1
00:06:25,916 --> 00:06:26,791
Tidak, terima kasih.
2
00:06:46,916 --> 00:06:48,208
Ibuku dulu sering bilang,
3
00:06:49,208 --> 00:06:51,250
"Hidup itu seperti golgappa.
4
00:06:51,958 --> 00:06:56,108
Meski perutmu sudah kenyang,
tapi keinginan hatimu selalu merasa tak puas."
5
00:07:02,333 --> 00:07:03,291
Salam.
6
00:07:04,750 --> 00:07:07,083
Namaku Laal.
Laal Singh Chaddha.
7
00:07:32,666 --> 00:07:34,291
Sepatumu bagus sekali!
8
00:07:35,416 --> 00:07:36,375
Bersih sekali!
9
00:07:36,750 --> 00:07:38,341
Bahkan diriku bisa terlihat.
10
00:07:41,750 --> 00:07:46,641
Ibuku pernah bilang,
"Sepatu itu ibarat seperti kartu identitas.
11
00:07:46,750 --> 00:07:51,416
Nilai-lah seorang pria dari sepatunya,
bukan mukanya."
12
00:07:59,166 --> 00:08:00,683
Sepatunya sudah tua, kan?
13
00:08:02,833 --> 00:08:04,833
Masalahnya....
14
00:08:05,875 --> 00:08:07,208
aku masih suka.
15
00:08:10,708 --> 00:08:13,041
Kau tahu, sudah banyak
sepatu yang aku pakai...
16
00:08:14,166 --> 00:08:16,750
tapi aku masih ingat sepatu pertamaku.
17
00:08:18,458 --> 00:08:21,616
Ibuku dulu bilang,
itu sepatu ajaib.
18
00:08:25,041 --> 00:08:25,875
Oke, Laal.
19
00:08:27,166 --> 00:08:28,000
Siap?
20
00:08:30,125 --> 00:08:32,116
Ini sepatu ajaib, Laal.
21
00:08:35,957 --> 00:08:36,791
Laal…
22
00:08:37,791 --> 00:08:39,375
- coba jalan.
- Hati- hati.
23
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
- Ayo.
- Bagus sekali.
24
00:08:42,125 --> 00:08:42,957
Jalan.
25
00:08:43,625 --> 00:08:44,583
Pelan-pelan.
26
00:08:46,625 --> 00:08:49,083
Tuh, 'kan.
Senang?
27
00:08:49,416 --> 00:08:52,083
Aku sudah bilang
kakinya akan baik-baik saja.
28
00:08:52,166 --> 00:08:54,058
Pikirannya saja
yang bermasalah.
29
00:08:55,166 --> 00:08:56,625
Laal!
30
00:09:00,291 --> 00:09:02,000
Laal bukanlah namaku saja.
31
00:09:02,750 --> 00:09:05,291
Laal adalah nama kakekku.
32
00:09:06,291 --> 00:09:10,833
Di tahun ketika aku dilahirkan,
kakekku ke Pakistan…
33
00:09:11,458 --> 00:09:12,541
untuk berperang.
34
00:09:16,000 --> 00:09:17,933
Tapi dia tidak kembali- kembali.
35
00:09:22,250 --> 00:09:26,333
Kakek buyutku…
tidak kembali dari Perang Dunia II.
36
00:09:27,666 --> 00:09:32,500
Dan kakek buyutku lainnya…
tidak kembali dari Perang Dunia I.
37
00:09:42,208 --> 00:09:44,250
Ketiganya dipanggil Laal.
38
00:09:45,000 --> 00:09:47,291
Ibu sangat bangga
dengan mereka bertiga.
39
00:09:48,708 --> 00:09:52,208
Jadi,
dia juga menamaiku Laal.
40
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
Gantengnya, Laal!
41
00:09:57,541 --> 00:09:58,858
Silahkan, Bu.
42
00:09:58,958 --> 00:10:03,125
Pemerintah berikan diskon
besar- besaran untuk pestisida.
43
00:10:03,625 --> 00:10:05,958
Gunakan ini,
kau akan panen dua kali.
44
00:10:06,041 --> 00:10:08,441
Bersama dengan
pembawa berita sore, Sumati Nandan.
45
00:10:08,750 --> 00:10:11,083
Perdana Menteri India,
Ny. Indira Gandhi,
46
00:10:11,375 --> 00:10:16,500
mengumumkan berakhirnya
keadaan darurat nasional.
47
00:10:16,791 --> 00:10:19,708
Akhirnya, keadaan darurat sudah berakhir.
Syukurlah.
48
00:10:19,791 --> 00:10:21,333
Laal, pegang ini.
49
00:10:22,541 --> 00:10:23,791
- Ayo.
- Sini aku bantu.
50
00:10:23,875 --> 00:10:26,666
Hei, urus urusanmu.
Dia bisa kok.
51
00:10:32,958 --> 00:10:36,975
Dengar, Laal.
Tidak ada yang tidak bisa kau lakukan.
52
00:10:37,333 --> 00:10:39,566
Tak perlu kau meminta
bantuan ke siapa pun.
53
00:10:40,958 --> 00:10:43,833
Jika Tuhan mau
membuat semua orang sama,
54
00:10:44,250 --> 00:10:46,666
dia tidak akan menciptakan
begitu banyak orang, kan?
55
00:10:49,375 --> 00:10:52,375
Ibuku dulunya menjelaskannya
dengan sangat baik.
56
00:10:53,791 --> 00:10:55,250
Dia sangat pintar.
57
00:10:56,166 --> 00:10:58,558
Ladang dia kerjakan sendiri.
58
00:10:59,916 --> 00:11:04,791
Kami tinggal di Karoli…
±10 kilometer dari Pathankot.
59
00:11:05,583 --> 00:11:09,208
Kami tinggal di rumah keluarga ibuku.
60
00:11:09,541 --> 00:11:13,625
Kakek-ku, kakek buyutku,
atau nenek buyutku…
61
00:11:14,166 --> 00:11:15,833
salah satunya yang membangunnya.
62
00:11:16,250 --> 00:11:17,208
Phuphi!
63
00:11:21,291 --> 00:11:22,166
Ayo.
64
00:11:25,500 --> 00:11:28,250
Laal, selalu ingat...
65
00:11:28,791 --> 00:11:31,541
Kau baik-baik saja.
Seperti anak-anak lainnya.
66
00:11:31,875 --> 00:11:33,591
Kau tidak berbeda.
67
00:11:34,500 --> 00:11:36,125
Anakmu berbeda.
68
00:11:38,041 --> 00:11:39,475
Dengar ya, Bu.
69
00:11:39,791 --> 00:11:42,083
Ada anak-anak
yang sangat cerdas.
70
00:11:42,333 --> 00:11:43,375
biasa saja,
71
00:11:43,791 --> 00:11:45,041
dan ada di bawah normal.
72
00:11:45,625 --> 00:11:47,083
Seperti Laal-mu.
73
00:11:47,875 --> 00:11:50,500
Kami tak bisa menerimanya
di sekolah kami.
74
00:11:50,916 --> 00:11:53,750
Sekolahkan dia
ditempat orang bodoh.
75
00:11:53,833 --> 00:11:55,375
Anakku tidak bodoh.
76
00:11:55,958 --> 00:11:59,125
Dia tahu semuanya.
Cuman dia butuh waktu.
77
00:11:59,416 --> 00:12:02,000
Mestinya dia diberi kesempatan
seperti anak-anak lainnya.
78
00:12:02,083 --> 00:12:04,750
Kau sering mengejarku di sekolah.
79
00:12:04,833 --> 00:12:06,916
Sekarang, kau mendatangi
rumahku hari Minggu!
80
00:12:07,250 --> 00:12:10,166
Aku harus ke gereja.
Pembantuku belum datang juga.
81
00:12:10,250 --> 00:12:12,250
Koki-ku kawin lari.
82
00:12:12,333 --> 00:12:14,625
Aku mencuci piring sendiri!
83
00:12:14,708 --> 00:12:16,833
Susah sekali
mendapatkan pembantu rumah, kan?
84
00:12:16,833 --> 00:12:19,375
Tolong pergilah,
dan jangan kesini lagi.
85
00:12:20,166 --> 00:12:21,725
Begitu juga disekolah.
86
00:12:24,333 --> 00:12:25,766
Tunggu disini.
87
00:12:39,208 --> 00:12:41,366
Aku akan datang
memasakkanmu setiap hari.
88
00:12:41,750 --> 00:12:45,041
Akan kubersihkan rumahmu
dan cuci piring juga.
89
00:12:46,583 --> 00:12:48,625
Bapaknya emang kerja apa?
90
00:12:50,541 --> 00:12:52,366
Dia ada di luar negeri.
91
00:12:53,458 --> 00:12:56,841
Kayaknya kau orang kaya.
Beneran kau mau cuci piringku,
92
00:12:56,916 --> 00:12:58,241
memasak, dan membersihkan?
93
00:12:58,333 --> 00:13:01,708
Ya. Selama Laal-ku
bisa bersekolah.
94
00:13:07,166 --> 00:13:09,375
Kau tak mudah menyerah?
Ini.
95
00:13:12,375 --> 00:13:14,433
Ibumu mau
yang terbaik untukmu.
96
00:13:15,416 --> 00:13:17,258
Rajinlah belajar.
97
00:13:27,208 --> 00:13:29,125
Hari pertamaku sekolah…
98
00:13:30,208 --> 00:13:32,750
adalah hari paling menakutkan
dan yang terbaik…
99
00:13:32,916 --> 00:13:35,125
dalam hidupku.
100
00:13:36,125 --> 00:13:37,000
Dengar, Laal.
101
00:13:38,125 --> 00:13:39,891
Bersekolah-lah sungguh-sungguh.
102
00:13:39,916 --> 00:13:42,575
Berusahalah lebih baik
dari yang terbaik.
103
00:13:43,875 --> 00:13:45,450
Boleh Ibu pergi?
104
00:13:46,625 --> 00:13:47,541
Jangan pergi.
105
00:13:48,208 --> 00:13:49,041
Tolong.
106
00:13:49,708 --> 00:13:52,708
Hei, ayolah.
Nanti sore aku akan menjemputmu.
107
00:13:52,791 --> 00:13:54,083
Tolong jangan pergi, Bu.
108
00:13:55,250 --> 00:13:56,800
Hari ini saja.
109
00:14:01,416 --> 00:14:02,458
Baiklah.
110
00:14:03,083 --> 00:14:04,291
Aku akan tunggu di sini.
111
00:14:05,125 --> 00:14:07,708
Setelah pulang sekolah,
kemarilah.
112
00:14:07,958 --> 00:14:08,791
Pergilah.
113
00:14:52,916 --> 00:14:54,633
Ini bangku temanku.
114
00:14:56,166 --> 00:14:57,500
Jangan disini!
Minggirlah!
115
00:14:59,041 --> 00:15:00,375
Ini sangat aneh.
116
00:15:00,916 --> 00:15:02,958
Nampaknya kita tidak bisa
mengendalikan ingatan kita.
117
00:15:04,791 --> 00:15:07,166
Aku lupa kapan aku dilahirkan.
118
00:15:07,583 --> 00:15:09,575
Aku lupa Diwali pertamaku…
119
00:15:10,250 --> 00:15:12,916
atau paratha pertama
yang aku makan.
120
00:15:15,125 --> 00:15:15,958
Tapi…
121
00:15:16,583 --> 00:15:19,083
Aku ingat betul
saat kudengar...
122
00:15:20,250 --> 00:15:21,875
suara termanis…
123
00:15:23,000 --> 00:15:24,875
di dunia ini.
124
00:15:25,833 --> 00:15:27,333
Duduklah disini.
125
00:15:33,041 --> 00:15:35,000
Berwajah cantik!
126
00:15:35,666 --> 00:15:38,208
Belum pernah kulihat sesuatu
secantik itu.
127
00:15:40,000 --> 00:15:42,025
Kau lihat apa?
Duduklah.
128
00:15:55,958 --> 00:15:57,250
Kenapa kakimu?
129
00:15:59,791 --> 00:16:02,083
Tidak apa.
Aku baik saja.
130
00:16:04,958 --> 00:16:06,475
Tinggal dimana?
131
00:16:07,083 --> 00:16:08,250
Di rumah.
132
00:16:09,166 --> 00:16:10,208
Kau bodoh?
133
00:16:11,333 --> 00:16:13,041
Tidak,
aku gak bodoh.
134
00:16:13,625 --> 00:16:17,291
Tawanya menghangatkan hatiku.
135
00:16:17,791 --> 00:16:18,875
Siapa namamu?
136
00:16:18,958 --> 00:16:20,708
Laal.
Laal Singh Chaddha.
137
00:16:22,083 --> 00:16:24,125
Aku Rupa.
Rupa D'Souza.
138
00:16:25,708 --> 00:16:27,758
Saat itulah,
kami berteman.
139
00:16:33,291 --> 00:16:35,250
Rupa juga tinggal di Karoli.
140
00:16:36,791 --> 00:16:40,741
Selain ibuku, tidak ada
yang sering ngomong denganku.
141
00:16:41,833 --> 00:16:44,416
Dulu Rupa dan aku
selalu bersama.
142
00:16:45,375 --> 00:16:47,458
Bagai buncis dan wortel.
143
00:18:25,083 --> 00:18:27,250
Rupa adalah pesulap hebat.
144
00:18:28,375 --> 00:18:31,583
Dia bisa mengambil pesawat dari langit
dan memasukkannya ke dalam sakunya.
145
00:18:35,083 --> 00:18:37,375
Dia mengajariku
memanjat pohon,
146
00:18:38,041 --> 00:18:40,175
dan aku mengajarinya
bergantungan di pohon.
147
00:18:41,708 --> 00:18:43,875
Dia mengajariku
bacaan bahasa Inggris,
148
00:18:44,541 --> 00:18:46,625
dan aku mengajarinya menangkap lalat.
149
00:19:24,458 --> 00:19:28,333
Terkadang, kami duduk
di pohon dan diam- diam...
150
00:19:29,916 --> 00:19:31,416
menunggu bintang.
151
00:19:34,416 --> 00:19:35,850
Mau pulang?
152
00:19:36,666 --> 00:19:38,225
Sudah mulai gelap.
153
00:19:39,791 --> 00:19:41,500
Tunggulah sebentar lagi.
154
00:19:42,375 --> 00:19:43,208
Oke.
155
00:19:45,583 --> 00:19:50,166
Entah kenapa, tapi Rupa
tidak suka pulang ke rumah.
156
00:19:53,666 --> 00:19:56,625
Ibuku pembeli TV pertama
di desa kami.
157
00:19:59,458 --> 00:20:02,516
Semua warga desa
datang menonton TV.
158
00:20:20,541 --> 00:20:21,458
Rupa…
159
00:20:22,833 --> 00:20:25,208
Kau mau menikah denganku?
160
00:20:27,791 --> 00:20:30,833
India memenangkan Piala Dunia!
161
00:20:32,041 --> 00:20:34,750
India menang!
162
00:21:07,833 --> 00:21:09,750
Dia sahabatku.
163
00:21:10,916 --> 00:21:12,083
Satu-satunya temanku.
164
00:21:13,583 --> 00:21:14,500
Rupa.
165
00:21:14,875 --> 00:21:15,708
Rupa.
166
00:21:16,791 --> 00:21:19,458
Nama bibiku juga Rupa.
167
00:21:19,541 --> 00:21:21,500
Nama bibiku Manjeet.
168
00:21:21,791 --> 00:21:24,066
Dulunya dia tinggal di Amritsar.
169
00:21:24,583 --> 00:21:27,541
Kami sering mengunjunginya.
170
00:21:28,208 --> 00:21:31,458
Pernah sewaktu,
kami sampai di stasiun Amritsar,
171
00:21:32,083 --> 00:21:35,083
kulihat banyak tentara di sana.
172
00:21:37,083 --> 00:21:38,166
Salam.
173
00:22:02,500 --> 00:22:03,666
Ya Tuhan!
174
00:22:16,083 --> 00:22:17,691
Tuhan, tolonglah kami.
175
00:22:22,666 --> 00:22:23,983
Ibu.
176
00:22:24,000 --> 00:22:25,500
Laal…
177
00:22:26,708 --> 00:22:29,208
ikuti Ibu.
178
00:22:38,125 --> 00:22:42,416
Malam itu,
listrik padam…
179
00:22:43,541 --> 00:22:46,791
dan 4 hari lamanya tak menyala.
180
00:22:50,708 --> 00:22:53,916
Dalam beberapa hari berikutnya,
banyak ledakan terjadi.
181
00:22:55,458 --> 00:22:58,041
Serasa bumi bergetar.
182
00:22:58,500 --> 00:22:59,583
Seperti gempa bumi.
183
00:23:02,000 --> 00:23:04,125
Ibu benar-benar kesal.
184
00:23:19,791 --> 00:23:21,250
Jangan keluar.
185
00:23:22,916 --> 00:23:24,333
Memang kenapa, Bu?
186
00:23:24,625 --> 00:23:26,750
187
00:23:29,125 --> 00:23:30,625
ada wabah epidemi malaria.
188
00:23:32,291 --> 00:23:33,208
Jangan keluar.
189
00:23:36,958 --> 00:23:41,291
Selama itu kami tidak
pernah keluar rumah.
190
00:23:42,125 --> 00:23:46,041
Nak,
apa bibimu masih tinggal di Amritsar?
191
00:23:46,583 --> 00:23:50,550
Tidak, pak.
Dia pindah ke Delhi tak lama setelah itu.
192
00:23:50,958 --> 00:23:54,250
Saat pertama kali aku ke Delhi
adalah mengunjunginya.
193
00:23:55,333 --> 00:23:58,833
Aku senang bermain dengan
sepupuku dan teman-temannya.
194
00:23:59,625 --> 00:24:02,916
Mereka menari dari lagu-lagu film.
Aku suka.
195
00:24:12,500 --> 00:24:13,500
Lihat!
196
00:24:13,583 --> 00:24:15,183
Lihat si cacat itu menari!
197
00:24:15,250 --> 00:24:16,333
Lihat!
198
00:24:16,416 --> 00:24:18,025
Kayak badut!
199
00:24:29,208 --> 00:24:32,750
Salah satu anak yang
sangat menyukai tarianku.
200
00:24:34,166 --> 00:24:35,708
Hei, kenapa berhenti?
201
00:24:36,833 --> 00:24:37,875
Gerakanmu bagus.
202
00:24:38,458 --> 00:24:39,458
Tunjukkan lagi.
203
00:24:45,791 --> 00:24:49,000
Aku mengajarinya
tarian favoritku.
204
00:24:58,375 --> 00:25:01,966
Lalu dia menjadi aktor
yang sangat populer.
205
00:25:10,416 --> 00:25:12,783
Banyak filmnya sudah aku nonton.
206
00:25:13,583 --> 00:25:15,791
Kuch Kuch Hota Hai,
Kal Ho Na Ho,
207
00:25:16,208 --> 00:25:17,291
Main Hoon Na,
208
00:25:17,875 --> 00:25:18,875
DDLJ.
209
00:25:19,583 --> 00:25:21,333
Siapa?
Shahrukh Khan?
210
00:25:21,416 --> 00:25:23,000
Ya, Shah Rukh Khan!
211
00:25:23,625 --> 00:25:25,000
Anak muda yang menggemaskan!
212
00:25:26,125 --> 00:25:27,125
Dia dari Delhi.
213
00:25:28,500 --> 00:25:31,250
- Sudah pernah ke Delhi?
- Belum pernah.
214
00:25:31,333 --> 00:25:33,958
Aku sudah mengelilingi Delhi.
215
00:25:35,208 --> 00:25:38,683
Berkat bibiku.
Dia membawa kami jalan-jalan.
216
00:25:40,041 --> 00:25:41,125
Ini kediaman PM.
217
00:25:41,541 --> 00:25:43,500
Indira Gandhi tinggal di sini.
218
00:25:44,083 --> 00:25:47,416
Sudahlah.
Lihatlah disana. Senyum.
219
00:25:49,458 --> 00:25:53,291
Tiba- tiba, suatu hari,
kudengar ledakan itu lagi.
220
00:25:55,291 --> 00:25:56,416
Indra Gandhi…
221
00:25:56,500 --> 00:25:59,791
penguasa demokrasi terbesar
dunia meninggal hari ini,
222
00:25:59,875 --> 00:26:02,583
dibunuh oleh
dua pengawalnya sendiri.
223
00:26:02,791 --> 00:26:06,833
Mereka adalah Sikh, membalas dendam,
atas penyerangan kuil mereka bulan Juni.
224
00:26:09,291 --> 00:26:14,500
Sore itu,
kami naik bajaj untuk pulang.
225
00:26:15,458 --> 00:26:20,333
Tiba- tiba, orang-orang
berlari ke arah bajaj kami.
226
00:26:22,875 --> 00:26:24,750
Oh Tuhan!
227
00:26:41,291 --> 00:26:42,750
Bu,
larilah bersama anakmu.
228
00:26:42,833 --> 00:26:44,833
Laal, ayo!
Ayo cepat!
229
00:26:45,916 --> 00:26:48,833
Entah kenapa mereka
begitu marah pada kami.
230
00:26:50,791 --> 00:26:53,250
Kami bahkan belum pernah
bertemu mereka sebelumnya.
231
00:26:53,708 --> 00:26:54,541
Turun!
232
00:27:00,500 --> 00:27:01,333
Bunuh dia!
233
00:27:02,041 --> 00:27:02,875
Ayo pergi.
234
00:27:02,958 --> 00:27:04,291
Ibu kabur bersamaku.
235
00:27:14,458 --> 00:27:15,541
Ayo cepat.
236
00:27:20,125 --> 00:27:21,125
Beraninya kau kembali!
237
00:27:21,208 --> 00:27:23,208
Laal, lewat sini.
238
00:27:23,291 --> 00:27:25,458
Jangan lari!
239
00:27:29,708 --> 00:27:31,041
Tangkap dia!
240
00:27:34,708 --> 00:27:36,625
Bersembunyi, Laal.
Ayo.
241
00:27:37,250 --> 00:27:38,083
Ayo.
242
00:27:38,166 --> 00:27:41,875
Duduk di sini.
Anak baik.
243
00:27:43,875 --> 00:27:45,908
Diam.
Tenanglah.
244
00:27:46,416 --> 00:27:47,791
Jangan biarkan dia lolos!
245
00:27:51,166 --> 00:27:52,791
- Tangkap dia!
- Bunuh dia!
246
00:28:16,041 --> 00:28:17,908
Tuhan,
mohon ampuni aku.
247
00:28:18,708 --> 00:28:20,000
Ampuni aku.
248
00:28:22,833 --> 00:28:23,875
Ampunilah aku.
249
00:28:28,833 --> 00:28:32,875
Mungkin mereka tidak suka
rambut panjangku.
250
00:28:34,708 --> 00:28:38,250
Makanya ibu memotongnya.
251
00:28:49,875 --> 00:28:53,708
Ibu bilang,
ledakan yang kami dengar saat itu...
252
00:28:53,958 --> 00:28:56,250
adalah tembakan peluru.
253
00:28:57,833 --> 00:29:01,125
Perdana Menteri kami
dibunuh oleh mereka.
254
00:29:11,500 --> 00:29:13,025
Hari yang sangat mencekam.
255
00:29:13,958 --> 00:29:15,458
Aku berada di Delhi saat itu.
256
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Ini mukjizat...
257
00:29:19,833 --> 00:29:21,250
aku di sini hari ini.
258
00:29:21,875 --> 00:29:23,708
Ya!
Ibuku dulu bilang,
259
00:29:24,291 --> 00:29:26,375
"Hidup ini penuh mukjizat."
260
00:29:26,833 --> 00:29:29,125
Ada yang tak percaya juga,
261
00:29:29,375 --> 00:29:33,050
tapi aku yakin
kalau mukjizat memang ada.
262
00:29:33,791 --> 00:29:35,875
- Hei, bodoh!
- Lempar dia!
263
00:29:35,958 --> 00:29:37,041
Anak bodoh!
264
00:29:38,333 --> 00:29:39,458
Laal.
Hei, Laal.
265
00:29:39,541 --> 00:29:41,666
- Lemparan bagus!
- Laal, kau terluka?
266
00:29:42,041 --> 00:29:44,000
Lempar kepalanya, teman!
267
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
Kenapa kau melemparnya?
268
00:29:46,875 --> 00:29:48,491
Karena itu menyenangkan!
269
00:29:48,791 --> 00:29:51,666
- Laal, lari!
- Mau lari kemana si idiot itu?
270
00:29:51,750 --> 00:29:53,583
- Hei, kejar dia!
- Dia kabur!
271
00:29:53,666 --> 00:29:55,333
- Kejar dia!
- Kejar si cacat itu!
272
00:29:55,583 --> 00:29:57,908
Emang kau bisa lari?
273
00:29:57,916 --> 00:30:00,958
- Kami tidak akan mengampunimu!
- Kau mau kemana?
274
00:30:01,041 --> 00:30:02,333
Ada baiknya jika kau lari!
275
00:30:02,416 --> 00:30:03,583
Lari, Laal, lari!
276
00:30:26,041 --> 00:30:28,083
Lari, Laal, lari!
277
00:31:15,000 --> 00:31:16,683
Aku tahu
kalian tidak akan percaya,
278
00:31:16,750 --> 00:31:20,416
tapi aku berlari lebih cepat dari angin.
279
00:31:33,000 --> 00:31:37,458
Sejak saat itulah,
aku berlari kemana- mana.
280
00:31:56,458 --> 00:31:58,458
Suatu hari,
Rupa tidak masuk sekolah.
281
00:31:59,291 --> 00:32:02,166
Jadi, aku berlari ke rumahnya.
282
00:32:02,500 --> 00:32:05,041
Hei!
Berikan 10 rupee!
283
00:32:05,125 --> 00:32:07,083
- Aku tidak punya uang.
- Aku tahu kau punya.
284
00:32:08,708 --> 00:32:10,500
- Beneran aku gak punya.
- Berikan uangmu!
285
00:32:11,041 --> 00:32:13,083
Aku bilang, berikan uang!
286
00:32:15,291 --> 00:32:17,958
- Kau gak dengar yang kubilang?
- Laal, punya 10 rupee?
287
00:32:18,041 --> 00:32:19,958
Sudah kuberikan
semua yang aku punya!
288
00:32:20,041 --> 00:32:21,291
Ayah menginginkannya.
289
00:32:21,458 --> 00:32:24,083
Aku tahu uangmu banyak!
Dimana uangnya? Katakan!
290
00:32:24,166 --> 00:32:25,916
- Katakan!
- Itu uang sekolah Rupa.
291
00:32:26,083 --> 00:32:27,833
Bodoh amat!
Berikan!
292
00:32:28,375 --> 00:32:29,250
Berikan sekarang!
293
00:32:29,958 --> 00:32:30,875
Aku tidak mau.
294
00:32:30,958 --> 00:32:34,250
Tuhan,
kumohon kayakan-lah aku.
295
00:32:34,333 --> 00:32:37,333
Tuhan,
kumohon kayakan-lah aku.
296
00:32:37,416 --> 00:32:40,875
- Tuhan, kumohon kayakanlah aku.
- Oh Tuhan, kayakanlah Rupa.
297
00:32:40,958 --> 00:32:44,416
- Oh Tuhan, kayakanlah Rupa.
- Berikan uangnya sekarang, atau yang lain...
298
00:33:16,416 --> 00:33:20,125
Hari itu,
Tuhan tidak membuatnya kaya…
299
00:33:22,041 --> 00:33:24,000
tapi mukjizat lain terjadi.
300
00:33:25,125 --> 00:33:30,041
Ibu Rupa kawin lari
dengan seorang pria Kristen.
301
00:33:31,250 --> 00:33:35,166
Karena itu, nenek Rupa
memutuskan hubungan dengannya.
302
00:33:37,958 --> 00:33:39,750
Setelah kematian ibunya,
303
00:33:40,250 --> 00:33:45,291
polisi membawa Rupa ke neneknya.
304
00:33:57,208 --> 00:34:00,625
Kau tahu siapa neneknya?
305
00:34:01,750 --> 00:34:04,125
Pembantu rumah kami, Phuphi.
306
00:34:06,458 --> 00:34:09,333
Kau tahu?
Mukjizat bisa saja terjadi.
307
00:34:20,958 --> 00:34:23,333
Rupa mulai tinggal bersama kami.
308
00:34:24,250 --> 00:34:26,333
Aku senang sekali.
309
00:34:26,583 --> 00:34:30,416
Tapi Rupa
selalu saja sedih.
310
00:34:32,458 --> 00:34:37,291
Terkadang,
dia mengalami mimpi buruk.
311
00:34:40,125 --> 00:34:43,708
Lalu dia datang
dan tidur di sampingku.
312
00:34:55,625 --> 00:34:59,500
Saat kami beranjak dewasa,
Ibu mendaftarkan Rupa dan aku...
313
00:34:59,583 --> 00:35:01,875
ke perguruan tinggi di Delhi.
314
00:35:03,083 --> 00:35:08,250
- Pak Advani, kami bersamamu!
- Ada kereta besar di jalanan.
315
00:35:09,000 --> 00:35:12,333
Banyak orang berkumpul.
Kami juga pergi ke sana.
316
00:35:12,416 --> 00:35:15,458
- Dengan dukunganmu,
- Pak Advani, kami bersamamu!
317
00:35:15,541 --> 00:35:19,458
Pak Lal Krishna Advani
memulai Lawatan Keretanya.
318
00:35:19,541 --> 00:35:20,708
Namanya sama denganmu.
319
00:35:21,916 --> 00:35:22,791
Betulkah?
320
00:35:23,291 --> 00:35:24,583
Lal Krisna Advani.
321
00:35:26,583 --> 00:35:29,791
Di Delhi pun,
Rupa dan aku selalu bersama-sama.
322
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
Bagai buncis dan wortel.
323
00:35:32,750 --> 00:35:33,666
Lempar dia!
324
00:35:34,083 --> 00:35:35,458
- Hei, kau sedang apa?
- Hei, Laal.
325
00:35:35,541 --> 00:35:39,291
Tapi anak-anak nakal dari desa
kami juga kuliah di kampus kami.
326
00:35:39,750 --> 00:35:41,083
Kenapa kau melemparinya batu?
327
00:35:42,333 --> 00:35:43,500
- Hei, ayolah!
- Lari, Laal, lari!
328
00:35:43,583 --> 00:35:46,000
Dia kabur.
Nyalakan mobilnya.
329
00:35:46,083 --> 00:35:47,000
Naiklah.
330
00:35:47,791 --> 00:35:48,666
Jalan!
331
00:35:49,708 --> 00:35:50,541
Kejar dia!
332
00:35:52,000 --> 00:35:53,250
Lari, Laal, lari!
333
00:35:54,166 --> 00:35:56,833
Seberapa cepat kau bisa berlari?
334
00:35:59,666 --> 00:36:00,708
Kami datang, sayang.
335
00:36:00,791 --> 00:36:01,833
Tunggu kami!
336
00:36:03,791 --> 00:36:06,333
Sedikit lagi!
337
00:36:15,208 --> 00:36:16,750
Oh tidak!
Dia menghilang!
338
00:36:16,875 --> 00:36:18,500
Bersiaplah, mulai...
339
00:36:32,708 --> 00:36:35,166
Dia berlari bagaikan roket.
Siapa dia?
340
00:36:35,708 --> 00:36:36,708
Pak, Laal Singh.
341
00:36:37,041 --> 00:36:38,475
Dia anak bodoh.
342
00:36:41,833 --> 00:36:44,541
Bodoh atau tidak,
tapi larinya cepat.
343
00:36:44,958 --> 00:36:45,791
Bawa dia kemari.
344
00:36:47,500 --> 00:36:48,875
Para penonton yang kami cintai,
345
00:36:49,333 --> 00:36:54,833
selamat datang di perlombaan
lari 100 meter antar kampus!
346
00:36:57,500 --> 00:37:01,208
Para atlet, bersiaplah!
347
00:37:02,958 --> 00:37:05,375
- Laal Singh!
- Laal Singh!
348
00:37:05,875 --> 00:37:08,166
- Laal Singh!
- Laal Singh!
349
00:37:08,666 --> 00:37:10,958
- Laal Singh!
- Laal Singh!
350
00:37:11,416 --> 00:37:13,375
- Laal Singh!
- Laal Singh!
351
00:37:13,458 --> 00:37:14,375
Siap!
352
00:37:14,458 --> 00:37:16,541
- Laal Singh!
- Laal Singh!
353
00:37:16,625 --> 00:37:19,375
- Kenapa dia tidak lari?
- Lari, Laal, lari!
354
00:37:20,708 --> 00:37:23,500
- Lari, Laal, lari!
- Lari, Laal, lari!
355
00:37:23,791 --> 00:37:27,500
- Lari, Laal, lari!
- Lari, Laal, lari!
356
00:37:27,708 --> 00:37:32,500
- Lari, Laal, lari!
- Lari, Laal, lari!
357
00:37:37,583 --> 00:37:39,166
Kenapa dia tidak berhenti?
358
00:37:39,375 --> 00:37:40,291
Laal!
359
00:37:43,083 --> 00:37:44,958
Aku sangat menikmatinya.
360
00:37:45,958 --> 00:37:48,916
Cuma berlari sebentar, dan
mereka menempatkanku di tangga itu...
361
00:37:49,000 --> 00:37:50,925
dan mengalungkan
piagam padaku.
362
00:37:51,041 --> 00:37:56,208
Selamat datang di perlombaan
100 meter antar kampus!
363
00:37:57,541 --> 00:37:58,458
Laal Singh!
364
00:37:58,791 --> 00:38:00,000
Laal!
365
00:38:00,458 --> 00:38:02,583
Larilah begitu kau
dengar suara tembakan!
366
00:38:02,916 --> 00:38:05,258
Jangan berhenti, Nak!
Semoga berhasil! Ayo!
367
00:38:05,333 --> 00:38:07,625
- Laal Singh!
- Laal Singh!
368
00:38:08,250 --> 00:38:10,458
- Bersiaplah.
- Laal Singh!
369
00:38:11,500 --> 00:38:12,875
Lari, Laal, lari!
370
00:38:13,125 --> 00:38:17,458
- Lari, Laal, lari!
- Lari, Laal, lari!
371
00:38:17,541 --> 00:38:22,333
- Lari, Laal, lari!
- Lari, Laal, lari!
372
00:38:22,416 --> 00:38:24,833
- Lari, Laal, lari!
- Lari, Laal, lari!
373
00:38:27,541 --> 00:38:30,166
Hei, berhenti!
Hei, kau mau kemana?
374
00:38:31,750 --> 00:38:32,916
Berhentilah!
375
00:38:33,583 --> 00:38:35,708
Kau sudah memenangkan
perlombaan ini!
376
00:38:37,291 --> 00:38:40,041
Aku bergabung dengan Korps
Kadet Nasional di kampus.
377
00:38:44,291 --> 00:38:47,333
Aku ikut serta dalam
pawai tiap tahunnya.
378
00:38:47,958 --> 00:38:51,958
Dan Rupa ikut dalam
beberapa lomba modeling.
379
00:39:11,791 --> 00:39:12,666
Tiba- tiba,
380
00:39:12,958 --> 00:39:16,791
kampus tutup selama hari libur.
381
00:39:17,416 --> 00:39:21,041
- Turunkan Komisi Mandal!
- Turunkan Komisi Mandal!
382
00:39:21,125 --> 00:39:25,000
- Turunkan Komisi Mandal!
- Turunkan Komisi Mandal!
383
00:39:25,083 --> 00:39:27,916
- VP Singh, mundur!
- VP Singh, turun!
384
00:39:28,000 --> 00:39:30,408
Masih ingat
yang kita bicarakan kemarin?
385
00:39:31,291 --> 00:39:32,833
Kuharap kau masih ingat.
386
00:39:32,916 --> 00:39:33,750
Apa?
387
00:39:36,541 --> 00:39:37,458
Halo.
388
00:39:37,541 --> 00:39:38,541
Salam.
389
00:39:43,000 --> 00:39:46,041
Laal,
bisa belikan golgappa?
390
00:39:47,416 --> 00:39:48,416
Baik.
391
00:39:50,625 --> 00:39:51,625
Sampai dimana kita?
392
00:39:55,041 --> 00:39:55,916
Terima kasih.
393
00:39:57,041 --> 00:39:59,708
Rupa menyukai golgappa.
394
00:40:00,583 --> 00:40:02,583
Dan aku menyukai Rupa.
395
00:40:03,458 --> 00:40:05,125
Aku janji, besok.
Jangan hari ini.
396
00:40:05,208 --> 00:40:07,083
- Rupa, kau takkan tepati janjimu.
- Besok.
397
00:40:07,333 --> 00:40:09,208
Tolong.
Sekali saja, Rupa.
398
00:40:09,291 --> 00:40:10,250
Tidak.
Jangan hari ini.
399
00:40:10,333 --> 00:40:12,375
- Besok saja.
- Janji?
400
00:40:12,458 --> 00:40:13,875
Ya, aku janji...
401
00:40:14,833 --> 00:40:15,708
- Laal!
- Rupa!
402
00:40:15,791 --> 00:40:16,666
Laal,
apa yang kau lakukan?
403
00:40:17,000 --> 00:40:17,875
Pergilah!
404
00:40:18,083 --> 00:40:21,666
- Siapa orang gila ini?
- Dia tidak gila. Dia temanku.
405
00:40:21,750 --> 00:40:23,333
Dia agak bloon.
Maaf.
406
00:40:23,416 --> 00:40:25,500
Kalau begitu temani saja dia!
Aku mau pergi!
407
00:40:28,458 --> 00:40:30,791
Harry, tunggu!
408
00:40:37,166 --> 00:40:39,166
Lihat perbuatanmu!
Kenapa kau memukulnya?
409
00:40:39,375 --> 00:40:41,083
Dia mengganggumu.
410
00:40:41,291 --> 00:40:42,708
Dia tidak mengangguku.
411
00:40:43,625 --> 00:40:45,608
Kau tahu seberapa kaya-nya dia?
412
00:40:46,875 --> 00:40:48,850
Tidak,
seberapa kaya dia?
413
00:40:54,333 --> 00:40:56,250
Rupa, golgappa?
414
00:41:09,958 --> 00:41:11,975
Mestinya kau pisah air bumbunya.
415
00:41:14,000 --> 00:41:14,916
Kau benar.
416
00:41:15,500 --> 00:41:16,458
Laal…
417
00:41:31,916 --> 00:41:32,791
Rupa…
418
00:41:34,666 --> 00:41:36,516
Kau mau menikah denganku?
419
00:41:41,333 --> 00:41:42,916
Laal,
aku mau ke Mumbai.
420
00:41:45,375 --> 00:41:48,291
Aku mau jadi model
dan aktris.
421
00:41:49,375 --> 00:41:51,833
Aku akan terkenal
dan sangat kaya.
422
00:41:54,833 --> 00:41:55,791
Apa rencanamu, Laal?
423
00:41:58,291 --> 00:42:00,941
Kata Ibu,
aku harus masuk tentara.
424
00:42:01,916 --> 00:42:04,458
Tapi aku tidak suka membunuh.
425
00:42:22,041 --> 00:42:23,750
Jadi, Rupa ke Mumbai?!
426
00:42:25,166 --> 00:42:27,591
Dia bahkan
tidak menjawab pertanyaanmu.
427
00:42:30,875 --> 00:42:32,750
Maaf,
itu kantorku.
428
00:42:33,208 --> 00:42:35,083
- Aku pergi dulu.
- Daah, Paman.
429
00:42:39,208 --> 00:42:41,583
Aku kuliah juga disaat itu.
Aku masih ingat.
430
00:42:42,000 --> 00:42:43,625
Sering libur.
431
00:42:43,708 --> 00:42:46,291
Ya, dan saat tidak ada hari libur…
432
00:42:46,958 --> 00:42:48,666
pasti akan terjadi wabah malaria.
433
00:42:48,916 --> 00:42:50,541
- Malaria?
- Ya.
434
00:42:51,000 --> 00:42:54,250
Mumbai sering terjadi kerusuhan.
435
00:42:54,333 --> 00:42:59,125
Karena penghancuran
Masjid Babri di Ayodhya.
436
00:43:00,750 --> 00:43:04,250
Kami menerima laporan,
banyak yang terluka.
437
00:43:04,541 --> 00:43:07,500
Hari ini, pemerintah sudah
mengumumkan jam malam.
438
00:43:07,708 --> 00:43:10,625
Dampak dari kerusuhan Mumbai
dirasakan di seluruh daerah.
439
00:43:11,166 --> 00:43:12,166
Laal Singh Chaddha!
440
00:43:16,875 --> 00:43:18,125
- Halo.
- Laal.
441
00:43:18,208 --> 00:43:20,500
- Ibu.
- Nak, tetaplah di kamarmu…
442
00:43:20,666 --> 00:43:21,500
selama seminggu.
443
00:43:21,958 --> 00:43:22,875
Apa yang terjadi, Bu?
444
00:43:23,125 --> 00:43:24,041
445
00:43:24,375 --> 00:43:26,041
Malaria menyebar lagi.
446
00:43:26,125 --> 00:43:28,000
Oh, baiklah.
447
00:43:35,250 --> 00:43:37,541
Laal, kenapa kau tidak
ikut latihan hari ini?
448
00:43:37,625 --> 00:43:38,958
Pak,
aku tidak bisa keluar.
449
00:43:39,166 --> 00:43:41,791
Malaria menyebar di daerah ini.
450
00:43:41,875 --> 00:43:42,875
Malaria?
451
00:43:43,750 --> 00:43:44,666
Dia bodoh, Pak.
452
00:43:46,708 --> 00:43:49,791
Tadi sore, terjadi
ledakan bom di kota Mumbai.
453
00:43:50,125 --> 00:43:55,000
Bom pertama meledak jam 13.30.
di Bursa Efek Bombay.
454
00:43:55,083 --> 00:43:58,083
Yang terakhir terjadi
di Hotel Airport Centaur.
455
00:43:58,458 --> 00:43:59,875
Selain itu…
456
00:44:01,500 --> 00:44:02,416
Laal Singh Chaddha!
457
00:44:03,166 --> 00:44:05,041
- Laal.
- Ibu.
458
00:44:05,500 --> 00:44:07,291
Nak, jangan keluar dari
kamarmu selama seminggu.
459
00:44:07,750 --> 00:44:08,583
Apa yang terjadi, Bu?
460
00:44:08,666 --> 00:44:11,916
Malaria lagi.
461
00:44:12,250 --> 00:44:13,750
Oh, baiklah.
462
00:44:18,708 --> 00:44:22,041
Laal, buka pintunya!
Kau ada perlombaan hari ini!
463
00:44:22,291 --> 00:44:23,958
Pak,
aku tidak bisa keluar.
464
00:44:24,541 --> 00:44:25,958
Malaria menyebar lagi.
465
00:44:26,333 --> 00:44:28,958
Ini acara nasional!
Pembukaan!
466
00:44:29,750 --> 00:44:31,750
Tidak, pak.
Ibuku melarangku keluar.
467
00:44:31,750 --> 00:44:32,791
Bicaralah padanya!
468
00:44:32,875 --> 00:44:34,641
Kan sudah bilang,
dia bodoh.
469
00:44:35,333 --> 00:44:36,291
Diam!
470
00:44:37,416 --> 00:44:41,416
Aku tidak tahu kalau begitu
mudah lulus dari perguruan tinggi.
471
00:44:42,000 --> 00:44:43,458
Aku lulus.
472
00:44:43,541 --> 00:44:46,500
Dari program sarjana BA,
Laal Singh Chaddha.
473
00:45:03,208 --> 00:45:04,041
Ini.
474
00:45:05,625 --> 00:45:10,583
Ibuku sering bilang kalau semua pria
dari keluarga kami seorang tentara.
475
00:45:11,375 --> 00:45:14,900
Jadi, wajar kalau aku
mendaftar jadi tentara juga.
476
00:45:15,666 --> 00:45:18,291
Salam, Pak. Namaku Laal.
Laal Singh Chaddha.
477
00:45:18,708 --> 00:45:20,341
Terus?
Apa yang kau tertawakan?
478
00:45:20,416 --> 00:45:21,291
Duduklah!
479
00:45:28,083 --> 00:45:29,583
Kursi ini ada orangnya.
480
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Yang ini juga.
Ke belakang-lah.
481
00:45:36,541 --> 00:45:37,833
Aku takut.
482
00:45:38,458 --> 00:45:42,875
Aku dimarahi
di hari pertama latihanku.
483
00:45:43,666 --> 00:45:46,416
Aku bahkan
tidak punya teman di sana.
484
00:45:47,500 --> 00:45:49,075
Duduklah di sini.
485
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Pakai celana dalam?
486
00:46:05,833 --> 00:46:06,666
Ya.
487
00:46:06,750 --> 00:46:09,000
Yang mana?
A-depan atau V-depan?
488
00:46:12,208 --> 00:46:15,783
Aku gak tahu, saudara.
Apapun yang dibelikan ibuku, aku pakai.
489
00:46:17,333 --> 00:46:20,208
Pakaian dalam
sangat penting bagi seorang pria.
490
00:46:20,708 --> 00:46:23,166
Aku sudah memakainya
sejak kecil.
491
00:46:23,958 --> 00:46:26,125
Kakek-ku
seorang ahli pakaian dalam.
492
00:46:28,708 --> 00:46:30,708
Namaku Balaraju,
dari Bodipalem.
493
00:46:31,250 --> 00:46:32,500
Biasa dipanggil Bala.
494
00:46:33,666 --> 00:46:35,083
Namaku Laal Singh Chaddha.
495
00:46:35,583 --> 00:46:36,916
Dari Karoli, Pathankot.
496
00:46:38,250 --> 00:46:40,375
- Biasa dipanggil Laal.
- Oke.
497
00:46:40,958 --> 00:46:42,333
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
498
00:46:46,333 --> 00:46:49,250
Keluarga Bala menggeluti
bisnis pakaian dalam.
499
00:46:51,708 --> 00:46:55,708
Kakeknya penjahit pakaian dalam
untuk para pejuang kemerdekaan.
500
00:47:00,250 --> 00:47:03,875
Kakek buyutnya membuat
pakaian dalam untuk Inggris.
501
00:47:08,041 --> 00:47:10,041
Dan kakek buyutnya
502
00:47:10,125 --> 00:47:14,125
dipekerjakan sebagai penjahit
pakaian dalam Raja dan Nawab.
503
00:47:17,875 --> 00:47:20,416
Dia tahu betul
pakaian dalam.
504
00:47:21,291 --> 00:47:23,808
Aku tahu betul
tentang pakaian dalam.
505
00:47:24,166 --> 00:47:28,208
Setelah bertugas di Militer,
aku akan memulai bisnis pakaian dalamku.
506
00:47:41,166 --> 00:47:42,541
Laal Singh Chaddha!
507
00:47:42,833 --> 00:47:43,750
Siap, pak!
508
00:47:43,833 --> 00:47:45,741
Sebagai seorang perwira militer,
apa tugasmu?
509
00:47:45,791 --> 00:47:48,000
Pak, ikuti perintahmu!
510
00:47:48,958 --> 00:47:51,416
Ya ampun.
Kau memang jenius.
511
00:47:52,083 --> 00:47:53,041
Jenius!
512
00:47:53,291 --> 00:47:55,500
Kau tahu
kau seorang jenius, Laal?
513
00:47:55,833 --> 00:47:57,833
Tidak, pak.
Aku juga baru tahu.
514
00:47:58,166 --> 00:47:59,041
Jenius.
515
00:48:01,000 --> 00:48:02,208
Kalian dengar?
516
00:48:03,166 --> 00:48:04,458
Dia seorang jenius.
517
00:48:05,291 --> 00:48:07,333
Kalian harus ikuti perintahku...
518
00:48:07,416 --> 00:48:10,791
Aku pernah
masuk sekolah yang sulit,
519
00:48:11,375 --> 00:48:14,208
tapi sekolah tentara sangat mudah.
520
00:48:15,166 --> 00:48:16,833
Aku cuma harus
mengingat beberapa hal.
521
00:48:17,833 --> 00:48:19,291
Merapikan tempat tidur.
522
00:48:19,458 --> 00:48:20,666
Berdiri tegak.
523
00:48:20,833 --> 00:48:23,125
Dan jawab setiap
pertanyaan dengan…
524
00:48:23,208 --> 00:48:24,708
- Pak, siap, Pak!
- Pak, siap, Pak!
525
00:48:27,958 --> 00:48:28,791
Saudara…
526
00:48:30,416 --> 00:48:32,666
singletmu salah ukur.
527
00:48:33,750 --> 00:48:36,750
Lihatlah,
longgar di sini dan ketat di sini.
528
00:48:37,791 --> 00:48:39,833
Lihatlah punyaku.
529
00:48:40,375 --> 00:48:41,416
Pas' kan.
530
00:48:41,750 --> 00:48:43,250
Lubang lengannya tidak lebar, 'kan.
531
00:48:43,583 --> 00:48:44,833
Sangat nyaman.
532
00:48:47,208 --> 00:48:50,541
Bahkan celana dalammu
ukurannya salah.
533
00:48:50,625 --> 00:48:53,083
- Oh!
- Lihat milikku.
534
00:48:57,625 --> 00:48:59,000
Kakek-ku yang buat.
535
00:49:00,708 --> 00:49:01,708
Bagus sekali.
536
00:49:02,458 --> 00:49:05,083
Tak seorang pun di desaku…
537
00:49:05,458 --> 00:49:08,500
yang tidak memakai pakaian dalam
yang dibuat oleh kakek-ku.
538
00:49:11,833 --> 00:49:14,341
- Senjatanya sudah siap, Pak.
- Apa?
539
00:49:16,125 --> 00:49:18,500
Astaga!!
Kau pecahkan rekor!
540
00:49:18,625 --> 00:49:22,208
- Bagaimana caramu menyelesaikannya begitu cepat?
- Kau bilang lakukan dengan cepat, Pak.
541
00:49:22,541 --> 00:49:25,750
Astaga!
Kau memang jenius! Jenius!
542
00:49:25,958 --> 00:49:26,833
Lakukan lagi!
543
00:49:27,125 --> 00:49:27,958
Siap, pak!
544
00:49:28,291 --> 00:49:29,250
Jenius.
545
00:49:29,833 --> 00:49:30,708
Jenius.
546
00:49:31,541 --> 00:49:32,458
Jenius.
547
00:49:33,333 --> 00:49:34,166
Jenius.
548
00:49:34,250 --> 00:49:36,291
Seperti yang kubilang...
549
00:49:36,666 --> 00:49:40,541
sekarang, sudah ada kain baru
untuk dibuat pakaian dalam.
550
00:49:41,041 --> 00:49:45,625
Aku mau buat pakaian dalam yang
tetap kering meskipun kau berkeringat.
551
00:49:45,666 --> 00:49:47,225
Itu akan laku.
552
00:49:47,625 --> 00:49:48,833
Katakan, saudaraku,
553
00:49:49,500 --> 00:49:53,250
kau pernah bertemu pria
yang tidak memakai pakaian dalam?
554
00:49:54,625 --> 00:49:58,625
Pengemis tunawisma pun
yang tidak punya apa-apa...
555
00:49:58,958 --> 00:50:00,750
masih mengenakan pakaian dalam.
556
00:50:03,875 --> 00:50:06,583
Hidup tidak nyaman tanpa
pakaian dalam yang bagus.
557
00:50:07,041 --> 00:50:09,250
Hidup itu cerminan
dari pakaian dalammu.
558
00:50:10,083 --> 00:50:12,208
Aku mau buat
semua jenis pakaian dalam.
559
00:50:12,833 --> 00:50:16,666
Satu untuk musim dingin
dan musim panas.
560
00:50:16,958 --> 00:50:20,625
Satu untuk olahraga
dan untuk tidur.
561
00:50:20,708 --> 00:50:23,275
Dan khusus sepasang
untuk berbulan madu.
562
00:50:26,375 --> 00:50:28,191
Kau mau pelajari?
563
00:50:30,458 --> 00:50:31,375
Tentu.
564
00:50:33,625 --> 00:50:36,500
Bala mengajariku
membuat pakaian dalam,
565
00:50:36,791 --> 00:50:40,875
dan kubuat singlet
pertamaku untuknya.
566
00:50:46,416 --> 00:50:48,841
Yang kedua kubuat
untuk Letnan.
567
00:50:49,375 --> 00:50:50,375
Jenius!
568
00:50:56,458 --> 00:50:58,333
Pakaian itu sangat populer,
569
00:50:58,583 --> 00:51:03,875
dan tiap libur
aku membuatnya untuk semua orang.
570
00:51:06,291 --> 00:51:09,350
Nyalakan TV-nya cepat.
Kontes Miss Universe sedang disiarkan.
571
00:51:10,916 --> 00:51:13,333
Juara pertama adalah…
572
00:51:13,708 --> 00:51:15,375
Nona Kolombia!
573
00:51:15,458 --> 00:51:17,708
Artinya, Sushmita Sen,
Putri India…
574
00:51:17,791 --> 00:51:21,625
Kau Miss Universe 1994 yang baru.
575
00:51:24,166 --> 00:51:27,125
Selamat,
Miss India Sushmita Sen,
576
00:51:27,208 --> 00:51:30,791
Kau Miss Universe 1994 yang baru.
577
00:51:30,875 --> 00:51:33,625
Panggung ini milikmu
untuk modeling.
578
00:51:42,791 --> 00:51:47,958
Orang-orang di Ketentaraan
sangat kesepian di malam hari.
579
00:51:49,166 --> 00:51:52,375
Aku sangat merindukan Rupa.
580
00:51:54,458 --> 00:51:58,208
Aku belum mendengar kabar
darinya sejak dia ke Mumbai.
581
00:51:58,291 --> 00:52:00,583
Laal, lihatlah.
582
00:52:01,000 --> 00:52:03,258
Dua orang telanjang
dan seekor ular.
583
00:52:04,000 --> 00:52:06,058
Ular yang beruntung!
584
00:52:10,458 --> 00:52:14,000
Menurut katanya
Rupa dalam masalah.
585
00:52:15,416 --> 00:52:19,916
Rupanya, orang-orang tidak
suka sebagian fotonya.
586
00:52:20,916 --> 00:52:24,208
Jadi,
polisi memenjarakannya.
587
00:52:24,833 --> 00:52:26,916
Aku sangat mengkhawatirkannya.
588
00:52:27,333 --> 00:52:29,833
Aku akan ambil cuti
dan ke Mumbai.
589
00:52:30,875 --> 00:52:33,958
- Rupa D'Souza!
- Memalukan!
590
00:52:34,041 --> 00:52:37,125
- Rupa D'Souza!
- Memalukan!
591
00:52:37,208 --> 00:52:41,583
- Rupa D'Souza!
- Memalukan!
592
00:52:41,666 --> 00:52:43,625
- Rupa!
- Hei, seksi!
593
00:52:43,708 --> 00:52:46,291
Jika kau suka berpose telanjang,
kenapa kau tidak sekalian telanjang untukku?
594
00:52:48,208 --> 00:52:49,208
Hei,
kenapa kau memukulnya?
595
00:52:49,291 --> 00:52:50,958
Hei, beraninya kau!
596
00:52:51,041 --> 00:52:53,916
Kenapa kau mau
melakukan pemotretan semacam itu?
597
00:52:54,166 --> 00:52:55,166
Laal!
598
00:52:58,833 --> 00:52:59,666
Laal!
599
00:53:00,166 --> 00:53:01,583
Laal!
600
00:53:02,666 --> 00:53:04,166
Laal!
601
00:53:05,125 --> 00:53:06,083
Laal!
602
00:53:14,458 --> 00:53:15,833
Untuk apa semua ini?
603
00:53:16,875 --> 00:53:18,750
Jangan selalu
datang menyelamatkanku.
604
00:53:19,666 --> 00:53:20,500
Dia...
605
00:53:22,125 --> 00:53:24,125
menjelekkanmu.
606
00:53:24,333 --> 00:53:25,666
Terus kenapa?
607
00:53:25,708 --> 00:53:27,375
Banyak orang menjelekkanku.
608
00:53:27,916 --> 00:53:29,416
Pada siapa lagi
kau akan menyelamatkanku?
609
00:53:29,708 --> 00:53:30,541
Semua orang.
610
00:53:31,541 --> 00:53:33,333
- Betulkah?
- Ya.
611
00:53:40,208 --> 00:53:41,083
Rupa.
612
00:53:50,791 --> 00:53:51,750
Rupa…
613
00:53:55,166 --> 00:53:58,500
Maukah kau menikah denganku?
614
00:53:59,583 --> 00:54:02,175
- Kau tahu apa arti sebuah pernikahan?
- Ya, aku tahu.
615
00:54:14,916 --> 00:54:17,025
Kita berdua sangat berbeda, Laal.
616
00:54:18,541 --> 00:54:20,541
Aku tidak mau
hidup biasa-biasa saja.
617
00:54:21,666 --> 00:54:23,341
Aku mau sukses.
618
00:54:24,333 --> 00:54:25,708
Menghasilkan banyak uang.
619
00:54:27,333 --> 00:54:29,725
Tapi aku tidak tahu,
harus mulai dari mana.
620
00:54:47,000 --> 00:54:48,625
Aku menyukaimu, Laal.
621
00:54:50,583 --> 00:54:52,808
Tapi cuman seorang teman.
622
00:54:58,416 --> 00:54:59,625
Aku harus pergi sekarang.
623
00:55:04,500 --> 00:55:06,025
Beberapa hari lagi,
624
00:55:06,541 --> 00:55:08,491
aku akan ditugaskan.
625
00:55:09,291 --> 00:55:10,250
Aku tidak tahu dimana.
626
00:55:17,750 --> 00:55:19,750
Dengar, jaga dirimu.
627
00:55:20,875 --> 00:55:23,025
Jangan mencoba bersikap berani.
628
00:55:23,208 --> 00:55:25,916
Jika terlalu berbahaya,
lari saja.
629
00:55:27,083 --> 00:55:28,000
Mengerti?
630
00:55:43,708 --> 00:55:44,583
Rupa!
631
00:55:45,833 --> 00:55:48,358
Aku akan sering mengirimu surat.
632
00:55:51,750 --> 00:55:53,166
Ayo jalan.
633
00:56:01,166 --> 00:56:02,083
Lalu…
634
00:56:02,833 --> 00:56:04,083
Rupa pergi lagi.
635
00:56:22,500 --> 00:56:23,833
Lantai dua.
636
00:56:27,916 --> 00:56:28,875
Abbas…
637
00:56:30,166 --> 00:56:32,000
ini Rupa.
638
00:56:33,041 --> 00:56:35,225
Aku pernah menceritakannya padamu.
639
00:56:35,416 --> 00:56:37,266
Dia mau jadi seorang Diva.
640
00:57:09,375 --> 00:57:12,791
Bala dan aku
menyelesaikan latihan tahun 1995.
641
00:57:15,500 --> 00:57:18,083
Dia menikah setahun kemudian.
642
00:57:23,666 --> 00:57:26,875
Sudah 4 tahun,
aku belum pernah melihat Rupa.
643
00:57:30,083 --> 00:57:31,250
Rindu rumah?
644
00:57:32,125 --> 00:57:33,000
Aku juga.
645
00:57:38,875 --> 00:57:39,750
Keluargaku.
646
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
Chitra. Bhawani. Banu.
647
00:57:45,833 --> 00:57:47,041
- Bala Junior.
- Ya.
648
00:57:47,416 --> 00:57:48,375
Bala Junior.
649
00:57:52,416 --> 00:57:54,775
Sudah lama aku mau
menanyakan sesuatu padamu.
650
00:57:54,916 --> 00:57:56,541
- Boleh?
- Ya.
651
00:57:58,041 --> 00:58:00,058
Kau mau jadi mitra bisnisku?
652
00:58:00,750 --> 00:58:02,216
Aku sering memikirkan hal ini.
653
00:58:02,250 --> 00:58:06,208
Setelah bertugas di Ketentaraan,
kita bisa memulai bisnis pakaian dalam.
654
00:58:06,625 --> 00:58:08,625
Aku ada rencana mudah.
Ini.
655
00:58:09,708 --> 00:58:12,333
Kau urus produksinya,
dan aku yang pasarkan.
656
00:58:12,916 --> 00:58:15,250
Cuma berinverstasi 100.000 rupee saja.
657
00:58:15,333 --> 00:58:17,166
Tiga mesin jahit seharga 30.000.
658
00:58:17,625 --> 00:58:20,650
Kau pakai satu mesin,
dan kita akan mempekerjakan 2 penjahit.
659
00:58:20,833 --> 00:58:22,991
Kau akan menjahit
20 pakaian dalam sehari,
660
00:58:23,000 --> 00:58:24,916
dan 2 penjahit lainnya
masing-masing 10.
661
00:58:25,333 --> 00:58:27,166
Jadi 1000 sebulan.
Benar?
662
00:58:27,541 --> 00:58:32,166
Bulan depan dan seterusnya,
kita akan menjual 800 pasang.
663
00:58:32,333 --> 00:58:36,083
Dan kita dapat keuntungan
dalam tiga bulan.
664
00:58:37,125 --> 00:58:38,041
Ya.
665
00:58:38,791 --> 00:58:40,625
- Bagaimana rencanaku?
- Sangat bagus.
666
00:58:41,458 --> 00:58:43,116
Jadi,
kau mau jadi mitraku?
667
00:58:43,166 --> 00:58:44,675
- Oke.
- Betulkah?
668
00:58:53,666 --> 00:58:56,375
Hari berikutnya,
kami ditugaskan untuk misi.
669
00:58:57,000 --> 00:58:59,416
Kami di tempatkan di Kargil saat itu.
670
00:59:00,291 --> 00:59:03,308
Kapten memberi tahu kami,
beberapa musuh telah memasuki wilayah kami.
671
00:59:03,375 --> 00:59:05,225
Kami harus menyingkirkan mereka.
672
00:59:26,041 --> 00:59:27,791
Kau tidak suka membunuh, kan?
673
00:59:31,291 --> 00:59:32,250
Aku juga tidak.
674
00:59:33,166 --> 00:59:36,625
Kita berdua sama.
Pasangan yang sempurna…
675
00:59:37,333 --> 00:59:39,666
bagaikan celana dalam
dan singlet.
676
00:59:40,500 --> 00:59:41,583
Saudara selamanya.
677
00:59:47,458 --> 00:59:51,333
Pengembala setempat
memberi tahu kami…
678
00:59:51,750 --> 00:59:55,375
ada 5-6 tentara musuh
sudah mendirikan bunker di wilayah kami.
679
00:59:59,041 --> 01:00:02,666
Para gembala setempat itu
memandu kami.
680
01:00:13,666 --> 01:00:16,333
Aku memikirkan kakek-ku.
681
01:00:17,500 --> 01:00:20,000
Mereka pasti
berperang seperti itu juga.
682
01:00:21,125 --> 01:00:22,000
Diatas sana.
683
01:01:07,625 --> 01:01:10,166
Papa Oscar 1,
ke kiri menuju batu-batu itu.
684
01:01:10,708 --> 01:01:12,833
Dan Papa Oscar 2,
ke kanan…
685
01:01:12,916 --> 01:01:17,458
Kapten menugaskan 2 tim,
masing-masing 6 personil...
686
01:01:17,750 --> 01:01:21,041
ke kiri dan ke kanan
untuk tembakan perlindungan.
687
01:01:22,333 --> 01:01:25,875
Di tengah adalah tim penyerang.
688
01:01:26,750 --> 01:01:29,500
Bala dan aku
berada di tim penyerang.
689
01:01:40,416 --> 01:01:44,500
Kami berlindung di balik
batu dan berjalan ke atas.
690
01:02:02,708 --> 01:02:03,541
Tunggu.
691
01:02:05,458 --> 01:02:07,650
Biarkan
para bajingan itu mendekat.
692
01:02:14,666 --> 01:02:16,625
Kami tidak tahu saat itu,
693
01:02:17,500 --> 01:02:19,766
tapi musuh bukan cuma enam.
694
01:02:20,166 --> 01:02:21,900
Tapi begitu banyak.
695
01:02:37,500 --> 01:02:38,416
Tembak!
696
01:02:42,583 --> 01:02:44,025
Dia terluka.
697
01:02:49,291 --> 01:02:50,916
Di berondongi peluru.
698
01:02:51,000 --> 01:02:52,333
Tembak!
699
01:02:52,416 --> 01:02:53,916
Terus tembak!
700
01:03:03,333 --> 01:03:04,758
Habisi mereka semua!
701
01:03:08,250 --> 01:03:10,958
Ada satu batalyon dari mereka.
702
01:03:12,125 --> 01:03:13,750
Bom asap!
703
01:03:13,833 --> 01:03:16,458
Kawan, lemparkan bom asap!
Ayo!
704
01:03:26,666 --> 01:03:27,625
Pak.
705
01:03:27,708 --> 01:03:30,833
Informasikan Posisi Senjata Bofors
untuk mulai menembak di titik 3928.
706
01:03:30,916 --> 01:03:32,791
- 5 menit lagi.
- Baiklah, Pak.
707
01:03:35,000 --> 01:03:37,083
Tango 1!
Ganti!
708
01:03:37,166 --> 01:03:38,208
Pergi ke posisi senjata!
709
01:03:38,291 --> 01:03:42,166
Perintahkan senjata bofors
ke titik 3928 dalam lima menit.
710
01:03:42,250 --> 01:03:45,250
Diterima! Tembakan artileri
di konformasi di titik 3928 dalam 5 menit!
711
01:03:45,583 --> 01:03:46,833
Semua tim, mundur.
712
01:03:47,166 --> 01:03:49,750
Semua tim, mundur!
Sekarang juga!
713
01:03:50,125 --> 01:03:53,041
Tembakan Bofors di titik
3928 akan dimulai 5 menit lagi!
714
01:03:53,458 --> 01:03:56,666
Setelah penembakan,
kita akan menyerang lagi!
715
01:03:57,166 --> 01:03:59,791
Kita akan merebut
kamp itu hari ini!
716
01:03:59,875 --> 01:04:01,000
Laal!
717
01:04:10,041 --> 01:04:10,875
Mereka mundur.
718
01:04:12,125 --> 01:04:14,500
Mereka mundur.
Ikuti aku.
719
01:04:19,208 --> 01:04:20,666
Lindungi dia!
720
01:04:43,416 --> 01:04:45,875
Laal!
721
01:04:54,666 --> 01:04:55,916
Laal!
722
01:04:56,541 --> 01:04:57,833
Ayo cepat!
723
01:04:58,375 --> 01:05:00,583
Laal!
724
01:05:01,208 --> 01:05:02,916
Laal,
kau baik- baik saja?
725
01:05:04,250 --> 01:05:07,666
Kau tak apa?
Kau terluka?
726
01:05:11,291 --> 01:05:14,833
Ayo, Laal, bangun!
Ayo pergi!
727
01:05:14,916 --> 01:05:18,750
Penembakan Bofors akan dimulai
dalam waktu kurang dari 5 menit lagi.
728
01:05:19,458 --> 01:05:22,083
Cepatlah, Laal!
Ayo!
729
01:05:25,500 --> 01:05:26,416
Laal.
730
01:05:26,791 --> 01:05:28,000
Laal!
731
01:05:28,666 --> 01:05:31,791
Lari, Laal, lari!
732
01:05:44,458 --> 01:05:45,416
Aku berlari.
733
01:05:45,791 --> 01:05:48,175
Persis seperti yang
Rupa suruh, aku berlari.
734
01:05:50,000 --> 01:05:55,625
Aku berlari kencang, tapi tidak lama kemudian,
aku sadar kalau aku berlari sendirian.
735
01:05:56,583 --> 01:05:57,500
Bala?
736
01:06:02,375 --> 01:06:04,791
Aku tidak tahu di mana Bala.
737
01:06:05,000 --> 01:06:07,116
Jadi, aku berlari kembali
untuk mencarinya.
738
01:06:09,000 --> 01:06:10,000
Bala!
739
01:06:44,750 --> 01:06:47,625
Setiap kali saat aku kembali
mencari Bala,
740
01:06:47,708 --> 01:06:49,708
ada saja
yang meminta pertolonganku.
741
01:06:53,583 --> 01:06:57,208
Aku melihat kakek-ku
disetiap orang yang terluka.
742
01:06:58,291 --> 01:07:00,866
Perang yang mana
mereka tidak akan pernah kembali.
743
01:07:51,500 --> 01:07:53,416
Laal,
kau mau kemana?
744
01:07:53,666 --> 01:07:54,625
Bala!
745
01:07:54,916 --> 01:07:56,291
Kau gila?
746
01:07:56,583 --> 01:07:59,541
Penembakan Bofor
akan dimulai sebentar lagi.
747
01:07:59,875 --> 01:08:01,875
Gunung itu berbahaya.
748
01:08:01,958 --> 01:08:03,708
Bala!
Saudaraku!
749
01:08:14,416 --> 01:08:15,291
Bala.
750
01:08:16,250 --> 01:08:17,082
Laal.
751
01:08:18,875 --> 01:08:19,832
Apa ini?
752
01:08:23,541 --> 01:08:25,875
Kau terluka parah sekali.
753
01:08:27,666 --> 01:08:31,416
Jangan khawatir.
Aku bersamamu sekarang.
754
01:08:35,375 --> 01:08:37,416
Bala terluka sangat parah.
755
01:08:38,875 --> 01:08:40,416
Aku menggendongnya
dan berlari.
756
01:08:43,041 --> 01:08:46,641
Entah dari mana datangnya,
seekor lebah menyengatku.
757
01:08:53,875 --> 01:08:55,832
Takkan kubiarkan
sesuatu terjadi padamu.
758
01:09:14,207 --> 01:09:15,041
Saudara...
759
01:09:17,207 --> 01:09:18,707
Kenapa ini terjadi, Laal?
760
01:09:22,416 --> 01:09:23,416
Laal…
761
01:09:25,500 --> 01:09:26,875
Aku mau pulang.
762
01:09:28,957 --> 01:09:30,375
Aku mau menemui ibuku.
763
01:09:37,457 --> 01:09:39,666
Bala.
764
01:09:39,750 --> 01:09:41,916
Saudaraku.
765
01:09:42,375 --> 01:09:45,707
Bala.
Saudaraku.
766
01:10:02,625 --> 01:10:06,791
Yang diinginkan Bala hanyalah
pulang dan memulai bisnis.
767
01:10:08,458 --> 01:10:12,250
Tapi dia tewas di Kargil.
768
01:10:44,375 --> 01:10:48,208
Cuma itu yang bisa kukatakan.
769
01:11:14,708 --> 01:11:16,666
Perang berakhir
beberapa hari kemudian.
770
01:11:17,708 --> 01:11:19,916
Orang-orang
merayakan kemenangan kami.
771
01:11:22,833 --> 01:11:25,416
Tapi aku selalu memikirkan Bala.
772
01:11:28,583 --> 01:11:30,750
Paman,
apa itu peluru?
773
01:11:32,333 --> 01:11:35,583
Sengatan lebah.
Bukankah itu peluru?
774
01:11:36,541 --> 01:11:37,583
Ya.
775
01:11:37,666 --> 01:11:38,625
Kau tertembak bagian mana?
776
01:11:39,000 --> 01:11:41,375
- Di pantatku. Mau lihat?
- Tidak usah.
777
01:11:45,375 --> 01:11:48,000
Ada juga gunanya
tertembak di pantat.
778
01:11:48,833 --> 01:11:49,750
Es loli.
779
01:11:49,833 --> 01:11:52,750
Dulu aku makan 18 permen
dalam sehari.
780
01:11:58,375 --> 01:12:01,416
Salam. Aku Laal.
Laal Singh Chaddha.
781
01:12:06,166 --> 01:12:07,333
Halo, Mohammad Paji.
782
01:12:08,166 --> 01:12:09,125
Es loli?
783
01:12:10,291 --> 01:12:11,958
Ambillah,
Mohammad Paaji.
784
01:12:19,875 --> 01:12:20,791
Banu Chandra.
785
01:12:22,291 --> 01:12:23,291
Raman Kumar.
786
01:12:25,166 --> 01:12:26,166
Satyajit Pande.
787
01:12:28,125 --> 01:12:29,125
Moinak Banerjee.
788
01:12:31,416 --> 01:12:32,541
Kulwinder Bakshish.
789
01:12:34,416 --> 01:12:35,541
Manoj Moily.
790
01:12:37,125 --> 01:12:38,208
Hemant Pandey.
791
01:12:40,041 --> 01:12:41,041
Shahid Husain.
792
01:12:44,208 --> 01:12:45,166
Laal Singh Chaddha.
793
01:12:45,458 --> 01:12:47,291
Laal Singh Chaddha!
794
01:12:52,625 --> 01:12:55,291
Semua suratku kembali.
795
01:12:56,875 --> 01:12:59,941
Mungkin,
Rupa sudah berhari-hari tidak pulang.
796
01:13:01,583 --> 01:13:04,416
Ya, Rohit. Selesai.
Kita akan syuting di Swiss.
797
01:13:04,916 --> 01:13:05,958
Oke, daah.
798
01:13:06,583 --> 01:13:07,625
Pak, kabar baik.
799
01:13:07,916 --> 01:13:10,083
Kita ada janji dengan Rohit Kumar
bulan depan.
800
01:13:10,958 --> 01:13:12,083
- Selamat!
- Bersulang!
801
01:13:12,166 --> 01:13:13,000
Bersulang!
802
01:13:13,083 --> 01:13:15,375
- Selamat, Abbas.
- Siapa yang berani menolak Abbas!
803
01:13:15,958 --> 01:13:17,541
Aku diva dalam film ini, kan?
804
01:13:20,375 --> 01:13:22,166
Kau mau jadi
diva Rohit atau aku?
805
01:13:24,166 --> 01:13:25,000
Katakan.
806
01:13:25,083 --> 01:13:27,250
Bos punya gayanya sendiri.
807
01:13:27,750 --> 01:13:28,958
Drama bahkan dalam percintaan.
808
01:13:29,458 --> 01:13:30,783
Tentu saja aku divamu.
809
01:13:30,791 --> 01:13:31,875
810
01:13:32,416 --> 01:13:34,541
Itulah cinta sejati.
811
01:13:35,000 --> 01:13:37,025
Ambilkan aku minuman.
812
01:13:40,750 --> 01:13:42,191
Pak,
kau tahu tidak?
813
01:13:43,083 --> 01:13:45,125
Priya cukup populer saat ini.
814
01:13:45,125 --> 01:13:47,608
Ya,
Priya akan lebih bagus.
815
01:13:48,750 --> 01:13:49,750
Telepon dia.
816
01:14:09,041 --> 01:14:11,491
Apa ada yang melihat
Mohammad lokal itu?
817
01:14:11,833 --> 01:14:13,375
Dia menghilang tadi pagi.
818
01:14:13,750 --> 01:14:15,125
Ada yang tak beres.
819
01:14:15,833 --> 01:14:17,750
Aku tidak menemukan
catatan riwayatnya.
820
01:14:17,791 --> 01:14:19,250
Informasi yang dia berikan
tidak benar.
821
01:14:19,625 --> 01:14:20,541
Dan sekarang,
dia menghilang.
822
01:14:22,333 --> 01:14:23,858
Siapa yang kau selamatkan, Laal?
823
01:14:26,833 --> 01:14:28,291
Siap, pak.
Ya.
824
01:14:28,625 --> 01:14:31,958
Naik Laal Singh Chaddha.
Komandan mau bertemu denganmu.
825
01:14:32,333 --> 01:14:33,291
Naik Laal Singh…
826
01:14:34,458 --> 01:14:38,216
Kau diberikan penghargaan Veer Chakra
atas penyelamatan 5 orang.
827
01:14:38,958 --> 01:14:40,441
Kau akan ke Delhi.
828
01:14:41,833 --> 01:14:42,750
Siap, pak.
829
01:14:43,458 --> 01:14:46,333
Oh ya,
bagaimana pantatmu?
830
01:14:46,833 --> 01:14:48,166
Kadang sakit, Pak.
831
01:14:48,375 --> 01:14:52,666
Kategori obatmu sudah
tidak diproduksi lagi.
832
01:14:53,083 --> 01:14:55,708
Kau tidak bisa bertempur
di peperangan lagi.
833
01:14:56,291 --> 01:14:59,791
Mintalah berhenti dari Ketentaraan
dengan alasan medis.
834
01:15:00,166 --> 01:15:01,083
Aku akan menyetujuinya.
835
01:15:01,416 --> 01:15:05,166
Lalu,
jadilah asisten pelatih tim lari kami.
836
01:15:06,083 --> 01:15:07,000
Siap, pak.
837
01:15:07,500 --> 01:15:08,458
Bagus, Nak.
838
01:15:10,541 --> 01:15:12,291
Negara bangga padamu.
839
01:15:13,458 --> 01:15:14,291
Terima kasih, Pak.
840
01:15:28,125 --> 01:15:29,583
Di siang hari,
841
01:15:29,750 --> 01:15:33,708
di tengah hujan peluru,
842
01:15:33,916 --> 01:15:36,208
dan tanpa mempedulikan
nyawanya sendiri…
843
01:15:36,625 --> 01:15:40,333
Naik Laal Singh Chaddha
menyelamatkan 5 orang.
844
01:15:40,833 --> 01:15:44,625
Tentara India salut
dengan keberaniannya.
845
01:15:45,166 --> 01:15:47,250
Naik Laal Singh Chaddha.
846
01:15:55,833 --> 01:15:56,958
Itu anakku.
847
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Kakekmu pasti
sangat bangga hari ini.
848
01:16:21,250 --> 01:16:23,166
Apa rencanamu sekarang, Laal?
849
01:16:23,708 --> 01:16:26,333
Aku mau ke rumah Bibi Manjeet.
850
01:16:26,916 --> 01:16:28,833
Mulai besok,
kembali bertugas.
851
01:16:30,041 --> 01:16:31,666
Selain itu,
aku tidak tahu.
852
01:16:32,583 --> 01:16:35,141
Laal,
mintalah berhenti dari Ketentaraan.
853
01:16:35,708 --> 01:16:37,183
Pulanglah.
854
01:16:38,666 --> 01:16:39,541
Oke.
855
01:16:40,500 --> 01:16:41,416
Bagus.
856
01:16:43,250 --> 01:16:44,933
Hubungi aku
saat kau kembali ke kamp.
857
01:16:45,000 --> 01:16:45,958
Tuhan memberkatimu.
858
01:16:46,416 --> 01:16:48,041
Daah.
859
01:16:48,500 --> 01:16:49,500
Jaga dirimu.
860
01:17:04,833 --> 01:17:05,666
Rupa!
861
01:17:07,833 --> 01:17:08,666
Rupa!
862
01:17:10,500 --> 01:17:11,458
Rupa!
863
01:17:13,291 --> 01:17:14,750
Mau kemana, pak?
864
01:17:14,833 --> 01:17:16,625
Pak!
865
01:17:21,791 --> 01:17:22,708
Rupa!
866
01:17:27,625 --> 01:17:28,458
Rupa!
867
01:17:33,291 --> 01:17:34,250
Rupa!
868
01:17:46,791 --> 01:17:47,666
Rupa!
869
01:18:02,416 --> 01:18:05,650
- Semuanya sudah datang?
- Ya. Mereka menunggumu.
870
01:18:17,833 --> 01:18:19,208
- Terima kasih.
- Sama-sama.
871
01:18:59,458 --> 01:19:00,458
- Oh tidak!
- Laal?
872
01:19:00,916 --> 01:19:01,916
- Laal!
- Hai!
873
01:19:02,000 --> 01:19:03,458
Hei!
874
01:19:03,791 --> 01:19:04,875
Hei, hentikan!
875
01:19:04,958 --> 01:19:06,416
- Beraninya kau...
- Laal!
876
01:19:06,791 --> 01:19:09,250
Laal!
877
01:19:10,083 --> 01:19:11,000
Laal!
878
01:19:11,625 --> 01:19:12,833
Laal!
879
01:19:14,625 --> 01:19:15,583
Laal!
880
01:19:17,291 --> 01:19:19,958
Bos, dia dari Militer.
Ini bisa bahaya.
881
01:19:20,541 --> 01:19:22,666
- Siapa dia?
- Teman masa kecilku.
882
01:19:22,750 --> 01:19:24,625
Dia gila.
Dia tidak kenal siapa kau.
883
01:19:24,708 --> 01:19:26,541
- Biarkan dia pergi.
- Harusnya dia tidak memukulmu.
884
01:19:26,625 --> 01:19:29,000
Diam.
Kau tidak tahu apa- apa.
885
01:19:29,083 --> 01:19:30,416
Mestinya dia tidak memukulmu.
886
01:19:30,500 --> 01:19:31,458
Diam, Laal!
887
01:19:32,708 --> 01:19:34,291
Biarkan dia pergi, sayang,
maafkan dia.
888
01:19:39,333 --> 01:19:40,625
Kau beruntung…
889
01:19:41,208 --> 01:19:42,708
Aku menghormati Tentara.
890
01:19:44,125 --> 01:19:45,291
Ayo, sayang.
Kita pergi.
891
01:19:49,625 --> 01:19:52,041
- Pak, apa yang terjadi? Kau tak apa?
- Jangan sekarang.
892
01:20:05,250 --> 01:20:07,500
Kau baru menjenguk bibimu
setelah sekian lama,
893
01:20:07,625 --> 01:20:10,583
dan belum bicara sama sekali.
Apa ada masalah?
894
01:20:11,583 --> 01:20:12,458
Halo.
895
01:20:14,666 --> 01:20:17,641
Rupa!
Dah lama tak jumpa!
896
01:20:19,333 --> 01:20:20,900
Ya,
Laal ada di sini.
897
01:20:21,125 --> 01:20:22,683
Bicaralah padanya.
898
01:20:25,875 --> 01:20:26,708
Halo.
899
01:20:27,500 --> 01:20:28,633
Laal…
900
01:20:29,833 --> 01:20:33,383
dia barusan keluar bersama teman-temannya.
Besok pagi baru kembali.
901
01:20:33,708 --> 01:20:35,625
Bisa kau menemuiku
di Gerbang India?
902
01:20:36,083 --> 01:20:38,125
Ya. Oke.
903
01:20:46,666 --> 01:20:48,625
Kau tahu
betapa berbahayanya dia?
904
01:20:49,208 --> 01:20:50,541
Harusnya kau tidak memukulnya.
905
01:20:50,833 --> 01:20:52,708
Dia semestinya
tidak memukulmu, Rupa.
906
01:20:55,625 --> 01:20:57,500
Dia sudah menjagaku
dengan baik.
907
01:20:58,791 --> 01:21:01,425
Aku akan menjadi
diva di film berikutnya.
908
01:21:02,000 --> 01:21:04,350
Hanya saja
dia orangnya temperamental.
909
01:21:04,791 --> 01:21:06,833
Aku tak bakalan
memperlakukanmu seperti itu.
910
01:21:08,583 --> 01:21:09,541
Aku tahu, Laal.
911
01:21:14,500 --> 01:21:16,083
Aku mau jadi pacarmu.
912
01:21:18,791 --> 01:21:21,541
Terlihat tampan.…
berseragam.
913
01:21:22,625 --> 01:21:23,500
Tampan.
914
01:21:25,791 --> 01:21:27,883
Bersamamu,
setelah begitu lama,
915
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
kembali ke Delhi…
916
01:21:30,750 --> 01:21:32,366
rasanya menyenangkan.
917
01:21:33,000 --> 01:21:33,958
Yah.
918
01:21:40,666 --> 01:21:42,591
Kami berjalan-jalan
semalam suntuk.
919
01:21:42,666 --> 01:21:43,708
Rupa dan aku.
920
01:21:44,416 --> 01:21:46,125
Kami ngobrol semalam suntuk.
921
01:21:49,375 --> 01:21:54,333
Dia bilang padaku
kalau dia membintangi film-film papan atas.
922
01:21:56,541 --> 01:21:57,625
Berkeliling dunia.
923
01:22:01,000 --> 01:22:02,541
Bertemu banyak orang terkenal.
924
01:22:10,541 --> 01:22:12,000
Orang-orang
sangat menghormatinya.
925
01:22:17,375 --> 01:22:20,166
Dia bilang
kalau dia sangat bahagia.
926
01:22:21,000 --> 01:22:23,125
Dia menikmati hidupnya.
927
01:22:24,875 --> 01:22:26,916
Dia menjalani hidup
yang lebih baik.
928
01:24:34,250 --> 01:24:36,100
Aku pamit dulu ya.
929
01:24:38,583 --> 01:24:40,616
Kami akan berangkat
ke Dubai hari ini.
930
01:24:41,458 --> 01:24:42,841
Kau tak perlu ke Dubai.
931
01:24:42,875 --> 01:24:45,000
- Terus aku harus kemana?
- Pulang.
932
01:24:51,000 --> 01:24:53,475
Kenapa
kau begitu baik padaku, Laal?
933
01:24:54,250 --> 01:24:56,316
Karena kaulah Rupa-ku.
934
01:25:09,208 --> 01:25:11,541
Aku akan selalu menjadi Rupamu.
935
01:25:39,916 --> 01:25:41,450
Lagi dan lagi,
936
01:25:42,041 --> 01:25:44,041
Rupa pergi dari hidupku.
937
01:25:48,333 --> 01:25:50,500
Dan aku kembali ke Ketentaraan.
938
01:25:50,583 --> 01:25:55,666
Di Militer, aku bepergian
selama setahun bersama tim pelari.
939
01:25:57,500 --> 01:25:59,666
Kau diberi medali
oleh pemerintahmu!
940
01:26:02,208 --> 01:26:03,833
Karena menyelamatkanku?!
941
01:26:03,958 --> 01:26:05,375
Mohammad Paji!
942
01:26:08,375 --> 01:26:12,250
Orang bodoh sepertimu
diberikan penghargaan oleh pemerintahmu.
943
01:26:12,791 --> 01:26:13,666
Ya.
944
01:26:13,750 --> 01:26:16,541
Dan sekarang kau ke luar negeri
dengan dana pemerintah?!
945
01:26:16,958 --> 01:26:17,916
Ya.
946
01:26:18,166 --> 01:26:19,708
Sungguh pemerintah yang baik!
947
01:26:20,166 --> 01:26:21,375
Bagaimana kabarmu,
Mohammad Paaji?
948
01:26:25,166 --> 01:26:26,541
Masih lumpuh.
949
01:26:28,083 --> 01:26:29,958
Aku melihat penyelamatku...
950
01:26:31,625 --> 01:26:34,458
dan sepertinya aku harus
mengutuknya di hadapannya....
951
01:26:36,125 --> 01:26:37,708
dengan hinaan terbaik-ku.
952
01:26:43,958 --> 01:26:47,600
Mohammad Paaji
tinggal di rumah yang sempit.
953
01:26:47,958 --> 01:26:52,366
Ada yang mau mengongkosi
agar dia bisa di operasi.
954
01:26:53,625 --> 01:26:57,383
Dia merasa tidak pantas
mencaci-maki-ku di depan umum,
955
01:26:58,000 --> 01:27:00,433
jadi dia mengajak-ku ke rumahnya.
956
01:27:09,166 --> 01:27:11,250
Paaji, apa ini rumahmu?
Di Mumbai?
957
01:27:12,333 --> 01:27:15,208
Aku berusaha mati-matian
agar pulang.
958
01:27:16,458 --> 01:27:17,291
Berusaha.
959
01:27:19,333 --> 01:27:21,358
Mereka menelantarkan
orang yang hampir mati.
960
01:27:22,125 --> 01:27:24,883
Bukankah mereka menerima
orang yang masih hidup?
961
01:27:25,208 --> 01:27:26,041
Kenapa?
962
01:27:27,583 --> 01:27:29,508
Aku tidak berguna lagi
bagi mereka.
963
01:27:36,083 --> 01:27:37,000
Dengarkan baik- baik.
964
01:27:37,583 --> 01:27:41,541
Tuhan telah menyiapkan surga
seperti itu untukmu…
965
01:27:42,750 --> 01:27:48,541
di mana ada 72 bidadari
untuk manusia.
966
01:27:49,541 --> 01:27:52,458
Bidadari yang berkulit begitu bersih...
967
01:27:52,541 --> 01:27:56,291
dan kau bisa melihat
sampai ke sumsum tulangnya.
968
01:27:57,916 --> 01:27:58,958
Ada firman Allah,
969
01:27:59,791 --> 01:28:01,250
lalu orang-orang menafsirkannya.
970
01:28:02,916 --> 01:28:06,558
Dan orang bodoh seperti kita
melupakan Tuhan dan mudah goyah.
971
01:28:15,500 --> 01:28:17,025
Kau tahu siapa aku…
972
01:28:18,083 --> 01:28:19,750
saat kau menyelamatkanku?
973
01:28:22,083 --> 01:28:23,000
Katakan.
974
01:28:24,208 --> 01:28:25,750
Kau tahu siapa aku?
975
01:28:27,375 --> 01:28:28,250
Tidak.
976
01:28:30,000 --> 01:28:31,208
Aku musuh, bodoh!
977
01:28:32,958 --> 01:28:34,808
Aku di sana mau membunuhmu…
978
01:28:35,916 --> 01:28:37,850
dan berjihad demi kemuliaan.
979
01:28:41,000 --> 01:28:42,208
Lihatlah nasib sialku!
980
01:28:43,625 --> 01:28:46,133
Musuhku sendiri membawaku
ke tempat yang aman…
981
01:28:50,333 --> 01:28:52,625
mencoba menyelamatkan
tubuhku yang tak berkaki.
982
01:29:02,500 --> 01:29:04,333
Belikan aku minuman, Pak Laal.
983
01:29:06,875 --> 01:29:08,400
Bukankah itu rencana yang bagus?
984
01:29:09,125 --> 01:29:13,250
Kata Bala aku yang akan menangani produksi
dan dia menangani pemasarannya.
985
01:29:13,625 --> 01:29:15,625
Tapi dia sudah tidak ada lagi.
986
01:29:16,500 --> 01:29:19,000
Jadi, sekarang,
aku harus mengerjakan semuanya.
987
01:29:19,500 --> 01:29:22,166
Kau... mau memulai bisnis?!
988
01:29:22,958 --> 01:29:24,000
Pakaian dalam?
989
01:29:24,458 --> 01:29:25,750
Produksi dan pemasaran?
990
01:29:25,833 --> 01:29:29,250
Ya.
Aku sudah janji sama Bala di Kargil.
991
01:29:29,833 --> 01:29:31,358
Kami mitra, kau tahu.
992
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
Temui dia.
Laal Singh Chaddha.
993
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Naik Laal Singh Chaddha.
994
01:29:42,833 --> 01:29:44,916
Jutawan Laal Singh Chaddha.
995
01:29:45,500 --> 01:29:47,125
Pengusaha Laal Singh Chaddha…
996
01:29:48,458 --> 01:29:52,333
dimana manajer pemasarannya meninggal
bahkan sebelum sempat memulai bisnisnya.
997
01:29:52,458 --> 01:29:53,458
Ya, Tuhan!
998
01:29:55,291 --> 01:29:58,475
Laal,
jika kau menjadi produsen,
999
01:29:58,875 --> 01:30:01,183
aku mau menjadi
manajer pemasaranmu.
1000
01:30:01,541 --> 01:30:02,458
Itu hebat.
1001
01:30:03,708 --> 01:30:07,250
Bodoh!
Saat kau menjadi seorang pengusaha,
1002
01:30:07,708 --> 01:30:09,291
aku akan bermain sepak bola.
1003
01:30:10,208 --> 01:30:13,500
Sahabat, tahun baru
datang dengan harapan baru.
1004
01:30:13,583 --> 01:30:15,875
Sebuah kesempatan
untuk awal yang baru.
1005
01:30:16,125 --> 01:30:19,375
- Mari kita sambut...
- Kesempatan untuk awal yang baru, apaan!
1006
01:30:19,458 --> 01:30:20,833
Semuanya, ikuti aku,
1007
01:30:21,000 --> 01:30:26,041
- 10, 9, 8, 7,
- ...9, 8, 7,
1008
01:30:26,125 --> 01:30:29,125
- 6, 5, 4,
- 6, 5, 4,
1009
01:30:29,208 --> 01:30:31,416
- 3, 2,
- Dalam suasana kebisingan itu,
1010
01:30:31,500 --> 01:30:33,750
- 1...
- Aku tiba-tiba teringat Rupa.
1011
01:30:35,833 --> 01:30:37,650
Mulai terpikir olehku…
1012
01:30:38,083 --> 01:30:41,141
dia pasti merayakan
malam tahun baru.
1013
01:31:22,416 --> 01:31:23,333
Rupa.
1014
01:31:33,333 --> 01:31:34,750
Kau tak perlu ke Dubai.
1015
01:31:35,666 --> 01:31:36,708
Terus aku mau kemana?
1016
01:31:37,791 --> 01:31:38,708
Pulang.
1017
01:31:39,750 --> 01:31:41,625
Kenapa kau
begitu baik padaku, Laal?
1018
01:31:43,375 --> 01:31:45,166
Karena kalah Rupa- ku.
1019
01:32:21,875 --> 01:32:23,541
Kau melamun, Laal?
1020
01:32:24,583 --> 01:32:25,708
Selamat Tahun Baru!
1021
01:32:26,958 --> 01:32:29,875
Selamat tahun baru,
Mohammad Paaji.
1022
01:32:34,958 --> 01:32:39,083
Setelah berhenti dari Militer,
aku pulang.
1023
01:32:40,750 --> 01:32:42,583
Ibu sangat senang.
1024
01:32:43,500 --> 01:32:44,333
Laal.
1025
01:32:44,416 --> 01:32:45,416
Begitu juga aku.
1026
01:32:45,958 --> 01:32:46,916
Laal.
1027
01:32:47,833 --> 01:32:49,000
Anakku!
1028
01:32:54,208 --> 01:32:55,250
Tak lama kemudian,
1029
01:32:55,708 --> 01:32:59,375
Aku merasa aku harus mengunjungi
keluarga Bala.
1030
01:33:02,541 --> 01:33:04,833
Jadi,
aku pergi ke Bodipalem.
1031
01:33:06,625 --> 01:33:08,183
Kampung Bala.
1032
01:33:08,791 --> 01:33:10,833
Aku bertemu istrinya.
1033
01:33:14,125 --> 01:33:18,291
Tattaya-nya sudah tiada.
1034
01:33:20,041 --> 01:33:20,875
Tattaya?
1035
01:33:21,333 --> 01:33:22,208
Kakek.
1036
01:33:22,458 --> 01:33:24,133
Oh, ayah ibunya?
1037
01:33:24,208 --> 01:33:25,125
Ya.
1038
01:33:26,583 --> 01:33:29,500
Dan aku tidak tahu
sama sekali menjahit.
1039
01:33:31,666 --> 01:33:33,583
Lihat ini, Bu.
1040
01:33:33,875 --> 01:33:35,550
Bagusnya.
1041
01:33:39,041 --> 01:33:42,466
Warga desa membuat tugu
peringatan untuk Bala.
1042
01:33:43,625 --> 01:33:45,116
Aku memberikan penghormatanku.
1043
01:33:51,125 --> 01:33:53,708
Lihat, Bala, bukumu.
1044
01:33:54,500 --> 01:33:56,025
Bukunya aman bersamaku.
1045
01:33:57,000 --> 01:33:58,250
Aku tidak melupakan janjiku.
1046
01:33:58,958 --> 01:34:01,500
Aku akan melakukan
investasi awal...
1047
01:34:02,166 --> 01:34:03,750
sebesar 100.000…
1048
01:34:04,375 --> 01:34:06,958
dan aku sudah bicarakan
dengan Ibu untuk sisanya.
1049
01:34:07,500 --> 01:34:09,041
Jangan khawatir, saudaraku!
1050
01:34:11,083 --> 01:34:13,925
Dan tebak,
mesinnya kami tempatkan dimana?
1051
01:34:15,083 --> 01:34:16,833
Di kamar lama Rupa.
1052
01:34:28,666 --> 01:34:33,791
Aku menyurati Rupa dan Mohammad Paaji
kalau aku sedang memulai bisnis.
1053
01:34:37,291 --> 01:34:39,541
Kubeli tiga mesin,
1054
01:34:39,916 --> 01:34:41,083
kain,
1055
01:34:41,583 --> 01:34:43,041
dan kupekerjakan dua penjahit.
1056
01:34:48,833 --> 01:34:51,083
Kujahit 20 pakaian sehari,
1057
01:34:51,166 --> 01:34:52,875
dan mereka masing2
menjahit 10.
1058
01:34:53,708 --> 01:34:56,166
Jadi 40 pakaian setiap hari.
1059
01:35:09,541 --> 01:35:11,916
Kami membuat 1000 pakaian
dalam sebulan.
1060
01:35:12,250 --> 01:35:14,375
Persis seperti
yang direncanakan Bala.
1061
01:35:15,666 --> 01:35:17,250
Bala benar- benar pintar.
1062
01:35:17,625 --> 01:35:20,958
Semuanya berjalan persis
seperti yang dia rencanakan.
1063
01:35:21,916 --> 01:35:25,616
Karena kami begitu bersemangat,
jadi kami terus membuatnya.
1064
01:35:30,166 --> 01:35:35,000
Tapi, apa yang dia tulis
di halaman terakhir tidaklah terwujud.
1065
01:35:35,541 --> 01:35:39,125
Kami tidak bisa menjual
800 set sebulan.
1066
01:35:40,333 --> 01:35:41,958
Nak, aku tahu bertani.
1067
01:35:42,708 --> 01:35:45,533
Tapi aku sama sekali tidak tahu
tentang bisnis pakaian dalam.
1068
01:35:47,625 --> 01:35:50,958
Lalu,
tebak siapa yang datang!
1069
01:35:52,166 --> 01:35:53,208
Terima kasih.
1070
01:35:54,750 --> 01:35:57,375
Mohammad Paji!
1071
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Mohammad Paji!
1072
01:36:03,375 --> 01:36:05,708
Ada apa kau kemari?
1073
01:36:06,000 --> 01:36:08,308
Kayaknya aku mau
bekerja sebagai penjahit.
1074
01:36:08,666 --> 01:36:11,125
Tapi Paaji,
kau tidak punya kaki.
1075
01:36:12,166 --> 01:36:13,750
Aku tahu, bodoh.
1076
01:36:15,125 --> 01:36:16,633
Kau menulis surat padaku.
1077
01:36:17,458 --> 01:36:19,166
Pakaian Dalam Bala, kan?
1078
01:36:20,458 --> 01:36:21,858
Bagus sekali.
1079
01:36:21,875 --> 01:36:23,791
- Kau sudah jadi seorang pengusaha.
- Ya!
1080
01:36:24,250 --> 01:36:26,316
Jadi, aku mau jadi
manajer pemasaranmu.
1081
01:36:27,000 --> 01:36:29,033
Aku orang
yang menepati janji, Laal.
1082
01:36:29,708 --> 01:36:30,875
Dimana stoknya?
1083
01:36:38,916 --> 01:36:40,883
Belum ada satu set pun
yang terjual?!
1084
01:36:41,125 --> 01:36:42,250
Kami sudah jual lima set.
1085
01:36:42,791 --> 01:36:45,041
Ibuku membelinya.
Untukku.
1086
01:36:51,041 --> 01:36:52,958
Mohammad Paaji
memberiku ide.
1087
01:36:53,500 --> 01:36:56,575
Kami akan berikan diskon
"Beli satu, dapat satu gratis".
1088
01:37:00,041 --> 01:37:02,416
Barang kami belum laku-laku.
1089
01:37:02,500 --> 01:37:06,000
Jadi, dia berikan diskon
"Beli satu, dapat dua gratis".
1090
01:37:09,125 --> 01:37:10,708
Masih juga belum laku,
1091
01:37:10,791 --> 01:37:13,791
jadi kami mencoba
"Beli satu, gratis tiga".
1092
01:37:16,000 --> 01:37:21,791
Saat barangnya belum terjual pun,
kami hentikan produksinya.
1093
01:37:47,625 --> 01:37:48,916
Ya Tuhan!
1094
01:38:00,708 --> 01:38:02,375
Berikan pulpen.
1095
01:38:03,625 --> 01:38:04,541
Ya Tuhan!
1096
01:38:04,791 --> 01:38:06,325
Berikan pulpennya.
1097
01:38:10,500 --> 01:38:11,333
Wanita!
1098
01:38:12,000 --> 01:38:14,141
Produk kita harus
dinamai nama wanita!
1099
01:38:14,166 --> 01:38:15,291
Mana mungkin?
1100
01:38:16,041 --> 01:38:17,833
Ini produk pria.
1101
01:38:17,916 --> 01:38:19,500
Apa yang pria inginkan, Laal?
1102
01:38:19,916 --> 01:38:21,500
Wanita!
Tulis!
1103
01:38:21,708 --> 01:38:23,416
Tulislah nama wanita!
1104
01:38:24,250 --> 01:38:25,375
Tulislah, Laal!
1105
01:38:27,500 --> 01:38:29,141
Maaf, Bala, saudaraku.
1106
01:38:30,666 --> 01:38:34,708
Aku cuma tahu
satu nama wanita.
1107
01:38:35,083 --> 01:38:38,375
Nama termanis di dunia.
1108
01:38:38,666 --> 01:38:39,625
Rupa.
1109
01:38:41,500 --> 01:38:44,458
Permainan di mulai, Laal!
Lihat saja nanti!
1110
01:38:44,750 --> 01:38:47,083
Dan...
mukjizat pun terjadi.
1111
01:38:47,875 --> 01:38:50,000
Produk kami mulai laku.
1112
01:38:50,458 --> 01:38:52,041
Pakaian Dalam Rupa.
1113
01:38:57,333 --> 01:39:01,625
Dan setelahnya, tiga mesin kami
menjadi 9 mesin.
1114
01:39:03,416 --> 01:39:05,583
Lalu kami pindah
ke tempat yang lebih besar.
1115
01:39:06,583 --> 01:39:08,458
Setelah itu
ke tempat yang lebih besar lagi.
1116
01:39:10,791 --> 01:39:12,916
Sekarang ini,
pabrik kami sudah banyak,
1117
01:39:13,125 --> 01:39:15,291
dan kantor pusat kami di Delhi.
1118
01:39:15,750 --> 01:39:16,750
Tolong, senyum.
1119
01:39:21,416 --> 01:39:22,875
Produk kami sangat terkenal.
1120
01:39:24,208 --> 01:39:26,400
Mungkin kau
juga memakainya.
1121
01:39:26,458 --> 01:39:27,458
Ya.
1122
01:39:28,208 --> 01:39:29,083
Tunggu sebentar.
1123
01:39:29,708 --> 01:39:33,833
Maksudmu
kau pemilik Rupa Corporation?
1124
01:39:34,333 --> 01:39:35,250
Ya.
1125
01:39:37,125 --> 01:39:38,083
Bagus sekali.
1126
01:39:39,125 --> 01:39:42,641
Bu, kita berada
di perusahaan seorang jutawan.
1127
01:39:43,041 --> 01:39:45,375
Di kompartemen kelas dua,
non- AC.
1128
01:39:46,958 --> 01:39:48,208
Perusahaan Rupa!
1129
01:39:49,875 --> 01:39:51,308
Pembohong!
1130
01:39:54,916 --> 01:39:57,816
Sungguh cerita
yang menarik, Nak.
1131
01:39:58,125 --> 01:40:00,333
Dan kau menceritakannya
dengan sangat baik.
1132
01:40:00,541 --> 01:40:01,458
Terima kasih.
1133
01:40:02,416 --> 01:40:04,625
Mau lihat foto Mohammad Paaji?
1134
01:40:05,291 --> 01:40:06,166
Tentu.
1135
01:40:08,500 --> 01:40:10,750
- Ini.
- Coba kulihat.
1136
01:40:10,833 --> 01:40:14,625
India Today
menampilkan kami di sampul mereka.
1137
01:40:14,708 --> 01:40:15,541
1138
01:40:16,000 --> 01:40:17,525
Coba kulihat.
1139
01:40:17,791 --> 01:40:20,458
Kami memenangkan penghargaan
beberapa tahun lalu.
1140
01:40:20,791 --> 01:40:22,375
Pengusaha Terbaik tahun Ini.
1141
01:40:23,791 --> 01:40:26,666
Bukankah Mohammad Paaji
terlihat keren berpakaian jas?
1142
01:40:27,000 --> 01:40:28,425
Perusahaan Rupa!
1143
01:40:29,208 --> 01:40:31,100
Ya, Perusahaan Rupa.
1144
01:40:31,750 --> 01:40:35,333
Aku bagi keuntungan Perusahaan Rupa
menjadi dua bagian.
1145
01:40:37,041 --> 01:40:38,958
Mohammad Paaji
menganggapku bodoh,
1146
01:40:39,666 --> 01:40:43,125
tapi tiap tahun, setengah dari
keuntungan diberikan kepada istri Bala.
1147
01:40:45,875 --> 01:40:46,750
- Chitra!
- Chitra!
1148
01:40:46,833 --> 01:40:50,083
- Apa itu dalam bentuk lakh?
- Tidak, tapi crores.
1149
01:40:50,375 --> 01:40:54,958
Mohammad Paaji menginvestasikan
keuntunganku di usaha ternak sapi.
1150
01:40:55,250 --> 01:41:00,375
Katanya aku tidak perlu
khawatir masalah uang lagi.
1151
01:41:01,333 --> 01:41:03,083
Mohammad Paaji
orangnya sangat baik.
1152
01:41:04,416 --> 01:41:08,416
Setelah Ibu, Bala, dan Rupa,
dia teman terdekatku.
1153
01:41:19,916 --> 01:41:24,208
…terdengar di Terminal
Chhatrapati Shivaji.
1154
01:41:24,708 --> 01:41:27,083
Teroris Lashkar-e-Taiba
1155
01:41:27,166 --> 01:41:31,000
menyandera warga kota dengan
tembakan dan pengeboman selama 60 jam.
1156
01:41:31,083 --> 01:41:35,583
Mereka sudah membunuh
lebih dari 175 warga sipil...
1157
01:41:35,666 --> 01:41:38,158
dan lebih dari 300 orang
luka parah.
1158
01:41:40,708 --> 01:41:45,541
Ismail Khan dibunuh oleh polisi,
tapi Ajmal Kasab ditangkap hidup- hidup.
1159
01:41:45,625 --> 01:41:49,291
Menurut beberapa sumber,
Kasab baru berusia 21 tahun.
1160
01:42:23,500 --> 01:42:24,375
Laal.
1161
01:42:30,375 --> 01:42:32,416
Aku belum pernah
berterima kasih padamu…
1162
01:42:35,416 --> 01:42:36,858
karena sudah menyelamatkanku.
1163
01:42:39,708 --> 01:42:40,541
Terima kasih, Laal.
1164
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
Sama-sama, Paji.
1165
01:42:54,916 --> 01:42:55,750
Laal.
1166
01:42:59,250 --> 01:43:00,916
Aku tidak pernah
melihatmu sembahyang.
1167
01:43:02,791 --> 01:43:03,625
Tidak pernah berdoa,
1168
01:43:04,541 --> 01:43:05,416
dan sembahyang.
1169
01:43:06,458 --> 01:43:07,375
Kenapa begitu?
1170
01:43:08,000 --> 01:43:10,708
Ibuku bilang.…
1171
01:43:11,375 --> 01:43:13,375
agama terkadang menyebabkan malaria.
1172
01:43:15,125 --> 01:43:18,200
Dan Tuhan bersemayam
di dalam diri kita masing- masing.
1173
01:43:18,416 --> 01:43:20,458
Di dalam ibuku, diriku,
1174
01:43:20,875 --> 01:43:22,308
dan dalam dirimu.
1175
01:43:53,583 --> 01:43:55,583
Mohammad Paaji,
kau tidak pulang?
1176
01:43:58,791 --> 01:44:00,583
Aku juga berpikiran sama, Laal.
1177
01:44:02,416 --> 01:44:03,750
Sudah saatnya aku pulang.
1178
01:44:06,291 --> 01:44:08,300
Ada yang beritahu
kalau musuh tinggal di sini.
1179
01:44:09,875 --> 01:44:11,433
Orang-orang yang tidak percaya.
1180
01:44:13,666 --> 01:44:14,625
Lalu aku menemukanmu.
1181
01:44:16,541 --> 01:44:18,083
Aku mencoba membunuhmu.
1182
01:44:20,708 --> 01:44:21,791
Dan kau mencoba menyelamatkanku.
1183
01:44:25,666 --> 01:44:27,741
Aku tahu
ini adalah wilayah musuh.
1184
01:44:30,125 --> 01:44:31,908
Malah aku menemukan
seorang teman.
1185
01:44:37,958 --> 01:44:38,958
Kau tahu, Laal…
1186
01:44:40,666 --> 01:44:42,333
Aku sendiri pun
menderita sakit malaria.
1187
01:44:45,625 --> 01:44:46,750
Kau menyelamatkanku.
1188
01:44:49,791 --> 01:44:51,416
Tapi malaria
masih menyebar di sana.
1189
01:44:54,291 --> 01:44:56,825
Banyak orang seperti diriku
sudah dicuci otaknya.
1190
01:44:57,416 --> 01:44:58,941
Diajari untuk membenci.
1191
01:45:02,791 --> 01:45:03,750
Laal…
1192
01:45:06,958 --> 01:45:09,516
Aku mau kembali
dan mendirikan sebuah sekolah.
1193
01:45:12,041 --> 01:45:15,233
Mengajari anak-anak
tentang teman seperti dirimu.
1194
01:45:34,916 --> 01:45:38,000
Paaji,
aku akan menyuratimu.
1195
01:45:39,708 --> 01:45:40,708
Terima kasih, Laal.
1196
01:45:42,041 --> 01:45:43,041
Terima kasih.
1197
01:45:50,083 --> 01:45:54,708
Dan, suatu hari,
Mohammad Paaji pergi.
1198
01:45:56,791 --> 01:46:01,666
Tapi sebelum pergi,
dia mempekerjakan banyak orang pintar...
1199
01:46:01,833 --> 01:46:03,833
untuk mengurus Perusahaan Rupa.
1200
01:46:03,916 --> 01:46:04,833
Selamat pagi, Pak.
1201
01:46:11,333 --> 01:46:13,791
Bersamaan dengan
Bala dan Rupa,
1202
01:46:13,875 --> 01:46:17,750
aku mulai merindukan
Mohammad Paaji juga.
1203
01:46:24,208 --> 01:46:26,416
- Halo.
- Pak, ini Bahadur.
1204
01:46:26,541 --> 01:46:29,458
Ibu-mu lagi sakit.
Datanglah cepat.
1205
01:46:52,208 --> 01:46:53,041
Laal.
1206
01:46:54,375 --> 01:46:56,166
Ayo, duduk.
1207
01:47:03,958 --> 01:47:04,875
Laal.
1208
01:47:06,333 --> 01:47:07,208
Apa yang terjadi, Bu?
1209
01:47:08,416 --> 01:47:10,000
Tak ada apa-apa, Nak
1210
01:47:11,916 --> 01:47:13,825
Sudah waktunya Ibu
untuk pergi.
1211
01:47:15,041 --> 01:47:16,041
Kenapa Ibu mau pergi?
1212
01:47:17,875 --> 01:47:20,208
Karena waktuku di sini
sudah berakhir, Laal.
1213
01:47:22,250 --> 01:47:24,541
Tidak perlu khawatir.
1214
01:47:25,583 --> 01:47:27,675
Kelak semua orang akan pergi.
1215
01:47:29,041 --> 01:47:31,458
Ini hal yang wajar.
1216
01:47:33,208 --> 01:47:35,458
Kematian juga merupakan
bagian dari kehidupan.
1217
01:47:38,833 --> 01:47:42,041
Aku beruntung kau ada
dalam hidupku.
1218
01:47:45,750 --> 01:47:48,441
Tapi di sinilah kita ditakdirkan
untuk berpisah.
1219
01:47:51,166 --> 01:47:53,633
Ibu sudah berusaha semampuku.
1220
01:47:54,916 --> 01:47:56,041
Ada hal yang baik Ibu lakukan.
1221
01:47:57,083 --> 01:47:59,100
Dan juga beberapa hal yang salah.
1222
01:48:01,708 --> 01:48:02,708
Tolong jangan pergi.
1223
01:48:03,916 --> 01:48:04,833
Jangan pergi, Bu.
1224
01:48:10,291 --> 01:48:11,908
Aku harap juga begitu.
1225
01:48:14,041 --> 01:48:16,625
Hidup itu seperti golgappas, Laal.
1226
01:48:19,500 --> 01:48:21,233
Meski perutmu sudah kenyang…
1227
01:48:23,166 --> 01:48:25,325
tapi keinginan hatimu
takkan pernah puas.
1228
01:48:28,916 --> 01:48:30,750
Jaga dirimu, oke?
1229
01:48:37,125 --> 01:48:38,458
Ibu menderita kanker.
1230
01:48:41,416 --> 01:48:44,166
Dia meninggal hari Kamis.
1231
01:48:56,083 --> 01:48:58,166
Ibu pernah bilang…
1232
01:48:58,666 --> 01:49:02,541
"Tuhan memintamu
menyimpan secukupnya saja...
1233
01:49:03,250 --> 01:49:07,000
dan berikan sisanya
ke orang2 yang membutuhkan."
1234
01:49:07,666 --> 01:49:11,416
Jadi, aku bangun rumah sakit
atas nama Ibu.
1235
01:49:12,791 --> 01:49:16,083
Dokter keluarga kami
yang menanganinya.
1236
01:49:17,166 --> 01:49:20,191
Rumah sakit itu gratis
bagi siapa saja.
1237
01:49:23,291 --> 01:49:27,416
Setelah kematian ibuku,
tidak ada yang mengurus kebun.
1238
01:49:28,166 --> 01:49:31,250
Jika aku kembali ke pabrik,
1239
01:49:31,958 --> 01:49:34,875
bagaimana nasib
para pekerja kebun?
1240
01:49:36,166 --> 01:49:38,333
Jadi, aku tidak kembali.
1241
01:49:38,916 --> 01:49:41,041
Aku mulai bertani.
1242
01:49:44,208 --> 01:49:45,650
Siang hari,
1243
01:49:46,000 --> 01:49:48,375
aku sibuk bekerja.
1244
01:49:50,333 --> 01:49:52,533
Tapi saat malam akan tiba,
1245
01:49:53,541 --> 01:49:55,966
kenangan tentang Rupa
selalu menyiksaku.
1246
01:50:01,083 --> 01:50:04,083
Sudah bertahun-tahun
semenjak aku bertemu Rupa.
1247
01:50:06,958 --> 01:50:08,750
Aku sangat merindukannya.
1248
01:51:31,833 --> 01:51:32,750
Rupa!
1249
01:51:42,250 --> 01:51:45,541
Lalu suatu hari,
dia kembali.
1250
01:51:47,750 --> 01:51:48,708
Cuma itu!
1251
01:51:50,625 --> 01:51:53,416
Aku membersihkan
kamar ibuku untuknya.
1252
01:51:54,625 --> 01:51:57,083
Aku kira
dia sangat lelah.
1253
01:51:59,666 --> 01:52:02,200
Selama beberapa hari,
kerjanya hanyalah tidur...
1254
01:52:02,250 --> 01:52:04,125
Siang malam.
1255
01:52:05,583 --> 01:52:07,625
Kuceritakan semuanya padanya.
1256
01:52:08,083 --> 01:52:12,708
Bala, Mohammad Paaji,
pabrik, dan Perusahaan Rupa.
1257
01:52:16,541 --> 01:52:21,166
Aku bilang,
dia tidak perlu khawatir masalah uang lagi.
1258
01:52:22,625 --> 01:52:25,583
Aku bisa berikan
semua yang dia mau.
1259
01:52:27,583 --> 01:52:31,041
Tapi sepertinya dia
tidak peduli lagi dengan uang.
1260
01:52:31,458 --> 01:52:34,333
Dia cuma diam sepanjang hari.
1261
01:52:37,958 --> 01:52:41,166
Kecuali sekali,
saat pembantu rumah kami mabuk...
1262
01:52:41,250 --> 01:52:42,966
dan memukuli istrinya,…
1263
01:52:43,500 --> 01:52:46,083
dia marah.
1264
01:52:46,625 --> 01:52:50,291
Dia memukulinya dan
menangis sendiri.
1265
01:52:51,458 --> 01:52:52,416
Berlangsung lama.
1266
01:52:52,833 --> 01:52:55,125
Rupa, sudah cukup.
Hentikan.
1267
01:52:56,791 --> 01:52:57,666
Cukup.
1268
01:53:21,291 --> 01:53:22,708
Tidak apa- apa, Rupa.
1269
01:53:51,791 --> 01:53:55,333
Lalu suatu hari,
Rupa tersenyum.
1270
01:54:03,875 --> 01:54:06,750
Kami dulu sering
bekerja di ladang.
1271
01:54:08,500 --> 01:54:10,491
Kami bersama seharian suntuk.
1272
01:54:10,541 --> 01:54:12,575
Bagai buncis dan wortel.
1273
01:54:33,875 --> 01:54:37,375
Penyihirku sudah kembali…
1274
01:54:38,291 --> 01:54:42,366
yang bisa mengambil pesawat dari langit
dan memasukkannya ke dalam sakunya.
1275
01:54:46,541 --> 01:54:49,041
Dia mengajariku menari.
1276
01:54:53,625 --> 01:54:57,833
Serasa kami berdua
adalah sebuah keluarga..
1277
01:54:58,875 --> 01:55:01,441
Dia ibunya,
dan aku adalah ayahnya.
1278
01:55:05,416 --> 01:55:08,166
Belum pernah kurasakan kebahagiaan
seperti ini dalam hidupku.
1279
01:55:15,375 --> 01:55:20,583
Tahun itu, di Diwali,
dia memberiku hadiah terbaik.
1280
01:55:22,375 --> 01:55:23,375
Sepatu.
1281
01:55:36,375 --> 01:55:38,333
Dan malam itu…
1282
01:55:53,583 --> 01:55:54,416
Rupa…
1283
01:55:55,875 --> 01:55:58,008
maukah kau menikah denganku?
1284
01:56:00,958 --> 01:56:02,458
Aku akan menjagamu
dengan baik.
1285
01:56:05,375 --> 01:56:06,208
Aku tahu, Laal.
1286
01:56:12,166 --> 01:56:14,683
Tapi kau tidak mau
menikah denganku.
1287
01:56:18,000 --> 01:56:19,208
Karena aku tidak pintar.
1288
01:56:19,875 --> 01:56:21,750
Aku bodoh.
Begitukan?
1289
01:56:23,000 --> 01:56:24,833
Tidak, Laal.
Bukan begitu.
1290
01:56:26,875 --> 01:56:29,208
Aku tidak bisa
menikahimu karena...
1291
01:56:35,750 --> 01:56:37,750
Karena aku tidak bisa diandalkan.
1292
01:56:45,958 --> 01:56:47,675
Memang aku tidak pintar,
1293
01:56:48,875 --> 01:56:50,250
tapi aku…
1294
01:56:51,583 --> 01:56:53,641
Aku tahu apa arti cinta.
1295
01:56:56,583 --> 01:56:57,416
Laal.
1296
01:57:36,041 --> 01:57:36,916
Laal…
1297
01:57:39,041 --> 01:57:40,625
Aku sangat...
1298
01:57:44,291 --> 01:57:45,825
mencintaimu.
1299
01:57:48,208 --> 01:57:49,125
Itulah kenyatannya.
1300
01:59:21,666 --> 01:59:22,666
Aku disini.
1301
01:59:23,375 --> 01:59:25,075
Jangan bangunkan dia.
1302
01:59:25,833 --> 01:59:27,208
Ayo pergi.
1303
02:01:24,500 --> 02:01:25,791
Aku mulai berlari.
1304
02:01:26,625 --> 02:01:30,041
Aku tak tahu sebabnya.
Aku cuma mau berlari.
1305
02:01:31,375 --> 02:01:32,708
Aku berlari ke jalan-jalan.
1306
02:01:33,875 --> 02:01:35,958
Lalu aku berpikir,
aku akan berlari ke pasar.
1307
02:01:37,333 --> 02:01:41,641
Setibaku di pasar dan
aku berpikir aku akan berlari ke kota.
1308
02:01:43,166 --> 02:01:48,875
Setelah melewati kota,
aku berpikir, "Aku mau berlari lagi."
1309
02:01:49,750 --> 02:01:52,375
Aku berlari sejauh mungkin…
1310
02:01:52,875 --> 02:01:54,625
sampai aku mendatangi
separuh negeri ini.
1311
02:01:55,416 --> 02:01:58,716
Jadi, aku rasa mungkin
aku harus berlari melalui semuanya juga.
1312
02:01:59,583 --> 02:02:01,583
Aku tidak mau berhenti.
1313
02:02:02,708 --> 02:02:07,833
Mulai saat itu,
aku terus berlari.
1314
02:02:08,666 --> 02:02:10,141
Aku terus berlari.
1315
02:02:12,333 --> 02:02:15,875
- Anna Hazare! Kami bersamamu!
- Anna Hazare! Kami bersamamu!
1316
02:02:16,041 --> 02:02:19,791
- Anna Hazare! Kami bersamamu!
- Anna Hazare! Kami bersamamu!
1317
02:02:19,875 --> 02:02:22,333
Di sini,
di Ram Leela Ground,
1318
02:02:22,416 --> 02:02:25,791
Anna Hazare melakukan aksi
mogok makan selama 12 hari terakhir,
1319
02:02:25,875 --> 02:02:28,625
mendesak RUU anti korupsi
Jan Lokpal,
1320
02:02:28,708 --> 02:02:30,208
dengan dukungan warga besar-besaran.
1321
02:02:30,291 --> 02:02:32,583
Siapa orang ini?
Dasar bodoh!
1322
02:02:32,666 --> 02:02:35,875
Siapa dia?
Kenapa tak kau hentikan dia? Bodoh!
1323
02:02:35,958 --> 02:02:37,708
- Salam Anna Hazare!
- Salam Anna Hazare!
1324
02:02:37,791 --> 02:02:40,541
Kami barusan dengar,
Anna Hazare sudah tidak mogok makan lagi.
1325
02:02:51,583 --> 02:02:53,125
Aku tiba di laut dan berbalik.
1326
02:02:57,791 --> 02:02:59,791
Lalu aku tiba di laut lainnya.
1327
02:03:00,500 --> 02:03:02,000
Lagi-lagi, aku berbalik.
1328
02:03:09,041 --> 02:03:10,625
Saat aku tiba di pegunungan,
1329
02:03:11,041 --> 02:03:12,341
Aku berbalik.
1330
02:03:14,208 --> 02:03:16,000
Aku terus berlari.
1331
02:03:16,500 --> 02:03:21,166
Selamat datang di Samaj Sanchar!
Mari dengarkan berita terbaru hari ini!
1332
02:03:21,750 --> 02:03:25,708
Polisi sudah menangkap para
penjahat Haji Don Abbas di Malaysia.
1333
02:03:26,208 --> 02:03:28,500
Masih ingat,
beberapa bulan lalu,
1334
02:03:28,583 --> 02:03:31,416
pacar abbas haji,
1335
02:03:31,750 --> 02:03:34,958
Rupa D'Souza ditangkap
di sebuah perkampungan di Punjab.
1336
02:03:35,458 --> 02:03:39,583
Atas informasi darinya,
Abbas sudah ditangkap hari ini.
1337
02:03:44,958 --> 02:03:46,250
Aku selalu memikirkan...
1338
02:03:48,208 --> 02:03:49,291
Ibu,
1339
02:03:50,541 --> 02:03:53,166
Bala, Mohammad Paaji…
1340
02:03:56,166 --> 02:04:00,633
tapi lebih sering
memikirkan Rupa.
1341
02:05:28,666 --> 02:05:33,250
Selamat datang Samaj Sanchar!
Berita terbaru hari ini!
1342
02:05:33,333 --> 02:05:35,416
Pengadilan Tinggi Mumbai
sudah memutuskan...
1343
02:05:35,500 --> 02:05:37,750
kasus Abbas Haji dan Rupa D'Souza.
1344
02:05:37,833 --> 02:05:42,166
Abbas Haji ditangkap dengan
bantuan modeling Rupa D'Souza.
1345
02:05:42,250 --> 02:05:46,166
Abbas Haji dijatuhi hukuman
seumur hidup atas 5 pembunuhan,
1346
02:05:46,250 --> 02:05:50,291
dan mempertimbangkan perannya
sebagai saksi,
1347
02:05:50,541 --> 02:05:52,625
Rupa D'Souza cuma
dihukum 6 bulan.
1348
02:05:53,125 --> 02:05:57,666
Baru-baru ini ada seorang pria aneh
yang berlari ke seluruh negeri ini.
1349
02:05:57,791 --> 02:05:59,791
Pak Laal Singh,
kau berlari untuk perdamaian dunia?
1350
02:05:59,875 --> 02:06:01,625
Kau berlari untuk
hak-hak perempuan?
1351
02:06:01,708 --> 02:06:03,791
Kau berlari untuk
kelestarian lingkungan?
1352
02:06:04,666 --> 02:06:08,791
Suatu hari, ada reporter TV
merekamku.
1353
02:06:12,125 --> 02:06:16,416
Pak!
Itu kau?
1354
02:06:16,916 --> 02:06:19,208
Aku melihatmu berlari di TV.
1355
02:06:19,541 --> 02:06:23,625
Kuberitahu istriku,
"Orang ini hebat."
1356
02:06:24,041 --> 02:06:27,875
Pak, aku beritahu kepadanya
kalau kau tahu semuanya.
1357
02:06:27,958 --> 02:06:33,083
Pak, aku mau ikut berlari bersamamu
ke mana pun kau pergi.
1358
02:06:33,833 --> 02:06:37,541
Jadi,
orang ini mulai berlari bersamaku.
1359
02:06:38,583 --> 02:06:41,416
Lalu beberapa orang lagi
bergabung denganku.
1360
02:06:43,208 --> 02:06:44,816
Dan terus bertambah.
1361
02:06:46,333 --> 02:06:50,750
Katanya aku pemberi harapan.
1362
02:06:52,208 --> 02:06:54,041
Entahlah.
1363
02:06:54,333 --> 02:06:56,450
Aku cuma mau berlari.
1364
02:08:09,375 --> 02:08:13,558
Ibuku pernah bilang,
"Masa lalu sebaiknya dilupakan."
1365
02:08:15,083 --> 02:08:18,166
Mungkin karena itulah
aku berlari.
1366
02:08:25,000 --> 02:08:30,958
4 tahun, 7 bulan, 3 hari lamanya,
aku berlari.
1367
02:08:41,208 --> 02:08:42,550
Dia berhenti.
1368
02:08:43,000 --> 02:08:44,808
Mungkin
dia mau bilang sesuatu.
1369
02:08:50,833 --> 02:08:52,958
Diam!
1370
02:08:53,041 --> 02:08:54,900
Pak Laal Singh
mau berbicara.
1371
02:08:57,291 --> 02:08:59,358
Pak Laal Singh,
kenapa kau berhenti?
1372
02:09:03,333 --> 02:09:04,791
Aku capek.
1373
02:09:06,500 --> 02:09:08,308
Aku mau pulang ke rumah.
1374
02:09:21,416 --> 02:09:22,891
Hei, balik.
1375
02:09:22,916 --> 02:09:25,791
Seperti yang kau lihat,
1376
02:09:25,875 --> 02:09:27,658
Pak Laal Singh sudah lelah.
1377
02:09:27,666 --> 02:09:29,583
Dia mau pulang ke rumahnya.
1378
02:09:29,791 --> 02:09:32,083
Nantikan kisah-kisah seperti ini…
1379
02:09:32,166 --> 02:09:33,941
Benar-benar gila!
1380
02:09:34,791 --> 02:09:35,916
Dia tidak gila.
1381
02:09:47,333 --> 02:09:52,083
Aku sudah mulai terlihat
kayak kakek-ku.
1382
02:09:53,333 --> 02:09:54,666
Membuatku bahagia.
1383
02:11:30,000 --> 02:11:30,875
Pak…
1384
02:11:31,708 --> 02:11:34,416
disaat kau pergi,
ada surat dari Bu Rupa.
1385
02:11:35,708 --> 02:11:37,458
Dia juga sering menelpon.
1386
02:11:39,625 --> 02:11:43,833
Lihatlah, ini surat-surat Rupa.
Dia memintaku ke Chandigarh.
1387
02:11:43,916 --> 02:11:44,958
1388
02:11:45,583 --> 02:11:49,125
- Dia melihatku berlari di TV.
- Bagus sekali.
1389
02:11:49,208 --> 02:11:51,358
Paman,
Ini sudah Chandigarh.
1390
02:11:52,291 --> 02:11:55,041
- Astaga!
- Ambil ini.
1391
02:11:55,166 --> 02:11:56,083
Tolong minggir.
1392
02:11:56,166 --> 02:11:58,291
Daaah.
1393
02:11:58,583 --> 02:12:00,158
Semoga berhasil!
1394
02:12:00,333 --> 02:12:02,500
- Berkatilah aku.
- Tuhan memberkatimu.
1395
02:12:02,583 --> 02:12:04,041
- Aku pamit dulu. Daah.
- Dadaah!
1396
02:12:04,125 --> 02:12:06,166
- Daah, Paman.
- Sampaikan salamku pada Rupa!
1397
02:12:06,250 --> 02:12:09,291
- Daah!
- Dadaah! Semoga berhasil!
1398
02:12:17,208 --> 02:12:19,875
BERSIHKAN KERETA API, BERSIHKAN INDIA
SELANGKAH MENUJU KEBERSIHAN
1399
02:12:25,416 --> 02:12:26,416
Laal.
1400
02:12:28,083 --> 02:12:29,083
Hai!
1401
02:12:29,500 --> 02:12:30,333
Hai.
1402
02:12:30,916 --> 02:12:33,491
Sejak kapan
kau memakai sorban?
1403
02:12:34,458 --> 02:12:35,983
Kau tambah tampan.
1404
02:12:38,458 --> 02:12:39,875
Masuklah.
1405
02:12:49,166 --> 02:12:52,750
Kubawakan
golgappa untukmu.
1406
02:12:55,333 --> 02:12:59,500
Sebagian kumakan saat di jalan.
Aku lapar.
1407
02:13:00,708 --> 02:13:01,625
Tidak apa- apa.
1408
02:13:01,875 --> 02:13:02,791
Dan…
1409
02:13:06,250 --> 02:13:09,458
Kubawakan air bumbunya juga.
1410
02:13:13,250 --> 02:13:14,083
Duduklah.
1411
02:13:21,583 --> 02:13:23,583
Bukankah ini di Delhi?
1412
02:13:24,583 --> 02:13:25,416
Ya.
1413
02:13:29,625 --> 02:13:32,291
Aku melihatmu berlari di TV.
1414
02:13:34,041 --> 02:13:36,000
Ya, aku sering berlari.
1415
02:13:36,958 --> 02:13:38,391
Aku juga.
1416
02:13:43,083 --> 02:13:43,916
Laal…
1417
02:13:45,291 --> 02:13:47,166
Aku sudah memperlakukanmu
dengan buruk.
1418
02:13:48,416 --> 02:13:49,291
Sangat buruk.
1419
02:13:51,000 --> 02:13:51,833
Tapi…
1420
02:13:53,750 --> 02:13:56,775
aku memperlakukan diriku
lebih buruk lagi.
1421
02:13:59,208 --> 02:14:00,866
Semuanya serba salah.
1422
02:14:01,166 --> 02:14:02,333
Tapi sekarang,
tidak apa-apa.
1423
02:14:02,958 --> 02:14:03,833
Ibu.
1424
02:14:04,541 --> 02:14:05,708
Kau sudah bangun, Nak?
1425
02:14:06,458 --> 02:14:07,333
Kemarilah.
1426
02:14:14,291 --> 02:14:17,000
Kenalkan sahabat Ibu.
1427
02:14:18,666 --> 02:14:19,541
Sapalah.
1428
02:14:19,666 --> 02:14:20,875
Hai, paman.
1429
02:14:24,125 --> 02:14:25,000
Hai.
1430
02:14:26,000 --> 02:14:27,791
Bu,
boleh aku nonton film kartun?
1431
02:14:29,083 --> 02:14:29,916
Ya, nontonlah.
1432
02:14:41,166 --> 02:14:43,183
Kau sudah jadi seorang ibu?!
1433
02:14:43,833 --> 02:14:46,083
Ya, aku seorang ibu.
1434
02:14:50,250 --> 02:14:51,125
Siapa namanya?
1435
02:14:52,958 --> 02:14:53,875
Aman.
1436
02:14:55,125 --> 02:14:56,083
Aman Chaddha.
1437
02:14:57,791 --> 02:14:59,291
Dia juga seorang Chaddha?!
1438
02:15:00,500 --> 02:15:03,583
Ya, karena ayahnya
seorang Chaddha.
1439
02:15:06,458 --> 02:15:07,500
Laal Singh Chaddha.
1440
02:15:10,708 --> 02:15:12,583
Nama ayahnya juga
Laal Singh Chaddha?!
1441
02:15:14,125 --> 02:15:15,041
Laal…
1442
02:15:18,250 --> 02:15:19,816
kaulah ayahnya.
1443
02:15:35,500 --> 02:15:38,625
Laal,
dengarkan aku.
1444
02:15:38,916 --> 02:15:40,250
Tenang, Laal.
1445
02:15:40,583 --> 02:15:42,708
Kau tak salah apa-apa, Laal.
1446
02:15:43,625 --> 02:15:45,458
Laal, lihat aku.
1447
02:15:46,666 --> 02:15:47,625
Lihat aku.
1448
02:15:50,333 --> 02:15:51,875
Semuanya baik-baik saja.
1449
02:15:53,416 --> 02:15:54,375
Oke?
1450
02:15:59,875 --> 02:16:01,600
Bukankah dia tampan sekali?
1451
02:16:07,208 --> 02:16:08,875
Ya, dia tampan sekali.
1452
02:16:10,375 --> 02:16:11,416
Menggemaskan.
1453
02:16:16,625 --> 02:16:19,958
Tapi apa dia pintar,
atau…
1454
02:16:21,500 --> 02:16:22,666
- apa dia sepertiku...
- Laal…
1455
02:16:23,708 --> 02:16:24,833
Dia sangat pintar.
1456
02:16:25,500 --> 02:16:27,125
Terpintar di kelasnya.
1457
02:16:36,915 --> 02:16:38,500
Boleh...
1458
02:16:40,125 --> 02:16:43,000
aku bersamanya?
1459
02:16:43,250 --> 02:16:44,958
Tentu saja.
Pergilah.
1460
02:16:48,040 --> 02:16:48,958
Pergi.
1461
02:17:43,375 --> 02:17:44,250
Laal…
1462
02:17:46,875 --> 02:17:47,790
Aku sakit.
1463
02:17:49,583 --> 02:17:50,540
Apa yang terjadi?
1464
02:17:51,333 --> 02:17:52,208
Aku tidak tahu.
1465
02:17:52,915 --> 02:17:54,415
Dokter belum mendiagnosisnya.
1466
02:17:56,208 --> 02:17:57,208
Pulanglah bersamaku.
1467
02:17:57,665 --> 02:17:58,625
Aku akan merawatmu.
1468
02:18:07,708 --> 02:18:08,540
Laal…
1469
02:18:12,250 --> 02:18:13,933
Maukah kau menikah denganku?
1470
02:23:09,000 --> 02:23:09,916
Laal,
1471
02:23:11,083 --> 02:23:15,041
kau takut saat di Kargil?
1472
02:23:20,291 --> 02:23:21,291
Ya.
1473
02:23:24,291 --> 02:23:25,591
Tapi malam hari,
1474
02:23:25,916 --> 02:23:28,541
saat Himalaya bersinar,
1475
02:23:30,333 --> 02:23:32,083
perasaanku makin nyaman.
1476
02:23:38,166 --> 02:23:40,500
Dan di Kanyakumari,
1477
02:23:41,458 --> 02:23:44,541
saat kulihat matahari terbenam…
1478
02:23:46,125 --> 02:23:51,141
terlihat sejuta bintang
berkelap-kelip di lautan.
1479
02:23:55,291 --> 02:23:57,875
Saat aku berlari ke Ladakh,
1480
02:23:58,625 --> 02:24:02,375
serasa ada dua langit.
1481
02:24:09,666 --> 02:24:12,625
Dan di senja gurun…
1482
02:24:14,208 --> 02:24:16,883
saat kuhitung bintang…
1483
02:24:17,833 --> 02:24:20,941
Aku lupa siapa diriku,
dan apa maksud kedatanganku.
1484
02:24:22,958 --> 02:24:25,958
Begitu tenang dan damai.
1485
02:24:30,250 --> 02:24:33,150
Kuharap aku ada di sana
bersamamu saat itu.
1486
02:24:36,583 --> 02:24:38,400
Kau berada di sana…
1487
02:24:39,375 --> 02:24:41,050
bersamaku.
1488
02:24:45,583 --> 02:24:47,108
Aku mencintaimu, Laal.
1489
02:25:11,750 --> 02:25:13,683
Hari ini adalah hari kematianmu.
1490
02:25:22,666 --> 02:25:24,100
Apa kabarmu?
1491
02:25:26,250 --> 02:25:27,208
Baik.
1492
02:25:28,500 --> 02:25:30,100
Aman juga baik-baik saja.
1493
02:25:31,291 --> 02:25:33,041
Dia anak yang pintar.
1494
02:25:34,000 --> 02:25:36,708
Semua dia bisa lakukan.
1495
02:25:40,625 --> 02:25:43,308
Besok dia akan masuk sekolah.
1496
02:25:44,583 --> 02:25:46,166
Sekolah lama kita.
1497
02:25:50,416 --> 02:25:52,083
Aku mengajarinya
bermain tenis meja.
1498
02:25:54,333 --> 02:25:55,750
Dan menjahit.
1499
02:25:57,541 --> 02:25:59,141
Jika kau masih ada,
1500
02:25:59,250 --> 02:26:01,716
kau bisa mengajarinya
menangkap pesawat terbang.
1501
02:26:06,208 --> 02:26:08,291
Dia membacakanku cerita.
1502
02:26:09,625 --> 02:26:11,083
Dia pintar sekali.
1503
02:26:16,458 --> 02:26:18,616
Dia menulis surat untukmu.
1504
02:26:20,083 --> 02:26:21,733
Aku dilarang membacanya.
1505
02:26:22,666 --> 02:26:24,683
Kau bisa membacanya…
1506
02:26:24,708 --> 02:26:26,266
nanti.
1507
02:26:31,666 --> 02:26:35,083
Dia sangat merindukanmu.
1508
02:26:38,083 --> 02:26:39,516
Aku juga.
1509
02:26:47,833 --> 02:26:49,400
Ibu pernah bilang,
1510
02:26:50,458 --> 02:26:53,208
"Masing-masing dari kita
punya takdir sendiri."
1511
02:26:54,875 --> 02:26:57,208
Mohammad Paaji juga bilang...
1512
02:26:58,375 --> 02:26:59,875
semuanya sudah ditakdirkan.
1513
02:27:02,916 --> 02:27:03,833
Aku tidak tahu…
1514
02:27:04,958 --> 02:27:07,091
bagaimana semua ini
sudah dituliskkan,
1515
02:27:07,875 --> 02:27:09,275
siapa yang menulisnya,
1516
02:27:10,375 --> 02:27:13,025
atau kenapa itu ditulis
sejak awal.
1517
02:27:16,583 --> 02:27:17,666
Apapun yang terjadi,
1518
02:27:18,500 --> 02:27:20,275
apa itu dibawah kendali kita?
1519
02:27:21,083 --> 02:27:24,166
Ataukah kita cuma
hanyut terbawa angin…
1520
02:27:24,875 --> 02:27:27,175
tertiup dari satu tempat
ke tempat lain?
1521
02:27:29,000 --> 02:27:29,916
Aku tidak tahu.
1522
02:27:34,708 --> 02:27:37,800
Mungkin kurang lebih
seperti keduanya.
1523
02:27:41,625 --> 02:27:44,533
Jika kau masih ada,
kau akan menjelaskannya padaku.
1524
02:27:48,625 --> 02:27:49,541
Aku...
1525
02:27:56,250 --> 02:28:00,416
Aku merindukanmu, Rupa.
1526
02:28:03,333 --> 02:28:05,100
Aku sungguh merindukanmu.
1527
02:28:34,458 --> 02:28:36,950
Nak,
kau harus bersekolah sungguh-sungguh.
1528
02:28:37,666 --> 02:28:40,791
Berusahalah lebih baik
dari yang terbaik.
1529
02:28:40,875 --> 02:28:41,916
Ya, Ayah.
1530
02:28:43,041 --> 02:28:45,166
- Boleh aku pergi?
- Ya, Ayah.
1531
02:28:46,333 --> 02:28:48,000
- Tentu?
- Ya, Ayah.
1532
02:28:51,708 --> 02:28:54,158
Oke, nanti sore
aku akan menjeputmu.
1533
02:28:54,166 --> 02:28:56,125
- Da-daah, Ayah.
- Daah.
1534
02:28:57,791 --> 02:28:59,666
- Aman.
- Ya, Ayah?
1535
02:29:00,250 --> 02:29:02,291
- Aku menyayangimu, Nak.
- Aku juga ayah.
1536
02:29:09,541 --> 02:29:10,458
Pergilah.
1537
02:29:10,482 --> 02:29:45,482
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
1538
02:30:21,125 --> 02:30:27,125
Apa garis di tanganmu,
menentukan nasibmu?
1539
02:30:28,291 --> 02:30:34,208
Atau apa kau mengacu pada takdirmu
dengan tanganmu sendiri?
1540
02:30:35,541 --> 02:30:41,500
Apa kita terlalu pintar
memahami kehidupan?
1541
02:30:42,625 --> 02:30:49,041
Atau tidaklah pintar memahaminya?
1542
02:30:49,065 --> 02:31:24,065
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA