1 00:02:07,377 --> 00:02:08,836 Arrêtez ! Non ! 2 00:03:11,191 --> 00:03:14,403 Non ! Arrêtez ! Ne me mettez pas... 3 00:03:14,486 --> 00:03:15,487 Allez. 4 00:03:20,117 --> 00:03:21,785 Arrêtez. Vous aggravez les choses. 5 00:03:21,869 --> 00:03:23,662 Ne l'attachez pas. Arrêtez ! 6 00:03:56,403 --> 00:03:57,863 Le médicament la transforme en zombie. 7 00:03:58,780 --> 00:04:00,532 Elle va essayer de partir, c'est évident. 8 00:04:00,616 --> 00:04:01,950 Ça n'a aucun sens. 9 00:04:02,034 --> 00:04:03,535 Utilise ta liste de contrôle, Rain. 10 00:04:04,870 --> 00:04:08,874 Est-ce possible ? 11 00:04:08,957 --> 00:04:09,958 Oui. 12 00:04:10,042 --> 00:04:13,295 Ça pourrait exister ici ? 13 00:04:14,755 --> 00:04:16,632 Est-ce que quelqu'un d'autre réagit ? 14 00:04:16,714 --> 00:04:20,260 Ça fait des années. Et c'est le mieux que vous puissiez faire ? 15 00:04:21,428 --> 00:04:22,429 Vous êtes médecin. 16 00:04:23,055 --> 00:04:24,389 S'énerver ne servira à rien. 17 00:04:24,473 --> 00:04:26,183 Je suis désolé. Ce n'est pas votre faute. 18 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 C'est parce qu'elle disait qu'elle se sentait mieux. 19 00:04:28,810 --> 00:04:30,896 Nous voyons cela régulièrement avec la schizophrénie. 20 00:04:30,979 --> 00:04:32,856 Les patients prennent leur traitement, se sentent mieux 21 00:04:33,023 --> 00:04:34,691 et pensent qu'ils peuvent l'arrêter. 22 00:04:36,068 --> 00:04:37,152 Mais on n'en guérit pas. 23 00:04:37,819 --> 00:04:40,489 Elle sera bientôt adulte. Et ensuite ? 24 00:04:40,572 --> 00:04:42,157 Je l'enferme dans sa chambre toute sa vie ? 25 00:04:42,241 --> 00:04:44,326 - John. - Quoi, il y a 26 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 un autre moyen ? Quoi ? 27 00:04:47,412 --> 00:04:49,790 À moins de la mettre dans un établissement psychiatrique... 28 00:04:49,873 --> 00:04:51,083 - Non. - Hors de question. 29 00:04:51,667 --> 00:04:53,210 Son psychiatre peut essayer de basculer 30 00:04:53,335 --> 00:04:55,212 sur un antipsychotique atypique, 31 00:04:55,796 --> 00:04:57,256 qui peut avoir moins d'effets secondaires. 32 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 Salut, ma chérie. 33 00:05:07,015 --> 00:05:08,225 C'est la réalité. 34 00:05:09,935 --> 00:05:11,687 John, elle est réveillée. 35 00:05:15,482 --> 00:05:16,567 Salut, ma chérie. 36 00:05:19,611 --> 00:05:20,612 Ça va ? 37 00:05:20,696 --> 00:05:22,781 - Tu t'accroches ? - Oui, ça va. 38 00:05:35,294 --> 00:05:36,545 Tu veux quelque chose ? 39 00:05:40,007 --> 00:05:41,008 Rain ? 40 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Rain ? 41 00:05:44,178 --> 00:05:46,263 Tu n'as pas dit que tu voulais dessiner ? 42 00:05:47,848 --> 00:05:48,932 Attendez. 43 00:05:50,392 --> 00:05:51,768 Je pourrais avoir un crayon ? 44 00:05:52,686 --> 00:05:54,897 - On ne peut pas... - Un simple crayon mou. 45 00:05:58,192 --> 00:05:59,401 Je vais te trouver ça. 46 00:06:08,160 --> 00:06:09,369 Je ne sais pas quoi dire. 47 00:06:10,996 --> 00:06:12,289 Qu'est-ce qui te vient à l'esprit ? 48 00:06:16,251 --> 00:06:17,252 Rien ? 49 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Trop de choses. 50 00:06:24,176 --> 00:06:27,262 Eh bien, commençons par ce dont tu te rappelles, alors. 51 00:06:27,763 --> 00:06:29,681 Tu te souviens de ce qui a tout déclenché ? 52 00:06:33,143 --> 00:06:36,021 Je... Je ne... Je me souviens 53 00:06:36,855 --> 00:06:38,524 d'être montée à l'étage et puis 54 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 d'être dans le bus. 55 00:06:42,486 --> 00:06:43,904 Mais tu n'as jamais quitté ta maison. 56 00:06:44,571 --> 00:06:48,283 Pourtant, j'étais dans les bois. Un homme me poursuivait. 57 00:06:48,784 --> 00:06:50,744 Rain, ces épisodes s'aggravent un peu plus 58 00:06:50,827 --> 00:06:52,538 chaque fois que tu arrêtes ton traitement. 59 00:06:52,621 --> 00:06:54,540 Vous ne comprenez pas. 60 00:06:57,626 --> 00:07:03,131 Je sais que le médicament peut me stabiliser, 61 00:07:04,091 --> 00:07:05,300 mais ça me fait me sentir comme un zombie. 62 00:07:05,384 --> 00:07:08,637 Je ne peux pas peindre si je ne ressens rien. 63 00:07:09,054 --> 00:07:10,848 On peut expérimenter autre chose pour trouver... 64 00:07:10,931 --> 00:07:14,017 Expérimenter ? Je ne suis pas un cobaye. 65 00:07:14,434 --> 00:07:16,478 Tu dois suivre un traitement, tu n'as pas le choix. 66 00:07:17,145 --> 00:07:20,148 Encore un faux pas, et l'État te fera interner, Rain. 67 00:07:24,695 --> 00:07:25,737 Ce n'est pas juste. 68 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 Les gens voient et entendent Dieu. 69 00:07:29,741 --> 00:07:30,993 Personne ne pense qu'ils sont cinglés. 70 00:07:34,121 --> 00:07:35,330 Ce n'est pas la même chose. 71 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 Pourquoi pas ? 72 00:07:55,893 --> 00:07:56,977 Tout va bien ? 73 00:07:58,437 --> 00:07:59,938 Oui, ma puce. Tout va bien. 74 00:08:15,537 --> 00:08:18,790 - Touche à tout. - Et bon à rien. 75 00:08:19,625 --> 00:08:20,876 Maman, ça va pas ? 76 00:08:23,003 --> 00:08:24,087 Ça a été une semaine difficile. 77 00:08:25,214 --> 00:08:28,550 - Je suis désolée. - Non. C'est juste que... 78 00:08:29,384 --> 00:08:30,886 Ton père et moi gérons les choses différemment. 79 00:08:35,933 --> 00:08:37,226 Prévenez-moi en cas de besoin. 80 00:08:42,856 --> 00:08:45,108 J'ai hâte de te retrouver en classe, Rain. 81 00:08:51,031 --> 00:08:53,534 BON RÉTABLISSEMENT ! 82 00:08:55,619 --> 00:08:56,787 Papi et Mamie ? 83 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Qui d'autre ? 84 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 Ça n'a pas marché. 85 00:09:04,169 --> 00:09:05,754 Je te laisse leur dire ça. 86 00:09:08,757 --> 00:09:12,177 Ils m'ont envoyé des ballons pour me souhaiter bonne chance 87 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 quand ils ont su que je voulais ouvrir mon propre restaurant. 88 00:09:16,265 --> 00:09:17,558 Oui. Regarde comment ça a fini. 89 00:09:18,433 --> 00:09:19,434 Tu as fait faillite. 90 00:09:29,653 --> 00:09:30,654 Rain. 91 00:09:33,991 --> 00:09:36,076 Hé, ma chérie. Ça va aller. 92 00:09:38,328 --> 00:09:40,914 Juste... Bon sang ! 93 00:10:15,157 --> 00:10:16,825 Ne t'inquiète pas pour tout ça, hein ? 94 00:10:17,534 --> 00:10:18,952 Je vais arranger ça. 95 00:10:25,918 --> 00:10:28,504 Ça va aller, ma puce. 96 00:10:31,048 --> 00:10:33,133 Pourquoi tu ne restes pas dans la chambre d'amis 97 00:10:33,217 --> 00:10:36,178 jusqu'à ce que je remette tout en place ? 98 00:11:35,112 --> 00:11:36,113 C'est ma faute. 99 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 Mon vieux, tu n'as pas perdu la main. 100 00:12:04,057 --> 00:12:06,268 Grenade et fraise, tu aimes ? Ça te dit ? 101 00:12:06,351 --> 00:12:08,228 Beurre de cacahuète et confiture, ça va aussi. 102 00:12:08,312 --> 00:12:11,064 C'est comme d'habitude en un peu plus sophistiqué. 103 00:12:11,481 --> 00:12:13,775 - Papa, c'est parfait. - Avec ma touche magique. 104 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 - Je sais que tu es... - Ça m'a manqué. 105 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 Tu te prépares à y aller, je sais. 106 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Mais sache que si tu as besoin de souffler... 107 00:12:22,242 --> 00:12:23,368 Papa. 108 00:12:23,452 --> 00:12:26,038 - Peut-être qu'à l'école... - Papa ! 109 00:12:26,121 --> 00:12:27,581 ...tu pourrais te sentir un peu... 110 00:12:27,706 --> 00:12:29,791 Papa, je t'aime, et je comprends que tu sois inquiet. 111 00:12:30,667 --> 00:12:32,961 Mais je vais bien. Tu dois me laisser essayer, d'accord ? 112 00:12:34,213 --> 00:12:35,214 D'accord. 113 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 Ce n'est pas comme si je me droguais. 114 00:12:45,182 --> 00:12:46,517 C'est la meilleure gelée au monde. 115 00:12:46,683 --> 00:12:48,894 C'est de la confiture. À partir de pulpe de fruits. 116 00:12:49,019 --> 00:12:50,312 Passe une bonne journée, chérie. 117 00:12:50,395 --> 00:12:52,689 - Je t'aime. Au revoir. - Au revoir, je t'aime. 118 00:13:40,445 --> 00:13:44,741 Bon. Vous avez du pain sur la planche 119 00:13:45,158 --> 00:13:47,786 si vous voulez espérer réussir vos examens de fin d'année. 120 00:13:51,039 --> 00:13:52,499 Bon retour parmi nous, Rain. 121 00:13:53,250 --> 00:13:55,669 Tu nous rejoins ? Viens. 122 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Donc, je dois voir plus de citations dans vos essais. 123 00:14:05,345 --> 00:14:09,433 Vous ne pouvez pas écrire : "Heathcliff est un psychopathe." 124 00:14:11,268 --> 00:14:12,436 Je veux dire... 125 00:14:14,146 --> 00:14:15,147 Enfin... 126 00:14:16,565 --> 00:14:20,194 Vous ne pouvez pas écrire : "Heathcliff est un psychopathe. 127 00:14:20,277 --> 00:14:23,697 "car il a passé toute sa vie à se languir de son amour d'enfance 128 00:14:24,114 --> 00:14:26,491 "et à comploter contre l'homme qu'elle finit par épouser." 129 00:14:27,993 --> 00:14:30,871 Je ne suis pas contre vos idées, mais développez-les davantage. 130 00:14:31,371 --> 00:14:34,166 Tenons-nous-en au texte. 131 00:14:36,001 --> 00:14:38,128 D'accord ? Compris ? 132 00:14:38,629 --> 00:14:39,880 Je vois des hochements de tête ? 133 00:14:39,963 --> 00:14:43,091 Oui, très bien. Allez, on continue. 134 00:14:55,687 --> 00:14:57,231 Poulet et guacamole. 135 00:14:57,940 --> 00:15:01,401 Désolée. C'est juste que j'ai un régime strict. C'est médical. 136 00:15:14,790 --> 00:15:16,917 J'ai essayé de t'appeler l'autre jour. 137 00:15:22,965 --> 00:15:24,716 J'aime ton collier, il est cool. 138 00:15:26,176 --> 00:15:27,261 C'est un ras-de-cou. 139 00:15:31,431 --> 00:15:34,351 - Je peux m'asseoir avec vous ? - Pas de place. Désolée. 