1 00:06:25,916 --> 00:06:26,791 Tidak, terima kasih. 2 00:06:46,916 --> 00:06:48,208 Ibuku dulu sering bilang, 3 00:06:49,208 --> 00:06:51,250 "Hidup itu seperti golgappa. 4 00:06:51,958 --> 00:06:56,108 Meski perutmu sudah kenyang, tapi keinginan hatimu selalu merasa tak puas." 5 00:07:02,333 --> 00:07:03,291 Salam. 6 00:07:04,750 --> 00:07:07,083 Namaku Laal. Laal Singh Chaddha. 7 00:07:32,666 --> 00:07:34,291 Sepatumu bagus sekali! 8 00:07:35,416 --> 00:07:36,375 Bersih sekali! 9 00:07:36,750 --> 00:07:38,341 Bahkan diriku bisa terlihat. 10 00:07:41,750 --> 00:07:46,641 Ibuku pernah bilang, "Sepatu itu ibarat seperti kartu identitas. 11 00:07:46,750 --> 00:07:51,416 Nilai-lah seorang pria dari sepatunya, bukan mukanya." 12 00:07:59,166 --> 00:08:00,683 Sepatunya sudah tua, kan? 13 00:08:02,833 --> 00:08:04,833 Masalahnya.... 14 00:08:05,875 --> 00:08:07,208 aku masih suka. 15 00:08:10,708 --> 00:08:13,041 Kau tahu, sudah banyak sepatu yang aku pakai... 16 00:08:14,166 --> 00:08:16,750 tapi aku masih ingat sepatu pertamaku. 17 00:08:18,458 --> 00:08:21,616 Ibuku dulu bilang, itu sepatu ajaib. 18 00:08:25,041 --> 00:08:25,875 Oke, Laal. 19 00:08:27,166 --> 00:08:28,000 Siap? 20 00:08:30,125 --> 00:08:32,116 Ini sepatu ajaib, Laal. 21 00:08:35,957 --> 00:08:36,791 Laal… 22 00:08:37,791 --> 00:08:39,375 - coba jalan. - Hati- hati. 23 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 - Ayo. - Bagus sekali. 24 00:08:42,125 --> 00:08:42,957 Jalan. 25 00:08:43,625 --> 00:08:44,583 Pelan-pelan. 26 00:08:46,625 --> 00:08:49,083 Tuh, 'kan. Senang? 27 00:08:49,416 --> 00:08:52,083 Aku sudah bilang kakinya akan baik-baik saja. 28 00:08:52,166 --> 00:08:54,058 Pikirannya saja yang bermasalah. 29 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 Laal! 30 00:09:00,291 --> 00:09:02,000 Laal bukanlah namaku saja. 31 00:09:02,750 --> 00:09:05,291 Laal adalah nama kakekku. 32 00:09:06,291 --> 00:09:10,833 Di tahun ketika aku dilahirkan, kakekku ke Pakistan… 33 00:09:11,458 --> 00:09:12,541 untuk berperang. 34 00:09:16,000 --> 00:09:17,933 Tapi dia tidak kembali- kembali. 35 00:09:22,250 --> 00:09:26,333 Kakek buyutku… tidak kembali dari Perang Dunia II. 36 00:09:27,666 --> 00:09:32,500 Dan kakek buyutku lainnya… tidak kembali dari Perang Dunia I. 37 00:09:42,208 --> 00:09:44,250 Ketiganya dipanggil Laal. 38 00:09:45,000 --> 00:09:47,291 Ibu sangat bangga dengan mereka bertiga. 39 00:09:48,708 --> 00:09:52,208 Jadi, dia juga menamaiku Laal. 40 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 Gantengnya, Laal! 41 00:09:57,541 --> 00:09:58,858 Silahkan, Bu. 42 00:09:58,958 --> 00:10:03,125 Pemerintah berikan diskon besar- besaran untuk pestisida. 43 00:10:03,625 --> 00:10:05,958 Gunakan ini, kau akan panen dua kali. 44 00:10:06,041 --> 00:10:08,441 Bersama dengan pembawa berita sore, Sumati Nandan. 45 00:10:08,750 --> 00:10:11,083 Perdana Menteri India, Ny. Indira Gandhi, 46 00:10:11,375 --> 00:10:16,500 mengumumkan berakhirnya keadaan darurat nasional. 47 00:10:16,791 --> 00:10:19,708 Akhirnya, keadaan darurat sudah berakhir. Syukurlah. 48 00:10:19,791 --> 00:10:21,333 Laal, pegang ini. 49 00:10:22,541 --> 00:10:23,791 - Ayo. - Sini aku bantu. 50 00:10:23,875 --> 00:10:26,666 Hei, urus urusanmu. Dia bisa kok. 51 00:10:32,958 --> 00:10:36,975 Dengar, Laal. Tidak ada yang tidak bisa kau lakukan. 52 00:10:37,333 --> 00:10:39,566 Tak perlu kau meminta bantuan ke siapa pun. 53 00:10:40,958 --> 00:10:43,833 Jika Tuhan mau membuat semua orang sama, 54 00:10:44,250 --> 00:10:46,666 dia tidak akan menciptakan begitu banyak orang, kan? 55 00:10:49,375 --> 00:10:52,375 Ibuku dulunya menjelaskannya dengan sangat baik. 56 00:10:53,791 --> 00:10:55,250 Dia sangat pintar. 57 00:10:56,166 --> 00:10:58,558 Ladang dia kerjakan sendiri. 58 00:10:59,916 --> 00:11:04,791 Kami tinggal di Karoli… ±10 kilometer dari Pathankot. 59 00:11:05,583 --> 00:11:09,208 Kami tinggal di rumah keluarga ibuku. 60 00:11:09,541 --> 00:11:13,625 Kakek-ku, kakek buyutku, atau nenek buyutku… 61 00:11:14,166 --> 00:11:15,833 salah satunya yang membangunnya. 62 00:11:16,250 --> 00:11:17,208 Phuphi! 63 00:11:21,291 --> 00:11:22,166 Ayo. 64 00:11:25,500 --> 00:11:28,250 Laal, selalu ingat... 65 00:11:28,791 --> 00:11:31,541 Kau baik-baik saja. Seperti anak-anak lainnya. 66 00:11:31,875 --> 00:11:33,591 Kau tidak berbeda. 67 00:11:34,500 --> 00:11:36,125 Anakmu berbeda. 68 00:11:38,041 --> 00:11:39,475 Dengar ya, Bu. 69 00:11:39,791 --> 00:11:42,083 Ada anak-anak yang sangat cerdas. 70 00:11:42,333 --> 00:11:43,375 biasa saja, 71 00:11:43,791 --> 00:11:45,041 dan ada di bawah normal. 72 00:11:45,625 --> 00:11:47,083 Seperti Laal-mu. 73 00:11:47,875 --> 00:11:50,500 Kami tak bisa menerimanya di sekolah kami. 74 00:11:50,916 --> 00:11:53,750 Sekolahkan dia ditempat orang bodoh. 75 00:11:53,833 --> 00:11:55,375 Anakku tidak bodoh. 76 00:11:55,958 --> 00:11:59,125 Dia tahu semuanya. Cuman dia butuh waktu. 77 00:11:59,416 --> 00:12:02,000 Mestinya dia diberi kesempatan seperti anak-anak lainnya. 78 00:12:02,083 --> 00:12:04,750 Kau sering mengejarku di sekolah. 79 00:12:04,833 --> 00:12:06,916 Sekarang, kau mendatangi rumahku hari Minggu! 80 00:12:07,250 --> 00:12:10,166 Aku harus ke gereja. Pembantuku belum datang juga. 81 00:12:10,250 --> 00:12:12,250 Koki-ku kawin lari. 82 00:12:12,333 --> 00:12:14,625 Aku mencuci piring sendiri! 83 00:12:14,708 --> 00:12:16,833 Susah sekali mendapatkan pembantu rumah, kan? 84 00:12:16,833 --> 00:12:19,375 Tolong pergilah, dan jangan kesini lagi. 85 00:12:20,166 --> 00:12:21,725 Begitu juga disekolah. 86 00:12:24,333 --> 00:12:25,766 Tunggu disini. 87 00:12:39,208 --> 00:12:41,366 Aku akan datang memasakkanmu setiap hari. 88 00:12:41,750 --> 00:12:45,041 Akan kubersihkan rumahmu dan cuci piring juga. 89 00:12:46,583 --> 00:12:48,625 Bapaknya emang kerja apa? 90 00:12:50,541 --> 00:12:52,366 Dia ada di luar negeri. 91 00:12:53,458 --> 00:12:56,841 Kayaknya kau orang kaya. Beneran kau mau cuci piringku, 92 00:12:56,916 --> 00:12:58,241 memasak, dan membersihkan? 93 00:12:58,333 --> 00:13:01,708 Ya. Selama Laal-ku bisa bersekolah. 94 00:13:07,166 --> 00:13:09,375 Kau tak mudah menyerah? Ini. 95 00:13:12,375 --> 00:13:14,433 Ibumu mau yang terbaik untukmu. 96 00:13:15,416 --> 00:13:17,258 Rajinlah belajar. 97 00:13:27,208 --> 00:13:29,125 Hari pertamaku sekolah… 98 00:13:30,208 --> 00:13:32,750 adalah hari paling menakutkan dan yang terbaik… 99 00:13:32,916 --> 00:13:35,125 dalam hidupku. 100 00:13:36,125 --> 00:13:37,000 Dengar, Laal. 101 00:13:38,125 --> 00:13:39,891 Bersekolah-lah sungguh-sungguh. 102 00:13:39,916 --> 00:13:42,575 Berusahalah lebih baik dari yang terbaik. 103 00:13:43,875 --> 00:13:45,450 Boleh Ibu pergi? 104 00:13:46,625 --> 00:13:47,541 Jangan pergi. 105 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 Tolong. 106 00:13:49,708 --> 00:13:52,708 Hei, ayolah. Nanti sore aku akan menjemputmu. 107 00:13:52,791 --> 00:13:54,083 Tolong jangan pergi, Bu. 108 00:13:55,250 --> 00:13:56,800 Hari ini saja. 109 00:14:01,416 --> 00:14:02,458 Baiklah. 110 00:14:03,083 --> 00:14:04,291 Aku akan tunggu di sini. 111 00:14:05,125 --> 00:14:07,708 Setelah pulang sekolah, kemarilah. 112 00:14:07,958 --> 00:14:08,791 Pergilah. 113 00:14:52,916 --> 00:14:54,633 Ini bangku temanku. 114 00:14:56,166 --> 00:14:57,500 Jangan disini! Minggirlah! 115 00:14:59,041 --> 00:15:00,375 Ini sangat aneh. 116 00:15:00,916 --> 00:15:02,958 Nampaknya kita tidak bisa mengendalikan ingatan kita. 117 00:15:04,791 --> 00:15:07,166 Aku lupa kapan aku dilahirkan. 118 00:15:07,583 --> 00:15:09,575 Aku lupa Diwali pertamaku… 119 00:15:10,250 --> 00:15:12,916 atau paratha pertama yang aku makan. 120 00:15:15,125 --> 00:15:15,958 Tapi… 121 00:15:16,583 --> 00:15:19,083 Aku ingat betul saat kudengar... 122 00:15:20,250 --> 00:15:21,875 suara termanis… 123 00:15:23,000 --> 00:15:24,875 di dunia ini. 124 00:15:25,833 --> 00:15:27,333 Duduklah disini. 125 00:15:33,041 --> 00:15:35,000 Berwajah cantik! 126 00:15:35,666 --> 00:15:38,208 Belum pernah kulihat sesuatu secantik itu. 127 00:15:40,000 --> 00:15:42,025 Kau lihat apa? Duduklah. 128 00:15:55,958 --> 00:15:57,250 Kenapa kakimu? 129 00:15:59,791 --> 00:16:02,083 Tidak apa. Aku baik saja. 130 00:16:04,958 --> 00:16:06,475 Tinggal dimana? 131 00:16:07,083 --> 00:16:08,250 Di rumah. 132 00:16:09,166 --> 00:16:10,208 Kau bodoh? 133 00:16:11,333 --> 00:16:13,041 Tidak, aku gak bodoh. 134 00:16:13,625 --> 00:16:17,291 Tawanya menghangatkan hatiku. 135 00:16:17,791 --> 00:16:18,875 Siapa namamu? 136 00:16:18,958 --> 00:16:20,708 Laal. Laal Singh Chaddha. 137 00:16:22,083 --> 00:16:24,125 Aku Rupa. Rupa D'Souza. 138 00:16:25,708 --> 00:16:27,758 Saat itulah, kami berteman. 139 00:16:33,291 --> 00:16:35,250 Rupa juga tinggal di Karoli. 140 00:16:36,791 --> 00:16:40,741 Selain ibuku, tidak ada yang sering ngomong denganku. 141 00:16:41,833 --> 00:16:44,416 Dulu Rupa dan aku selalu bersama. 142 00:16:45,375 --> 00:16:47,458 Bagai buncis dan wortel. 143 00:18:25,083 --> 00:18:27,250 Rupa adalah pesulap hebat. 144 00:18:28,375 --> 00:18:31,583 Dia bisa mengambil pesawat dari langit dan memasukkannya ke dalam sakunya. 145 00:18:35,083 --> 00:18:37,375 Dia mengajariku memanjat pohon, 146 00:18:38,041 --> 00:18:40,175 dan aku mengajarinya bergantungan di pohon. 147 00:18:41,708 --> 00:18:43,875 Dia mengajariku bacaan bahasa Inggris, 148 00:18:44,541 --> 00:18:46,625 dan aku mengajarinya menangkap lalat. 149 00:19:24,458 --> 00:19:28,333 Terkadang, kami duduk di pohon dan diam- diam... 150 00:19:29,916 --> 00:19:31,416 menunggu bintang. 151 00:19:34,416 --> 00:19:35,850 Mau pulang? 152 00:19:36,666 --> 00:19:38,225 Sudah mulai gelap. 153 00:19:39,791 --> 00:19:41,500 Tunggulah sebentar lagi. 154 00:19:42,375 --> 00:19:43,208 Oke. 155 00:19:45,583 --> 00:19:50,166 Entah kenapa, tapi Rupa tidak suka pulang ke rumah. 156 00:19:53,666 --> 00:19:56,625 Ibuku pembeli TV pertama di desa kami. 157 00:19:59,458 --> 00:20:02,516 Semua warga desa datang menonton TV. 158 00:20:20,541 --> 00:20:21,458 Rupa… 159 00:20:22,833 --> 00:20:25,208 Kau mau menikah denganku? 160 00:20:27,791 --> 00:20:30,833 India memenangkan Piala Dunia! 161 00:20:32,041 --> 00:20:34,750 India menang! 162 00:21:07,833 --> 00:21:09,750 Dia sahabatku. 163 00:21:10,916 --> 00:21:12,083 Satu-satunya temanku. 164 00:21:13,583 --> 00:21:14,500 Rupa. 165 00:21:14,875 --> 00:21:15,708 Rupa. 166 00:21:16,791 --> 00:21:19,458 Nama bibiku juga Rupa. 167 00:21:19,541 --> 00:21:21,500 Nama bibiku Manjeet. 168 00:21:21,791 --> 00:21:24,066 Dulunya dia tinggal di Amritsar. 169 00:21:24,583 --> 00:21:27,541 Kami sering mengunjunginya. 170 00:21:28,208 --> 00:21:31,458 Pernah sewaktu, kami sampai di stasiun Amritsar, 171 00:21:32,083 --> 00:21:35,083 kulihat banyak tentara di sana. 172 00:21:37,083 --> 00:21:38,166 Salam. 173 00:22:02,500 --> 00:22:03,666 Ya Tuhan! 174 00:22:16,083 --> 00:22:17,691 Tuhan, tolonglah kami. 175 00:22:22,666 --> 00:22:23,983 Ibu. 176 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 Laal… 177 00:22:26,708 --> 00:22:29,208 ikuti Ibu. 178 00:22:38,125 --> 00:22:42,416 Malam itu, listrik padam… 179 00:22:43,541 --> 00:22:46,791 dan 4 hari lamanya tak menyala. 180 00:22:50,708 --> 00:22:53,916 Dalam beberapa hari berikutnya, banyak ledakan terjadi. 181 00:22:55,458 --> 00:22:58,041 Serasa bumi bergetar. 182 00:22:58,500 --> 00:22:59,583 Seperti gempa bumi. 183 00:23:02,000 --> 00:23:04,125 Ibu benar-benar kesal. 184 00:23:19,791 --> 00:23:21,250 Jangan keluar. 185 00:23:22,916 --> 00:23:24,333 Memang kenapa, Bu? 186 00:23:24,625 --> 00:23:26,750 187 00:23:29,125 --> 00:23:30,625 ada wabah epidemi malaria. 188 00:23:32,291 --> 00:23:33,208 Jangan keluar. 189 00:23:36,958 --> 00:23:41,291 Selama itu kami tidak pernah keluar rumah. 190 00:23:42,125 --> 00:23:46,041 Nak, apa bibimu masih tinggal di Amritsar? 191 00:23:46,583 --> 00:23:50,550 Tidak, pak. Dia pindah ke Delhi tak lama setelah itu. 192 00:23:50,958 --> 00:23:54,250 Saat pertama kali aku ke Delhi adalah mengunjunginya. 193 00:23:55,333 --> 00:23:58,833 Aku senang bermain dengan sepupuku dan teman-temannya. 194 00:23:59,625 --> 00:24:02,916 Mereka menari dari lagu-lagu film. Aku suka. 195 00:24:12,500 --> 00:24:13,500 Lihat! 