0
00:00:30,958 --> 00:01:05,791
Përktheu: Afr Imi
1
00:01:10,958 --> 00:01:13,791
Pse po më ndjek? Më trego tani! Pse?
2
00:01:14,791 --> 00:01:17,833
-Jo. -Nuk? Pra, po e mohoni?
3
00:01:18,375 --> 00:01:21,916
Do të thuash që nuk më ke ndjekur për një muaj e 13 ditë?
4
00:01:22,583 --> 00:01:23,875
-Jo ... -Po po e mohon përsëri!
5
00:01:25,166 --> 00:01:27,833
-Dua të them ... -Po, më thuaj!
6
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Unë do të ndalem pas teje.
7
00:01:34,791 --> 00:01:38,750
Të thashë të ndalesh duke më ndjekur?
8
00:01:41,458 --> 00:01:42,625
-Jo. -Pastaj?
9
00:01:46,000 --> 00:01:46,875
I mallkuar!
10
00:01:50,708 --> 00:01:51,916
Me trego!
11
00:01:53,458 --> 00:01:54,666
Më refuzove.
12
00:01:57,458 --> 00:01:59,208
Por prapë më keni ndjekur.
13
00:01:59,416 --> 00:02:01,583
Cfare kerkon te arrish?
14
00:02:07,666 --> 00:02:08,958
Ju jeni e vetmja vajzë.
15
00:02:09,458 --> 00:02:10,333
Çfarë?
16
00:02:11,958 --> 00:02:14,458
Si të të them që je speciale?
17
00:02:16,500 --> 00:02:17,958
A duhet ta shpjegoj gjithashtu?
18
00:02:18,833 --> 00:02:21,583
Nëse duhet të shpjegoj se sa i veçantë jam, atëherë çfarë do të bëni?
19
00:02:22,083 --> 00:02:23,416
A nuk duhet ta dini?
20
00:02:25,291 --> 00:02:26,333
Çfarë do të thuash?
21
00:03:03,541 --> 00:03:06,833
Ekspertët e internetit e dinë
22
00:03:07,333 --> 00:03:10,000
Kush është Kabir dhe Rumi janë
23
00:03:11,041 --> 00:03:14,416
sugjerimet për dashurinë për çdo ditë në javë Më
24
00:03:14,833 --> 00:03:17,791
mbush kokën
25
00:03:26,041 --> 00:03:27,708
Ju mendoni se i dini të gjitha
26
00:03:28,000 --> 00:03:29,750
Ju mendoni se jeni gati
27
00:03:29,833 --> 00:03:32,708
Por kur të vijë koha
28
00:03:33,541 --> 00:03:35,166
juaj ... Trupi juaj dridhet
29
00:03:35,458 --> 00:03:37,041
Jeta kthehet përmbys.
30
00:03:37,333 --> 00:03:40,125
Ka një goditje në gjoksin tuaj
31
00:03:40,208 --> 00:03:43,833
Zemra ime rreh shpejtë
32
00:03:43,916 --> 00:03:45,541
Zemra juaj rreh shpejt
33
00:03:45,625 --> 00:03:47,541
Shikimi, mbyllja
34
00:03:47,625 --> 00:03:49,458
Të folurit, të biseduarit
35
00:03:49,541 --> 00:03:51,291
Zemrat tona të garimit
36
00:03:51,375 --> 00:03:53,291
Ata nuk dinë si të ngadalësohen
37
00:03:53,375 --> 00:03:56,833
Tani, tani për tani
38
00:03:56,916 --> 00:03:58,791
Kudo ...
39
00:03:58,875 --> 00:04:00,666
Deri në fund të botës
40
00:04:00,750 --> 00:04:03,291
kam për të jetuar si kjo
41
00:04:22,333 --> 00:04:25,541
Disa thonë se dashuria po merr
42
00:04:26,041 --> 00:04:29,166
Të tjerët thonë se dashuria po jep
43
00:04:29,833 --> 00:04:33,291
Dashuria ka një milion përkufizime
44
00:04:33,541 --> 00:04:36,750
Megjithëse nuk mund të përcaktohet
45
00:04:44,833 --> 00:04:48,500
Mund të jetë artificiale ose origjinale
46
00:04:48,583 --> 00:04:51,541
Problemi është i përjetshëm
47
00:04:52,333 --> 00:04:56,000
Do të vijë një ditë kur nuk do të mund të shpëtoni
48
00:04:56,083 --> 00:04:58,791
nga zemra juaj fillestare
49
00:04:58,875 --> 00:05:00,666
Zemrat tona garuese Zemra
50
00:05:00,750 --> 00:05:02,625
ime rrah shpejt
51
00:05:02,708 --> 00:05:04,500
Zemra juaj rreh shpejt
52
00:05:04,583 --> 00:05:06,375
Problemet, kufizimet
53
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
Emocionet e pakontrollueshme
54
00:05:08,333 --> 00:05:10,041
Zemrat tona garuese
55
00:05:10,125 --> 00:05:13,875
Ata nuk janë të gatshëm të dëgjojnë
56
00:05:13,958 --> 00:05:17,500
Ata vazhdojnë të rrahin më shpejt
57
00:05:17,583 --> 00:05:19,541
Deri në fund të botës
58
00:05:19,625 --> 00:05:22,166
unë duhet të jetoj si kjo
59
00:07:03,666 --> 00:07:05,125
-Kjo nuk është e drejtë. -Çfarë?
60
00:07:06,916 --> 00:07:08,541
Ne nuk jemi duke e shfrytëzuar plotësisht situatën.
61
00:07:30,583 --> 00:07:32,000
Dëgjo, po më gabon.
62
00:07:34,041 --> 00:07:35,083
Mund ta marr numrin tuaj?
63
00:08:16,000 --> 00:08:17,291
E pashë përsëri.
64
00:08:18,750 --> 00:08:22,500
Ai po pi një sode ... vetëm. E kam fjalën, kush e bën atë?
65
00:08:22,583 --> 00:08:26,333
Jo, ai nuk më pëlqen mua. Ai është thjesht i çuditshëm.
66
00:08:35,375 --> 00:08:36,833
E dini, në rast se ai shfaqet përsëri.
67
00:08:48,583 --> 00:08:50,416
-Ju? -Po unë.
68
00:08:53,166 --> 00:08:54,041
Po.
69
00:08:54,500 --> 00:08:56,791
-A e morët me qira këtë vend? -A është ai problem?
70
00:08:57,541 --> 00:08:59,500
A e dëshiron?
71
00:09:01,666 --> 00:09:03,625
Unë jam një programues softuerësh.
72
00:09:03,833 --> 00:09:06,916
Kam nevojë për një vend për të punuar. Unë punoj gjatë gjithë ditës pa pauzë.
73
00:09:17,333 --> 00:09:18,208
Ku?
74
00:09:22,333 --> 00:09:25,208
- Uluni atje. -Jo, do të jem vetëm ...
75
00:09:36,458 --> 00:09:37,375
Çfarë po ndodh?
76
00:09:38,041 --> 00:09:41,166
Në momentin kur ndjeheni se po ju shqetësoj ...
77
00:09:41,916 --> 00:09:42,750
Do të iki.
78
00:09:43,958 --> 00:09:45,458
Po, po? Ju dëshironi!
79
00:09:49,791 --> 00:09:53,583
Mund të dilni për një moment? Ejani, të takohemi jashtë lokalit.
80
00:10:05,375 --> 00:10:07,375
Çfarë po shkon?
81
00:10:08,958 --> 00:10:10,083
Ti më refuzon.
82
00:10:12,333 --> 00:10:14,000
Dhe qysh atëherë, më keni ndjekur.
83
00:10:14,333 --> 00:10:16,291
Çfarë po ndodh në mendjen tuaj pa kuptim?
84
00:10:19,083 --> 00:10:20,791
Si të të them që ti
85
00:10:22,833 --> 00:10:24,250
Kështu që, duhet ta shpjegoj edhe unë?
86
00:10:25,250 --> 00:10:27,750
Çfarë do të bëni atëherë? A nuk duhet ta dini?
87
00:10:50,916 --> 00:10:53,166
Pra ... të gjitha të mira?
88
00:11:19,416 --> 00:11:20,500
Ku po shkon?
89
00:11:22,625 --> 00:11:24,166
-Si po shkon? -Me kabinë.
90
00:11:50,250 --> 00:11:52,875
Pse djemtë vazhdoni gjithmonë në mënyrë të gabuar?
91
00:11:53,833 --> 00:11:55,333
Mund ta shihni vendndodhjen time?
92
00:11:56,291 --> 00:11:57,666
Vazhdo, më thuaj.
93
00:12:14,833 --> 00:12:16,666
-Ku po shkon? -
94
00:12:20,041 --> 00:12:21,250
Kabina po merr përgjithmonë.
95
00:12:30,541 --> 00:12:32,833
-Unë do të shkoj në Champa Gali. -Oh, po shkoj edhe atje.
96
00:12:54,583 --> 00:12:57,000
- Nuk kam nevojë për ty. -Çfarë?
97
00:12:57,833 --> 00:12:59,583
Unë mund të bëj s.. me çdo vajzë.
98
00:13:00,625 --> 00:13:02,208
Ju jeni diçka tjetër!
99
00:13:09,083 --> 00:13:10,750
Ndoshta, ju jeni një!
100
00:13:18,375 --> 00:13:19,416
Unë jam këtu në një datë.
101
00:13:21,166 --> 00:13:23,208
-Kështu që? -So, asgjë.
102
00:13:24,416 --> 00:13:25,458
Unë thjesht po ju informoj.
103
00:13:29,041 --> 00:13:30,875
-Kjo nuk mund të ndodhë. -Çfarë?
104
00:13:31,541 --> 00:13:33,041
Ju nuk mund të më falënderoni.
105
00:13:59,625 --> 00:14:01,083
Mos u emociononi shumë.
106
00:14:03,125 --> 00:14:04,750
Ka diçka për ju.
107
00:14:04,916 --> 00:14:07,625
Jo, ka diçka për ju.
108
00:14:10,083 --> 00:14:11,000
Jo aq afër!
109
00:14:17,791 --> 00:14:20,458
-Mua më pëlqen kjo me të gjitha vajzat? -A nuk je ti?
110
00:14:20,541 --> 00:14:22,833
Unë nuk e sjell askënd vetëm në një të përbashkët të shtrenjtë si kjo.
111
00:14:23,916 --> 00:14:25,000
Ju jeni të veçantë, e dini?
112
00:14:25,625 --> 00:14:27,666
A e dini se sa kushton këtu një gotë tequila?
113
00:14:32,041 --> 00:14:33,000
Ku po shkon?
114
00:14:33,791 --> 00:14:35,916
Merre përsëri. Nuk e kam prekur.
115
00:14:37,708 --> 00:14:38,541
Hej, prit!
116
00:14:56,916 --> 00:14:58,333
Më shikoni të shkoj!
117
00:15:00,833 --> 00:15:03,583
-Zoe, ky ishte një bashkim më i mirë. -Çfarë po ndodh në mendjen tuaj pa kuptim?
118
00:15:05,500 --> 00:15:08,166
Eja. Do të argëtohemi.
119
00:15:09,791 --> 00:15:11,291
Le të futemi atje!
120
00:15:14,875 --> 00:15:16,291
Po, po? Ju dëshironi!
121
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
A nuk duhet ta dini?
122
00:15:26,625 --> 00:15:28,291
Dhe qysh atëherë, më keni ndjekur.
123
00:15:32,208 --> 00:15:33,708
Ai duhet të jetë këtu diku.
124
00:15:33,791 --> 00:15:35,708
Hej vella! A është kjo biçikleta juaj?
125
00:15:35,833 --> 00:15:38,500
A jeni i verber? Nuk mund ta shihni makinën time?
126
00:15:39,125 --> 00:15:40,333
Më falni, a mund të na dëgjoni?
127
00:15:40,416 --> 00:15:42,791
Ndoshta, veshët e tij janë bllokuar.
128
00:15:42,958 --> 00:15:43,791
Te betohem!
129
00:15:46,833 --> 00:15:49,000
-Ai atë mashtrim! Eja! -Ai atë!
130
00:15:49,083 --> 00:15:51,458
Lëre të shkojë! Ai është një fëmijë. Do ta vrisni. Stop!
131
00:15:52,583 --> 00:15:54,125
Ai më goditi i pari.
132
00:15:56,500 --> 00:15:57,375
Hej, ti ...
133
00:15:59,166 --> 00:16:01,125
Hej, lëre të qetë.
134
00:16:54,583 --> 00:16:56,208
A mund të më jepni një tabletë për dhimbje koke?
135
00:16:56,541 --> 00:16:57,875
Ju lutem, më lejoni!
136
00:16:58,583 --> 00:17:01,375
-Pija ime e veçantë. -Cfare eshte kjo?
137
00:17:02,041 --> 00:17:04,291
E shihni, kam vite përvojë në pirje.
138
00:17:08,166 --> 00:17:09,625
Unë kam një takim të rëndësishëm sot.
139
00:17:12,000 --> 00:17:13,791
Pra, si ishte data juaj?
140
00:17:16,166 --> 00:17:17,166
Ju e dini ... djalë biçikletë?
141
00:17:21,041 --> 00:17:24,250
Ju shkuat me djalin që erdhi këtu për ju, apo jo?
142
00:17:28,166 --> 00:17:29,666
Nuk eshte puna jote.
143
00:17:32,708 --> 00:17:33,541
Çfarë?
144
00:17:33,750 --> 00:17:36,458
"E dyta nga të gjitha" është e gabuar. "Është "Së dyti".
145
00:17:39,125 --> 00:17:40,541
Unë nuk isha në një datë me të.
146
00:17:41,166 --> 00:17:45,250
Ai më dha një ashensor, kështu që unë mund të takoja datën time në kohë.
147
00:17:45,708 --> 00:17:48,083
Pinjoll i varfër!
148
00:17:49,166 --> 00:17:52,125
Në vend të kësaj duhet të kishe datuar me biçikletën. Ai ëËshtë i lezetshëm.
149
00:17:53,041 --> 00:17:54,791
Ai ëËshtë vetëm ... në rregull.
150
00:17:55,208 --> 00:17:56,500
Ai ëËshtë serioz për ju.
151
00:17:57,083 --> 00:17:59,541
Kjo eshte! Ky ëËshtë problemi.
152
00:18:00,875 --> 00:18:01,958
Ai ëËshtë shumë serioz.
153
00:18:03,791 --> 00:18:04,750
Ky ëËshtë një problem?
154
00:18:06,083 --> 00:18:07,750
Leena, jam seriozisht për ty.
155
00:18:07,833 --> 00:18:10,166
Ai është serioz për ju dhe ky është një problem?
156
00:18:11,666 --> 00:18:14,958
Nuk po mashtrohem me ty. Pavarësisht se çfarë ju tregojnë njerëzit.
157
00:18:16,250 --> 00:18:19,291
Mund të më tregoni si është problemi?
158
00:18:20,083 --> 00:18:22,916
Të jesh serioz është një gjë e mirë nga ku vij.
159
00:18:23,375 --> 00:18:24,875
Dhe ku është kjo?
160
00:18:26,000 --> 00:18:28,416
India e Vjetër ... nga shumë vite më parë.
161
00:18:29,000 --> 00:18:29,875
Dakord, tani tani ...
162
00:18:30,333 --> 00:18:35,375
pas shumë vitesh, ka këtë vajzë 22-vjeçare në Indinë e re ...
163
00:18:35,708 --> 00:18:36,583
who--
164
00:18:37,666 --> 00:18:39,250
Si thoni "një e gjysmë" në Hindu?
165
00:18:39,583 --> 00:18:42,125
-Dedh. -Ai nuk ka pasur akoma shokë të dashur.
166
00:18:42,833 --> 00:18:46,041
Prandaj, për këtë arsye, ajo nuk është e interesuar për një marrëdhënie serioze.
167
00:18:46,833 --> 00:18:49,458
Është koha për argëtim dhe eksplorim!
168
00:18:50,000 --> 00:18:52,458
Unë po përqendroj tërë energjinë time në karrierën time.
169
00:18:53,208 --> 00:18:55,083
Pesë vjet nga tani ...
170
00:18:55,208 --> 00:19:00,291
kur kompania ime e menaxhimit të ngjarjeve do të shkojë mirë dhe unë do të fitoj mjaftueshëm ...
171
00:19:00,500 --> 00:19:02,916
atëherë do të kem marrëdhënien time të parë serioze.
172
00:19:03,458 --> 00:19:05,791
Ju mendoni se e gjithë kjo do të shkojë sipas planit tuaj?
173
00:19:11,916 --> 00:19:14,875
Koha kaloi Gjithçka ndryshoi.
174
00:19:15,416 --> 00:19:17,041
Kjo kohë do të kalojë gjithashtu.
175
00:19:17,458 --> 00:19:19,125
Dhe gjërat do të ndryshojnë përsëri.
176
00:19:23,250 --> 00:19:24,208
Ky idiot ...
177
00:19:25,416 --> 00:19:30,166
është i ri ... sepse ai nuk ka ndryshuar një grimë.
178
00:19:32,750 --> 00:19:36,125
-Kush? -Him, kush tjetër?
179
00:19:40,166 --> 00:19:42,500
Ti e di që ai është ashtu si unë.
180
00:19:42,875 --> 00:19:44,041
Jo, jo ... me vjen keq!
181
00:19:45,791 --> 00:19:47,208
Ai nuk është si unë.
182
00:19:47,958 --> 00:19:50,791
Unë isha si ai ...
183
00:19:56,541 --> 00:19:58,333
akullore ...
184
00:20:00,666 --> 00:20:01,958
akullore në shitje!