140 00:15:34,434 --> 00:15:36,061 Pas pour toutes tes personnalités. 141 00:15:36,562 --> 00:15:37,813 Ce n'est pas ce que... 142 00:15:37,896 --> 00:15:40,691 Attention, elle pourrait se venger sur nous façon film d'horreur. 143 00:15:44,611 --> 00:15:47,197 Oui. Vous n'imaginez pas la moitié des choses que j'ai vues. 144 00:15:47,573 --> 00:15:48,991 J'ai entendu dire qu'elle a essayé de se suicider. 145 00:15:49,074 --> 00:15:50,576 Tout ça pour attirer l'attention. 146 00:16:01,003 --> 00:16:03,964 Je suis Caleb. Tu veux choisir une carte, n'importe laquelle ? 147 00:16:04,548 --> 00:16:06,758 Est-ce que c'est possible ? 148 00:16:06,884 --> 00:16:09,011 Je sais que c'est cliché, mais allez. 149 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 Choisis-en une. 150 00:16:11,054 --> 00:16:13,932 Ça pourrait exister ici ? 151 00:16:15,058 --> 00:16:16,185 Allez, Rain. 152 00:16:16,268 --> 00:16:18,020 Quelqu'un d'autre réagit à ça ? 153 00:16:18,145 --> 00:16:19,563 Allez, prends-en une. 154 00:16:25,944 --> 00:16:28,488 Ce sont des cartes de tarot, donc c'est un peu plus difficile. 155 00:16:28,739 --> 00:16:29,781 Tu t'en souviens ? 156 00:16:31,950 --> 00:16:33,035 Remets-la dans le paquet. 157 00:16:34,077 --> 00:16:35,621 Il faut que j'arrête de parler. 158 00:16:36,747 --> 00:16:37,998 Je n'aime pas la magie. 159 00:16:38,749 --> 00:16:41,668 Ça tombe bien parce ce n'est pas de la magie. C'est du talent. 160 00:16:43,295 --> 00:16:45,464 Bien. Tapote le dessus du paquet. Allez. 161 00:16:48,550 --> 00:16:50,636 Là, c'est la partie interactive 162 00:16:50,719 --> 00:16:52,471 où je te distrais, 163 00:16:52,554 --> 00:16:55,557 comme ça, tu es super impressionnée quand je l'échange 164 00:16:55,641 --> 00:16:58,352 et quand tu retournes ta carte, c'est la tienne. 165 00:17:01,522 --> 00:17:02,689 Quoi ? C'est pas la tienne ? 166 00:17:03,315 --> 00:17:04,483 Non, je plaisante. Je le sais. 167 00:17:04,566 --> 00:17:06,108 Je t'ai fait un cadeau 168 00:17:06,193 --> 00:17:08,487 pour mettre l'autre sous ta bouteille. 169 00:17:17,496 --> 00:17:19,705 D'où tu viens ? Pourquoi je ne t'ai jamais vue ici ? 170 00:17:20,415 --> 00:17:22,000 C'est quoi, ça ? Un interrogatoire ? 171 00:17:23,460 --> 00:17:25,546 Juste quelques questions. Mais... 172 00:17:28,674 --> 00:17:29,675 J'ai été malade. 173 00:17:30,676 --> 00:17:32,094 Tu es nouveau. Tu viens d'où ? 174 00:17:34,555 --> 00:17:38,141 Texas, Louisiane, Arizona, Arkansas, Nouveau-Mexique. 175 00:17:39,309 --> 00:17:41,395 Ça doit être nul de laisser ses amis à chaque fois. 176 00:17:47,818 --> 00:17:50,988 Je dois aller faire un boulot de maquillage. 177 00:17:51,238 --> 00:17:53,073 J'ai pris du retard. Désolée, je dois y aller. 178 00:17:53,198 --> 00:17:55,242 D'accord. Eh bien, si jamais tu... 179 00:17:55,576 --> 00:17:58,954 Tu sais, si tu veux sortir un jour et prendre un café, ce serait... 180 00:17:59,079 --> 00:18:01,999 Je ne peux pas boire de café. Le café me fait... 181 00:18:02,833 --> 00:18:06,962 Moi non plus. Donc, ouais, si jamais tu veux traîner 182 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 et prendre une tasse de non-café, ce serait sympa. 183 00:18:44,666 --> 00:18:45,667 Rain. 184 00:18:47,920 --> 00:18:48,921 Rain. 185 00:18:49,713 --> 00:18:51,006 Je voulais juste te saluer. 186 00:18:55,844 --> 00:18:57,054 Tu es sur pied. 187 00:19:00,682 --> 00:19:05,145 Je viens chercher un colis pour Rain Burroughs. B-U-R-R-O-U-G-H-S. 188 00:20:11,461 --> 00:20:12,963 Ça me dit bien, 189 00:20:13,046 --> 00:20:16,175 mais je ne pense pas que ce soit le bon moment 190 00:20:16,633 --> 00:20:18,177 pour commencer quelque chose comme ça. 191 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 Oui. Non, j'ai voulu y retourner. 192 00:20:22,014 --> 00:20:25,309 C'est juste que j'ai été surchargé de travail, 193 00:20:26,810 --> 00:20:28,604 et je préfère ne pas être loin. 194 00:20:29,271 --> 00:20:32,608 Mais merci de penser à moi. 195 00:20:34,067 --> 00:20:36,028 Papa. Qui était-ce ? 196 00:20:37,487 --> 00:20:41,450 Ce n'était rien. C'était Phil. 197 00:20:41,742 --> 00:20:45,120 Il va faire le traiteur pour plusieurs événements ce mois-ci. 198 00:20:45,204 --> 00:20:46,788 Il m'a proposé de l'aider. C'est tout. 199 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 - Tu ne vas pas le faire ? - Non, je n'ai pas le temps. 200 00:20:50,375 --> 00:20:53,629 Non, tu devrais y aller. Ça fait des lustres que tu n'as pas cuisiné. 201 00:20:53,837 --> 00:20:55,339 Je cuisine pour toi tout le temps. 202 00:20:55,839 --> 00:20:57,299 Maman et moi, ça ne compte pas. 203 00:20:59,051 --> 00:21:00,052 Tu es sûre ? 204 00:21:01,887 --> 00:21:03,263 - Vraiment ? - Oui. 205 00:21:04,431 --> 00:21:06,850 - Je n'ai pas à le faire. - Je vais bien. 206 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Rain. 207 00:21:22,199 --> 00:21:24,910 Chérie, ton père va enlever la porte des charnières 208 00:21:24,993 --> 00:21:26,328 si tu continues de fermer à clé. 209 00:21:26,411 --> 00:21:28,914 Je sais. C'est une habitude. Désolée. 210 00:21:31,959 --> 00:21:33,252 Tu as entendu quelque chose ? 211 00:21:41,593 --> 00:21:43,136 Comment s'est passé ton premier jour de retour ? 212 00:21:43,762 --> 00:21:47,015 C'était génial. Ouais, tout le monde pense que je suis un monstre. 213 00:21:47,349 --> 00:21:48,433 J'en doute. 214 00:21:49,184 --> 00:21:51,270 Ce n'est pas cool d'être différent, de nos jours ? 215 00:21:51,353 --> 00:21:53,480 Pas quand on a été récemment hospitalisé pour psychose. 216 00:21:53,564 --> 00:21:55,524 C'est comme si c'était l'événement de l'année pour eux. 217 00:21:56,024 --> 00:21:57,693 C'est ridicule. Tout le monde sait, 218 00:21:57,901 --> 00:21:58,902 même mes professeurs. 219 00:21:59,403 --> 00:22:02,155 Ça va passer. Quelqu'un aura une mauvaise coupe de cheveux, 220 00:22:02,239 --> 00:22:04,324 ou Alexa embrassera le petit ami d'une autre fille, 221 00:22:04,408 --> 00:22:06,660 et ils oublieront tout. 222 00:22:07,744 --> 00:22:10,831 Non, elle ne veut plus me parler. 223 00:22:10,914 --> 00:22:13,292 Elle a de nouvelles amies qui adorent les histoires d'horreur 224 00:22:13,375 --> 00:22:14,793 sur la folle avec qui elle traînait. 225 00:22:14,877 --> 00:22:16,170 Arrête de t'appeler comme ça. 226 00:22:16,253 --> 00:22:18,046 C'est comme si j'étais une monnaie sociale. 227 00:22:21,550 --> 00:22:23,051 Peu importe. Je m'en fiche. 228 00:22:23,844 --> 00:22:25,095 J'aurai du temps pour peindre. 229 00:22:28,599 --> 00:22:30,058 C'est ce que je veux étudier. 230 00:22:31,518 --> 00:22:32,519 À la fac ? 231 00:22:37,649 --> 00:22:39,276 Tu ne crois pas que je peux y entrer ? 232 00:22:40,235 --> 00:22:43,447 Non, j'ai juste... Je ne savais pas que c'était ce que tu voulais. 233 00:22:44,948 --> 00:22:45,949 Je pense que... 234 00:22:49,536 --> 00:22:51,121 ce serait merveilleux pour toi. 235 00:23:07,554 --> 00:23:09,389 Combien de temps ça va prendre ? 236 00:23:10,349 --> 00:23:11,850 Pauvre de moi. 237 00:23:11,975 --> 00:23:13,810 J'ai une fille talentueuse 238 00:23:13,894 --> 00:23:16,355 prête à passer des heures pour m'immortaliser. 239 00:23:16,647 --> 00:23:18,607 Je me sens en train de vieillir. 240 00:23:19,608 --> 00:23:20,651 Oui, tu as raison. 241 00:23:21,193 --> 00:23:22,194 Il y a beaucoup de rides. 242 00:23:22,903 --> 00:23:25,239 Qui sait combien de temps ça prendra ? 243 00:23:28,367 --> 00:23:29,368 Prends ton pull. 244 00:23:29,576 --> 00:23:32,079 Il fait 30 degrés dehors. Je cuis déjà. 245 00:23:32,162 --> 00:23:35,332 - Ça fait du bien. - Oui, pour un sauna. 246 00:23:57,938 --> 00:23:58,939 Prêts, les gars. 247 00:23:59,940 --> 00:24:01,108 Et allez-y. 248 00:24:07,364 --> 00:24:08,866 Je vais marcher avec toi. 249 00:24:09,241 --> 00:24:11,076 Non, merci. On ne veut pas attraper ta folie. 250 00:24:11,159 --> 00:24:12,244 Attendez. 251 00:24:18,125 --> 00:24:20,961 Tu fais quoi ? 252 00:24:21,712 --> 00:24:22,880 Qu'est-ce que tu fais ? 253 00:24:23,839 --> 00:24:24,923 L'école buissonnière, je suppose. 254 00:24:25,007 --> 00:24:26,049 Eh bien, arrête. 255 00:24:26,133 --> 00:24:28,177 Pourquoi ? C'est juste du sport. Et je finis toujours à l'infirmerie. 256 00:24:28,260 --> 00:24:29,511 Arrête de me suivre. 257 00:24:30,470 --> 00:24:31,471 Tu vas bien ? 258 00:24:32,848 --> 00:24:35,434 Non, je ne vais pas bien. Ma meilleure amie ne me parle plus. 259 00:24:35,559 --> 00:24:37,102 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 260 00:24:37,769 --> 00:24:38,812 Il doit y avoir une raison. 261 00:24:38,896 --> 00:24:40,606 J'ai dit que je savais pas, mais je sais. 262 00:24:40,689 --> 00:24:42,107 Je ne veux pas vraiment en parler. 263 00:24:45,277 --> 00:24:46,778 Tu veux aller ailleurs ? 264 00:24:46,862 --> 00:24:50,032 Je peux te raccompagner chez toi, ou n'importe où ailleurs. 265 00:24:51,366 --> 00:24:52,534 N'importe où ? 266 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 Oui. 267 00:24:58,040 --> 00:24:59,041 D'accord. 268 00:25:01,126 --> 00:25:03,462 Pourquoi faut pédaler comme si on était les Pierrafeu ? 269 00:25:04,338 --> 00:25:06,381 Oui. Désolé. Je n'ai pas fini de la réparer. 270 00:25:07,508 --> 00:25:08,717 Ça fait combien de temps ? 271 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 Un moment. 272 00:25:10,928 --> 00:25:13,180 Elle ne marchait pas. J'ai dû bidouiller le carburateur. 273 00:25:13,263 --> 00:25:16,808 J'ai de nouveaux rotors, plaquettes de frein, j'ai changé le démarreur 274 00:25:16,892 --> 00:25:19,186 puis remplacé la crémaillère. 275 00:25:19,603 --> 00:25:20,604 Ça fait environ six mois, 276 00:25:20,687 --> 00:25:25,192 mais je me suis retrouvé à court de sous avant de faire la carrosserie. 