1 00:06:25,916 --> 00:06:26,791 No, thanks. 2 00:06:46,916 --> 00:06:48,208 My mom used to say, 3 00:06:49,208 --> 00:06:51,250 "Life is like golgappas. 4 00:06:51,958 --> 00:06:54,708 Your tummy may be full, but your heart always craves more." 5 00:07:02,333 --> 00:07:03,291 Greetings. 6 00:07:04,750 --> 00:07:07,083 Myself Laal. Laal Singh Chaddha. 7 00:07:32,666 --> 00:07:34,291 Your shoes are so nice! 8 00:07:35,416 --> 00:07:36,375 So clean! 9 00:07:36,750 --> 00:07:38,041 I can almost see myself in them. 10 00:07:41,750 --> 00:07:46,041 My mom used to say, "Shoes are like an identity card. 11 00:07:46,750 --> 00:07:51,416 Judge a man by his shoes, not his face." 12 00:07:59,166 --> 00:08:00,083 They're old, aren't they? 13 00:08:02,833 --> 00:08:04,833 The thing is… 14 00:08:05,875 --> 00:08:07,208 I love them. 15 00:08:10,708 --> 00:08:13,041 You know I've worn many shoes in life… 16 00:08:14,166 --> 00:08:16,750 but I still remember my first pair. 17 00:08:18,458 --> 00:08:21,416 My mom used to say they were magic shoes. 18 00:08:25,041 --> 00:08:25,875 Okay, Laal. 19 00:08:27,166 --> 00:08:28,000 Ready? 20 00:08:30,125 --> 00:08:31,916 These are magic shoes, Laal. 21 00:08:35,957 --> 00:08:36,791 Laal… 22 00:08:37,791 --> 00:08:39,375 -try walking. -Careful. 23 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 -Come on. -Very good. 24 00:08:42,125 --> 00:08:42,957 Go. 25 00:08:43,625 --> 00:08:44,583 Slowly. 26 00:08:46,625 --> 00:08:49,083 There you go. Happy? 27 00:08:49,416 --> 00:08:51,583 I told you his legs are just fine. 28 00:08:52,166 --> 00:08:53,458 It's his mind that has the problem. 29 00:08:55,166 --> 00:08:56,625 Laal! 30 00:09:00,291 --> 00:09:02,000 My name wasn't always Laal. 31 00:09:02,750 --> 00:09:05,291 Laal was my grandpa's name. 32 00:09:06,291 --> 00:09:10,833 The year I was born, my grandpa went to Pakistan… 33 00:09:11,458 --> 00:09:12,541 to fight a war. 34 00:09:16,000 --> 00:09:17,333 But he never returned. 35 00:09:22,250 --> 00:09:26,333 My great-grandpa… didn't return from World War II. 36 00:09:27,666 --> 00:09:32,500 And my great-great-grandpa… didn't return from World War I. 37 00:09:42,208 --> 00:09:44,250 All three of them were called Laal. 38 00:09:45,000 --> 00:09:47,291 Mom was very proud of all three of them. 39 00:09:48,708 --> 00:09:52,208 So, she named me Laal too. 40 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 Looking handsome, Laal! 41 00:09:57,541 --> 00:09:58,458 Here you go, ma'am. 42 00:09:58,958 --> 00:10:03,125 The government is offering big discounts on pesticides. 43 00:10:03,625 --> 00:10:05,958 Use this, it'll double your harvest. 44 00:10:06,041 --> 00:10:08,041 This is Sumati Nandan reading the afternoon news. 45 00:10:08,750 --> 00:10:11,083 The Prime Minister of India, Mrs. Indira Gandhi, 46 00:10:11,375 --> 00:10:16,500 has announced an end to the national emergency. 47 00:10:16,791 --> 00:10:19,708 Finally, the emergency has ended. Thank God. 48 00:10:19,791 --> 00:10:21,333 Laal, hold this. 49 00:10:22,541 --> 00:10:23,791 -Come. -Let me help you. 50 00:10:23,875 --> 00:10:26,666 Hey, mind your business. He's capable. He'll do it. 51 00:10:32,958 --> 00:10:36,375 Listen, Laal. There's nothing that you can't do. 52 00:10:37,333 --> 00:10:39,166 You don't need anyone's help. 53 00:10:40,958 --> 00:10:43,833 If God wanted to make everyone the same, 54 00:10:44,250 --> 00:10:46,666 he would not have created so many people, right? 55 00:10:49,375 --> 00:10:52,375 My mom used to explain everything really well. 56 00:10:53,791 --> 00:10:55,250 She was very smart. 57 00:10:56,166 --> 00:10:57,958 She managed the entire farm by herself. 58 00:10:59,916 --> 00:11:04,791 We lived in Karoli… about ten kilometers from Pathankot. 59 00:11:05,583 --> 00:11:09,208 We stayed in my mom's family home. 60 00:11:09,541 --> 00:11:13,625 My grandpa, my great-grandpa, or my great-great-grandpa… 61 00:11:14,166 --> 00:11:15,833 one of them built it. 62 00:11:16,250 --> 00:11:17,208 Phuphi! 63 00:11:21,291 --> 00:11:22,166 Come. 64 00:11:25,500 --> 00:11:28,250 Laal, always remember… 65 00:11:28,791 --> 00:11:31,541 you're absolutely fine. You're just like the other kids. 66 00:11:31,875 --> 00:11:33,291 You're no different. 67 00:11:34,500 --> 00:11:36,125 Your child is different. 68 00:11:38,041 --> 00:11:38,875 Look, ma'am. 69 00:11:39,791 --> 00:11:42,083 Some children are very intelligent. 70 00:11:42,333 --> 00:11:43,375 Some are normal, 71 00:11:43,791 --> 00:11:45,041 and some are below normal. 72 00:11:45,625 --> 00:11:46,583 Like your Laal. 73 00:11:47,875 --> 00:11:50,000 We cannot enroll him in our school. 74 00:11:50,916 --> 00:11:53,750 Put him in a school for dimwits. 75 00:11:53,833 --> 00:11:55,375 My son is not a dimwit. 76 00:11:55,958 --> 00:11:59,125 He understands everything. It just takes him a little longer. 77 00:11:59,416 --> 00:12:02,000 He should be given the same opportunities as other kids. 78 00:12:02,083 --> 00:12:04,750 Look, you already hounded me in school. 79 00:12:04,833 --> 00:12:06,916 Now, you have come to my house on a Sunday! 80 00:12:07,250 --> 00:12:10,166 I have to go to church. My maid hasn't come in days. 81 00:12:10,250 --> 00:12:12,250 My cook has eloped. 82 00:12:12,333 --> 00:12:14,625 I'm doing the dishes myself! 83 00:12:14,708 --> 00:12:16,333 You know how difficult it is to get home help, right? 84 00:12:16,833 --> 00:12:19,375 Please leave, and don't come back. 85 00:12:20,166 --> 00:12:21,125 Not even to school. 86 00:12:24,333 --> 00:12:25,166 Wait here. 87 00:12:39,208 --> 00:12:40,666 I'll come and cook for you every day. 88 00:12:41,750 --> 00:12:45,041 I'll clean your house and even do the dishes. 89 00:12:46,583 --> 00:12:48,125 What does the child's father do? 90 00:12:50,541 --> 00:12:51,666 He lives abroad. 91 00:12:53,458 --> 00:12:56,041 You seem to be affluent. Will you really do my dishes, 92 00:12:56,916 --> 00:12:58,041 cook, and clean? 93 00:12:58,333 --> 00:13:01,708 Yes. For as long as my Laal is in your school. 94 00:13:07,166 --> 00:13:09,375 You don't give up, do you? Here. 95 00:13:12,375 --> 00:13:13,833 Your mother wants the best for you. 96 00:13:15,416 --> 00:13:16,958 Make sure you study hard. 97 00:13:27,208 --> 00:13:29,125 My first day of school… 98 00:13:30,208 --> 00:13:32,750 was the scariest day of my life… 99 00:13:32,916 --> 00:13:35,125 and the best. 100 00:13:36,125 --> 00:13:37,000 Look, Laal. 101 00:13:38,125 --> 00:13:39,291 You have to work really hard. 102 00:13:39,916 --> 00:13:42,375 You have to do better than your best. 103 00:13:43,875 --> 00:13:44,750 Shall I go? 104 00:13:46,625 --> 00:13:47,541 Don't go. 105 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 Please. 106 00:13:49,708 --> 00:13:52,708 Hey, come on. I'll come to get you in the evening. 107 00:13:52,791 --> 00:13:54,083 Please don't leave, Mom. 108 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 Just for today. 109 00:14:01,416 --> 00:14:02,458 All right. 110 00:14:03,083 --> 00:14:04,291 I'll wait here. 111 00:14:05,125 --> 00:14:07,708 Once your school is over, come here. 112 00:14:07,958 --> 00:14:08,791 Off you go. 113 00:14:52,916 --> 00:14:54,333 My friend sits here. 114 00:14:56,166 --> 00:14:57,500 Not here! Move along! 115 00:14:59,041 --> 00:15:00,375 It's so strange. 116 00:15:00,916 --> 00:15:02,958 We just can't seem to control our memories. 117 00:15:04,791 --> 00:15:07,166 I don't remember the moment I was born. 118 00:15:07,583 --> 00:15:09,375 I don't remember my first Diwali… 119 00:15:10,250 --> 00:15:12,916 or the first paratha I ate. 120 00:15:15,125 --> 00:15:15,958 But… 121 00:15:16,583 --> 00:15:19,083 I clearly remember the moment I heard 122 00:15:20,250 --> 00:15:21,875 the sweetest voice… 123 00:15:23,000 --> 00:15:24,875 in the whole wide world. 124 00:15:25,833 --> 00:15:26,833 You can sit here. 125 00:15:33,041 --> 00:15:35,000 Such a pretty face! 126 00:15:35,666 --> 00:15:37,208 I had never seen anything so beautiful. 127 00:15:40,000 --> 00:15:41,625 What are you staring at? Sit down. 128 00:15:55,958 --> 00:15:57,250 What's up with your legs? 129 00:15:59,791 --> 00:16:02,083 Nothing. I'm perfectly fine. 130 00:16:04,958 --> 00:16:05,875 Where do you stay? 131 00:16:07,083 --> 00:16:08,250 At home. 132 00:16:09,166 --> 00:16:10,208 Are you dumb? 133 00:16:11,333 --> 00:16:13,041 No. I'm perfectly fine. 134 00:16:13,625 --> 00:16:17,291 Her laughter warmed my heart. 135 00:16:17,791 --> 00:16:18,875 What's your name? 136 00:16:18,958 --> 00:16:20,708 Myself Laal. Laal Singh Chaddha. 137 00:16:22,083 --> 00:16:24,125 Myself Rupa. Rupa D'Souza. 138 00:16:25,708 --> 00:16:27,458 From that moment, we became friends. 139 00:16:33,291 --> 00:16:35,250 Rupa lived in Karoli too. 140 00:16:36,791 --> 00:16:40,041 Other than my mom, no one spoke to me so much. 141 00:16:41,833 --> 00:16:44,416 Rupa and I always used to be together. 142 00:16:45,375 --> 00:16:46,958 Like carrots and peas. 143 00:16:55,500 --> 00:17:00,583 Ever since I saw you 144 00:17:01,625 --> 00:17:04,708 I can't stop looking at you 145 00:17:05,665 --> 00:17:08,915 I just can't seem to get enough 146 00:17:09,000 --> 00:17:10,415 What should I do? 147 00:17:13,958 --> 00:17:19,000 I love chatting with you 148 00:17:20,125 --> 00:17:23,040 I stay up thinking of you 149 00:17:24,000 --> 00:17:27,290 I think I'm going nuts 150 00:17:27,375 --> 00:17:28,540 What should I do? 151 00:17:32,791 --> 00:17:39,791 Life stops when you are not around 152 00:17:40,916 --> 00:17:47,916 And when you're around I can't take my eyes off you 153 00:17:48,375 --> 00:17:53,416 You are my most favorite person 154 00:17:54,500 --> 00:17:57,416 In the whole wide world 155 00:17:58,708 --> 00:18:01,750 That's how much I love you 156 00:18:01,958 --> 00:18:03,250 What should I do? 157 00:18:25,083 --> 00:18:27,250 Rupa was an amazing magician. 158 00:18:28,375 --> 00:18:31,583 She could pluck a plane out of the sky and stuff it in her pocket. 159 00:18:35,083 --> 00:18:37,375 She taught me to climb trees, 160 00:18:38,041 --> 00:18:39,375 and I taught her to hang from them. 161 00:18:41,708 --> 00:18:43,875 She taught me to read English, 162 00:18:44,541 --> 00:18:46,125 and I taught her to catch flies. 163 00:18:50,041 --> 00:18:56,916 Life stops when you are not around 164 00:18:58,166 --> 00:19:05,000 And when you're around I can't take my eyes off you 165 00:19:05,708 --> 00:19:10,708 You are my most favorite person 166 00:19:11,791 --> 00:19:14,750 In the whole wide world 167 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 That's how much I love you 168 00:19:19,250 --> 00:19:20,583 What should I do? 169 00:19:24,458 --> 00:19:28,333 Sometimes, we'd just sit on our tree silently… 170 00:19:29,916 --> 00:19:31,416 waiting for the stars. 171 00:19:34,416 --> 00:19:35,250 Shall we go home? 172 00:19:36,666 --> 00:19:37,625 It's getting dark. 173 00:19:39,791 --> 00:19:41,500 Wait just a little longer, please. 174 00:19:42,375 --> 00:19:43,208 Okay. 175 00:19:45,583 --> 00:19:50,166 I don't know why, but Rupa never liked going back home. 176 00:19:53,666 --> 00:19:56,625 My mom bought the first TV in our village. 177 00:19:59,458 --> 00:20:01,416 The whole village came over to watch the TV. 178 00:20:20,541 --> 00:20:21,458 Rupa… 179 00:20:22,833 --> 00:20:25,208 will you marry me? 180 00:20:27,791 --> 00:20:30,333 India won the World Cup! 181 00:20:32,041 --> 00:20:34,750 India won! 182 00:21:07,833 --> 00:21:09,750 She was my best friend. 183 00:21:10,916 --> 00:21:12,083 My only friend. 184 00:21:13,583 --> 00:21:14,500 Rupa. 185 00:21:14,875 --> 00:21:15,708 Rupa. 186 00:21:16,791 --> 00:21:19,458 My aunt's name was also Rupa. 187 00:21:19,541 --> 00:21:21,500 My aunt's name is Manjeet. 188 00:21:21,791 --> 00:21:23,666 She used to live in Amritsar. 189 00:21:24,583 --> 00:21:27,541 We often visited her. 190 00:21:28,208 --> 00:21:31,458 Once, when we reached Amritsar station, 191 00:21:32,083 --> 00:21:35,083 I saw lots of soldiers there. 192 00:21:37,083 --> 00:21:38,166 Greetings. 193 00:22:02,500 --> 00:22:03,666 Oh, God! 194 00:22:16,083 --> 00:22:17,291 God, help us. 195 00:22:22,666 --> 00:22:23,583 Mom. 196 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 Laal… 197 00:22:26,708 --> 00:22:29,208 come with me. 198 00:22:38,125 --> 00:22:42,416 That night, the lights went out… 199 00:22:43,541 --> 00:22:46,791 and didn't come back for the next four-five days. 200 00:22:50,708 --> 00:22:53,916 Over the next few days, many explosions happened. 201 00:22:55,458 --> 00:22:58,041 It felt as if the earth was trembling. 202 00:22:58,500 --> 00:22:59,583 Like it was an earthquake. 203 00:23:02,000 --> 00:23:04,125 Mom was really upset. 204 00:23:19,791 --> 00:23:20,750 Don't go out. 205 00:23:22,916 --> 00:23:23,833 Why, Mom? 206 00:23:24,625 --> 00:23:26,750 Well… 207 00:23:29,125 --> 00:23:30,625 there's a malaria epidemic out there. 