185
00:20:02,041 --> 00:20:04,041
Zemra ime e çmendur
186
00:20:04,875 --> 00:20:06,625
Nuk di paqe
187
00:20:07,708 --> 00:20:11,875
-Por të dashurin tim -akullore në shitje!
188
00:20:13,500 --> 00:20:14,916
Zemra ime e çmendur
189
00:20:15,000 --> 00:20:16,291
nuk e di paqen
190
00:20:16,375 --> 00:20:18,916
Nxito, vëlla!
191
00:20:20,916 --> 00:20:23,291
-Ju po zgjat kaq shumë. -Unë thjesht do të jem atje.
192
00:20:24,375 --> 00:20:28,333
Asnjëherë nuk dëgjon askënd
193
00:20:28,416 --> 00:20:29,541
akullore ...
194
00:20:29,791 --> 00:20:32,458
Kjo zemër është e çmendur
195
00:20:32,958 --> 00:20:37,041
Asnjëherë nuk i dëgjon ndokush
196
00:20:37,125 --> 00:20:39,083
Bleni atë për një rupi, dy rupi.
197
00:20:42,583 --> 00:20:46,333
Dhe ishte një vajzë ... ashtu si unë?
198
00:20:48,875 --> 00:20:51,166
Ajo nuk ishte aspak si ju.
199
00:20:58,791 --> 00:20:59,625
Dhjetë ...
200
00:20:59,708 --> 00:21:02,291
11, 12, 13, 14, 15, 16 ...
201
00:21:06,083 --> 00:21:06,916
Nëntë, dhjetë ...
202
00:21:07,000 --> 00:21:09,791
11 ... 13, 14, 15, 16 ...
203
00:21:18,625 --> 00:21:21,333
-A e keni foton e saj në telefonin tuaj? -Ata nuk kishte telefonë atëherë.
204
00:21:21,708 --> 00:21:24,041
Si keni menaxhuar pa celularët?
205
00:21:24,375 --> 00:21:26,458
Ashtu si kjo. Nuk bëri asnjë ndryshim.
206
00:21:27,875 --> 00:21:29,458
Ky bum komunikimi ...
207
00:21:29,541 --> 00:21:35,500
"Unë thashë gjithçka tjetër ... përveç asaj që duhej të them".
208
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Oh, wow!
209
00:21:38,541 --> 00:21:41,125
Atëherë, më thuaj çfarë nuk mund të thuash.
210
00:21:41,750 --> 00:21:42,708
Oh!
211
00:21:48,833 --> 00:21:50,166
-Ai është këtu! -Si është malli im?
212
00:21:57,125 --> 00:21:59,125
-Hej, Raghu. -A është ajo?
213
00:21:59,333 --> 00:22:01,791
Uau djalë! Ju jeni me fat!
214
00:22:26,000 --> 00:22:28,666
-Vazhdoni, Raghu! -Ky është shansi juaj.
215
00:22:29,208 --> 00:22:30,125
Shko, Raghu!
216
00:22:37,458 --> 00:22:38,875
Mos u tërhiq, Raghu.
217
00:22:39,416 --> 00:22:42,916
-Kërkoni! -Po, Raghu. Shko.
218
00:22:57,458 --> 00:22:58,375
Po?
219
00:24:55,333 --> 00:25:01,083
Ndoshta, nuk do të flas kurrë të pashprehur
220
00:25:02,791 --> 00:25:07,250
Ndoshta, do ta kuptoni gjithsesi
221
00:25:09,541 --> 00:25:15,208
Ndoshta, do t'ju gjej në ëndrrat e mia
222
00:25:16,875 --> 00:25:21,166
Ndoshta, ne do të gjejmë një terren takimesh
223
00:25:26,625 --> 00:25:29,916
unë nuk jam asgjë
224
00:25:30,125 --> 00:25:33,583
pa ty ...
225
00:25:33,666 --> 00:25:37,041
Unë nuk jam asgjë
226
00:25:37,375 --> 00:25:41,250
nuk dua asgjë më shumë se ty
227
00:25:41,333 --> 00:25:43,958
Asgjë më pak se ty
228
00:25:44,250 --> 00:25:47,750
Pa ty ...
229
00:25:47,833 --> 00:25:50,875
Unë nuk jam vetë
230
00:25:51,333 --> 00:25:54,833
pa ty ...
231
00:25:54,916 --> 00:25:58,208
Unë nuk jam vetë
232
00:25:58,583 --> 00:26:02,375
unë nuk dua asgjë më shumë se ty
233
00:26:02,458 --> 00:26:05,500
Asgjë më pak se sa
234
00:26:08,791 --> 00:26:11,333
kam përdorur për të bërë vetëm një gjë pasi të kthehesha nga shkolla ...
235
00:26:18,333 --> 00:26:19,666
Keni mirë deri dje.
236
00:26:19,750 --> 00:26:21,916
-Më thuaj, si ndodhi? -Nuk eshte asgje.
237
00:26:22,000 --> 00:26:23,208
Mbylle, më lër të kontrolloj!
238
00:27:19,125 --> 00:27:22,333
Unë i mbush sytë me ëndrra duke i bërë
239
00:27:22,416 --> 00:27:25,833
vetes pyetje duke
240
00:27:26,125 --> 00:27:29,625
iu përgjigjur vetë
241
00:27:29,708 --> 00:27:32,958
Në emrin tuaj
242
00:27:33,125 --> 00:27:36,541
unë pretendoj të drejtoj punë
243
00:27:36,750 --> 00:27:40,041
por kudo ku të shkoj
244
00:27:40,250 --> 00:27:45,583
sigurohem të kaloj rrugën tuaj
245
00:27:47,291 --> 00:27:53,250
Nuk do të ndalem kurrë së provuari
246
00:27:54,375 --> 00:28:00,333
kurrë nuk do të ndalem së provuari
247
00:28:01,583 --> 00:28:05,333
nuk dua asgjë më shumë se ju
248
00:28:05,416 --> 00:28:08,208
Asgjë më pak se ty
249
00:28:08,416 --> 00:28:12,083
Pa ty…
250
00:28:12,166 --> 00:28:15,416
Unë nuk jam asgjë
251
00:28:15,500 --> 00:28:19,000
pa ty…
252
00:28:19,083 --> 00:28:22,416
Unë nuk jam vetë
253
00:28:22,833 --> 00:28:26,291
nuk dua asgjë më shumë se ty
254
00:28:26,375 --> 00:28:29,416
Asgjë më pak se ty
255
00:28:29,625 --> 00:28:35,583
Pa ty…
256
00:28:39,916 --> 00:28:40,958
Kujdes, vëlla!
257
00:28:47,083 --> 00:28:48,333
Nuk mund ta marr më!
258
00:28:49,291 --> 00:28:50,541
Nuk mund të përmbahem.
259
00:28:51,125 --> 00:28:52,833
Tani, askush nuk mund ta ndalojë këtë të ndodhë.
260
00:28:53,166 --> 00:28:55,625
Për çfarë po flet? Çfarë do të ndodhë?
261
00:28:56,583 --> 00:28:59,458
Na thuaj! Çfarë nuk mund të mbash?
262
00:29:07,125 --> 00:29:08,000
Ky është mashtrim.
263
00:29:09,708 --> 00:29:10,541
Ky është mashtrim.
264
00:29:13,083 --> 00:29:14,833
Unë nuk i marr ato ndjenja të lezetshme.
265
00:29:16,375 --> 00:29:19,750
Ju e dini, si mënyra se si ata përshkruajnë në këngë filmike romantike!
266
00:29:21,166 --> 00:29:22,250
Ata thjesht ju mashtrojnë.
267
00:29:22,583 --> 00:29:23,666
Nuk jam i lumtur.
268
00:29:24,500 --> 00:29:26,125
Ku është lumturia?
269
00:29:27,583 --> 00:29:29,791
Natën, ndjej se dikush po më mbyt.
270
00:29:30,750 --> 00:29:32,208
Është sikur kam ethe.
271
00:29:33,750 --> 00:29:35,125
Nuk mund të marr frymë.
272
00:29:35,541 --> 00:29:37,958
Dikush më mbyt. Si kjo!
273
00:29:38,083 --> 00:29:40,541
Jo, Raghu! Jo!
274
00:29:40,708 --> 00:29:42,541
Kjo eshte! Po i them.
275
00:29:54,000 --> 00:29:55,958
Ulu ketu. Qetë, njeri.
276
00:29:57,625 --> 00:29:58,541
Eja, pi çaj.
277
00:30:40,625 --> 00:30:44,833
Shofer, jam në një nxitim të madh. Vetëm më thuaj! Mund ta shihni vendndodhjen time?
278
00:30:46,958 --> 00:30:48,708
Për cilën radhë po flisni?
279
00:30:52,666 --> 00:30:54,083
A po përpiqeni të më trembni?
280
00:30:55,291 --> 00:30:58,083
Si duhet të shkosh gjithmonë në të njëjtin vend ku po shkoj?
281
00:30:59,791 --> 00:31:01,541
-Një moment që mendon - -Po! E di.
282
00:31:02,916 --> 00:31:04,833
Unë gjithashtu po shkoja -
283
00:31:22,875 --> 00:31:24,666
-A keni probleme me frymëmarrjen? -Më falni?
284
00:31:27,250 --> 00:31:29,625
A ndjeheni sikur dikush po ju mbyt natën?
285
00:31:30,000 --> 00:31:30,875
Jo.
286
00:31:31,666 --> 00:31:34,125
Do të thuash që po fle mirë?
287
00:31:36,166 --> 00:31:39,333
Dua të them që fle sa më shpejt që godita në shtrat.
288
00:31:40,500 --> 00:31:43,333
Por ngrihem saktësisht një orë më vonë.
289
00:31:44,166 --> 00:31:46,708
Atëherë, nuk mund të kthehem në gjumë deri në agim.
290
00:31:54,291 --> 00:31:55,208
Çfarë?
291
00:31:55,333 --> 00:31:59,583
Herën tjetër, kur nuk jeni në gjendje të flini, ju mund të më porosisni.
292
00:32:33,000 --> 00:32:34,958
Nuk ka nevojë për lajka.
293
00:32:35,583 --> 00:32:37,166
Dhe nuk mund të shpërndahesh.
294
00:32:38,166 --> 00:32:40,875
Ju nuk keni organizuar një ngjarje të vetme të korporatës.
295
00:32:41,333 --> 00:32:42,291
Kush të thirri?
296
00:32:44,458 --> 00:32:47,916
Zotëri, jam i vetëdijshëm që nuk kam organizuar një ngjarje korporative më parë.
297
00:32:48,250 --> 00:32:50,750
Por nëse i shikoni planet tona -
298
00:32:51,375 --> 00:32:52,791
ju bëni plane gjithashtu?
299
00:32:53,875 --> 00:32:57,833
Unë i kam planifikuar të gjitha derisa të dal në pension në 55.
300
00:32:58,541 --> 00:33:00,416
Të gjitha pikat historike janë shënuar qartë, zotëri.
301
00:33:01,833 --> 00:33:05,875
Para se të hyni në dhomë, ju shpluat bluzën.
302
00:33:05,958 --> 00:33:07,250
A është gjithashtu një pjesë e planit?
303
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
Mirë?
304
00:33:18,916 --> 00:33:19,750
Po.
305
00:33:21,166 --> 00:33:24,791
Unë hapa këmishën time 'sepse kam dashur të bëj një përshtypje të mirë.
306
00:33:25,125 --> 00:33:27,791
A është kjo si të krijoni përshtypje të mirë?
307
00:33:28,500 --> 00:33:29,875
Duke lyer trupin tuaj?
308
00:33:32,416 --> 00:33:35,375
Unë nuk mund të lija trupin tim në shtëpi ndërsa erdha këtu.
309
00:33:37,666 --> 00:33:39,500
Më duhet ta marr kudo ku shkoj.
310
00:33:39,833 --> 00:33:43,291
Prandaj, unë bëj çmos që të dukem tërheqës.
311
00:33:43,750 --> 00:33:47,208
Kur dukem tërheqëse, ndihem e sigurt.
312
00:33:47,291 --> 00:33:48,833
Dhe puna ime përmirësohet për shkak të kësaj.
313
00:33:49,583 --> 00:33:52,791
Kështu që, unë hapë këmishën time për veten time, jo për askënd tjetër.
314
00:33:53,125 --> 00:33:55,041
A duhet që të gjithë të mbyllin sytë atëherë?
315
00:33:55,458 --> 00:33:57,708
-Dokush do të shikojë, apo jo? -Po. Lërini të më shikojnë.
316
00:33:58,250 --> 00:34:01,375
Çfarë rëndësie ka? Unë jam në rregull me atë.
317
00:34:01,916 --> 00:34:03,750
Nëse ata kanë një problem ...
318
00:34:03,875 --> 00:34:08,666
është sepse ata kanë ide të vjetëruara dhe konservatore.
319
00:34:08,875 --> 00:34:11,000
Dhe nuk mund të bëj asgjë për këtë.
320
00:34:11,958 --> 00:34:14,083
Ata duhet të zgjidhen.
321
00:34:24,083 --> 00:34:26,125
Nuk e di se çfarë më ndodh.
322
00:34:29,750 --> 00:34:34,166
A do të jem ndonjëherë në gjendje ta kontrolloj këtë "kurvë" brenda meje?
323
00:34:37,875 --> 00:34:41,875
Ju duhet ta lini jashtë, sepse kështu jeni.
324
00:34:50,458 --> 00:34:53,708
Zbuloni veten.
325
00:34:54,166 --> 00:34:55,208
Kush kujdeset për punën!
326
00:34:55,875 --> 00:34:57,166
Kujt i intereson?
327
00:34:59,416 --> 00:35:03,166
Nëse nuk do të më interesonte, nuk do të kisha kaluar muaj duke u përpjekur për të.
328
00:35:03,416 --> 00:35:04,541
Është Mehta Group.
329
00:35:04,750 --> 00:35:07,791
Në rregull, por ju duhet të bëni atë që ndjehet nga brenda.
330
00:35:09,166 --> 00:35:10,041
Nga e brendshme ti.
331
00:35:11,125 --> 00:35:16,500
Çdo udhëtim përfundimisht të çon në veten tënde të brendshme.
332
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
Kush ju tregon këto gjëra?
333
00:35:23,875 --> 00:35:25,541
A nuk merrni përpara në telefonin tuaj?
334
00:35:26,291 --> 00:35:30,458
Fjalët e mençura janë kudo. Në stilolapsa, libra, shkrimi, afishe kamionësh.
335
00:35:30,666 --> 00:35:32,708
Ju do të gjeni kuotat që fryjnë nga mendja.
336
00:35:33,875 --> 00:35:36,791
Sapo është hapur një bar i ri ku unë jetoj.
337
00:35:36,875 --> 00:35:39,500
Bregdetasit e tyre kanë citate të tilla të mençura mbi to ...
338
00:35:44,916 --> 00:35:46,333
Ju dhe unë nuk po ndodhin.
339
00:35:49,041 --> 00:35:52,833
Nëse më pëlqen mua, më mirë e ndalon atë tani!
340
00:35:53,500 --> 00:35:55,708
Për dreq me veten time të brendshme!
341
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Unë nuk bëj një m.. për të vërtetat e jetës.
342
00:35:58,583 --> 00:36:00,416
Unë thjesht dua të shkoj karrierën time.
343
00:36:00,541 --> 00:36:04,708
Do të jem aq i suksesshëm sa nuk do të më duhet kurrë të varet nga ndonjë djalë.
344
00:36:05,041 --> 00:36:08,041
Nuk dua të kem keqardhje në jetë për gjërat që dua të bëj.
345
00:36:09,916 --> 00:36:10,833
Mirë. Kjo eshte e mire.
346
00:36:14,083 --> 00:36:17,666
Dhe çfarë dëshiron të bësh ... me jetën tënde?
347
00:36:19,250 --> 00:36:21,291
-A po provoni ...-...Çfarë?
348
00:36:21,916 --> 00:36:23,250
Po mundohesh të më tallesh?
349
00:36:23,625 --> 00:36:25,750
Unë mendoj se duhet ta mbaj gojën të mbyllur.
350
00:36:25,958 --> 00:36:27,791
Kur shkoni për një intervistë ... i
351
00:36:28,000 --> 00:36:30,291
thoni kuotat e mençura nga ngjitësit e kamionëve?
352
00:36:33,333 --> 00:36:35,875
Por ky aplikacion është me qendër në Indi.
353
00:36:38,500 --> 00:36:41,625
A nuk do të përdorin fermerët indikë për të importuar teknologji të huaj?
354
00:36:41,708 --> 00:36:43,000
Ai ka shkuar për një intervistë pune ...
355
00:36:43,541 --> 00:36:45,125
dhe ai po kërkon vrima në punë?
356
00:36:47,375 --> 00:36:49,333
A nuk do ta zvogëlojë fuqinë punëtore?
357
00:36:49,708 --> 00:36:54,666
Kjo teknologji do të sigurojë që pesë punëtorë të marrin vendin e një 100.
358
00:36:54,833 --> 00:36:57,583
Ku do të shkojnë 95 të tjerët?
359
00:36:58,125 --> 00:37:00,291
Ai është zbuluar tre herë nga firmat amerikane.
360
00:37:00,583 --> 00:37:04,166
Ai u jep atyre një justifikim pa kuptim dhe thotë jo.
361
00:37:05,333 --> 00:37:06,625
Kush dreqin është ai?
362
00:37:06,708 --> 00:37:07,875
Cila është popullsia e Indisë?
363
00:37:09,541 --> 00:37:10,541
Le të themi se është e lartë.
364
00:37:11,208 --> 00:37:15,416
Fuqia njerëzore nuk është problemi ynë. Puna e pamjaftueshme është problemi i vendeve perëndimore ... të
365
00:37:15,708 --> 00:37:19,458
cilin ne do ta importojmë duke përdorur këtë aplikacion.