196 00:24:13,583 --> 00:24:15,183 Lihat si cacat itu menari! 197 00:24:15,250 --> 00:24:16,333 Lihat! 198 00:24:16,416 --> 00:24:18,025 Kayak badut! 199 00:24:29,208 --> 00:24:32,750 Salah satu anak yang sangat menyukai tarianku. 200 00:24:34,166 --> 00:24:35,708 Hei, kenapa berhenti? 201 00:24:36,833 --> 00:24:37,875 Gerakanmu bagus. 202 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 Tunjukkan lagi. 203 00:24:45,791 --> 00:24:49,000 Aku mengajarinya tarian favoritku. 204 00:24:58,375 --> 00:25:01,966 Lalu dia menjadi aktor yang sangat populer. 205 00:25:10,416 --> 00:25:12,783 Banyak filmnya sudah aku nonton. 206 00:25:13,583 --> 00:25:15,791 Kuch Kuch Hota Hai, Kal Ho Na Ho, 207 00:25:16,208 --> 00:25:17,291 Main Hoon Na, 208 00:25:17,875 --> 00:25:18,875 DDLJ. 209 00:25:19,583 --> 00:25:21,333 Siapa? Shahrukh Khan? 210 00:25:21,416 --> 00:25:23,000 Ya, Shah Rukh Khan! 211 00:25:23,625 --> 00:25:25,000 Anak muda yang menggemaskan! 212 00:25:26,125 --> 00:25:27,125 Dia dari Delhi. 213 00:25:28,500 --> 00:25:31,250 - Sudah pernah ke Delhi? - Belum pernah. 214 00:25:31,333 --> 00:25:33,958 Aku sudah mengelilingi Delhi. 215 00:25:35,208 --> 00:25:38,683 Berkat bibiku. Dia membawa kami jalan-jalan. 216 00:25:40,041 --> 00:25:41,125 Ini kediaman PM. 217 00:25:41,541 --> 00:25:43,500 Indira Gandhi tinggal di sini. 218 00:25:44,083 --> 00:25:47,416 Sudahlah. Lihatlah disana. Senyum. 219 00:25:49,458 --> 00:25:53,291 Tiba- tiba, suatu hari, kudengar ledakan itu lagi. 220 00:25:55,291 --> 00:25:56,416 Indra Gandhi… 221 00:25:56,500 --> 00:25:59,791 penguasa demokrasi terbesar dunia meninggal hari ini, 222 00:25:59,875 --> 00:26:02,583 dibunuh oleh dua pengawalnya sendiri. 223 00:26:02,791 --> 00:26:06,833 Mereka adalah Sikh, membalas dendam, atas penyerangan kuil mereka bulan Juni. 224 00:26:09,291 --> 00:26:14,500 Sore itu, kami naik bajaj untuk pulang. 225 00:26:15,458 --> 00:26:20,333 Tiba- tiba, orang-orang berlari ke arah bajaj kami. 226 00:26:22,875 --> 00:26:24,750 Oh Tuhan! 227 00:26:41,291 --> 00:26:42,750 Bu, larilah bersama anakmu. 228 00:26:42,833 --> 00:26:44,833 Laal, ayo! Ayo cepat! 229 00:26:45,916 --> 00:26:48,833 Entah kenapa mereka begitu marah pada kami. 230 00:26:50,791 --> 00:26:53,250 Kami bahkan belum pernah bertemu mereka sebelumnya. 231 00:26:53,708 --> 00:26:54,541 Turun! 232 00:27:00,500 --> 00:27:01,333 Bunuh dia! 233 00:27:02,041 --> 00:27:02,875 Ayo pergi. 234 00:27:02,958 --> 00:27:04,291 Ibu kabur bersamaku. 235 00:27:14,458 --> 00:27:15,541 Ayo cepat. 236 00:27:20,125 --> 00:27:21,125 Beraninya kau kembali! 237 00:27:21,208 --> 00:27:23,208 Laal, lewat sini. 238 00:27:23,291 --> 00:27:25,458 Jangan lari! 239 00:27:29,708 --> 00:27:31,041 Tangkap dia! 240 00:27:34,708 --> 00:27:36,625 Bersembunyi, Laal. Ayo. 241 00:27:37,250 --> 00:27:38,083 Ayo. 242 00:27:38,166 --> 00:27:41,875 Duduk di sini. Anak baik. 243 00:27:43,875 --> 00:27:45,908 Diam. Tenanglah. 244 00:27:46,416 --> 00:27:47,791 Jangan biarkan dia lolos! 245 00:27:51,166 --> 00:27:52,791 - Tangkap dia! - Bunuh dia! 246 00:28:16,041 --> 00:28:17,908 Tuhan, mohon ampuni aku. 247 00:28:18,708 --> 00:28:20,000 Ampuni aku. 248 00:28:22,833 --> 00:28:23,875 Ampunilah aku. 249 00:28:28,833 --> 00:28:32,875 Mungkin mereka tidak suka rambut panjangku. 250 00:28:34,708 --> 00:28:38,250 Makanya ibu memotongnya. 251 00:28:49,875 --> 00:28:53,708 Ibu bilang, ledakan yang kami dengar saat itu... 252 00:28:53,958 --> 00:28:56,250 adalah tembakan peluru. 253 00:28:57,833 --> 00:29:01,125 Perdana Menteri kami dibunuh oleh mereka. 254 00:29:11,500 --> 00:29:13,025 Hari yang sangat mencekam. 255 00:29:13,958 --> 00:29:15,458 Aku berada di Delhi saat itu. 256 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Ini mukjizat... 257 00:29:19,833 --> 00:29:21,250 aku di sini hari ini. 258 00:29:21,875 --> 00:29:23,708 Ya! Ibuku dulu bilang, 259 00:29:24,291 --> 00:29:26,375 "Hidup ini penuh mukjizat." 260 00:29:26,833 --> 00:29:29,125 Ada yang tak percaya juga, 261 00:29:29,375 --> 00:29:33,050 tapi aku yakin kalau mukjizat memang ada. 262 00:29:33,791 --> 00:29:35,875 - Hei, bodoh! - Lempar dia! 263 00:29:35,958 --> 00:29:37,041 Anak bodoh! 264 00:29:38,333 --> 00:29:39,458 Laal. Hei, Laal. 265 00:29:39,541 --> 00:29:41,666 - Lemparan bagus! - Laal, kau terluka? 266 00:29:42,041 --> 00:29:44,000 Lempar kepalanya, teman! 267 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 Kenapa kau melemparnya? 268 00:29:46,875 --> 00:29:48,491 Karena itu menyenangkan! 269 00:29:48,791 --> 00:29:51,666 - Laal, lari! - Mau lari kemana si idiot itu? 270 00:29:51,750 --> 00:29:53,583 - Hei, kejar dia! - Dia kabur! 271 00:29:53,666 --> 00:29:55,333 - Kejar dia! - Kejar si cacat itu! 272 00:29:55,583 --> 00:29:57,908 Emang kau bisa lari? 273 00:29:57,916 --> 00:30:00,958 - Kami tidak akan mengampunimu! - Kau mau kemana? 274 00:30:01,041 --> 00:30:02,333 Ada baiknya jika kau lari! 275 00:30:02,416 --> 00:30:03,583 Lari, Laal, lari! 276 00:30:26,041 --> 00:30:28,083 Lari, Laal, lari! 277 00:31:15,000 --> 00:31:16,683 Aku tahu kalian tidak akan percaya, 278 00:31:16,750 --> 00:31:20,416 tapi aku berlari lebih cepat dari angin. 279 00:31:33,000 --> 00:31:37,458 Sejak saat itulah, aku berlari kemana- mana. 280 00:31:56,458 --> 00:31:58,458 Suatu hari, Rupa tidak masuk sekolah. 281 00:31:59,291 --> 00:32:02,166 Jadi, aku berlari ke rumahnya. 282 00:32:02,500 --> 00:32:05,041 Hei! Berikan 10 rupee! 283 00:32:05,125 --> 00:32:07,083 - Aku tidak punya uang. - Aku tahu kau punya. 284 00:32:08,708 --> 00:32:10,500 - Beneran aku gak punya. - Berikan uangmu! 285 00:32:11,041 --> 00:32:13,083 Aku bilang, berikan uang! 286 00:32:15,291 --> 00:32:17,958 - Kau gak dengar yang kubilang? - Laal, punya 10 rupee? 287 00:32:18,041 --> 00:32:19,958 Sudah kuberikan semua yang aku punya! 288 00:32:20,041 --> 00:32:21,291 Ayah menginginkannya. 289 00:32:21,458 --> 00:32:24,083 Aku tahu uangmu banyak! Dimana uangnya? Katakan! 290 00:32:24,166 --> 00:32:25,916 - Katakan! - Itu uang sekolah Rupa. 291 00:32:26,083 --> 00:32:27,833 Bodoh amat! Berikan! 292 00:32:28,375 --> 00:32:29,250 Berikan sekarang! 293 00:32:29,958 --> 00:32:30,875 Aku tidak mau. 294 00:32:30,958 --> 00:32:34,250 Tuhan, kumohon kayakan-lah aku. 295 00:32:34,333 --> 00:32:37,333 Tuhan, kumohon kayakan-lah aku. 296 00:32:37,416 --> 00:32:40,875 - Tuhan, kumohon kayakanlah aku. - Oh Tuhan, kayakanlah Rupa. 297 00:32:40,958 --> 00:32:44,416 - Oh Tuhan, kayakanlah Rupa. - Berikan uangnya sekarang, atau yang lain... 298 00:33:16,416 --> 00:33:20,125 Hari itu, Tuhan tidak membuatnya kaya… 299 00:33:22,041 --> 00:33:24,000 tapi mukjizat lain terjadi. 300 00:33:25,125 --> 00:33:30,041 Ibu Rupa kawin lari dengan seorang pria Kristen. 301 00:33:31,250 --> 00:33:35,166 Karena itu, nenek Rupa memutuskan hubungan dengannya. 302 00:33:37,958 --> 00:33:39,750 Setelah kematian ibunya, 303 00:33:40,250 --> 00:33:45,291 polisi membawa Rupa ke neneknya. 304 00:33:57,208 --> 00:34:00,625 Kau tahu siapa neneknya? 305 00:34:01,750 --> 00:34:04,125 Pembantu rumah kami, Phuphi. 306 00:34:06,458 --> 00:34:09,333 Kau tahu? Mukjizat bisa saja terjadi. 307 00:34:20,958 --> 00:34:23,333 Rupa mulai tinggal bersama kami. 308 00:34:24,250 --> 00:34:26,333 Aku senang sekali. 309 00:34:26,583 --> 00:34:30,416 Tapi Rupa selalu saja sedih. 310 00:34:32,458 --> 00:34:37,291 Terkadang, dia mengalami mimpi buruk. 311 00:34:40,125 --> 00:34:43,708 Lalu dia datang dan tidur di sampingku. 312 00:34:55,625 --> 00:34:59,500 Saat kami beranjak dewasa, Ibu mendaftarkan Rupa dan aku... 313 00:34:59,583 --> 00:35:01,875 ke perguruan tinggi di Delhi. 314 00:35:03,083 --> 00:35:08,250 - Pak Advani, kami bersamamu! - Ada kereta besar di jalanan. 315 00:35:09,000 --> 00:35:12,333 Banyak orang berkumpul. Kami juga pergi ke sana. 316 00:35:12,416 --> 00:35:15,458 - Dengan dukunganmu, - Pak Advani, kami bersamamu! 317 00:35:15,541 --> 00:35:19,458 Pak Lal Krishna Advani memulai Lawatan Keretanya. 318 00:35:19,541 --> 00:35:20,708 Namanya sama denganmu. 319 00:35:21,916 --> 00:35:22,791 Betulkah? 320 00:35:23,291 --> 00:35:24,583 Lal Krisna Advani. 321 00:35:26,583 --> 00:35:29,791 Di Delhi pun, Rupa dan aku selalu bersama-sama. 322 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 Bagai buncis dan wortel. 323 00:35:32,750 --> 00:35:33,666 Lempar dia! 324 00:35:34,083 --> 00:35:35,458 - Hei, kau sedang apa? - Hei, Laal. 325 00:35:35,541 --> 00:35:39,291 Tapi anak-anak nakal dari desa kami juga kuliah di kampus kami. 326 00:35:39,750 --> 00:35:41,083 Kenapa kau melemparinya batu? 327 00:35:42,333 --> 00:35:43,500 - Hei, ayolah! - Lari, Laal, lari! 328 00:35:43,583 --> 00:35:46,000 Dia kabur. Nyalakan mobilnya. 329 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Naiklah. 330 00:35:47,791 --> 00:35:48,666 Jalan! 331 00:35:49,708 --> 00:35:50,541 Kejar dia! 332 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 Lari, Laal, lari! 333 00:35:54,166 --> 00:35:56,833 Seberapa cepat kau bisa berlari? 334 00:35:59,666 --> 00:36:00,708 Kami datang, sayang. 335 00:36:00,791 --> 00:36:01,833 Tunggu kami! 336 00:36:03,791 --> 00:36:06,333 Sedikit lagi! 337 00:36:15,208 --> 00:36:16,750 Oh tidak! Dia menghilang! 338 00:36:16,875 --> 00:36:18,500 Bersiaplah, mulai... 339 00:36:32,708 --> 00:36:35,166 Dia berlari bagaikan roket. Siapa dia? 340 00:36:35,708 --> 00:36:36,708 Pak, Laal Singh. 341 00:36:37,041 --> 00:36:38,475 Dia anak bodoh. 342 00:36:41,833 --> 00:36:44,541 Bodoh atau tidak, tapi larinya cepat. 343 00:36:44,958 --> 00:36:45,791 Bawa dia kemari. 344 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 Para penonton yang kami cintai, 345 00:36:49,333 --> 00:36:54,833 selamat datang di perlombaan lari 100 meter antar kampus! 346 00:36:57,500 --> 00:37:01,208 Para atlet, bersiaplah! 347 00:37:02,958 --> 00:37:05,375 - Laal Singh! - Laal Singh! 348 00:37:05,875 --> 00:37:08,166 - Laal Singh! - Laal Singh! 349 00:37:08,666 --> 00:37:10,958 - Laal Singh! - Laal Singh! 350 00:37:11,416 --> 00:37:13,375 - Laal Singh! - Laal Singh! 351 00:37:13,458 --> 00:37:14,375 Siap! 352 00:37:14,458 --> 00:37:16,541 - Laal Singh! - Laal Singh! 353 00:37:16,625 --> 00:37:19,375 - Kenapa dia tidak lari? - Lari, Laal, lari! 354 00:37:20,708 --> 00:37:23,500 - Lari, Laal, lari! - Lari, Laal, lari! 355 00:37:23,791 --> 00:37:27,500 - Lari, Laal, lari! - Lari, Laal, lari! 356 00:37:27,708 --> 00:37:32,500 - Lari, Laal, lari! - Lari, Laal, lari! 357 00:37:37,583 --> 00:37:39,166 Kenapa dia tidak berhenti? 358 00:37:39,375 --> 00:37:40,291 Laal! 359 00:37:43,083 --> 00:37:44,958 Aku sangat menikmatinya. 360 00:37:45,958 --> 00:37:48,916 Cuma berlari sebentar, dan mereka menempatkanku di tangga itu... 361 00:37:49,000 --> 00:37:50,925 dan mengalungkan piagam padaku. 362 00:37:51,041 --> 00:37:56,208 Selamat datang di perlombaan 100 meter antar kampus! 363 00:37:57,541 --> 00:37:58,458 Laal Singh! 364 00:37:58,791 --> 00:38:00,000 Laal! 365 00:38:00,458 --> 00:38:02,583 Larilah begitu kau dengar suara tembakan! 366 00:38:02,916 --> 00:38:05,258 Jangan berhenti, Nak! Semoga berhasil! Ayo! 367 00:38:05,333 --> 00:38:07,625 - Laal Singh! - Laal Singh! 368 00:38:08,250 --> 00:38:10,458 - Bersiaplah. - Laal Singh! 369 00:38:11,500 --> 00:38:12,875 Lari, Laal, lari! 370 00:38:13,125 --> 00:38:17,458 - Lari, Laal, lari! - Lari, Laal, lari! 371 00:38:17,541 --> 00:38:22,333 - Lari, Laal, lari! - Lari, Laal, lari! 372 00:38:22,416 --> 00:38:24,833 - Lari, Laal, lari! - Lari, Laal, lari! 373 00:38:27,541 --> 00:38:30,166 Hei, berhenti! Hei, kau mau kemana? 374 00:38:31,750 --> 00:38:32,916 Berhentilah! 375 00:38:33,583 --> 00:38:35,708 Kau sudah memenangkan perlombaan ini! 376 00:38:37,291 --> 00:38:40,041 Aku bergabung dengan Korps Kadet Nasional di kampus. 377 00:38:44,291 --> 00:38:47,333 Aku ikut serta dalam pawai tiap tahunnya. 378 00:38:47,958 --> 00:38:51,958 Dan Rupa ikut dalam beberapa lomba modeling. 379 00:39:11,791 --> 00:39:12,666 Tiba- tiba, 380 00:39:12,958 --> 00:39:16,791 kampus tutup selama hari libur. 381 00:39:17,416 --> 00:39:21,041 - Turunkan Komisi Mandal! - Turunkan Komisi Mandal! 382 00:39:21,125 --> 00:39:25,000 - Turunkan Komisi Mandal! - Turunkan Komisi Mandal! 383 00:39:25,083 --> 00:39:27,916 - VP Singh, mundur! - VP Singh, turun! 384 00:39:28,000 --> 00:39:30,408 Masih ingat yang kita bicarakan kemarin? 385 00:39:31,291 --> 00:39:32,833 Kuharap kau masih ingat. 386 00:39:32,916 --> 00:39:33,750 Apa? 387 00:39:36,541 --> 00:39:37,458 Halo. 388 00:39:37,541 --> 00:39:38,541 Salam. 389 00:39:43,000 --> 00:39:46,041 Laal, bisa belikan golgappa? 390 00:39:47,416 --> 00:39:48,416 Baik. 391 00:39:50,625 --> 00:39:51,625 Sampai dimana kita? 392 00:39:55,041 --> 00:39:55,916 Terima kasih. 393 00:39:57,041 --> 00:39:59,708 Rupa menyukai golgappa. 394 00:40:00,583 --> 00:40:02,583 Dan aku menyukai Rupa. 395 00:40:03,458 --> 00:40:05,125 Aku janji, besok. Jangan hari ini. 396 00:40:05,208 --> 00:40:07,083 - Rupa, kau takkan tepati janjimu. - Besok. 397 00:40:07,333 --> 00:40:09,208 Tolong. Sekali saja, Rupa. 398 00:40:09,291 --> 00:40:10,250 Tidak. Jangan hari ini. 399 00:40:10,333 --> 00:40:12,375 - Besok saja. - Janji? 400 00:40:12,458 --> 00:40:13,875 Ya, aku janji... 401 00:40:14,833 --> 00:40:15,708 - Laal! - Rupa! 402 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 Laal, apa yang kau lakukan? 403 00:40:17,000 --> 00:40:17,875 Pergilah! 404 00:40:18,083 --> 00:40:21,666 - Siapa orang gila ini? - Dia tidak gila. Dia temanku. 405 00:40:21,750 --> 00:40:23,333 Dia agak bloon. Maaf. 406 00:40:23,416 --> 00:40:25,500 Kalau begitu temani saja dia! Aku mau pergi! 407 00:40:28,458 --> 00:40:30,791 Harry, tunggu! 408 00:40:37,166 --> 00:40:39,166 Lihat perbuatanmu! Kenapa kau memukulnya? 409 00:40:39,375 --> 00:40:41,083 Dia mengganggumu. 410 00:40:41,291 --> 00:40:42,708 Dia tidak mengangguku. 411 00:40:43,625 --> 00:40:45,608 Kau tahu seberapa kaya-nya dia? 412 00:40:46,875 --> 00:40:48,850 Tidak, seberapa kaya dia? 413 00:40:54,333 --> 00:40:56,250 Rupa, golgappa? 414 00:41:09,958 --> 00:41:11,975 Mestinya kau pisah air bumbunya. 415 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 Kau benar. 416 00:41:15,500 --> 00:41:16,458 Laal… 417 00:41:31,916 --> 00:41:32,791 Rupa… 418 00:41:34,666 --> 00:41:36,516 Kau mau menikah denganku? 419 00:41:41,333 --> 00:41:42,916 Laal, aku mau ke Mumbai. 420 00:41:45,375 --> 00:41:48,291 Aku mau jadi model dan aktris. 421 00:41:49,375 --> 00:41:51,833 Aku akan terkenal dan sangat kaya. 422 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Apa rencanamu, Laal? 423 00:41:58,291 --> 00:42:00,941 Kata Ibu, aku harus masuk tentara. 424 00:42:01,916 --> 00:42:04,458 Tapi aku tidak suka membunuh. 425 00:42:22,041 --> 00:42:23,750 Jadi, Rupa ke Mumbai?! 426 00:42:25,166 --> 00:42:27,591 Dia bahkan tidak menjawab pertanyaanmu. 427 00:42:30,875 --> 00:42:32,750 Maaf, itu kantorku. 428 00:42:33,208 --> 00:42:35,083 - Aku pergi dulu. - Daah, Paman. 429 00:42:39,208 --> 00:42:41,583 Aku kuliah juga disaat itu. Aku masih ingat. 430 00:42:42,000 --> 00:42:43,625 Sering libur. 431 00:42:43,708 --> 00:42:46,291 Ya, dan saat tidak ada hari libur… 432 00:42:46,958 --> 00:42:48,666 pasti akan terjadi wabah malaria. 433 00:42:48,916 --> 00:42:50,541 - Malaria? - Ya. 434 00:42:51,000 --> 00:42:54,250 Mumbai sering terjadi kerusuhan. 435 00:42:54,333 --> 00:42:59,125 Karena penghancuran Masjid Babri di Ayodhya. 436 00:43:00,750 --> 00:43:04,250 Kami menerima laporan, banyak yang terluka. 437 00:43:04,541 --> 00:43:07,500 Hari ini, pemerintah sudah mengumumkan jam malam. 438 00:43:07,708 --> 00:43:10,625 Dampak dari kerusuhan Mumbai dirasakan di seluruh daerah. 439 00:43:11,166 --> 00:43:12,166 Laal Singh Chaddha! 440 00:43:16,875 --> 00:43:18,125 - Halo. - Laal. 441 00:43:18,208 --> 00:43:20,500 - Ibu. - Nak, tetaplah di kamarmu… 442 00:43:20,666 --> 00:43:21,500 selama seminggu. 443 00:43:21,958 --> 00:43:22,875 Apa yang terjadi, Bu? 444 00:43:23,125 --> 00:43:24,041 445 00:43:24,375 --> 00:43:26,041 Malaria menyebar lagi. 446 00:43:26,125 --> 00:43:28,000 Oh, baiklah. 447 00:43:35,250 --> 00:43:37,541 Laal, kenapa kau tidak ikut latihan hari ini? 448 00:43:37,625 --> 00:43:38,958 Pak, aku tidak bisa keluar. 449 00:43:39,166 --> 00:43:41,791 Malaria menyebar di daerah ini. 450 00:43:41,875 --> 00:43:42,875 Malaria? 451 00:43:43,750 --> 00:43:44,666 Dia bodoh, Pak. 452 00:43:46,708 --> 00:43:49,791 Tadi sore, terjadi ledakan bom di kota Mumbai. 453 00:43:50,125 --> 00:43:55,000 Bom pertama meledak jam 13.30. di Bursa Efek Bombay. 454 00:43:55,083 --> 00:43:58,083 Yang terakhir terjadi di Hotel Airport Centaur. 455 00:43:58,458 --> 00:43:59,875 Selain itu… 456 00:44:01,500 --> 00:44:02,416 Laal Singh Chaddha! 457 00:44:03,166 --> 00:44:05,041 - Laal. - Ibu. 458 00:44:05,500 --> 00:44:07,291 Nak, jangan keluar dari kamarmu selama seminggu. 459 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Apa yang terjadi, Bu? 460 00:44:08,666 --> 00:44:11,916 Malaria lagi. 461 00:44:12,250 --> 00:44:13,750 Oh, baiklah. 462 00:44:18,708 --> 00:44:22,041 Laal, buka pintunya! Kau ada perlombaan hari ini! 463 00:44:22,291 --> 00:44:23,958 Pak, aku tidak bisa keluar. 464 00:44:24,541 --> 00:44:25,958 Malaria menyebar lagi. 465 00:44:26,333 --> 00:44:28,958 Ini acara nasional! Pembukaan! 466 00:44:29,750 --> 00:44:31,750 Tidak, pak. Ibuku melarangku keluar. 467 00:44:31,750 --> 00:44:32,791 Bicaralah padanya! 468 00:44:32,875 --> 00:44:34,641 Kan sudah bilang, dia bodoh. 469 00:44:35,333 --> 00:44:36,291 Diam! 470 00:44:37,416 --> 00:44:41,416 Aku tidak tahu kalau begitu mudah lulus dari perguruan tinggi. 471 00:44:42,000 --> 00:44:43,458 Aku lulus. 472 00:44:43,541 --> 00:44:46,500 Dari program sarjana BA, Laal Singh Chaddha. 473 00:45:03,208 --> 00:45:04,041 Ini. 474 00:45:05,625 --> 00:45:10,583 Ibuku sering bilang kalau semua pria dari keluarga kami seorang tentara. 475 00:45:11,375 --> 00:45:14,900 Jadi, wajar kalau aku mendaftar jadi tentara juga. 476 00:45:15,666 --> 00:45:18,291 Salam, Pak. Namaku Laal. Laal Singh Chaddha. 477 00:45:18,708 --> 00:45:20,341 Terus? Apa yang kau tertawakan? 478 00:45:20,416 --> 00:45:21,291 Duduklah! 479 00:45:28,083 --> 00:45:29,583 Kursi ini ada orangnya. 480 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Yang ini juga. Ke belakang-lah. 481 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 Aku takut. 482 00:45:38,458 --> 00:45:42,875 Aku dimarahi di hari pertama latihanku. 483 00:45:43,666 --> 00:45:46,416 Aku bahkan tidak punya teman di sana. 484 00:45:47,500 --> 00:45:49,075 Duduklah di sini. 485 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Pakai celana dalam? 486 00:46:05,833 --> 00:46:06,666 Ya. 487 00:46:06,750 --> 00:46:09,000 Yang mana? A-depan atau V-depan? 488 00:46:12,208 --> 00:46:15,783 Aku gak tahu, saudara. Apapun yang dibelikan ibuku, aku pakai. 489 00:46:17,333 --> 00:46:20,208 Pakaian dalam sangat penting bagi seorang pria. 490 00:46:20,708 --> 00:46:23,166 Aku sudah memakainya sejak kecil. 491 00:46:23,958 --> 00:46:26,125 Kakek-ku seorang ahli pakaian dalam. 492 00:46:28,708 --> 00:46:30,708 Namaku Balaraju, dari Bodipalem. 493 00:46:31,250 --> 00:46:32,500 Biasa dipanggil Bala. 494 00:46:33,666 --> 00:46:35,083 Namaku Laal Singh Chaddha. 495 00:46:35,583 --> 00:46:36,916 Dari Karoli, Pathankot. 496 00:46:38,250 --> 00:46:40,375 - Biasa dipanggil Laal. - Oke. 497 00:46:40,958 --> 00:46:42,333 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 498 00:46:46,333 --> 00:46:49,250 Keluarga Bala menggeluti bisnis pakaian dalam. 499 00:46:51,708 --> 00:46:55,708 Kakeknya penjahit pakaian dalam untuk para pejuang kemerdekaan. 500 00:47:00,250 --> 00:47:03,875 Kakek buyutnya membuat pakaian dalam untuk Inggris. 501 00:47:08,041 --> 00:47:10,041 Dan kakek buyutnya 502 00:47:10,125 --> 00:47:14,125 dipekerjakan sebagai penjahit pakaian dalam Raja dan Nawab. 503 00:47:17,875 --> 00:47:20,416 Dia tahu betul pakaian dalam. 504 00:47:21,291 --> 00:47:23,808 Aku tahu betul tentang pakaian dalam. 505 00:47:24,166 --> 00:47:28,208 Setelah bertugas di Militer, aku akan memulai bisnis pakaian dalamku. 506 00:47:41,166 --> 00:47:42,541 Laal Singh Chaddha! 507 00:47:42,833 --> 00:47:43,750 Siap, pak! 508 00:47:43,833 --> 00:47:45,741 Sebagai seorang perwira militer, apa tugasmu? 509 00:47:45,791 --> 00:47:48,000 Pak, ikuti perintahmu! 510 00:47:48,958 --> 00:47:51,416 Ya ampun. Kau memang jenius. 511 00:47:52,083 --> 00:47:53,041 Jenius! 512 00:47:53,291 --> 00:47:55,500 Kau tahu kau seorang jenius, Laal? 513 00:47:55,833 --> 00:47:57,833 Tidak, pak. Aku juga baru tahu. 514 00:47:58,166 --> 00:47:59,041 Jenius. 515 00:48:01,000 --> 00:48:02,208 Kalian dengar? 516 00:48:03,166 --> 00:48:04,458 Dia seorang jenius. 517 00:48:05,291 --> 00:48:07,333 Kalian harus ikuti perintahku... 518 00:48:07,416 --> 00:48:10,791 Aku pernah masuk sekolah yang sulit, 519 00:48:11,375 --> 00:48:14,208 tapi sekolah tentara sangat mudah. 520 00:48:15,166 --> 00:48:16,833 Aku cuma harus mengingat beberapa hal. 521 00:48:17,833 --> 00:48:19,291 Merapikan tempat tidur. 522 00:48:19,458 --> 00:48:20,666 Berdiri tegak. 523 00:48:20,833 --> 00:48:23,125 Dan jawab setiap pertanyaan dengan… 524 00:48:23,208 --> 00:48:24,708 - Pak, siap, Pak! - Pak, siap, Pak! 525 00:48:27,958 --> 00:48:28,791 Saudara… 526 00:48:30,416 --> 00:48:32,666 singletmu salah ukur. 527 00:48:33,750 --> 00:48:36,750 Lihatlah, longgar di sini dan ketat di sini. 528 00:48:37,791 --> 00:48:39,833 Lihatlah punyaku. 529 00:48:40,375 --> 00:48:41,416 Pas' kan. 530 00:48:41,750 --> 00:48:43,250 Lubang lengannya tidak lebar, 'kan. 531 00:48:43,583 --> 00:48:44,833 Sangat nyaman. 532 00:48:47,208 --> 00:48:50,541 Bahkan celana dalammu ukurannya salah. 533 00:48:50,625 --> 00:48:53,083 - Oh! - Lihat milikku. 534 00:48:57,625 --> 00:48:59,000 Kakek-ku yang buat. 535 00:49:00,708 --> 00:49:01,708 Bagus sekali. 536 00:49:02,458 --> 00:49:05,083 Tak seorang pun di desaku… 537 00:49:05,458 --> 00:49:08,500 yang tidak memakai pakaian dalam yang dibuat oleh kakek-ku. 538 00:49:11,833 --> 00:49:14,341 - Senjatanya sudah siap, Pak. - Apa? 539 00:49:16,125 --> 00:49:18,500 Astaga!! Kau pecahkan rekor! 540 00:49:18,625 --> 00:49:22,208 - Bagaimana caramu menyelesaikannya begitu cepat? - Kau bilang lakukan dengan cepat, Pak. 541 00:49:22,541 --> 00:49:25,750 Astaga! Kau memang jenius! Jenius! 542 00:49:25,958 --> 00:49:26,833 Lakukan lagi! 543 00:49:27,125 --> 00:49:27,958 Siap, pak! 544 00:49:28,291 --> 00:49:29,250 Jenius. 545 00:49:29,833 --> 00:49:30,708 Jenius. 546 00:49:31,541 --> 00:49:32,458 Jenius. 547 00:49:33,333 --> 00:49:34,166 Jenius. 548 00:49:34,250 --> 00:49:36,291 Seperti yang kubilang... 549 00:49:36,666 --> 00:49:40,541 sekarang, sudah ada kain baru untuk dibuat pakaian dalam. 550 00:49:41,041 --> 00:49:45,625 Aku mau buat pakaian dalam yang tetap kering meskipun kau berkeringat. 551 00:49:45,666 --> 00:49:47,225 Itu akan laku. 552 00:49:47,625 --> 00:49:48,833 Katakan, saudaraku, 553 00:49:49,500 --> 00:49:53,250 kau pernah bertemu pria yang tidak memakai pakaian dalam? 554 00:49:54,625 --> 00:49:58,625 Pengemis tunawisma pun yang tidak punya apa-apa... 555 00:49:58,958 --> 00:50:00,750 masih mengenakan pakaian dalam. 556 00:50:03,875 --> 00:50:06,583 Hidup tidak nyaman tanpa pakaian dalam yang bagus. 557 00:50:07,041 --> 00:50:09,250 Hidup itu cerminan dari pakaian dalammu. 558 00:50:10,083 --> 00:50:12,208 Aku mau buat semua jenis pakaian dalam. 559 00:50:12,833 --> 00:50:16,666 Satu untuk musim dingin dan musim panas. 560 00:50:16,958 --> 00:50:20,625 Satu untuk olahraga dan untuk tidur. 561 00:50:20,708 --> 00:50:23,275 Dan khusus sepasang untuk berbulan madu. 562 00:50:26,375 --> 00:50:28,191 Kau mau pelajari? 563 00:50:30,458 --> 00:50:31,375 Tentu. 564 00:50:33,625 --> 00:50:36,500 Bala mengajariku membuat pakaian dalam, 565 00:50:36,791 --> 00:50:40,875 dan kubuat singlet pertamaku untuknya. 566 00:50:46,416 --> 00:50:48,841 Yang kedua kubuat untuk Letnan. 567 00:50:49,375 --> 00:50:50,375 Jenius! 568 00:50:56,458 --> 00:50:58,333 Pakaian itu sangat populer, 569 00:50:58,583 --> 00:51:03,875 dan tiap libur aku membuatnya untuk semua orang. 570 00:51:06,291 --> 00:51:09,350 Nyalakan TV-nya cepat. Kontes Miss Universe sedang disiarkan. 571 00:51:10,916 --> 00:51:13,333 Juara pertama adalah… 572 00:51:13,708 --> 00:51:15,375 Nona Kolombia! 