208 00:23:32,291 --> 00:23:33,208 Don't go out. 209 00:23:36,958 --> 00:23:41,291 During that time, we didn't leave the house at all. 210 00:23:42,125 --> 00:23:46,041 Son, does your aunt still live in Amritsar? 211 00:23:46,583 --> 00:23:49,750 No, sir. She moved to Delhi soon after. 212 00:23:50,958 --> 00:23:53,750 The first time I went to Delhi was to visit her. 213 00:23:55,333 --> 00:23:58,833 I liked to hang out with my cousin and his friends. 214 00:23:59,625 --> 00:24:02,416 They would dance to film songs. I liked that. 215 00:24:12,500 --> 00:24:13,500 Look! 216 00:24:13,583 --> 00:24:15,083 Look how the cripple is dancing! 217 00:24:15,250 --> 00:24:16,333 Look! 218 00:24:16,416 --> 00:24:17,625 What a clown! 219 00:24:29,208 --> 00:24:32,750 One of the boys really liked my moves. 220 00:24:34,166 --> 00:24:35,708 Hey, why did you stop? 221 00:24:36,833 --> 00:24:37,875 That's a great move. 222 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 Show me. 223 00:24:45,791 --> 00:24:49,000 I taught him my favorite move. 224 00:24:58,375 --> 00:25:01,666 He went on to become a very popular actor. 225 00:25:10,416 --> 00:25:12,583 I've seen many of his films. 226 00:25:13,583 --> 00:25:15,791 Kuch Kuch Hota Hai, Kal Ho Na Ho, 227 00:25:16,208 --> 00:25:17,291 Main Hoon Na, 228 00:25:17,875 --> 00:25:18,875 DDLJ. 229 00:25:19,583 --> 00:25:21,333 Who? Shah Rukh Khan? 230 00:25:21,416 --> 00:25:23,000 Yes, Shah Rukh Khan! 231 00:25:23,625 --> 00:25:25,000 Such a lovely fellow! 232 00:25:26,125 --> 00:25:27,125 He's from Delhi. 233 00:25:28,500 --> 00:25:31,250 -Have you been to Delhi? -No, I haven't. 234 00:25:31,333 --> 00:25:33,958 You know I've seen every corner of Delhi. 235 00:25:35,208 --> 00:25:38,083 Thanks to my aunt. She was our guide. 236 00:25:40,041 --> 00:25:41,125 This is the PM's residence. 237 00:25:41,541 --> 00:25:43,000 Indira Gandhi lives here. 238 00:25:44,083 --> 00:25:47,416 Forget all that. Look there. Smile. 239 00:25:49,458 --> 00:25:53,291 Suddenly, one day, I heard those explosions again. 240 00:25:55,291 --> 00:25:56,416 Indira Gandhi… 241 00:25:56,500 --> 00:25:59,791 the ruler of the world's largest democracy died today, 242 00:25:59,875 --> 00:26:02,583 shot down by two of her own bodyguards. 243 00:26:02,791 --> 00:26:06,833 They were Sikhs, taking revenge, for the invasion of their temple in June. 244 00:26:09,291 --> 00:26:14,500 That evening, we left to take the train back home. 245 00:26:15,458 --> 00:26:20,333 Suddenly, some people came running towards our auto-rickshaw. 246 00:26:22,875 --> 00:26:24,750 Oh, Lord! 247 00:26:41,291 --> 00:26:42,750 Madam, take the child and run. 248 00:26:42,833 --> 00:26:44,833 Laal, come on! Hurry up! 249 00:26:45,916 --> 00:26:48,833 I don't know why they were so angry with us. 250 00:26:50,791 --> 00:26:53,250 We had never even met them before. 251 00:26:53,708 --> 00:26:54,541 Get off! 252 00:27:00,500 --> 00:27:01,333 Kill him! 253 00:27:02,041 --> 00:27:02,875 Let's go. 254 00:27:02,958 --> 00:27:04,291 Mom ran away with me. 255 00:27:14,458 --> 00:27:15,541 Hurry up. 256 00:27:20,125 --> 00:27:21,125 How dare you come back! 257 00:27:21,208 --> 00:27:23,208 Laal, this way. 258 00:27:23,291 --> 00:27:25,458 Stop right there! 259 00:27:29,708 --> 00:27:31,041 Get him! 260 00:27:34,708 --> 00:27:36,625 Hide, Laal. Come on. 261 00:27:37,250 --> 00:27:38,083 Come. 262 00:27:38,166 --> 00:27:41,875 Sit here. Good boy. 263 00:27:43,875 --> 00:27:45,708 Quiet. Keep quiet. 264 00:27:46,416 --> 00:27:47,791 Don't let him get away! 265 00:27:51,166 --> 00:27:52,791 -Get him! -Kill him! 266 00:28:16,041 --> 00:28:17,708 Lord, please forgive me. 267 00:28:18,708 --> 00:28:20,000 Forgive me. 268 00:28:22,833 --> 00:28:23,875 Forgive me. 269 00:28:28,833 --> 00:28:32,875 Maybe they didn't like my long hair. 270 00:28:34,708 --> 00:28:38,250 That's why Mom cut it off. 271 00:28:49,875 --> 00:28:53,708 Mom said that the explosions we had heard that day 272 00:28:53,958 --> 00:28:56,250 were actually bullets. 273 00:28:57,833 --> 00:29:01,125 Our Prime Minister was killed by them. 274 00:29:11,500 --> 00:29:12,625 Those were terrible days. 275 00:29:13,958 --> 00:29:15,458 Even I was in Delhi at that time. 276 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 It's a miracle… 277 00:29:19,833 --> 00:29:21,250 that I'm here today. 278 00:29:21,875 --> 00:29:23,708 Yes! My mom used to say, 279 00:29:24,291 --> 00:29:26,375 "Life is full of miracles." 280 00:29:26,833 --> 00:29:29,125 Some people don't believe in them, 281 00:29:29,375 --> 00:29:32,750 but I can tell you that miracles do happen. 282 00:29:33,791 --> 00:29:35,875 -Hey, dumbo! -Got him! 283 00:29:35,958 --> 00:29:37,041 Stupid fellow! 284 00:29:38,333 --> 00:29:39,458 Laal. Hey, Laal. 285 00:29:39,541 --> 00:29:41,666 -What a shot! -Laal, are you hurt? 286 00:29:42,041 --> 00:29:44,000 Aim for his skull, boys! 287 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 Why are you hurting him? 288 00:29:46,875 --> 00:29:47,791 Because it's fun! 289 00:29:48,791 --> 00:29:51,666 -Laal, run! -Where will the idiot run to? 290 00:29:51,750 --> 00:29:53,583 -Hey, catch him! -He's running away! 291 00:29:53,666 --> 00:29:55,333 -Catch him! -Catch the cripple! 292 00:29:55,583 --> 00:29:57,708 You think you can run? 293 00:29:57,916 --> 00:30:00,958 -We won't spare you! -Where will you go? 294 00:30:01,041 --> 00:30:02,333 You're going to get it good! 295 00:30:02,416 --> 00:30:03,583 Run, Laal, run! 296 00:30:26,041 --> 00:30:28,083 Run, Laal, run! 297 00:31:15,000 --> 00:31:16,583 I know you won't believe me, 298 00:31:16,750 --> 00:31:20,416 but I run faster than the wind. 299 00:31:33,000 --> 00:31:37,458 And from that day on, I ran everywhere. 300 00:31:56,458 --> 00:31:58,458 One day, Rupa didn't come to school. 301 00:31:59,291 --> 00:32:02,166 So, I ran all the way to her house. 302 00:32:02,500 --> 00:32:05,041 Hey! Give me ten rupees! 303 00:32:05,125 --> 00:32:07,083 -I don't have any. -I know you do. 304 00:32:08,708 --> 00:32:10,500 -I really don't have any. -Give me money! 305 00:32:11,041 --> 00:32:13,083 I said, give me the money! 306 00:32:15,291 --> 00:32:17,958 -Didn't you hear what I said? -Laal, do you have ten rupees? 307 00:32:18,041 --> 00:32:19,958 I already gave you whatever I had! 308 00:32:20,041 --> 00:32:21,291 Dad wants it. 309 00:32:21,458 --> 00:32:24,083 I know you have more money! Where is it? Tell me! 310 00:32:24,166 --> 00:32:25,916 -Speak up! -That's Rupa's school fees. 311 00:32:26,083 --> 00:32:27,833 I don't care! Give it to me! 312 00:32:28,375 --> 00:32:29,250 Give it to me now! 313 00:32:29,958 --> 00:32:30,875 I won't. 314 00:32:30,958 --> 00:32:34,250 Oh Lord, please make me rich. 315 00:32:34,333 --> 00:32:37,333 Oh Lord, please make me rich. 316 00:32:37,416 --> 00:32:40,875 -Oh Lord, please make me rich. -Oh Lord, please make Rupa rich. 317 00:32:40,958 --> 00:32:44,416 -Oh Lord, please make Rupa rich. -Give me the money right now, or else-- 318 00:33:16,416 --> 00:33:20,125 That day, Lord didn't make her rich… 319 00:33:22,041 --> 00:33:24,000 but another miracle happened. 320 00:33:25,125 --> 00:33:30,041 Rupa's mother had eloped with a Christian man. 321 00:33:31,250 --> 00:33:35,166 And because of that, Rupa's grandma had broken off ties with her. 322 00:33:37,958 --> 00:33:39,750 After her mother's death, 323 00:33:40,250 --> 00:33:45,291 the police took Rupa to her grandma. 324 00:33:57,208 --> 00:34:00,625 And you know who her grandmother was? 325 00:34:01,750 --> 00:34:04,125 Our home help, Phuphi. 326 00:34:06,458 --> 00:34:09,333 You see? Miracles do happen. 327 00:34:20,958 --> 00:34:23,333 Rupa started staying with us. 328 00:34:24,250 --> 00:34:26,333 I was very happy. 329 00:34:26,583 --> 00:34:30,416 But Rupa remained sad. 330 00:34:32,458 --> 00:34:37,291 Sometimes, she would have nightmares. 331 00:34:40,125 --> 00:34:43,208 Then, she would come and sleep next to me. 332 00:34:55,625 --> 00:34:59,500 When we got older, Mom sent Rupa and me 333 00:34:59,583 --> 00:35:01,875 to a college in Delhi. 334 00:35:03,083 --> 00:35:08,250 -Mr. Advani, we are with you! -There was a huge chariot on the streets. 335 00:35:09,000 --> 00:35:12,333 Lots of people had gathered. Even we went to check it out. 336 00:35:12,416 --> 00:35:15,458 -With your support, -Mr. Advani, we are with you! 337 00:35:15,541 --> 00:35:19,458 Mr. Lal Krishna Advani is embarking on his Chariot Tour. 338 00:35:19,541 --> 00:35:20,708 He's your namesake. 339 00:35:21,916 --> 00:35:22,791 Really? 340 00:35:23,291 --> 00:35:24,583 Lal Krishna Advani. 341 00:35:26,583 --> 00:35:29,791 Even in Delhi, Rupa and I were always together. 342 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 Like carrots and peas. 343 00:35:32,750 --> 00:35:33,666 Got him! 344 00:35:34,083 --> 00:35:35,458 -Hey, what are you doing? -Hey, Laal. 345 00:35:35,541 --> 00:35:39,291 But those bullies from our village were also studying in our college. 346 00:35:39,750 --> 00:35:41,083 Why are you throwing stones at him? 347 00:35:42,333 --> 00:35:43,500 -Hey, come on! -Run, Laal, run! 348 00:35:43,583 --> 00:35:46,000 He's running away. Start the car. 349 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Get in. 350 00:35:47,791 --> 00:35:48,666 Move it! 351 00:35:49,708 --> 00:35:50,541 Get him! 352 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 Run, Laal, run! 353 00:35:54,166 --> 00:35:56,833 How fast can you run? 354 00:35:59,666 --> 00:36:00,708 We're coming, love. 355 00:36:00,791 --> 00:36:01,833 Wait for us! 356 00:36:03,791 --> 00:36:06,333 Almost there! 357 00:36:15,208 --> 00:36:16,750 Oh, no! He's gone! 358 00:36:16,875 --> 00:36:18,500 On your mark, set… 359 00:36:32,708 --> 00:36:35,166 He's flying like a rocket. Who is he? 360 00:36:35,708 --> 00:36:36,708 Sir, Laal Singh. 361 00:36:37,041 --> 00:36:37,875 He's a dimwit. 362 00:36:41,833 --> 00:36:44,541 Dimwit or not, he runs fast. 363 00:36:44,958 --> 00:36:45,791 Bring him to me. 364 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 Our lovely audience, 365 00:36:49,333 --> 00:36:54,833 welcome to the intercollegiate 100-meter race! 366 00:36:57,500 --> 00:37:01,208 Athletes, on your mark! 367 00:37:02,958 --> 00:37:05,375 -Laal Singh! -Laal Singh! 368 00:37:05,875 --> 00:37:08,166 -Laal Singh! -Laal Singh! 369 00:37:08,666 --> 00:37:10,958 -Laal Singh! -Laal Singh! 370 00:37:11,416 --> 00:37:13,375 -Laal Singh! -Laal Singh! 371 00:37:13,458 --> 00:37:14,375 Set! 372 00:37:14,458 --> 00:37:16,541 -Laal Singh! -Laal Singh! 373 00:37:16,625 --> 00:37:19,375 -Why isn't he running? -Run, Laal, run! 374 00:37:20,708 --> 00:37:23,500 -Run, Laal, run! -Run, Laal, run! 375 00:37:23,791 --> 00:37:27,500 -Run, Laal, run! -Run, Laal, run! 376 00:37:27,708 --> 00:37:32,500 -Run, Laal, run! -Run, Laal, run! 377 00:37:37,583 --> 00:37:38,666 Why isn't he stopping? 378 00:37:39,375 --> 00:37:40,291 Laal! 379 00:37:43,083 --> 00:37:44,958 I was really enjoying myself. 380 00:37:45,958 --> 00:37:48,916 I would run a little, and they'd put me on these steps 381 00:37:49,000 --> 00:37:50,125 and garland me. 382 00:37:51,041 --> 00:37:56,208 Welcome to the interuniversity 100-meter race! 383 00:37:57,541 --> 00:37:58,458 Laal Singh! 384 00:37:58,791 --> 00:38:00,000 Laal! 385 00:38:00,458 --> 00:38:02,583 Run as soon as you hear the gunshot! 386 00:38:02,916 --> 00:38:04,958 Don't stop, boy! Best of luck! Come on! 387 00:38:05,333 --> 00:38:07,625 -Laal Singh! -Laal Singh! 388 00:38:08,250 --> 00:38:10,458 -Set. -Laal Singh! 389 00:38:11,500 --> 00:38:12,875 Run, Laal, run! 390 00:38:13,125 --> 00:38:17,458 -Run, Laal, run! -Run, Laal, run! 391 00:38:17,541 --> 00:38:22,333 -Run, Laal, run! -Run, Laal, run! 392 00:38:22,416 --> 00:38:24,833 -Run, Laal, run! -Run, Laal, run! 393 00:38:27,541 --> 00:38:30,166 Hey, stop! Hey, where are you going? 394 00:38:31,750 --> 00:38:32,916 You can stop now! 395 00:38:33,583 --> 00:38:35,208 You won the race! 396 00:38:37,291 --> 00:38:40,041 I joined the National Cadet Corps in college. 397 00:38:44,291 --> 00:38:47,333 I participated in the parade every year. 398 00:38:47,958 --> 00:38:51,958 And Rupa participated in some walking contest. 399 00:39:11,791 --> 00:39:12,666 All of a sudden, 400 00:39:12,958 --> 00:39:16,791 the University closed for the holidays. 401 00:39:17,416 --> 00:39:21,041 -Down with the Mandal Commission! -Down with the Mandal Commission! 402 00:39:21,125 --> 00:39:25,000 -Down with the Mandal Commission! -Down with the Mandal Commission! 403 00:39:25,083 --> 00:39:27,916 -VP Singh, step down! -VP Singh, step down! 404 00:39:28,000 --> 00:39:30,208 Do you remember what we spoke about yesterday? 405 00:39:31,291 --> 00:39:32,833 I hope you do. 406 00:39:32,916 --> 00:39:33,750 What? 407 00:39:36,541 --> 00:39:37,458 Hello. 408 00:39:37,541 --> 00:39:38,541 Greetings. 409 00:39:43,000 --> 00:39:46,041 Laal, can you get me some golgappas, please? 410 00:39:47,416 --> 00:39:48,416 Sure. 411 00:39:50,625 --> 00:39:51,625 Where were we? 412 00:39:55,041 --> 00:39:55,916 Thank you. 413 00:39:57,041 --> 00:39:59,708 Rupa loved golgappas. 