366
00:37:20,333 --> 00:37:23,416
Dhe ju doni që unë të bëj aplikacionin me qendër në Indi?
367
00:37:26,375 --> 00:37:28,000
Ai mendon se po bën gjënë e duhur.
368
00:37:29,541 --> 00:37:30,916
Uroj të isha si ai.
369
00:37:31,875 --> 00:37:32,708
Çfarë?
370
00:37:35,458 --> 00:37:36,833
Është dehëse.
371
00:37:37,791 --> 00:37:40,625
Ai e di se po rrezikon ...
372
00:37:40,833 --> 00:37:44,500
por ai dëshiron të ndjekë zemrën e tij dhe të marrë një kërcim besimi.
373
00:37:47,833 --> 00:37:50,416
Unë e kisha atë fuqi një herë.
374
00:37:52,166 --> 00:37:53,083
Është zhdukur tani.
375
00:37:59,625 --> 00:38:02,250
Ti e di që duhet ta falënderosh Zotin që e humbi.
376
00:38:02,958 --> 00:38:04,750
Kjo është arsyeja pse ju zotëroni këtë biznes.
377
00:38:05,125 --> 00:38:08,458
Unë uroj që ai gjithashtu të humbasë atë "fuqi".
378
00:38:08,583 --> 00:38:11,750
Kështu që, ai mund të jetë normal. Sa kohë do të qëndrojë budalla si kjo?
379
00:38:19,375 --> 00:38:22,625
Uroj që të gjitha këto të zhduken.
380
00:38:24,583 --> 00:38:26,333
Kështu që, mund të isha përsëri budalla.
381
00:38:46,625 --> 00:38:47,916
Të lutem, eja!
382
00:38:48,708 --> 00:38:49,666
Ai është këtu.
383
00:38:52,750 --> 00:38:53,666
Shkoni përpara.
384
00:38:56,541 --> 00:38:57,458
Shkojme!
385
00:39:03,833 --> 00:39:07,625
Sezoni i ndarjes ...
386
00:39:08,541 --> 00:39:11,041
Ka përfunduar
387
00:39:11,125 --> 00:39:12,041
Ku jemi?
388
00:39:13,750 --> 00:39:14,958
Unë kurrë nuk kam qenë këtu më parë.
389
00:39:16,916 --> 00:39:17,875
Vij këtu shpesh.
390
00:39:20,958 --> 00:39:21,833
Vetëm.
391
00:39:23,333 --> 00:39:27,791
Dua të them që është hera e parë ... kam ardhur këtu.
392
00:39:29,125 --> 00:39:31,416
-Vazhdo. -Çfarë?
393
00:39:31,916 --> 00:39:34,916
-Raja tha që ke dashur të flasësh me mua. -Po.
394
00:39:42,875 --> 00:39:43,750
Cfare eshte
395
00:39:44,083 --> 00:39:45,875
-Nuk jam këtu për të të puthur. -Çfarë?
396
00:39:46,583 --> 00:39:48,000
Dua të them që nuk është motivi kryesor.
397
00:39:51,541 --> 00:39:52,958
Cfare po me ndodh
398
00:39:55,375 --> 00:39:56,375
A është kështu?
399
00:39:57,583 --> 00:39:58,583
Nuk e dija
400
00:39:59,666 --> 00:40:03,333
Kur nuk je me mua, unë akoma mund ta ndiej praninë tënde.
401
00:40:04,333 --> 00:40:08,083
-Po tani që jeni këtu - -Mund të keni folur me mua në telefon.
402
00:40:23,000 --> 00:40:23,875
Çfarë po ndodh?
403
00:40:24,166 --> 00:40:29,250
Të gjithë kanë ADN-në e tyre unike, apo jo? Të kapet është në ADN-në time.
404
00:40:35,916 --> 00:40:38,083
Vazhdoni, vraponi!
405
00:40:38,708 --> 00:40:41,625
-Zotëri, e keni gabuar. -Çfarë po bën është gabim.
406
00:40:42,041 --> 00:40:44,833
Ju mendoni se kjo është një ...?
407
00:40:45,958 --> 00:40:47,083
Cfare the
408
00:40:49,583 --> 00:40:50,416
Për shkak meje ...
409
00:40:51,416 --> 00:40:52,291
Një minutë.
410
00:40:53,333 --> 00:40:56,416
Çfarë the?
411
00:40:56,500 --> 00:40:57,458
Si guxoni!
412
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
A duhet t'ju mësoj mirësjellje?
413
00:41:02,541 --> 00:41:03,416
Me trego!
414
00:41:03,583 --> 00:41:05,875
Si guxoni të flisni kështu!
415
00:41:06,416 --> 00:41:08,041
Leena, thjesht po e frikësoj atë.
416
00:41:10,875 --> 00:41:13,083
Si guxon ta thuash këtë,
417
00:41:13,166 --> 00:41:14,666
-Raghu, ndalo! -Vazhdoni, thuaji përsëri!
418
00:41:14,750 --> 00:41:15,583
Hej ...
419
00:41:15,666 --> 00:41:17,166
Ndaloje! Raghu, jo!
420
00:41:17,250 --> 00:41:19,833
Ai nuk duhet ta ketë thënë këtë.
421
00:41:19,916 --> 00:41:22,750
Ai nuk më dha një mundësi. Ai ka nevojë për një rrahje!
422
00:41:22,833 --> 00:41:25,416
Raghu, ai është polic. Ju nuk mund ta godisni.
423
00:41:25,500 --> 00:41:28,041
Ju duhet të largoheni, përndryshe mund të keni probleme.
424
00:41:28,125 --> 00:41:30,291
-Raghu thjesht e tremb. -Kjo nuk është ajo që po bën.
425
00:41:30,375 --> 00:41:33,208
Do të ketë një problem të madh. Të lutem shko!
426
00:41:34,625 --> 00:41:36,416
-Hej, zhduke! -Unë duhet ta godisja!
427
00:41:38,541 --> 00:41:39,500
Ai më sulmoi.
428
00:41:40,916 --> 00:41:42,000
Çfarë po ndodh këtu?
429
00:41:42,083 --> 00:41:44,791
-Une perfundova. -Ai më sulmoi.
430
00:41:45,166 --> 00:41:47,125
-Ai më goditi. -Kërkoni nëse është lënduar.
431
00:42:04,750 --> 00:42:08,625
-Kjo nuk është një vepër e vogël. -Jam kaq mirënjohës për ju.
432
00:42:08,833 --> 00:42:10,208
ka përfundar
433
00:42:10,916 --> 00:42:13,916
Mori dorëzaninë në asnjë kohë. Nëse ai ishte një njeri i varfër si unë ...
434
00:42:14,041 --> 00:42:16,125
ai do të kalonte në burg për vrasje të mbetur në tentativë.
435
00:42:16,250 --> 00:42:18,625
Kush ishte vajza? A u ndëshkua edhe ajo?
436
00:42:18,708 --> 00:42:22,125
Djali i mjekut e bëri atë me vajzën e kapitalistit.
437
00:42:22,333 --> 00:42:24,791
-Dua të thuash që shkuan gjatë gjithë rrugës? -Sigurisht!
438
00:42:24,875 --> 00:42:28,750
Nuk besoj se vajza do të bënte një gjë të tillë.
439
00:42:28,875 --> 00:42:29,833
Ajo duhet ta ketë bërë atë.
440
00:42:29,916 --> 00:42:32,875
Përndryshe, pse do ta çonte djali i mjekut në ato gërmadha?
441
00:42:33,166 --> 00:42:35,958
Motra, është një sjellje kaq e privuar. Si mund të flas për të?
442
00:42:36,041 --> 00:42:37,166
Por çfarë bëri ai?
443
00:42:37,250 --> 00:42:40,250
E njëjta gjë që çdo burrë dëshiron të bëjë me një grua.
444
00:42:40,500 --> 00:42:42,708
Vajza e Besnikut po vjellte ditën tjetër.
445
00:42:42,791 --> 00:42:43,750
-Çfarë? -Po.
446
00:42:43,833 --> 00:42:47,000
-A është e vërtetë? -Vërtetë ose Jo, zbuloni vetë.
447
00:42:48,083 --> 00:42:49,750
Vajza e Besnikut ...
448
00:42:50,000 --> 00:42:51,916
Vëllai juaj u hodh në burg.
449
00:42:52,375 --> 00:42:54,125
Ai bëri një gjë të papërshtatshme me atë vajzë.
450
00:42:54,208 --> 00:42:57,250
Për tu kapur me një vajzë në një vend kaq të keq ...
451
00:42:57,333 --> 00:43:00,083
A keni dëgjuar thashethemet që përhapen në Udaipur?
452
00:43:00,166 --> 00:43:01,791
Ju nuk mund të ndaloni gjuhët shtrënguese.
453
00:43:01,875 --> 00:43:04,583
-E njohim vajzën tonë. -Jo, ne jo.
454
00:43:04,791 --> 00:43:06,750
Mos shkoni me fytyrën e saj të pafajshme.
455
00:43:06,833 --> 00:43:09,500
Ajo duhet ta ketë bërë atë. Përndryshe, pse do të flisnin për të?
456
00:43:17,458 --> 00:43:19,583
Qendro zgjuar!
457
00:43:49,833 --> 00:43:51,416
-Këtu? -Po, hajde.
458
00:43:57,833 --> 00:44:00,458
-Çfarë po ndodh? -Leena, jam seriozisht për ty.
459
00:44:00,916 --> 00:44:02,833
Nuk do të të lë kurrë për sa kohë jam gjallë.
460
00:44:03,250 --> 00:44:04,291
Do te kujdesem une per ty.
461
00:44:05,291 --> 00:44:06,791
Nuk po mashtrohem me ty.
462
00:44:07,000 --> 00:44:08,583
Pavarësisht se çfarë ju tregojnë njerëzit.
463
00:44:10,791 --> 00:44:12,000
Ju filluat të flisni përsëri?
464
00:44:23,041 --> 00:44:24,458
-Nëna jote është këtu. -Oh, jo!
465
00:44:25,416 --> 00:44:26,875
-Le ' s elope. -Çfarë?
466
00:44:27,208 --> 00:44:28,666
Dil nga ketu!
467
00:44:29,791 --> 00:44:30,750
Më vjen keq.
468
00:44:34,083 --> 00:44:35,833
Kush dreqin është ky djalë?
469
00:44:36,125 --> 00:44:39,041
Hej djalë! Çfarë po bën? Do të biesh poshtë.
470
00:44:41,250 --> 00:44:43,125
-A është Leena lart? -Une nuk e di.
471
00:44:43,958 --> 00:44:45,166
Do të biesh poshtë!
472
00:44:48,916 --> 00:44:51,541
-Hej, kujdes! -ky djalë ...
473
00:44:52,375 --> 00:44:54,666
Hej, ky është ai. Djali i mjekut.
474
00:44:55,958 --> 00:44:57,458
Ndalojeni dikush!
475
00:45:10,291 --> 00:45:12,333
Hey! Hej djalë! Stop.
476
00:45:12,833 --> 00:45:14,208
Ai është djali i mjekut.
477
00:45:24,125 --> 00:45:25,500
Pra, është vendosur, apo jo?
478
00:45:25,875 --> 00:45:27,583
Sa herë duhet të të them, Sushil?
479
00:45:28,375 --> 00:45:31,083
Merrni Leena në Delhi menjëherë.
480
00:45:31,333 --> 00:45:33,708
Nëse ajo qëndron këtu, ajo do të sjellë më shumë turp për ne.
481
00:45:34,125 --> 00:45:36,833
Prindërit e saj vendosën ta dërgojnë në Delhi.
482
00:45:37,375 --> 00:45:39,000
Kështu që ata mund ta mbajnë larg meje.
483
00:45:39,375 --> 00:45:40,500
Studioja mjekësi.
484
00:45:41,333 --> 00:45:45,208
Unë gjithmonë ëndërroja të isha mjek ... si babai im.
485
00:46:09,208 --> 00:46:12,500
Babi ... kam menduar.
486
00:46:17,166 --> 00:46:18,458
Dua të largohem nga kolegji mjekësor.
487
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Dhe ti?
488
00:46:23,500 --> 00:46:25,375
Ju hoqët dorë nga karriera juaj në mjekësi?
489
00:46:27,625 --> 00:46:28,541
Dhe pastaj?
490
00:46:37,083 --> 00:46:38,208
Shikoni drejt përpara.
491
00:46:47,375 --> 00:46:48,958
Mos u shqetëso, vëlla.
492
00:46:51,291 --> 00:46:52,166
Uluni!
493
00:47:53,291 --> 00:47:55,833
Po, është
494
00:47:56,250 --> 00:47:59,000
Jo, është
495
00:47:59,541 --> 00:48:03,541
Ti je heshtja në mua
496
00:48:04,125 --> 00:48:07,416
A e thua atë
497
00:48:07,791 --> 00:48:10,833
Ose nuk e thua atë
498
00:48:11,125 --> 00:48:15,250
Do të jesh gjithmonë e imja
499
00:48:16,833 --> 00:48:22,333
Do të jesh gjithmonë e imja
500
00:48:22,666 --> 00:48:26,708
Do të jesh gjithmonë e imja
501
00:49:37,375 --> 00:49:42,541
Më vidhni nga rruga ime
502
00:49:43,166 --> 00:49:48,500
Dhe merre me mua
503
00:49:48,583 --> 00:49:54,333
Bëni pak hapësirë për mua
504
00:49:54,708 --> 00:50:00,416
Ku bie hija jote
505
00:50:00,500 --> 00:50:05,791
Do të të takoj kudo që të thuash
506
00:50:06,333 --> 00:50:11,000
se do të qëndroj pranë teje Do të jem gjithmonë e jotja Të
507
00:50:11,083 --> 00:50:16,500
përkas vetëm ty, vetëm ti
508
00:50:17,458 --> 00:50:23,250
Nëse ekziston ti, atje është
509
00:50:23,666 --> 00:50:27,833
nevoja ime për ty nuk zbehet kurre
510
00:50:28,291 --> 00:50:31,041
Nëse ju e thoni atë
511
00:50:31,125 --> 00:50:34,750
Ose nuk e thoni
512
00:50:35,250 --> 00:50:40,416
ju Do të më
513
00:50:40,958 --> 00:50:44,500
përkisni gjithmonë Do të më
514
00:50:44,583 --> 00:50:50,583
përkisni gjithmonë Do të më
515
00:50:52,541 --> 00:50:57,041
përkisni gjithmonë Do të më përkisni gjithmonë
516
00:52:28,583 --> 00:52:29,750
Ju lutem, largohuni.
517
00:52:32,458 --> 00:52:33,708
Çfarë nuk shkon?
518
00:52:36,708 --> 00:52:38,375
Më ler të jem.
519
00:52:40,875 --> 00:52:41,833
Largohu!
520
00:53:02,708 --> 00:53:03,833
E kam pasur.
521
00:53:07,625 --> 00:53:09,416
Asnjëherë nuk kam menduar se kjo do të ndodhte.
522
00:53:13,041 --> 00:53:14,000
Kaq perfekt.
523
00:53:19,875 --> 00:53:23,833
U tremba ... kjo do të ndodhte një ditë.
524
00:53:25,708 --> 00:53:28,750
Kam bërë aq shumë plane, kam pasur aq shumë qëllime ...
525
00:53:30,083 --> 00:53:31,416
të shpëtoj veten nga kjo.
526
00:53:32,875 --> 00:53:37,250
Zoe i vërtetë nuk donte gjë tjetër veç kësaj.
527
00:53:40,541 --> 00:53:44,125
Doja ta lëja veten të shkoj! Q..!
528
00:53:46,083 --> 00:53:47,041
Për ta lënë veten të shkoj.
529
00:53:57,208 --> 00:53:59,541
Kjo është ajo që dua tani, Veer.
530
00:54:04,333 --> 00:54:05,458
Jam bllokuar.
531
00:54:09,166 --> 00:54:12,166
Në momentin kur ndiheni se po ju shqetësoj ...
532
00:54:12,375 --> 00:54:13,583
Çfarë nuk shkon me ju?
533
00:54:14,875 --> 00:54:16,583
Nuk ka asnjë mënyrë të ndyrë që mund të më shqetësosh.
534
00:54:17,291 --> 00:54:19,916
Unë mund ... sepse ne jemi afruar tani.
535
00:54:21,125 --> 00:54:22,625
Asnjë i huaj nuk mund ta bëjë këtë, apo jo?
536
00:54:25,083 --> 00:54:27,208
Vetëm ata që janë afër jush mund të ju lëndojnë.
537
00:54:30,666 --> 00:54:35,541
Pra, në momentin kur ndjeheni se po ju shqetësoj ...
538
00:54:47,875 --> 00:54:51,333
-Kjo ishte e frikshme. -Të mësohet me të.
539
00:54:57,583 --> 00:54:59,291
A po e shfrytëzojmë plotësisht situatën tani?
540
00:55:00,625 --> 00:55:01,500
Krejtësisht!
541
00:55:24,333 --> 00:55:26,125
Barnali telefonoi dhe më tha.
542
00:55:26,583 --> 00:55:27,791
Filloni paketimin tani.
543
00:55:29,708 --> 00:55:31,375
Është e shkëlqyeshme për egon time.
544
00:55:31,625 --> 00:55:33,625
Sidomos pasi Grupi Mehta më refuzoi.
545
00:55:34,500 --> 00:55:35,875
Por po them jo.
546
00:55:38,125 --> 00:55:40,375
-Çfarë? -Unë kam menduar gjatë.
547
00:55:40,750 --> 00:55:43,333
Nuk është koha e duhur që unë të zhvendosem.
548
00:55:44,083 --> 00:55:45,833
Do të pres opsione më të mira.