277 00:25:25,275 --> 00:25:27,319 Au moins, elle roule. Pour l'instant. 278 00:25:31,198 --> 00:25:32,699 LA MÉCANIQUE QUANTIQUE ÉLÉMENTAIRE 279 00:25:32,783 --> 00:25:34,618 C'est ce que tu veux faire ? 280 00:25:34,701 --> 00:25:36,495 - Quoi ? - Être mécanicien ? 281 00:25:37,204 --> 00:25:39,164 Non. Enfin... 282 00:25:40,916 --> 00:25:43,585 Mécanique et mécanique quantique ne sont pas étroitement liées. 283 00:25:43,669 --> 00:25:47,297 Ce sont plutôt des homonymes, une onde contre deux ondes. 284 00:25:48,507 --> 00:25:49,508 Si ça a du sens. 285 00:25:51,343 --> 00:25:52,344 C'est cool. 286 00:25:52,678 --> 00:25:55,973 Merde. Bon, on est... 287 00:25:57,850 --> 00:26:00,143 - On va devoir s'arrêter ici. - Quoi ? 288 00:26:01,144 --> 00:26:02,145 Pourquoi ? 289 00:26:03,605 --> 00:26:05,983 Mes essuie-glaces ne fonctionnent pas. 290 00:26:07,776 --> 00:26:09,486 On va être coincés ici une minute. 291 00:26:20,122 --> 00:26:21,415 Tu es obligé de faire ça ? 292 00:26:21,748 --> 00:26:23,917 - Quoi ? - De la magie. En ce moment. 293 00:26:24,251 --> 00:26:26,670 Je te l'ai déjà dit. Ce n'est pas de la magie. C'est du talent. 294 00:26:26,753 --> 00:26:28,755 C'est un puzzle, un tour de main. 295 00:26:28,839 --> 00:26:30,465 Tout dépend du tour de passe-passe de l'esprit. 296 00:26:30,591 --> 00:26:32,176 Tu vois, tout est une illusion. C'est... 297 00:26:32,801 --> 00:26:33,969 Va-t'en tant que tu le peux. 298 00:26:34,469 --> 00:26:36,305 Voici votre météo sur la septième... 299 00:26:38,056 --> 00:26:39,057 Tu vas bien ? 300 00:26:42,311 --> 00:26:44,354 Tu sembles agitée et ton visage est tout rouge. 301 00:26:44,438 --> 00:26:45,939 Tu as le souffle court. 302 00:26:46,023 --> 00:26:47,608 Alors de quoi as-tu peur ? 303 00:26:47,774 --> 00:26:50,152 Rien. Tu parles très vite. 304 00:26:52,905 --> 00:26:54,323 Je fais cet effet sur les gens parfois. 305 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Parce que je ne parle pas 306 00:26:55,490 --> 00:26:58,202 de choses sans conséquence comme la météo, 307 00:27:02,789 --> 00:27:04,249 ce qui serait ironique, en fait. 308 00:27:06,043 --> 00:27:07,377 Si c'était le temps. 309 00:27:07,920 --> 00:27:10,923 Tu sais, Rain qui a peur de la pluie. 310 00:27:12,549 --> 00:27:14,259 Maintenant. Cours. 311 00:27:14,718 --> 00:27:16,595 Non, je veux juste rentrer chez moi. 312 00:27:20,641 --> 00:27:21,767 - C'est là ? - Oui. 313 00:27:31,109 --> 00:27:33,904 - C'est bon. - Tu n'avais pas besoin de m'ouvrir. 314 00:27:33,987 --> 00:27:38,116 Si. La portière passager ne s'ouvre pas de l'intérieur, donc... 315 00:27:44,456 --> 00:27:46,834 - Désolé d'avoir gâché ta journée. - Tu ne l'as pas gâchée. 316 00:27:47,751 --> 00:27:49,545 Tu n'as pas à protéger mes sentiments non plus. 317 00:27:52,840 --> 00:27:54,842 C'était la meilleure journée 318 00:27:54,925 --> 00:27:57,094 que j'ai passée depuis un bail. Alors... 319 00:27:59,429 --> 00:28:00,931 On n'a rien fait. 320 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Oui. 321 00:28:17,030 --> 00:28:18,574 - Bonne soirée. - Toi aussi. 322 00:28:23,620 --> 00:28:26,415 Il y a quelque chose qu'il faut que je te dise. 323 00:28:27,207 --> 00:28:28,834 Je ne veux pas te faire flipper. 324 00:28:29,585 --> 00:28:31,545 Je suis malade. 325 00:28:32,421 --> 00:28:35,215 Non, pas comme le cancer ou... 326 00:28:35,924 --> 00:28:37,301 Mais dans ma tête. 327 00:29:06,038 --> 00:29:07,164 Rain. 328 00:29:12,169 --> 00:29:15,297 Je vais devoir finir tard. 329 00:29:15,547 --> 00:29:18,634 Mes gars vont s'occuper du nettoyage. 330 00:29:18,884 --> 00:29:21,512 Je serai là dès que possible, c'est promis. Et j'ai mon téléphone. 331 00:29:21,678 --> 00:29:22,721 D'accord. 332 00:29:22,846 --> 00:29:25,349 - Où est ton téléphone ? Tu l'as ? - Oui. J'ai mon téléphone. 333 00:29:25,807 --> 00:29:26,934 D'accord. 334 00:29:31,313 --> 00:29:33,982 Je viens juste de te dire de ne pas t'enfermer à clé. 335 00:29:34,858 --> 00:29:36,276 Rain, je ne te le dirai plus. 336 00:29:39,446 --> 00:29:40,447 Où étais-tu ? 337 00:29:41,448 --> 00:29:44,952 J'étais à la bibliothèque, j'étudiais. 338 00:29:49,831 --> 00:29:51,458 - Il s'appelle comment ? - Qui ? 339 00:29:52,501 --> 00:29:54,586 Tu oublies que ton père et moi, on étudiait ensemble. 340 00:29:55,212 --> 00:29:56,421 C'est dégoûtant. 341 00:29:58,507 --> 00:30:00,175 Il s'appelle Caleb. 342 00:30:00,968 --> 00:30:02,094 C'est un joli nom. 343 00:30:06,598 --> 00:30:07,850 Je dois appeler tes grands-parents. 344 00:30:07,933 --> 00:30:09,768 Aide ton père à finir le chargement. 345 00:30:54,021 --> 00:30:55,022 Au secours ! 346 00:30:59,401 --> 00:31:04,114 - Ce n'est pas réel. - Rain ? 347 00:31:04,489 --> 00:31:06,325 - Tu as entendu ça ? - Quoi ? 348 00:31:06,450 --> 00:31:10,412 Il y avait une fille à côté, une toute petite fille. 349 00:31:12,456 --> 00:31:14,625 - Où ? - Elle criait à l'aide. 350 00:31:14,750 --> 00:31:15,876 Tu as entendu ? 351 00:31:17,002 --> 00:31:18,921 Non. Je n'ai rien entendu. 352 00:31:19,463 --> 00:31:22,674 - Tu l'as vue où ? - Dans le... Là-bas, à la fenêtre. 353 00:31:30,474 --> 00:31:31,642 Rain, il n'y a personne, là. 354 00:31:31,725 --> 00:31:32,976 Non, elle était là, je le jure. 355 00:31:33,101 --> 00:31:35,354 Elle était là et elle l'a attrapée. 356 00:31:35,646 --> 00:31:36,647 - Qui ? - Mlle McConnell ? 357 00:31:36,730 --> 00:31:38,148 Non, je ne sais pas. Je n'ai pas bien vu. 358 00:31:41,610 --> 00:31:43,278 Rain, utilise ta liste de contrôle. 359 00:31:43,946 --> 00:31:46,740 Est-ce possible ? Non. 360 00:31:47,658 --> 00:31:48,825 Elle n'a même pas d'enfants. 361 00:31:48,909 --> 00:31:51,245 Oui, je sais. C'est pour ça, Papa. 362 00:31:52,829 --> 00:31:55,082 - C'est ridicule. - Chéri ? 363 00:31:56,083 --> 00:31:58,585 Bon. Pourquoi tu n'essaies pas de te recoucher ? 364 00:31:59,002 --> 00:32:05,259 Et on ira là-bas demain pour vérifier, d'accord ? 365 00:32:16,311 --> 00:32:17,980 - Allumé ou éteint ? - Allumé. 366 00:32:21,275 --> 00:32:22,484 - Maman. - Oui, ma chérie ? 367 00:32:22,943 --> 00:32:24,027 Tu restes avec moi ? 368 00:32:24,778 --> 00:32:26,029 Bien sûr, mon ange. 369 00:32:39,543 --> 00:32:41,795 - Tu hésites ? - Non. 370 00:32:42,504 --> 00:32:44,673 - Tu es sûre ? - Papa. 371 00:32:50,470 --> 00:32:52,014 - Bonjour. - Bonjour. 372 00:32:52,097 --> 00:32:53,807 Je ne m'attendais pas à des invités. 373 00:32:56,101 --> 00:32:58,061 Oui. Peut-on vous parler un instant ? 374 00:32:58,687 --> 00:33:00,772 Oui, bien sûr, entrez. Oui. 375 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 Désolée pour le désordre. Il y a toujours à faire. 376 00:33:10,240 --> 00:33:13,702 - Vous devriez voir chez moi. - J'ai vu votre jardin. 377 00:33:16,455 --> 00:33:18,332 Alors, que puis-je faire pour vous ? 378 00:33:19,458 --> 00:33:21,335 Bon, ça peut vous sembler un peu bizarre, 379 00:33:21,460 --> 00:33:25,214 mais Rain a entendu des bruits 380 00:33:25,339 --> 00:33:29,885 et on s'est dit qu'on allait passer pour s'assurer que tout allait bien. 381 00:33:30,802 --> 00:33:33,055 - Quel genre de bruits ? - Une petite fille. 382 00:33:34,056 --> 00:33:35,140 Une petite fille ? 383 00:33:37,142 --> 00:33:41,230 Les voisins d'en face ont des enfants. C'est sûrement eux que tu as entendus. 384 00:33:41,772 --> 00:33:42,814 Elle ment. 385 00:33:43,440 --> 00:33:45,192 - Rain. - Il y a une fille dans votre grenier. 386 00:33:45,317 --> 00:33:46,318 Je l'ai vue. 387 00:33:46,902 --> 00:33:47,945 Dans mon grenier ? 388 00:33:48,946 --> 00:33:52,449 Il n'y a personne là-haut, pour autant que je sache. 389 00:33:54,409 --> 00:33:56,787 Je peux vous montrer. 390 00:33:56,954 --> 00:33:58,580 Non. C'est... Ça ira. 391 00:33:58,664 --> 00:34:00,374 - Merci pour l'offre. - Oui. Je veux voir. 392 00:34:06,922 --> 00:34:09,007 Bon, je ne suis pas très fière de tout ça. 393 00:34:10,717 --> 00:34:11,717 Une sacrée collection. 394 00:34:11,802 --> 00:34:14,638 Oui, je ne suis pas venue ici depuis le décès de Gram. 395 00:34:16,264 --> 00:34:18,725 Elle les a toutes fabriquées à la main. 396 00:34:20,518 --> 00:34:22,938 Leurs vêtements étaient plus beaux que ceux qu'elle nous faisait. 397 00:34:24,857 --> 00:34:26,650 Ça fait remonter des souvenirs. 398 00:34:31,989 --> 00:34:34,032 Bon sang, ne... Ne t'en fais pas pour ça. 399 00:34:36,702 --> 00:34:37,786 Bon sang. 400 00:34:50,465 --> 00:34:51,507 Oui. 401 00:34:51,592 --> 00:34:53,135 On va vous laisser tranquille. 402 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 Ça va, Rain ? 403 00:35:00,142 --> 00:35:03,437 - Merci d'avoir joué le jeu. - Ce n'est pas un problème. 404 00:35:05,772 --> 00:35:07,983 "Joué le jeu", Papa. Quoi, tu crois que c'est une blague ? 405 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Non. 406 00:35:09,318 --> 00:35:10,319 Elle ment. 407 00:35:10,485 --> 00:35:12,946 Elle a tous ces magazines, l'un d'eux date de 2018. 408 00:35:13,030 --> 00:35:15,115 - Et alors ? - Elle a dit ne pas y être remontée. 409 00:35:15,490 --> 00:35:17,868 Qui se soucie qu'elle soit allée ou non dans son grenier ? 410 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Mais tu ne me crois jamais. 411 00:35:19,036 --> 00:35:20,287 Tu écoutes quelqu'un que tu n'aimes même pas. 412 00:35:20,370 --> 00:35:22,915 Attends. Tu sais, je comprends. Elle est loufoque, d'accord ? 413 00:35:23,040 --> 00:35:25,000 Mais là, elle semble plus sensée que toi. 414 00:35:25,083 --> 00:35:26,752 Peux-tu m'accorder le bénéfice du doute ? 415 00:35:26,877 --> 00:35:29,213 - Tu t'es écoutée ? - Tu ne peux pas, car je suis folle ? 416 00:35:29,338 --> 00:35:31,089 - Non, Rain. Arrête. - J'entends, je vois des trucs... 