573 00:51:15,458 --> 00:51:17,708 Artinya, Sushmita Sen, Putri India… 574 00:51:17,791 --> 00:51:21,625 Kau Miss Universe 1994 yang baru. 575 00:51:24,166 --> 00:51:27,125 Selamat, Miss India Sushmita Sen, 576 00:51:27,208 --> 00:51:30,791 Kau Miss Universe 1994 yang baru. 577 00:51:30,875 --> 00:51:33,625 Panggung ini milikmu untuk modeling. 578 00:51:42,791 --> 00:51:47,958 Orang-orang di Ketentaraan sangat kesepian di malam hari. 579 00:51:49,166 --> 00:51:52,375 Aku sangat merindukan Rupa. 580 00:51:54,458 --> 00:51:58,208 Aku belum mendengar kabar darinya sejak dia ke Mumbai. 581 00:51:58,291 --> 00:52:00,583 Laal, lihatlah. 582 00:52:01,000 --> 00:52:03,258 Dua orang telanjang dan seekor ular. 583 00:52:04,000 --> 00:52:06,058 Ular yang beruntung! 584 00:52:10,458 --> 00:52:14,000 Menurut katanya Rupa dalam masalah. 585 00:52:15,416 --> 00:52:19,916 Rupanya, orang-orang tidak suka sebagian fotonya. 586 00:52:20,916 --> 00:52:24,208 Jadi, polisi memenjarakannya. 587 00:52:24,833 --> 00:52:26,916 Aku sangat mengkhawatirkannya. 588 00:52:27,333 --> 00:52:29,833 Aku akan ambil cuti dan ke Mumbai. 589 00:52:30,875 --> 00:52:33,958 - Rupa D'Souza! - Memalukan! 590 00:52:34,041 --> 00:52:37,125 - Rupa D'Souza! - Memalukan! 591 00:52:37,208 --> 00:52:41,583 - Rupa D'Souza! - Memalukan! 592 00:52:41,666 --> 00:52:43,625 - Rupa! - Hei, seksi! 593 00:52:43,708 --> 00:52:46,291 Jika kau suka berpose telanjang, kenapa kau tidak sekalian telanjang untukku? 594 00:52:48,208 --> 00:52:49,208 Hei, kenapa kau memukulnya? 595 00:52:49,291 --> 00:52:50,958 Hei, beraninya kau! 596 00:52:51,041 --> 00:52:53,916 Kenapa kau mau melakukan pemotretan semacam itu? 597 00:52:54,166 --> 00:52:55,166 Laal! 598 00:52:58,833 --> 00:52:59,666 Laal! 599 00:53:00,166 --> 00:53:01,583 Laal! 600 00:53:02,666 --> 00:53:04,166 Laal! 601 00:53:05,125 --> 00:53:06,083 Laal! 602 00:53:14,458 --> 00:53:15,833 Untuk apa semua ini? 603 00:53:16,875 --> 00:53:18,750 Jangan selalu datang menyelamatkanku. 604 00:53:19,666 --> 00:53:20,500 Dia... 605 00:53:22,125 --> 00:53:24,125 menjelekkanmu. 606 00:53:24,333 --> 00:53:25,666 Terus kenapa? 607 00:53:25,708 --> 00:53:27,375 Banyak orang menjelekkanku. 608 00:53:27,916 --> 00:53:29,416 Pada siapa lagi kau akan menyelamatkanku? 609 00:53:29,708 --> 00:53:30,541 Semua orang. 610 00:53:31,541 --> 00:53:33,333 - Betulkah? - Ya. 611 00:53:40,208 --> 00:53:41,083 Rupa. 612 00:53:50,791 --> 00:53:51,750 Rupa… 613 00:53:55,166 --> 00:53:58,500 Maukah kau menikah denganku? 614 00:53:59,583 --> 00:54:02,175 - Kau tahu apa arti sebuah pernikahan? - Ya, aku tahu. 615 00:54:14,916 --> 00:54:17,025 Kita berdua sangat berbeda, Laal. 616 00:54:18,541 --> 00:54:20,541 Aku tidak mau hidup biasa-biasa saja. 617 00:54:21,666 --> 00:54:23,341 Aku mau sukses. 618 00:54:24,333 --> 00:54:25,708 Menghasilkan banyak uang. 619 00:54:27,333 --> 00:54:29,725 Tapi aku tidak tahu, harus mulai dari mana. 620 00:54:47,000 --> 00:54:48,625 Aku menyukaimu, Laal. 621 00:54:50,583 --> 00:54:52,808 Tapi cuman seorang teman. 622 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 Aku harus pergi sekarang. 623 00:55:04,500 --> 00:55:06,025 Beberapa hari lagi, 624 00:55:06,541 --> 00:55:08,491 aku akan ditugaskan. 625 00:55:09,291 --> 00:55:10,250 Aku tidak tahu dimana. 626 00:55:17,750 --> 00:55:19,750 Dengar, jaga dirimu. 627 00:55:20,875 --> 00:55:23,025 Jangan mencoba bersikap berani. 628 00:55:23,208 --> 00:55:25,916 Jika terlalu berbahaya, lari saja. 629 00:55:27,083 --> 00:55:28,000 Mengerti? 630 00:55:43,708 --> 00:55:44,583 Rupa! 631 00:55:45,833 --> 00:55:48,358 Aku akan sering mengirimu surat. 632 00:55:51,750 --> 00:55:53,166 Ayo jalan. 633 00:56:01,166 --> 00:56:02,083 Lalu… 634 00:56:02,833 --> 00:56:04,083 Rupa pergi lagi. 635 00:56:22,500 --> 00:56:23,833 Lantai dua. 636 00:56:27,916 --> 00:56:28,875 Abbas… 637 00:56:30,166 --> 00:56:32,000 ini Rupa. 638 00:56:33,041 --> 00:56:35,225 Aku pernah menceritakannya padamu. 639 00:56:35,416 --> 00:56:37,266 Dia mau jadi seorang Diva. 640 00:57:09,375 --> 00:57:12,791 Bala dan aku menyelesaikan latihan tahun 1995. 641 00:57:15,500 --> 00:57:18,083 Dia menikah setahun kemudian. 642 00:57:23,666 --> 00:57:26,875 Sudah 4 tahun, aku belum pernah melihat Rupa. 643 00:57:30,083 --> 00:57:31,250 Rindu rumah? 644 00:57:32,125 --> 00:57:33,000 Aku juga. 645 00:57:38,875 --> 00:57:39,750 Keluargaku. 646 00:57:41,041 --> 00:57:44,166 Chitra. Bhawani. Banu. 647 00:57:45,833 --> 00:57:47,041 - Bala Junior. - Ya. 648 00:57:47,416 --> 00:57:48,375 Bala Junior. 649 00:57:52,416 --> 00:57:54,775 Sudah lama aku mau menanyakan sesuatu padamu. 650 00:57:54,916 --> 00:57:56,541 - Boleh? - Ya. 651 00:57:58,041 --> 00:58:00,058 Kau mau jadi mitra bisnisku? 652 00:58:00,750 --> 00:58:02,216 Aku sering memikirkan hal ini. 653 00:58:02,250 --> 00:58:06,208 Setelah bertugas di Ketentaraan, kita bisa memulai bisnis pakaian dalam. 654 00:58:06,625 --> 00:58:08,625 Aku ada rencana mudah. Ini. 655 00:58:09,708 --> 00:58:12,333 Kau urus produksinya, dan aku yang pasarkan. 656 00:58:12,916 --> 00:58:15,250 Cuma berinverstasi 100.000 rupee saja. 657 00:58:15,333 --> 00:58:17,166 Tiga mesin jahit seharga 30.000. 658 00:58:17,625 --> 00:58:20,650 Kau pakai satu mesin, dan kita akan mempekerjakan 2 penjahit. 659 00:58:20,833 --> 00:58:22,991 Kau akan menjahit 20 pakaian dalam sehari, 660 00:58:23,000 --> 00:58:24,916 dan 2 penjahit lainnya masing-masing 10. 661 00:58:25,333 --> 00:58:27,166 Jadi 1000 sebulan. Benar? 662 00:58:27,541 --> 00:58:32,166 Bulan depan dan seterusnya, kita akan menjual 800 pasang. 663 00:58:32,333 --> 00:58:36,083 Dan kita dapat keuntungan dalam tiga bulan. 664 00:58:37,125 --> 00:58:38,041 Ya. 665 00:58:38,791 --> 00:58:40,625 - Bagaimana rencanaku? - Sangat bagus. 666 00:58:41,458 --> 00:58:43,116 Jadi, kau mau jadi mitraku? 667 00:58:43,166 --> 00:58:44,675 - Oke. - Betulkah? 668 00:58:53,666 --> 00:58:56,375 Hari berikutnya, kami ditugaskan untuk misi. 669 00:58:57,000 --> 00:58:59,416 Kami di tempatkan di Kargil saat itu. 670 00:59:00,291 --> 00:59:03,308 Kapten memberi tahu kami, beberapa musuh telah memasuki wilayah kami. 671 00:59:03,375 --> 00:59:05,225 Kami harus menyingkirkan mereka. 672 00:59:26,041 --> 00:59:27,791 Kau tidak suka membunuh, kan? 673 00:59:31,291 --> 00:59:32,250 Aku juga tidak. 674 00:59:33,166 --> 00:59:36,625 Kita berdua sama. Pasangan yang sempurna… 675 00:59:37,333 --> 00:59:39,666 bagaikan celana dalam dan singlet. 676 00:59:40,500 --> 00:59:41,583 Saudara selamanya. 677 00:59:47,458 --> 00:59:51,333 Pengembala setempat memberi tahu kami… 678 00:59:51,750 --> 00:59:55,375 ada 5-6 tentara musuh sudah mendirikan bunker di wilayah kami. 679 00:59:59,041 --> 01:00:02,666 Para gembala setempat itu memandu kami. 680 01:00:13,666 --> 01:00:16,333 Aku memikirkan kakek-ku. 681 01:00:17,500 --> 01:00:20,000 Mereka pasti berperang seperti itu juga. 682 01:00:21,125 --> 01:00:22,000 Diatas sana. 683 01:01:07,625 --> 01:01:10,166 Papa Oscar 1, ke kiri menuju batu-batu itu. 684 01:01:10,708 --> 01:01:12,833 Dan Papa Oscar 2, ke kanan… 685 01:01:12,916 --> 01:01:17,458 Kapten menugaskan 2 tim, masing-masing 6 personil... 686 01:01:17,750 --> 01:01:21,041 ke kiri dan ke kanan untuk tembakan perlindungan. 687 01:01:22,333 --> 01:01:25,875 Di tengah adalah tim penyerang. 688 01:01:26,750 --> 01:01:29,500 Bala dan aku berada di tim penyerang. 689 01:01:40,416 --> 01:01:44,500 Kami berlindung di balik batu dan berjalan ke atas. 690 01:02:02,708 --> 01:02:03,541 Tunggu. 691 01:02:05,458 --> 01:02:07,650 Biarkan para bajingan itu mendekat. 692 01:02:14,666 --> 01:02:16,625 Kami tidak tahu saat itu, 693 01:02:17,500 --> 01:02:19,766 tapi musuh bukan cuma enam. 694 01:02:20,166 --> 01:02:21,900 Tapi begitu banyak. 695 01:02:37,500 --> 01:02:38,416 Tembak! 696 01:02:42,583 --> 01:02:44,025 Dia terluka. 697 01:02:49,291 --> 01:02:50,916 Di berondongi peluru. 698 01:02:51,000 --> 01:02:52,333 Tembak! 699 01:02:52,416 --> 01:02:53,916 Terus tembak! 700 01:03:03,333 --> 01:03:04,758 Habisi mereka semua! 701 01:03:08,250 --> 01:03:10,958 Ada satu batalyon dari mereka. 702 01:03:12,125 --> 01:03:13,750 Bom asap! 703 01:03:13,833 --> 01:03:16,458 Kawan, lemparkan bom asap! Ayo! 704 01:03:26,666 --> 01:03:27,625 Pak. 705 01:03:27,708 --> 01:03:30,833 Informasikan Posisi Senjata Bofors untuk mulai menembak di titik 3928. 706 01:03:30,916 --> 01:03:32,791 - 5 menit lagi. - Baiklah, Pak. 707 01:03:35,000 --> 01:03:37,083 Tango 1! Ganti! 708 01:03:37,166 --> 01:03:38,208 Pergi ke posisi senjata! 709 01:03:38,291 --> 01:03:42,166 Perintahkan senjata bofors ke titik 3928 dalam lima menit. 710 01:03:42,250 --> 01:03:45,250 Diterima! Tembakan artileri di konformasi di titik 3928 dalam 5 menit! 711 01:03:45,583 --> 01:03:46,833 Semua tim, mundur. 712 01:03:47,166 --> 01:03:49,750 Semua tim, mundur! Sekarang juga! 713 01:03:50,125 --> 01:03:53,041 Tembakan Bofors di titik 3928 akan dimulai 5 menit lagi! 714 01:03:53,458 --> 01:03:56,666 Setelah penembakan, kita akan menyerang lagi! 715 01:03:57,166 --> 01:03:59,791 Kita akan merebut kamp itu hari ini! 716 01:03:59,875 --> 01:04:01,000 Laal! 717 01:04:10,041 --> 01:04:10,875 Mereka mundur. 718 01:04:12,125 --> 01:04:14,500 Mereka mundur. Ikuti aku. 719 01:04:19,208 --> 01:04:20,666 Lindungi dia! 720 01:04:43,416 --> 01:04:45,875 Laal! 721 01:04:54,666 --> 01:04:55,916 Laal! 722 01:04:56,541 --> 01:04:57,833 Ayo cepat! 723 01:04:58,375 --> 01:05:00,583 Laal! 724 01:05:01,208 --> 01:05:02,916 Laal, kau baik- baik saja? 725 01:05:04,250 --> 01:05:07,666 Kau tak apa? Kau terluka? 726 01:05:11,291 --> 01:05:14,833 Ayo, Laal, bangun! Ayo pergi! 727 01:05:14,916 --> 01:05:18,750 Penembakan Bofors akan dimulai dalam waktu kurang dari 5 menit lagi. 728 01:05:19,458 --> 01:05:22,083 Cepatlah, Laal! Ayo! 729 01:05:25,500 --> 01:05:26,416 Laal. 730 01:05:26,791 --> 01:05:28,000 Laal! 731 01:05:28,666 --> 01:05:31,791 Lari, Laal, lari! 732 01:05:44,458 --> 01:05:45,416 Aku berlari. 733 01:05:45,791 --> 01:05:48,175 Persis seperti yang Rupa suruh, aku berlari. 734 01:05:50,000 --> 01:05:55,625 Aku berlari kencang, tapi tidak lama kemudian, aku sadar kalau aku berlari sendirian. 735 01:05:56,583 --> 01:05:57,500 Bala? 736 01:06:02,375 --> 01:06:04,791 Aku tidak tahu di mana Bala. 737 01:06:05,000 --> 01:06:07,116 Jadi, aku berlari kembali untuk mencarinya. 738 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 Bala! 739 01:06:44,750 --> 01:06:47,625 Setiap kali saat aku kembali mencari Bala, 740 01:06:47,708 --> 01:06:49,708 ada saja yang meminta pertolonganku. 741 01:06:53,583 --> 01:06:57,208 Aku melihat kakek-ku disetiap orang yang terluka. 742 01:06:58,291 --> 01:07:00,866 Perang yang mana mereka tidak akan pernah kembali. 743 01:07:51,500 --> 01:07:53,416 Laal, kau mau kemana? 744 01:07:53,666 --> 01:07:54,625 Bala! 745 01:07:54,916 --> 01:07:56,291 Kau gila? 746 01:07:56,583 --> 01:07:59,541 Penembakan Bofor akan dimulai sebentar lagi. 747 01:07:59,875 --> 01:08:01,875 Gunung itu berbahaya. 748 01:08:01,958 --> 01:08:03,708 Bala! Saudaraku! 749 01:08:14,416 --> 01:08:15,291 Bala. 750 01:08:16,250 --> 01:08:17,082 Laal. 751 01:08:18,875 --> 01:08:19,832 Apa ini? 752 01:08:23,541 --> 01:08:25,875 Kau terluka parah sekali. 753 01:08:27,666 --> 01:08:31,416 Jangan khawatir. Aku bersamamu sekarang. 754 01:08:35,375 --> 01:08:37,416 Bala terluka sangat parah. 755 01:08:38,875 --> 01:08:40,416 Aku menggendongnya dan berlari. 756 01:08:43,041 --> 01:08:46,641 Entah dari mana datangnya, seekor lebah menyengatku. 757 01:08:53,875 --> 01:08:55,832 Takkan kubiarkan sesuatu terjadi padamu. 758 01:09:14,207 --> 01:09:15,041 Saudara... 759 01:09:17,207 --> 01:09:18,707 Kenapa ini terjadi, Laal? 760 01:09:22,416 --> 01:09:23,416 Laal… 761 01:09:25,500 --> 01:09:26,875 Aku mau pulang. 762 01:09:28,957 --> 01:09:30,375 Aku mau menemui ibuku. 763 01:09:37,457 --> 01:09:39,666 Bala. 764 01:09:39,750 --> 01:09:41,916 Saudaraku. 765 01:09:42,375 --> 01:09:45,707 Bala. Saudaraku. 766 01:10:02,625 --> 01:10:06,791 Yang diinginkan Bala hanyalah pulang dan memulai bisnis. 767 01:10:08,458 --> 01:10:12,250 Tapi dia tewas di Kargil. 768 01:10:44,375 --> 01:10:48,208 Cuma itu yang bisa kukatakan. 769 01:11:14,708 --> 01:11:16,666 Perang berakhir beberapa hari kemudian. 