549
00:55:46,708 --> 00:55:47,958
Dhe cilat janë ato?
550
00:55:50,416 --> 00:55:53,958
A e keni menduar vërtet këtë? Cilat janë opsionet më të mira?
551
00:55:56,791 --> 00:55:59,458
për atë djalë në biçikletë e tij është një mundësi më e mirë?
552
00:55:59,666 --> 00:56:01,041
Çfarë'lidhje ka ai me të?
553
00:56:01,875 --> 00:56:04,458
E keni fjalën se ai nuk ka?
554
00:56:04,916 --> 00:56:07,125
Çfarë po thua, Ma? Kush mendon se jam?
555
00:56:07,583 --> 00:56:12,041
Unë të njoh ty jashtë, Zoe. Ti e di se çfarë po them.
556
00:56:14,791 --> 00:56:16,625
Mos e përdorni atë fjalë para meje!
557
00:56:18,666 --> 00:56:21,750
Nëse nuk do të kisha hequr dorë nga karriera ime për t'u martuar me babanë tuaj ...
558
00:56:22,000 --> 00:56:23,583
dhe sikur të kisha refuzuar të "qetësohem" ...
559
00:56:23,666 --> 00:56:26,083
nuk do të gatuaja bukë çdo ditë.
560
00:56:26,208 --> 00:56:29,458
A është e nevojshme që ju ta përsërisni atë çdo ditë?
561
00:56:29,541 --> 00:56:32,416
E them sepse kjo është jeta ime tani, Zoe.
562
00:56:33,166 --> 00:56:35,833
Unë kam për të gëlltitur egon time, çdo ditë.
563
00:56:36,250 --> 00:56:39,833
Më duhet të pres derisa babai juaj të dërgojë para për të paguar kopshtarin.
564
00:56:39,958 --> 00:56:41,916
Jo përsëri kopshtari!
565
00:56:42,166 --> 00:56:44,916
Pse vazhdon të më thuash? A nuk mendoni se e di tashmë?
566
00:56:45,208 --> 00:56:47,833
Seher gjithashtu e dinte këtë, por çfarë bëri ajo?
567
00:56:48,208 --> 00:56:52,333
Dhe tani, ju jeni duke ndryshuar. A nuk mendoni se mund ta shoh?
568
00:56:52,458 --> 00:56:54,791
Cfare mund te shikosh? Me trego! Cfare mund te shikosh?
569
00:56:55,250 --> 00:56:59,166
Të gjithë e kalojnë këtë fazë. Ju nuk jeni vetëm, i dashur.
570
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
Ju jeni duke u mashtruar.
571
00:57:04,250 --> 00:57:07,750
Unë gjithashtu e ndjeja atë dhe kështu ndodhi edhe motra juaj.
572
00:57:07,916 --> 00:57:09,208
Tani, është radha juaj.
573
00:57:09,416 --> 00:57:14,250
Ju jeni duke bërë një gabim që do të pendoheni përgjithmonë.
574
00:57:16,666 --> 00:57:17,541
Unë kam pasur mjaft.
575
00:57:17,625 --> 00:57:20,000
Po e thërras menjëherë dhe po shkoj me të!
576
00:57:22,833 --> 00:57:25,000
Nuk mund ta marr më. Unë kam pasur deri këtu.
577
00:57:28,416 --> 00:57:31,041
-Çfarë po bën? Dëgjoni! -Nuk mund ta marr më!
578
00:57:31,166 --> 00:57:32,750
Me degjo!
579
00:57:43,416 --> 00:57:45,208
Nuk po e ngadalsoni, apo jeni?
580
00:57:46,541 --> 00:57:47,791
Kjo është e përkohshme.
581
00:57:49,958 --> 00:57:53,208
Ju jeni duke lëvizur me rrobat dhe bagazhet tuaja.
582
00:57:53,291 --> 00:57:55,791
Po, unë jam duke lëvizur me të. Kështu që?
583
00:57:56,166 --> 00:57:58,125
Pra, asgjë! Kënaquni!
584
00:57:58,666 --> 00:58:01,083
Babai im do të më kishte vrarë po ta kisha bërë këtë.
585
00:58:10,416 --> 00:58:12,041
Gjithçka po ndodh kaq shpejt.
586
00:58:13,208 --> 00:58:16,791
Jam i sigurt se do të ndihem më mirë pasi të flas me Raj.
587
00:58:17,250 --> 00:58:20,458
Ai do të flasë për romancën dhe unë do të ndihem më mirë.
588
00:58:20,833 --> 00:58:23,166
-Dua ta bëj zotin Raj. -A është ai në kabinetin e tij?
589
00:58:23,958 --> 00:58:24,958
Zonjë, ai është i zënë.
590
00:58:50,291 --> 00:58:51,250
Një sekondë.
591
00:58:52,750 --> 00:58:55,916
Ju nuk mund ta imagjinoni sa jam i ngazëllyer që ju shoh këtu.
592
00:58:56,916 --> 00:58:58,833
Është vetëm ajo që kam kërkuar.
593
00:59:01,083 --> 00:59:04,833
Ti nuk më njeh mua, por unë di gjithçka për ty.
594
00:59:06,916 --> 00:59:10,541
Takimet tuaja në ballkon, skuter, tarracë.
595
00:59:11,125 --> 00:59:14,166
Roja që të kapi në gërmadha.
596
00:59:14,416 --> 00:59:16,250
Filmat romantikë ... gjithçka.
597
01:00:17,791 --> 01:00:20,500
-Nuk duhet të kisha ngarkuar kështu. -Me fal i dashur.
598
01:00:25,541 --> 01:00:26,666
ka përfundar
599
01:00:27,416 --> 01:00:29,541
Unë prishja përrallën tuaj.
600
01:00:33,625 --> 01:00:35,250
Unë nuk kam dashur t'ju zhgënjej.
601
01:00:38,750 --> 01:00:41,416
Më Çmende.
602
01:00:42,375 --> 01:00:45,958
Duke më treguar tregimet e tua të ëmbla romantike ...
603
01:00:46,958 --> 01:00:49,750
më bënë të besoj se kjo është e mundur.
604
01:00:50,583 --> 01:00:52,208
Dhe tani, ju jeni me dikë tjetër?
605
01:00:59,541 --> 01:01:00,875
Gjërat ndodhin në jetë.
606
01:01:00,958 --> 01:01:04,250
Çfarë do të thuash? A vdiq Leena?
607
01:01:10,500 --> 01:01:13,041
Ju latë shtëpinë për të.
608
01:01:14,500 --> 01:01:18,416
U largove nga kolegji mjekësor. Ju braktisi karrierën tuaj ...
609
01:01:18,708 --> 01:01:20,708
qytetin tuaj, gjithçka.
610
01:01:23,291 --> 01:01:24,333
Çfarë shkoi keq?
611
01:01:34,708 --> 01:01:37,291
Fillova të punoja në një restorant ...
612
01:01:41,625 --> 01:01:42,791
Më duhej të fitoja para.
613
01:01:44,875 --> 01:01:47,916
Kam punuar 16 orë në ditë, kam fjetur për katër.
614
01:01:48,625 --> 01:01:51,083
Pastaj, e pashë Leenën për dy orë.
615
01:01:52,000 --> 01:01:53,541
Por dhjetë minutat e fundit ...
616
01:01:55,875 --> 01:01:57,250
pak para se të flija ...
617
01:02:00,208 --> 01:02:01,416
ishte koha ime.
618
01:02:03,791 --> 01:02:07,208
Unë dikur rrija atje dhe mendoja ...
619
01:02:09,208 --> 01:02:10,250
për Leenën.
620
01:02:10,541 --> 01:02:12,166
Pse po më thua të gjitha këto?
621
01:02:13,333 --> 01:02:14,166
Cfare ndodhi?
622
01:02:16,333 --> 01:02:17,208
Një ditë ...
623
01:02:20,000 --> 01:02:21,750
Leena erdhi të më shihte në restorant.
624
01:02:21,958 --> 01:02:23,333
Kjo do të ishte rekomandimi i parë.
625
01:02:23,416 --> 01:02:26,625
Hej, Raghuvendra! E dashura juaj është këtu.
626
01:02:26,708 --> 01:02:27,625
Në rregull!
627
01:02:28,833 --> 01:02:29,750
Ju erdhët me autobus?
628
01:02:32,541 --> 01:02:33,583
Zonjë, në këtë mënyrë.
629
01:02:41,333 --> 01:02:42,291
Nje vajze tjeter
630
01:02:45,625 --> 01:02:48,000
-Kush ishte ajo? -Kush isha unë?
631
01:02:52,000 --> 01:02:53,583
Nuk keni pse të takoni të dashurën tuaj?
632
01:02:54,666 --> 01:02:57,833
Jo. Hoteli i saj mbyllet në nëntë.
633
01:03:03,250 --> 01:03:04,416
Ju mungon ajo?
634
01:03:06,083 --> 01:03:08,333
Po. Shumë.
635
01:03:09,000 --> 01:03:13,958
Ti e di ... më mungon edhe i dashuri im.
636
01:03:14,750 --> 01:03:15,708
Ku eshte ai?
637
01:03:25,375 --> 01:03:27,000
Përsëri, nesër ...
638
01:03:50,458 --> 01:03:54,083
E vetmja gjë që e di që nuk do ta bësh kurrë ...
639
01:03:56,791 --> 01:03:59,166
një ditë, e bën atë.
640
01:04:06,791 --> 01:04:07,625
Atëherë?
641
01:04:10,500 --> 01:04:11,708
Pastaj, ishte një vajzë tjetër.
642
01:04:13,333 --> 01:04:14,250
Pastaj, një tjetër.
643
01:04:16,833 --> 01:04:17,833
Dhe nje tjeter.
644
01:04:19,000 --> 01:04:19,833
Pse?
645
01:04:20,583 --> 01:04:24,916
Është e vështirë të shpjegosh tani. Në atë kohë, kurrë nuk takoja ndonjë vajzë.
646
01:04:25,791 --> 01:04:28,750
Në Udaipur, kishte vetëm Leena dhe unë u çmenda për të.
647
01:04:29,708 --> 01:04:32,833
Isha plotësisht e përkushtuar ndaj saj, i premtova asaj gjithçka.
648
01:04:33,791 --> 01:04:36,125
Pastaj, erdha këtu dhe zbulova një botë tjetër.
649
01:04:36,750 --> 01:04:38,000
Kam pasur kaq shumë mundësi.
650
01:04:39,666 --> 01:04:45,041
Atëherë, kuptova se isha jashtëzakonisht i nxituar që i jam përkushtuar asaj.
651
01:04:46,875 --> 01:04:47,875
Bëra një gabim.
652
01:05:02,875 --> 01:05:05,458
Ju tha Leena?
653
01:05:08,375 --> 01:05:09,791
Unë nuk i thashë asgjë.
654
01:05:11,708 --> 01:05:16,750
Vazhdova farsën të vazhdonte, fola të njëjtat dialog romantik.
655
01:05:17,833 --> 01:05:19,541
Fillova t’i jepja lule asaj.
656
01:05:24,375 --> 01:05:26,916
Pastaj një ditë, ajo më kapi me një vajzë.
657
01:06:01,083 --> 01:06:04,250
Leena, nuk e di se çfarë keni parë, por nuk është se si duket.
658
01:06:09,250 --> 01:06:10,125
Ju jeni personi ...
659
01:06:12,708 --> 01:06:15,875
që la gjithçka pas ...
660
01:06:17,916 --> 01:06:19,083
dhe erdhi këtu për mua.
661
01:06:20,625 --> 01:06:22,875
Ju hoqët dorë nga e gjithë bota juaj ...
662
01:06:25,291 --> 01:06:26,250
për mua.
663
01:06:27,458 --> 01:06:28,458
A mendon ...
664
01:06:29,541 --> 01:06:33,750
Unë mund të kem dyshime ndonjëherë për ju?
665
01:06:35,458 --> 01:06:36,458
A është e mundur kjo?
666
01:06:42,291 --> 01:06:43,666
Unë të njoh ty.
667
01:06:45,000 --> 01:06:45,875
Ju jeni Raghu.
668
01:06:46,791 --> 01:06:50,625
Ju më përkisni më shumë ... sesa vetvetes.
669
01:07:02,791 --> 01:07:06,083
Atë ditë, vendosa që të largohesha nga Leena.
670
01:07:06,750 --> 01:07:08,875
Nuk mund të isha më me të.
671
01:07:09,625 --> 01:07:11,500
Unë ndihesha fajtor rreth saj.
672
01:07:12,875 --> 01:07:16,625
Fillova ta shmang atë. Fillova të bëja justifikime.
673
01:07:17,625 --> 01:07:20,708
Kam krijuar situata me një shpresë se ajo do të më linte.
674
01:07:23,791 --> 01:07:26,333
Ju nuk më keni parë brenda një muaji të tërë.
675
01:07:26,791 --> 01:07:28,000
Nuk mund të pushoni dy orë?
676
01:07:28,291 --> 01:07:29,791
Është një punë e re, Leena.
677
01:07:30,291 --> 01:07:31,875
A nuk lejohet të telefonosh njeri?
678
01:07:32,583 --> 01:07:33,875
-A është Raghuvendra atje? -Jo.
679
01:07:34,125 --> 01:07:35,666
-Kur do të kthehet? -Une nuk e di.
680
01:07:36,083 --> 01:07:37,833
Unë do t'i them që të të telefonojë kur të kthehet.
681
01:07:52,708 --> 01:07:54,708
A e dini se prindërit e mi ishin këtu?
682
01:07:55,208 --> 01:07:56,958
Ata po ju kërkonin.
683
01:07:57,250 --> 01:07:58,666
Ata dinë për ne.
684
01:07:59,166 --> 01:08:02,583
Ata donin të takoheshin me ju ... por ju nuk po përgjigjeshit në thirrjet e mia.
685
01:08:03,083 --> 01:08:05,041
Ata duan që unë të transferohem në Mumbai.
686
01:08:05,958 --> 01:08:08,458
A e dini se çfarë po kaloj?
687
01:08:09,166 --> 01:08:10,833
Mos u shqetëso, Leena.
688
01:08:12,750 --> 01:08:16,416
Ndihem e tmerrshme. Ndaloni të më shihni.
689
01:08:19,250 --> 01:08:23,500
Një ditë, unë erdha në punë dhe ajo tashmë ishte atje.
690
01:08:26,416 --> 01:08:27,458
Ajo dukej ndryshe.
691
01:08:30,458 --> 01:08:31,708
Kam dëgjuar mjaft.
692
01:08:33,291 --> 01:08:37,541
Nuk ka asnjë lidhje me mua. Pse jam duke u përfshirë në këtë?
693
01:08:39,416 --> 01:08:40,291
Eshte jeta juaj.
694
01:08:43,083 --> 01:08:44,125
Dhe ti nuk do të thotë asgjë për mua.
695
01:09:20,500 --> 01:09:21,375
ju ' jeni ketu
696
01:09:25,333 --> 01:09:26,958
A ju tërheqin vajzat?
697
01:09:31,500 --> 01:09:32,791
Nuk ju tërheqin djemtë?
698
01:09:40,625 --> 01:09:42,333
Ndonjëherë, unë ndjehem si duke pirë benzinë.
699
01:09:53,375 --> 01:09:55,708
-Cila është çështja? -Ju ...
700
01:09:57,625 --> 01:09:58,500
dhe unë.
701
01:09:59,875 --> 01:10:02,916
Sido që të jetë ... ne do ta rendisim.
702
01:10:05,375 --> 01:10:07,250
Së pari, le të rendisim nënën time.
703
01:10:09,166 --> 01:10:11,083
-Kjo nuk është punë e madhe. -Çfarë?
704
01:10:13,125 --> 01:10:14,416
Ajo ju ka ftuar për darkë.
705
01:10:15,291 --> 01:10:19,041
Ajo di për ne. Babi është gjithashtu në qytet.
706
01:10:21,041 --> 01:10:24,666
Mund të thuash jo. Unë ende nuk i kam njoftuar asgjë.
707
01:10:25,250 --> 01:10:27,791
-Pse do të thoja jo? -Sepse ju duket e tensionuar.
708
01:10:29,041 --> 01:10:31,666
Sigurisht, jam i tensionuar.
709
01:10:32,000 --> 01:10:34,958
Rrobat e mia janë tek nëna ime. Do të më duhet të vishem atje.
710
01:10:35,250 --> 01:10:39,625
-Zo, doni të shkoni? -A nuk je ti?
711
01:10:42,208 --> 01:10:43,041
Çfarë duhet të vesh?
712
01:10:46,375 --> 01:10:48,791
Eja! Ti po më irriton tani. Më thuaj çfarë duhet të vesh
713
01:11:01,250 --> 01:11:02,166
Më lër të shoh.
714
01:11:18,291 --> 01:11:22,000
E di
715
01:11:23,708 --> 01:11:28,000
Më vjen keq ... Kam vazhduar të bezdisem që të keni një karrierë.
716
01:11:29,375 --> 01:11:31,375
Unë përfundova duke e hequr.
717
01:11:36,958 --> 01:11:40,500
Ti je vajza ime, në fund të fundit ... dhe sikur të dëgjoja ndonjëherë.
718
01:11:41,500 --> 01:11:44,458
Çfarëdo që është menduar të ndodhë, do të ndodhë.
719
01:11:45,166 --> 01:11:47,291
-Keni një kohë të mirë, mirë? -Nëse nuk do të kisha hequr dorë nga karriera ime
720
01:11:47,375 --> 01:11:50,166
për t'u martuar me babanë tuaj dhe sikur të kisha refuzuar të "qetësohem" ...
721
01:11:50,250 --> 01:11:52,458
Unë nuk do të gatuaj bukë çdo ditë.
722
01:11:53,125 --> 01:11:54,375
Një gabim ...