414 00:40:00,583 --> 00:40:02,083 And I loved Rupa. 415 00:40:03,458 --> 00:40:05,125 Tomorrow, I promise. Not today. 416 00:40:05,208 --> 00:40:07,083 -Rupa, you're breaking your promise. -Tomorrow. 417 00:40:07,333 --> 00:40:09,208 Please. Just once, Rupa. 418 00:40:09,291 --> 00:40:10,250 No. Not today. 419 00:40:10,333 --> 00:40:12,375 -We'll do it tomorrow. -Promise? 420 00:40:12,458 --> 00:40:13,875 Yes, I promise-- 421 00:40:14,833 --> 00:40:15,708 -Laal! -Rupa! 422 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 Laal, what are you doing? 423 00:40:17,000 --> 00:40:17,875 Stay away! 424 00:40:18,083 --> 00:40:21,666 -Who is this crazy person? -He isn't crazy. He's my friend. 425 00:40:21,750 --> 00:40:23,333 He's a little slow. Sorry. 426 00:40:23,416 --> 00:40:25,500 Well, stay with him then! I'm leaving! 427 00:40:28,458 --> 00:40:30,791 Harry, wait! 428 00:40:37,166 --> 00:40:39,166 Look what you've done! Why did you hit him? 429 00:40:39,375 --> 00:40:41,083 He was troubling you. 430 00:40:41,291 --> 00:40:42,708 He wasn't. 431 00:40:43,625 --> 00:40:45,208 Do you know how rich he is? 432 00:40:46,875 --> 00:40:48,250 No, how rich is he? 433 00:40:54,333 --> 00:40:56,250 Rupa, golgappas? 434 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 You should've got the spiced water separately. 435 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 You're right. 436 00:41:15,500 --> 00:41:16,458 Laal… 437 00:41:31,916 --> 00:41:32,791 Rupa… 438 00:41:34,666 --> 00:41:35,916 will you marry me? 439 00:41:41,333 --> 00:41:42,916 Laal, I want to go to Mumbai. 440 00:41:45,375 --> 00:41:48,291 I want to become a model and then an actress. 441 00:41:49,375 --> 00:41:51,833 I'll become famous and very rich. 442 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 What will you do, Laal? 443 00:41:58,291 --> 00:42:00,541 Mom says I should join the Army. 444 00:42:01,916 --> 00:42:04,458 But I don't like killing anyone. 445 00:42:22,041 --> 00:42:23,750 So, Rupa went to Mumbai?! 446 00:42:25,166 --> 00:42:26,791 She didn't even answer your question. 447 00:42:30,875 --> 00:42:32,750 Sorry, that's my station. 448 00:42:33,208 --> 00:42:35,083 -I'll have to leave. -Bye, Uncle. 449 00:42:39,208 --> 00:42:41,583 I was in college around the same time. I still remember. 450 00:42:42,000 --> 00:42:43,625 We would get so many days off. 451 00:42:43,708 --> 00:42:46,291 Yes, and when there were no holidays… 452 00:42:46,958 --> 00:42:48,666 there would be a malaria problem. 453 00:42:48,916 --> 00:42:50,541 -Malaria? -Yes. 454 00:42:51,000 --> 00:42:54,250 Mumbai is afire with rioting. 455 00:42:54,333 --> 00:42:59,125 The reason being the demolition of the Babri Masjid in Ayodhya. 456 00:43:00,750 --> 00:43:04,250 We are receiving reports of many being injured. 457 00:43:04,541 --> 00:43:07,500 Today, the government has announced a curfew. 458 00:43:07,708 --> 00:43:10,625 The effects of the Mumbai riots are being felt nationwide. 459 00:43:11,166 --> 00:43:12,166 Laal Singh Chaddha! 460 00:43:16,875 --> 00:43:18,125 -Hello. -Laal. 461 00:43:18,208 --> 00:43:20,500 -Mom. -Son, just stay in your room… 462 00:43:20,666 --> 00:43:21,500 for one week. 463 00:43:21,958 --> 00:43:22,875 What happened, Mom? 464 00:43:23,125 --> 00:43:24,041 Well… 465 00:43:24,375 --> 00:43:26,041 malaria is spreading again. 466 00:43:26,125 --> 00:43:28,000 Oh, okay. 467 00:43:35,250 --> 00:43:37,041 Laal, why didn't you come to practice today? 468 00:43:37,625 --> 00:43:38,958 Sir, I can't come out. 469 00:43:39,166 --> 00:43:40,791 Malaria is spreading in the country. 470 00:43:41,875 --> 00:43:42,875 Malaria? 471 00:43:43,750 --> 00:43:44,666 He's stupid, sir. 472 00:43:46,708 --> 00:43:49,791 This afternoon, multiple bomb explosions have shaken the city of Mumbai. 473 00:43:50,125 --> 00:43:55,000 The first bomb went off at 1:30 p.m. at the Bombay Stock Exchange. 474 00:43:55,083 --> 00:43:58,083 The last one took place at Hotel Airport Centaur. 475 00:43:58,458 --> 00:43:59,875 Other than that… 476 00:44:01,500 --> 00:44:02,416 Laal Singh Chaddha! 477 00:44:03,166 --> 00:44:05,041 -Laal. -Mom. 478 00:44:05,500 --> 00:44:07,291 Son, don't get out of your room for a week. 479 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 What happened, Mom? 480 00:44:08,666 --> 00:44:11,916 Well… it's malaria again. 481 00:44:12,250 --> 00:44:13,750 Oh, okay. 482 00:44:18,708 --> 00:44:22,041 Laal, open the door! You have a race today! 483 00:44:22,291 --> 00:44:23,958 Sir, I can't come out. 484 00:44:24,541 --> 00:44:25,958 Malaria is spreading again. 485 00:44:26,333 --> 00:44:28,958 It's the Nationals! Open up! 486 00:44:29,750 --> 00:44:31,250 No, sir. Mom said no going out. 487 00:44:31,750 --> 00:44:32,791 Talk to him! 488 00:44:32,875 --> 00:44:34,041 I told you he's stupid. 489 00:44:35,333 --> 00:44:36,291 Shut up! 490 00:44:37,416 --> 00:44:41,416 Well, I didn't know it would be so easy to graduate from the university. 491 00:44:42,000 --> 00:44:43,458 I ran through it. 492 00:44:43,541 --> 00:44:46,500 From the BA program, Laal Singh Chaddha. 493 00:45:03,208 --> 00:45:04,041 Here. 494 00:45:05,625 --> 00:45:10,583 Mom used to say that every man from our family served in the Army. 495 00:45:11,375 --> 00:45:14,000 So, it was natural for me to join the Army as well. 496 00:45:15,666 --> 00:45:18,291 Greetings, sir. Myself Laal. Laal Singh Chaddha. 497 00:45:18,708 --> 00:45:20,041 So? What are you grinning about? 498 00:45:20,416 --> 00:45:21,291 Go, sit! 499 00:45:28,083 --> 00:45:29,083 This seat is taken. 500 00:45:33,000 --> 00:45:34,500 This one too. Go to the back. 501 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 I got scared. 502 00:45:38,458 --> 00:45:42,875 I was scolded on the first day of my training. 503 00:45:43,666 --> 00:45:46,416 I didn't even have a friend there. 504 00:45:47,500 --> 00:45:48,375 Come, sit here. 505 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Do you wear underpants? 506 00:46:05,833 --> 00:46:06,666 Yes. 507 00:46:06,750 --> 00:46:09,000 Which one? A-front or V-front? 508 00:46:12,208 --> 00:46:14,583 I'm not sure, brother. I wear whatever Mom buys for me. 509 00:46:17,333 --> 00:46:20,208 Undergarments are very important for a man. 510 00:46:20,708 --> 00:46:23,166 I have been making my own since childhood. 511 00:46:23,958 --> 00:46:26,125 My grandfather was an undergarments expert. 512 00:46:28,708 --> 00:46:30,708 My name is Balaraju. I'm from Bodipalem. 513 00:46:31,250 --> 00:46:32,500 Everyone calls me Bala. 514 00:46:33,666 --> 00:46:35,083 Myself Laal Singh Chaddha. 515 00:46:35,583 --> 00:46:36,916 I'm from Karoli, Pathankot. 516 00:46:38,250 --> 00:46:40,375 -Everyone calls me Laal. -Okay. 517 00:46:40,958 --> 00:46:42,333 -Pleased to meet you. -Same here. 518 00:46:46,333 --> 00:46:49,250 Bala's family was in the undergarments business. 519 00:46:51,708 --> 00:46:55,708 His grandpa stitched undergarments for freedom fighters. 520 00:47:00,250 --> 00:47:03,875 His great-grandpa made undergarments for the British. 521 00:47:08,041 --> 00:47:10,041 And his great-great-grandpa 522 00:47:10,125 --> 00:47:14,125 used to tailor undergarments for kings and nawabs. 523 00:47:17,875 --> 00:47:20,416 He knew everything about undergarments. 524 00:47:21,291 --> 00:47:23,708 I know everything about undergarments. 525 00:47:24,166 --> 00:47:28,208 After serving in the Army, I will start my undergarments business. 526 00:47:41,166 --> 00:47:42,541 Laal Singh Chaddha! 527 00:47:42,833 --> 00:47:43,750 Yes, sir! 528 00:47:43,833 --> 00:47:45,541 As an army officer, what is your duty? 529 00:47:45,791 --> 00:47:48,000 Sir, to follow your orders! 530 00:47:48,958 --> 00:47:51,416 Bloody hell. You're a genius. 531 00:47:52,083 --> 00:47:53,041 Genius! 532 00:47:53,291 --> 00:47:55,500 Did you know that you are a genius, Laal? 533 00:47:55,833 --> 00:47:57,833 No, sir. I just found out. 534 00:47:58,166 --> 00:47:59,041 Genius. 535 00:48:01,000 --> 00:48:02,208 Did you hear that? 536 00:48:03,166 --> 00:48:04,458 That's a genius. 537 00:48:05,291 --> 00:48:07,333 You must follow my orders… 538 00:48:07,416 --> 00:48:10,791 I found school tough, 539 00:48:11,375 --> 00:48:14,208 but the Army was really easy. 540 00:48:15,166 --> 00:48:16,833 I just had to remember a few things. 541 00:48:17,833 --> 00:48:19,291 Make a tidy bed. 542 00:48:19,458 --> 00:48:20,666 Stand straight. 543 00:48:20,833 --> 00:48:23,125 And answer every question with… 544 00:48:23,208 --> 00:48:24,708 -Sir, yes, sir! -Sir, yes, sir! 545 00:48:27,958 --> 00:48:28,791 Brother… 546 00:48:30,416 --> 00:48:32,666 your vest is wrongly cut. 547 00:48:33,750 --> 00:48:36,750 Look, it's loose here and tight here. 548 00:48:37,791 --> 00:48:39,833 Look at mine. 549 00:48:40,375 --> 00:48:41,416 See the fit. 550 00:48:41,750 --> 00:48:43,250 The armhole doesn't stretch. 551 00:48:43,583 --> 00:48:44,833 Very comfortable. 552 00:48:47,208 --> 00:48:50,541 Even your underpants are wrongly cut. 553 00:48:50,625 --> 00:48:53,083 -Oh! -Look at mine. 554 00:48:57,625 --> 00:48:59,000 My grandpa made it. 555 00:49:00,708 --> 00:49:01,708 It's lovely. 556 00:49:02,458 --> 00:49:05,083 There's not a man in my village… 557 00:49:05,458 --> 00:49:08,500 who doesn't wear undergarments made by my grandpa. 558 00:49:11,833 --> 00:49:13,541 -The weapon is ready, sir. -What? 559 00:49:16,125 --> 00:49:18,500 My God! You've broken the record! 560 00:49:18,625 --> 00:49:22,208 -How did you finish it so quickly? -You said to do it quickly, sir. 561 00:49:22,541 --> 00:49:25,750 Bloody hell! You're a genius! Genius! 562 00:49:25,958 --> 00:49:26,833 Do it again! 563 00:49:27,125 --> 00:49:27,958 Yes, sir! 564 00:49:28,291 --> 00:49:29,250 Genius. 565 00:49:29,833 --> 00:49:30,708 Genius. 566 00:49:31,541 --> 00:49:32,458 Genius. 567 00:49:33,333 --> 00:49:34,166 Genius. 568 00:49:34,250 --> 00:49:36,291 As I was saying… 569 00:49:36,666 --> 00:49:40,541 now, there are newer fabrics available to make undergarments. 570 00:49:41,041 --> 00:49:45,125 I want to make undergarments that stay dry even when you sweat. 571 00:49:45,666 --> 00:49:46,625 They'll really sell. 572 00:49:47,625 --> 00:49:48,833 Tell me, brother, 573 00:49:49,500 --> 00:49:53,250 have you ever met a man who doesn't wear undergarments? 574 00:49:54,625 --> 00:49:58,625 Even a homeless beggar who doesn't own anything 575 00:49:58,958 --> 00:50:00,750 wears undergarments. 576 00:50:03,875 --> 00:50:06,583 Life isn't comfortable without good undergarments. 577 00:50:07,041 --> 00:50:09,250 Life is a reflection of your undergarments. 578 00:50:10,083 --> 00:50:12,208 I want to make all types of undergarments. 579 00:50:12,833 --> 00:50:16,666 One for the winter and one for the summer. 580 00:50:16,958 --> 00:50:20,625 One for sports and one for sleep. 581 00:50:20,708 --> 00:50:22,875 And a special pair for honeymooners. 582 00:50:26,375 --> 00:50:27,291 Do you want to learn? 583 00:50:30,458 --> 00:50:31,375 Sure. 584 00:50:33,625 --> 00:50:36,500 Bala taught me to make undergarments, 585 00:50:36,791 --> 00:50:40,375 and I made my first vest for him. 586 00:50:46,416 --> 00:50:48,541 I made the second one for Lieutenant. 587 00:50:49,375 --> 00:50:50,375 Genius! 588 00:50:56,458 --> 00:50:58,333 They became very popular, 589 00:50:58,583 --> 00:51:03,875 and I spent every holiday making them for everyone. 590 00:51:06,291 --> 00:51:08,750 Switch on the TV quickly. The Miss Universe pageant is on. 591 00:51:10,916 --> 00:51:13,333 The first runner-up is… 592 00:51:13,708 --> 00:51:15,375 Miss Columbia! 593 00:51:15,458 --> 00:51:17,708 That means, Sushmita Sen, Miss India… 594 00:51:17,791 --> 00:51:21,625 you are the new Miss Universe 1994. 595 00:51:24,166 --> 00:51:27,125 Congratulations, Miss India Sushmita Sen, 596 00:51:27,208 --> 00:51:30,791 you are the new Miss Universe 1994. 597 00:51:30,875 --> 00:51:33,625 The stage is yours for the traditional walk. 598 00:51:42,791 --> 00:51:47,958 Everyone in the Army gets really lonely at night. 599 00:51:49,166 --> 00:51:52,375 I missed Rupa terribly. 600 00:51:54,458 --> 00:51:58,208 I hadn't heard from her ever since she had gone to Mumbai. 601 00:51:58,291 --> 00:52:00,583 Laal, look. 602 00:52:01,000 --> 00:52:02,458 Two naked people and a snake. 603 00:52:04,000 --> 00:52:05,958 Lucky snake! 604 00:52:10,458 --> 00:52:14,000 The news said that Rupa was in trouble. 605 00:52:15,416 --> 00:52:19,916 Apparently, people didn't like some pictures of hers. 606 00:52:20,916 --> 00:52:24,208 So, the police put her in prison. 607 00:52:24,833 --> 00:52:26,916 I was very worried about her. 608 00:52:27,333 --> 00:52:29,833 I took leave and went to Mumbai. 609 00:52:30,875 --> 00:52:33,958 -Rupa D'Souza! -Shame! Shame! 610 00:52:34,041 --> 00:52:37,125 -Rupa D'Souza! -Shame! Shame! 611 00:52:37,208 --> 00:52:41,583 -Rupa D'Souza! -Shame! Shame! 