417 00:35:31,173 --> 00:35:33,050 Arrête ! Arrête une seconde. 418 00:35:34,134 --> 00:35:36,637 Tout est normal là-bas. 419 00:35:36,845 --> 00:35:38,180 Quand vas-tu comprendre ça ? 420 00:35:38,305 --> 00:35:39,515 Et si c'était moi là-haut ? 421 00:35:45,312 --> 00:35:46,688 Oh, mon Dieu ! 422 00:36:11,046 --> 00:36:14,091 Il n'y a personne là-haut. 423 00:36:17,094 --> 00:36:18,470 Il n'y a personne là-haut. 424 00:36:22,266 --> 00:36:23,267 C'est ton esprit. 425 00:36:26,937 --> 00:36:28,939 Ton esprit est en train de te jouer des tours. 426 00:36:35,821 --> 00:36:37,906 S'il te plaît, reste loin de cette maison, d'accord ? 427 00:36:41,743 --> 00:36:43,287 Si elle dépose une autre plainte, 428 00:36:45,789 --> 00:36:48,375 l'État te fera interner. 429 00:36:51,712 --> 00:36:53,046 Tu me le promets ? 430 00:37:00,095 --> 00:37:01,096 D'accord. 431 00:37:08,812 --> 00:37:09,813 Viens là. 432 00:38:16,338 --> 00:38:18,966 Filles disparues Floride 433 00:38:29,726 --> 00:38:31,854 Comment tu te sens depuis que tu es rentrée chez toi ? 434 00:38:32,229 --> 00:38:35,023 Mieux depuis que je ne suis plus attachée et traitée comme un cobaye. 435 00:38:37,568 --> 00:38:40,737 Je ne peux pas dormir, même si je prends mes médicaments. 436 00:38:41,405 --> 00:38:43,448 Dont je n'ai pas vraiment besoin, d'ailleurs. 437 00:38:43,824 --> 00:38:45,450 On ne va pas revenir là-dessus, Rain. 438 00:38:45,826 --> 00:38:46,952 Ça n'aide pas. 439 00:38:47,828 --> 00:38:49,997 Et je veux seulement me sentir moi-même. 440 00:38:51,373 --> 00:38:54,501 Tu te rends compte que si tu choisis de ne pas prendre tes médicaments, 441 00:38:55,210 --> 00:38:56,920 tu risques de finir dans un établissement 442 00:38:57,004 --> 00:38:58,589 où ils t'obligeront à les prendre. 443 00:39:00,549 --> 00:39:01,758 J'en ai marre de ça. 444 00:39:02,467 --> 00:39:05,095 Je sais que des choses se passent et personne ne me croit, 445 00:39:06,013 --> 00:39:08,098 et ça me fait me demander si c'est juste dans ma tête 446 00:39:08,182 --> 00:39:10,100 alors que je sais que c'est réel. 447 00:39:10,893 --> 00:39:13,020 Y a-t-il quelque chose dont tu n'es pas sûre ? 448 00:39:15,647 --> 00:39:16,857 Vous me croyez stupide ? 449 00:39:17,274 --> 00:39:18,734 Tu crois que je te crois stupide ? 450 00:39:19,109 --> 00:39:22,112 - Je sais qu'on vous dit des choses. - Qui ça ? 451 00:39:22,654 --> 00:39:24,364 On vous a dit pour la petite fille, non ? 452 00:39:24,573 --> 00:39:25,574 Quelle fille ? 453 00:39:26,074 --> 00:39:27,784 Ma voisine cache une petite fille dans son grenier. 454 00:39:29,453 --> 00:39:32,080 Rain. Ce n'est pas comme tes autres hallucinations. 455 00:39:32,748 --> 00:39:34,541 C'est une accusation sérieuse. 456 00:39:35,459 --> 00:39:38,879 Qui aura probablement des conséquences graves pour l'une de vous. 457 00:39:40,005 --> 00:39:41,089 Je l'ai entendue crier. 458 00:39:42,674 --> 00:39:44,176 Tu t'es répété tes questions ? 459 00:39:45,552 --> 00:39:48,680 - Quelqu'un d'autre a réagi ? - Non, non. Elle la garde cachée. 460 00:39:48,931 --> 00:39:50,057 Pourquoi ferait-elle ça ? 461 00:39:50,349 --> 00:39:53,143 Je ne sais pas. Je crois qu'elle l'a kidnappée 462 00:39:53,227 --> 00:39:55,771 et qu'elle la garde enchaînée, et elle crie à l'aide. 463 00:39:57,105 --> 00:39:58,357 Penses-tu qu'il serait possible 464 00:39:58,440 --> 00:40:00,609 que tu projettes tes propres craintes 465 00:40:01,360 --> 00:40:03,153 de te sentir confinée ou contrôlée ? 466 00:40:12,955 --> 00:40:14,373 Tu projettes tes propres craintes. 467 00:40:15,249 --> 00:40:16,917 Te sentir confinée ou contrôlée. 468 00:40:47,281 --> 00:40:50,492 Aide-moi ! Fais-moi sortir d'ici ! 469 00:40:51,201 --> 00:40:52,536 Fais-moi sortir d'ici ! 470 00:40:57,916 --> 00:41:00,669 - Oui. - Qu'est-ce que c'est ? 471 00:41:01,753 --> 00:41:03,714 Oui. Je suppose que ça pourrait être possible. 472 00:41:32,409 --> 00:41:34,828 - Désolé, chérie. Ça va ? - Oui. C'est une simple coupure. 473 00:41:35,370 --> 00:41:38,498 J'ai cru que c'était maman. Je cuisine pour elle pour lui remonter le moral. 474 00:41:39,625 --> 00:41:40,751 C'est sympa. 475 00:41:42,085 --> 00:41:43,253 Qu'est-ce que c'est ? 476 00:41:44,129 --> 00:41:46,381 - C'est une sauce ranch. - Aïoli au babeurre ? 477 00:41:47,633 --> 00:41:53,555 Et du pain au citron rôti avec de la purée de tomate aux herbes 478 00:41:53,639 --> 00:41:55,974 et un mélange de fromages artisanaux. 479 00:41:56,099 --> 00:41:57,267 Elle arrive. Distrais-la. 480 00:41:57,351 --> 00:42:00,354 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien ! S'il te plaît, ne rentre pas. 481 00:42:00,437 --> 00:42:01,688 D'accord. 482 00:42:20,916 --> 00:42:22,084 La singularité est proche. 483 00:42:24,002 --> 00:42:26,588 Ils vont tous fusionner avec l'intelligence artificielle. 484 00:42:27,422 --> 00:42:30,717 Pas moi. Mais eux. Moi, ça ira. 485 00:42:30,843 --> 00:42:33,929 - Comment ça ? - Ni réseaux sociaux, ni portable. 486 00:42:34,179 --> 00:42:35,305 Tu n'as pas de portable ? 487 00:42:35,430 --> 00:42:38,934 Non. Sinon, j'aurais demandé ton numéro, mais je ne le fais pas. 488 00:42:41,770 --> 00:42:42,771 N'oublie pas de voter pour moi. 489 00:42:42,855 --> 00:42:44,189 NE VOUS INQUIÉTEZ PAS soyez heureux VOTEZ POUR SAM ! 490 00:42:45,607 --> 00:42:47,192 - D'accord. - Merci. 491 00:42:50,863 --> 00:42:51,864 Sympa. 492 00:42:51,947 --> 00:42:53,740 Quand vas-tu apprendre tout ça ? 493 00:42:54,199 --> 00:42:56,577 Tout ce qui se fait en ligne. Tu peux tout trouver 494 00:42:56,660 --> 00:42:57,744 quand tu sais ce que tu cherches. 495 00:42:58,120 --> 00:43:00,330 C'est vraiment incroyable. 496 00:43:00,664 --> 00:43:03,125 - Idiot. - Elle me fait peur. 497 00:43:03,500 --> 00:43:05,669 Va-t'en. Stupide. 498 00:43:06,211 --> 00:43:08,922 - Elle est stupide. - C'est un monstre. 499 00:43:09,298 --> 00:43:13,260 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Je vais juste sortir. 500 00:43:31,695 --> 00:43:32,696 Rain. 501 00:43:35,574 --> 00:43:37,743 Rain. Qu'est-ce que tu fais ? 502 00:43:39,119 --> 00:43:41,330 - Ils vont m'emmener. - Qui ? 503 00:43:42,331 --> 00:43:44,458 Les flics. Ma voisine m'a dénoncée aux flics. 504 00:43:46,335 --> 00:43:47,419 Ils font juste une ronde. 505 00:43:49,963 --> 00:43:51,507 Tu ne me crois pas ? 506 00:43:51,840 --> 00:43:55,010 Non... Je ne sais pas. Je suppose. Pourquoi appellerait-elle les flics ? 507 00:43:56,595 --> 00:43:58,972 Pour se débarrasser de moi. Elle a enlevé une petite fille 508 00:43:59,056 --> 00:44:00,641 et la cache dans son grenier. 509 00:44:00,807 --> 00:44:01,934 Tu l'as dit aux flics ? 510 00:44:02,017 --> 00:44:03,477 - Impossible. - Pourquoi ? 511 00:44:03,936 --> 00:44:06,522 - Ils sont de son côté. - C'est fou. 512 00:44:07,231 --> 00:44:08,440 Oui, je sais. Je sais. 513 00:44:09,024 --> 00:44:11,652 Bon. Tu me dis que ta voisine a kidnappé une petite fille 514 00:44:11,735 --> 00:44:13,445 et l'a enchaînée dans son grenier ? 515 00:44:13,529 --> 00:44:14,780 Elle t'a dénoncée aux flics ? 516 00:44:16,156 --> 00:44:17,658 - C'est bien ce que tu dis ? - Oui. 517 00:44:17,741 --> 00:44:19,451 C'est ça. Mais tu regardes les infos ? 518 00:44:19,535 --> 00:44:21,411 Les tueurs surprennent toujours leur entourage. 519 00:44:21,537 --> 00:44:24,540 Ils ont des voisins. Mais les gens sont... Ils sont fous. 520 00:44:27,125 --> 00:44:28,418 Tu dois me faire confiance. 521 00:44:29,002 --> 00:44:30,462 Oui. D'accord ? Je... 522 00:44:32,047 --> 00:44:34,842 - Si c'est vrai, alors tu dois... - C'est vrai, d'accord ? Je... 523 00:44:34,925 --> 00:44:36,301 J'ai juste besoin de preuves. 524 00:44:37,719 --> 00:44:40,347 D'accord. Eh bien, peut-être que je peux t'aider. 525 00:44:41,098 --> 00:44:44,601 Retrouve-moi ici après les cours. On va tirer ça au clair. 526 00:44:57,322 --> 00:44:59,074 Monte. 527 00:45:08,041 --> 00:45:09,209 Salut. 528 00:45:21,972 --> 00:45:26,810 Votre recherche a donné environ 108 500 000 résultats 529 00:45:31,815 --> 00:45:33,567 Septembre 2020 530 00:45:43,994 --> 00:45:47,080 Salut, Rain, c'est le Dr Pangloss. Je voulais simplement savoir 531 00:45:47,206 --> 00:45:49,249 si tu venais à ton rendez-vous d'aujourd'hui. 532 00:46:16,276 --> 00:46:17,778 Où vas-tu ? 533 00:46:18,654 --> 00:46:20,113 Je croyais que tu étais parti. 534 00:46:20,906 --> 00:46:23,492 Oui. J'ai dû faire le plein. Désolé. 535 00:46:23,992 --> 00:46:25,035 Allez, monte. 536 00:46:33,752 --> 00:46:35,462 Sur quoi je suis assise... 537 00:46:37,089 --> 00:46:38,590 Désolée, je l'ai écrasé. 538 00:46:38,715 --> 00:46:41,260 Oh, non, c'est... En fait, c'est pour toi. 539 00:46:41,885 --> 00:46:43,637 - Je voulais t'offrir un truc. - C'est quoi ? 540 00:46:44,137 --> 00:46:45,138 Ouvre. 541 00:46:45,931 --> 00:46:50,185 - C'est magique ? - Non, tu n'aimes pas la magie. 542 00:46:53,730 --> 00:46:54,731 C'est un neurone. 543 00:46:57,067 --> 00:46:58,861 - Vraiment ? - Oui. 544 00:46:59,069 --> 00:47:02,030 Bon, c'est un peu geek, mais... 545 00:47:04,867 --> 00:47:06,368 Je crois que j'aime bien ton cerveau. 546 00:47:11,248 --> 00:47:13,083 Je l'adore. Merci. 547 00:47:20,632 --> 00:47:21,717 C'est sa maison. 548 00:47:22,342 --> 00:47:24,678 - C'est sympa. - Elle en a hérité. 549 00:47:25,762 --> 00:47:27,055 Bon, comment on va faire ça ? 550 00:47:30,100 --> 00:47:33,854 On attend, j'imagine, on observe, on note ses allées et venues. 551 00:47:34,271 --> 00:47:35,939 Elle travaille toute la semaine de 7 h à 16 h 552 00:47:36,023 --> 00:47:37,816 et a un cours du soir à HTC de 19 h à 23 h. 553 00:47:37,941 --> 00:47:39,193 Ça sera notre heure. 554 00:47:42,112 --> 00:47:45,115 Quoi ? Tu pensais que j'attendrais que quelqu'un d'autre s'en occupe ? 