723
01:11:54,750 --> 01:11:58,291
dhe e gjithë jeta jote rrëshqet nëpër gishta.
724
01:11:58,583 --> 01:12:00,666
Ju kurrë nuk do të jeni në gjendje ta rivarrosni atë.
725
01:12:02,916 --> 01:12:06,250
Gjithçka duket e bukur në fillim. Do të ndjeheni që është kënaqësi.
726
01:12:07,166 --> 01:12:10,666
Më jep një shembull të një çifti që argëtohet më vonë.
727
01:12:10,916 --> 01:12:13,166
Paraja është shumë e rëndësishme, fëmijë.
728
01:12:13,375 --> 01:12:16,250
Asnjëherë mos kompromentoni aftësinë tuaj për të fituar.
729
01:12:16,541 --> 01:12:17,916
Mos u bëj budalla.
730
01:12:18,458 --> 01:12:21,833
Ju nuk mund të varet nga askush. Në jetë, ju jeni vetë.
731
01:12:37,250 --> 01:12:38,833
Unë kisha marrë punën në Onyx.
732
01:12:40,291 --> 01:12:42,708
Kompania ishte e dyta në listën time pas industrive Mehta.
733
01:12:44,625 --> 01:12:46,208
Por unë fshiva emailin e tyre.
734
01:12:47,583 --> 01:12:48,625
Nuk i thashë askujt.
735
01:12:49,625 --> 01:12:50,500
As ti.
736
01:12:51,833 --> 01:12:55,083
-Nëse nuk do të dëshironit punën - -Mund të më dëgjoni?
737
01:12:55,833 --> 01:12:57,125
Sigurisht që e doja.
738
01:12:58,333 --> 01:13:00,875
Po e prisja me kaq dëshpërim.
739
01:13:01,833 --> 01:13:04,875
Karriera ime është gjithçka për mua.
740
01:13:06,000 --> 01:13:10,000
Unë jam duke vrarë karrierën time dhe po fsheh ambicien time nga të gjithë duke përfshirë edhe veten.
741
01:13:11,375 --> 01:13:12,250
Tashmë.
742
01:13:14,125 --> 01:13:17,166
Kjo është hera e parë që djali im po prezanton me një vajzë.
743
01:13:18,333 --> 01:13:19,500
Të gjitha për ju.
744
01:13:22,041 --> 01:13:23,958
Të jem me ty.
745
01:13:25,916 --> 01:13:27,791
Si mund të shkoj në Dubai tani?
746
01:13:28,541 --> 01:13:32,750
Tani, ajri është rozë, qielli është i purpurt. Po argëtohemi kaq shumë
747
01:13:35,333 --> 01:13:36,625
Zoe, le të flasim më vonë.
748
01:13:36,958 --> 01:13:39,416
Pse? Pse te flasim me vone?
749
01:13:42,958 --> 01:13:46,333
Veer, ne jemi duke bërë një gabim.
750
01:14:03,541 --> 01:14:06,333
Ndodhi diçka dhe unë u hiper.
751
01:14:06,583 --> 01:14:07,916
Është në rregull, fëmijë.
752
01:14:10,083 --> 01:14:15,000
Tani, ju jeni duke bërë një gabim që do të pendoheni përgjithmonë.
753
01:14:19,625 --> 01:14:21,333
Prindërit e mi ishin këtu, ju e dini?
754
01:14:21,583 --> 01:14:23,708
Mund ta imagjinoni se çfarë po kaloj?
755
01:14:24,041 --> 01:14:27,000
Një ditë, kur u ktheva në shtëpi pas një udhëtimi zyrtar dy mujor -
756
01:14:27,958 --> 01:14:29,166
E dini, jam paksa e tensionuar.
757
01:14:32,375 --> 01:14:38,333
Veer, më lër ta them vetëm. Ky është një kompromis.
758
01:14:39,916 --> 01:14:41,625
Jam duke kompromentuar.
759
01:14:42,666 --> 01:14:44,041
Zoe, ju po reagoni shumë.
760
01:14:44,125 --> 01:14:45,875
Sigurisht, unë jam duke reaguar shumë!
761
01:14:48,416 --> 01:14:54,041
Një gjë që e dini që nuk do ta bënit kurrë ...
762
01:14:55,500 --> 01:14:57,666
një ditë, ju e bëni atë.
763
01:15:06,791 --> 01:15:09,541
Doja vërtet t’iu bëja përshtypje të dyve.
764
01:15:10,500 --> 01:15:11,666
E kam ngatërruar.
765
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
sido që të jetë, do ta rendisim.
766
01:15:21,458 --> 01:15:26,458
Jo. Nuk mund të zgjidhet, Veer. Është bërë
767
01:15:26,708 --> 01:15:28,416
Çfarë është bërë, Zoe? Asgjë nuk ka ndodhur!
768
01:15:31,541 --> 01:15:32,416
Eshte mire.
769
01:15:34,291 --> 01:15:35,250
Ka mbaruar, Veer.
770
01:15:39,250 --> 01:15:41,333
Ti ke filluar të më shqetësosh.
771
01:15:51,500 --> 01:15:52,583
Unë jam duke lëvizur në Mumbai.
772
01:15:55,083 --> 01:15:57,416
-Kur? -Javen tjeter.
773
01:16:04,125 --> 01:16:05,500
Do të të hedh në stacion.
774
01:16:19,166 --> 01:16:22,541
Është e vështirë të vendosësh
775
01:16:22,833 --> 01:16:27,458
A po ju them se çfarë ndjej apo qëndroj i heshtur?
776
01:16:28,083 --> 01:16:31,333
Nëse afrohem ...
777
01:16:31,666 --> 01:16:36,666
Mund të të largojë
778
01:16:36,916 --> 01:16:40,375
unë me të ardhur ...
779
01:16:40,583 --> 01:16:45,541
Plagët dhe vuajtjet e mia
780
01:16:45,791 --> 01:16:49,166
Dhe zgjidh gjërat që
781
01:16:49,500 --> 01:16:54,125
unë ëndërroj të bëj
782
01:16:54,208 --> 01:16:59,958
Çfarë kam marrë në vend të afërsisë?
783
01:17:02,500 --> 01:17:05,791
Këto distanca
784
01:17:11,291 --> 01:17:13,458
Këto distanca
785
01:17:13,541 --> 01:17:14,666
Përshëndetje shofer.
786
01:17:20,250 --> 01:17:23,625
Këto distanca
787
01:17:23,708 --> 01:17:26,416
Ata thonë se të gjitha ndjenjat tuaja ...
788
01:17:26,916 --> 01:17:29,750
duhet të rezervohen vetëm për një grua.
789
01:17:30,666 --> 01:17:32,083
Kjo është e pamundur për mua!
790
01:17:32,500 --> 01:17:35,958
Sytë e mi vazhduan të bredhin. Ata shihnin një grua pas tjetrës.
791
01:17:36,458 --> 01:17:39,250
Demi im mund të bashkohet me dhjetë lopë.
792
01:17:41,333 --> 01:17:45,166
Kam një dhi. Asnjëherë nuk kam dëgjuar që të thotë,
793
01:17:45,250 --> 01:17:47,791
"mirë më fal, unë jam në një lidhje të përkushtuar". Kurrë.
794
01:17:48,916 --> 01:17:53,375
Në fakt, nëse sheh një dhi tjetër, rrjedh, "unë, unë".
795
01:17:54,125 --> 01:17:57,875
Dhe une? Nëse do të flisja ashtu, do të etiketohesha mëkatar.
796
01:17:58,458 --> 01:18:01,666
A është e drejtë kjo? A është kjo botë që keni krijuar?
797
01:18:02,083 --> 01:18:06,000
Ju jeni bërë të ndiheni fajtorë 25 herë në 24 orë.
798
01:18:06,083 --> 01:18:09,083
Nuk dua të ndihem fajtor. Pse duhet të ndjehem fajtor?
799
01:18:11,750 --> 01:18:12,791
Është thjesht epsh.
800
01:18:14,875 --> 01:18:18,375
Vëllezër, kam blerë epsh në dyqan ushqimesh!
801
01:18:18,458 --> 01:18:20,375
Jo! Është një dhuratë nga Zoti.
802
01:18:21,000 --> 01:18:24,000
Të gjithë dëshirojnë. Ju bëni, unë bëj
803
01:18:24,125 --> 01:18:25,500
Dhe demi im bën gjithashtu.
804
01:18:26,833 --> 01:18:30,333
Zoti na ka dhënë të gjitha pjesët e njëjta private, apo jo?
805
01:18:30,541 --> 01:18:34,916
Por demi im bredh gati i zhveshur ndërsa unë duhet të qëndroj i gjithi i mbuluar. Pse?
806
01:18:38,458 --> 01:18:41,208
Drejtësia Chaudhary thotë: "Kundërshtim, milje!"
807
01:18:42,041 --> 01:18:44,291
Nëse demi im mund të bredh rreth zhveshur ...
808
01:18:44,500 --> 01:18:46,416
pse duhet t'i fsheh pjesët e mia private?
809
01:18:48,791 --> 01:18:52,125
Hej, ti! Kjo është historia juaj e dashurisë
810
01:18:52,458 --> 01:18:54,583
-Dëgjoni me kujdes! - # SOT. #TOMORROW.
811
01:18:55,333 --> 01:18:58,916
Ju e pa, ajo ju pa
812
01:18:59,291 --> 01:19:01,291
kokë ra mbi këmbë
813
01:19:02,125 --> 01:19:05,583
Sytë e saj të shpuar zemrën
814
01:19:05,916 --> 01:19:09,166
Dashuria në ajër zemrës në marshin e 4
815
01:19:09,333 --> 01:19:12,583
Ju kurrë nuk do të lënë atë që ju premtoi
816
01:19:12,750 --> 01:19:15,541
Stresi do t'ju sjellë më afër
817
01:19:15,875 --> 01:19:18,125
Wow! Dy trupa, një shpirt
818
01:19:18,208 --> 01:19:19,666
Ju jeni aty ku ajo është
819
01:19:19,750 --> 01:19:23,083
si një hije që tërhiqet, Ajo është në krye, ju jeni poshtë
820
01:19:23,166 --> 01:19:26,625
Do të luftoni, do të kryeni
821
01:19:26,708 --> 01:19:30,083
Shikoni atë kurth? Tani, ju keni rënë në të
822
01:19:30,166 --> 01:19:33,583
Ritualet tona, kurthet tona
823
01:19:33,666 --> 01:19:36,875
O Zot!
824
01:19:36,958 --> 01:19:40,416
Tiranas socialë, njerëz të rremë
825
01:19:40,500 --> 01:19:45,125
O Zot!
826
01:19:47,291 --> 01:19:50,666
Faji ynë, turpi ynë
827
01:19:50,750 --> 01:19:54,083
O Zot!
828
01:19:54,166 --> 01:19:57,541
Ti je në parajsë, Bota një shtëpi e qenve në botë
829
01:19:57,625 --> 01:20:02,333
!
830
01:20:04,375 --> 01:20:06,083
Këto shfaqje të turpshme
831
01:20:06,166 --> 01:20:08,708
Kjo bisedë trishtuese Unë do të ju godas në prapanicë
832
01:20:08,791 --> 01:20:11,291
Nëse unë isha gomar, do të flija aty ku të lutem
833
01:20:11,375 --> 01:20:14,708
Askush nuk e qorton demin tim, Ai bredh rreth e rreptë lakuriq
834
01:20:14,791 --> 01:20:18,125
që jemi ne, i zbukuruar me rroba
835
01:20:18,208 --> 01:20:19,958
Zgjohuni dhe të drejtuar!
836
01:20:20,041 --> 01:20:24,125
Merrni veten një dashnore tjetër
837
01:20:24,208 --> 01:20:26,958
Pse keni ngecur në monogami?
838
01:20:27,041 --> 01:20:30,375
Pse lakmi në konfuzion romantik?
839
01:20:30,458 --> 01:20:34,125
Pse të mbërthehemi në ekuacionet inorganike?
840
01:20:34,791 --> 01:20:38,541
Ata na lidhin me ritualet e tyre
841
01:20:38,625 --> 01:20:41,291
Disa do të prishen
842
01:20:41,375 --> 01:20:45,458
Ata më bllokojnë dhe më bëjnë atë që unë nuk jam
843
01:20:45,541 --> 01:20:48,833
Ata Më kanë mashtruar, milord
844
01:20:48,916 --> 01:20:52,333
Ritualet tona, kurthet tona
845
01:20:52,416 --> 01:20:55,583
O Zot!
846
01:20:55,708 --> 01:20:59,291
Tiranas socialë, njerëz të rremë
847
01:20:59,375 --> 01:21:03,916
O Zot!
848
01:21:06,166 --> 01:21:09,500
Faji ynë, turpi ynë
849
01:21:09,583 --> 01:21:12,458
O Zot!
850
01:21:13,041 --> 01:21:16,416
Ti je në parajsë, Bota një shtëpi e qenve në botë
851
01:21:16,500 --> 01:21:21,083
!
852
01:21:37,541 --> 01:21:39,291
Kështu që në fillim?
853
01:21:40,083 --> 01:21:41,041
Ajo nuk është akoma këtu.
854
01:21:42,458 --> 01:21:44,458
A mund ta lë këtu? Ajo do ta marr atë më vonë.
855
01:21:44,916 --> 01:21:45,791
Shkon diku?
856
01:21:48,250 --> 01:21:49,166
Nuk po kthehem.
857
01:21:51,208 --> 01:21:52,958
Unë dua të mbyll llogarinë time.
858
01:21:53,333 --> 01:21:55,375
-Unë do të shkoj në banak dhe - -Çfarë është e gabuar?
859
01:21:56,375 --> 01:21:57,208
Me trego!
860
01:21:58,041 --> 01:21:59,875
Çfarë bëri ajo?
861
01:22:04,125 --> 01:22:05,875
Nuk ka asnjë pikë për të hyrë në gjithçka tani.
862
01:22:05,958 --> 01:22:08,750
Unë mendoj se tashmë jam në të. Atëherë, çfarë bëri ajo?
863
01:22:10,583 --> 01:22:11,458
Jo, është mirë.
864
01:22:13,000 --> 01:22:14,458
Ajo duhet të ndjekë zemrën e saj.
865
01:22:18,541 --> 01:22:22,458
A është ajo marrëzi? Bërja e një mali nga një mol? Idiot!
866
01:22:23,833 --> 01:22:24,958
Më lër të flas me të.
867
01:22:27,041 --> 01:22:28,291
Ju lutem, mos
868
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
Sigurisht, do ta bëj.
869
01:22:30,125 --> 01:22:31,625
Pastaj, ajo do të kthehet tek unë.
870
01:22:33,750 --> 01:22:34,958
Sepse i tha asaj.
871
01:22:36,583 --> 01:22:40,375
Atëherë, ajo nuk do të marrë mundësinë për t'u rikthyer sepse dëshiron.
872
01:22:42,375 --> 01:22:43,375
Ajo ka të drejtë.
873
01:22:48,625 --> 01:22:51,500
Kjo është këshilla për njerëzit e tjerë.
874
01:22:51,583 --> 01:22:54,666
Nuk është për veten tonë. Bota nuk është perfekte.
875
01:22:57,916 --> 01:23:00,000
Unë kam qenë rreth 20 vjet më gjatë se ti.
876
01:23:00,375 --> 01:23:03,958
Unë mund të garantoj se kjo botë është larg nga e përsosura.
877
01:23:08,250 --> 01:23:09,500
E di që je i sinqertë.
878
01:23:10,791 --> 01:23:13,208
Por ka disa mësime që dua t'i mësoj vetë.
879
01:23:17,166 --> 01:23:18,458
Po sikur ta humbni?
880
01:23:19,958 --> 01:23:21,833
Po sikur ajo të mos kthehet?
881
01:23:23,291 --> 01:23:25,958
Ju nuk keni pse të luani djalë trim, baba.
882
01:23:26,250 --> 01:23:27,791
ka përfundar
883
01:23:27,916 --> 01:23:30,333
E di. Ju mendoni se nuk e di atë?
884
01:23:31,708 --> 01:23:36,041
Por nuk dua që ajo të kthehet nëse do ta humbas përsëri.
885
01:23:38,083 --> 01:23:41,875
Ka kaq shumë çifte që jetojnë së bashku ...
886
01:23:44,375 --> 01:23:45,583
por nuk janë bashkë.
887
01:23:50,500 --> 01:23:51,666
Unë nuk do të jem në gjendje ta duroj atë.
888
01:23:55,166 --> 01:23:56,083
E kuptova
889
01:23:57,500 --> 01:23:58,791
Mos e shtyni atë.
890
01:24:00,208 --> 01:24:01,125
Do të jetë një rrëmujë.
891
01:24:24,333 --> 01:24:27,458
Siç mund ta shihni, asnjë biçikletë nuk erdhi të më merrte.
892
01:24:27,708 --> 01:24:29,416
Unë nuk jam armiku juaj, i dashur.
893
01:24:30,833 --> 01:24:34,208
Vitet ’80 kanë mbaruar. Ose ju mund të keni qenë një shkrimtar i dialogut hit.
894
01:24:34,666 --> 01:24:38,416
-E ke humbur shansin tënd. -Nuk do të të marrë malli.
895
01:25:06,416 --> 01:25:11,708
Mendova se do të kisha vrarë shanset e mia për herë të fundit dhe nuk do të më kthenit kurrë.
896
01:25:17,541 --> 01:25:20,041
Dhe sepse ne i vlerësojmë ato cilësi ...
897
01:25:20,500 --> 01:25:23,833
ne duam që ju të organizoni një ngjarje, ne mendojmë se jeni të detyruar të rrëmuani.
898
01:25:25,958 --> 01:25:27,125
Mos më prit.