612 00:52:41,666 --> 00:52:43,625 -Rupa! -Hey, sexy! 613 00:52:43,708 --> 00:52:46,291 If you like posing nude, why don't you strip for me? 614 00:52:48,208 --> 00:52:49,208 Hey, why did you hit him? 615 00:52:49,291 --> 00:52:50,958 Hey, how dare you! 616 00:52:51,041 --> 00:52:53,916 Why did you agree to do this kind of photo shoot in the first place? 617 00:52:54,166 --> 00:52:55,166 Laal! 618 00:52:58,833 --> 00:52:59,666 Laal! 619 00:53:00,166 --> 00:53:01,583 Laal! 620 00:53:02,666 --> 00:53:04,166 Laal! 621 00:53:05,125 --> 00:53:06,083 Laal! 622 00:53:14,458 --> 00:53:15,833 What was the need for all this? 623 00:53:16,875 --> 00:53:18,750 You can't keep landing up everywhere to save me. 624 00:53:19,666 --> 00:53:20,500 He was… 625 00:53:22,125 --> 00:53:24,125 saying bad things about you. 626 00:53:24,333 --> 00:53:25,166 So what? 627 00:53:25,708 --> 00:53:27,375 A lot of people say bad things about me. 628 00:53:27,916 --> 00:53:29,416 Who all will you save me from? 629 00:53:29,708 --> 00:53:30,541 Everyone. 630 00:53:31,541 --> 00:53:33,333 -Really? -Yes. 631 00:53:40,208 --> 00:53:41,083 Rupa. 632 00:53:50,791 --> 00:53:51,750 Rupa… 633 00:53:55,166 --> 00:53:58,500 will you marry me? 634 00:53:59,583 --> 00:54:01,375 -Do you even know what marriage means? -Yes, I do. 635 00:54:14,916 --> 00:54:16,625 We're very different from each other, Laal. 636 00:54:18,541 --> 00:54:20,041 I don't want an ordinary life. 637 00:54:21,666 --> 00:54:23,041 I want to make it really big. 638 00:54:24,333 --> 00:54:25,708 Make a lot of money. 639 00:54:27,333 --> 00:54:29,125 But I don't know where to start. 640 00:54:47,000 --> 00:54:48,625 I really like you, Laal. 641 00:54:50,583 --> 00:54:52,208 But we'll always be just friends. 642 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 I should go now. 643 00:55:04,500 --> 00:55:05,625 In a few days, 644 00:55:06,541 --> 00:55:07,791 I'll be posted. 645 00:55:09,291 --> 00:55:10,250 I don't know where. 646 00:55:17,750 --> 00:55:19,750 Listen, be careful. 647 00:55:20,875 --> 00:55:22,125 Don't try to be brave. 648 00:55:23,208 --> 00:55:25,916 If it gets too dangerous, just run. 649 00:55:27,083 --> 00:55:28,000 Got it? 650 00:55:43,708 --> 00:55:44,583 Rupa! 651 00:55:45,833 --> 00:55:47,458 I'll write letters to you every day. 652 00:55:51,750 --> 00:55:52,666 Let's go. 653 00:56:01,166 --> 00:56:02,083 With that… 654 00:56:02,833 --> 00:56:04,083 Rupa left. 655 00:56:22,500 --> 00:56:23,833 Second floor. 656 00:56:27,916 --> 00:56:28,875 Abbas… 657 00:56:30,166 --> 00:56:32,000 this is Rupa. 658 00:56:33,041 --> 00:56:34,125 I had told you about her. 659 00:56:35,416 --> 00:56:36,666 She wants to be a heroine. 660 00:57:09,375 --> 00:57:12,791 Bala and I finished our training in 1995. 661 00:57:15,500 --> 00:57:18,083 He got married a year later. 662 00:57:23,666 --> 00:57:26,875 I had not seen Rupa in four years. 663 00:57:30,083 --> 00:57:31,250 Missing home? 664 00:57:32,125 --> 00:57:33,000 Me too. 665 00:57:38,875 --> 00:57:39,750 My family. 666 00:57:41,041 --> 00:57:44,166 Chithra. Bhawani. Banu. 667 00:57:45,833 --> 00:57:47,041 -Junior Bala. -Yes. 668 00:57:47,416 --> 00:57:48,375 Junior Bala. 669 00:57:52,416 --> 00:57:54,375 I've been wanting to ask you something. 670 00:57:54,916 --> 00:57:56,541 -May I? -Yes. 671 00:57:58,041 --> 00:57:59,458 Will you be my business partner? 672 00:58:00,750 --> 00:58:01,916 I've thought a lot about it. 673 00:58:02,250 --> 00:58:06,208 After serving in the Army, we can start an undergarments business. 674 00:58:06,625 --> 00:58:08,625 I have a foolproof plan. Here. 675 00:58:09,708 --> 00:58:12,333 You take care of manufacturing, and I'll do the marketing. 676 00:58:12,916 --> 00:58:15,250 We need to invest only 100,000 rupees. 677 00:58:15,333 --> 00:58:17,166 Three sewing machines will cost us 30,000. 678 00:58:17,625 --> 00:58:20,250 You run one machine, and we'll hire two tailors. 679 00:58:20,833 --> 00:58:22,791 You'll stitch 20 sets of undergarments a day, 680 00:58:23,000 --> 00:58:24,916 and the tailors will do ten each. 681 00:58:25,333 --> 00:58:27,166 That's 1000 a month. Right? 682 00:58:27,541 --> 00:58:32,166 From the next month onward, we will easily sell 800 sets. 683 00:58:32,333 --> 00:58:36,083 I think we'll see profits in three months. 684 00:58:37,125 --> 00:58:38,041 Yeah. 685 00:58:38,791 --> 00:58:40,625 -How's my plan? -Very good. 686 00:58:41,458 --> 00:58:42,916 So, will you become my partner? 687 00:58:43,166 --> 00:58:44,375 -Okay. -Really? 688 00:58:53,666 --> 00:58:56,375 The following day, we were sent on a mission. 689 00:58:57,000 --> 00:58:59,416 We were posted in Kargil those days. 690 00:59:00,291 --> 00:59:03,208 Captain told us that some enemies had entered our territory. 691 00:59:03,375 --> 00:59:04,625 We had to get rid of them. 692 00:59:26,041 --> 00:59:27,791 You don't like to kill anyone, do you? 693 00:59:31,291 --> 00:59:32,250 Me neither. 694 00:59:33,166 --> 00:59:36,625 We're both the same. A perfect pair… 695 00:59:37,333 --> 00:59:39,166 like underpants and a vest. 696 00:59:40,500 --> 00:59:41,583 Brothers forever. 697 00:59:47,458 --> 00:59:51,333 Local shepherds informed us… 698 00:59:51,750 --> 00:59:55,375 that five-six enemy soldiers had set up a bunker in our territory. 699 00:59:59,041 --> 01:00:02,666 Those local shepherds came along to guide us. 700 01:00:13,666 --> 01:00:16,333 I thought of my grandpas. 701 01:00:17,500 --> 01:00:20,000 They must have also fought such wars. 702 01:00:21,125 --> 01:00:22,000 Up there. 703 01:01:07,625 --> 01:01:10,166 Papa Oscar 1, go to the left toward those rocks. 704 01:01:10,708 --> 01:01:12,833 And Papa Oscar 2, toward the right… 705 01:01:12,916 --> 01:01:17,458 Captain sent two teams of six each 706 01:01:17,750 --> 01:01:21,041 to the left and right for covering fire. 707 01:01:22,333 --> 01:01:25,875 In the center was the attacking team. 708 01:01:26,750 --> 01:01:29,500 Bala and I were on the attacking team. 709 01:01:40,416 --> 01:01:44,000 We took cover behind rocks and made our way up. 710 01:02:02,708 --> 01:02:03,541 Wait. 711 01:02:05,458 --> 01:02:07,250 Let the lowlifes come closer. 712 01:02:14,666 --> 01:02:16,625 We didn't know then, 713 01:02:17,500 --> 01:02:19,166 but the enemies were not just six. 714 01:02:20,166 --> 01:02:21,500 There were many of them. 715 01:02:37,500 --> 01:02:38,416 Fire! 716 01:02:42,583 --> 01:02:43,625 He's hurt. 717 01:02:49,291 --> 01:02:50,916 There was a barrage of bullets. 718 01:02:51,000 --> 01:02:52,333 Fire! 719 01:02:52,416 --> 01:02:53,916 Keep firing! 720 01:03:03,333 --> 01:03:04,458 Kill them all! 721 01:03:08,250 --> 01:03:10,958 There's a whole battalion of them. 722 01:03:12,125 --> 01:03:13,750 Smoke cover! 723 01:03:13,833 --> 01:03:16,458 Boys, give me smoke cover! Come on! 724 01:03:26,666 --> 01:03:27,625 Sir. 725 01:03:27,708 --> 01:03:30,833 Inform the Bofors Gun Position to start firing at point 3928. 726 01:03:30,916 --> 01:03:32,791 -In exactly five minutes. -Roger, sir. 727 01:03:35,000 --> 01:03:37,083 Tango 1! Over! 728 01:03:37,166 --> 01:03:38,208 Go for the gun position! 729 01:03:38,291 --> 01:03:42,166 Bofors fire required on point 3928 in five minutes. 730 01:03:42,250 --> 01:03:45,250 Roger! Confirming artillery fire on point 3928 in five minutes! 731 01:03:45,583 --> 01:03:46,833 All teams, fall back. 732 01:03:47,166 --> 01:03:49,750 All teams, fall back! Right away! 733 01:03:50,125 --> 01:03:53,041 Bofors firing to start on point 3928 in five minutes! 734 01:03:53,458 --> 01:03:56,666 Right after the firing, we will attack again! 735 01:03:57,166 --> 01:03:59,791 We will take back this camp today! 736 01:03:59,875 --> 01:04:01,000 Laal! 737 01:04:10,041 --> 01:04:10,875 They're falling back. 738 01:04:12,125 --> 01:04:14,500 They're falling back. Follow me. 739 01:04:19,208 --> 01:04:20,166 Give him cover! 740 01:04:43,416 --> 01:04:45,875 Laal! 741 01:04:54,666 --> 01:04:55,916 Laal! 742 01:04:56,541 --> 01:04:57,833 Hurry up! 743 01:04:58,375 --> 01:05:00,583 Laal! 744 01:05:01,208 --> 01:05:02,916 Laal, are you okay? 745 01:05:04,250 --> 01:05:07,666 Are you okay? Are you hurt? 746 01:05:11,291 --> 01:05:14,833 Come on, Laal, get up! Let's go! 747 01:05:14,916 --> 01:05:18,750 Bofors firing is going to start in less than five minutes. 748 01:05:19,458 --> 01:05:22,083 Hurry up, Laal! Come on! 749 01:05:25,500 --> 01:05:26,416 Laal. 750 01:05:26,791 --> 01:05:28,000 Laal! 751 01:05:28,666 --> 01:05:31,791 Run, Laal, run! 752 01:05:44,458 --> 01:05:45,416 I ran. 753 01:05:45,791 --> 01:05:47,875 Just as Rupa had told me to, I ran. 754 01:05:50,000 --> 01:05:55,625 I ran fast, but after some time, I realized that I was running alone. 755 01:05:56,583 --> 01:05:57,500 Bala? 756 01:06:02,375 --> 01:06:04,791 I didn't know where Bala was. 757 01:06:05,000 --> 01:06:06,416 So, I ran back to find him. 758 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 Bala! 759 01:06:44,750 --> 01:06:47,125 Every time I would go back to find Bala, 760 01:06:47,708 --> 01:06:49,208 someone would ask me for help. 761 01:06:53,583 --> 01:06:57,208 I saw my grandpas in every wounded person. 762 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 It was one such war they never returned from. 763 01:07:51,500 --> 01:07:53,416 Laal, where are you going? 764 01:07:53,666 --> 01:07:54,625 Bala! 765 01:07:54,916 --> 01:07:56,291 Are you crazy? 766 01:07:56,583 --> 01:07:59,541 Bofors firing is going to start any second. 767 01:07:59,875 --> 01:08:01,875 The mountain is dangerous. 768 01:08:01,958 --> 01:08:03,708 Bala! My brother! 769 01:08:14,416 --> 01:08:15,291 Bala. 770 01:08:16,250 --> 01:08:17,082 Laal. 771 01:08:18,875 --> 01:08:19,832 What's this? 772 01:08:23,541 --> 01:08:25,875 You're hurt very badly. 773 01:08:27,666 --> 01:08:31,416 Don't worry. I'm here now. 774 01:08:35,375 --> 01:08:37,416 Bala was hurt very badly. 775 01:08:38,875 --> 01:08:40,416 I carried him and ran. 776 01:08:43,041 --> 01:08:46,041 Out of nowhere, a bee stung me. 777 01:08:53,875 --> 01:08:55,832 I won't let anything happen to you. 778 01:09:14,207 --> 01:09:15,041 Brother… 779 01:09:17,207 --> 01:09:18,707 Why did this happen, Laal? 780 01:09:22,416 --> 01:09:23,416 Laal… 781 01:09:25,500 --> 01:09:26,875 I want to go home. 782 01:09:28,957 --> 01:09:30,375 I want to go to my mother. 783 01:09:37,457 --> 01:09:39,666 Bala. 784 01:09:39,750 --> 01:09:41,916 My brother. 785 01:09:42,375 --> 01:09:45,707 Bala. My brother. 786 01:10:02,625 --> 01:10:06,791 All Bala wanted was to go back home and start a business. 787 01:10:08,458 --> 01:10:12,250 But he died in Kargil. 788 01:10:44,375 --> 01:10:48,208 That's all I have to say about that. 789 01:11:14,708 --> 01:11:16,666 The war ended a few days later. 790 01:11:17,708 --> 01:11:19,916 Everyone was celebrating our victory. 791 01:11:22,833 --> 01:11:25,416 But I couldn't stop thinking about Bala. 792 01:11:28,583 --> 01:11:30,750 Uncle, was it a bullet? 793 01:11:32,333 --> 01:11:35,583 The bee sting. Wasn't that a bullet? 794 01:11:36,541 --> 01:11:37,583 Yes. 795 01:11:37,666 --> 01:11:38,625 Where did you get shot? 796 01:11:39,000 --> 01:11:41,375 -On my bum. Would you like to see it? -No, it's fine. 797 01:11:45,375 --> 01:11:48,000 There's one perk of getting shot in the bum. 798 01:11:48,833 --> 01:11:49,750 Ice lollies. 799 01:11:49,833 --> 01:11:52,750 I used to have 18 lollies in a day. 800 01:11:58,375 --> 01:12:01,416 Greetings. Myself Laal. Laal Singh Chaddha. 801 01:12:06,166 --> 01:12:07,333 Hello, Mohammad Paaji. 802 01:12:08,166 --> 01:12:09,125 Ice lolly? 803 01:12:10,291 --> 01:12:11,958 Take it, Mohammad Paaji. 804 01:12:19,875 --> 01:12:20,791 Banu Chandar. 805 01:12:22,291 --> 01:12:23,291 Raman Kumar. 806 01:12:25,166 --> 01:12:26,166 Satyajit Pande. 807 01:12:28,125 --> 01:12:29,125 Moinak Banerjee. 808 01:12:31,416 --> 01:12:32,541 Kulwinder Bakshish. 809 01:12:34,416 --> 01:12:35,541 Manoj Moily. 810 01:12:37,125 --> 01:12:38,208 Hemant Pandey. 811 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 Shahid Hussain. 812 01:12:44,208 --> 01:12:45,166 Laal Singh Chaddha. 813 01:12:45,458 --> 01:12:47,291 Laal Singh Chaddha! 814 01:12:52,625 --> 01:12:55,291 All my letters came back. 815 01:12:56,875 --> 01:12:59,541 Perhaps, Rupa hadn't gone home in many days. 816 01:13:01,583 --> 01:13:04,416 Yes, Rohit. Done. We'll shoot in Switzerland. 817 01:13:04,916 --> 01:13:05,958 Okay, bye. 818 01:13:06,583 --> 01:13:07,625 Sir, good news. 819 01:13:07,916 --> 01:13:10,083 We've got Rohit Kumar's dates from next month. 820 01:13:10,958 --> 01:13:12,083 -Congratulations! -Cheers! 821 01:13:12,166 --> 01:13:13,000 Cheers! 822 01:13:13,083 --> 01:13:15,375 -Congratulations, Abbas. -Who'd dare turn Abbas down! 823 01:13:15,958 --> 01:13:17,541 I'm the heroine in this film, right? 824 01:13:20,375 --> 01:13:22,166 Do you want to be Rohit's heroine or mine? 825 01:13:24,166 --> 01:13:25,000 Tell me. 826 01:13:25,083 --> 01:13:27,250 Boss has got style. 827 01:13:27,750 --> 01:13:28,958 Drama even in romance. 828 01:13:29,458 --> 01:13:30,583 I'm your heroine, of course. 