, non, Rain !
959
01:21:50,285 --> 01:21:51,787
- Rain, ouvre.
- Maman fait des histoires
960
01:21:51,912 --> 01:21:53,872
pour rien. C'est bon.
961
01:21:54,331 --> 01:21:55,332
Il faut qu'on parle.
962
01:21:57,251 --> 01:21:58,627
Éloigne-toi de la fenêtre.
963
01:21:58,710 --> 01:22:01,046
- Je ne sauterai pas, papa. Je...
- Rain, écoute ton père.
964
01:22:01,129 --> 01:22:03,006
Tu gâches tout.
965
01:22:04,174 --> 01:22:05,259
Il n'y a personne là-bas.
966
01:22:05,676 --> 01:22:07,511
Si. Elle est juste là.
967
01:22:07,594 --> 01:22:08,595
Ta mère...
968
01:22:14,184 --> 01:22:15,477
Elle n'est pas là.
969
01:22:19,648 --> 01:22:22,484
Elle est décédée il y a trois ans,
ma chérie.
970
01:22:25,946 --> 01:22:27,239
Non, ce n'est pas vrai.
971
01:22:28,156 --> 01:22:29,491
C'est vrai. Je suis désolé.
972
01:22:29,575 --> 01:22:32,327
- Pourquoi tu me fais ça ?
- Je ne te fais rien.
973
01:22:32,578 --> 01:22:34,371
Tu dois connaître la vérité.
974
01:22:35,080 --> 01:22:36,206
Et au dîner ?
975
01:22:36,623 --> 01:22:38,959
Elle était là. On était tous là.
Quelqu'un d'autre a réagi ?
976
01:22:39,042 --> 01:22:40,586
Oui, Papa. Oui, toi.
977
01:22:40,669 --> 01:22:42,546
- Tu réagissais.
- Parce que j'essayais...
978
01:22:42,629 --> 01:22:44,715
Papa, elle arrive.
979
01:22:44,798 --> 01:22:46,216
Rien. Rien, Maman.
980
01:22:47,050 --> 01:22:48,594
Écoute...
981
01:22:50,596 --> 01:22:52,139
J'essayais juste de...
982
01:22:53,724 --> 01:22:55,225
Tout ce temps ?
983
01:22:57,060 --> 01:22:58,854
- Maman arrive.
- Je n'ai pas su pas quoi faire
984
01:22:59,563 --> 01:23:01,857
- quand tu as commencé à la revoir.
- Il n'y a rien à voir.
985
01:23:01,940 --> 01:23:03,942
Rien, Maman. N'entre pas.
986
01:23:05,444 --> 01:23:06,862
La voie est libre.
987
01:23:07,321 --> 01:23:10,157
J'ai essayé de te rappeler
qu'elle était partie,
988
01:23:10,240 --> 01:23:14,411
mais ça a été très difficile
de te voir revivre cette perte
989
01:23:15,245 --> 01:23:18,207
encore et encore.
990
01:23:20,501 --> 01:23:21,752
Oui, Maman ?
991
01:23:23,003 --> 01:23:24,713
Mais au bout d'un certain temps,
992
01:23:25,881 --> 01:23:31,053
ta réalité avec elle
était tellement...
993
01:23:31,178 --> 01:23:32,763
tellement plus heureuse
994
01:23:34,181 --> 01:23:35,682
que la mienne sans elle.
995
01:23:41,313 --> 01:23:44,566
J'avais... J'avais si peur.
996
01:23:45,859 --> 01:23:49,696
J'avais si peur que tu... que tu...
997
01:23:51,073 --> 01:23:52,866
que tu veuilles
998
01:23:55,160 --> 01:23:56,411
la rejoindre.
999
01:24:01,083 --> 01:24:02,960
Comment je peux savoir
que tu ne me mens pas ?
1000
01:24:04,211 --> 01:24:05,629
Rain.
1001
01:24:06,004 --> 01:24:08,257
Comment savoir si tu n'es pas en train
de m'embrouiller la tête ?
1002
01:24:09,383 --> 01:24:10,384
Pourquoi je ferais ça ?
1003
01:24:10,467 --> 01:24:11,969
Pourquoi m'avoir menti
tout ce temps ?
1004
01:24:12,052 --> 01:24:14,471
Pourquoi... Tu essaies
seulement de m'embrouiller.
1005
01:24:15,180 --> 01:24:17,516
Arrête de me retourner le cerveau.
Arrête.
1006
01:24:20,853 --> 01:24:22,813
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'appelle les secours.
1007
01:24:22,896 --> 01:24:24,398
Non, arrête !
1008
01:24:24,481 --> 01:24:26,650
Rain ! Rain ! Reviens !
1009
01:24:29,611 --> 01:24:30,779
Rain !
1010
01:24:42,541 --> 01:24:44,418
Malia est déjà morte.
1011
01:24:47,004 --> 01:24:48,380
C'est ta faute.
1012
01:24:48,839 --> 01:24:50,549
Elle ment. Fais quelque chose.
1013
01:25:28,378 --> 01:25:29,588
Aide-moi.
1014
01:25:53,403 --> 01:25:56,698
AVRIL 2021
1015
01:26:07,209 --> 01:26:09,044
Papa
1016
01:26:11,713 --> 01:26:13,048
Malia ?
1017
01:26:15,467 --> 01:26:16,927
Aide.
1018
01:26:17,010 --> 01:26:18,303
Aide-la.
1019
01:26:18,387 --> 01:26:19,847
Je peux encore la voir.
1020
01:26:35,279 --> 01:26:36,446
Malia ?
1021
01:26:40,367 --> 01:26:42,744
Ça va aller. Je suis là pour t'aider.
1022
01:26:43,912 --> 01:26:45,038
Lâche-moi.
1023
01:26:46,665 --> 01:26:48,250
Lâche-moi !
1024
01:26:48,333 --> 01:26:49,376
Arrête !
1025
01:26:49,835 --> 01:26:51,628
Non. Non, tu n'es pas réelle.
1026
01:26:51,712 --> 01:26:54,298
- Je dois sauver Malia.
- Il n'y a pas de Malia.
1027
01:26:54,381 --> 01:26:55,966
Ça a toujours été moi.
1028
01:26:56,425 --> 01:26:57,759
Tu devrais te suicider.
1029
01:26:57,843 --> 01:27:00,304
Non.
1030
01:27:01,263 --> 01:27:02,639
Elle est réelle.
1031
01:27:30,459 --> 01:27:31,835
C'est toi...
1032
01:27:31,919 --> 01:27:34,046
- Non.
- ...qui m'as fait ça.
1033
01:27:36,465 --> 01:27:37,841
Regarde-moi.
1034
01:27:41,386 --> 01:27:44,640
Tu ne peux pas me laisser.
1035
01:27:45,557 --> 01:27:47,392
Je ne veux pas.
1036
01:27:48,727 --> 01:27:51,855
Je suis désolée.
Je ne veux pas que tu t'en ailles.
1037
01:27:53,941 --> 01:27:55,984
Pas besoin.
1038
01:28:01,907 --> 01:28:04,243
Je ne suis pas folle, Maman.
1039
01:28:10,290 --> 01:28:11,875
Aide-moi.
1040
01:28:11,959 --> 01:28:13,085
Malia.
1041
01:28:14,962 --> 01:28:17,130
Elle est réelle, Rain.
1042
01:28:23,720 --> 01:28:25,848
Non, elle ne l'est pas, Maman.
1043
01:28:27,766 --> 01:28:29,268
Toi, tu l'es.
1044
01:30:01,026 --> 01:30:02,027
Bonsoir.
1045
01:30:02,110 --> 01:30:03,487
- Voici votre commande.
- Merci.
1046
01:30:07,115 --> 01:30:08,367
Gardez la monnaie.
1047
01:30:08,492 --> 01:30:09,660
Bonne soirée.
1048
01:32:20,082 --> 01:32:21,250
Elle est morte.
1049
01:32:22,459 --> 01:32:23,836
Elle est morte.
1050
01:32:24,837 --> 01:32:26,129
Tu l'as tuée.
1051
01:32:26,964 --> 01:32:29,174
Non. Attends.
1052
01:32:30,551 --> 01:32:33,011
- Sauve-la.
- Il n'est pas trop tard.
1053
01:32:34,930 --> 01:32:36,139
- Reviens sur tes pas.
- Ne le fais pas.
1054
01:32:36,223 --> 01:32:37,683
Va-t'en.
1055
01:33:51,423 --> 01:33:54,301
Malia ? Malia, tu es là ?
1056
01:33:58,597 --> 01:34:02,893
Malia. Malia, hé.
Je vais te sortir d'ici, d'accord ?
1057
01:34:43,308 --> 01:34:45,435
Il y a quelqu'un en bas ?
1058
01:35:12,546 --> 01:35:13,881
Il y a quelqu'un ?
1059
01:35:31,106 --> 01:35:34,067
Oh, Rain, tu m'as fait peur.
1060
01:35:34,276 --> 01:35:35,861
Oh, mon Dieu.
1061
01:35:39,656 --> 01:35:40,908
Laisse-moi t'aider.
1062
01:35:44,912 --> 01:35:46,038
Allez.
1063
01:35:47,581 --> 01:35:49,249
Prends ma main.
1064
01:35:49,499 --> 01:35:50,501
Oui.
1065
01:35:51,710 --> 01:35:53,212
Je ne veux pas te faire de mal.
1066
01:35:53,295 --> 01:35:55,797
- Tu ne peux pas lui faire confiance.
- Fais-moi confiance.
1067
01:35:56,215 --> 01:35:58,175
- C'est bon.
- Tu vas mourir.
1068
01:35:58,258 --> 01:36:00,636
Elle n'est pas réelle, Rain.
1069
01:36:01,136 --> 01:36:03,013
Il n'y a personne, Rain.
1070
01:36:03,138 --> 01:36:04,181
C'est une menteuse.
1071
01:36:04,264 --> 01:36:05,682
Il n'y a pas de petite fille.
1072
01:36:07,935 --> 01:36:08,936
Sauve Malia !
1073
01:36:09,686 --> 01:36:12,022
Malia, Malia ! Viens. Viens.
1074
01:36:14,483 --> 01:36:17,653
Elle n'est pas réelle, Rain.
C'est dans ta tête.
1075
01:36:17,736 --> 01:36:19,071
- Regarde ce que tu fais, Rain.
- Tu vas mourir.
1076
01:36:24,576 --> 01:36:25,869
- C'est une menteuse, Rain.
- Repose ça.
1077
01:36:25,953 --> 01:36:26,954
C'est une menteuse.
1078
01:36:27,037 --> 01:36:28,455
Tu ne vas pas bien, Rain.
1079
01:36:28,539 --> 01:36:31,375
- C'est toi, la folle.
- Tu es folle.
1080
01:36:31,458 --> 01:36:32,668
Laisse-moi t'aider.
1081
01:36:33,585 --> 01:36:35,838
Allez.
1082
01:36:38,298 --> 01:36:40,884
Allez. Laisse-moi t'aider.
1083
01:36:50,352 --> 01:36:51,895
Ton père sait que tu es là ?
1084
01:36:52,855 --> 01:36:54,481
Je ne pense pas, non.
1085
01:36:54,690 --> 01:36:56,108
Je n'ai pas besoin de lui dire.
1086
01:36:56,441 --> 01:36:58,735
On peut garder ça
entre nous, d'accord ?
1087
01:36:59,820 --> 01:37:01,280
Pourquoi vous feriez ça ?
1088
01:37:01,446 --> 01:37:03,615
Parce que je sais ce qui se passe
quand on interne les gens
1089
01:37:03,699 --> 01:37:05,284
et je ne veux pas que ça t'arrive.
1090
01:37:06,159 --> 01:37:08,245
Tu as déjà traversé tant de choses.
1091
01:37:08,829 --> 01:37:10,789
Je ne sais plus quoi croire.
1092
01:37:12,708 --> 01:37:15,002
Je te dis qu'elle n'est pas réelle.
1093
01:37:15,711 --> 01:37:17,254
Il n'y a pas de petite fille.
1094
01:37:21,133 --> 01:37:25,637
Tu peux rentrer chez toi
et on gardera ça entre nous, OK ?
1095
01:37:26,054 --> 01:37:27,139
Rain ?
1096
01:37:27,347 --> 01:37:29,016
Rain, c'est une menteuse.
1097
01:37:29,099 --> 01:37:30,434
Caleb, ne descends pas.
1098
01:37:30,767 --> 01:37:32,227
À qui tu parles, Rain ?
1099
01:37:32,853 --> 01:37:34,479
Il n'y a personne là-bas.
1100
01:37:37,482 --> 01:37:40,319
C'est dans ta tête.
1101
01:37:40,736 --> 01:37:41,904
C'est...
1102
01:37:44,281 --> 01:37:45,782
Va chercher Malia !
1103
01:37:54,416 --> 01:37:55,417
Décide-toi, Rain.
1104
01:37:55,501 --> 01:37:57,503
Le fruit de ton imagination
ou la réalité.
1105
01:37:57,586 --> 01:38:02,132
Est-ce possible ?
1106
01:38:08,764 --> 01:38:09,848
Non !
1107
01:38:13,519 --> 01:38:15,521
Tu crois que j'allais te laisser
t'en sortir comme ça ?
1108
01:38:15,604 --> 01:38:17,022
Je t'aurais laissée partir.
1109
01:38:17,523 --> 01:38:18,857
Je ne veux pas que quelqu'un meure.
1110
01:38:19,233 --> 01:38:20,692
Vous ne pouviez pas
rester en dehors de ça.