899
01:25:27,208 --> 01:25:29,125
Po telefonoj nga zyra e Shefit të Grupit Mehta.
900
01:25:29,625 --> 01:25:33,458
Po, njësoj! Po bashkohem menjëherë. Barnali po i thërret të gjithë shitësit këtu.
901
01:25:34,791 --> 01:25:35,958
Karriget janë duke u ngritur.
902
01:25:36,041 --> 01:25:38,083
Në dy orë, sistemi AV do të jetë këtu.
903
01:25:38,166 --> 01:25:40,291
Ju keni kaluar dy herë në listën e kontrollit.
904
01:25:42,250 --> 01:25:44,375
A keni menduar ndonjëherë se do të merrnim një ngjarje të Grupit Mehta?
905
01:25:49,208 --> 01:25:51,958
Kështu që? A jeni gati për të dështuar?
906
01:25:52,958 --> 01:25:56,750
Unë duhet të them se kodi juaj i veshjes është mjaft i papritur.
907
01:25:57,166 --> 01:26:00,291
Do të kontrolloj gjithçka një herë të fundit, atëherë do të ndryshoj.
908
01:26:02,166 --> 01:26:03,833
Ne do të na duhet kjo hapësirë shumë.
909
01:26:03,916 --> 01:26:06,166
Është mirë nëse klienti dëshiron një ngjarje në ajër të hapur ...
910
01:26:06,250 --> 01:26:09,541
por në një qendër të hapur apo një kompleks mulli?
911
01:26:10,333 --> 01:26:11,375
A është mirë?
912
01:26:16,875 --> 01:26:18,291
Pra, do t'i pyesim ata.
913
01:26:18,833 --> 01:26:20,875
Pragati Maidan apo Cyber City?
914
01:26:32,875 --> 01:26:34,916
ajo duhet të rrokulliset nga një skaj në tjetrin, pa marrë parasysh çfarë.
915
01:26:53,166 --> 01:26:54,750
Pse nuk po punon ajo me kohë të plotë për ne?
916
01:26:55,833 --> 01:26:57,541
Pse nuk po punon me kohë të plotë për ne?
917
01:27:01,375 --> 01:27:03,791
A nuk ishte ai Harshvardhan Mehta?
918
01:27:04,166 --> 01:27:06,166
Cfare tha ai?
919
01:27:12,708 --> 01:27:13,666
A je i gezuar?
920
01:27:15,125 --> 01:27:16,000
Ndoshta.
921
01:27:16,666 --> 01:27:17,708
Ndoshta?
922
01:27:18,916 --> 01:27:23,000
Ju nuk e dini nëse jeni i lumtur? Gjithçka po shkon kaq mirë.
923
01:27:23,250 --> 01:27:24,916
Karriera juaj po hiqet.
924
01:27:25,500 --> 01:27:28,291
Kështu që, unë duhet të jem i lumtur. Une nuk e di.
925
01:27:51,291 --> 01:27:52,541
Kjo është linja ime e re.
926
01:27:53,375 --> 01:27:56,166
Sa herë që dikush më pyet, kjo është ajo që unë them.
927
01:27:57,791 --> 01:28:01,250
Mami më pyeti nëse isha e lumtur.
928
01:28:04,458 --> 01:28:05,333
Mendova ...
929
01:28:10,083 --> 01:28:11,250
as nuk e di.
930
01:28:14,625 --> 01:28:16,291
Nuk mund të ndiej asgjë këto ditë.
931
01:28:18,041 --> 01:28:19,208
Unë jam bërë dikush tjetër.
932
01:28:23,125 --> 01:28:24,916
Unë kam shpikur një pije të re detox.
933
01:28:26,666 --> 01:28:28,458
-Si e bëtë? -Më falni?
934
01:28:30,166 --> 01:28:32,916
Ju zotëroni gjithashtu katër restorante dhe këtë kafene gjithashtu.
935
01:28:33,791 --> 01:28:35,250
ka përfundar
936
01:28:36,708 --> 01:28:40,000
Po e gjej kaq të vështirë. Unë jam duke u bërë një robot.
937
01:28:41,750 --> 01:28:43,250
Si e menaxhove?
938
01:28:47,416 --> 01:28:48,541
Sikur të bëra.
939
01:29:06,875 --> 01:29:10,791
Kur i dashuri im dhe e dashura juaj janë larg ...
940
01:29:11,458 --> 01:29:13,541
ne bëjmë të bëjmë me njëri-tjetrin.
941
01:29:16,666 --> 01:29:19,791
Për më tepër, Tuteja na ka punuar si qen.
942
01:29:20,458 --> 01:29:21,958
Pra, ne meritojmë pak argëtim.
943
01:29:27,333 --> 01:29:28,375
Jeta, po?
944
01:29:35,458 --> 01:29:36,375
Po mësoj.
945
01:29:38,875 --> 01:29:40,208
Mos mëso shumë.
946
01:29:45,083 --> 01:29:47,166
Nuk është si të keni blerë epsh nga një dyqan ushqimesh.
947
01:29:48,541 --> 01:29:49,458
Çfarë?
948
01:29:50,208 --> 01:29:54,000
Ajo që ndjeheshit erdhi natyrshëm.
949
01:29:56,875 --> 01:30:02,000
Unë nuk do t'ju bëj disa fije për të justifikuar atë që kam bërë.
950
01:30:03,000 --> 01:30:04,458
Ajo që bëra ishte e gabuar.
951
01:30:06,541 --> 01:30:08,833
Çfarë është e drejtë, çfarë është e gabuar?
952
01:30:10,125 --> 01:30:13,333
Këto rregulla bëhen nga shoqëria. Vazhdojnë të ndryshojnë.
953
01:30:13,916 --> 01:30:17,083
Disa vite më parë, marrëdhëniet homoseksuale ishin të papranueshme. Tani, ata janë pranuar.
954
01:30:17,916 --> 01:30:20,500
Kështu që, ju bëtë atë që mendonit se ishte e natyrshme sipas jush.
955
01:30:21,125 --> 01:30:24,416
E gjithë kjo dashuri dhe pasion për një person.
956
01:30:24,500 --> 01:30:27,625
Të duash një person për një jetë të tërë, nuk është e natyrshme.
957
01:30:28,208 --> 01:30:30,958
E gjithë kjo zhurmë romantike është ushqyer vetëm për ne.
958
01:30:31,208 --> 01:30:34,375
Kështu që ne të qëndrojmë në linjë. Është një lloj burgu mendor.
959
01:30:37,375 --> 01:30:38,666
Ju jeni duke e marrë atë shumë larg.
960
01:30:42,083 --> 01:30:44,666
Balancimi i jetës dhe karrierës është i vështirë ...
961
01:30:45,083 --> 01:30:46,875
dhe unë nuk jam në gjendje ta bëj atë.
962
01:30:47,333 --> 01:30:49,000
Jeta ime personale është zero.
963
01:30:49,916 --> 01:30:54,083
Si e keni menaxhuar një jetë kaq të gjallë personale?
964
01:30:57,750 --> 01:31:00,250
Mbani mend? është në ADN-në time.
965
01:31:01,000 --> 01:31:01,833
Përsëri?
966
01:31:04,416 --> 01:31:05,333
Ju bërtisni!
967
01:31:06,375 --> 01:31:09,583
Çfarë po mendonit? A është kjo një bordello?
968
01:31:10,625 --> 01:31:12,916
Ejani në shkallët tani!
969
01:31:13,208 --> 01:31:15,000
Lëreni këtë derë të hapur!
970
01:31:15,208 --> 01:31:18,583
Lërini të gjithë të shohin lakuriqësinë tuaj. Zbrit!
971
01:31:27,750 --> 01:31:29,875
Shikoni mirë ata!
972
01:31:30,083 --> 01:31:31,083
Dhe ti, Raghuvendra!
973
01:31:31,208 --> 01:31:35,625
Dita dhe nata më keni mërzitur me tregimet e të dashurës suaj.
974
01:31:35,833 --> 01:31:38,333
Dhe kjo është ajo që ju jeni?
975
01:31:38,541 --> 01:31:41,375
Une jam duke folur me ju! Nuk keni turp?
976
01:31:41,458 --> 01:31:43,125
-Unë po qëndroj këtu. -Çfarë?
977
01:31:43,416 --> 01:31:44,875
Ju nuk keni nevojë të bërtisni.
978
01:31:45,125 --> 01:31:47,333
Si guxoni të më flisni kështu!
979
01:31:47,708 --> 01:31:49,916
Kjo është ajo, dilni!
980
01:31:50,166 --> 01:31:52,541
Hej, ti! Mos u bëni xheloz.
981
01:31:55,125 --> 01:31:58,208
-Ndërkimi i gjelbër! -Unë e di se çfarë do të thotë "xheloz".
982
01:31:58,333 --> 01:32:01,541
Kjo është ajo, ju gjithashtu dilni.
983
01:32:01,875 --> 01:32:05,333
pronari i Zenith më ofroi 10,000 rupi në muaj.
984
01:32:05,750 --> 01:32:06,791
Do të kërkoj 15,000.
985
01:32:07,375 --> 01:32:09,458
-Ju - -Qeni me mua, ne do t'i flasim bashkë.
986
01:32:09,541 --> 01:32:12,125
Ai po hap një seksion të ri. Ai do të duhet një menaxher tjetër.
987
01:32:12,208 --> 01:32:14,291
Vjedhja e stafit nga hunda ime -
988
01:32:14,375 --> 01:32:16,833
-Kush kërkon paga më të larta? -Hej, ti!
989
01:32:17,208 --> 01:32:18,083
Ejani me ne.
990
01:32:18,333 --> 01:32:21,625
Nxirre këtë felë këtu! Ju qen, ju jetoni i ulët!
991
01:32:21,708 --> 01:32:23,875
Hidhe jashtë tani!
992
01:32:26,375 --> 01:32:27,291
A jeni i shurdhër?
993
01:32:30,458 --> 01:32:36,125
Nëse nuk më paguan 25,000, nuk po kthehem.
994
01:32:39,833 --> 01:32:41,541
A thua vërtet të gjitha këto?
995
01:32:41,833 --> 01:32:44,958
Ai u kthye tek unë një muaj më vonë me një ofertë prej 25,000.
996
01:32:45,916 --> 01:32:47,416
-So, u ktheve? -Jo.
997
01:32:48,166 --> 01:32:51,208
Sepse një restorant tjetër më ofroi edhe më shumë.
998
01:32:52,458 --> 01:32:57,375
Por çështja është kur erdha në Delhi, unë ndryshova.
999
01:32:57,458 --> 01:32:58,750
U bëra i zgjuar në rrugë.
1000
01:32:59,083 --> 01:33:00,750
Unë u njoha me normat e tregut.
1001
01:33:01,083 --> 01:33:05,083
Kam punuar në shumë restorante. Pagat e mia vazhduan të rriteshin.
1002
01:33:05,166 --> 01:33:09,625
Disa vjet më vonë, një investitor sugjeroi të hapja vendin tim.
1003
01:33:14,125 --> 01:33:18,458
Dhe shkove nga vajza te vajza pa të dashur për të të ndaluar.
1004
01:33:19,541 --> 01:33:21,000
Pastaj, hapa këtë kafene.
1005
01:33:22,375 --> 01:33:23,750
Dhe një vajzë tjetër ...
1006
01:33:23,958 --> 01:33:25,458
Unë nuk i pëlqej zakonet e saj.
1007
01:33:25,583 --> 01:33:26,958
-Ai vazhdon të ndryshojë mendje. -Oh!
1008
01:33:27,041 --> 01:33:28,666
-Ai tha: "Le të marrim një autobus". -Oh!
1009
01:33:28,750 --> 01:33:31,250
Kur hipëm në autobus, ajo tha: "është shumë e mbushur me njerëz". Sa e çuditshme!
1010
01:33:31,708 --> 01:33:33,666
Unë nuk e kuptoj një gjë -
1011
01:33:57,916 --> 01:33:58,958
A mund t'ju ndjek?
1012
01:33:59,958 --> 01:34:03,291
-Nuk jam në media sociale. -A nuk keni punuar në aplikacionin e tyre?
1013
01:34:03,541 --> 01:34:05,375
Unë e bëra. Kjo është arsyeja pse, unë nuk jam në mediat sociale.
1014
01:34:07,583 --> 01:34:10,500
Nëse puna juaj ka përfunduar, a do të marrim një birrë?
1015
01:34:11,000 --> 01:34:12,666
Kjo është mënyra e vetme që mund t'ju ndjek.
1016
01:34:14,625 --> 01:34:16,250
-Po harxhon kohën tënde. -Pse?
1017
01:34:16,833 --> 01:34:19,750
Unë jam duke u përqëndruar në karrierën time.
1018
01:34:20,083 --> 01:34:22,250
-Mami juaj ju tha ta bëni atë? -Jo, ish.
1019
01:34:23,166 --> 01:34:25,000
Pse të shqetësohesh për ish-in tënd?
1020
01:34:25,708 --> 01:34:28,125
Sepse nuk kam lëvizur akoma.
1021
01:34:29,833 --> 01:34:31,250
Më merr në lëvizje.
1022
01:34:32,333 --> 01:34:33,458
Je e lezetshme
1023
01:34:35,416 --> 01:34:38,875
-Por une mundem' ta beje -Të mbetet kjo për mua.
1024
01:34:39,583 --> 01:34:42,125
Mirë ... le të provojmë.
1025
01:34:43,375 --> 01:34:44,250
Me të vërtetë?
1026
01:35:03,166 --> 01:35:07,375
Kjo është e mundur pa ty.
1027
01:35:08,958 --> 01:35:12,250
Dua të them që është e mundur pa një vajzë.
1028
01:35:19,041 --> 01:35:21,208
Birra? Ne ende mund të rrëmbej një.
1029
01:35:22,708 --> 01:35:23,583
Shkojme!
1030
01:35:29,458 --> 01:35:32,416
Ju merrni kaq shumë oferta pune. Pra, cili është problemi?
1031
01:35:32,750 --> 01:35:35,833
Nuk dua ato lloj pune. Unë nuk e di se çfarë dua.
1032
01:36:02,833 --> 01:36:05,291
Plastika është një krim i kryer nga të gjithë.
1033
01:36:05,583 --> 01:36:07,500
A e dini se cili është dënimi për këtë?
1034
01:36:16,583 --> 01:36:17,458
Asgjë, apo jo?
1035
01:36:20,541 --> 01:36:23,500
Ne jemi duke bërë mirë. Garantohet një datë tjetër.
1036
01:36:26,291 --> 01:36:28,416
Ju e dini që Kina bën oriz plastik.
1037
01:36:30,500 --> 01:36:32,458
Ne mund të shkonim gjatë gjithë rrugës pas disa data.
1038
01:36:33,416 --> 01:36:34,583
Pas kësaj, është e zakonshme.
1039
01:36:39,250 --> 01:36:42,458
Plastika lindi nga lakmia e njeriut për para.
1040
01:36:42,833 --> 01:36:44,291
Paratë, paratë, paratë.
1041
01:36:44,500 --> 01:36:46,958
A e dini nga cilat shënime bankare janë bërë?
1042
01:37:11,916 --> 01:37:14,625
Ti i thua "bebe" sikur do ta kesh nje.
1043
01:37:15,958 --> 01:37:17,750
Për këtë do të duhet të bëjmë diçka së pari, Zoe!
1044
01:37:18,541 --> 01:37:19,708
Vallëzoni, bebe!
1045
01:37:21,000 --> 01:37:23,541
Unë dua të të shoh të kërcej, beb!
1046
01:37:25,750 --> 01:37:27,458
Oh, po! Vallëzoni, bebe!
1047
01:37:27,541 --> 01:37:29,166
Merre. Nuk e kam prekur.
1048
01:37:30,125 --> 01:37:31,375
Vallëzoni, bebe!
1049
01:37:32,750 --> 01:37:35,250
Unë dua të të shoh të kërcej, beb!
1050
01:37:37,708 --> 01:37:39,000
Vallëzoni, bebe!
1051
01:37:40,458 --> 01:37:43,875
Dhe shkundni ... vallëzoni, vallëzoni ...
1052
01:37:44,291 --> 01:37:47,625
Dhe shkundni ... vallëzoni, vallëzoni ...
1053
01:37:56,333 --> 01:37:57,625
Vallëzoni, bebe!
1054
01:37:58,958 --> 01:38:00,166
Unë dua të të shoh -
1055
01:38:12,708 --> 01:38:14,875
Ku po shkojmë? -Home.
1056
01:38:16,041 --> 01:38:18,666
Jo, i thashë shtëpinë time.
1057
01:38:19,083 --> 01:38:21,458
A ka rëndësi shtëpia e kujt është? Shtëpia është shtëpi.
1058
01:38:22,875 --> 01:38:27,375
Ju keni gabuar. Kthejeni makinën.
1059
01:38:31,458 --> 01:38:34,750
Çfarë po bën? Unë ju thashë se po ndjeja marramendje.
1060
01:38:35,000 --> 01:38:36,375
Mjaft, vetëm ndalo.
1061
01:38:37,541 --> 01:38:40,208
Ju jeni një fëmijë i vogël kaq i ëmbël dhe i lezetshëm.
1062
01:38:40,291 --> 01:38:42,750
-Nuk e merr, apo jo? -Çfarë do të thuash?
1063
01:38:42,958 --> 01:38:45,250
Ju kam lajkuar me muaj.
1064
01:38:45,666 --> 01:38:49,166
Unë ju kam çuar në një nyje të shtrenjtë pas tjetrit. Per cfare?
1065
01:38:50,708 --> 01:38:53,916
Shikoni! Po ndjehem i sëmurë.
1066
01:38:55,208 --> 01:38:57,708
Unë do të hedh lart. Rrotullimi i kokës sime.
1067
01:38:58,041 --> 01:39:00,000
Ju duhet të merrni një Oskar, nga Zoti!
1068
01:39:03,458 --> 01:39:06,291
Ju lutem, më lini tani në shtëpi.
1069
01:39:08,041 --> 01:39:09,166
Do të flasim nesër.
1070
01:39:09,416 --> 01:39:12,875
Ju jeni nxehtë, por jo aq nxehtë. Mos veproni kaq i kushtueshëm.
1071
01:39:13,291 --> 01:39:16,750
Vajzat duhet të hedhin bishta, por ata duhet të dinë kufirin e tyre.
1072
01:39:18,083 --> 01:39:23,083
Të lutem, të lutem, më lësho në shtëpi.
1073
01:39:23,791 --> 01:39:25,416
Kjo makinë po shkon drejt vendit tim.
1074
01:39:27,333 --> 01:39:28,541
Pjesa tjetër është thirrja juaj.
1075
01:39:38,625 --> 01:39:41,916
Herën tjetër, unë do të paguaj një kurvë dhjetë të madhe në vend.
1076
01:39:42,375 --> 01:39:43,625
Ajo do të jetë më e mirë se ju.
1077
01:40:49,416 --> 01:40:51,250
Nuk duhej të të kisha thirrur.
1078
01:40:52,500 --> 01:40:54,500
A ishit drejtuar në këtë mënyrë?
1079
01:41:04,375 --> 01:41:09,916
-Përpiqem për një vend paqeje -Po të shikosh, mirë?
1080
01:41:10,000 --> 01:41:14,208
Është diçka që shpesh e kam dëshiruar
1081
01:41:14,291 --> 01:41:19,791
-Por, unë kurrë nuk kam gjetur paqe -Më ndiqni mua, mirë?
1082
01:41:19,875 --> 01:41:23,375
Zemra ime është e arsyeshme
1083
01:41:25,250 --> 01:41:29,958
-Pse nuk marr… - Mos i mbyll sytë.
1084
01:41:30,041 --> 01:41:34,000
Në vendin ku dëshiroj?
1085
01:41:34,083 --> 01:41:38,250
Ku e humba veten?
1086
01:41:39,000 --> 01:41:44,000
Çfarë ka ardhur mbi mua?
1087
01:41:44,750 --> 01:41:47,000
O shok!
1088
01:41:47,583 --> 01:41:49,541
Çfarë fituat ...
1089
01:41:49,625 --> 01:41:54,166
Duke qenë larg meje?
1090
01:41:54,666 --> 01:41:57,083
O shok!
1091
01:41:57,500 --> 01:41:59,500
Çfarë fituat ...
1092
01:41:59,583 --> 01:42:03,958
Duke qenë larg meje?
1093
01:42:04,750 --> 01:42:09,208
Kam humbur veten
1094
01:42:09,791 --> 01:42:14,208
Kam humbur veten
1095
01:42:14,458 --> 01:42:19,083
dhe as nuk mund të të gjej
1096
01:42:19,166 --> 01:42:21,708
Oh, shok!
1097
01:42:22,291 --> 01:42:24,125
Çfarë fituat ...
1098
01:42:24,291 --> 01:42:28,958
Duke qenë larg meje?
1099
01:42:46,500 --> 01:42:50,000
Me mungon cdo dite dhe cdo moment.
1100
01:43:04,333 --> 01:43:05,916
Ju nuk jeni kthyer tek unë.
1101
01:43:06,875 --> 01:43:08,291
Ju thjesht po ndjeheni të prekshëm.
1102
01:43:14,916 --> 01:43:17,916
-Ky është një kompromis, Zoe. -A do të jesh i qetë?
1103
01:43:26,291 --> 01:43:28,375
Kishe të drejtë.
1104
01:43:28,875 --> 01:43:30,708
Ne nuk jemi duke e përdorur plotësisht atë.
1105
01:43:31,375 --> 01:43:33,083
Kishe të drejtë.
1106
01:43:33,458 --> 01:43:36,500
Vetëm ata që janë afër jush mund të ju lëndojnë.
1107
01:43:37,125 --> 01:43:38,625
Por cili është qëllimi?
1108
01:43:40,125 --> 01:43:42,083
Ne akoma u larguam nga njëri-tjetri, apo jo?
1109
01:43:44,041 --> 01:43:45,458
Tani, ju jeni këtu.
1110
01:43:48,208 --> 01:43:49,166
Dhe unë jam këtu.
1111
01:43:50,916 --> 01:43:55,916
Është e mundur që ne të shkrihemi në këtë moment ...
1112
01:43:56,875 --> 01:43:59,291
dhe të qëndrojmë këtu me njëri-tjetrin për një kohë.
1113
01:44:01,041 --> 01:44:03,625
Sillni njëri-tjetrin lehtësim.
1114
01:44:06,000 --> 01:44:11,666
A duhet të vazhdoni të flisni për të vërtetën e brendshme ...
1115
01:44:12,041 --> 01:44:13,916
dhe ta prishni momentin përsëri?
1116
01:44:15,125 --> 01:44:16,666
Por përsëri ju do të largoheni, Zoe.
1117
01:44:19,333 --> 01:44:20,916
Ju nuk jeni plotësisht me mua.
1118
01:44:23,500 --> 01:44:25,208
Çfarë është problemi juaj?
1119
01:44:25,875 --> 01:44:26,958
Po, kam një problem.
1120
01:44:30,208 --> 01:44:32,208
Nuk kam nevojë për ty për s...
1121
01:44:34,750 --> 01:44:38,625
Dhe nëse do të doja të bëja kompromis në një marrëdhënie si prindërit e mi ...
1122
01:44:40,500 --> 01:44:42,125
do ta kisha bërë atë me këdo.
1123
01:44:42,875 --> 01:44:44,250
Por nuk do ta bëja me ju.
1124
01:44:45,666 --> 01:44:47,500
Unë dua të gjithë ju, Zoe.
1125
01:44:48,500 --> 01:44:50,000
Zoe e brendshme, Zoe e jashtme, Zoe
1126
01:44:50,208 --> 01:44:52,208
e orientuar në karrierë, Zoe familjare.
1127
01:44:53,166 --> 01:44:58,333
Jo ai që duhet të fshihet pas alkoolit për të më parë.
1128
01:45:00,083 --> 01:45:02,666
Gjithmonë do të jesh po aq budalla.
1129
01:45:05,375 --> 01:45:09,458
Mundohem shumë, por nuk mund të ndryshoj.
1130
01:45:12,541 --> 01:45:15,083
Ndoshta, të gjithë të tjerët kanë të drejtë ...
1131
01:45:17,000 --> 01:45:21,916
dhe unë jam i vetmi ...
1132
01:45:22,791 --> 01:45:28,500
që beson se ka më shumë në botë se sa ajo që ofron.
1133
01:45:30,625 --> 01:45:31,541
Është e mundur ...
1134
01:45:35,416 --> 01:45:37,000
të jesh i lumtur me dikë.
1135
01:45:38,750 --> 01:45:40,791
Një marrëdhënie ideale është e mundur.
1136
01:45:41,916 --> 01:45:43,125
Por nëse kam të drejtë, Zoe ...
1137
01:45:46,375 --> 01:45:51,875
atëherë ky është shansi i vetëm për ne.
1138
01:45:53,208 --> 01:45:55,291
Ti dhe unë.
1139
01:45:56,958 --> 01:45:58,583
Nuk po e humbas atë shans.
1140
01:46:00,625 --> 01:46:02,000
Bëhu me mua plotësisht ...
1141
01:46:06,250 --> 01:46:07,541
ose mos ki me mua fare.
1142
01:46:11,125 --> 01:46:14,416
Atehere ik! Te jesh vetem.
1143
01:46:16,541 --> 01:46:20,500
Problemet e botës nuk janë menduar të zgjidhen.
1144
01:46:22,791 --> 01:46:26,500
Do ta zbuloni të vërtetën përfundimtare një ditë.
1145
01:46:28,291 --> 01:46:31,375
Faleminderit që më çove në shtëpi.
1146
01:46:33,500 --> 01:46:39,125
Dhe shpresoj që kurrë të mos ndihem kaq i dobët në jetë.
1147
01:46:43,166 --> 01:46:45,458
Kështu që nuk kam pse të shoh përsëri.
1148
01:47:10,791 --> 01:47:13,666
Ka më shumë në botë se sa ajo që ofron.
1149
01:47:16,500 --> 01:47:20,833
Kjo ishte ajo që donin Mark dhe Romeo.
1150
01:47:23,500 --> 01:47:24,791
Dhe tani, Veer gjithashtu.
1151
01:47:26,583 --> 01:47:28,666
Kështu nuk funksionojnë gjërat këtu.
1152
01:47:29,250 --> 01:47:30,750
Nuk ka magji.
1153
01:47:31,416 --> 01:47:32,333
Kush e di!
1154
01:47:34,875 --> 01:47:36,625
Ndoshta, ai do të gjejë magji.
1155
01:47:40,500 --> 01:47:41,916
U takove prap?
1156
01:47:45,916 --> 01:47:46,833
Shofer, ku je?
1157
01:47:49,791 --> 01:47:51,625
Po pres jashtë.
1158
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
Doja të të falënderoja.
1159
01:47:56,625 --> 01:47:58,333
Kur u shpërtheu me mua ...
1160
01:48:00,166 --> 01:48:01,833
u ndjeva e tmerrshme.
1161
01:48:04,166 --> 01:48:05,625
Por kjo më mësoi diçka.
1162
01:48:07,416 --> 01:48:09,625
Ju u ndava me mua sepse keni dashur një karrierë.
1163
01:48:11,750 --> 01:48:15,000
Atëherë, mendova se për karrierën time?
1164
01:48:16,041 --> 01:48:18,416
Unë kam qenë aq e fiksuar me ju, saqë ...
1165
01:48:19,041 --> 01:48:20,375
kurrë nuk i dhashë mendime karrierës sime.
1166
01:48:22,166 --> 01:48:25,750
Jeta nuk ka të bëjë vetëm me një marrëdhënie.
1167
01:48:27,333 --> 01:48:30,916
Falë jush fillova të kërkoja punë.
1168
01:48:32,125 --> 01:48:35,708
Dhe më në fund gjeta punën që dua të bëj vërtet.
1169
01:48:36,625 --> 01:48:39,250
-Një kompani amerikane? -Në Himalajet.
1170
01:48:40,541 --> 01:48:42,750
Është një projekt me shumë qëllime, shfrytëzues i ujit.
1171
01:48:43,750 --> 01:48:44,958
Është një projekt dy-vjeçar.
1172
01:48:49,000 --> 01:48:50,375
Unë jam duke lëvizur atje, kështu ...
1173
01:48:54,000 --> 01:48:54,833
Kështu?
1174
01:48:55,458 --> 01:48:57,875
Nuk është sikur nuk dua të të shoh.
1175
01:48:59,666 --> 01:49:01,208
Mund të mos kemi një shans tjetër.
1176
01:49:05,083 --> 01:49:05,958
Pra, hidhni një vështrim të mirë.
1177
01:49:30,375 --> 01:49:32,708
Ja ti
1178
01:49:33,250 --> 01:49:35,958
Dhe vetëm ju
1179
01:49:36,416 --> 01:49:41,666
Çdo moment kalohet në një mendim për ju
1180
01:49:42,041 --> 01:49:46,375
Pse e keni ecur rrugën e gjatë me mua?
1181
01:49:47,333 --> 01:49:52,833
Ju nuk ishit në dijeni
1182
01:49:53,375 --> 01:49:58,208
Ju jeni në çdo moment tim Ti ecni në çdo shteg tim
1183
01:49:58,958 --> 01:50:03,833
Pse më morët deri më tani?
1184
01:50:05,750 --> 01:50:10,875
Unë kurrë nuk do të kisha premtime për ju
1185
01:50:11,333 --> 01:50:15,625
Ose do t'i kisha harruar ato
1186
01:50:16,958 --> 01:50:21,958
Në kërkimin tim në çdo rrugë
1187
01:50:22,666 --> 01:50:27,250
që ju shoh
1188
01:50:28,250 --> 01:50:33,166
Prania
1189
01:50:33,916 --> 01:50:38,541
juaj e bën mungesën tuaj të ndjehet më e ashpër
1190
01:51:28,958 --> 01:51:31,416
Ka ju
1191
01:51:31,875 --> 01:51:34,916
Dhe vetëm ju
1192
01:51:40,708 --> 01:51:45,458
Deri tani, unë ju njoh mirë
1193
01:51:45,791 --> 01:51:48,583
nëse nuk jeni në anën time ,
1194
01:51:48,666 --> 01:51:51,875
Lironi mendimet e mia për ju
1195
01:51:51,958 --> 01:51:57,000
Nëse duhet të më lini mua, më lini të shkoj
1196
01:51:57,583 --> 01:52:02,625
Pse nuk mund t'ju heq mendjen?
1197
01:52:04,208 --> 01:52:09,250
Një jetë e vetmuar nuk është jetë
1198
01:52:09,916 --> 01:52:14,291
Është si një vdekje pa vdekur
1199
01:52:15,583 --> 01:52:20,916
Kjo jetë nuk është jetë
1200
01:52:21,250 --> 01:52:26,750
Nëse është e mbushur me lot
1201
01:52:26,833 --> 01:52:31,208
Prania
1202
01:52:32,583 --> 01:52:37,500
juaj e bën mungesën tuaj të ndjehet më e ashpër
1203
01:54:01,583 --> 01:54:03,708
Oh! Jo zoteri! Kjo është zyra juaj.
1204
01:54:03,916 --> 01:54:05,291
Është natën e Shtunë.
1205
01:54:06,416 --> 01:54:08,291
Pse i dashuri juaj nuk po ju largon?
1206
01:54:10,375 --> 01:54:12,958
Mos më thuaj që nuk ke një të dashur.
1207
01:54:13,625 --> 01:54:15,541
Zotëri, puna është i dashuri im.
1208
01:54:15,791 --> 01:54:17,875
Kjo është një linjë për klientët tuaj.
1209
01:54:18,166 --> 01:54:20,333
Ndonjëherë, ne u themi atyre të vërtetën, zotëri.
1210
01:54:23,416 --> 01:54:28,416
Ju jeni shumë i ri për të menduar kështu.
1211
01:54:30,708 --> 01:54:34,125
Pse e keni bërë punën tuaj të dashurin tuaj?
1212
01:54:35,083 --> 01:54:37,000
Sepse është gjithmonë atje për mua.
1213
01:54:37,791 --> 01:54:39,625
Nuk harxhon kohën time.
1214
01:54:40,041 --> 01:54:41,791
Dhe i paguan faturat.
1215
01:54:43,208 --> 01:54:46,083
Më udhëzon. Është plotësisht e sigurt.
1216
01:54:49,125 --> 01:54:53,333
Kështu që, sa herë që ndihem i vetmuar, shkoj dhe e përqafoj.
1217
01:55:22,916 --> 01:55:27,458
Harshvardhan Mehta ... ra mbrëmë.
1218
01:55:29,791 --> 01:55:31,708
Ai më takoi në kabinetin time një ditë tjetër.
1219
01:55:33,041 --> 01:55:34,666
Po pse erdhi këtu?
1220
01:55:40,708 --> 01:55:41,625
Çfarë po ndodh?
1221
01:55:46,875 --> 01:55:52,750
do që të martohesh me nipin e tij, Rishabh Mehta.
1222
01:55:53,958 --> 01:55:55,708
Ai tha që ju të dy jeni takuar ...
1223
01:55:55,791 --> 01:55:57,125
dhe ju merrni mirë.
1224
01:55:57,416 --> 01:56:00,416
Këto familje të pasura biznesi besojnë në martesën e re.
1225
01:56:00,500 --> 01:56:02,166
Sidoqoftë, ai kishte ardhur këtu.
1226
01:56:02,625 --> 01:56:06,333
Ai tha se të gjithë në familjen e tij ju pëlqejnë shumë.
1227
01:56:08,875 --> 01:56:11,125
Deri tani, është mirë të heqësh dorë nga karriera ime?
1228
01:56:13,166 --> 01:56:15,291
Tani, nuk kam më nevojë të jem i pavarur?
1229
01:56:17,250 --> 01:56:21,500
Tani, mund ta harroj atë që më ke rënë në gjumë tërë jetën?
1230
01:56:22,875 --> 01:56:27,625
Zoe ... jeta juaj dhe jeta ime ...
1231
01:56:28,125 --> 01:56:29,208
nuk janë njësoj.
1232
01:56:30,666 --> 01:56:33,500
Asnjë Mehta e pasur nuk më ka propozuar kurrë.
1233
01:56:36,458 --> 01:56:41,166
Atëherë, unë do t'i them Rishabh të martohet me ju në vend që të martohet me mua.
1234
01:56:41,750 --> 01:56:45,416
Për më tepër, nëna ime është më e bukur se unë. E drejtë?
1235
01:56:45,625 --> 01:56:47,000
Bravo, Ma!
1236
01:56:50,083 --> 01:56:53,000
Unë mund t'ju them vetëm ju dhe motrën tuaj atë që unë besoj se është e drejtë.
1237
01:56:54,708 --> 01:56:56,416
Ndoshta, nuk kam gjithmonë të drejtë.
1238
01:56:57,250 --> 01:57:00,375
Ndonjëherë, unë ngarkoj pasiguritë e mia mbi ju.
1239
01:57:20,250 --> 01:57:23,250
Unë mendoj se ne përfundojmë prindërit e prindërve tanë.
1240
01:57:23,333 --> 01:57:25,291
Është mallkim konfuz, babagjysh.
1241
01:57:25,916 --> 01:57:29,791
Ju e kaloni jetën duke besuar një të vërtetë të caktuar ...
1242
01:57:30,250 --> 01:57:33,333
atëherë papritmas, gjithçka ndryshon!
1243
01:57:33,666 --> 01:57:35,875
Nevojat praktike nuk largohen kurrë.
1244
01:57:37,625 --> 01:57:41,250
Duajeni me zemrën tuaj, por martohuni me kokën tuaj.
1245
01:57:41,708 --> 01:57:44,958
Martesat që zgjasin janë praktike.
1246
01:57:56,000 --> 01:57:57,666
Kjo botë do të jetë gjithnjë e ndërlikuar.
1247
01:57:57,833 --> 01:58:00,666
Do të vazhdojë të krijojë situata të reja për të më çmendur.
1248
01:58:00,791 --> 01:58:04,666
Cilindo rrugë të shkoj, do të shoh një shenjë "Jo hyrje".
1249
01:58:04,875 --> 01:58:07,208
Kështu që, unë jap një ...
1250
01:58:17,291 --> 01:58:19,000
Vetëm më trego një histori, baba.
1251
01:58:20,666 --> 01:58:24,125
Një histori romantike ... Leena.
1252
01:58:25,500 --> 01:58:28,208
Më transportoni në një vend të largët.
1253
01:58:30,333 --> 01:58:31,583
Të paktën, për një kohë.
1254
01:58:41,500 --> 01:58:42,541
Kështu që ...
1255
01:58:45,083 --> 01:58:47,958
katër vjet pasi u largua Leena ...
1256
01:58:49,208 --> 01:58:53,458
isha në një hotel. Ishte një vajzë ishte me mua.
1257
01:58:54,416 --> 01:58:56,250
Nuk dua të dëgjoj për ikjet tuaja.
1258
01:58:56,625 --> 01:58:58,500
Ju dëshironi të dëgjoni për Leenën, apo jo?
1259
01:59:03,041 --> 01:59:04,583
Kjo pjesë është më romantike.
1260
01:59:17,541 --> 01:59:19,000
Katër vjet më vonë?
1261
01:59:20,791 --> 01:59:21,833
Nga bluja?
1262
01:59:22,875 --> 01:59:23,875
Është blu.
1263
01:59:26,958 --> 01:59:28,125
Le ta shikojmë ndeshjen, Leena.
1264
01:59:33,333 --> 01:59:34,583
Unë e injorova tre herë.
1265
01:59:35,916 --> 01:59:39,500
Unë jam i ngopur nga ju duke më quajtur "Leena!" Shkoni tek ajo.
1266
01:59:42,541 --> 01:59:43,708
Nuk kishte asnjë arsye për të.
1267
01:59:46,583 --> 01:59:48,708
Nuk ishte sikur isha vetëm.
1268
01:59:51,125 --> 01:59:54,208
Kam kaluar pothuajse çdo natë me një vajzë.
1269
02:00:17,958 --> 02:00:19,541
A nuk ishit në kontakt me Leenën?
1270
02:00:22,750 --> 02:00:25,500
Gjithë sa dija ishte që ajo ishte në Mumbai.
1271
02:00:26,000 --> 02:00:26,958
Qëndroni më gjatë.
1272
02:00:27,083 --> 02:00:29,625
Jo, shoku. Më falni djema, shkoni.
1273
02:00:31,083 --> 02:00:32,041
Gjërat personale.
1274
02:00:54,750 --> 02:00:56,500
Nuk e kuptova kurrë efektin e Leenës tek unë.
1275
02:00:58,500 --> 02:00:59,875
Çfarë ishte kaq e veçantë për të?
1276
02:01:01,916 --> 02:01:03,458
Kam kaluar kohë me kaq shumë vajza.
1277
02:01:06,333 --> 02:01:08,000
Por Leena kishte diçka ...
1278
02:01:10,708 --> 02:01:12,125
që i përkiste mua.
1279
02:01:15,333 --> 02:01:20,291
Vazhdova të bëja justifikime për të shpëtuar, edhe nga vajzat.
1280
02:01:21,583 --> 02:01:23,708
Do të thoja që kisha sende personale për t'i zgjidhur dhe për të shkuar.
1281
02:01:25,000 --> 02:01:26,416
Por dhjetë minutat e fundit ...
1282
02:01:29,875 --> 02:01:31,875
përpara se të bija në gjumë ...
1283
02:01:34,541 --> 02:01:35,708
ishte koha ime.
1284
02:01:37,166 --> 02:01:38,458
Unë dikur rrija atje ...
1285
02:01:38,875 --> 02:01:42,666
dhe mendoja për Leenën.
1286
02:01:46,083 --> 02:01:47,166
Gjëra personale!
1287
02:01:51,958 --> 02:01:53,083
A nuk është kjo histori romantike?
1288
02:01:54,625 --> 02:01:57,166
A nuk u përpoqët t'i afrohesh?
1289
02:01:58,208 --> 02:02:00,208
Një mik gjithmonë shfaqet në një histori si kjo.
1290
02:02:02,208 --> 02:02:05,458
-Edhe ky erdhi nga Amerika. -Miresevjen ne shtepi!
1291
02:02:06,125 --> 02:02:07,791
Të dy u zumë ...
1292
02:02:09,166 --> 02:02:13,708
dhe si indianët tipikë, filluam të luftojmë mbi projekt-ligjin.
1293
02:02:19,166 --> 02:02:20,916
Historia bëhet edhe më romantike.
1294
02:02:21,291 --> 02:02:22,541
Më lër të të trajtoj.
1295
02:02:27,666 --> 02:02:31,541
Rathore e dinte vendndodhjen e Leenës. Disa miq ishin në kontakt me të.
1296
02:02:32,208 --> 02:02:33,875
Ajo po drejtonte një kafene në Mumbai.
1297
02:02:34,791 --> 02:02:38,166
Shko, burrë! Shkoni tek ajo.
1298
02:02:38,500 --> 02:02:40,958
Unë nuk mund t'i tregoj fytyrën time.
1299
02:02:41,666 --> 02:02:45,125
Sillem aq keq. Isha aq mizore ndaj saj.
1300
02:02:45,916 --> 02:02:50,333
Ju jeni ulur këtu me foton e saj, duke vdekur ta shihni përsëri.
1301
02:02:51,083 --> 02:02:53,541
Atëherë, duhet të vdisni! Ti e meriton.
1302
02:02:54,125 --> 02:02:55,416
Ke gabuar.
1303
02:02:57,000 --> 02:02:59,333
Por çfarë bëri ajo gabim?
1304
02:02:59,708 --> 02:03:01,000
Pse duhet të vuajë ajo?
1305
02:03:03,208 --> 02:03:07,166
Nëse silleshit keq, duhet të bëni kompensimin e saj.
1306
02:03:07,500 --> 02:03:11,666
Kaloni jetën tuaj duke u kujdesur për të.
1307
02:03:12,583 --> 02:03:14,083
Ashtu si deshët.
1308
02:03:16,125 --> 02:03:18,083
Kanë kaluar pesë vjet e tre muaj, Rathore.
1309
02:03:18,458 --> 02:03:21,750
Jeta është shumë më e gjatë se kaq.
1310
02:03:22,208 --> 02:03:25,833
Ju dhe Leena u bënë për njëri-tjetrin.
1311
02:03:26,541 --> 02:03:27,958
Ne e dinim që nga shkolla.
1312
02:03:34,250 --> 02:03:37,208
Shko, Raghu! Shko!
1313
02:03:37,666 --> 02:03:39,000
A shkove?
1314
02:03:43,833 --> 02:03:45,166
Mumbai, fluturimi i parë.
1315
02:04:11,333 --> 02:04:13,458
Leena? Ishte ajo atje?
1316
02:04:14,041 --> 02:04:14,916
Po.
1317
02:04:16,625 --> 02:04:17,541
Ajo ishte.
1318
02:04:19,583 --> 02:04:20,875
Ajo ishte ulur brenda.
1319
02:04:22,583 --> 02:04:25,500
E njëjta gjë ... Leena.
1320
02:05:34,291 --> 02:05:35,416
Njeriu që jam ...
1321
02:05:38,041 --> 02:05:40,458
dhe njeriu që kam dashur të jem ...
1322
02:05:44,291 --> 02:05:45,708
ishin dy njerëz të veçantë.
1323
02:05:49,166 --> 02:05:50,666
Ata kurrë nuk mund të ishin një.
1324
02:05:56,208 --> 02:06:00,500
Nuk e humba Leena atë ditë.
1325
02:06:03,916 --> 02:06:04,833
Por atë ditë ...
1326
02:06:08,916 --> 02:06:10,000
kam humbur ...
1327
02:06:12,958 --> 02:06:13,916
personin që kam qenë dikur.
1328
02:06:22,666 --> 02:06:26,000
Dashuria nuk është premtim
1329
02:06:26,250 --> 02:06:29,416
Dashuria nuk është një ritual
1330
02:06:29,666 --> 02:06:33,250
Zemra ime nuk gabon..
1331
02:06:33,333 --> 02:06:36,708
ju dua
1332
02:06:36,791 --> 02:06:40,166
Rrugën e rrallë
1333
02:06:40,250 --> 02:06:43,791
që të çon në një vend të ëndrrave
1334
02:06:43,875 --> 02:06:47,333
Në atë vend të quajtur dashuri
1335
02:06:47,416 --> 02:06:50,791
Është që dua ta gjej
1336
02:06:50,875 --> 02:06:54,375
kudo që të shkosh
1337
02:06:54,458 --> 02:06:57,750
Do të më gjesh atje
1338
02:06:57,916 --> 02:07:01,416
kudo që të shkosh
1339
02:07:01,500 --> 02:07:04,583
Do të më gjesh atje
1340
02:07:05,083 --> 02:07:09,083
Nuk dua asgjë më shumë se ty
1341
02:07:09,166 --> 02:07:11,958
Asgjë më pak se ty
1342
02:07:12,041 --> 02:07:15,541
Pa ty ...
1343
02:07:15,625 --> 02:07:18,958
Unë nuk jam asgjë
1344
02:07:19,250 --> 02:07:23,041
tani, unë kërkoj veten time ...
1345
02:07:25,208 --> 02:07:26,166
në të tjerët.
1346
02:07:28,125 --> 02:07:32,583
Vazhdimisht kërkoj veten time në të gjithë ata që takoj.
1347
02:07:35,500 --> 02:07:36,416
Në ty.
1348
02:07:38,916 --> 02:07:40,416
Kush jeni për mua, me të vërtetë?
1349
02:07:41,708 --> 02:07:45,083
Çfarë ndryshimi bën se si rezulton historia juaj?
1350
02:07:48,208 --> 02:07:50,625
Pse ndihem…
1351
02:07:52,208 --> 02:07:53,916
se nuk duhet të humbësh atë që kam humbur?
1352
02:07:58,250 --> 02:08:01,666
Ju mund ta gjeni atë, por e di se nuk do ta kem kurrë ...
1353
02:08:03,041 --> 02:08:04,041
mbrapa Leena ime.
1354
02:08:39,375 --> 02:08:43,000
Sytë bymehen me lotë
1355
02:08:43,083 --> 02:08:48,041
Bëni rrugën përpara të mjegullt
1356
02:08:48,250 --> 02:08:51,875
Dëshirat e zemrës sime
1357
02:08:51,958 --> 02:08:56,416
Nuk janë më brenda mundësive të mia
1358
02:08:56,500 --> 02:09:00,583
-Maam, ai është zhdukur. -Perap, do ta gjej ...
1359
02:09:00,875 --> 02:09:05,875
Kush kam qenë dikur
1360
02:09:05,958 --> 02:09:09,666
Ndoshta, do ta di ...
1361
02:09:09,750 --> 02:09:14,291
Kjo rrugë nuk është për mua
1362
02:09:14,375 --> 02:09:20,375
Çfarë kam marrë në vend të afërsisë?
1363
02:09:22,625 --> 02:09:26,791
Këto distanca
1364
02:09:31,708 --> 02:09:35,583
Këto distanca
1365
02:10:21,791 --> 02:10:22,666
Ju jeni këtu?
1366
02:10:23,916 --> 02:10:26,083
Me të gjitha problemet e vjetra.
1367
02:10:28,250 --> 02:10:29,416
Asgje nuk ka ndryshuar.
1368
02:10:32,458 --> 02:10:36,541
Unë kurrë nuk do të bëj një ekuilibër midis karrierës time dhe ju.
1369
02:10:38,875 --> 02:10:40,458
Nuk e di se cili është ekuilibri.
1370
02:10:43,500 --> 02:10:45,666
Por si mund të qëndroj larg nga ju?
1371
02:10:50,375 --> 02:10:54,916
Nëse është e natyrshme që dy persona të qëndrojnë gjithmonë së bashku apo jo ...
1372
02:10:56,125 --> 02:10:57,375
Nuk e di.
1373
02:10:59,875 --> 02:11:03,208
Ndonjëherë, pyes veten ...
1374
02:11:05,125 --> 02:11:06,583
jam duke bërë një gabim?
1375
02:11:15,458 --> 02:11:18,666
A ka ndokush tjetër në botë ...
1376
02:11:21,500 --> 02:11:23,750
me kë dëshironi ta bëni këtë gabim?
1377
02:11:27,166 --> 02:11:28,291
Jo, Veer.
1378
02:11:31,958 --> 02:11:36,041
Por në fillim, gjithçka është e mrekullueshme.
1379
02:11:39,458 --> 02:11:41,083
Fillimi është aq shumë argëtues.
1380
02:11:44,458 --> 02:11:49,083
Po sikur ndjenjat e mia për ty ... të
1381
02:11:52,583 --> 02:11:54,041
ndryshosh një ditë?
1382
02:11:55,416 --> 02:11:57,166
Po sikur të mbarojë?
1383
02:12:00,000 --> 02:12:00,875
Do të
1384
02:12:03,750 --> 02:12:05,000
Gjithçka mbaron një ditë.
1385
02:12:07,875 --> 02:12:08,791
E pastaj?
1386
02:12:12,541 --> 02:12:14,333
Një ditë jeta juaj do të marrë fund, apo jo?
1387
02:12:18,083 --> 02:12:19,583
Bota do të marrë fund gjithashtu.
1388
02:12:22,708 --> 02:12:23,916
Por ajo ditë nuk është sot.
1389
02:12:26,041 --> 02:12:29,541
Sot, unë dua ta bëj këtë gabim.
1390
02:12:32,083 --> 02:12:37,833
Dua të ngjitem në majën e malit ...
1391
02:12:39,166 --> 02:12:40,916
dhe të hidhem larg tij.
1392
02:12:44,083 --> 02:12:48,125
Zoe ... do të hidhesh me mua?
1393
02:12:50,666 --> 02:12:51,500
Shkojme.
1394
02:13:00,958 --> 02:13:02,875
Tani, ne jemi në.
1395
02:13:33,541 --> 02:13:34,666
Po, unë jam i gabuar
1396
02:13:36,541 --> 02:13:38,333
Fjalët e mia janë të gabuara
1397
02:13:38,666 --> 02:13:41,958
Bota u krijua gabimisht
1398
02:13:42,833 --> 02:13:46,291
Askush nuk ka plotësisht të drejtë
1399
02:13:46,791 --> 02:13:49,791
Më lejoni t'ju paralajmëroj
1400
02:13:50,916 --> 02:13:54,875
Bëni si zemra juaj të dëshirojë
1401
02:13:54,958 --> 02:13:58,291
Bëni si zemra juaj të pëlqejë
1402
02:13:58,500 --> 02:14:00,708
Faza është e vendosur dhe vendi është i madh
1403
02:14:18,208 --> 02:14:19,416
Po, unë jam i gabuar
1404
02:14:21,291 --> 02:14:22,791
Ju gjithashtu mund të jeni i gabuar
1405
02:14:23,458 --> 02:14:26,708
Le të jemi të gabuar së bashku
1406
02:14:27,416 --> 02:14:31,291
Zogjtë nuk janë asnjëherë të drejtë
1407
02:14:31,541 --> 02:14:34,625
Shumë humbasin varkën
1408
02:14:35,708 --> 02:14:36,833
Qielli ndahet
1409
02:14:37,708 --> 02:14:39,041
nga bota Bëni shpinën
1410
02:14:39,791 --> 02:14:41,125
Qielli ndan lotët
1411
02:14:41,708 --> 02:14:43,083
Bota kthehet mbrapa
1412
02:14:43,208 --> 02:14:45,500
Faza është e vendosur dhe vendi është i madh
1413
02:15:07,083 --> 02:15:11,791
Karakteri im unik, tiparet e tua unike
1414
02:15:11,875 --> 02:15:15,458
Ne do të thyejmë, shpërndajmë, të ndershëm dhe të qëndrueshëm vetë
1415
02:15:15,541 --> 02:15:19,708
Mos i gjykoni dëshirat e zemrës
1416
02:15:20,000 --> 02:15:23,250
Nëse kalojmë në mendjet tona, ne ' Do të pengohem
1417
02:15:23,333 --> 02:15:28,083
Karakteri im unik, tiparet e tua unike
1418
02:15:28,166 --> 02:15:31,666
Ne do të copëtojmë, shpërndajmë, të rreptë dhe të qëndrueshëm vetë
1419
02:15:31,750 --> 02:15:36,125
Mos i gjykoni dëshirat e zemrës
1420
02:15:36,333 --> 02:15:39,666
Nëse kalojmë në mendjen tonë, ne do të pengohemi
1421
02:15:40,791 --> 02:15:44,708
Bëni si zemra juaj të dëshirojë
1422
02:15:44,791 --> 02:15:48,166
Bëni si zemra juaj të pëlqejë
1423
02:15:48,250 --> 02:15:50,583
Faza është e vendosur dhe vendi është i madh
1424
02:16:0,250 --> 02:17:00,583
Përktheu: Afr Imi