829 01:13:30,791 --> 01:13:31,875 Wow! 830 01:13:32,416 --> 01:13:34,541 That's true love. 831 01:13:35,000 --> 01:13:36,625 Go, get me a drink. 832 01:13:40,750 --> 01:13:41,791 Sir, you know what? 833 01:13:43,083 --> 01:13:44,625 Priya is pretty popular nowadays. 834 01:13:45,125 --> 01:13:47,208 Yes, Priya will be good. 835 01:13:48,750 --> 01:13:49,750 Call her. 836 01:14:09,041 --> 01:14:10,791 Has anyone seen that local Mohammad? 837 01:14:11,833 --> 01:14:12,875 He's missing since morning. 838 01:14:13,750 --> 01:14:14,625 Something's wrong. 839 01:14:15,833 --> 01:14:17,250 I can't find his record. 840 01:14:17,791 --> 01:14:19,250 The information he gave is incorrect. 841 01:14:19,625 --> 01:14:20,541 And now, he's missing. 842 01:14:22,333 --> 01:14:23,458 Whom did you save, Laal? 843 01:14:26,833 --> 01:14:28,291 Yes, sir. Yes. 844 01:14:28,625 --> 01:14:31,958 Naik Laal Singh Chaddha. The Commanding Officer wants to see you. 845 01:14:32,333 --> 01:14:33,291 Naik Laal Singh… 846 01:14:34,458 --> 01:14:37,916 you are being awarded the Veer Chakra for saving five lives. 847 01:14:38,958 --> 01:14:40,041 You must head to Delhi. 848 01:14:41,833 --> 01:14:42,750 Yes, sir. 849 01:14:43,458 --> 01:14:46,333 How is your butt, by the way? 850 01:14:46,833 --> 01:14:48,166 It hurts sometimes, sir. 851 01:14:48,375 --> 01:14:52,666 Your medical category has been permanently downgraded. 852 01:14:53,083 --> 01:14:55,708 You can't fight in a war again. 853 01:14:56,291 --> 01:14:59,791 You can ask them to discharge you from the Army on medical grounds. 854 01:15:00,166 --> 01:15:01,083 I will approve it. 855 01:15:01,416 --> 01:15:05,166 Until then, be the assistant coach of our running team. 856 01:15:06,083 --> 01:15:07,000 Yes, sir. 857 01:15:07,500 --> 01:15:08,458 Well done, my boy. 858 01:15:10,541 --> 01:15:11,791 The nation is proud of you. 859 01:15:13,458 --> 01:15:14,291 Thank you, sir. 860 01:15:28,125 --> 01:15:29,583 In broad daylight, 861 01:15:29,750 --> 01:15:33,708 midst of raining bullets, 862 01:15:33,916 --> 01:15:36,208 and without a care for his own life… 863 01:15:36,625 --> 01:15:40,333 Naik Laal Singh Chaddha saved five lives. 864 01:15:40,833 --> 01:15:44,625 The Indian Army salutes this bravery. 865 01:15:45,166 --> 01:15:47,250 Naik Laal Singh Chaddha. 866 01:15:55,833 --> 01:15:56,958 That's my son. 867 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Your grandpa would've been very proud today. 868 01:16:21,250 --> 01:16:23,166 What do you plan to do now, Laal? 869 01:16:23,708 --> 01:16:26,333 I'll go to Aunt Manjeet's house from here. 870 01:16:26,916 --> 01:16:28,833 From tomorrow, back to duty. 871 01:16:30,041 --> 01:16:31,666 Beyond that, I don't know. 872 01:16:32,583 --> 01:16:34,541 Laal, ask them to discharge you from the Army. 873 01:16:35,708 --> 01:16:36,583 Come home. 874 01:16:38,666 --> 01:16:39,541 Okay. 875 01:16:40,500 --> 01:16:41,416 Good. 876 01:16:43,250 --> 01:16:44,833 Call me when you get back to camp. 877 01:16:45,000 --> 01:16:45,958 Bless you. 878 01:16:46,416 --> 01:16:48,041 Bye. 879 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 Take care. 880 01:17:04,833 --> 01:17:05,666 Rupa! 881 01:17:07,833 --> 01:17:08,666 Rupa! 882 01:17:10,500 --> 01:17:11,458 Rupa! 883 01:17:13,291 --> 01:17:14,750 Where are you going, sir? 884 01:17:14,833 --> 01:17:16,625 Sir! 885 01:17:21,791 --> 01:17:22,708 Rupa! 886 01:17:27,625 --> 01:17:28,458 Rupa! 887 01:17:33,291 --> 01:17:34,250 Rupa! 888 01:17:46,791 --> 01:17:47,666 Rupa! 889 01:18:02,416 --> 01:18:05,250 -Is everyone here? -Yes. They're waiting for you. 890 01:18:17,833 --> 01:18:19,208 -Thank you. -Welcome. 891 01:18:59,458 --> 01:19:00,458 -Oh, no! -Laal? 892 01:19:00,916 --> 01:19:01,916 -Laal! -Hey! 893 01:19:02,000 --> 01:19:03,458 Hey! 894 01:19:03,791 --> 01:19:04,875 Hey, stop it! 895 01:19:04,958 --> 01:19:06,416 -How dare you… -Laal! 896 01:19:06,791 --> 01:19:09,250 Laal! 897 01:19:10,083 --> 01:19:11,000 Laal! 898 01:19:11,625 --> 01:19:12,833 Laal! 899 01:19:14,625 --> 01:19:15,583 Laal! 900 01:19:17,291 --> 01:19:19,958 Boss, he's from the Army. It could get messy. 901 01:19:20,541 --> 01:19:22,666 -Who's he? -My childhood friend. 902 01:19:22,750 --> 01:19:24,625 He's crazy. He doesn't know who you are. 903 01:19:24,708 --> 01:19:26,541 -Let him go. -He shouldn't have hit you. 904 01:19:26,625 --> 01:19:29,000 Keep quiet. You don't know anything. Let's go. 905 01:19:29,083 --> 01:19:30,416 He shouldn't have hit you. 906 01:19:30,500 --> 01:19:31,458 Shut up, Laal! 907 01:19:32,708 --> 01:19:34,291 Let him go, love, forgive him. 908 01:19:39,333 --> 01:19:40,625 You're lucky… 909 01:19:41,208 --> 01:19:42,708 I respect the Army. 910 01:19:44,125 --> 01:19:45,291 Come, love. Let's go. 911 01:19:49,625 --> 01:19:52,041 -Sir, what happened? Are you okay? -Not now. 912 01:20:05,250 --> 01:20:07,500 You've come to your aunt's after so long, 913 01:20:07,625 --> 01:20:10,583 and you haven't said a word. Is everything okay? 914 01:20:11,583 --> 01:20:12,458 Hello. 915 01:20:14,666 --> 01:20:17,041 Rupa! It's been so long! 916 01:20:19,333 --> 01:20:20,500 Yes, Laal's right here. 917 01:20:21,125 --> 01:20:22,083 Talk to him. 918 01:20:25,875 --> 01:20:26,708 Hello. 919 01:20:27,500 --> 01:20:28,333 Laal… 920 01:20:29,833 --> 01:20:32,583 he's gone out with friends. He will be back in the morning. 921 01:20:33,708 --> 01:20:35,125 Can you meet me at India Gate? 922 01:20:36,083 --> 01:20:38,125 Yes. Okay. 923 01:20:46,666 --> 01:20:48,125 Do you know how dangerous he is? 924 01:20:49,208 --> 01:20:50,541 You shouldn't have hit him. 925 01:20:50,833 --> 01:20:52,708 He shouldn't have hit you, Rupa. 926 01:20:55,625 --> 01:20:57,500 He looks after me well. 927 01:20:58,791 --> 01:21:01,125 I'm going to be the heroine in his next film. 928 01:21:02,000 --> 01:21:03,750 It's just that he has anger issues. 929 01:21:04,791 --> 01:21:06,333 I would never treat you like that. 930 01:21:08,583 --> 01:21:09,541 I know, Laal. 931 01:21:14,500 --> 01:21:16,083 I wanted to be your boyfriend. 932 01:21:18,791 --> 01:21:21,541 Looking good… in uniform. 933 01:21:22,625 --> 01:21:23,500 Handsome. 934 01:21:25,791 --> 01:21:27,583 With you, after so many years, 935 01:21:29,000 --> 01:21:30,083 back in Delhi… 936 01:21:30,750 --> 01:21:31,666 it feels nice. 937 01:21:33,000 --> 01:21:33,958 It does. 938 01:21:40,666 --> 01:21:42,291 We walked all night. 939 01:21:42,666 --> 01:21:43,708 Rupa and I. 940 01:21:44,416 --> 01:21:46,125 We were talking all night. 941 01:21:49,375 --> 01:21:54,333 She told me that she worked in top-notch films. 942 01:21:56,541 --> 01:21:57,625 Traveled the world. 943 01:22:01,000 --> 01:22:02,541 Met many famous people. 944 01:22:10,541 --> 01:22:12,000 Everyone respected her a lot. 945 01:22:17,375 --> 01:22:20,166 She said that she was very happy. 946 01:22:21,000 --> 01:22:23,125 She was enjoying life. 947 01:22:24,875 --> 01:22:26,416 She was living a first-class life. 948 01:22:30,375 --> 01:22:36,791 A night like this may never come again 949 01:22:37,708 --> 01:22:44,583 One that brings us together 950 01:22:45,375 --> 01:22:52,333 A night like this may never come again 951 01:22:52,791 --> 01:22:59,041 One that brings us together 952 01:22:59,125 --> 01:23:03,375 I want to gaze at you 953 01:23:03,458 --> 01:23:06,625 From up close, all night 954 01:23:06,708 --> 01:23:10,500 Don't want to let you go, not this time 955 01:23:10,916 --> 01:23:13,958 I want you to stay 956 01:23:14,166 --> 01:23:18,458 Are you really here with me? 957 01:23:18,541 --> 01:23:21,541 Or is this a dream? 958 01:23:21,625 --> 01:23:25,791 I don't trust my eyes 959 01:23:25,875 --> 01:23:29,625 Why don't you tell me? 960 01:23:30,375 --> 01:23:36,291 Once again, I yearn to tell you 961 01:23:37,833 --> 01:23:44,666 How I feel about you 962 01:23:45,375 --> 01:23:52,291 A night like this may never come again 963 01:23:52,750 --> 01:23:59,750 One that brings us together 964 01:24:34,250 --> 01:24:35,500 I should go now. 965 01:24:38,583 --> 01:24:39,916 We're leaving for Dubai today. 966 01:24:41,458 --> 01:24:42,541 You shouldn't go to Dubai. 967 01:24:42,875 --> 01:24:45,000 -Then where should I go? -Come home. 968 01:24:51,000 --> 01:24:52,875 Why are you so good to me, Laal? 969 01:24:54,250 --> 01:24:55,916 Because you're my Rupa. 970 01:25:09,208 --> 01:25:11,041 I will always be your Rupa. 971 01:25:23,333 --> 01:25:27,083 Don't want to let you go 972 01:25:28,125 --> 01:25:31,750 Not this time 973 01:25:32,958 --> 01:25:38,416 I want you to stay 974 01:25:39,916 --> 01:25:41,250 Then, once again, 975 01:25:42,041 --> 01:25:44,041 Rupa walked out of my life. 976 01:25:48,333 --> 01:25:50,500 And I went back to the Army. 977 01:25:50,583 --> 01:25:55,666 In the Army, I traveled the world for a year with the running team. 978 01:25:57,500 --> 01:25:59,666 You were given a medal by your government! 979 01:26:02,208 --> 01:26:03,333 For saving me?! 980 01:26:03,958 --> 01:26:04,875 Mohammad Paaji! 981 01:26:08,375 --> 01:26:12,250 A dimwit like you was awarded by your government. 982 01:26:12,791 --> 01:26:13,666 Yes. 983 01:26:13,750 --> 01:26:16,541 And now you travel abroad on government funds?! 984 01:26:16,958 --> 01:26:17,916 Yes. 985 01:26:18,166 --> 01:26:19,708 What a fine government! 986 01:26:20,166 --> 01:26:21,375 How are you, Mohammad Paaji? 987 01:26:25,166 --> 01:26:26,541 Still very much a cripple. 988 01:26:28,083 --> 01:26:29,958 I spotted my savior… 989 01:26:31,625 --> 01:26:34,458 and thought I should curse him to his face… 990 01:26:36,125 --> 01:26:37,208 with my choicest abuses. 991 01:26:43,958 --> 01:26:47,000 Mohammad Paaji lived in a small room. 992 01:26:47,958 --> 01:26:52,166 Someone sponsored a phone booth at the airport for him to operate. 993 01:26:53,625 --> 01:26:57,083 He found it inappropriate to hurl abuses at me in public, 994 01:26:58,000 --> 01:27:00,333 so he took me to his house. 995 01:27:09,166 --> 01:27:11,250 Paaji, is this where you live? In Mumbai? 996 01:27:12,333 --> 01:27:14,708 Well, I tried desperately to go back home. 997 01:27:16,458 --> 01:27:17,291 I really did. 998 01:27:19,333 --> 01:27:20,958 They disowned the dead. 999 01:27:22,125 --> 01:27:23,583 How would they accept a living man? 1000 01:27:25,208 --> 01:27:26,041 Why? 1001 01:27:27,583 --> 01:27:28,708 I was no longer of use to them. 1002 01:27:36,083 --> 01:27:37,000 Listen to me carefully. 1003 01:27:37,583 --> 01:27:41,541 God has prepared such a heaven for you… 1004 01:27:42,750 --> 01:27:48,541 where there are 72 heavenly companions for each and every man. 1005 01:27:49,541 --> 01:27:52,458 Heavenly companions with skin so sheer 1006 01:27:52,541 --> 01:27:56,291 that you can see right through to the marrow of their bones. 1007 01:27:57,916 --> 01:27:58,958 There's God's word, 1008 01:27:59,791 --> 01:28:01,250 and then those who interpret it. 1009 01:28:02,916 --> 01:28:05,958 And fools like us forget God and get swayed. 1010 01:28:15,500 --> 01:28:16,625 Did you know who I was… 1011 01:28:18,083 --> 01:28:19,250 when you saved me? 1012 01:28:22,083 --> 01:28:23,000 Tell me. 1013 01:28:24,208 --> 01:28:25,250 Did you know who I was? 1014 01:28:27,375 --> 01:28:28,250 No. 1015 01:28:30,000 --> 01:28:31,208 I was the enemy, you fool! 1016 01:28:32,958 --> 01:28:34,208 I was there to kill you… 1017 01:28:35,916 --> 01:28:37,250 and to be martyred in glory. 1018 01:28:41,000 --> 01:28:42,208 See my cursed luck! 1019 01:28:43,625 --> 01:28:45,833 My own enemy carried me to safety… 1020 01:28:50,333 --> 01:28:52,125 trying to save my legless torso. 1021 01:29:02,500 --> 01:29:03,833 Buy me a drink, Mr. Laal. 1022 01:29:06,875 --> 01:29:08,000 Isn't it a good plan? 1023 01:29:09,125 --> 01:29:13,250 Bala said I'd handle manufacturing and he'd handle marketing. 1024 01:29:13,625 --> 01:29:15,625 But he isn't here anymore. 1025 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 So, now, I'll do both. 1026 01:29:19,500 --> 01:29:22,166 You… will start a business?! 1027 01:29:22,958 --> 01:29:24,000 Of undergarments? 1028 01:29:24,458 --> 01:29:25,750 Manufacturing and marketing? 1029 01:29:25,833 --> 01:29:29,250 Yes. I had promised Bala in Kargil. 1030 01:29:29,833 --> 01:29:30,958 We're partners, you see. 1031 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 Meet him. Laal Singh Chaddha. 1032 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Naik Laal Singh Chaddha. 1033 01:29:42,833 --> 01:29:44,916 Millionaire Laal Singh Chaddha. 1034 01:29:45,500 --> 01:29:47,125 Businessman Laal Singh Chaddha… 1035 01:29:48,458 --> 01:29:51,833 whose marketing manager died even before the business started. 1036 01:29:52,458 --> 01:29:53,458 Good Lord! 1037 01:29:55,291 --> 01:29:58,375 Laal, if you become a manufacturer, 1038 01:29:58,875 --> 01:30:00,583 I'll become your marketing manager. 1039 01:30:01,541 --> 01:30:02,458 That's great. 1040 01:30:03,708 --> 01:30:07,250 Fool! The day you become a businessman, 1041 01:30:07,708 --> 01:30:09,291 I'll play football. 