1111
01:38:39,169 --> 01:38:42,548
Ce n'est que moi.
1112
01:38:44,716 --> 01:38:47,636
Ce n'est que moi. Tu es en sécurité.
1113
01:38:49,513 --> 01:38:50,597
Tu vas bien ?
1114
01:38:51,431 --> 01:38:52,599
Elle est réelle.
1115
01:38:54,059 --> 01:38:55,394
Allez.
1116
01:38:59,690 --> 01:39:01,275
Il faut y retourner.
Caleb est...
1117
01:39:01,358 --> 01:39:02,734
Non.
1118
01:39:04,987 --> 01:39:06,530
Je suis désolé.
1119
01:39:09,449 --> 01:39:10,993
Je dois retourner à l'intérieur.
1120
01:39:11,076 --> 01:39:14,162
- Caleb...
- Non. Il n'est pas réel, Rain.
1121
01:39:14,246 --> 01:39:15,330
Il n'est pas réel.
1122
01:39:20,878 --> 01:39:23,630
Tu vas bien ?
1123
01:39:28,927 --> 01:39:30,012
Chavez, Hernandez...
1124
01:39:30,095 --> 01:39:32,139
- Il est réel.
- ...allez voir chez la voisine.
1125
01:39:34,266 --> 01:39:35,601
On en a un autre ici.
1126
01:39:37,728 --> 01:39:40,480
Je t'aime.
Je suis si fier de toi, ma puce.
1127
01:39:46,612 --> 01:39:47,905
Ça va aller.
1128
01:39:47,988 --> 01:39:49,364
Ils vont bien prendre soin de toi
1129
01:39:49,448 --> 01:39:51,200
et te ramener
à ta mère et à ton père.
1130
01:39:52,826 --> 01:39:54,328
Tu es une fille courageuse.
1131
01:39:55,412 --> 01:39:57,915
Des mineurs.
1132
01:40:03,837 --> 01:40:04,838
Salut.
1133
01:40:05,881 --> 01:40:08,091
Quand tu as dit que ce n'était pas
un rencard, tu voulais...
1134
01:40:08,967 --> 01:40:10,260
Qu'est-ce que tu voulais dire ?
1135
01:40:10,594 --> 01:40:14,431
Parce que ça me semblait...
Ça y ressemblait, pourtant.
1136
01:40:15,307 --> 01:40:16,308
Vraiment ?
1137
01:40:16,850 --> 01:40:17,935
Oui.
1138
01:40:18,477 --> 01:40:20,270
Sachant que je n'ai pas
beaucoup d'expérience
1139
01:40:20,354 --> 01:40:22,773
en la matière, mais...
1140
01:40:23,732 --> 01:40:25,442
En rencards ?
1141
01:40:25,692 --> 01:40:26,693
Oui.
1142
01:40:27,361 --> 01:40:30,489
Peut-être qu'on pourra en refaire.
1143
01:40:31,448 --> 01:40:32,908
Quand je serai sorti.
1144
01:40:34,368 --> 01:40:36,245
On pourrait peut-être arranger ça.
1145
01:40:37,329 --> 01:40:39,331
Ça me plairait bien.
1146
01:40:53,178 --> 01:40:56,181
C'est la première fois que je sens
que les médicaments font effet.
1147
01:40:58,559 --> 01:41:01,562
Je différencie enfin ce qui est réel
et ce qui ne l'est pas.
1148
01:41:05,816 --> 01:41:07,860
Mais entends-tu encore
les voix et...
1149
01:41:08,902 --> 01:41:11,488
Oui, elles sont toujours là,
mais pas comme...
1150
01:41:14,825 --> 01:41:16,076
Mais...
1151
01:41:17,828 --> 01:41:19,288
Et Maman ?
1152
01:41:21,123 --> 01:41:22,457
Tu la vois toujours ?
1153
01:41:27,629 --> 01:41:28,755
Non.
1154
01:41:35,012 --> 01:41:36,054
Elle me manque.
1155
01:41:55,532 --> 01:41:57,159
- Papa.
- Oui.
1156
01:41:58,827 --> 01:42:00,787
Je pense que je vais revenir
dans ma chambre.
1157
01:42:01,413 --> 01:42:02,414
D'accord.
1158
01:42:03,874 --> 01:42:05,334
Ça marche.
1159
01:42:54,508 --> 01:42:55,759
Je suis là, ma chérie.
1160
01:42:57,886 --> 01:42:59,555
Je t'aime tellement.
1161
01:43:00,514 --> 01:43:01,807
Moi aussi, je t'aime.