555 00:47:48,660 --> 00:47:50,078 On ne va pas entrer par effraction chez quelqu'un. 556 00:47:50,162 --> 00:47:51,413 J'ai besoin de savoir. 557 00:47:59,630 --> 00:48:01,423 Mercredi, quand elle sera au travail ? 558 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 Qui sait ce qui va lui arriver d'ici mercredi ? 559 00:48:12,684 --> 00:48:14,436 C'est bizarre. C'était ouvert avant. 560 00:48:15,312 --> 00:48:16,730 Alors on s'en va. 561 00:48:17,022 --> 00:48:19,316 Il nous faut un tournevis ou quelque chose. 562 00:48:25,239 --> 00:48:27,032 - Regarde. - Alors ? 563 00:48:29,660 --> 00:48:30,869 Peut-être qu'elle a un enfant. 564 00:48:38,126 --> 00:48:39,586 J'en ai trouvé un. 565 00:49:28,135 --> 00:49:29,636 - Bon sang, Rain ! - Quoi ? 566 00:49:29,720 --> 00:49:30,804 Tu as dit qu'elle travaillait toute la semaine, 567 00:49:30,929 --> 00:49:32,514 mais tu aurais pu préciser que c'était à notre école. 568 00:49:33,390 --> 00:49:34,433 Ce n'est pas bien. 569 00:49:39,396 --> 00:49:40,397 C'est très mal. 570 00:50:51,635 --> 00:50:55,722 Est-ce possible ? 571 00:50:55,806 --> 00:51:00,185 Les maisons ne saignent pas. Les maisons ne saignent pas. 572 00:51:11,738 --> 00:51:14,116 - Maman ! - Je suis désolée. J'étais juste... 573 00:51:14,908 --> 00:51:17,452 - Tu m'as fait peur. - Je ne voulais pas. 574 00:51:20,080 --> 00:51:21,665 Je voulais juste voir ce que tu vois. 575 00:51:23,292 --> 00:51:24,918 Méfie-toi de ce que tu souhaites. 576 00:51:28,422 --> 00:51:31,592 Alors, quand vais-je rencontrer ce Caleb ? 577 00:51:33,135 --> 00:51:34,303 Probablement jamais. 578 00:51:35,012 --> 00:51:36,221 - Pourquoi ? - Mens. 579 00:51:36,638 --> 00:51:39,016 - Je n'ai pas menti. - Je n'ai jamais dit ça. 580 00:51:40,017 --> 00:51:41,602 Oui, eh bien, je sais ce que tu penses. 581 00:51:42,144 --> 00:51:43,187 Quoi ? 582 00:51:46,106 --> 00:51:47,566 Tu veux savoir s'il est réel. 583 00:51:51,570 --> 00:51:54,448 Honnêtement, je ne sais pas s'il l'est ou non. 584 00:51:57,701 --> 00:52:00,913 Je m'en fiche. J'aime passer du temps avec lui, même si c'est une illusion. 585 00:52:02,247 --> 00:52:03,582 Mais ce n'est pas sain pour toi. 586 00:52:03,874 --> 00:52:05,167 Comment tu le sais, Maman ? 587 00:52:06,084 --> 00:52:08,670 Tu ignores ce que c'est de n'avoir personne à qui parler. 588 00:52:09,004 --> 00:52:10,631 J'ai enfin quelqu'un pour me tenir compagnie 589 00:52:10,714 --> 00:52:12,549 et il ne me fait pas de mal, 590 00:52:12,633 --> 00:52:15,177 donc je ne comprends pas où est le problème. 591 00:52:16,303 --> 00:52:20,015 C'est juste que... Ça pourrait être un déclencheur. 592 00:52:22,726 --> 00:52:24,144 Tu peux toujours me parler à moi. 593 00:52:24,895 --> 00:52:26,230 Ce n'est pas pareil. 594 00:52:28,065 --> 00:52:29,316 Parce que je suis réelle ? 595 00:52:35,239 --> 00:52:36,865 Désolée. Je n'aurais pas dû dire ça. 596 00:52:37,950 --> 00:52:38,992 C'est juste que... 597 00:52:41,828 --> 00:52:44,456 Je veux aller mieux. C'est vrai. 598 00:52:49,753 --> 00:52:51,588 Mais parfois, j'ai peur de tout perdre. 599 00:52:54,633 --> 00:52:58,345 Je sais, ma chérie. Je sais. 600 00:53:29,376 --> 00:53:31,044 Séchons les cours et retournons chez elle. 601 00:53:32,004 --> 00:53:33,130 - Tu plaisantes, non ? - Non. 602 00:53:36,675 --> 00:53:39,136 Rain. Je ne vais pas entrer illégalement chez ma prof. 603 00:53:39,469 --> 00:53:41,221 Eh bien, tu l'as déjà fait. 604 00:53:42,139 --> 00:53:43,307 Je ne le refais pas. 605 00:53:44,433 --> 00:53:46,727 On ne peut pas traîner et faire quelque chose de normal ? 606 00:54:45,536 --> 00:54:46,703 Retournons à l'école. 607 00:54:46,787 --> 00:54:49,998 J'ai une idée. Et cette fois, ça n'implique rien d'illégal. 608 00:54:50,958 --> 00:54:52,626 Je fais des recherches depuis 15 jours. 609 00:54:52,709 --> 00:54:54,336 - Tu ne la trouveras pas. - Eh bien... 610 00:54:54,878 --> 00:54:57,005 Tu sous-estimes beaucoup mes compétences. 611 00:54:57,673 --> 00:54:59,132 Quel âge dirais-tu qu'elle avait ? 612 00:54:59,216 --> 00:55:01,093 Trois ou quatre ans. 613 00:55:02,427 --> 00:55:03,720 Il y en a tellement. 614 00:55:04,847 --> 00:55:07,099 Le monde est plein de monstres. 615 00:55:08,392 --> 00:55:10,269 D'accord, bon, il va falloir... 616 00:55:10,602 --> 00:55:12,729 - On va commencer en Floride. - D'accord. 617 00:55:12,813 --> 00:55:15,232 Et voir ce que ça donne. 618 00:55:15,315 --> 00:55:16,525 RECHERCHER 619 00:55:17,317 --> 00:55:19,361 Non. Petite ville. 620 00:55:20,612 --> 00:55:22,865 On ne peut même pas faire la recherche par sexe. C'est... 621 00:55:23,448 --> 00:55:26,201 Bon. Essaie... Essaie la Géorgie ou quelque chose comme ça. 622 00:55:26,743 --> 00:55:28,245 Une d'elles te semble familière ? 623 00:55:28,704 --> 00:55:30,163 Clique ici. 624 00:55:30,247 --> 00:55:31,790 - Là ? - Oui. 625 00:55:33,500 --> 00:55:34,960 Non. Non, ce n'est pas elle. 626 00:55:37,337 --> 00:55:39,089 - Et parmi les autres ? - Non. 627 00:55:40,340 --> 00:55:43,218 Tu sais, elle ressemble à... Non, ce n'est pas elle. 628 00:55:43,886 --> 00:55:46,096 Bon, retourne en arrière. Essaie... 629 00:55:46,180 --> 00:55:47,389 Essaie la Caroline du Sud. 630 00:55:50,184 --> 00:55:52,227 Continue. Descends. 631 00:55:53,187 --> 00:55:54,229 Non. 632 00:55:54,313 --> 00:55:56,440 Non, reviens en arrière. Essaie l'Alabama. 633 00:55:58,817 --> 00:56:01,570 Elle avait des cheveux très bouclés. 634 00:56:03,113 --> 00:56:04,156 Elle ? 635 00:56:06,783 --> 00:56:07,993 Essaie la Caroline du Nord. 636 00:56:10,871 --> 00:56:12,331 Attends. Reviens en arrière. 637 00:56:17,002 --> 00:56:18,003 Oh, mon... 638 00:56:21,131 --> 00:56:22,174 Oh, mon Dieu. 639 00:56:23,634 --> 00:56:25,886 - C'est elle, c'est la petite fille. - Tu en es sûre ? 640 00:56:25,969 --> 00:56:27,054 Oui, j'en suis sûre... 641 00:56:27,387 --> 00:56:28,472 Malia Robinson. 642 00:56:28,931 --> 00:56:31,808 Disparue dans le comté de Pender depuis février. 643 00:56:32,893 --> 00:56:34,811 On croit qu'elle a été enlevée chez elle. 644 00:56:34,895 --> 00:56:37,397 Oh, mon Dieu, c'est... Oh, mon Dieu ! 645 00:56:37,523 --> 00:56:39,816 On doit appeler ses parents. 646 00:56:40,901 --> 00:56:41,944 Et leur dire quoi ? 647 00:56:42,027 --> 00:56:44,530 Qu'on l'a trouvée ! 648 00:56:45,322 --> 00:56:47,491 - Tu penses que c'est une bonne idée ? - C'est fou, non ? 649 00:56:47,574 --> 00:56:50,702 J'ai besoin de prendre un verre d'eau. 650 00:56:50,786 --> 00:56:52,037 Je reviens tout de suite. 651 00:56:52,120 --> 00:56:55,457 Trouve ses coordonnées, je reviens. 652 00:56:58,502 --> 00:57:01,004 Pourquoi tu t'en prends à moi ? C'est pas moi qui suis partie. 653 00:57:03,715 --> 00:57:04,716 Allô ? 654 00:57:05,968 --> 00:57:06,969 Allô ? 655 00:57:07,886 --> 00:57:09,137 Merde. 656 00:57:11,014 --> 00:57:13,058 - Eh ben. - Tout va bien ? 657 00:57:18,897 --> 00:57:20,107 Mes parents... 658 00:57:20,983 --> 00:57:23,235 Ils ne veulent même plus se parler. 659 00:57:23,694 --> 00:57:26,363 Ils n'ont pas les moyens de payer pour la fac. 660 00:57:26,446 --> 00:57:28,615 Et ce n'est pas juste. 661 00:57:28,824 --> 00:57:31,702 Je ne veux pas rester coincée ici. Ce n'est pas ma faute. 662 00:57:34,997 --> 00:57:36,498 J'ai l'impression d'étouffer. 663 00:57:37,708 --> 00:57:39,793 Du calme, je peux t'aider... 664 00:57:39,960 --> 00:57:41,587 Arrête ! Reste loin de moi ! 665 00:57:45,174 --> 00:57:47,217 Je crois qu'elle a une crise de panique. 666 00:57:48,427 --> 00:57:49,803 C'est pas parce que t'es schizo 667 00:57:49,887 --> 00:57:52,014 qu'on est tous aussi cinglés que toi. 668 00:58:13,660 --> 00:58:15,037 - Salut. - Salut. 669 00:58:25,506 --> 00:58:27,674 Ça ne me dérange pas, tu sais ? 670 00:58:28,592 --> 00:58:30,552 J'aurais préféré que tu me dises ce que c'était. 671 00:58:33,555 --> 00:58:35,098 On m'a diagnostiqué tellement de choses 672 00:58:35,182 --> 00:58:37,267 que je ne sais plus non plus quoi croire. 673 00:58:38,644 --> 00:58:41,271 Si tu ne veux plus qu'on soit amis après ça, 674 00:58:42,147 --> 00:58:43,232 je comprendrai. 675 00:58:49,988 --> 00:58:51,448 Tu veux manger quelque chose ? 676 00:59:01,208 --> 00:59:03,293 Je ne veux pas me montrer insensible, 677 00:59:03,377 --> 00:59:05,420 mais qu'est-ce que ça fait ? 678 00:59:05,712 --> 00:59:06,839 Qu'est-ce que tu veux dire ? 679 00:59:06,922 --> 00:59:09,800 Tu vois des choses ? Tu entends des choses ? 680 00:59:10,634 --> 00:59:13,470 Je ne sais pas. J'ai envie de tout savoir sur le sujet. Je... 681 00:59:14,012 --> 00:59:15,722 Bon, c'est beaucoup. 682 00:59:15,889 --> 00:59:17,516 Je suis désolé, ça ne se fait pas. Je... 683 00:59:17,641 --> 00:59:19,768 Non, c'est bon. 684 00:59:24,648 --> 00:59:27,985 Tout d'abord, je n'ai pas de personnalités multiples. 685 00:59:28,861 --> 00:59:31,280 Beaucoup de gens pensent que c'est ça, mais c'est différent. 686 00:59:31,363 --> 00:59:33,949 D'accord, donc il n'y a que Rain ? 687 00:59:34,992 --> 00:59:37,870 Pas exactement. Il y a beaucoup de voix 688 00:59:37,953 --> 00:59:40,497 qui disent les pires choses que tu puisses imaginer. 689 00:59:40,581 --> 00:59:42,291 Ou que je puisse imaginer. 690 00:59:47,045 --> 00:59:48,213 Honnêtement, ça devient effrayant 691 00:59:48,338 --> 00:59:51,466 de ne pas savoir si je peux me fier à ce que je vois ou entends. 692 00:59:52,509 --> 00:59:55,387 Mais la plupart des gens n'ont pas d'hallucinations visuelles, 693 00:59:55,470 --> 00:59:57,055 seulement auditives. 694 00:59:58,515 --> 01:00:01,268 Mais j'ai les deux, donc... 695 01:00:03,478 --> 01:00:06,648 Désolée. Je sais, c'est un peu... C'est bizarre. 696 01:00:06,732 --> 01:00:08,609 Non, ça... 697 01:00:09,026 --> 01:00:11,361 C'est ce qui fait que tu es toi. 698 01:00:12,779 --> 01:00:14,823 Je suis différent. Tu es différente. 699 01:00:14,948 --> 01:00:17,326 Pourquoi devrions-nous nous excuser pour ça ? 700 01:00:17,993 --> 01:00:21,038 Je ne vois personne d'autre s'excuser d'avoir le diabète. 701 01:00:21,163 --> 01:00:23,916 Ou la tuberculose. 702 01:00:29,379 --> 01:00:30,631 Mais... 703 01:00:31,798 --> 01:00:33,008 Rain, c'est... 704 01:00:34,051 --> 01:00:35,552 pas grave si elle n'est pas réelle. 705 01:00:55,489 --> 01:00:58,033 - On se voit plus tard ? - Oui. Au revoir. 706 01:01:27,271 --> 01:01:29,940 - Tu rentres tard. - Il n'est que 19 h. 707 01:01:31,358 --> 01:01:33,193 Tu as fait quelque chose aujourd'hui ? 708 01:01:36,738 --> 01:01:39,283 Si je peux sortir et voir des gens, tu peux y arriver aussi. 709 01:01:42,995 --> 01:01:44,371 Je suis fière de toi. 710 01:01:53,005 --> 01:01:54,214 Ma puce. 711 01:01:54,965 --> 01:01:56,717 J'ai une surprise pour toi. 712 01:02:13,901 --> 01:02:15,235 Qu'est-ce que tu en penses ? 713 01:02:15,569 --> 01:02:16,945 Oui, c'est joli. 714 01:02:25,871 --> 01:02:27,206 Tu te souviens de ce jour-là ? 715 01:02:28,123 --> 01:02:30,375 Oui. Toi et Maman avez l'air si heureux. 716 01:02:40,052 --> 01:02:42,346 Je vais rester dans l'autre chambre pour l'instant. 717 01:03:30,894 --> 01:03:32,771 Maman. 718 01:03:34,940 --> 01:03:36,567 Maman. 719 01:03:37,985 --> 01:03:39,528 Tue quelque chose. 720 01:03:41,572 --> 01:03:43,407 Aide-moi. 721 01:04:19,776 --> 01:04:20,944 Maman ? 722 01:04:22,988 --> 01:04:25,574 Maman, qu'est-ce que tu fais là ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 723 01:04:30,871 --> 01:04:32,581 C'est quelque chose que j'ai fait ? 724 01:04:49,890 --> 01:04:52,142 Je suis désolée. Je suis désolée d'être folle. 725 01:04:55,062 --> 01:04:57,898 Ce n'est pas toi. Ce n'est pas toi. 726 01:05:01,193 --> 01:05:03,487 Je vais essayer de m'améliorer, c'est promis. 727 01:05:18,961 --> 01:05:21,421 C'était un jeu d'enfant pour vous, Mlle McConnell ? 728 01:05:23,006 --> 01:05:24,007 Quelqu'un d'autre réagit ? 729 01:05:24,091 --> 01:05:25,217 Personne ne réagit. 730 01:05:25,300 --> 01:05:26,718 Ce n'est pas réel. 731 01:05:28,512 --> 01:05:30,180 - Pourquoi... - Salut. 732 01:05:30,264 --> 01:05:31,431 Idiote. 733 01:05:33,767 --> 01:05:35,143 Rain. 734 01:05:36,019 --> 01:05:39,022 Rain, il n'est pas réel. 735 01:05:39,106 --> 01:05:40,440 À quoi tu pensais ? 736 01:05:40,524 --> 01:05:43,068 En tout cas... 737 01:05:43,193 --> 01:05:44,611 Tu es stupide. 738 01:05:47,739 --> 01:05:52,035 Rendez-moi vos devoirs si ce n'est pas déjà fait. 739 01:05:52,119 --> 01:05:54,037 N'oublie pas de rendre tes devoirs,Rain. 740 01:06:39,416 --> 01:06:40,459 Rain. 741 01:06:44,129 --> 01:06:45,130 Rain. 742 01:06:50,719 --> 01:06:51,845 Qu'est-ce que tu fais là ? 743 01:06:51,929 --> 01:06:53,680 - Tu m'as ignoré. - Oui. 744 01:06:54,473 --> 01:06:55,474 Ouais, et... 745 01:06:57,684 --> 01:06:59,520 Je ne m'attendais pas à ce que tu l'admettes. 746 01:06:59,603 --> 01:07:02,439 Oui, je l'ai fait. Je t'ignorais parce que tu n'es pas réel. 747 01:07:03,148 --> 01:07:05,359 - Je suis réel. Quoi ? - Tu es en prison dans ton prisme. 748 01:07:05,984 --> 01:07:07,110 Quoi ? 749 01:07:07,194 --> 01:07:08,820 Numéro un, c'est possible ? Non. 750 01:07:08,904 --> 01:07:11,031 La réponse est non. Personne comme toi n'existe en vrai. 751 01:07:12,783 --> 01:07:14,201 Pourquoi je ne serais pas réel ? 752 01:07:14,284 --> 01:07:16,870 Tu es trop parfait, c'est tout. 753 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Quoi ? Bon, c'est une première. 754 01:07:21,124 --> 01:07:23,919 Non, je... Tu es tellement parfait. 755 01:07:24,002 --> 01:07:27,256 Je ne veux vraiment pas parler de ça avec toi. 756 01:07:27,339 --> 01:07:30,050 C'est dommage, parce que je ne vais nulle part. Je veux dire... 757 01:07:30,509 --> 01:07:32,719 C'est déjà difficile de trouver des amis ici, alors... 758 01:07:33,178 --> 01:07:35,472 Arrête. Tu dois t'en aller, que tu sois réel ou non. 759 01:07:35,556 --> 01:07:37,182 Non, je suis réel. Et tu es un peu différente. 760 01:07:37,266 --> 01:07:38,976 Oui. Je me fiche de ça. Je veux dire, je... 761 01:07:39,560 --> 01:07:40,644 Je me soucie de ça. 762 01:07:41,895 --> 01:07:42,896 Je t'aime bien. 763 01:07:47,609 --> 01:07:48,735 Qu'est-ce que c'était ? 764 01:07:48,944 --> 01:07:50,112 Attends, tu l'as entendue ? 765 01:07:50,195 --> 01:07:51,446 J'ai entendu quelque chose. 766 01:07:51,572 --> 01:07:52,739 C'était Malia. 767 01:07:53,699 --> 01:07:55,784 - Ça aurait pu être un chat. - C'était pas un chat. 768 01:07:56,201 --> 01:07:57,744 Dans ce cas, il faut appeler la police. 769 01:07:57,953 --> 01:07:59,329 - Je ne peux pas. - Pourquoi pas ? 770 01:07:59,413 --> 01:08:00,789 Tu as dit que ça pouvait être un chat. 771 01:08:00,873 --> 01:08:02,541 Et si je me trompe, ils m'interneront. 772 01:08:03,333 --> 01:08:05,127 Bon. Que veux-tu qu'on fasse ? 773 01:08:15,429 --> 01:08:16,596 C'est bon. 774 01:08:17,973 --> 01:08:19,308 Par ici. Allez. 775 01:08:30,777 --> 01:08:32,487 Je pense qu'on peut entrer par le garage. 776 01:08:53,509 --> 01:08:54,801 Qu'est-ce qui se passe ? 777 01:08:56,053 --> 01:08:57,513 Ça suffit comme ça, John. 778 01:08:57,638 --> 01:08:59,223 - Dani, que se passe-t-il ? - C'est une chose 779 01:08:59,305 --> 01:09:01,725 qu'elle ait des problèmes, mais voilà qu'elle vandalise ma maison 780 01:09:01,808 --> 01:09:03,519 et m'accuse de choses qui peuvent mettre fin à ma carrière. 781 01:09:03,602 --> 01:09:05,020 Ralentissez. Quoi ? 782 01:09:05,520 --> 01:09:07,104 - Quoi... - J'ai bossé toute ma vie 783 01:09:07,189 --> 01:09:10,108 pour ma retraite. Je ne peux pas prendre ce risque. 784 01:09:12,569 --> 01:09:14,404 - Que voulez-vous que je fasse ? - Vous le savez. 785 01:09:14,488 --> 01:09:16,156 Non, vraiment pas. 786 01:09:16,240 --> 01:09:19,701 Vous devez l'emmener à l'hôpital. 787 01:09:19,785 --> 01:09:21,912 Vous voulez que j'enferme mon enfant ? 788 01:09:21,995 --> 01:09:24,790 Que je la glisse sous le tapis ? 789 01:09:24,872 --> 01:09:26,750 Je comprends 790 01:09:27,501 --> 01:09:28,627 que ce soit difficile, 791 01:09:28,710 --> 01:09:31,462 mais si vous ne l'emmenez pas, je porte plainte. 792 01:09:31,546 --> 01:09:33,841 Excusez-moi. Attendez une minute, Dani. Sérieusement. 793 01:09:33,924 --> 01:09:35,551 Non, j'en ai assez. 794 01:09:35,634 --> 01:09:37,051 Excusez-moi. 795 01:09:37,135 --> 01:09:38,720 - Dani... - J'en ai assez ! 796 01:09:38,804 --> 01:09:40,305 - Dani, juste... - Je ne peux pas... 797 01:09:41,305 --> 01:09:42,474 S'il vous plaît, juste... 798 01:09:46,019 --> 01:09:48,689 Je t'ai dit de ne pas aller là-bas. 799 01:09:48,814 --> 01:09:50,023 - À quoi pensais-tu ? - John. 800 01:09:50,107 --> 01:09:52,192 Elle a une maison de poupée géante dans son garage. 801 01:09:52,276 --> 01:09:55,863 Oui, elle a 100 poupées dans son grenier. Elle est bizarre. 802 01:09:56,321 --> 01:09:57,990 Et alors ? 803 01:09:58,115 --> 01:10:00,826 Tout ça fait partie de son plan. Elle va la piéger là-dedans. 804 01:10:00,909 --> 01:10:02,244 Tu t'écoutes toi-même ? 805 01:10:02,327 --> 01:10:04,371 Elle veut que tu penses que je suis folle 806 01:10:04,454 --> 01:10:05,747 pour me faire interner. 807 01:10:05,831 --> 01:10:07,875 Tu es entrée chez quelqu'un, Rain ! 808 01:10:07,958 --> 01:10:10,002 Je n'ai rien cassé. Caleb a cassé la fenêtre. 809 01:10:10,127 --> 01:10:11,920 Oh, non, ça recommence. 810 01:10:13,380 --> 01:10:16,466 Non. Elle a dit qu'elle n'avait vu que toi. 811 01:10:16,592 --> 01:10:18,510 Elle ne l'a peut-être pas vu, mais il était là. 812 01:10:18,594 --> 01:10:21,638 - Il l'a entendue crier. - Caleb n'existe pas, d'accord ? 813 01:10:21,805 --> 01:10:24,474 - Sérieusement, tu dois arrêter. - Arrêter quoi ? 814 01:10:24,600 --> 01:10:26,143 Si je n'étais pas malade, tu ne dirais pas... 815 01:10:26,226 --> 01:10:28,562 - Tu es malade. - Mais je ne suis pas ma maladie. 816 01:10:28,645 --> 01:10:29,813 Si, tu l'es. 817 01:10:30,439 --> 01:10:31,815 Nous le sommes tous. 818 01:10:41,825 --> 01:10:43,994 - Tu vas à Westbrook. - Ne dis pas ça. 819 01:10:44,077 --> 01:10:45,454 Quoi ? Non. 820 01:10:45,913 --> 01:10:48,373 J'en ai assez. Vous êtes tous les deux hors de contrôle. 821 01:10:50,751 --> 01:10:52,461 Tu as pris tes médicaments ? 822 01:10:52,544 --> 01:10:53,587 Oui. 823 01:10:59,301 --> 01:11:00,385 Vraiment ? 824 01:11:03,222 --> 01:11:05,682 Peu importe ce que je dis, de toute façon. Tu ne me crois pas. 825 01:11:05,766 --> 01:11:07,267 Viens ici. 826 01:11:07,643 --> 01:11:09,353 - Arrête ! Lâche-moi ! - Viens ici. 827 01:11:09,645 --> 01:11:11,772 Enlève tes sales pattes. 828 01:11:16,235 --> 01:11:17,611 Prends ton traitement. 829 01:11:18,946 --> 01:11:20,280 Je l'ai déjà pris aujourd'hui. 830 01:11:20,948 --> 01:11:22,866 - Prends une autre dose. - Non ! Papa ! 831 01:11:22,950 --> 01:11:24,284 - Arrête ! - Prends-la ! 832 01:11:24,368 --> 01:11:25,494 Arrête ! 833 01:11:26,537 --> 01:11:28,914 C'est ce que tu veux, Papa ? Que je les prenne tous ? 834 01:11:28,997 --> 01:11:30,374 Que je te laisse tranquille pour de bon ? 835 01:11:30,457 --> 01:11:31,625 Qu'est-ce que tu fous ? 836 01:11:34,670 --> 01:11:35,921 Merde ! 837 01:11:41,385 --> 01:11:43,512 Oh, mon Dieu. Je suis désolé. 838 01:11:46,348 --> 01:11:47,516 Ne dis pas ça. 839 01:11:51,603 --> 01:11:54,231 Ne dis plus jamais ça. 840 01:12:00,696 --> 01:12:02,322 Qu'est-ce que je peux faire d'autre ? 841 01:12:03,073 --> 01:12:04,491 Je suis désolé. 842 01:12:07,703 --> 01:12:09,288 T'excuser n'y changera rien. 843 01:12:25,137 --> 01:12:26,388 Qu'est-ce qu'on va faire ? 844 01:12:26,471 --> 01:12:28,682 C'est sympa de te pointer après ton numéro de disparition. 845 01:12:29,433 --> 01:12:31,018 Quoi ? Tu as couru, j'ai couru... 846 01:12:31,602 --> 01:12:33,312 Elle a appelé les flics et a déposé une plainte 847 01:12:33,395 --> 01:12:34,688 pour qu'on m'interne. 848 01:12:34,771 --> 01:12:36,190 Mais où ? 849 01:12:37,024 --> 01:12:39,109 - Je dois aller en classe. - Non. Si... 850 01:12:39,193 --> 01:12:41,111 Si tu pars, qu'est-ce qui va arriver à Malia ? 851 01:12:41,987 --> 01:12:43,822 Tu veux dire le chat d'à côté ? 852 01:13:03,133 --> 01:13:05,719 Caleb Lambert Ça va ? 853 01:13:18,023 --> 01:13:21,652 Je suis en train de paniquer. Tu peux passer ? 854 01:13:23,904 --> 01:13:25,864 Alors, quel est ton plan ? 855 01:13:26,823 --> 01:13:29,576 On peut grimper à l'échelle et passer par la fenêtre... 856 01:13:29,660 --> 01:13:31,703 Pendant qu'elle est à la maison ? 857 01:13:31,787 --> 01:13:32,788 Ça ne va pas bien se passer. 858 01:13:32,871 --> 01:13:34,540 Elle appellera les flics et nous fera arrêter. 859 01:13:34,623 --> 01:13:37,709 Nous devons faire quelque chose avant qu'elle ne la tue. 860 01:13:37,835 --> 01:13:39,253 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 861 01:13:39,336 --> 01:13:41,213 Elle sait que je sais. Elle va la tuer, 862 01:13:41,296 --> 01:13:42,714 et ce sera ma faute. Je serai celle 863 01:13:42,798 --> 01:13:45,384 qui n'aura rien fait pour la sauver ou... 864 01:13:45,509 --> 01:13:46,885 - Rain... - Je ne peux pas... 865 01:13:48,428 --> 01:13:50,264 On a besoin de trouver un plan cohérent. 866 01:13:50,347 --> 01:13:51,640 Paniquer n'aidera pas. 867 01:13:55,269 --> 01:13:57,312 Bon, je vais te chercher un peu d'eau, d'accord ? 868 01:14:08,282 --> 01:14:09,616 Essaie encore. 869 01:14:12,119 --> 01:14:13,287 Tu prends tout ça ? 870 01:14:13,954 --> 01:14:14,997 Pas exactement. 871 01:14:15,122 --> 01:14:18,834 On me les change constamment pour voir ce qui est le plus efficace. 872 01:14:18,917 --> 01:14:20,794 Mais ils m'empêchent tous de dormir. 873 01:14:21,211 --> 01:14:25,048 Certaines études ont montré un fort lien entre insomnie et intellect. 874 01:14:26,592 --> 01:14:29,469 Je suis sûre que c'est ça. Je suis un génie. 875 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Comment peux-tu jouer aux cartes, là ? 876 01:14:43,692 --> 01:14:45,235 Ça m'aide quand je suis nerveux. 877 01:14:45,944 --> 01:14:47,154 Tiens. 878 01:14:47,946 --> 01:14:49,364 Essaie encore, choisis-en une. 879 01:14:52,868 --> 01:14:54,119 Non. 880 01:14:58,957 --> 01:15:00,250 Toi, vas-y. 881 01:15:01,335 --> 01:15:02,753 Tu vas faire quoi avec ça ? 882 01:15:02,836 --> 01:15:04,046 Prends une carte. 883 01:15:15,182 --> 01:15:17,184 - Rain ? - Oui, Maman. 884 01:15:17,351 --> 01:15:18,810 Hé. Salut... 885 01:15:20,103 --> 01:15:21,271 Désolée. 886 01:15:21,563 --> 01:15:22,773 Qui est-ce ? 887 01:15:23,273 --> 01:15:26,360 C'est Caleb. Caleb, voici ma mère. 888 01:15:28,028 --> 01:15:29,446 Tu peux le voir ? 889 01:15:30,322 --> 01:15:32,032 Bien sûr que je peux le voir. 890 01:15:35,077 --> 01:15:36,411 J'étais si nerveuse... 891 01:15:36,870 --> 01:15:38,038 Peu importe. 892 01:15:38,247 --> 01:15:39,873 Je ne veux pas interrompre ton rencard. 893 01:15:39,957 --> 01:15:41,708 Ce n'est pas un rencard, Maman. On est juste amis. 894 01:15:45,754 --> 01:15:47,881 On ne devrait pas attendre. Allons-y mercredi après... 895 01:15:47,965 --> 01:15:49,550 Tu sais, en fait, je... 896 01:15:50,217 --> 01:15:51,385 Je dois y aller. 897 01:15:52,845 --> 01:15:54,012 Mais je vais... 898 01:15:55,013 --> 01:15:56,139 On se voit demain, hein ? 899 01:15:56,223 --> 01:15:57,558 D'accord. 900 01:16:06,316 --> 01:16:08,277 J'ai gâché ton rencard ? 901 01:16:14,950 --> 01:16:18,120 MORT 902 01:16:25,085 --> 01:16:26,461 J'ai fait quelque chose ? 903 01:16:38,348 --> 01:16:41,059 Allez, vous êtes en retard. 904 01:16:41,226 --> 01:16:42,936 Entrez. Asseyez-vous. 905 01:16:43,604 --> 01:16:45,230 Commençons. 906 01:16:47,608 --> 01:16:50,903 Je te l'avais dit. 907 01:16:50,986 --> 01:16:52,529 - Rain ? - Il n'était pas réel. 908 01:16:53,488 --> 01:16:55,073 Je te l'avais dit. 909 01:16:55,866 --> 01:16:58,535 Il n'est pas réel. 910 01:17:00,370 --> 01:17:03,999 Rain. 911 01:17:04,082 --> 01:17:05,709 Suicide-toi. 912 01:17:07,211 --> 01:17:08,545 Rain. 913 01:17:09,379 --> 01:17:11,882 Rain. Tu vas bien ? 914 01:17:15,260 --> 01:17:17,137 Rain, on peut parler un instant ? 915 01:17:25,646 --> 01:17:29,483 C'est faux. 916 01:17:31,068 --> 01:17:33,070 Tu devrais te suicider. 917 01:17:35,614 --> 01:17:37,115 Rain ? 918 01:17:38,242 --> 01:17:40,244 Je pense que tu devrais aller à l'infirmerie. 919 01:17:40,452 --> 01:17:44,164 Tu es folle. 920 01:18:08,814 --> 01:18:10,649 Maison 921 01:18:21,034 --> 01:18:22,870 Bonjour. Vous êtes bien chez les Burroughs. 922 01:18:33,630 --> 01:18:36,008 Bonjour. Je dois parler au Dr Pangloss. 923 01:18:36,091 --> 01:18:37,718 Elle est à l'hôpital, Mlle Burroughs. 924 01:18:37,801 --> 01:18:39,469 Mais je peux lui dire que vous voulez la joindre. 925 01:18:39,678 --> 01:18:42,222 - Non, j'ai besoin de la voir. - Elle n'est pas là. 926 01:18:44,641 --> 01:18:49,479 Dr Pangloss ! 927 01:18:55,527 --> 01:18:56,778 Rain. 928 01:19:01,074 --> 01:19:02,284 Rain. 929 01:19:07,581 --> 01:19:12,336 CIMETIÈRE D'OAKLAWN 930 01:19:12,419 --> 01:19:13,962 Sauve-moi, Rain. 931 01:20:00,926 --> 01:20:05,347 Tu es folle. 932 01:20:05,430 --> 01:20:08,475 Ressaisis-toi. Tu perds les pédales. 933 01:20:08,725 --> 01:20:10,519 Elle n'est pas réelle. 934 01:20:13,856 --> 01:20:16,441 Elle va mourir, et tu iras là où tu dois être, enfermée. 935 01:20:17,317 --> 01:20:18,735 Ils sont mieux sans toi. 936 01:20:18,819 --> 01:20:19,820 Ressaisis-toi. 937 01:20:19,903 --> 01:20:22,489 - Arrête ! - Arrête ! 938 01:20:24,449 --> 01:20:25,701 Rain, ma chérie. 939 01:20:30,289 --> 01:20:32,666 Rain, ma chérie. 940 01:20:36,003 --> 01:20:38,922 J'ai vu un homme avec toi. 941 01:20:44,720 --> 01:20:46,388 Non, ma chérie. 942 01:20:47,347 --> 01:20:49,266 Pose ça. 943 01:20:50,184 --> 01:20:51,393 Bien. 944 01:20:53,520 --> 01:20:55,731 Tu vas bien. 945 01:20:55,814 --> 01:20:59,943 Tu es en sécurité. 946 01:21:00,027 --> 01:21:01,653 Chérie, tu es en sécurité. 947 01:21:02,821 --> 01:21:04,239 Attends, Malia ! Malia ! 948 01:21:04,323 --> 01:21:06,200 Non, Rain. Rain ! 949 01:21:13,749 --> 01:21:16,001 Ce soir 950 01:21:25,761 --> 01:21:26,845 Non, je ne te laisserai pas. 951 01:21:26,929 --> 01:21:28,764 Tu ne me laisseras pas faire quoi, Maman ? 952 01:21:28,847 --> 01:21:30,057 C'est ta faute. 953 01:21:30,140 --> 01:21:32,809 Je ne ferais pas face à tout ça si tu ne m'avais pas rendue malade. 954 01:21:32,893 --> 01:21:34,853 Je te déteste. 955 01:21:35,521 --> 01:21:37,648 Rain, s'il te plaît. 956 01:21:38,148 --> 01:21:41,318 S'il te plaît, si tu vas là-bas, ils t'emmèneront loin de nous. 957 01:21:41,443 --> 01:21:42,903 Je m'en fous. Et si c'était moi ? 958 01:21:42,986 --> 01:21:45,697 - Je ne resterai pas les bras croisés. - Non, non, Rain ! 959 01:21:50,285 --> 01:21:51,787 - Rain, ouvre. - Maman fait des histoires 960 01:21:51,912 --> 01:21:53,872 pour rien. C'est bon. 961 01:21:54,331 --> 01:21:55,332 Il faut qu'on parle. 962 01:21:57,251 --> 01:21:58,627 Éloigne-toi de la fenêtre. 963 01:21:58,710 --> 01:22:01,046 - Je ne sauterai pas, papa. Je... - Rain, écoute ton père. 964 01:22:01,129 --> 01:22:03,006 Tu gâches tout. 965 01:22:04,174 --> 01:22:05,259 Il n'y a personne là-bas. 966 01:22:05,676 --> 01:22:07,511 Si. Elle est juste là. 967 01:22:07,594 --> 01:22:08,595 Ta mère... 968 01:22:14,184 --> 01:22:15,477 Elle n'est pas là. 969 01:22:19,648 --> 01:22:22,484 Elle est décédée il y a trois ans, ma chérie. 970 01:22:25,946 --> 01:22:27,239 Non, ce n'est pas vrai. 971 01:22:28,156 --> 01:22:29,491 C'est vrai. Je suis désolé. 972 01:22:29,575 --> 01:22:32,327 - Pourquoi tu me fais ça ? - Je ne te fais rien. 973 01:22:32,578 --> 01:22:34,371 Tu dois connaître la vérité. 974 01:22:35,080 --> 01:22:36,206 Et au dîner ? 975 01:22:36,623 --> 01:22:38,959 Elle était là. On était tous là. Quelqu'un d'autre a réagi ? 976 01:22:39,042 --> 01:22:40,586 Oui, Papa. Oui, toi. 977 01:22:40,669 --> 01:22:42,546 - Tu réagissais. - Parce que j'essayais... 978 01:22:42,629 --> 01:22:44,715 Papa, elle arrive. 979 01:22:44,798 --> 01:22:46,216 Rien. Rien, Maman. 980 01:22:47,050 --> 01:22:48,594 Écoute... 981 01:22:50,596 --> 01:22:52,139 J'essayais juste de... 982 01:22:53,724 --> 01:22:55,225 Tout ce temps ? 983 01:22:57,060 --> 01:22:58,854 - Maman arrive. - Je n'ai pas su pas quoi faire 984 01:22:59,563 --> 01:23:01,857 - quand tu as commencé à la revoir. - Il n'y a rien à voir. 985 01:23:01,940 --> 01:23:03,942 Rien, Maman. N'entre pas. 986 01:23:05,444 --> 01:23:06,862 La voie est libre. 987 01:23:07,321 --> 01:23:10,157 J'ai essayé de te rappeler qu'elle était partie, 988 01:23:10,240 --> 01:23:14,411 mais ça a été très difficile de te voir revivre cette perte 989 01:23:15,245 --> 01:23:18,207 encore et encore. 990 01:23:20,501 --> 01:23:21,752 Oui, Maman ? 991 01:23:23,003 --> 01:23:24,713 Mais au bout d'un certain temps, 992 01:23:25,881 --> 01:23:31,053 ta réalité avec elle était tellement... 993 01:23:31,178 --> 01:23:32,763 tellement plus heureuse 994 01:23:34,181 --> 01:23:35,682 que la mienne sans elle. 995 01:23:41,313 --> 01:23:44,566 J'avais... J'avais si peur. 996 01:23:45,859 --> 01:23:49,696 J'avais si peur que tu... que tu... 997 01:23:51,073 --> 01:23:52,866 que tu veuilles 998 01:23:55,160 --> 01:23:56,411 la rejoindre. 999 01:24:01,083 --> 01:24:02,960 Comment je peux savoir que tu ne me mens pas ? 