1042 01:30:10,208 --> 01:30:13,500 Friends, the new year comes with new hope. 1043 01:30:13,583 --> 01:30:15,875 A chance for a new beginning. 1044 01:30:16,125 --> 01:30:19,375 -Let's welcome… -A chance for a new beginning, my foot! 1045 01:30:19,458 --> 01:30:20,833 Everyone, with me, 1046 01:30:21,000 --> 01:30:26,041 -in ten, nine, eight, seven, -…nine, eight, seven, 1047 01:30:26,125 --> 01:30:29,125 -six, five, four, -six, five, four, 1048 01:30:29,208 --> 01:30:31,416 -three, two, -In all that noise, 1049 01:30:31,500 --> 01:30:33,750 -one… -I suddenly thought of Rupa. 1050 01:30:35,833 --> 01:30:37,250 I started thinking… 1051 01:30:38,083 --> 01:30:41,041 how must she be celebrating New Year's Eve. 1052 01:31:22,416 --> 01:31:23,333 Rupa. 1053 01:31:33,333 --> 01:31:34,750 You shouldn't go to Dubai. 1054 01:31:35,666 --> 01:31:36,708 Then where should I go? 1055 01:31:37,791 --> 01:31:38,708 Come home. 1056 01:31:39,750 --> 01:31:41,625 Why are you so good to me, Laal? 1057 01:31:43,375 --> 01:31:45,166 Because you're my Rupa. 1058 01:32:21,875 --> 01:32:23,041 Lost in your thoughts, Laal? 1059 01:32:24,583 --> 01:32:25,708 Happy new year! 1060 01:32:26,958 --> 01:32:29,875 Happy new year, Mohammad Paaji. 1061 01:32:34,958 --> 01:32:39,083 After getting discharged from the Army, I went back home. 1062 01:32:40,750 --> 01:32:42,583 Mom was very happy. 1063 01:32:43,500 --> 01:32:44,333 Laal. 1064 01:32:44,416 --> 01:32:45,416 So was I. 1065 01:32:45,958 --> 01:32:46,916 Laal. 1066 01:32:47,833 --> 01:32:49,000 My son! 1067 01:32:54,208 --> 01:32:55,250 A short while later, 1068 01:32:55,708 --> 01:32:59,375 I felt like I should visit Bala's family. 1069 01:33:02,541 --> 01:33:04,833 So, I made a trip to Bodipalem. 1070 01:33:06,625 --> 01:33:07,583 Bala's village. 1071 01:33:08,791 --> 01:33:10,833 I met his wife. 1072 01:33:14,125 --> 01:33:18,291 His tattaya passed away. 1073 01:33:20,041 --> 01:33:20,875 Tattaya? 1074 01:33:21,333 --> 01:33:22,208 Grandfather. 1075 01:33:22,458 --> 01:33:23,833 Oh, his mother's father? 1076 01:33:24,208 --> 01:33:25,125 Yes. 1077 01:33:26,583 --> 01:33:29,500 And I don't know anything about tailoring. 1078 01:33:31,666 --> 01:33:33,583 See this, Mom. 1079 01:33:33,875 --> 01:33:35,250 It's lovely. 1080 01:33:39,041 --> 01:33:42,166 The villagers had made a memorial to Bala. 1081 01:33:43,625 --> 01:33:44,916 I went to pay my respects. 1082 01:33:51,125 --> 01:33:53,708 Look, Bala, your book. 1083 01:33:54,500 --> 01:33:55,625 It's safe with me. 1084 01:33:57,000 --> 01:33:58,250 I haven't forgotten my promise. 1085 01:33:58,958 --> 01:34:01,500 I have the initial investment 1086 01:34:02,166 --> 01:34:03,750 of 100,000… 1087 01:34:04,375 --> 01:34:06,458 and I've spoken to Mom for the rest. 1088 01:34:07,500 --> 01:34:09,041 Don't you worry, my brother! 1089 01:34:11,083 --> 01:34:13,625 And guess where our factory is being set up! 1090 01:34:15,083 --> 01:34:16,333 In Rupa's old room. 1091 01:34:28,666 --> 01:34:33,791 I wrote to Rupa and Mohammad Paaji that I was starting the business. 1092 01:34:37,291 --> 01:34:39,541 I bought three machines, 1093 01:34:39,916 --> 01:34:41,083 fabric, 1094 01:34:41,583 --> 01:34:43,041 and I hired two tailors. 1095 01:34:48,833 --> 01:34:51,083 I stitched 20 sets a day, 1096 01:34:51,166 --> 01:34:52,875 and they stitched ten each. 1097 01:34:53,708 --> 01:34:56,166 That's 40 sets every day. 1098 01:35:09,541 --> 01:35:11,916 We made 1000 sets in a month. 1099 01:35:12,250 --> 01:35:14,375 Exactly as Bala had planned. 1100 01:35:15,666 --> 01:35:17,250 Bala was really smart. 1101 01:35:17,625 --> 01:35:20,958 Everything was working out exactly as he had planned. 1102 01:35:21,916 --> 01:35:25,416 We enjoyed making undergarments, so we just kept on making them. 1103 01:35:30,166 --> 01:35:35,000 However, what he had written on the last page wasn't happening. 1104 01:35:35,541 --> 01:35:39,125 We weren't able to sell 800 sets a month. 1105 01:35:40,333 --> 01:35:41,958 Son, I know to farm. 1106 01:35:42,708 --> 01:35:44,833 But I have no idea about the undergarments business. 1107 01:35:47,625 --> 01:35:50,958 And then, one day, guess who turned up! 1108 01:35:52,166 --> 01:35:53,208 Thank you. 1109 01:35:54,750 --> 01:35:57,375 Mohammad Paaji! 1110 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Mohammad Paaji! 1111 01:36:03,375 --> 01:36:05,708 What brings you here? 1112 01:36:06,000 --> 01:36:07,708 I thought I'd work on a sewing machine. 1113 01:36:08,666 --> 01:36:11,125 But Paaji, you don't have legs. 1114 01:36:12,166 --> 01:36:13,750 I know, you fool. 1115 01:36:15,125 --> 01:36:16,333 You wrote to me. 1116 01:36:17,458 --> 01:36:19,166 Bala Undergarments, right? 1117 01:36:20,458 --> 01:36:21,458 Very good. 1118 01:36:21,875 --> 01:36:23,791 -You've actually become a businessman. -Yes! 1119 01:36:24,250 --> 01:36:25,916 So, I'm here to be your marketing manager. 1120 01:36:27,000 --> 01:36:28,333 I'm a man of my word, Laal. 1121 01:36:29,708 --> 01:36:30,875 Where's the stock? 1122 01:36:38,916 --> 01:36:40,083 Not a single set has sold?! 1123 01:36:41,125 --> 01:36:42,250 We have sold five sets. 1124 01:36:42,791 --> 01:36:45,041 Mom bought them. For me. 1125 01:36:51,041 --> 01:36:52,958 Mohammad Paaji gave me an idea. 1126 01:36:53,500 --> 01:36:56,375 We started a "Buy one, get one free" offer. 1127 01:37:00,041 --> 01:37:02,416 We still didn't sell anything. 1128 01:37:02,500 --> 01:37:06,000 So, he suggested a "Buy one, get two free" offer. 1129 01:37:09,125 --> 01:37:10,708 We still didn't sell anything, 1130 01:37:10,791 --> 01:37:13,791 so we tried "Buy one, get three free." 1131 01:37:16,000 --> 01:37:21,791 When we still didn't sell anything, we stopped production. 1132 01:37:47,625 --> 01:37:48,916 Oh my God! 1133 01:38:00,708 --> 01:38:02,375 Give me a pen. 1134 01:38:03,625 --> 01:38:04,541 Oh, God! 1135 01:38:04,791 --> 01:38:06,125 Give me a pen. 1136 01:38:10,500 --> 01:38:11,333 Woman! 1137 01:38:12,000 --> 01:38:13,541 Our product needs a woman's name! 1138 01:38:14,166 --> 01:38:15,291 How can we do that? 1139 01:38:16,041 --> 01:38:17,833 It's a man's product. 1140 01:38:17,916 --> 01:38:19,500 What do men want, Laal? 1141 01:38:19,916 --> 01:38:21,500 Women! Write! 1142 01:38:21,708 --> 01:38:23,416 Write a woman's name! 1143 01:38:24,250 --> 01:38:25,375 Write it, Laal! 1144 01:38:27,500 --> 01:38:28,541 Sorry, Bala, my brother. 1145 01:38:30,666 --> 01:38:34,708 I knew only one woman's name. 1146 01:38:35,083 --> 01:38:38,375 The sweetest name in the world. 1147 01:38:38,666 --> 01:38:39,625 Rupa. 1148 01:38:41,500 --> 01:38:44,458 Game on, Laal! Now watch! 1149 01:38:44,750 --> 01:38:47,083 And then… a miracle happened. 1150 01:38:47,875 --> 01:38:50,000 Our product actually started selling. 1151 01:38:50,458 --> 01:38:51,541 Rupa Undergarments. 1152 01:38:57,333 --> 01:39:01,625 And just like that, we grew from three machines to nine machines. 1153 01:39:03,416 --> 01:39:05,583 Then we moved to a bigger place. 1154 01:39:06,583 --> 01:39:08,458 After that to an even bigger place. 1155 01:39:10,791 --> 01:39:12,916 Today, we have many factories, 1156 01:39:13,125 --> 01:39:15,291 and our head office is in Delhi. 1157 01:39:15,750 --> 01:39:16,750 Smile, please. 1158 01:39:21,416 --> 01:39:22,875 Our product is very popular. 1159 01:39:24,208 --> 01:39:26,000 Maybe you are wearing it too. 1160 01:39:26,458 --> 01:39:27,458 Yes. 1161 01:39:28,208 --> 01:39:29,083 Hold on a minute. 1162 01:39:29,708 --> 01:39:33,833 Are you saying that you are the owner of Rupa Corporation? 1163 01:39:34,333 --> 01:39:35,250 Yes. 1164 01:39:37,125 --> 01:39:38,083 Very good. 1165 01:39:39,125 --> 01:39:42,541 Madam, we're in the company of a millionaire. 1166 01:39:43,041 --> 01:39:45,375 In a second-class, non-AC compartment. 1167 01:39:46,958 --> 01:39:48,208 Rupa Corporation! 1168 01:39:49,875 --> 01:39:50,708 Liar! 1169 01:39:54,916 --> 01:39:57,416 What an engaging story, son. 1170 01:39:58,125 --> 01:40:00,333 And you tell it so nicely. 1171 01:40:00,541 --> 01:40:01,458 Thank you. 1172 01:40:02,416 --> 01:40:04,625 Would you like to see a photo of Mohammad Paaji? 1173 01:40:05,291 --> 01:40:06,166 Sure. 1174 01:40:08,500 --> 01:40:10,750 -Here. -Let me see it. 1175 01:40:10,833 --> 01:40:14,625 -India Today featured us on their cover. -Wow. 1176 01:40:14,708 --> 01:40:15,541 Wow! 1177 01:40:16,000 --> 01:40:17,125 Show me. 1178 01:40:17,791 --> 01:40:20,458 We won an award a few years ago. 1179 01:40:20,791 --> 01:40:22,375 Entrepreneur of the Year. 1180 01:40:23,791 --> 01:40:26,166 Isn't Mohammad Paaji looking smart in a suit? 1181 01:40:27,000 --> 01:40:28,125 Rupa Corporation! 1182 01:40:29,208 --> 01:40:31,000 Yes, Rupa Corporation. 1183 01:40:31,750 --> 01:40:35,333 I split the profits of Rupa Corporation into two halves. 1184 01:40:37,041 --> 01:40:38,958 Mohammad Paaji calls me a fool, 1185 01:40:39,666 --> 01:40:43,125 but every year, one-half of the profit goes to Bala's wife. 1186 01:40:45,875 --> 01:40:46,750 -Chithra! -Chithra! 1187 01:40:46,833 --> 01:40:50,083 -Is that in lakhs? -No, in crores. 1188 01:40:50,375 --> 01:40:54,958 Mohammad Paaji invested my profits in some cowshed. 1189 01:40:55,250 --> 01:41:00,375 He says I never have to worry about money again. 1190 01:41:01,333 --> 01:41:03,083 Mohammad Paaji is a very good man. 1191 01:41:04,416 --> 01:41:08,416 After Mom, Bala, and Rupa, he is my closest friend. 1192 01:41:19,916 --> 01:41:24,208 …was heard at Chhatrapati Shivaji Terminus. 1193 01:41:24,708 --> 01:41:27,083 Lashkar-e-Taiba terrorists 1194 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 have held the city hostage with gunfire and bombings for 60 hours. 1195 01:41:31,083 --> 01:41:35,583 They have killed more than 175 civilians 1196 01:41:35,666 --> 01:41:37,958 and critically injured over 300. 1197 01:41:40,708 --> 01:41:45,541 Ismail Khan was killed by the police, but Ajmal Kasab was captured alive. 1198 01:41:45,625 --> 01:41:48,791 According to sources, Kasab is only 21 years old. 1199 01:42:23,500 --> 01:42:24,375 Laal. 1200 01:42:30,375 --> 01:42:31,916 I never thanked you… 1201 01:42:35,416 --> 01:42:36,458 for saving me. 1202 01:42:39,708 --> 01:42:40,541 Thank you, Laal. 1203 01:42:41,625 --> 01:42:42,541 Welcome, Paaji. 1204 01:42:54,916 --> 01:42:55,750 Laal. 1205 01:42:59,250 --> 01:43:00,916 I've never seen you pray. 1206 01:43:02,791 --> 01:43:03,625 No rituals, 1207 01:43:04,541 --> 01:43:05,416 no offering prayers. 1208 01:43:06,458 --> 01:43:07,375 How come? 1209 01:43:08,000 --> 01:43:10,708 My Mom says that… 1210 01:43:11,375 --> 01:43:13,375 religion sometimes causes malaria. 1211 01:43:15,125 --> 01:43:17,500 And God resides within each of us. 1212 01:43:18,416 --> 01:43:19,958 Within Mom, within me, 1213 01:43:20,875 --> 01:43:21,708 within you. 1214 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Mohammad Paaji, aren't you going home? 1215 01:43:58,791 --> 01:44:00,083 I was thinking the same, Laal. 1216 01:44:02,416 --> 01:44:03,750 It's time I went home. 1217 01:44:06,291 --> 01:44:08,000 I was told the enemy lives here. 1218 01:44:09,875 --> 01:44:10,833 Non-believers. 1219 01:44:13,666 --> 01:44:14,625 Then I found you. 1220 01:44:16,541 --> 01:44:18,083 I tried to kill you. 1221 01:44:20,708 --> 01:44:21,791 And you tried to save me. 1222 01:44:25,666 --> 01:44:27,041 I believed this to be an enemy country. 1223 01:44:30,125 --> 01:44:31,208 Instead, I found a friend. 1224 01:44:37,958 --> 01:44:38,958 You know, Laal… 1225 01:44:40,666 --> 01:44:42,333 I was suffering from malaria myself. 1226 01:44:45,625 --> 01:44:46,750 You saved me. 1227 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 But malaria is still being spread there. 1228 01:44:54,291 --> 01:44:56,125 Many like me are being brainwashed. 1229 01:44:57,416 --> 01:44:58,541 Being taught to hate. 1230 01:45:02,791 --> 01:45:03,750 Laal… 1231 01:45:06,958 --> 01:45:08,916 I want to go back and start a school. 1232 01:45:12,041 --> 01:45:14,833 I want to teach children about friends like you here. 1233 01:45:34,916 --> 01:45:38,000 Paaji, I'll write letters to you. 1234 01:45:39,708 --> 01:45:40,708 Thank you, Laal. 1235 01:45:42,041 --> 01:45:43,041 Thank you. 1236 01:45:50,083 --> 01:45:54,708 And then, one day, Mohammad Paaji left. 1237 01:45:56,791 --> 01:46:01,666 But before leaving, he hired a lot of smart people 1238 01:46:01,833 --> 01:46:03,833 to look after Rupa Corporation. 1239 01:46:03,916 --> 01:46:04,833 Good morning, sir. 1240 01:46:11,333 --> 01:46:13,791 Along with Bala and Rupa, 1241 01:46:13,875 --> 01:46:17,750 I now started missing Mohammad Paaji too. 1242 01:46:24,208 --> 01:46:26,416 -Hello. -Sir, it's Bahadur. I'm calling from home. 1243 01:46:26,541 --> 01:46:29,458 Mom is really unwell. Please come quickly. 1244 01:46:52,208 --> 01:46:53,041 Laal. 1245 01:46:54,375 --> 01:46:56,166 Come, sit. 1246 01:47:03,958 --> 01:47:04,875 Laal. 1247 01:47:06,333 --> 01:47:07,208 What happened, Mom? 1248 01:47:08,416 --> 01:47:09,500 Nothing, son. 1249 01:47:11,916 --> 01:47:13,125 It's just time for me to go. 1250 01:47:15,041 --> 01:47:16,041 Why are you going? 1251 01:47:17,875 --> 01:47:20,208 Because my time here is over, Laal. 1252 01:47:22,250 --> 01:47:24,541 There's no need to worry. 1253 01:47:25,583 --> 01:47:27,375 Everyone has to leave someday. 1254 01:47:29,041 --> 01:47:31,458 This is completely natural. 1255 01:47:33,208 --> 01:47:35,458 Death is also a part of life. 1256 01:47:38,833 --> 01:47:42,041 I was lucky to have you in my life. 1257 01:47:45,750 --> 01:47:48,041 But this is where we are meant to part ways. 1258 01:47:51,166 --> 01:47:53,333 I did my best. 1259 01:47:54,916 --> 01:47:56,041 I got some things right. 1260 01:47:57,083 --> 01:47:58,500 Maybe I even got some things wrong. 1261 01:48:01,708 --> 01:48:02,708 Please don't go. 1262 01:48:03,916 --> 01:48:04,833 Don't go, Mom. 1263 01:48:10,291 --> 01:48:11,208 I wish. 1264 01:48:14,041 --> 01:48:16,625 Life is like golgappas, Laal. 1265 01:48:19,500 --> 01:48:20,833 Your tummy may be full… 1266 01:48:23,166 --> 01:48:24,625 but your heart always craves more. 1267 01:48:28,916 --> 01:48:30,750 Look after yourself, okay? 1268 01:48:37,125 --> 01:48:38,458 Mom had cancer. 1269 01:48:41,416 --> 01:48:44,166 She died on a Thursday. 1270 01:48:56,083 --> 01:48:58,166 Mom used to say… 1271 01:48:58,666 --> 01:49:02,541 "The Lord wants you to keep only what you need 1272 01:49:03,250 --> 01:49:07,000 and give the rest to those in need." 1273 01:49:07,666 --> 01:49:11,416 So, I built a hospital in Mom's name. 1274 01:49:12,791 --> 01:49:16,083 Our family doctor takes care of it. 1275 01:49:17,166 --> 01:49:19,791 There, everyone is treated free of cost. 1276 01:49:23,291 --> 01:49:27,416 After my mom's death, there was no one to take care of the farm. 1277 01:49:28,166 --> 01:49:31,250 If I had gone back to the factory, 1278 01:49:31,958 --> 01:49:34,875 what would have become of the farm workers? 1279 01:49:36,166 --> 01:49:38,333 So, I didn't go back. 1280 01:49:38,916 --> 01:49:41,041 I started farming. 1281 01:49:44,208 --> 01:49:45,250 During the day, 1282 01:49:46,000 --> 01:49:48,375 work would keep me busy. 1283 01:49:50,333 --> 01:49:52,333 But as night would fall, 1284 01:49:53,541 --> 01:49:55,166 memories of Rupa would torment me. 1285 01:50:01,083 --> 01:50:04,083 It had been many years since I had seen Rupa. 1286 01:50:06,958 --> 01:50:08,750 I missed her terribly. 1287 01:51:31,833 --> 01:51:32,750 Rupa! 1288 01:51:42,250 --> 01:51:45,541 And then, one day, she came back. 1289 01:51:47,750 --> 01:51:48,708 Just like that! 1290 01:51:50,625 --> 01:51:53,416 I cleaned up Mom's room for her. 1291 01:51:54,625 --> 01:51:57,083 I think she was very tired. 1292 01:51:59,666 --> 01:52:02,000 For the first few days, all she did was sleep… 1293 01:52:02,250 --> 01:52:04,125 all day, all night. 1294 01:52:05,583 --> 01:52:07,625 I told her everything. 1295 01:52:08,083 --> 01:52:12,708 Bala, Mohammad Paaji, the factory, and Rupa Corporation. 1296 01:52:16,541 --> 01:52:21,166 I told her that she need not worry about money anymore. 1297 01:52:22,625 --> 01:52:25,583 I could give her all she wanted. 1298 01:52:27,583 --> 01:52:30,541 But she didn't seem to care about money anymore. 1299 01:52:31,458 --> 01:52:34,333 She remained quiet most of the time. 1300 01:52:37,958 --> 01:52:41,166 Except once, when our home help was drunk 1301 01:52:41,250 --> 01:52:42,666 and was beating his wife… 1302 01:52:43,500 --> 01:52:46,083 she got angry. 1303 01:52:46,625 --> 01:52:50,291 She beat him and then started crying herself. 1304 01:52:51,458 --> 01:52:52,416 For very long. 1305 01:52:52,833 --> 01:52:55,125 Rupa, that's enough. Stop it. 1306 01:52:56,791 --> 01:52:57,666 Enough. 1307 01:53:21,291 --> 01:53:22,708 It's okay, Rupa. 1308 01:53:51,791 --> 01:53:55,333 And then, one day, Rupa smiled. 1309 01:54:03,875 --> 01:54:06,750 We used to work together in the fields. 1310 01:54:08,500 --> 01:54:10,291 We were together all the time. 1311 01:54:10,541 --> 01:54:12,375 Just like carrots and peas. 1312 01:54:33,875 --> 01:54:37,375 I had got back my magician… 1313 01:54:38,291 --> 01:54:41,666 who could pluck out a plane from the sky and stuff it in her pocket. 1314 01:54:46,541 --> 01:54:49,041 She taught me to dance. 1315 01:54:53,625 --> 01:54:57,833 It felt like the two of us were a family. 1316 01:54:58,875 --> 01:55:01,041 She was the mother, and I was the father. 1317 01:55:05,416 --> 01:55:08,166 I have never felt such joy in my life. 1318 01:55:15,375 --> 01:55:20,583 That year, on Diwali, she gave me the best gift. 1319 01:55:22,375 --> 01:55:23,375 Shoes. 1320 01:55:36,375 --> 01:55:38,333 And that night… 1321 01:55:53,583 --> 01:55:54,416 Rupa… 1322 01:55:55,875 --> 01:55:57,208 will you marry me? 1323 01:56:00,958 --> 01:56:02,458 I'll take very good care of you. 1324 01:56:05,375 --> 01:56:06,208 I know, Laal. 1325 01:56:12,166 --> 01:56:14,083 But you won't marry me. 1326 01:56:18,000 --> 01:56:19,208 Because I'm not smart. 1327 01:56:19,875 --> 01:56:21,750 I'm stupid. Isn't that it? 1328 01:56:23,000 --> 01:56:24,833 No, Laal. It's not that. 1329 01:56:26,875 --> 01:56:28,708 I can't marry you because-- 1330 01:56:35,750 --> 01:56:37,250 Because I can't be relied upon. 1331 01:56:45,958 --> 01:56:46,875 I may not be smart, 1332 01:56:48,875 --> 01:56:49,750 but I… 1333 01:56:51,583 --> 01:56:53,041 I know what love is. 1334 01:56:56,583 --> 01:56:57,416 Laal. 1335 01:57:36,041 --> 01:57:36,916 Laal… 1336 01:57:39,041 --> 01:57:40,625 I love you… 1337 01:57:44,291 --> 01:57:45,625 very much. 1338 01:57:48,208 --> 01:57:49,125 That's the truth. 1339 01:59:21,666 --> 01:59:22,666 I'm here. 1340 01:59:23,375 --> 01:59:24,375 Don't wake him. 1341 01:59:25,833 --> 01:59:26,708 Let's go. 1342 02:00:30,583 --> 02:00:33,583 Here one moment 1343 02:00:34,958 --> 02:00:37,208 Gone the next 1344 02:00:38,916 --> 02:00:43,166 You've been mine 1345 02:00:43,333 --> 02:00:46,500 Only in fragments 1346 02:00:47,750 --> 02:00:52,000 My life's story 1347 02:00:52,583 --> 02:00:55,500 Has many chapters 1348 02:00:56,416 --> 02:01:00,916 You are a part 1349 02:01:01,000 --> 02:01:03,625 Of every one of them 1350 02:01:24,500 --> 02:01:25,791 I started running. 1351 02:01:26,625 --> 02:01:30,041 I'm not sure why. I just felt like running. 1352 02:01:31,375 --> 02:01:32,708 I ran to the main road. 1353 02:01:33,875 --> 02:01:35,958 Then I thought I'd run to the market. 1354 02:01:37,333 --> 02:01:41,041 I reached the market and thought I'd run to the city. 1355 02:01:43,166 --> 02:01:48,875 After crossing the city, I thought, "Let me run some more." 1356 02:01:49,750 --> 02:01:52,375 I ran so far ahead… 1357 02:01:52,875 --> 02:01:54,625 that I had covered half the state. 1358 02:01:55,416 --> 02:01:58,416 So, I thought I might as well run across all of it. 1359 02:01:59,583 --> 02:02:01,583 I didn't feel like stopping. 1360 02:02:02,708 --> 02:02:07,833 From that day onward, I kept running. 1361 02:02:08,666 --> 02:02:09,541 I kept running. 1362 02:02:12,333 --> 02:02:15,875 -Anna Hazare! We are with you! -Anna Hazare! We are with you! 1363 02:02:16,041 --> 02:02:19,791 -Anna Hazare! We are with you! -Anna Hazare! We are with you! 1364 02:02:19,875 --> 02:02:22,333 Here, at the Ram Leela Ground, 1365 02:02:22,416 --> 02:02:25,791 Anna Hazare has been on a hunger strike for the past 12 days, 1366 02:02:25,875 --> 02:02:28,625 pushing for the anti-corruption Jan Lokpal Bill, 1367 02:02:28,708 --> 02:02:30,208 with massive citizen support. 1368 02:02:30,291 --> 02:02:32,583 Hey! Who's this guy? Such an idiot! 1369 02:02:32,666 --> 02:02:35,875 Who was that? Why didn't you stop him? Fool! 1370 02:02:35,958 --> 02:02:37,708 -Hail Anna Hazare! -Hail Anna Hazare! 1371 02:02:37,791 --> 02:02:40,541 We've just heard that Anna Hazare has ended his hunger strike. 1372 02:02:51,583 --> 02:02:53,125 I reached the sea and turned around. 1373 02:02:57,791 --> 02:02:59,791 Then I reached another sea. 1374 02:03:00,500 --> 02:03:01,500 Again, I turned around. 1375 02:03:09,041 --> 02:03:10,125 When I reached the mountains, 1376 02:03:11,041 --> 02:03:12,041 I turned around. 1377 02:03:14,208 --> 02:03:16,000 I just kept running. 1378 02:03:16,500 --> 02:03:21,166 Welcome to Samaj Sanchar! First, let's hear today's breaking news! 1379 02:03:21,750 --> 02:03:25,708 The police have captured underworld don Abbas Haji in Malaysia. 1380 02:03:26,208 --> 02:03:28,500 Let me remind you that a few months ago, 1381 02:03:28,583 --> 02:03:31,416 Abbas Haji's girlfriend, 1382 02:03:31,750 --> 02:03:34,958 Rupa D'Souza was arrested from a small village in Punjab. 1383 02:03:35,458 --> 02:03:39,583 With the information she provided, Abbas has been arrested today. 1384 02:03:44,958 --> 02:03:46,250 I thought a lot… 1385 02:03:48,208 --> 02:03:49,291 about Mom, 1386 02:03:50,541 --> 02:03:53,166 Bala, Mohammad Paaji… 1387 02:03:56,166 --> 02:03:57,333 but mostly… 1388 02:03:59,583 --> 02:04:00,541 about Rupa. 1389 02:04:03,083 --> 02:04:05,625 You are the seeker 1390 02:04:05,875 --> 02:04:08,500 You are also the messiah 1391 02:04:08,750 --> 02:04:14,250 You are the circus 1392 02:04:14,333 --> 02:04:16,666 And also the ringmaster 1393 02:04:20,000 --> 02:04:22,291 You wander in vain 1394 02:04:22,875 --> 02:04:25,375 In shrines and temples 1395 02:04:25,708 --> 02:04:30,875 The one that you seek 1396 02:04:31,375 --> 02:04:33,708 Is within you 1397 02:04:37,625 --> 02:04:42,916 Why do you torment yourself? 1398 02:04:43,291 --> 02:04:48,166 Didn't the pain of separation scar you? 1399 02:04:48,250 --> 02:04:53,125 Walk alone, O crazy one, walk alone 1400 02:04:53,916 --> 02:04:58,666 Leave the streets of sadness behind Walk alone 1401 02:04:59,375 --> 02:05:04,333 Walk alone, O crazy one, walk alone 1402 02:05:05,208 --> 02:05:10,000 Leave the streets of sadness behind Walk alone 1403 02:05:10,875 --> 02:05:15,708 Walk alone 1404 02:05:16,458 --> 02:05:20,875 Walk alone 1405 02:05:22,166 --> 02:05:26,375 Walk alone 1406 02:05:27,750 --> 02:05:28,583 Walk alone 1407 02:05:28,666 --> 02:05:33,250 Welcome to Samaj Sanchar! Let's hear today's breaking news! 1408 02:05:33,333 --> 02:05:35,416 The Mumbai High Court has given its verdict 1409 02:05:35,500 --> 02:05:37,750 on the Abbas Haji and Rupa D'Souza case. 1410 02:05:37,833 --> 02:05:42,166 Abbas Haji was arrested with the help of model Rupa D'Souza. 1411 02:05:42,250 --> 02:05:46,166 Abbas Haji gets a life sentence for five murders, 1412 02:05:46,250 --> 02:05:50,291 and considering her role as the approver, 1413 02:05:50,541 --> 02:05:52,625 Rupa D'Souza is sentenced to only six months. 1414 02:05:53,125 --> 02:05:57,666 Now, let's meet a strange man who's been running across the country. 1415 02:05:57,791 --> 02:05:59,791 Mr. Laal Singh, are you running for world peace? 1416 02:05:59,875 --> 02:06:01,625 Are you running for women's rights? 1417 02:06:01,708 --> 02:06:03,791 Are you running for the environment? 1418 02:06:04,666 --> 02:06:08,791 One day, some TV reporters started filming me. 1419 02:06:12,125 --> 02:06:16,416 Sir! It's you! 1420 02:06:16,916 --> 02:06:19,208 I saw you running on TV. 1421 02:06:19,541 --> 02:06:23,625 I told my wife, "This guy is special." 1422 02:06:24,041 --> 02:06:27,875 Sir, I told her that you know everything. 1423 02:06:27,958 --> 02:06:33,083 Sir, I want to run with you wherever you go. 1424 02:06:33,833 --> 02:06:37,541 So, this guy started running with me. 1425 02:06:38,583 --> 02:06:41,416 Then some more people joined me. 1426 02:06:43,208 --> 02:06:44,416 And then some more. 1427 02:06:46,333 --> 02:06:50,750 They said that I gave them hope. 1428 02:06:52,208 --> 02:06:54,041 Well, I don't know about that. 1429 02:06:54,333 --> 02:06:56,250 I was just running. 1430 02:06:56,541 --> 02:06:59,666 Take it for the truth 1431 02:06:59,958 --> 02:07:02,458 A true lover is the one 1432 02:07:02,875 --> 02:07:07,166 Who can set their beloved free 1433 02:07:08,541 --> 02:07:13,833 The lover who can seek blessings 1434 02:07:14,166 --> 02:07:19,333 -For the one who broke their heart -For the one who broke their heart 1435 02:07:19,875 --> 02:07:24,791 A single teardrop of such a lover 1436 02:07:25,541 --> 02:07:30,291 Would cause even a desert to bloom 1437 02:07:30,375 --> 02:07:35,583 Walk alone, O crazy one, walk alone 1438 02:07:36,041 --> 02:07:40,666 Leave the streets of sadness behind Walk alone 1439 02:07:42,000 --> 02:07:47,333 Your love is wild and carefree 1440 02:07:47,416 --> 02:07:53,000 Break free of your cage and fly 1441 02:07:53,083 --> 02:07:58,583 The horizon where earth and sky meet Beyond the fiery sunset 1442 02:07:58,666 --> 02:08:04,500 That is your destination, O traveler 1443 02:08:04,583 --> 02:08:09,083 Walk alone, O crazy one, walk alone 1444 02:08:09,375 --> 02:08:13,458 Mom used to say, "The past is best left behind." 1445 02:08:15,083 --> 02:08:17,666 Maybe that's why I was running. 1446 02:08:25,000 --> 02:08:30,958 I ran for four years, seven months, two weeks, and three days. 1447 02:08:41,208 --> 02:08:42,250 He's stopped. 1448 02:08:43,000 --> 02:08:44,208 Maybe he'll say something. 1449 02:08:50,833 --> 02:08:52,958 Quiet! 1450 02:08:53,041 --> 02:08:54,500 Mr. Laal Singh is going to speak. 1451 02:08:57,291 --> 02:08:58,958 Mr. Laal Singh, why have you stopped? 1452 02:09:03,333 --> 02:09:04,291 I'm tired. 1453 02:09:06,500 --> 02:09:07,708 I'm going back home. 1454 02:09:21,416 --> 02:09:22,791 Hey, turn around. 1455 02:09:22,916 --> 02:09:25,791 As you just saw, 1456 02:09:25,875 --> 02:09:27,458 Mr. Laal Singh is tired. 1457 02:09:27,666 --> 02:09:29,583 He's going back home. 1458 02:09:29,791 --> 02:09:32,083 Stay tuned for stories like this… 1459 02:09:32,166 --> 02:09:33,541 What a crazy fellow! 1460 02:09:34,791 --> 02:09:35,916 He isn't crazy. 1461 02:09:47,333 --> 02:09:52,083 I started to look a bit like my grandpas. 1462 02:09:53,333 --> 02:09:54,666 It made me happy. 1463 02:10:10,458 --> 02:10:14,125 He is the one Lord The eternal truth 1464 02:10:14,500 --> 02:10:16,458 The creator and doer 1465 02:10:16,958 --> 02:10:20,625 Devoid of fear or enmity 1466 02:10:20,708 --> 02:10:22,875 Omnipresent 1467 02:10:23,333 --> 02:10:27,041 He's unborn, self-existent 1468 02:10:27,375 --> 02:10:29,583 Attained by the Guru's grace 1469 02:10:29,750 --> 02:10:31,208 Chant… 1470 02:10:31,291 --> 02:10:34,708 The primal truth The truth through the ages 1471 02:10:34,791 --> 02:10:41,291 The present truth O Nanak, forever true 1472 02:10:42,083 --> 02:10:48,041 You can't fathom Him, no matter how much You ponder over Him 1473 02:10:48,416 --> 02:10:54,583 You may focus on Him But you can't attain the perfect silence 1474 02:10:54,666 --> 02:10:59,958 All the material pleasures of the world 1475 02:11:00,166 --> 02:11:03,375 Will not satiate your hunger 1476 02:11:03,458 --> 02:11:06,500 However wise you may be 1477 02:11:06,750 --> 02:11:09,791 You take nothing with you in the end 1478 02:11:10,250 --> 02:11:15,333 How to attain the Truth? 1479 02:11:15,416 --> 02:11:18,958 How to rip apart this veil of delusion? 1480 02:11:19,083 --> 02:11:21,791 Nanak writes that only 1481 02:11:21,875 --> 02:11:27,291 His will can carry you through 1482 02:11:30,000 --> 02:11:30,875 Sir… 1483 02:11:31,708 --> 02:11:34,416 when you were out, these letters came from Ms. Rupa. 1484 02:11:35,708 --> 02:11:37,458 She even called many times. 1485 02:11:39,625 --> 02:11:43,833 Look, these are Rupa's letters. She's called me to Chandigarh. 1486 02:11:43,916 --> 02:11:44,958 Wow! 1487 02:11:45,583 --> 02:11:49,125 -She saw me running on TV. -Very good. 1488 02:11:49,208 --> 02:11:50,958 Uncle, Chandigarh has arrived. 1489 02:11:52,291 --> 02:11:55,041 -Gosh! -Take this. 1490 02:11:55,166 --> 02:11:56,083 Please move. 1491 02:11:56,166 --> 02:11:58,291 -Bye. -Bye. 1492 02:11:58,583 --> 02:11:59,458 Good luck! 1493 02:12:00,333 --> 02:12:02,500 -Bless me. -God bless you. 1494 02:12:02,583 --> 02:12:04,041 -I'll take your leave. Bye. -Bye! 1495 02:12:04,125 --> 02:12:06,166 -Bye, Uncle. -Give my regards to Rupa! 1496 02:12:06,250 --> 02:12:09,291 -Bye! -Bye! All the best! 1497 02:12:17,208 --> 02:12:19,875 CLEAN RAIL, CLEAN INDIA ONE STEP TOWARD CLEANLINESS 1498 02:12:25,416 --> 02:12:26,416 Laal. 1499 02:12:28,083 --> 02:12:29,083 Hi! 1500 02:12:29,500 --> 02:12:30,333 Hello. 1501 02:12:30,916 --> 02:12:33,291 When did you start wearing a turban? 1502 02:12:34,458 --> 02:12:35,583 You're looking so good. 1503 02:12:38,458 --> 02:12:39,375 Come in. 1504 02:12:49,166 --> 02:12:52,750 I've got golgappas for you. 1505 02:12:55,333 --> 02:12:59,500 I ate a few on the way though. I was hungry. 1506 02:13:00,708 --> 02:13:01,625 That's okay. 1507 02:13:01,875 --> 02:13:02,791 And… 1508 02:13:06,250 --> 02:13:09,458 I got the spiced water separately. 1509 02:13:13,250 --> 02:13:14,083 Have a seat. 1510 02:13:21,583 --> 02:13:23,083 Isn't this from Delhi? 1511 02:13:24,583 --> 02:13:25,416 Yes. 1512 02:13:29,625 --> 02:13:32,291 I saw you running on TV. 1513 02:13:34,041 --> 02:13:36,000 Yes, I ran a lot. 1514 02:13:36,958 --> 02:13:37,791 Me too. 1515 02:13:43,083 --> 02:13:43,916 Laal… 1516 02:13:45,291 --> 02:13:47,166 I feel like I've treated you badly. 1517 02:13:48,416 --> 02:13:49,291 Very badly. 1518 02:13:51,000 --> 02:13:51,833 But… 1519 02:13:53,750 --> 02:13:56,375 I treated myself even worse. 1520 02:13:59,208 --> 02:14:00,166 Everything was wrong. 1521 02:14:01,166 --> 02:14:02,333 But now, it's all right. 1522 02:14:02,958 --> 02:14:03,833 Mom. 1523 02:14:04,541 --> 02:14:05,708 You're up, son? 1524 02:14:06,458 --> 02:14:07,333 Come here. 1525 02:14:14,291 --> 02:14:17,000 Meet my best friend. 1526 02:14:18,666 --> 02:14:19,541 Say hello. 1527 02:14:19,666 --> 02:14:20,875 Hello, Uncle. 1528 02:14:24,125 --> 02:14:25,000 Hello. 1529 02:14:26,000 --> 02:14:27,791 Mom, can I watch cartoons? 1530 02:14:29,083 --> 02:14:29,916 Yes, go. 1531 02:14:41,166 --> 02:14:42,583 You've become a mother?! 1532 02:14:43,833 --> 02:14:46,083 Yes, I've become a mother. 1533 02:14:50,250 --> 02:14:51,125 What's his name? 1534 02:14:52,958 --> 02:14:53,875 Aman. 1535 02:14:55,125 --> 02:14:56,083 Aman Chaddha. 1536 02:14:57,791 --> 02:14:58,791 He's also a Chaddha?! 1537 02:15:00,500 --> 02:15:03,583 Yes, because his father is a Chaddha. 1538 02:15:06,458 --> 02:15:07,500 Laal Singh Chaddha. 1539 02:15:10,708 --> 02:15:12,583 His father's name is also Laal Singh Chaddha?! 1540 02:15:14,125 --> 02:15:15,041 Laal… 1541 02:15:18,250 --> 02:15:19,416 you are his father. 1542 02:15:35,500 --> 02:15:38,625 Laal, listen to me. 1543 02:15:38,916 --> 02:15:40,250 Relax, Laal. 1544 02:15:40,583 --> 02:15:42,708 You didn't do anything wrong, Laal. 1545 02:15:43,625 --> 02:15:45,458 Laal, look at me. 1546 02:15:46,666 --> 02:15:47,625 Look at me. 1547 02:15:50,333 --> 02:15:51,375 It's all good. 1548 02:15:53,416 --> 02:15:54,375 Okay? 1549 02:15:59,875 --> 02:16:01,000 Isn't he the cutest? 1550 02:16:07,208 --> 02:16:08,875 Yes, he is. 1551 02:16:10,375 --> 02:16:11,416 Just adorable. 1552 02:16:16,625 --> 02:16:19,958 But is he smart, or… 1553 02:16:21,500 --> 02:16:22,666 -is he like me-- -Laal… 1554 02:16:23,708 --> 02:16:24,833 He's very smart. 1555 02:16:25,500 --> 02:16:27,125 The brightest in his class. 1556 02:16:36,915 --> 02:16:38,500 Can I… 1557 02:16:40,125 --> 02:16:43,000 can I go to him? 1558 02:16:43,250 --> 02:16:44,958 Of course. Go. 1559 02:16:48,040 --> 02:16:48,958 Go. 1560 02:17:43,375 --> 02:17:44,250 Laal… 1561 02:17:46,875 --> 02:17:47,790 I'm sick. 1562 02:17:49,583 --> 02:17:50,540 What happened? 1563 02:17:51,333 --> 02:17:52,208 I don't know. 1564 02:17:52,915 --> 02:17:54,415 The doctors haven't diagnosed it yet. 1565 02:17:56,208 --> 02:17:57,208 Come home with me. 1566 02:17:57,665 --> 02:17:58,625 I'll take care of you. 1567 02:18:07,708 --> 02:18:08,540 Laal… 1568 02:18:12,250 --> 02:18:13,333 will you marry me? 1569 02:18:43,458 --> 02:18:47,290 I am colored now, forever 1570 02:18:48,040 --> 02:18:55,040 In the color of your love 1571 02:18:57,083 --> 02:19:00,750 In our union 1572 02:19:01,165 --> 02:19:06,208 Two souls 1573 02:19:06,790 --> 02:19:10,958 Have become one 1574 02:19:11,665 --> 02:19:15,125 I found God 1575 02:19:15,290 --> 02:19:18,708 When I found you 1576 02:19:19,000 --> 02:19:25,958 By my side 1577 02:19:42,958 --> 02:19:47,165 Even though you weren't by my side 1578 02:19:47,458 --> 02:19:51,375 You were with me every moment 1579 02:19:51,958 --> 02:19:56,250 To be with you 1580 02:19:56,333 --> 02:20:00,541 I would wait an eternity 1581 02:20:09,625 --> 02:20:13,791 Even though you weren't by my side 1582 02:20:14,166 --> 02:20:17,833 You were with me every moment 1583 02:20:18,625 --> 02:20:22,750 To be with you 1584 02:20:23,041 --> 02:20:27,083 I would wait an eternity 1585 02:20:27,166 --> 02:20:32,000 All that I have 1586 02:20:32,458 --> 02:20:35,541 I surrender to you 1587 02:20:35,916 --> 02:20:41,041 Every atom of my being 1588 02:20:41,416 --> 02:20:44,708 Is yours 1589 02:20:44,791 --> 02:20:49,791 All that I have 1590 02:20:50,291 --> 02:20:53,208 I surrender to you 1591 02:20:53,625 --> 02:20:58,625 Every atom of my being 1592 02:20:59,083 --> 02:21:02,500 Is yours 1593 02:22:21,416 --> 02:22:25,375 I am colored now, forever 1594 02:22:26,041 --> 02:22:32,916 In the color of your love 1595 02:22:35,166 --> 02:22:38,875 In our union 1596 02:22:39,416 --> 02:22:44,708 Two souls 1597 02:22:45,250 --> 02:22:48,416 Have become one 1598 02:22:49,375 --> 02:22:52,708 I found God 1599 02:22:52,791 --> 02:22:57,125 When I found you 1600 02:22:57,208 --> 02:23:04,208 By my side 1601 02:23:09,000 --> 02:23:09,916 Laal, 1602 02:23:11,083 --> 02:23:15,041 were you scared when you were in Kargil? 1603 02:23:20,291 --> 02:23:21,291 Yes. 1604 02:23:24,291 --> 02:23:25,291 But at night, 1605 02:23:25,916 --> 02:23:28,541 when the Himalayas would glow, 1606 02:23:30,333 --> 02:23:32,083 I would feel really nice. 1607 02:23:38,166 --> 02:23:40,500 And in Kanyakumari, 1608 02:23:41,458 --> 02:23:44,541 when I saw the sunset… 1609 02:23:46,125 --> 02:23:51,041 it looked like a million stars were twinkling in the ocean. 1610 02:23:55,291 --> 02:23:57,875 When I was running in Ladakh, 1611 02:23:58,625 --> 02:24:02,375 it felt like there were two skies. 1612 02:24:09,666 --> 02:24:12,625 And in the twilight of the desert… 1613 02:24:14,208 --> 02:24:16,583 as I was counting the stars… 1614 02:24:17,833 --> 02:24:20,541 I forgot who I was, and what I was doing there. 1615 02:24:22,958 --> 02:24:25,958 It was so serene and peaceful. 1616 02:24:30,250 --> 02:24:32,250 I wish I had been there with you then. 1617 02:24:36,583 --> 02:24:37,500 You were there… 1618 02:24:39,375 --> 02:24:40,250 with me. 1619 02:24:45,583 --> 02:24:46,708 I love you, Laal. 1620 02:25:11,750 --> 02:25:13,083 Today's your death anniversary. 1621 02:25:22,666 --> 02:25:23,500 How are you? 1622 02:25:26,250 --> 02:25:27,208 I'm fine. 1623 02:25:28,500 --> 02:25:29,500 Aman's also fine. 1624 02:25:31,291 --> 02:25:33,041 He's such a good kid. 1625 02:25:34,000 --> 02:25:36,708 He does all his work on his own. 1626 02:25:40,625 --> 02:25:43,208 He's going to start school from tomorrow. 1627 02:25:44,583 --> 02:25:46,166 Our old school. 1628 02:25:50,416 --> 02:25:52,083 I'm teaching him to play table tennis. 1629 02:25:54,333 --> 02:25:55,750 And to sew. 1630 02:25:57,541 --> 02:25:58,541 If you were here, 1631 02:25:59,250 --> 02:26:00,916 you'd have taught him to catch airplanes. 1632 02:26:06,208 --> 02:26:08,291 He reads me stories. 1633 02:26:09,625 --> 02:26:10,583 He's very smart. 1634 02:26:16,458 --> 02:26:18,416 He's written you a letter. 1635 02:26:20,083 --> 02:26:21,333 I'm not allowed to read it. 1636 02:26:22,666 --> 02:26:23,583 You read it… 1637 02:26:24,708 --> 02:26:25,666 later. 1638 02:26:31,666 --> 02:26:35,083 He misses you a lot. 1639 02:26:38,083 --> 02:26:38,916 I do too. 1640 02:26:47,833 --> 02:26:49,000 Mom used to say, 1641 02:26:50,458 --> 02:26:52,708 "Each of us has our own destiny." 1642 02:26:54,875 --> 02:26:57,208 Mohammad Paaji too says… 1643 02:26:58,375 --> 02:26:59,875 that everything is predestined. 1644 02:27:02,916 --> 02:27:03,833 I don't know… 1645 02:27:04,958 --> 02:27:06,291 where all this is written, 1646 02:27:07,875 --> 02:27:08,875 who wrote it, 1647 02:27:10,375 --> 02:27:12,625 or why it is written in the first place. 1648 02:27:16,583 --> 02:27:17,666 Whatever happens, 1649 02:27:18,500 --> 02:27:19,875 is it in our control? 1650 02:27:21,083 --> 02:27:24,166 Or are we just drifting in the wind… 1651 02:27:24,875 --> 02:27:25,875 blown from here to there? 1652 02:27:29,000 --> 02:27:29,916 I have no idea. 1653 02:27:34,708 --> 02:27:37,500 Perhaps a bit of both. 1654 02:27:41,625 --> 02:27:43,833 Had you been here, you would've explained it to me. 1655 02:27:48,625 --> 02:27:49,541 I… 1656 02:27:56,250 --> 02:28:00,416 I miss you, Rupa. 1657 02:28:03,333 --> 02:28:04,500 I really miss you. 1658 02:28:34,458 --> 02:28:36,750 Son, you have to work very hard. 1659 02:28:37,666 --> 02:28:40,791 You have to do better than your best. 1660 02:28:40,875 --> 02:28:41,916 Yes, Dad. 1661 02:28:43,041 --> 02:28:45,166 -Shall I go? -Yes, Dad. 1662 02:28:46,333 --> 02:28:48,000 -Sure? -Yes, Dad. 1663 02:28:51,708 --> 02:28:53,958 Okay, I'll come to get you in the evening. 1664 02:28:54,166 --> 02:28:56,125 -Bye-bye, Dad. -Bye. 1665 02:28:57,791 --> 02:28:59,666 -Aman. -Yes, Dad? 1666 02:29:00,250 --> 02:29:02,291 -I love you, my son. -I love you, Dad. 1667 02:29:09,541 --> 02:29:10,458 Off you go. 1668 02:30:21,125 --> 02:30:27,125 Do the lines on your palm Determine your fate? 1669 02:30:28,291 --> 02:30:34,208 Or do you mold your destiny With your own hands? 1670 02:30:35,541 --> 02:30:41,500 Are we smart enough to understand life? 1671 02:30:42,625 --> 02:30:49,041 Or is it wiser not to?