770 01:11:17,708 --> 01:11:19,916 Orang-orang merayakan kemenangan kami. 771 01:11:22,833 --> 01:11:25,416 Tapi aku selalu memikirkan Bala. 772 01:11:28,583 --> 01:11:30,750 Paman, apa itu peluru? 773 01:11:32,333 --> 01:11:35,583 Sengatan lebah. Bukankah itu peluru? 774 01:11:36,541 --> 01:11:37,583 Ya. 775 01:11:37,666 --> 01:11:38,625 Kau tertembak bagian mana? 776 01:11:39,000 --> 01:11:41,375 - Di pantatku. Mau lihat? - Tidak usah. 777 01:11:45,375 --> 01:11:48,000 Ada juga gunanya tertembak di pantat. 778 01:11:48,833 --> 01:11:49,750 Es loli. 779 01:11:49,833 --> 01:11:52,750 Dulu aku makan 18 permen dalam sehari. 780 01:11:58,375 --> 01:12:01,416 Salam. Aku Laal. Laal Singh Chaddha. 781 01:12:06,166 --> 01:12:07,333 Halo, Mohammad Paji. 782 01:12:08,166 --> 01:12:09,125 Es loli? 783 01:12:10,291 --> 01:12:11,958 Ambillah, Mohammad Paaji. 784 01:12:19,875 --> 01:12:20,791 Banu Chandra. 785 01:12:22,291 --> 01:12:23,291 Raman Kumar. 786 01:12:25,166 --> 01:12:26,166 Satyajit Pande. 787 01:12:28,125 --> 01:12:29,125 Moinak Banerjee. 788 01:12:31,416 --> 01:12:32,541 Kulwinder Bakshish. 789 01:12:34,416 --> 01:12:35,541 Manoj Moily. 790 01:12:37,125 --> 01:12:38,208 Hemant Pandey. 791 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 Shahid Husain. 792 01:12:44,208 --> 01:12:45,166 Laal Singh Chaddha. 793 01:12:45,458 --> 01:12:47,291 Laal Singh Chaddha! 794 01:12:52,625 --> 01:12:55,291 Semua suratku kembali. 795 01:12:56,875 --> 01:12:59,941 Mungkin, Rupa sudah berhari-hari tidak pulang. 796 01:13:01,583 --> 01:13:04,416 Ya, Rohit. Selesai. Kita akan syuting di Swiss. 797 01:13:04,916 --> 01:13:05,958 Oke, daah. 798 01:13:06,583 --> 01:13:07,625 Pak, kabar baik. 799 01:13:07,916 --> 01:13:10,083 Kita ada janji dengan Rohit Kumar bulan depan. 800 01:13:10,958 --> 01:13:12,083 - Selamat! - Bersulang! 801 01:13:12,166 --> 01:13:13,000 Bersulang! 802 01:13:13,083 --> 01:13:15,375 - Selamat, Abbas. - Siapa yang berani menolak Abbas! 803 01:13:15,958 --> 01:13:17,541 Aku diva dalam film ini, kan? 804 01:13:20,375 --> 01:13:22,166 Kau mau jadi diva Rohit atau aku? 805 01:13:24,166 --> 01:13:25,000 Katakan. 806 01:13:25,083 --> 01:13:27,250 Bos punya gayanya sendiri. 807 01:13:27,750 --> 01:13:28,958 Drama bahkan dalam percintaan. 808 01:13:29,458 --> 01:13:30,783 Tentu saja aku divamu. 809 01:13:30,791 --> 01:13:31,875 810 01:13:32,416 --> 01:13:34,541 Itulah cinta sejati. 811 01:13:35,000 --> 01:13:37,025 Ambilkan aku minuman. 812 01:13:40,750 --> 01:13:42,191 Pak, kau tahu tidak? 813 01:13:43,083 --> 01:13:45,125 Priya cukup populer saat ini. 814 01:13:45,125 --> 01:13:47,608 Ya, Priya akan lebih bagus. 815 01:13:48,750 --> 01:13:49,750 Telepon dia. 816 01:14:09,041 --> 01:14:11,491 Apa ada yang melihat Mohammad lokal itu? 817 01:14:11,833 --> 01:14:13,375 Dia menghilang tadi pagi. 818 01:14:13,750 --> 01:14:15,125 Ada yang tak beres. 819 01:14:15,833 --> 01:14:17,750 Aku tidak menemukan catatan riwayatnya. 820 01:14:17,791 --> 01:14:19,250 Informasi yang dia berikan tidak benar. 821 01:14:19,625 --> 01:14:20,541 Dan sekarang, dia menghilang. 822 01:14:22,333 --> 01:14:23,858 Siapa yang kau selamatkan, Laal? 823 01:14:26,833 --> 01:14:28,291 Siap, pak. Ya. 824 01:14:28,625 --> 01:14:31,958 Naik Laal Singh Chaddha. Komandan mau bertemu denganmu. 825 01:14:32,333 --> 01:14:33,291 Naik Laal Singh… 826 01:14:34,458 --> 01:14:38,216 Kau diberikan penghargaan Veer Chakra atas penyelamatan 5 orang. 827 01:14:38,958 --> 01:14:40,441 Kau akan ke Delhi. 828 01:14:41,833 --> 01:14:42,750 Siap, pak. 829 01:14:43,458 --> 01:14:46,333 Oh ya, bagaimana pantatmu? 830 01:14:46,833 --> 01:14:48,166 Kadang sakit, Pak. 831 01:14:48,375 --> 01:14:52,666 Kategori obatmu sudah tidak diproduksi lagi. 832 01:14:53,083 --> 01:14:55,708 Kau tidak bisa bertempur di peperangan lagi. 833 01:14:56,291 --> 01:14:59,791 Mintalah berhenti dari Ketentaraan dengan alasan medis. 834 01:15:00,166 --> 01:15:01,083 Aku akan menyetujuinya. 835 01:15:01,416 --> 01:15:05,166 Lalu, jadilah asisten pelatih tim lari kami. 836 01:15:06,083 --> 01:15:07,000 Siap, pak. 837 01:15:07,500 --> 01:15:08,458 Bagus, Nak. 838 01:15:10,541 --> 01:15:12,291 Negara bangga padamu. 839 01:15:13,458 --> 01:15:14,291 Terima kasih, Pak. 840 01:15:28,125 --> 01:15:29,583 Di siang hari, 841 01:15:29,750 --> 01:15:33,708 di tengah hujan peluru, 842 01:15:33,916 --> 01:15:36,208 dan tanpa mempedulikan nyawanya sendiri… 843 01:15:36,625 --> 01:15:40,333 Naik Laal Singh Chaddha menyelamatkan 5 orang. 844 01:15:40,833 --> 01:15:44,625 Tentara India salut dengan keberaniannya. 845 01:15:45,166 --> 01:15:47,250 Naik Laal Singh Chaddha. 846 01:15:55,833 --> 01:15:56,958 Itu anakku. 847 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Kakekmu pasti sangat bangga hari ini. 848 01:16:21,250 --> 01:16:23,166 Apa rencanamu sekarang, Laal? 849 01:16:23,708 --> 01:16:26,333 Aku mau ke rumah Bibi Manjeet. 850 01:16:26,916 --> 01:16:28,833 Mulai besok, kembali bertugas. 851 01:16:30,041 --> 01:16:31,666 Selain itu, aku tidak tahu. 852 01:16:32,583 --> 01:16:35,141 Laal, mintalah berhenti dari Ketentaraan. 853 01:16:35,708 --> 01:16:37,183 Pulanglah. 854 01:16:38,666 --> 01:16:39,541 Oke. 855 01:16:40,500 --> 01:16:41,416 Bagus. 856 01:16:43,250 --> 01:16:44,933 Hubungi aku saat kau kembali ke kamp. 857 01:16:45,000 --> 01:16:45,958 Tuhan memberkatimu. 858 01:16:46,416 --> 01:16:48,041 Daah. 859 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 Jaga dirimu. 860 01:17:04,833 --> 01:17:05,666 Rupa! 861 01:17:07,833 --> 01:17:08,666 Rupa! 862 01:17:10,500 --> 01:17:11,458 Rupa! 863 01:17:13,291 --> 01:17:14,750 Mau kemana, pak? 864 01:17:14,833 --> 01:17:16,625 Pak! 865 01:17:21,791 --> 01:17:22,708 Rupa! 866 01:17:27,625 --> 01:17:28,458 Rupa! 867 01:17:33,291 --> 01:17:34,250 Rupa! 868 01:17:46,791 --> 01:17:47,666 Rupa! 869 01:18:02,416 --> 01:18:05,650 - Semuanya sudah datang? - Ya. Mereka menunggumu. 870 01:18:17,833 --> 01:18:19,208 - Terima kasih. - Sama-sama. 871 01:18:59,458 --> 01:19:00,458 - Oh tidak! - Laal? 872 01:19:00,916 --> 01:19:01,916 - Laal! - Hai! 873 01:19:02,000 --> 01:19:03,458 Hei! 874 01:19:03,791 --> 01:19:04,875 Hei, hentikan! 875 01:19:04,958 --> 01:19:06,416 - Beraninya kau... - Laal! 876 01:19:06,791 --> 01:19:09,250 Laal! 877 01:19:10,083 --> 01:19:11,000 Laal! 878 01:19:11,625 --> 01:19:12,833 Laal! 879 01:19:14,625 --> 01:19:15,583 Laal! 880 01:19:17,291 --> 01:19:19,958 Bos, dia dari Militer. Ini bisa bahaya. 881 01:19:20,541 --> 01:19:22,666 - Siapa dia? - Teman masa kecilku. 882 01:19:22,750 --> 01:19:24,625 Dia gila. Dia tidak kenal siapa kau. 883 01:19:24,708 --> 01:19:26,541 - Biarkan dia pergi. - Harusnya dia tidak memukulmu. 884 01:19:26,625 --> 01:19:29,000 Diam. Kau tidak tahu apa- apa. 885 01:19:29,083 --> 01:19:30,416 Mestinya dia tidak memukulmu. 886 01:19:30,500 --> 01:19:31,458 Diam, Laal! 887 01:19:32,708 --> 01:19:34,291 Biarkan dia pergi, sayang, maafkan dia. 888 01:19:39,333 --> 01:19:40,625 Kau beruntung… 889 01:19:41,208 --> 01:19:42,708 Aku menghormati Tentara. 890 01:19:44,125 --> 01:19:45,291 Ayo, sayang. Kita pergi. 891 01:19:49,625 --> 01:19:52,041 - Pak, apa yang terjadi? Kau tak apa? - Jangan sekarang. 892 01:20:05,250 --> 01:20:07,500 Kau baru menjenguk bibimu setelah sekian lama, 893 01:20:07,625 --> 01:20:10,583 dan belum bicara sama sekali. Apa ada masalah? 894 01:20:11,583 --> 01:20:12,458 Halo. 895 01:20:14,666 --> 01:20:17,641 Rupa! Dah lama tak jumpa! 896 01:20:19,333 --> 01:20:20,900 Ya, Laal ada di sini. 897 01:20:21,125 --> 01:20:22,683 Bicaralah padanya. 898 01:20:25,875 --> 01:20:26,708 Halo. 899 01:20:27,500 --> 01:20:28,633 Laal… 900 01:20:29,833 --> 01:20:33,383 dia barusan keluar bersama teman-temannya. Besok pagi baru kembali. 901 01:20:33,708 --> 01:20:35,625 Bisa kau menemuiku di Gerbang India? 902 01:20:36,083 --> 01:20:38,125 Ya. Oke. 903 01:20:46,666 --> 01:20:48,625 Kau tahu betapa berbahayanya dia? 904 01:20:49,208 --> 01:20:50,541 Harusnya kau tidak memukulnya. 905 01:20:50,833 --> 01:20:52,708 Dia semestinya tidak memukulmu, Rupa. 906 01:20:55,625 --> 01:20:57,500 Dia sudah menjagaku dengan baik. 907 01:20:58,791 --> 01:21:01,425 Aku akan menjadi diva di film berikutnya. 908 01:21:02,000 --> 01:21:04,350 Hanya saja dia orangnya temperamental. 909 01:21:04,791 --> 01:21:06,833 Aku tak bakalan memperlakukanmu seperti itu. 910 01:21:08,583 --> 01:21:09,541 Aku tahu, Laal. 911 01:21:14,500 --> 01:21:16,083 Aku mau jadi pacarmu. 912 01:21:18,791 --> 01:21:21,541 Terlihat tampan.… berseragam. 913 01:21:22,625 --> 01:21:23,500 Tampan. 914 01:21:25,791 --> 01:21:27,883 Bersamamu, setelah begitu lama, 915 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 kembali ke Delhi… 916 01:21:30,750 --> 01:21:32,366 rasanya menyenangkan. 917 01:21:33,000 --> 01:21:33,958 Yah. 918 01:21:40,666 --> 01:21:42,591 Kami berjalan-jalan semalam suntuk. 919 01:21:42,666 --> 01:21:43,708 Rupa dan aku. 920 01:21:44,416 --> 01:21:46,125 Kami ngobrol semalam suntuk. 921 01:21:49,375 --> 01:21:54,333 Dia bilang padaku kalau dia membintangi film-film papan atas. 922 01:21:56,541 --> 01:21:57,625 Berkeliling dunia. 923 01:22:01,000 --> 01:22:02,541 Bertemu banyak orang terkenal. 924 01:22:10,541 --> 01:22:12,000 Orang-orang sangat menghormatinya. 925 01:22:17,375 --> 01:22:20,166 Dia bilang kalau dia sangat bahagia. 926 01:22:21,000 --> 01:22:23,125 Dia menikmati hidupnya. 927 01:22:24,875 --> 01:22:26,916 Dia menjalani hidup yang lebih baik. 928 01:24:34,250 --> 01:24:36,100 Aku pamit dulu ya. 929 01:24:38,583 --> 01:24:40,616 Kami akan berangkat ke Dubai hari ini. 930 01:24:41,458 --> 01:24:42,841 Kau tak perlu ke Dubai. 931 01:24:42,875 --> 01:24:45,000 - Terus aku harus kemana? - Pulang. 932 01:24:51,000 --> 01:24:53,475 Kenapa kau begitu baik padaku, Laal? 933 01:24:54,250 --> 01:24:56,316 Karena kaulah Rupa-ku. 934 01:25:09,208 --> 01:25:11,541 Aku akan selalu menjadi Rupamu. 935 01:25:39,916 --> 01:25:41,450 Lagi dan lagi, 936 01:25:42,041 --> 01:25:44,041 Rupa pergi dari hidupku. 937 01:25:48,333 --> 01:25:50,500 Dan aku kembali ke Ketentaraan. 938 01:25:50,583 --> 01:25:55,666 Di Militer, aku bepergian selama setahun bersama tim pelari. 939 01:25:57,500 --> 01:25:59,666 Kau diberi medali oleh pemerintahmu! 940 01:26:02,208 --> 01:26:03,833 Karena menyelamatkanku?! 941 01:26:03,958 --> 01:26:05,375 Mohammad Paji! 942 01:26:08,375 --> 01:26:12,250 Orang bodoh sepertimu diberikan penghargaan oleh pemerintahmu. 943 01:26:12,791 --> 01:26:13,666 Ya. 944 01:26:13,750 --> 01:26:16,541 Dan sekarang kau ke luar negeri dengan dana pemerintah?! 945 01:26:16,958 --> 01:26:17,916 Ya. 946 01:26:18,166 --> 01:26:19,708 Sungguh pemerintah yang baik! 947 01:26:20,166 --> 01:26:21,375 Bagaimana kabarmu, Mohammad Paaji? 948 01:26:25,166 --> 01:26:26,541 Masih lumpuh. 949 01:26:28,083 --> 01:26:29,958 Aku melihat penyelamatku... 950 01:26:31,625 --> 01:26:34,458 dan sepertinya aku harus mengutuknya di hadapannya.... 951 01:26:36,125 --> 01:26:37,708 dengan hinaan terbaik-ku. 952 01:26:43,958 --> 01:26:47,600 Mohammad Paaji tinggal di rumah yang sempit. 953 01:26:47,958 --> 01:26:52,366 Ada yang mau mengongkosi agar dia bisa di operasi. 954 01:26:53,625 --> 01:26:57,383 Dia merasa tidak pantas mencaci-maki-ku di depan umum, 955 01:26:58,000 --> 01:27:00,433 jadi dia mengajak-ku ke rumahnya. 956 01:27:09,166 --> 01:27:11,250 Paaji, apa ini rumahmu? Di Mumbai? 957 01:27:12,333 --> 01:27:15,208 Aku berusaha mati-matian agar pulang. 958 01:27:16,458 --> 01:27:17,291 Berusaha. 959 01:27:19,333 --> 01:27:21,358 Mereka menelantarkan orang yang hampir mati. 960 01:27:22,125 --> 01:27:24,883 Bukankah mereka menerima orang yang masih hidup? 961 01:27:25,208 --> 01:27:26,041 Kenapa? 962 01:27:27,583 --> 01:27:29,508 Aku tidak berguna lagi bagi mereka. 963 01:27:36,083 --> 01:27:37,000 Dengarkan baik- baik. 964 01:27:37,583 --> 01:27:41,541 Tuhan telah menyiapkan surga seperti itu untukmu… 965 01:27:42,750 --> 01:27:48,541 di mana ada 72 bidadari untuk manusia. 966 01:27:49,541 --> 01:27:52,458 Bidadari yang berkulit begitu bersih... 967 01:27:52,541 --> 01:27:56,291 dan kau bisa melihat sampai ke sumsum tulangnya. 968 01:27:57,916 --> 01:27:58,958 Ada firman Allah, 969 01:27:59,791 --> 01:28:01,250 lalu orang-orang menafsirkannya. 