1000 01:24:04,211 --> 01:24:05,629 Rain. 1001 01:24:06,004 --> 01:24:08,257 Comment savoir si tu n'es pas en train de m'embrouiller la tête ? 1002 01:24:09,383 --> 01:24:10,384 Pourquoi je ferais ça ? 1003 01:24:10,467 --> 01:24:11,969 Pourquoi m'avoir menti tout ce temps ? 1004 01:24:12,052 --> 01:24:14,471 Pourquoi... Tu essaies seulement de m'embrouiller. 1005 01:24:15,180 --> 01:24:17,516 Arrête de me retourner le cerveau. Arrête. 1006 01:24:20,853 --> 01:24:22,813 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'appelle les secours. 1007 01:24:22,896 --> 01:24:24,398 Non, arrête ! 1008 01:24:24,481 --> 01:24:26,650 Rain ! Rain ! Reviens ! 1009 01:24:29,611 --> 01:24:30,779 Rain ! 1010 01:24:42,541 --> 01:24:44,418 Malia est déjà morte. 1011 01:24:47,004 --> 01:24:48,380 C'est ta faute. 1012 01:24:48,839 --> 01:24:50,549 Elle ment. Fais quelque chose. 1013 01:25:28,378 --> 01:25:29,588 Aide-moi. 1014 01:25:53,403 --> 01:25:56,698 AVRIL 2021 1015 01:26:07,209 --> 01:26:09,044 Papa 1016 01:26:11,713 --> 01:26:13,048 Malia ? 1017 01:26:15,467 --> 01:26:16,927 Aide. 1018 01:26:17,010 --> 01:26:18,303 Aide-la. 1019 01:26:18,387 --> 01:26:19,847 Je peux encore la voir. 1020 01:26:35,279 --> 01:26:36,446 Malia ? 1021 01:26:40,367 --> 01:26:42,744 Ça va aller. Je suis là pour t'aider. 1022 01:26:43,912 --> 01:26:45,038 Lâche-moi. 1023 01:26:46,665 --> 01:26:48,250 Lâche-moi ! 1024 01:26:48,333 --> 01:26:49,376 Arrête ! 1025 01:26:49,835 --> 01:26:51,628 Non. Non, tu n'es pas réelle. 1026 01:26:51,712 --> 01:26:54,298 - Je dois sauver Malia. - Il n'y a pas de Malia. 1027 01:26:54,381 --> 01:26:55,966 Ça a toujours été moi. 1028 01:26:56,425 --> 01:26:57,759 Tu devrais te suicider. 1029 01:26:57,843 --> 01:27:00,304 Non. 1030 01:27:01,263 --> 01:27:02,639 Elle est réelle. 1031 01:27:30,459 --> 01:27:31,835 C'est toi... 1032 01:27:31,919 --> 01:27:34,046 - Non. - ...qui m'as fait ça. 1033 01:27:36,465 --> 01:27:37,841 Regarde-moi. 1034 01:27:41,386 --> 01:27:44,640 Tu ne peux pas me laisser. 1035 01:27:45,557 --> 01:27:47,392 Je ne veux pas. 1036 01:27:48,727 --> 01:27:51,855 Je suis désolée. Je ne veux pas que tu t'en ailles. 1037 01:27:53,941 --> 01:27:55,984 Pas besoin. 1038 01:28:01,907 --> 01:28:04,243 Je ne suis pas folle, Maman. 1039 01:28:10,290 --> 01:28:11,875 Aide-moi. 1040 01:28:11,959 --> 01:28:13,085 Malia. 1041 01:28:14,962 --> 01:28:17,130 Elle est réelle, Rain. 1042 01:28:23,720 --> 01:28:25,848 Non, elle ne l'est pas, Maman. 1043 01:28:27,766 --> 01:28:29,268 Toi, tu l'es. 1044 01:30:01,026 --> 01:30:02,027 Bonsoir. 1045 01:30:02,110 --> 01:30:03,487 - Voici votre commande. - Merci. 1046 01:30:07,115 --> 01:30:08,367 Gardez la monnaie. 1047 01:30:08,492 --> 01:30:09,660 Bonne soirée. 1048 01:32:20,082 --> 01:32:21,250 Elle est morte. 1049 01:32:22,459 --> 01:32:23,836 Elle est morte. 1050 01:32:24,837 --> 01:32:26,129 Tu l'as tuée. 1051 01:32:26,964 --> 01:32:29,174 Non. Attends. 1052 01:32:30,551 --> 01:32:33,011 - Sauve-la. - Il n'est pas trop tard. 1053 01:32:34,930 --> 01:32:36,139 - Reviens sur tes pas. - Ne le fais pas. 1054 01:32:36,223 --> 01:32:37,683 Va-t'en. 1055 01:33:51,423 --> 01:33:54,301 Malia ? Malia, tu es là ? 1056 01:33:58,597 --> 01:34:02,893 Malia. Malia, hé. Je vais te sortir d'ici, d'accord ? 1057 01:34:43,308 --> 01:34:45,435 Il y a quelqu'un en bas ? 1058 01:35:12,546 --> 01:35:13,881 Il y a quelqu'un ? 1059 01:35:31,106 --> 01:35:34,067 Oh, Rain, tu m'as fait peur. 1060 01:35:34,276 --> 01:35:35,861 Oh, mon Dieu. 1061 01:35:39,656 --> 01:35:40,908 Laisse-moi t'aider. 1062 01:35:44,912 --> 01:35:46,038 Allez. 1063 01:35:47,581 --> 01:35:49,249 Prends ma main. 1064 01:35:49,499 --> 01:35:50,501 Oui. 1065 01:35:51,710 --> 01:35:53,212 Je ne veux pas te faire de mal. 1066 01:35:53,295 --> 01:35:55,797 - Tu ne peux pas lui faire confiance. - Fais-moi confiance. 1067 01:35:56,215 --> 01:35:58,175 - C'est bon. - Tu vas mourir. 1068 01:35:58,258 --> 01:36:00,636 Elle n'est pas réelle, Rain. 1069 01:36:01,136 --> 01:36:03,013 Il n'y a personne, Rain. 1070 01:36:03,138 --> 01:36:04,181 C'est une menteuse. 1071 01:36:04,264 --> 01:36:05,682 Il n'y a pas de petite fille. 1072 01:36:07,935 --> 01:36:08,936 Sauve Malia ! 1073 01:36:09,686 --> 01:36:12,022 Malia, Malia ! Viens. Viens. 1074 01:36:14,483 --> 01:36:17,653 Elle n'est pas réelle, Rain. C'est dans ta tête. 1075 01:36:17,736 --> 01:36:19,071 - Regarde ce que tu fais, Rain. - Tu vas mourir. 1076 01:36:24,576 --> 01:36:25,869 - C'est une menteuse, Rain. - Repose ça. 1077 01:36:25,953 --> 01:36:26,954 C'est une menteuse. 1078 01:36:27,037 --> 01:36:28,455 Tu ne vas pas bien, Rain. 1079 01:36:28,539 --> 01:36:31,375 - C'est toi, la folle. - Tu es folle. 1080 01:36:31,458 --> 01:36:32,668 Laisse-moi t'aider. 1081 01:36:33,585 --> 01:36:35,838 Allez. 1082 01:36:38,298 --> 01:36:40,884 Allez. Laisse-moi t'aider. 1083 01:36:50,352 --> 01:36:51,895 Ton père sait que tu es là ? 1084 01:36:52,855 --> 01:36:54,481 Je ne pense pas, non. 1085 01:36:54,690 --> 01:36:56,108 Je n'ai pas besoin de lui dire. 1086 01:36:56,441 --> 01:36:58,735 On peut garder ça entre nous, d'accord ? 1087 01:36:59,820 --> 01:37:01,280 Pourquoi vous feriez ça ? 1088 01:37:01,446 --> 01:37:03,615 Parce que je sais ce qui se passe quand on interne les gens 1089 01:37:03,699 --> 01:37:05,284 et je ne veux pas que ça t'arrive. 1090 01:37:06,159 --> 01:37:08,245 Tu as déjà traversé tant de choses. 1091 01:37:08,829 --> 01:37:10,789 Je ne sais plus quoi croire. 1092 01:37:12,708 --> 01:37:15,002 Je te dis qu'elle n'est pas réelle. 1093 01:37:15,711 --> 01:37:17,254 Il n'y a pas de petite fille. 1094 01:37:21,133 --> 01:37:25,637 Tu peux rentrer chez toi et on gardera ça entre nous, OK ? 1095 01:37:26,054 --> 01:37:27,139 Rain ? 1096 01:37:27,347 --> 01:37:29,016 Rain, c'est une menteuse. 1097 01:37:29,099 --> 01:37:30,434 Caleb, ne descends pas. 1098 01:37:30,767 --> 01:37:32,227 À qui tu parles, Rain ? 1099 01:37:32,853 --> 01:37:34,479 Il n'y a personne là-bas. 1100 01:37:37,482 --> 01:37:40,319 C'est dans ta tête. 1101 01:37:40,736 --> 01:37:41,904 C'est... 1102 01:37:44,281 --> 01:37:45,782 Va chercher Malia ! 1103 01:37:54,416 --> 01:37:55,417 Décide-toi, Rain. 1104 01:37:55,501 --> 01:37:57,503 Le fruit de ton imagination ou la réalité. 1105 01:37:57,586 --> 01:38:02,132 Est-ce possible ? 1106 01:38:08,764 --> 01:38:09,848 Non ! 1107 01:38:13,519 --> 01:38:15,521 Tu crois que j'allais te laisser t'en sortir comme ça ? 1108 01:38:15,604 --> 01:38:17,022 Je t'aurais laissée partir. 1109 01:38:17,523 --> 01:38:18,857 Je ne veux pas que quelqu'un meure. 1110 01:38:19,233 --> 01:38:20,692 Vous ne pouviez pas rester en dehors de ça. 1111 01:38:39,169 --> 01:38:42,548 Ce n'est que moi. 1112 01:38:44,716 --> 01:38:47,636 Ce n'est que moi. Tu es en sécurité. 1113 01:38:49,513 --> 01:38:50,597 Tu vas bien ? 1114 01:38:51,431 --> 01:38:52,599 Elle est réelle. 1115 01:38:54,059 --> 01:38:55,394 Allez. 1116 01:38:59,690 --> 01:39:01,275 Il faut y retourner. Caleb est... 1117 01:39:01,358 --> 01:39:02,734 Non. 1118 01:39:04,987 --> 01:39:06,530 Je suis désolé. 1119 01:39:09,449 --> 01:39:10,993 Je dois retourner à l'intérieur. 1120 01:39:11,076 --> 01:39:14,162 - Caleb... - Non. Il n'est pas réel, Rain. 1121 01:39:14,246 --> 01:39:15,330 Il n'est pas réel. 1122 01:39:20,878 --> 01:39:23,630 Tu vas bien ? 1123 01:39:28,927 --> 01:39:30,012 Chavez, Hernandez... 1124 01:39:30,095 --> 01:39:32,139 - Il est réel. - ...allez voir chez la voisine. 1125 01:39:34,266 --> 01:39:35,601 On en a un autre ici. 1126 01:39:37,728 --> 01:39:40,480 Je t'aime. Je suis si fier de toi, ma puce. 1127 01:39:46,612 --> 01:39:47,905 Ça va aller. 1128 01:39:47,988 --> 01:39:49,364 Ils vont bien prendre soin de toi 1129 01:39:49,448 --> 01:39:51,200 et te ramener à ta mère et à ton père. 1130 01:39:52,826 --> 01:39:54,328 Tu es une fille courageuse. 1131 01:39:55,412 --> 01:39:57,915 Des mineurs. 1132 01:40:03,837 --> 01:40:04,838 Salut. 1133 01:40:05,881 --> 01:40:08,091 Quand tu as dit que ce n'était pas un rencard, tu voulais... 1134 01:40:08,967 --> 01:40:10,260 Qu'est-ce que tu voulais dire ? 1135 01:40:10,594 --> 01:40:14,431 Parce que ça me semblait... Ça y ressemblait, pourtant. 1136 01:40:15,307 --> 01:40:16,308 Vraiment ? 1137 01:40:16,850 --> 01:40:17,935 Oui. 1138 01:40:18,477 --> 01:40:20,270 Sachant que je n'ai pas beaucoup d'expérience 1139 01:40:20,354 --> 01:40:22,773 en la matière, mais... 1140 01:40:23,732 --> 01:40:25,442 En rencards ? 1141 01:40:25,692 --> 01:40:26,693 Oui. 1142 01:40:27,361 --> 01:40:30,489 Peut-être qu'on pourra en refaire. 1143 01:40:31,448 --> 01:40:32,908 Quand je serai sorti. 1144 01:40:34,368 --> 01:40:36,245 On pourrait peut-être arranger ça. 1145 01:40:37,329 --> 01:40:39,331 Ça me plairait bien. 1146 01:40:53,178 --> 01:40:56,181 C'est la première fois que je sens que les médicaments font effet. 1147 01:40:58,559 --> 01:41:01,562 Je différencie enfin ce qui est réel et ce qui ne l'est pas. 1148 01:41:05,816 --> 01:41:07,860 Mais entends-tu encore les voix et... 1149 01:41:08,902 --> 01:41:11,488 Oui, elles sont toujours là, mais pas comme... 1150 01:41:14,825 --> 01:41:16,076 Mais... 1151 01:41:17,828 --> 01:41:19,288 Et Maman ? 1152 01:41:21,123 --> 01:41:22,457 Tu la vois toujours ? 1153 01:41:27,629 --> 01:41:28,755 Non. 1154 01:41:35,012 --> 01:41:36,054 Elle me manque. 1155 01:41:55,532 --> 01:41:57,159 - Papa. - Oui. 1156 01:41:58,827 --> 01:42:00,787 Je pense que je vais revenir dans ma chambre. 1157 01:42:01,413 --> 01:42:02,414 D'accord. 1158 01:42:03,874 --> 01:42:05,334 Ça marche. 1159 01:42:54,508 --> 01:42:55,759 Je suis là, ma chérie. 1160 01:42:57,886 --> 01:42:59,555 Je t'aime tellement. 1161 01:43:00,514 --> 01:43:01,807 Moi aussi, je t'aime.