970 01:28:02,916 --> 01:28:06,558 Dan orang bodoh seperti kita melupakan Tuhan dan mudah goyah. 971 01:28:15,500 --> 01:28:17,025 Kau tahu siapa aku… 972 01:28:18,083 --> 01:28:19,750 saat kau menyelamatkanku? 973 01:28:22,083 --> 01:28:23,000 Katakan. 974 01:28:24,208 --> 01:28:25,750 Kau tahu siapa aku? 975 01:28:27,375 --> 01:28:28,250 Tidak. 976 01:28:30,000 --> 01:28:31,208 Aku musuh, bodoh! 977 01:28:32,958 --> 01:28:34,808 Aku di sana mau membunuhmu… 978 01:28:35,916 --> 01:28:37,850 dan berjihad demi kemuliaan. 979 01:28:41,000 --> 01:28:42,208 Lihatlah nasib sialku! 980 01:28:43,625 --> 01:28:46,133 Musuhku sendiri membawaku ke tempat yang aman… 981 01:28:50,333 --> 01:28:52,625 mencoba menyelamatkan tubuhku yang tak berkaki. 982 01:29:02,500 --> 01:29:04,333 Belikan aku minuman, Pak Laal. 983 01:29:06,875 --> 01:29:08,400 Bukankah itu rencana yang bagus? 984 01:29:09,125 --> 01:29:13,250 Kata Bala aku yang akan menangani produksi dan dia menangani pemasarannya. 985 01:29:13,625 --> 01:29:15,625 Tapi dia sudah tidak ada lagi. 986 01:29:16,500 --> 01:29:19,000 Jadi, sekarang, aku harus mengerjakan semuanya. 987 01:29:19,500 --> 01:29:22,166 Kau... mau memulai bisnis?! 988 01:29:22,958 --> 01:29:24,000 Pakaian dalam? 989 01:29:24,458 --> 01:29:25,750 Produksi dan pemasaran? 990 01:29:25,833 --> 01:29:29,250 Ya. Aku sudah janji sama Bala di Kargil. 991 01:29:29,833 --> 01:29:31,358 Kami mitra, kau tahu. 992 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 Temui dia. Laal Singh Chaddha. 993 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Naik Laal Singh Chaddha. 994 01:29:42,833 --> 01:29:44,916 Jutawan Laal Singh Chaddha. 995 01:29:45,500 --> 01:29:47,125 Pengusaha Laal Singh Chaddha… 996 01:29:48,458 --> 01:29:52,333 dimana manajer pemasarannya meninggal bahkan sebelum sempat memulai bisnisnya. 997 01:29:52,458 --> 01:29:53,458 Ya, Tuhan! 998 01:29:55,291 --> 01:29:58,475 Laal, jika kau menjadi produsen, 999 01:29:58,875 --> 01:30:01,183 aku mau menjadi manajer pemasaranmu. 1000 01:30:01,541 --> 01:30:02,458 Itu hebat. 1001 01:30:03,708 --> 01:30:07,250 Bodoh! Saat kau menjadi seorang pengusaha, 1002 01:30:07,708 --> 01:30:09,291 aku akan bermain sepak bola. 1003 01:30:10,208 --> 01:30:13,500 Sahabat, tahun baru datang dengan harapan baru. 1004 01:30:13,583 --> 01:30:15,875 Sebuah kesempatan untuk awal yang baru. 1005 01:30:16,125 --> 01:30:19,375 - Mari kita sambut... - Kesempatan untuk awal yang baru, apaan! 1006 01:30:19,458 --> 01:30:20,833 Semuanya, ikuti aku, 1007 01:30:21,000 --> 01:30:26,041 - 10, 9, 8, 7, - ...9, 8, 7, 1008 01:30:26,125 --> 01:30:29,125 - 6, 5, 4, - 6, 5, 4, 1009 01:30:29,208 --> 01:30:31,416 - 3, 2, - Dalam suasana kebisingan itu, 1010 01:30:31,500 --> 01:30:33,750 - 1... - Aku tiba-tiba teringat Rupa. 1011 01:30:35,833 --> 01:30:37,650 Mulai terpikir olehku… 1012 01:30:38,083 --> 01:30:41,141 dia pasti merayakan malam tahun baru. 1013 01:31:22,416 --> 01:31:23,333 Rupa. 1014 01:31:33,333 --> 01:31:34,750 Kau tak perlu ke Dubai. 1015 01:31:35,666 --> 01:31:36,708 Terus aku mau kemana? 1016 01:31:37,791 --> 01:31:38,708 Pulang. 1017 01:31:39,750 --> 01:31:41,625 Kenapa kau begitu baik padaku, Laal? 1018 01:31:43,375 --> 01:31:45,166 Karena kalah Rupa- ku. 1019 01:32:21,875 --> 01:32:23,541 Kau melamun, Laal? 1020 01:32:24,583 --> 01:32:25,708 Selamat Tahun Baru! 1021 01:32:26,958 --> 01:32:29,875 Selamat tahun baru, Mohammad Paaji. 1022 01:32:34,958 --> 01:32:39,083 Setelah berhenti dari Militer, aku pulang. 1023 01:32:40,750 --> 01:32:42,583 Ibu sangat senang. 1024 01:32:43,500 --> 01:32:44,333 Laal. 1025 01:32:44,416 --> 01:32:45,416 Begitu juga aku. 1026 01:32:45,958 --> 01:32:46,916 Laal. 1027 01:32:47,833 --> 01:32:49,000 Anakku! 1028 01:32:54,208 --> 01:32:55,250 Tak lama kemudian, 1029 01:32:55,708 --> 01:32:59,375 Aku merasa aku harus mengunjungi keluarga Bala. 1030 01:33:02,541 --> 01:33:04,833 Jadi, aku pergi ke Bodipalem. 1031 01:33:06,625 --> 01:33:08,183 Kampung Bala. 1032 01:33:08,791 --> 01:33:10,833 Aku bertemu istrinya. 1033 01:33:14,125 --> 01:33:18,291 Tattaya-nya sudah tiada. 1034 01:33:20,041 --> 01:33:20,875 Tattaya? 1035 01:33:21,333 --> 01:33:22,208 Kakek. 1036 01:33:22,458 --> 01:33:24,133 Oh, ayah ibunya? 1037 01:33:24,208 --> 01:33:25,125 Ya. 1038 01:33:26,583 --> 01:33:29,500 Dan aku tidak tahu sama sekali menjahit. 1039 01:33:31,666 --> 01:33:33,583 Lihat ini, Bu. 1040 01:33:33,875 --> 01:33:35,550 Bagusnya. 1041 01:33:39,041 --> 01:33:42,466 Warga desa membuat tugu peringatan untuk Bala. 1042 01:33:43,625 --> 01:33:45,116 Aku memberikan penghormatanku. 1043 01:33:51,125 --> 01:33:53,708 Lihat, Bala, bukumu. 1044 01:33:54,500 --> 01:33:56,025 Bukunya aman bersamaku. 1045 01:33:57,000 --> 01:33:58,250 Aku tidak melupakan janjiku. 1046 01:33:58,958 --> 01:34:01,500 Aku akan melakukan investasi awal... 1047 01:34:02,166 --> 01:34:03,750 sebesar 100.000… 1048 01:34:04,375 --> 01:34:06,958 dan aku sudah bicarakan dengan Ibu untuk sisanya. 1049 01:34:07,500 --> 01:34:09,041 Jangan khawatir, saudaraku! 1050 01:34:11,083 --> 01:34:13,925 Dan tebak, mesinnya kami tempatkan dimana? 1051 01:34:15,083 --> 01:34:16,833 Di kamar lama Rupa. 1052 01:34:28,666 --> 01:34:33,791 Aku menyurati Rupa dan Mohammad Paaji kalau aku sedang memulai bisnis. 1053 01:34:37,291 --> 01:34:39,541 Kubeli tiga mesin, 1054 01:34:39,916 --> 01:34:41,083 kain, 1055 01:34:41,583 --> 01:34:43,041 dan kupekerjakan dua penjahit. 1056 01:34:48,833 --> 01:34:51,083 Kujahit 20 pakaian sehari, 1057 01:34:51,166 --> 01:34:52,875 dan mereka masing2 menjahit 10. 1058 01:34:53,708 --> 01:34:56,166 Jadi 40 pakaian setiap hari. 1059 01:35:09,541 --> 01:35:11,916 Kami membuat 1000 pakaian dalam sebulan. 1060 01:35:12,250 --> 01:35:14,375 Persis seperti yang direncanakan Bala. 1061 01:35:15,666 --> 01:35:17,250 Bala benar- benar pintar. 1062 01:35:17,625 --> 01:35:20,958 Semuanya berjalan persis seperti yang dia rencanakan. 1063 01:35:21,916 --> 01:35:25,616 Karena kami begitu bersemangat, jadi kami terus membuatnya. 1064 01:35:30,166 --> 01:35:35,000 Tapi, apa yang dia tulis di halaman terakhir tidaklah terwujud. 1065 01:35:35,541 --> 01:35:39,125 Kami tidak bisa menjual 800 set sebulan. 1066 01:35:40,333 --> 01:35:41,958 Nak, aku tahu bertani. 1067 01:35:42,708 --> 01:35:45,533 Tapi aku sama sekali tidak tahu tentang bisnis pakaian dalam. 1068 01:35:47,625 --> 01:35:50,958 Lalu, tebak siapa yang datang! 1069 01:35:52,166 --> 01:35:53,208 Terima kasih. 1070 01:35:54,750 --> 01:35:57,375 Mohammad Paji! 1071 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Mohammad Paji! 1072 01:36:03,375 --> 01:36:05,708 Ada apa kau kemari? 1073 01:36:06,000 --> 01:36:08,308 Kayaknya aku mau bekerja sebagai penjahit. 1074 01:36:08,666 --> 01:36:11,125 Tapi Paaji, kau tidak punya kaki. 1075 01:36:12,166 --> 01:36:13,750 Aku tahu, bodoh. 1076 01:36:15,125 --> 01:36:16,633 Kau menulis surat padaku. 1077 01:36:17,458 --> 01:36:19,166 Pakaian Dalam Bala, kan? 1078 01:36:20,458 --> 01:36:21,858 Bagus sekali. 1079 01:36:21,875 --> 01:36:23,791 - Kau sudah jadi seorang pengusaha. - Ya! 1080 01:36:24,250 --> 01:36:26,316 Jadi, aku mau jadi manajer pemasaranmu. 1081 01:36:27,000 --> 01:36:29,033 Aku orang yang menepati janji, Laal. 1082 01:36:29,708 --> 01:36:30,875 Dimana stoknya? 1083 01:36:38,916 --> 01:36:40,883 Belum ada satu set pun yang terjual?! 1084 01:36:41,125 --> 01:36:42,250 Kami sudah jual lima set. 1085 01:36:42,791 --> 01:36:45,041 Ibuku membelinya. Untukku. 1086 01:36:51,041 --> 01:36:52,958 Mohammad Paaji memberiku ide. 1087 01:36:53,500 --> 01:36:56,575 Kami akan berikan diskon "Beli satu, dapat satu gratis". 1088 01:37:00,041 --> 01:37:02,416 Barang kami belum laku-laku. 1089 01:37:02,500 --> 01:37:06,000 Jadi, dia berikan diskon "Beli satu, dapat dua gratis". 1090 01:37:09,125 --> 01:37:10,708 Masih juga belum laku, 1091 01:37:10,791 --> 01:37:13,791 jadi kami mencoba "Beli satu, gratis tiga". 1092 01:37:16,000 --> 01:37:21,791 Saat barangnya belum terjual pun, kami hentikan produksinya. 1093 01:37:47,625 --> 01:37:48,916 Ya Tuhan! 1094 01:38:00,708 --> 01:38:02,375 Berikan pulpen. 1095 01:38:03,625 --> 01:38:04,541 Ya Tuhan! 1096 01:38:04,791 --> 01:38:06,325 Berikan pulpennya. 1097 01:38:10,500 --> 01:38:11,333 Wanita! 1098 01:38:12,000 --> 01:38:14,141 Produk kita harus dinamai nama wanita! 1099 01:38:14,166 --> 01:38:15,291 Mana mungkin? 1100 01:38:16,041 --> 01:38:17,833 Ini produk pria. 1101 01:38:17,916 --> 01:38:19,500 Apa yang pria inginkan, Laal? 1102 01:38:19,916 --> 01:38:21,500 Wanita! Tulis! 1103 01:38:21,708 --> 01:38:23,416 Tulislah nama wanita! 1104 01:38:24,250 --> 01:38:25,375 Tulislah, Laal! 1105 01:38:27,500 --> 01:38:29,141 Maaf, Bala, saudaraku. 1106 01:38:30,666 --> 01:38:34,708 Aku cuma tahu satu nama wanita. 1107 01:38:35,083 --> 01:38:38,375 Nama termanis di dunia. 1108 01:38:38,666 --> 01:38:39,625 Rupa. 1109 01:38:41,500 --> 01:38:44,458 Permainan di mulai, Laal! Lihat saja nanti! 1110 01:38:44,750 --> 01:38:47,083 Dan... mukjizat pun terjadi. 1111 01:38:47,875 --> 01:38:50,000 Produk kami mulai laku. 1112 01:38:50,458 --> 01:38:52,041 Pakaian Dalam Rupa. 1113 01:38:57,333 --> 01:39:01,625 Dan setelahnya, tiga mesin kami menjadi 9 mesin. 1114 01:39:03,416 --> 01:39:05,583 Lalu kami pindah ke tempat yang lebih besar. 1115 01:39:06,583 --> 01:39:08,458 Setelah itu ke tempat yang lebih besar lagi. 1116 01:39:10,791 --> 01:39:12,916 Sekarang ini, pabrik kami sudah banyak, 1117 01:39:13,125 --> 01:39:15,291 dan kantor pusat kami di Delhi. 1118 01:39:15,750 --> 01:39:16,750 Tolong, senyum. 1119 01:39:21,416 --> 01:39:22,875 Produk kami sangat terkenal. 1120 01:39:24,208 --> 01:39:26,400 Mungkin kau juga memakainya. 1121 01:39:26,458 --> 01:39:27,458 Ya. 1122 01:39:28,208 --> 01:39:29,083 Tunggu sebentar. 1123 01:39:29,708 --> 01:39:33,833 Maksudmu kau pemilik Rupa Corporation? 1124 01:39:34,333 --> 01:39:35,250 Ya. 1125 01:39:37,125 --> 01:39:38,083 Bagus sekali. 1126 01:39:39,125 --> 01:39:42,641 Bu, kita berada di perusahaan seorang jutawan. 1127 01:39:43,041 --> 01:39:45,375 Di kompartemen kelas dua, non- AC. 1128 01:39:46,958 --> 01:39:48,208 Perusahaan Rupa! 1129 01:39:49,875 --> 01:39:51,308 Pembohong! 1130 01:39:54,916 --> 01:39:57,816 Sungguh cerita yang menarik, Nak. 1131 01:39:58,125 --> 01:40:00,333 Dan kau menceritakannya dengan sangat baik. 1132 01:40:00,541 --> 01:40:01,458 Terima kasih. 1133 01:40:02,416 --> 01:40:04,625 Mau lihat foto Mohammad Paaji? 1134 01:40:05,291 --> 01:40:06,166 Tentu. 1135 01:40:08,500 --> 01:40:10,750 - Ini. - Coba kulihat. 1136 01:40:10,833 --> 01:40:14,625 India Today menampilkan kami di sampul mereka. 1137 01:40:14,708 --> 01:40:15,541 1138 01:40:16,000 --> 01:40:17,525 Coba kulihat. 1139 01:40:17,791 --> 01:40:20,458 Kami memenangkan penghargaan beberapa tahun lalu. 1140 01:40:20,791 --> 01:40:22,375 Pengusaha Terbaik tahun Ini. 1141 01:40:23,791 --> 01:40:26,666 Bukankah Mohammad Paaji terlihat keren berpakaian jas? 1142 01:40:27,000 --> 01:40:28,425 Perusahaan Rupa! 1143 01:40:29,208 --> 01:40:31,100 Ya, Perusahaan Rupa. 1144 01:40:31,750 --> 01:40:35,333 Aku bagi keuntungan Perusahaan Rupa menjadi dua bagian. 1145 01:40:37,041 --> 01:40:38,958 Mohammad Paaji menganggapku bodoh, 1146 01:40:39,666 --> 01:40:43,125 tapi tiap tahun, setengah dari keuntungan diberikan kepada istri Bala. 1147 01:40:45,875 --> 01:40:46,750 - Chitra! - Chitra! 1148 01:40:46,833 --> 01:40:50,083 - Apa itu dalam bentuk lakh? - Tidak, tapi crores. 1149 01:40:50,375 --> 01:40:54,958 Mohammad Paaji menginvestasikan keuntunganku di usaha ternak sapi. 1150 01:40:55,250 --> 01:41:00,375 Katanya aku tidak perlu khawatir masalah uang lagi. 1151 01:41:01,333 --> 01:41:03,083 Mohammad Paaji orangnya sangat baik. 1152 01:41:04,416 --> 01:41:08,416 Setelah Ibu, Bala, dan Rupa, dia teman terdekatku. 1153 01:41:19,916 --> 01:41:24,208 …terdengar di Terminal Chhatrapati Shivaji. 1154 01:41:24,708 --> 01:41:27,083 Teroris Lashkar-e-Taiba 1155 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 menyandera warga kota dengan tembakan dan pengeboman selama 60 jam. 1156 01:41:31,083 --> 01:41:35,583 Mereka sudah membunuh lebih dari 175 warga sipil... 1157 01:41:35,666 --> 01:41:38,158 dan lebih dari 300 orang luka parah. 1158 01:41:40,708 --> 01:41:45,541 Ismail Khan dibunuh oleh polisi, tapi Ajmal Kasab ditangkap hidup- hidup. 1159 01:41:45,625 --> 01:41:49,291 Menurut beberapa sumber, Kasab baru berusia 21 tahun. 1160 01:42:23,500 --> 01:42:24,375 Laal. 1161 01:42:30,375 --> 01:42:32,416 Aku belum pernah berterima kasih padamu… 1162 01:42:35,416 --> 01:42:36,858 karena sudah menyelamatkanku. 1163 01:42:39,708 --> 01:42:40,541 Terima kasih, Laal. 1164 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 Sama-sama, Paji. 1165 01:42:54,916 --> 01:42:55,750 Laal. 1166 01:42:59,250 --> 01:43:00,916 Aku tidak pernah melihatmu sembahyang. 1167 01:43:02,791 --> 01:43:03,625 Tidak pernah berdoa, 1168 01:43:04,541 --> 01:43:05,416 dan sembahyang. 1169 01:43:06,458 --> 01:43:07,375 Kenapa begitu? 1170 01:43:08,000 --> 01:43:10,708 Ibuku bilang.… 1171 01:43:11,375 --> 01:43:13,375 agama terkadang menyebabkan malaria. 1172 01:43:15,125 --> 01:43:18,200 Dan Tuhan bersemayam di dalam diri kita masing- masing. 1173 01:43:18,416 --> 01:43:20,458 Di dalam ibuku, diriku, 1174 01:43:20,875 --> 01:43:22,308 dan dalam dirimu. 1175 01:43:53,583 --> 01:43:55,583 Mohammad Paaji, kau tidak pulang? 1176 01:43:58,791 --> 01:44:00,583 Aku juga berpikiran sama, Laal. 1177 01:44:02,416 --> 01:44:03,750 Sudah saatnya aku pulang. 1178 01:44:06,291 --> 01:44:08,300 Ada yang beritahu kalau musuh tinggal di sini. 1179 01:44:09,875 --> 01:44:11,433 Orang-orang yang tidak percaya. 1180 01:44:13,666 --> 01:44:14,625 Lalu aku menemukanmu. 1181 01:44:16,541 --> 01:44:18,083 Aku mencoba membunuhmu. 1182 01:44:20,708 --> 01:44:21,791 Dan kau mencoba menyelamatkanku. 1183 01:44:25,666 --> 01:44:27,741 Aku tahu ini adalah wilayah musuh. 1184 01:44:30,125 --> 01:44:31,908 Malah aku menemukan seorang teman. 1185 01:44:37,958 --> 01:44:38,958 Kau tahu, Laal… 1186 01:44:40,666 --> 01:44:42,333 Aku sendiri pun menderita sakit malaria. 1187 01:44:45,625 --> 01:44:46,750 Kau menyelamatkanku. 1188 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 Tapi malaria masih menyebar di sana. 1189 01:44:54,291 --> 01:44:56,825 Banyak orang seperti diriku sudah dicuci otaknya. 1190 01:44:57,416 --> 01:44:58,941 Diajari untuk membenci. 1191 01:45:02,791 --> 01:45:03,750 Laal… 1192 01:45:06,958 --> 01:45:09,516 Aku mau kembali dan mendirikan sebuah sekolah. 1193 01:45:12,041 --> 01:45:15,233 Mengajari anak-anak tentang teman seperti dirimu. 1194 01:45:34,916 --> 01:45:38,000 Paaji, aku akan menyuratimu. 1195 01:45:39,708 --> 01:45:40,708 Terima kasih, Laal. 1196 01:45:42,041 --> 01:45:43,041 Terima kasih. 1197 01:45:50,083 --> 01:45:54,708 Dan, suatu hari, Mohammad Paaji pergi. 1198 01:45:56,791 --> 01:46:01,666 Tapi sebelum pergi, dia mempekerjakan banyak orang pintar... 1199 01:46:01,833 --> 01:46:03,833 untuk mengurus Perusahaan Rupa. 1200 01:46:03,916 --> 01:46:04,833 Selamat pagi, Pak. 1201 01:46:11,333 --> 01:46:13,791 Bersamaan dengan Bala dan Rupa, 1202 01:46:13,875 --> 01:46:17,750 aku mulai merindukan Mohammad Paaji juga. 1203 01:46:24,208 --> 01:46:26,416 - Halo. - Pak, ini Bahadur. 1204 01:46:26,541 --> 01:46:29,458 Ibu-mu lagi sakit. Datanglah cepat. 1205 01:46:52,208 --> 01:46:53,041 Laal. 1206 01:46:54,375 --> 01:46:56,166 Ayo, duduk. 1207 01:47:03,958 --> 01:47:04,875 Laal. 1208 01:47:06,333 --> 01:47:07,208 Apa yang terjadi, Bu? 1209 01:47:08,416 --> 01:47:10,000 Tak ada apa-apa, Nak 1210 01:47:11,916 --> 01:47:13,825 Sudah waktunya Ibu untuk pergi. 1211 01:47:15,041 --> 01:47:16,041 Kenapa Ibu mau pergi? 1212 01:47:17,875 --> 01:47:20,208 Karena waktuku di sini sudah berakhir, Laal. 1213 01:47:22,250 --> 01:47:24,541 Tidak perlu khawatir. 1214 01:47:25,583 --> 01:47:27,675 Kelak semua orang akan pergi. 1215 01:47:29,041 --> 01:47:31,458 Ini hal yang wajar. 1216 01:47:33,208 --> 01:47:35,458 Kematian juga merupakan bagian dari kehidupan. 1217 01:47:38,833 --> 01:47:42,041 Aku beruntung kau ada dalam hidupku. 1218 01:47:45,750 --> 01:47:48,441 Tapi di sinilah kita ditakdirkan untuk berpisah. 1219 01:47:51,166 --> 01:47:53,633 Ibu sudah berusaha semampuku. 1220 01:47:54,916 --> 01:47:56,041 Ada hal yang baik Ibu lakukan. 1221 01:47:57,083 --> 01:47:59,100 Dan juga beberapa hal yang salah. 1222 01:48:01,708 --> 01:48:02,708 Tolong jangan pergi. 1223 01:48:03,916 --> 01:48:04,833 Jangan pergi, Bu. 1224 01:48:10,291 --> 01:48:11,908 Aku harap juga begitu. 1225 01:48:14,041 --> 01:48:16,625 Hidup itu seperti golgappas, Laal. 1226 01:48:19,500 --> 01:48:21,233 Meski perutmu sudah kenyang… 1227 01:48:23,166 --> 01:48:25,325 tapi keinginan hatimu takkan pernah puas. 1228 01:48:28,916 --> 01:48:30,750 Jaga dirimu, oke? 1229 01:48:37,125 --> 01:48:38,458 Ibu menderita kanker. 1230 01:48:41,416 --> 01:48:44,166 Dia meninggal hari Kamis. 1231 01:48:56,083 --> 01:48:58,166 Ibu pernah bilang… 1232 01:48:58,666 --> 01:49:02,541 "Tuhan memintamu menyimpan secukupnya saja... 1233 01:49:03,250 --> 01:49:07,000 dan berikan sisanya ke orang2 yang membutuhkan." 1234 01:49:07,666 --> 01:49:11,416 Jadi, aku bangun rumah sakit atas nama Ibu. 1235 01:49:12,791 --> 01:49:16,083 Dokter keluarga kami yang menanganinya. 1236 01:49:17,166 --> 01:49:20,191 Rumah sakit itu gratis bagi siapa saja. 1237 01:49:23,291 --> 01:49:27,416 Setelah kematian ibuku, tidak ada yang mengurus kebun. 1238 01:49:28,166 --> 01:49:31,250 Jika aku kembali ke pabrik, 1239 01:49:31,958 --> 01:49:34,875 bagaimana nasib para pekerja kebun? 1240 01:49:36,166 --> 01:49:38,333 Jadi, aku tidak kembali. 1241 01:49:38,916 --> 01:49:41,041 Aku mulai bertani. 1242 01:49:44,208 --> 01:49:45,650 Siang hari, 1243 01:49:46,000 --> 01:49:48,375 aku sibuk bekerja. 1244 01:49:50,333 --> 01:49:52,533 Tapi saat malam akan tiba, 1245 01:49:53,541 --> 01:49:55,966 kenangan tentang Rupa selalu menyiksaku. 1246 01:50:01,083 --> 01:50:04,083 Sudah bertahun-tahun semenjak aku bertemu Rupa. 1247 01:50:06,958 --> 01:50:08,750 Aku sangat merindukannya. 1248 01:51:31,833 --> 01:51:32,750 Rupa! 1249 01:51:42,250 --> 01:51:45,541 Lalu suatu hari, dia kembali. 1250 01:51:47,750 --> 01:51:48,708 Cuma itu! 1251 01:51:50,625 --> 01:51:53,416 Aku membersihkan kamar ibuku untuknya. 1252 01:51:54,625 --> 01:51:57,083 Aku kira dia sangat lelah. 1253 01:51:59,666 --> 01:52:02,200 Selama beberapa hari, kerjanya hanyalah tidur... 1254 01:52:02,250 --> 01:52:04,125 Siang malam. 1255 01:52:05,583 --> 01:52:07,625 Kuceritakan semuanya padanya. 1256 01:52:08,083 --> 01:52:12,708 Bala, Mohammad Paaji, pabrik, dan Perusahaan Rupa. 1257 01:52:16,541 --> 01:52:21,166 Aku bilang, dia tidak perlu khawatir masalah uang lagi. 1258 01:52:22,625 --> 01:52:25,583 Aku bisa berikan semua yang dia mau. 1259 01:52:27,583 --> 01:52:31,041 Tapi sepertinya dia tidak peduli lagi dengan uang. 1260 01:52:31,458 --> 01:52:34,333 Dia cuma diam sepanjang hari. 1261 01:52:37,958 --> 01:52:41,166 Kecuali sekali, saat pembantu rumah kami mabuk... 1262 01:52:41,250 --> 01:52:42,966 dan memukuli istrinya,… 1263 01:52:43,500 --> 01:52:46,083 dia marah. 1264 01:52:46,625 --> 01:52:50,291 Dia memukulinya dan menangis sendiri. 1265 01:52:51,458 --> 01:52:52,416 Berlangsung lama. 1266 01:52:52,833 --> 01:52:55,125 Rupa, sudah cukup. Hentikan. 1267 01:52:56,791 --> 01:52:57,666 Cukup. 1268 01:53:21,291 --> 01:53:22,708 Tidak apa- apa, Rupa. 1269 01:53:51,791 --> 01:53:55,333 Lalu suatu hari, Rupa tersenyum. 1270 01:54:03,875 --> 01:54:06,750 Kami dulu sering bekerja di ladang. 1271 01:54:08,500 --> 01:54:10,491 Kami bersama seharian suntuk. 1272 01:54:10,541 --> 01:54:12,575 Bagai buncis dan wortel. 1273 01:54:33,875 --> 01:54:37,375 Penyihirku sudah kembali… 1274 01:54:38,291 --> 01:54:42,366 yang bisa mengambil pesawat dari langit dan memasukkannya ke dalam sakunya. 1275 01:54:46,541 --> 01:54:49,041 Dia mengajariku menari. 1276 01:54:53,625 --> 01:54:57,833 Serasa kami berdua adalah sebuah keluarga.. 1277 01:54:58,875 --> 01:55:01,441 Dia ibunya, dan aku adalah ayahnya. 1278 01:55:05,416 --> 01:55:08,166 Belum pernah kurasakan kebahagiaan seperti ini dalam hidupku. 1279 01:55:15,375 --> 01:55:20,583 Tahun itu, di Diwali, dia memberiku hadiah terbaik. 1280 01:55:22,375 --> 01:55:23,375 Sepatu. 1281 01:55:36,375 --> 01:55:38,333 Dan malam itu… 1282 01:55:53,583 --> 01:55:54,416 Rupa… 1283 01:55:55,875 --> 01:55:58,008 maukah kau menikah denganku? 1284 01:56:00,958 --> 01:56:02,458 Aku akan menjagamu dengan baik. 1285 01:56:05,375 --> 01:56:06,208 Aku tahu, Laal. 1286 01:56:12,166 --> 01:56:14,683 Tapi kau tidak mau menikah denganku. 1287 01:56:18,000 --> 01:56:19,208 Karena aku tidak pintar. 1288 01:56:19,875 --> 01:56:21,750 Aku bodoh. Begitukan? 1289 01:56:23,000 --> 01:56:24,833 Tidak, Laal. Bukan begitu. 1290 01:56:26,875 --> 01:56:29,208 Aku tidak bisa menikahimu karena... 1291 01:56:35,750 --> 01:56:37,750 Karena aku tidak bisa diandalkan. 1292 01:56:45,958 --> 01:56:47,675 Memang aku tidak pintar, 1293 01:56:48,875 --> 01:56:50,250 tapi aku… 1294 01:56:51,583 --> 01:56:53,641 Aku tahu apa arti cinta. 1295 01:56:56,583 --> 01:56:57,416 Laal. 1296 01:57:36,041 --> 01:57:36,916 Laal… 1297 01:57:39,041 --> 01:57:40,625 Aku sangat... 1298 01:57:44,291 --> 01:57:45,825 mencintaimu. 1299 01:57:48,208 --> 01:57:49,125 Itulah kenyatannya. 1300 01:59:21,666 --> 01:59:22,666 Aku disini. 1301 01:59:23,375 --> 01:59:25,075 Jangan bangunkan dia. 1302 01:59:25,833 --> 01:59:27,208 Ayo pergi. 1303 02:01:24,500 --> 02:01:25,791 Aku mulai berlari. 1304 02:01:26,625 --> 02:01:30,041 Aku tak tahu sebabnya. Aku cuma mau berlari. 1305 02:01:31,375 --> 02:01:32,708 Aku berlari ke jalan-jalan. 1306 02:01:33,875 --> 02:01:35,958 Lalu aku berpikir, aku akan berlari ke pasar. 1307 02:01:37,333 --> 02:01:41,641 Setibaku di pasar dan aku berpikir aku akan berlari ke kota. 1308 02:01:43,166 --> 02:01:48,875 Setelah melewati kota, aku berpikir, "Aku mau berlari lagi." 1309 02:01:49,750 --> 02:01:52,375 Aku berlari sejauh mungkin… 1310 02:01:52,875 --> 02:01:54,625 sampai aku mendatangi separuh negeri ini. 1311 02:01:55,416 --> 02:01:58,716 Jadi, aku rasa mungkin aku harus berlari melalui semuanya juga. 1312 02:01:59,583 --> 02:02:01,583 Aku tidak mau berhenti. 1313 02:02:02,708 --> 02:02:07,833 Mulai saat itu, aku terus berlari. 1314 02:02:08,666 --> 02:02:10,141 Aku terus berlari. 1315 02:02:12,333 --> 02:02:15,875 - Anna Hazare! Kami bersamamu! - Anna Hazare! Kami bersamamu! 1316 02:02:16,041 --> 02:02:19,791 - Anna Hazare! Kami bersamamu! - Anna Hazare! Kami bersamamu! 1317 02:02:19,875 --> 02:02:22,333 Di sini, di Ram Leela Ground, 1318 02:02:22,416 --> 02:02:25,791 Anna Hazare melakukan aksi mogok makan selama 12 hari terakhir, 1319 02:02:25,875 --> 02:02:28,625 mendesak RUU anti korupsi Jan Lokpal, 1320 02:02:28,708 --> 02:02:30,208 dengan dukungan warga besar-besaran. 1321 02:02:30,291 --> 02:02:32,583 Siapa orang ini? Dasar bodoh! 1322 02:02:32,666 --> 02:02:35,875 Siapa dia? Kenapa tak kau hentikan dia? Bodoh! 1323 02:02:35,958 --> 02:02:37,708 - Salam Anna Hazare! - Salam Anna Hazare! 1324 02:02:37,791 --> 02:02:40,541 Kami barusan dengar, Anna Hazare sudah tidak mogok makan lagi. 1325 02:02:51,583 --> 02:02:53,125 Aku tiba di laut dan berbalik. 1326 02:02:57,791 --> 02:02:59,791 Lalu aku tiba di laut lainnya. 1327 02:03:00,500 --> 02:03:02,000 Lagi-lagi, aku berbalik. 1328 02:03:09,041 --> 02:03:10,625 Saat aku tiba di pegunungan, 1329 02:03:11,041 --> 02:03:12,341 Aku berbalik. 1330 02:03:14,208 --> 02:03:16,000 Aku terus berlari. 1331 02:03:16,500 --> 02:03:21,166 Selamat datang di Samaj Sanchar! Mari dengarkan berita terbaru hari ini! 1332 02:03:21,750 --> 02:03:25,708 Polisi sudah menangkap para penjahat Haji Don Abbas di Malaysia. 1333 02:03:26,208 --> 02:03:28,500 Masih ingat, beberapa bulan lalu, 1334 02:03:28,583 --> 02:03:31,416 pacar abbas haji, 1335 02:03:31,750 --> 02:03:34,958 Rupa D'Souza ditangkap di sebuah perkampungan di Punjab. 1336 02:03:35,458 --> 02:03:39,583 Atas informasi darinya, Abbas sudah ditangkap hari ini. 1337 02:03:44,958 --> 02:03:46,250 Aku selalu memikirkan... 1338 02:03:48,208 --> 02:03:49,291 Ibu, 1339 02:03:50,541 --> 02:03:53,166 Bala, Mohammad Paaji… 1340 02:03:56,166 --> 02:04:00,633 tapi lebih sering memikirkan Rupa. 1341 02:05:28,666 --> 02:05:33,250 Selamat datang Samaj Sanchar! Berita terbaru hari ini! 1342 02:05:33,333 --> 02:05:35,416 Pengadilan Tinggi Mumbai sudah memutuskan... 1343 02:05:35,500 --> 02:05:37,750 kasus Abbas Haji dan Rupa D'Souza. 1344 02:05:37,833 --> 02:05:42,166 Abbas Haji ditangkap dengan bantuan modeling Rupa D'Souza. 1345 02:05:42,250 --> 02:05:46,166 Abbas Haji dijatuhi hukuman seumur hidup atas 5 pembunuhan, 1346 02:05:46,250 --> 02:05:50,291 dan mempertimbangkan perannya sebagai saksi, 1347 02:05:50,541 --> 02:05:52,625 Rupa D'Souza cuma dihukum 6 bulan. 1348 02:05:53,125 --> 02:05:57,666 Baru-baru ini ada seorang pria aneh yang berlari ke seluruh negeri ini. 1349 02:05:57,791 --> 02:05:59,791 Pak Laal Singh, kau berlari untuk perdamaian dunia? 1350 02:05:59,875 --> 02:06:01,625 Kau berlari untuk hak-hak perempuan? 1351 02:06:01,708 --> 02:06:03,791 Kau berlari untuk kelestarian lingkungan? 1352 02:06:04,666 --> 02:06:08,791 Suatu hari, ada reporter TV merekamku. 1353 02:06:12,125 --> 02:06:16,416 Pak! Itu kau? 1354 02:06:16,916 --> 02:06:19,208 Aku melihatmu berlari di TV. 1355 02:06:19,541 --> 02:06:23,625 Kuberitahu istriku, "Orang ini hebat." 1356 02:06:24,041 --> 02:06:27,875 Pak, aku beritahu kepadanya kalau kau tahu semuanya. 1357 02:06:27,958 --> 02:06:33,083 Pak, aku mau ikut berlari bersamamu ke mana pun kau pergi. 1358 02:06:33,833 --> 02:06:37,541 Jadi, orang ini mulai berlari bersamaku. 1359 02:06:38,583 --> 02:06:41,416 Lalu beberapa orang lagi bergabung denganku. 1360 02:06:43,208 --> 02:06:44,816 Dan terus bertambah. 1361 02:06:46,333 --> 02:06:50,750 Katanya aku pemberi harapan. 1362 02:06:52,208 --> 02:06:54,041 Entahlah. 1363 02:06:54,333 --> 02:06:56,450 Aku cuma mau berlari. 1364 02:08:09,375 --> 02:08:13,558 Ibuku pernah bilang, "Masa lalu sebaiknya dilupakan." 1365 02:08:15,083 --> 02:08:18,166 Mungkin karena itulah aku berlari. 1366 02:08:25,000 --> 02:08:30,958 4 tahun, 7 bulan, 3 hari lamanya, aku berlari. 1367 02:08:41,208 --> 02:08:42,550 Dia berhenti. 1368 02:08:43,000 --> 02:08:44,808 Mungkin dia mau bilang sesuatu. 1369 02:08:50,833 --> 02:08:52,958 Diam! 1370 02:08:53,041 --> 02:08:54,900 Pak Laal Singh mau berbicara. 1371 02:08:57,291 --> 02:08:59,358 Pak Laal Singh, kenapa kau berhenti? 1372 02:09:03,333 --> 02:09:04,791 Aku capek. 1373 02:09:06,500 --> 02:09:08,308 Aku mau pulang ke rumah. 1374 02:09:21,416 --> 02:09:22,891 Hei, balik. 1375 02:09:22,916 --> 02:09:25,791 Seperti yang kau lihat, 1376 02:09:25,875 --> 02:09:27,658 Pak Laal Singh sudah lelah. 1377 02:09:27,666 --> 02:09:29,583 Dia mau pulang ke rumahnya. 1378 02:09:29,791 --> 02:09:32,083 Nantikan kisah-kisah seperti ini… 1379 02:09:32,166 --> 02:09:33,941 Benar-benar gila! 1380 02:09:34,791 --> 02:09:35,916 Dia tidak gila. 1381 02:09:47,333 --> 02:09:52,083 Aku sudah mulai terlihat kayak kakek-ku. 1382 02:09:53,333 --> 02:09:54,666 Membuatku bahagia. 1383 02:11:30,000 --> 02:11:30,875 Pak… 1384 02:11:31,708 --> 02:11:34,416 disaat kau pergi, ada surat dari Bu Rupa. 1385 02:11:35,708 --> 02:11:37,458 Dia juga sering menelpon. 1386 02:11:39,625 --> 02:11:43,833 Lihatlah, ini surat-surat Rupa. Dia memintaku ke Chandigarh. 1387 02:11:43,916 --> 02:11:44,958 1388 02:11:45,583 --> 02:11:49,125 - Dia melihatku berlari di TV. - Bagus sekali. 1389 02:11:49,208 --> 02:11:51,358 Paman, Ini sudah Chandigarh. 1390 02:11:52,291 --> 02:11:55,041 - Astaga! - Ambil ini. 1391 02:11:55,166 --> 02:11:56,083 Tolong minggir. 1392 02:11:56,166 --> 02:11:58,291 Daaah. 1393 02:11:58,583 --> 02:12:00,158 Semoga berhasil! 1394 02:12:00,333 --> 02:12:02,500 - Berkatilah aku. - Tuhan memberkatimu. 1395 02:12:02,583 --> 02:12:04,041 - Aku pamit dulu. Daah. - Dadaah! 1396 02:12:04,125 --> 02:12:06,166 - Daah, Paman. - Sampaikan salamku pada Rupa! 1397 02:12:06,250 --> 02:12:09,291 - Daah! - Dadaah! Semoga berhasil! 1398 02:12:17,208 --> 02:12:19,875 BERSIHKAN KERETA API, BERSIHKAN INDIA SELANGKAH MENUJU KEBERSIHAN 1399 02:12:25,416 --> 02:12:26,416 Laal. 1400 02:12:28,083 --> 02:12:29,083 Hai! 1401 02:12:29,500 --> 02:12:30,333 Hai. 1402 02:12:30,916 --> 02:12:33,491 Sejak kapan kau memakai sorban? 1403 02:12:34,458 --> 02:12:35,983 Kau tambah tampan. 1404 02:12:38,458 --> 02:12:39,875 Masuklah. 1405 02:12:49,166 --> 02:12:52,750 Kubawakan golgappa untukmu. 1406 02:12:55,333 --> 02:12:59,500 Sebagian kumakan saat di jalan. Aku lapar. 1407 02:13:00,708 --> 02:13:01,625 Tidak apa- apa. 1408 02:13:01,875 --> 02:13:02,791 Dan… 1409 02:13:06,250 --> 02:13:09,458 Kubawakan air bumbunya juga. 1410 02:13:13,250 --> 02:13:14,083 Duduklah. 1411 02:13:21,583 --> 02:13:23,583 Bukankah ini di Delhi? 1412 02:13:24,583 --> 02:13:25,416 Ya. 1413 02:13:29,625 --> 02:13:32,291 Aku melihatmu berlari di TV. 1414 02:13:34,041 --> 02:13:36,000 Ya, aku sering berlari. 1415 02:13:36,958 --> 02:13:38,391 Aku juga. 1416 02:13:43,083 --> 02:13:43,916 Laal… 1417 02:13:45,291 --> 02:13:47,166 Aku sudah memperlakukanmu dengan buruk. 1418 02:13:48,416 --> 02:13:49,291 Sangat buruk. 1419 02:13:51,000 --> 02:13:51,833 Tapi… 1420 02:13:53,750 --> 02:13:56,775 aku memperlakukan diriku lebih buruk lagi. 1421 02:13:59,208 --> 02:14:00,866 Semuanya serba salah. 1422 02:14:01,166 --> 02:14:02,333 Tapi sekarang, tidak apa-apa. 1423 02:14:02,958 --> 02:14:03,833 Ibu. 1424 02:14:04,541 --> 02:14:05,708 Kau sudah bangun, Nak? 1425 02:14:06,458 --> 02:14:07,333 Kemarilah. 1426 02:14:14,291 --> 02:14:17,000 Kenalkan sahabat Ibu. 1427 02:14:18,666 --> 02:14:19,541 Sapalah. 1428 02:14:19,666 --> 02:14:20,875 Hai, paman. 1429 02:14:24,125 --> 02:14:25,000 Hai. 1430 02:14:26,000 --> 02:14:27,791 Bu, boleh aku nonton film kartun? 1431 02:14:29,083 --> 02:14:29,916 Ya, nontonlah. 1432 02:14:41,166 --> 02:14:43,183 Kau sudah jadi seorang ibu?! 1433 02:14:43,833 --> 02:14:46,083 Ya, aku seorang ibu. 1434 02:14:50,250 --> 02:14:51,125 Siapa namanya? 1435 02:14:52,958 --> 02:14:53,875 Aman. 1436 02:14:55,125 --> 02:14:56,083 Aman Chaddha. 1437 02:14:57,791 --> 02:14:59,291 Dia juga seorang Chaddha?! 1438 02:15:00,500 --> 02:15:03,583 Ya, karena ayahnya seorang Chaddha. 1439 02:15:06,458 --> 02:15:07,500 Laal Singh Chaddha. 1440 02:15:10,708 --> 02:15:12,583 Nama ayahnya juga Laal Singh Chaddha?! 1441 02:15:14,125 --> 02:15:15,041 Laal… 1442 02:15:18,250 --> 02:15:19,816 kaulah ayahnya. 1443 02:15:35,500 --> 02:15:38,625 Laal, dengarkan aku. 1444 02:15:38,916 --> 02:15:40,250 Tenang, Laal. 1445 02:15:40,583 --> 02:15:42,708 Kau tak salah apa-apa, Laal. 1446 02:15:43,625 --> 02:15:45,458 Laal, lihat aku. 1447 02:15:46,666 --> 02:15:47,625 Lihat aku. 1448 02:15:50,333 --> 02:15:51,875 Semuanya baik-baik saja. 1449 02:15:53,416 --> 02:15:54,375 Oke? 1450 02:15:59,875 --> 02:16:01,600 Bukankah dia tampan sekali? 1451 02:16:07,208 --> 02:16:08,875 Ya, dia tampan sekali. 1452 02:16:10,375 --> 02:16:11,416 Menggemaskan. 1453 02:16:16,625 --> 02:16:19,958 Tapi apa dia pintar, atau… 1454 02:16:21,500 --> 02:16:22,666 - apa dia sepertiku... - Laal… 1455 02:16:23,708 --> 02:16:24,833 Dia sangat pintar. 1456 02:16:25,500 --> 02:16:27,125 Terpintar di kelasnya. 1457 02:16:36,915 --> 02:16:38,500 Boleh... 1458 02:16:40,125 --> 02:16:43,000 aku bersamanya? 1459 02:16:43,250 --> 02:16:44,958 Tentu saja. Pergilah. 1460 02:16:48,040 --> 02:16:48,958 Pergi. 1461 02:17:43,375 --> 02:17:44,250 Laal… 1462 02:17:46,875 --> 02:17:47,790 Aku sakit. 1463 02:17:49,583 --> 02:17:50,540 Apa yang terjadi? 1464 02:17:51,333 --> 02:17:52,208 Aku tidak tahu. 1465 02:17:52,915 --> 02:17:54,415 Dokter belum mendiagnosisnya. 1466 02:17:56,208 --> 02:17:57,208 Pulanglah bersamaku. 1467 02:17:57,665 --> 02:17:58,625 Aku akan merawatmu. 1468 02:18:07,708 --> 02:18:08,540 Laal… 1469 02:18:12,250 --> 02:18:13,933 Maukah kau menikah denganku? 1470 02:23:09,000 --> 02:23:09,916 Laal, 1471 02:23:11,083 --> 02:23:15,041 kau takut saat di Kargil? 1472 02:23:20,291 --> 02:23:21,291 Ya. 1473 02:23:24,291 --> 02:23:25,591 Tapi malam hari, 1474 02:23:25,916 --> 02:23:28,541 saat Himalaya bersinar, 1475 02:23:30,333 --> 02:23:32,083 perasaanku makin nyaman. 1476 02:23:38,166 --> 02:23:40,500 Dan di Kanyakumari, 1477 02:23:41,458 --> 02:23:44,541 saat kulihat matahari terbenam… 1478 02:23:46,125 --> 02:23:51,141 terlihat sejuta bintang berkelap-kelip di lautan. 1479 02:23:55,291 --> 02:23:57,875 Saat aku berlari ke Ladakh, 1480 02:23:58,625 --> 02:24:02,375 serasa ada dua langit. 1481 02:24:09,666 --> 02:24:12,625 Dan di senja gurun… 1482 02:24:14,208 --> 02:24:16,883 saat kuhitung bintang… 1483 02:24:17,833 --> 02:24:20,941 Aku lupa siapa diriku, dan apa maksud kedatanganku. 1484 02:24:22,958 --> 02:24:25,958 Begitu tenang dan damai. 1485 02:24:30,250 --> 02:24:33,150 Kuharap aku ada di sana bersamamu saat itu. 1486 02:24:36,583 --> 02:24:38,400 Kau berada di sana… 1487 02:24:39,375 --> 02:24:41,050 bersamaku. 1488 02:24:45,583 --> 02:24:47,108 Aku mencintaimu, Laal. 1489 02:25:11,750 --> 02:25:13,683 Hari ini adalah hari kematianmu. 1490 02:25:22,666 --> 02:25:24,100 Apa kabarmu? 1491 02:25:26,250 --> 02:25:27,208 Baik. 1492 02:25:28,500 --> 02:25:30,100 Aman juga baik-baik saja. 1493 02:25:31,291 --> 02:25:33,041 Dia anak yang pintar. 1494 02:25:34,000 --> 02:25:36,708 Semua dia bisa lakukan. 1495 02:25:40,625 --> 02:25:43,308 Besok dia akan masuk sekolah. 1496 02:25:44,583 --> 02:25:46,166 Sekolah lama kita. 1497 02:25:50,416 --> 02:25:52,083 Aku mengajarinya bermain tenis meja. 1498 02:25:54,333 --> 02:25:55,750 Dan menjahit. 1499 02:25:57,541 --> 02:25:59,141 Jika kau masih ada, 1500 02:25:59,250 --> 02:26:01,716 kau bisa mengajarinya menangkap pesawat terbang. 1501 02:26:06,208 --> 02:26:08,291 Dia membacakanku cerita. 1502 02:26:09,625 --> 02:26:11,083 Dia pintar sekali. 1503 02:26:16,458 --> 02:26:18,616 Dia menulis surat untukmu. 1504 02:26:20,083 --> 02:26:21,733 Aku dilarang membacanya. 1505 02:26:22,666 --> 02:26:24,683 Kau bisa membacanya… 1506 02:26:24,708 --> 02:26:26,266 nanti. 1507 02:26:31,666 --> 02:26:35,083 Dia sangat merindukanmu. 1508 02:26:38,083 --> 02:26:39,516 Aku juga. 1509 02:26:47,833 --> 02:26:49,400 Ibu pernah bilang, 1510 02:26:50,458 --> 02:26:53,208 "Masing-masing dari kita punya takdir sendiri." 1511 02:26:54,875 --> 02:26:57,208 Mohammad Paaji juga bilang... 1512 02:26:58,375 --> 02:26:59,875 semuanya sudah ditakdirkan. 1513 02:27:02,916 --> 02:27:03,833 Aku tidak tahu… 1514 02:27:04,958 --> 02:27:07,091 bagaimana semua ini sudah dituliskkan, 1515 02:27:07,875 --> 02:27:09,275 siapa yang menulisnya, 1516 02:27:10,375 --> 02:27:13,025 atau kenapa itu ditulis sejak awal. 1517 02:27:16,583 --> 02:27:17,666 Apapun yang terjadi, 1518 02:27:18,500 --> 02:27:20,275 apa itu dibawah kendali kita? 1519 02:27:21,083 --> 02:27:24,166 Ataukah kita cuma hanyut terbawa angin… 1520 02:27:24,875 --> 02:27:27,175 tertiup dari satu tempat ke tempat lain? 1521 02:27:29,000 --> 02:27:29,916 Aku tidak tahu. 1522 02:27:34,708 --> 02:27:37,800 Mungkin kurang lebih seperti keduanya. 1523 02:27:41,625 --> 02:27:44,533 Jika kau masih ada, kau akan menjelaskannya padaku. 1524 02:27:48,625 --> 02:27:49,541 Aku... 1525 02:27:56,250 --> 02:28:00,416 Aku merindukanmu, Rupa. 1526 02:28:03,333 --> 02:28:05,100 Aku sungguh merindukanmu. 1527 02:28:34,458 --> 02:28:36,950 Nak, kau harus bersekolah sungguh-sungguh. 1528 02:28:37,666 --> 02:28:40,791 Berusahalah lebih baik dari yang terbaik. 1529 02:28:40,875 --> 02:28:41,916 Ya, Ayah. 1530 02:28:43,041 --> 02:28:45,166 - Boleh aku pergi? - Ya, Ayah. 1531 02:28:46,333 --> 02:28:48,000 - Tentu? - Ya, Ayah. 1532 02:28:51,708 --> 02:28:54,158 Oke, nanti sore aku akan menjeputmu. 1533 02:28:54,166 --> 02:28:56,125 - Da-daah, Ayah. - Daah. 1534 02:28:57,791 --> 02:28:59,666 - Aman. - Ya, Ayah? 1535 02:29:00,250 --> 02:29:02,291 - Aku menyayangimu, Nak. - Aku juga ayah. 1536 02:29:09,541 --> 02:29:10,458 Pergilah. 1537 02:29:10,482 --> 02:29:45,482 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 1538 02:30:21,125 --> 02:30:27,125 Apa garis di tanganmu, menentukan nasibmu? 1539 02:30:28,291 --> 02:30:34,208 Atau apa kau mengacu pada takdirmu dengan tanganmu sendiri? 1540 02:30:35,541 --> 02:30:41,500 Apa kita terlalu pintar memahami kehidupan? 1541 02:30:42,625 --> 02:30:49,041 Atau tidaklah pintar memahaminya? 1542 02:30:49,065 --> 02:31:24,065 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA