1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:03:35,983 --> 00:03:37,051 یو 3 00:03:38,485 --> 00:03:39,587 اچھے رہو، صاف ستھرا رہو۔ 4 00:03:40,420 --> 00:03:41,455 میں اس پر کام کر رہا ہوں۔ 5 00:03:42,724 --> 00:03:44,125 25 متاثرین تھے... 6 00:03:45,392 --> 00:03:48,529 میں اب بھی جوابات کی تلاش میں ہوں۔ 7 00:03:48,563 --> 00:03:51,264 میں صرف سوالات کو نہیں جانتا ہوں۔ 8 00:03:53,300 --> 00:03:55,703 میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ وہاں بہت کچھ ہے۔ 9 00:03:59,807 --> 00:04:01,374 گندگی کا سمندر۔ 10 00:04:03,978 --> 00:04:06,279 بدصورتی کا نہ ختم ہونے والا حملہ۔ 11 00:04:07,280 --> 00:04:08,315 بلائیٹ 12 00:04:09,117 --> 00:04:10,151 پلاسٹک۔ 13 00:04:15,857 --> 00:04:18,793 سستی گندگی ہمارے دماغوں کو روکتی ہے۔ 14 00:04:18,826 --> 00:04:20,728 نالیوں کو بند کرنا، 15 00:04:20,762 --> 00:04:23,798 ہمارے پانی کو زہر آلود کرنا، ہمیں گندگی میں تبدیل کرنا۔ 16 00:04:26,501 --> 00:04:27,935 یہ سب کہاں جاتا ہے؟ 17 00:04:30,705 --> 00:04:32,740 میرے ہاتھوں پر خون آ گیا ہے۔ 18 00:04:34,307 --> 00:04:36,144 میں داغدار ہوں۔ 19 00:04:36,177 --> 00:04:37,178 میں گندا ہوں۔ 20 00:04:42,382 --> 00:04:44,085 چاہے میں کتنی ہی کوشش کروں، 21 00:04:45,119 --> 00:04:46,854 میں ماضی کو نہیں دھو سکتا۔ 22 00:05:22,290 --> 00:05:23,356 ادھر آو. 23 00:05:35,503 --> 00:05:36,871 ٹریوس 24 00:05:37,872 --> 00:05:39,006 عادی. 25 00:05:40,041 --> 00:05:41,876 تم جانتے ہو، مجھے خدمت کرتے ہوئے چوٹ لگی ہے۔ 26 00:05:42,677 --> 00:05:44,645 انہوں نے مجھے کچھ گولیاں دیں۔ 27 00:05:45,378 --> 00:05:47,048 میں انہیں لے کر ہی رہ گیا۔ 28 00:05:47,148 --> 00:05:50,151 جب تک میں کسی اور چیز کے بارے میں نہیں سوچ سکتا تھا۔ 29 00:05:51,552 --> 00:05:54,021 اور، ایک دن، انہوں نے نل بند کر دیا۔ 30 00:05:55,823 --> 00:05:57,357 میں بہت بیمار ہو گیا... 31 00:05:57,825 --> 00:05:59,492 میری ٹانگیں سیدھی نہیں ہوں گی۔ 32 00:06:01,494 --> 00:06:02,964 لیکن جسمانی کچھ نہیں تھا 33 00:06:02,997 --> 00:06:05,066 اس کے مقابلے میں جو یہاں ہو رہا تھا۔ 34 00:06:05,099 --> 00:06:06,868 ایک اچھی خوراک کا مقابلہ کرنا مشکل ہے۔ 35 00:06:06,901 --> 00:06:10,571 سڑکیں اس اچھے، اچھے ڈوپ سے بھر گئیں، تو... 36 00:06:10,605 --> 00:06:14,842 تشدد کا رش ڈوپ سے بہتر ہے۔ 37 00:06:14,876 --> 00:06:17,912 پھونکنے سے بہتر ہے۔ بنیاد سے بہتر۔ 38 00:06:18,779 --> 00:06:22,350 میتھ شگاف 39 00:06:22,382 --> 00:06:25,953 اگر آپ خوش قسمت ہیں، تو یہ آپ کو اس طرح نیچے آنے دے گا۔ 40 00:06:26,854 --> 00:06:30,024 یہ میری گلی کے کنارے کی صفائی کے بارے میں ہے۔ 41 00:06:31,391 --> 00:06:32,593 اور اسے جانے دو۔ 42 00:06:33,928 --> 00:06:37,965 لہذا میں زیادہ سے زیادہ مفید ہو 43 00:06:37,999 --> 00:06:39,600 سکتا ہوں جہاں میرے پاؤں ہیں. 44 00:06:41,569 --> 00:06:43,070 بالکل میرے نیچے۔ 45 00:06:43,271 --> 00:06:45,072 یہاں. ابھی. 46 00:06:59,854 --> 00:07:02,189 یہ کیا چیز ہے جو ہمیں واپس کرنے پر مجبور کرتی ہے۔ 47 00:07:02,223 --> 00:07:04,659 وہ خالی جگہ جہاں ہم واپس جاتے رہتے ہیں؟ 48 00:07:08,062 --> 00:07:10,331 پیٹا ہوا کتا جسے اپنے مالک کی ضرورت ہے۔ 49 00:07:12,900 --> 00:07:14,902 امید سے بھرا ہوا عاشق۔ 50 00:07:22,610 --> 00:07:23,844 ایک ناکام باپ... 51 00:07:26,314 --> 00:07:27,915 جس نے اپنے بچے کو ناکام بنایا۔ 52 00:07:52,873 --> 00:07:56,143 ان میں سے بہت سے جانور تقریباً ختم ہو چکے ہیں۔ 53 00:08:22,937 --> 00:08:24,238 - ارے. - ارے، پڑوسی. 54 00:08:24,271 --> 00:08:26,040 آپ کی دادی ملاقات سے محروم ہیں۔ 55 00:08:26,340 --> 00:08:27,808 سوچا کہ آپ کو دوپہر کے کھانے کی ضرورت ہو سکتی ہے۔ 56 00:08:27,842 --> 00:08:29,010 آپ جانتے ہیں کہ لوگ یہ کہنا شروع 57 00:08:29,043 --> 00:08:30,144 کر دیں گے کہ آپ میرے والد ہیں۔ 58 00:08:30,444 --> 00:08:31,712 مجھے سوچنے دو. 59 00:08:32,446 --> 00:08:33,681 یہ آپ کے لیے اچھا ہے۔ 60 00:08:34,515 --> 00:08:35,983 کبھی کبھار مچھلی کھانے کے بارے میں سوچا؟ 61 00:08:36,017 --> 00:08:37,985 - ناہ. - بس اسے تھوڑا سا ملا دیں۔ 62 00:08:38,853 --> 00:08:40,187 مچھلی گندی ہے۔ 63 00:08:40,855 --> 00:08:42,957 - آپ کو یہ پسند نہیں ہے، میں اسے لانے سے روک سکتا ہوں. - نہیں نہیں. رکو. 64 00:08:42,990 --> 00:08:44,492 مجھے کچھ ملا۔ 65 00:08:47,862 --> 00:08:50,264 حادثے سے پہلے اپنے والدین کے لیے یہ بناتا تھا۔ 66 00:08:55,870 --> 00:08:57,004 یہ میرے لیے ہے؟ 67 00:08:59,907 --> 00:09:01,042 یہ ایک شکر گزار کڑا ہے۔ 68 00:09:10,985 --> 00:09:12,686 چلو، اب تم بس چھوٹو گے۔ 69 00:09:12,853 --> 00:09:14,221 الوداع 70 00:09:16,223 --> 00:09:17,792 ذرا رکو، میں آ رہا ہوں۔ 71 00:09:29,538 --> 00:09:31,305 - شٹ. - یو. 72 00:09:31,338 --> 00:09:32,940 وہاں سردی ہے، مادر فکر، ہہ؟ 73 00:09:33,207 --> 00:09:34,442 ہاں۔ 74 00:09:35,609 --> 00:09:36,844 تم جانتے ہو، آدمی، 75 00:09:36,877 --> 00:09:39,013 میں تم پر اپنی ماں کی گھڑیاں لگا سکتا ہوں۔ 76 00:09:40,848 --> 00:09:41,916 آج آپ کو یہاں کیا ملا؟ 77 00:09:44,819 --> 00:09:46,120 اوہ، شٹ. 78 00:09:47,254 --> 00:09:50,057 Fuckin' Electrolex 30. لعنت۔ 79 00:09:50,458 --> 00:09:51,892 میں نے سالوں میں ان میں سے ایک نہیں دیکھا۔ 80 00:09:51,926 --> 00:09:54,328 ہاں۔ میں نے ڈوری وانڈر کو دوبارہ بنایا، 81 00:09:54,361 --> 00:09:57,098 میں نے نئی ہوزز، ایک اور پلگ لگایا۔ آپ اسے چیک کر سکتے ہیں۔ 82 00:09:57,131 --> 00:09:59,333 نہیں، آپ کہتے ہیں کہ یہ مناسب ہے، یہ مناسب ہے، یار۔ 83 00:10:00,634 --> 00:10:02,369 میں آپ کو اس کے لیے 45 روپے دوں گا۔ 84 00:10:02,403 --> 00:10:03,471 بالکل ٹھیک. 85 00:10:05,773 --> 00:10:07,741 - شکریہ. - میرے آدمی. 86 00:10:07,775 --> 00:10:08,843 ہاں۔ 87 00:10:13,280 --> 00:10:14,682 شٹ، آپ کو لگتا ہے کہ میں یہ نہیں جانتا؟ 88 00:10:14,715 --> 00:10:15,716 ہاں میں جانتا ہوں. 89 00:10:15,749 --> 00:10:17,218 بلکل. 90 00:10:17,251 --> 00:10:18,786 ارے، میرے آدمی، مجھے پستول کی گرفت والے کو دیکھنے دو۔ 91 00:10:18,819 --> 00:10:21,122 مدر فکر، اگر آپ یہ نہیں دیکھ سکتے کہ کیا ہو رہا 92 00:10:21,155 --> 00:10:22,423 ہے، تو آپ کو اپنی آنکھ پر سٹائی ہونا چاہیے، نیگا، 93 00:10:22,456 --> 00:10:23,624 مجھے نہیں معلوم کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔ 94 00:10:23,924 --> 00:10:25,826 مجھے وہیں لینے دو۔ 95 00:10:26,060 --> 00:10:27,261 یہ والا؟ 96 00:10:27,294 --> 00:10:28,629 نہ، نہ، نہ، وہ ایک نہیں، آدمی، 97 00:10:28,662 --> 00:10:30,030 وہ جس کے پاس پستول ہے، پستول کی گرفت۔ 98 00:10:41,510 --> 00:10:43,911 نہیں، نہیں، نہیں، وہیں انتظار کرو، میں ابھی آرہا ہوں۔ 99 00:10:43,944 --> 00:10:45,946 - یہ 300 ہے۔ - 300؟ 100 00:10:46,581 --> 00:10:48,015 اسٹیکر پر 250 لکھا ہوا ہے۔ 101 00:11:03,964 --> 00:11:05,266 - اے شخص. - کیا ہو رہا ہے؟ کچھ ہو رہا ہے۔ 102 00:11:05,299 --> 00:11:06,367 - کیسا چل رہا ہے'؟ - اچھی. 103 00:11:07,034 --> 00:11:08,235 آپ کے پاس سیکنڈوں کے لیے کیا ہے؟ 104 00:11:08,269 --> 00:11:09,470 آہ... 105 00:11:09,937 --> 00:11:11,005 آج تین. 106 00:11:13,274 --> 00:11:14,341 گندگی کی طرح بدصورت۔ 107 00:11:15,342 --> 00:11:17,044 شاید آپ انہیں دوسری زندگی دے سکتے ہیں۔ 108 00:11:17,646 --> 00:11:18,712 یہ کام کرے گا۔ 109 00:11:21,348 --> 00:11:23,017 عوامی خدمت کے لیے آدھی چھٹی۔ 110 00:11:24,385 --> 00:11:25,886 آپ کو اچھا لگا۔ 111 00:11:25,920 --> 00:11:26,987 میرا ڈونٹ کہاں ہے؟ 112 00:11:28,155 --> 00:11:29,390 میں نے ابھی کھایا۔ 113 00:11:30,157 --> 00:11:32,159 میں آپ کو اگلی بار ایک لاؤں گا۔ 114 00:11:33,194 --> 00:11:34,228 میں وعدہ کرتا ہوں. 115 00:12:45,766 --> 00:12:46,834 ارے 116 00:12:47,968 --> 00:12:49,103 مجھے سوچنے دو. 117 00:12:50,938 --> 00:12:52,139 الوداع 118 00:12:57,579 --> 00:12:59,780 میں تم سے یہیں ملوں گا، لڑکی۔ 119 00:13:00,414 --> 00:13:01,782 بس لینی ہے۔ 120 00:14:24,231 --> 00:14:25,700 تمہارے پاؤں کہاں ہیں؟ 121 00:14:25,734 --> 00:14:27,602 میرے نیچے 122 00:14:28,035 --> 00:14:29,203 کیا کہتے ہو؟ 123 00:14:32,906 --> 00:14:35,710 چلو یار، میں نے کہا یہیں، میرے نیچے۔ 124 00:14:35,744 --> 00:14:37,878 آپ کو یاد دلانا میرا کام ہے... 125 00:14:38,646 --> 00:14:40,582 جو بات نہ کرنے کا انتخاب کرتے ہیں... 126 00:14:41,081 --> 00:14:42,617 اب بھی انتخاب کر رہا ہے. 127 00:14:44,017 --> 00:14:45,452 وہ آپ پر ہے۔ 128 00:14:50,224 --> 00:14:51,925 ہم کام کرتے ہیں۔ 129 00:14:52,393 --> 00:14:53,394 اور یہ ہے. 130 00:14:53,427 --> 00:14:55,462 زیادہ تر لوگ جن کو میں سپانسر کرتا ہوں، 131 00:14:55,496 --> 00:14:58,031 انہیں کام کرنے میں دشواری کا سامنا کرنا پڑا۔ 132 00:14:58,399 --> 00:15:00,167 یہ نہیں دیکھنا چاہتے کہ انہوں نے کیا کیا، 133 00:15:00,200 --> 00:15:01,902 اس کا خیال نہیں رکھنا چاہتے۔ 134 00:15:02,903 --> 00:15:05,939 وہ صرف اس گندگی کو چھوڑنا چاہتے ہیں جو انہوں نے بنایا تھا۔ 135 00:15:06,907 --> 00:15:09,209 اسے قالین کے نیچے جھاڑو... 136 00:15:09,611 --> 00:15:11,378 اور امید ہے کہ یہ دور ہو جائے گا۔ 137 00:15:16,417 --> 00:15:18,753 لیکن تم... 138 00:15:19,052 --> 00:15:21,556 آپ کو ایک مختلف قسم کی بیماری ہے۔ 139 00:15:22,724 --> 00:15:24,626 ہاں، یہ کام نہیں ہے۔ 140 00:15:25,225 --> 00:15:26,427 یہی مسئلہ ہے۔ 141 00:15:28,295 --> 00:15:29,631 یہ جانے دینا ہے۔ 142 00:15:32,099 --> 00:15:34,234 کچھ چیزیں آپ کبھی بھی صاف نہیں 143 00:15:34,268 --> 00:15:36,069 کر سکتے چاہے آپ کتنی ہی کوشش کریں۔ 144 00:15:41,041 --> 00:15:42,409 پھر کیا ہوتا ہے؟ 145 00:15:43,377 --> 00:15:45,613 ٹھیک ہے، آپ ایک راستہ تلاش کرتے ہیں... 146 00:15:46,079 --> 00:15:47,448 ان کے ساتھ صلح کرنے کے لیے۔ 147 00:15:48,883 --> 00:15:51,185 یا وہ تم سے جنگ کرتے ہیں۔ 148 00:16:01,896 --> 00:16:04,031 آپ کو پلان پر بھروسہ کرنا چاہیے۔ 149 00:16:04,064 --> 00:16:06,133 رب کے جنگجو بنو۔ 150 00:16:06,166 --> 00:16:08,101 کیا آپ؟ 151 00:16:08,135 --> 00:16:09,303 پھر اس عزم میں ہمارا ساتھ دیں۔ 152 00:16:09,336 --> 00:16:10,304 اسے چیخیں۔ 153 00:16:13,440 --> 00:16:15,877 میں ایک طاقتور خدا کی خدمت میں ایک جنگجو ہوں۔ 154 00:16:15,910 --> 00:16:18,713 میں حاضر ہوں، یسوع... 155 00:16:18,746 --> 00:16:20,981 وہاں میرا لڑکا ہے۔ 156 00:16:30,390 --> 00:16:33,060 میں حاضر ہوں. 157 00:16:33,093 --> 00:16:35,797 اور میں ہر چیز کے چھٹکارے کے لیے کھڑا رہوں گا۔ 158 00:16:41,703 --> 00:16:43,136 شرمناک 159 00:16:46,674 --> 00:16:48,643 کیا میں اسے حاصل کرنا چاہتا ہوں؟ 160 00:16:58,218 --> 00:17:00,320 اسے اپنے سسٹم سے نکالنے دو۔ 161 00:17:19,373 --> 00:17:21,341 - یو! - یو! 162 00:17:21,375 --> 00:17:23,443 ... ایک سہولت اسٹور کے سامنے گولی مار دی گئی۔ 163 00:17:23,477 --> 00:17:26,480 جب پولیس نے ایک شخص کی سی ڈیز فروخت کرنے کی اطلاعات کا جواب دیا۔ 164 00:17:26,514 --> 00:17:27,782 سٹور کے سامنے. اب اطلاعات کے مطابق... 165 00:17:27,815 --> 00:17:29,383 اوہ، رکو. 166 00:17:29,416 --> 00:17:30,852 اسے گولی مار دی گئی تھی... 167 00:17:30,885 --> 00:17:33,420 نئی کٹوتیاں۔ اپنا راستہ تھوڑا کھولنا ہے۔ 168 00:17:34,889 --> 00:17:36,758 معذرت، باس. 169 00:17:36,791 --> 00:17:38,793 ...پولیس کی ابتدائی رپورٹس۔ انہوں نے مشورہ دیا کہ... 170 00:17:39,159 --> 00:17:40,260 سب اچھا. 171 00:17:42,597 --> 00:17:45,399 وہ دراصل بھاگ رہا تھا... 172 00:21:36,798 --> 00:21:37,999 ارے 173 00:21:38,966 --> 00:21:40,201 اور کیا ہو رہا ہے؟ سکول نہیں؟ 174 00:21:40,500 --> 00:21:42,637 ”بس نہیں آئی۔ - نہیں آیا؟ 175 00:21:43,104 --> 00:21:44,739 انہوں نے کہا کہ سروس کٹوتی ہے۔ 176 00:21:44,772 --> 00:21:46,040 اسے محلے کی طرف دوڑانا بند کر دیا۔ 177 00:21:48,075 --> 00:21:49,476 آپ کی دادی آپ کو نہیں لے سکتی؟ 178 00:21:50,111 --> 00:21:51,279 کار ٹوٹ گئی ہے۔ 179 00:21:51,779 --> 00:21:52,880 لیکن یہ ٹھیک ہے۔ میں چل سکتا ہوں. 180 00:21:53,848 --> 00:21:54,949 آپ چل سکتے ہیں، ہہ؟ 181 00:22:11,966 --> 00:22:13,034 تم لوگوں کو یاد کرتے ہو؟ 182 00:22:14,969 --> 00:22:16,037 کیا؟ 183 00:22:16,971 --> 00:22:18,405 میرا مطلب ہے، میں آپ کو ہمیشہ اکیلا دیکھتا ہوں۔ 184 00:22:18,438 --> 00:22:20,208 صرف حیرت ہے کہ کیا آپ لوگوں کے آس پاس رہنا چھوڑ دیتے ہیں۔ 185 00:22:21,776 --> 00:22:23,077 میں لوگوں کے آس پاس ہوں۔ 186 00:22:24,812 --> 00:22:26,314 بس... 187 00:22:26,346 --> 00:22:28,015 ایسا لگتا ہے کہ آپ اکیلے نہیں ہوں گے، بس۔ 188 00:22:28,049 --> 00:22:29,884 جیسے آپ کی کوئی لڑکی ہو یا کچھ بھی، یہ سب۔ 189 00:22:31,652 --> 00:22:34,255 نہیں میں اس میں واقعی اچھا نہیں ہوں۔ 190 00:22:37,892 --> 00:22:38,993 ہاں۔ 191 00:22:53,975 --> 00:22:55,309 آپ سب کو ایک اور سطح پر پکڑیں، اگرچہ، 192 00:22:55,343 --> 00:22:57,545 یو، آپ کھڑے رہیں گے، محفوظ رہیں گے۔ 193 00:22:57,578 --> 00:22:58,846 میں تم سب سے پیار کرتا ہوں، یار۔ 194 00:22:58,880 --> 00:23:00,380 جب میں گھر پہنچوں گا تو آپ سب کو پکڑو۔ 195 00:23:05,720 --> 00:23:06,787 تمہیں دیر ہوگئ ہے. 196 00:23:07,588 --> 00:23:08,856 ہاں، میرا قصور۔ 197 00:23:09,557 --> 00:23:10,758 ہمیں کام مل گیا۔ 198 00:23:12,326 --> 00:23:13,628 آپ گھڑی پر ہیں۔ 199 00:23:17,430 --> 00:23:20,034 شاید مجھے آج رات مچھلی کی طرح بدبو محسوس نہیں ہوتی۔ 200 00:23:23,371 --> 00:23:25,106 اسی میں کامیابی کی خوشبو آتی ہے۔ 201 00:23:27,708 --> 00:23:28,876 آپ کے پاس کیا ہے، ایک باقی ہے؟ 202 00:23:28,910 --> 00:23:29,944 ہاں۔ 203 00:23:30,044 --> 00:23:31,112 - میں سمجھ گیا. - بالکل ٹھیک. 204 00:23:48,863 --> 00:23:49,864 بارہ۔ 205 00:23:52,266 --> 00:23:53,401 ہم پانچ چھوٹے ہیں۔ 206 00:23:54,936 --> 00:23:57,939 - Fuckin' Chinks. - جی ہاں، چینی چینی. 207 00:23:58,139 --> 00:23:59,907 200 پر پانچ کوئی گند نہیں ہے۔ 208 00:24:00,775 --> 00:24:01,976 نہیں؟ 209 00:24:02,944 --> 00:24:04,845 گندی نہیں ہے. 210 00:24:15,957 --> 00:24:19,527 آپ کے دادا، مائیکل سینئر، کہا کرتے تھے، 211 00:24:20,460 --> 00:24:22,462 "آپ چھوٹی چھوٹی چیزوں کو پھسلنے دیتے ہیں، 212 00:24:23,597 --> 00:24:26,167 تم ناکام ہو جاؤ گے۔" 213 00:24:32,940 --> 00:24:34,709 ٹھیک ہے پاپا 214 00:24:39,747 --> 00:24:41,382 ٹھیک ہے. 215 00:24:43,985 --> 00:24:45,319 مکی کو کام پر لگائیں۔ 216 00:25:31,465 --> 00:25:33,367 انہوں نے اس کی بس چلاتے ہوئے روک دیا۔ 217 00:25:33,701 --> 00:25:35,269 وہ تمہاری بیٹی نہیں ہے۔ 218 00:25:36,971 --> 00:25:38,539 اسے الجھاؤ مت۔ 219 00:25:40,041 --> 00:25:42,243 تم جانتے ہو، ہمیں اسے بچانے کے لیے کسی کی ضرورت نہیں ہے۔ 220 00:25:44,879 --> 00:25:46,447 میں صرف اپنے آپ کو بچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 221 00:25:52,586 --> 00:25:53,888 یہ جگہ. 222 00:25:55,723 --> 00:25:59,794 اس گلی کے ہر گھر میں خاندان رہتے تھے۔ 223 00:26:03,664 --> 00:26:05,866 آپ ان کے بچوں کو ہر وقت ہنستے ہوئے سن سکتے تھے۔ 224 00:26:09,504 --> 00:26:10,704 یہ موسیقی کی طرح تھا۔ 225 00:26:25,186 --> 00:26:27,888 میں نے آپ کو ان لاوارث عمارتوں کو پینٹ کرتے دیکھا۔ 226 00:26:28,689 --> 00:26:30,091 تم اچھے آدمی ہو. 227 00:26:34,962 --> 00:26:36,263 نہیں، میڈم۔ 228 00:26:42,703 --> 00:26:45,406 مجھے یاد ہے کہ میں نے اپنی بیٹی کے لیے ایسی موٹر سائیکل لی تھی۔ 229 00:26:45,439 --> 00:26:47,374 وہ جنگلی تھی، آدمی، اس نے مجھے لینے پر مجبور کیا۔ 230 00:26:47,408 --> 00:26:49,844 تربیت کے پہیے ایک ہفتے کے بعد بند ہو جاتے ہیں۔ 231 00:26:50,611 --> 00:26:51,912 میں اس طرح تھا، "آپ کو یقین ہے، بچے؟ 232 00:26:51,946 --> 00:26:54,115 اس نے کہا، "ڈیڈی، آپ کے پاس صرف دو پہیے ہیں۔ 233 00:26:54,148 --> 00:26:56,617 آپ کے پاس صرف دو پہیے ہیں۔‘‘ میں نے کہا… 234 00:26:56,650 --> 00:26:58,886 "ٹھیک ہے." 235 00:26:58,919 --> 00:27:01,755 میں اس کے گھٹنوں سے گلی کے ٹکڑے نکال رہا ہوں۔ 236 00:27:03,090 --> 00:27:06,227 پوٹن بینڈ ایڈز ہر رات ان پر اور جیسے، 237 00:27:06,260 --> 00:27:08,095 اپنے سکول کے کپڑوں سے خون صاف کر رہا ہے، بس... 238 00:27:12,233 --> 00:27:14,001 اسے پرواہ نہیں تھی، وہ صرف اس سے پیار کرتی تھی۔ 239 00:27:24,579 --> 00:27:26,280 ہاں، میں اسے سوار ہوتے دیکھ سکتا ہوں۔ 240 00:27:30,718 --> 00:27:33,020 وہ اپنے بالوں کے پیچھے پیچھے بھاگ رہی تھی۔ 241 00:27:34,989 --> 00:27:36,957 اس پر یہ چھوٹی سی دانتوں والی مسکراہٹ۔ 242 00:27:43,697 --> 00:27:46,033 اس نے کہا، "ڈیڈی، میں آپ کی طرح سواری کرنا چاہتی ہوں۔" 243 00:28:11,859 --> 00:28:13,194 تم نے اچھا کیا. 244 00:28:21,835 --> 00:28:23,837 یسوع نے کہا، 245 00:28:23,871 --> 00:28:25,574 "تم انہیں کچھ کھانے کو دو۔" 246 00:28:27,241 --> 00:28:28,742 اُنہوں نے اُس سے کہا، 247 00:28:29,043 --> 00:28:32,112 "یہاں ہمارے پاس صرف پانچ روٹیاں اور دو مچھلیاں ہیں۔" 248 00:28:33,582 --> 00:28:36,183 اور کہا ان کو یہاں میرے پاس لاؤ۔ 249 00:28:39,554 --> 00:28:42,389 پھر اس نے ہجوم کو گھاس پر بیٹھنے کا حکم دیا۔ 250 00:28:44,693 --> 00:28:47,127 اور وہ پانچ روٹیاں اور دو مچھلیاں لے کر... 251 00:28:48,963 --> 00:28:50,231 اس نے آسمان کی طرف دیکھا... 252 00:28:52,066 --> 00:28:53,602 اور اس نے برکت دی اور توڑا۔ 253 00:28:53,635 --> 00:28:55,570 اور روٹیاں شاگردوں کو دیں۔ 254 00:28:57,304 --> 00:29:00,808 اور سب نے کھایا اور سیر ہو گئے۔ 255 00:29:03,410 --> 00:29:06,681 اور انہوں نے 12 ٹوکریاں بھری... 256 00:29:06,715 --> 00:29:08,550 ٹوٹے ہوئے ٹکڑوں کے ساتھ۔ 257 00:29:09,783 --> 00:29:11,452 اور جنہوں نے کھایا... 258 00:29:12,687 --> 00:29:14,788 تقریباً 5000 مرد تھے... 259 00:29:16,691 --> 00:29:18,359 خواتین اور بچوں کے علاوہ۔ 260 00:29:20,094 --> 00:29:22,631 یہ ہمارے خداوند یسوع مسیح کی خوشخبری ہے۔ 261 00:29:22,863 --> 00:29:24,832 خدا کا شکر ہے. 262 00:29:47,722 --> 00:29:48,956 وہ بکس یہاں سے حاصل کریں۔ 263 00:29:48,989 --> 00:29:50,692 مارکس، گھومنا چھوڑ دو۔ 264 00:29:55,296 --> 00:29:56,797 دیکھیں ہمیں کیا ملا۔ 265 00:30:03,270 --> 00:30:04,673 مائیکل 266 00:30:10,010 --> 00:30:11,979 میرے والد، مائیکل سینئر، 267 00:30:13,347 --> 00:30:15,382 وہ مجھے ان چیزوں کو صاف کرتا تھا۔ 268 00:30:16,483 --> 00:30:18,319 دکان میں سب سے گندی نوکری۔ 269 00:30:21,656 --> 00:30:24,258 جیسے ہی وہ ہوا سے ٹکراتے 270 00:30:24,291 --> 00:30:25,859 ہیں ان کی ہمتیں سڑ جاتی ہیں۔ 271 00:30:28,763 --> 00:30:30,297 مجھے اس بو سے نفرت تھی۔ 272 00:30:36,638 --> 00:30:37,706 مجھے اس کی عادت ہوگئی۔ 273 00:30:51,285 --> 00:30:52,353 دیکھو 274 00:31:37,364 --> 00:31:38,700 مختصر پانچ۔ 275 00:31:39,366 --> 00:31:40,869 اپنے ترازو کو چیک کریں۔ 276 00:31:51,679 --> 00:31:53,581 اب fuckin 'squid کو صاف کریں۔ 277 00:33:10,123 --> 00:33:11,860 بدبو کے لیے معذرت۔ 278 00:33:16,296 --> 00:33:17,498 مجھے اس کی عادت ہے. 279 00:33:18,967 --> 00:33:21,134 انہوں نے آپ کو یہاں اکیلے نکالا، ہہ؟ 280 00:33:24,506 --> 00:33:25,573 کٹوتی 281 00:33:27,341 --> 00:33:28,408 یہاں. 282 00:33:29,944 --> 00:33:31,078 میں نے چھوڑ دیا. 283 00:33:36,049 --> 00:33:38,920 ان دنوں سب کچھ خود کرنا پڑے گا، ہہ؟ 284 00:33:39,554 --> 00:33:41,221 اوہ ہم... 285 00:33:43,658 --> 00:33:44,726 آپ کی پریشانی کے لیے۔ 286 00:33:46,059 --> 00:33:47,194 میں ٹھیک ہوں. 287 00:33:50,999 --> 00:33:52,332 محفوظ رہیں. 288 00:33:52,634 --> 00:33:54,101 تم بھی. 289 00:34:17,659 --> 00:34:18,793 بھاڑ میں جاؤ 290 00:35:30,064 --> 00:35:31,699 مجھے اکیلا چھوڑ دو یار۔ 291 00:36:41,135 --> 00:36:43,104 تم کیا دیکھ رہے ہو؟ 292 00:36:48,643 --> 00:36:52,547 میں نے کہا آپ کو آنکھ کا مسئلہ ہے؟ 293 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 ہیلو بچے. 294 00:38:26,274 --> 00:38:27,975 ...کچھ متلی کا سبب بن سکتا ہے لیکن 295 00:38:28,009 --> 00:38:29,277 آپ کو جلد ہی اس کی عادت ہو جائے گی۔ 296 00:38:29,610 --> 00:38:32,180 وقت کی رہائی کے ساتھ انحصار کا بمشکل کوئی خطرہ۔ 297 00:38:33,114 --> 00:38:34,882 جب تک درد برقرار رہے 298 00:38:34,916 --> 00:38:36,851 گا کلینک دوبارہ بھرے گا۔ 299 00:38:39,287 --> 00:38:40,387 میں وہ نہیں چاہتا. 300 00:38:42,322 --> 00:38:44,625 میں نہیں جانتا کہ تم نے اپنے آپ کو کس قسم کی گندگی سے دوچار کیا، 301 00:38:45,293 --> 00:38:47,327 لیکن یہ ایک معجزہ ہے کہ آپ چل بھی سکتے ہیں۔ 302 00:38:47,862 --> 00:38:49,096 اور میں اس واقعے سے پہلے 303 00:38:49,130 --> 00:38:50,298 آپ کے زخموں کی بات کر رہا ہوں۔ 304 00:38:52,600 --> 00:38:54,168 ادویات لے لو۔ 305 00:38:55,937 --> 00:38:58,539 ہاں۔ میں ٹھیک ہوں. شکریہ. 306 00:39:03,611 --> 00:39:05,478 - باس... - میں تم سے وعدہ کرتا ہوں... 307 00:39:05,513 --> 00:39:08,015 وکلاء۔ آپ کو چند ہفتے لگیں گے۔ 308 00:39:08,049 --> 00:39:09,416 ذمہ داریاں، آدمی. 309 00:39:12,019 --> 00:39:13,921 - جب آپ گاڑی چلا سکیں تو کال کریں۔ - میں گاڑی چلا سکتا ہوں، یار۔ 310 00:39:16,557 --> 00:39:18,259 وہ مجھے کام نہیں کرنے دیں گے۔ 311 00:39:24,732 --> 00:39:26,601 ذمہ داریوں کے بارے میں بات کریں۔ 312 00:39:28,636 --> 00:39:29,871 وکلاء۔ 313 00:39:31,639 --> 00:39:33,007 میں کیا کروں؟ 314 00:39:36,677 --> 00:39:37,745 میں نہیں جانتا. 315 00:39:38,411 --> 00:39:40,447 شاید بس، آہ... 316 00:39:40,548 --> 00:39:42,016 تھوڑی دیر چلنا. 317 00:39:50,057 --> 00:39:51,125 ارے 318 00:39:52,159 --> 00:39:53,194 ارے 319 00:39:53,227 --> 00:39:55,229 کیا چل رہا ہے؟ ٹھنڈ ہے. 320 00:39:56,097 --> 00:39:57,231 دادی باہر ہیں۔ 321 00:39:57,265 --> 00:39:58,733 میں نے اپنی چابی اندر چھوڑ دی۔ 322 00:40:03,871 --> 00:40:05,206 آپ بھوکے ہو؟ 323 00:40:06,340 --> 00:40:07,608 چکن؟ 324 00:40:10,077 --> 00:40:11,478 چکن. ہاں۔ 325 00:40:25,626 --> 00:40:27,061 میں نے سوچا کہ کچھ برا ہوا ہو گا۔ 326 00:40:27,094 --> 00:40:28,229 ہہ؟ 327 00:40:31,899 --> 00:40:33,734 میں نے کہا، میں نے سوچا کہ کچھ برا ہوا ہو گا۔ 328 00:40:35,636 --> 00:40:36,971 نہیں، میں اچھا ہوں۔ 329 00:40:39,974 --> 00:40:41,409 ہاں، میں اچھا ہوں۔ 330 00:40:43,144 --> 00:40:44,779 - تم نے مکمل کیا؟ - مم. 331 00:40:49,250 --> 00:40:51,185 میں سمجھ گیا 332 00:41:02,563 --> 00:41:03,864 سکول کیسا ہے؟ 333 00:41:04,632 --> 00:41:05,700 بورنگ۔ 334 00:41:06,499 --> 00:41:07,668 بورنگ؟ 335 00:41:08,336 --> 00:41:09,637 جانتے ہیں بورنگ کیا ہے؟ 336 00:41:11,138 --> 00:41:13,708 پڑھنا نہیں جانتا۔ یہی بورنگ ہے۔ 337 00:41:18,446 --> 00:41:19,847 میں پڑھ سکتا ہوں. 338 00:41:41,302 --> 00:41:42,536 اس کو مت چھونا۔ 339 00:41:51,012 --> 00:41:53,147 فینٹانیل اب سب سے عام دوا ہے۔ 340 00:41:53,180 --> 00:41:56,017 ریاستہائے متحدہ میں منشیات کی زیادہ مقدار میں ملوث۔ 341 00:42:26,847 --> 00:42:28,916 - وہ اسکور کرتا ہے! - ہاں۔ 342 00:42:30,317 --> 00:42:32,286 ارے 343 00:42:32,319 --> 00:42:33,621 آپ کی ٹیم جیت رہی ہے۔ 344 00:42:35,156 --> 00:42:36,891 بلکہ قلم میں واپس آجاؤ... 345 00:42:36,924 --> 00:42:38,192 میں تم سے بات کر رہا ہوں۔ 346 00:42:38,759 --> 00:42:40,995 بلکہ سڑک پر اپنے دوستوں کے ساتھ رہو... 347 00:42:41,028 --> 00:42:43,164 --.مکی n. - ان بوڑھے گدھے والدین کے مقابلے میں، 348 00:42:43,197 --> 00:42:44,698 میرے لڑکوں کے ساتھ سب سے زیادہ گرل ہے، سڑکیں میرا خاندان 349 00:42:44,732 --> 00:42:47,101 ہے، یار، میں جانتا ہوں کہ تم اسے محسوس کر سکتے ہو۔ 350 00:42:49,904 --> 00:42:52,139 آپ کو لگتا ہے کہ وہ نگینے آپ کے خاندان کے ہیں؟ 351 00:42:53,107 --> 00:42:56,143 آپ کے لڑکوں کے آپ کی طرح گنڈا رکھنے کی واحد وجہ یہ ہے کہ 352 00:42:56,177 --> 00:42:59,447 'کیونکہ وہ جانتے ہیں کہ آپ کے والد مدر فیکن' بادشاہ ہیں! 353 00:42:59,613 --> 00:43:01,248 ہاں، ٹھیک ہے، تم بھاڑ میں جاؤ! 354 00:43:01,749 --> 00:43:03,951 جی ہاں؟ تم مجھے چھرا مارنا چاہتے ہو؟ 355 00:43:04,418 --> 00:43:05,886 جاؤ، چھوٹے شہزادے. 356 00:43:05,920 --> 00:43:08,722 آگے بڑھو. اپنے آپ کو مرد بنائیں۔ 357 00:43:08,756 --> 00:43:09,957 یار، اس گندگی کو بھاڑ میں جاؤ! 358 00:43:10,525 --> 00:43:12,126 میں ہو گیا، یہ گندگی مر گئی ہے! 359 00:43:13,127 --> 00:43:14,662 اوہ 360 00:43:15,229 --> 00:43:16,630 ٹھیک ہے، کینی۔ 361 00:43:21,102 --> 00:43:24,506 آئینے میں دیکھو! 362 00:43:50,397 --> 00:43:51,899 میں اس چھوٹے پاگل کو نہیں جانتا۔ 363 00:43:51,932 --> 00:43:55,035 تمہیں کیا چاہیے؟ 364 00:43:57,404 --> 00:43:59,173 دیر ہو رہی ہے۔ 365 00:44:00,474 --> 00:44:01,775 آپ میرے والد نہیں ہیں۔ 366 00:44:02,611 --> 00:44:03,744 تم اب ایک عورت ہو۔ 367 00:44:03,777 --> 00:44:05,679 تمہاری دادی کو فکر ہو گی۔ 368 00:44:06,615 --> 00:44:08,115 ارے، یو، تم بہرے، مدر فیکر؟ 369 00:44:09,650 --> 00:44:10,818 بھاڑ میں جاؤ یہاں سے. 370 00:44:12,086 --> 00:44:14,054 Trippin', dawg. سنجیدگی سے، dawg؟ 371 00:44:14,523 --> 00:44:17,592 اس نے کہا کہ وہ مصروف ہے۔ اور کیا ہو رہا ہے؟ 372 00:44:27,001 --> 00:44:29,136 یو، اوز! 373 00:44:39,046 --> 00:44:41,415 وہ وہاں ہے، میرا مرکزی مدر فیکر۔ 374 00:44:41,849 --> 00:44:43,484 کیا ہو رہا ہے بچے؟ 375 00:44:43,518 --> 00:44:45,219 معمول کے مطابق شیڈول پر۔ 376 00:44:47,221 --> 00:44:49,890 - اب آپ کو یہاں کیا ملا ہے؟ - ہاں، مجھے ایک ایم پی ملی ہے۔ 377 00:44:51,392 --> 00:44:53,027 - اوہ، گندگی. - ہاں. 378 00:44:53,360 --> 00:44:55,196 یہ الپائن 450 ہے۔ 379 00:44:55,996 --> 00:44:57,666 یہ گندگی دن میں واپس ٹکراتی تھی۔ 380 00:44:57,698 --> 00:45:00,000 18 انچ کے ووفرز تھے، جیسے، ٹکرانا، با-بمپ، 381 00:45:00,034 --> 00:45:01,869 بی اے ٹکرانا، بی اے ٹکرانا۔ تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 382 00:45:02,469 --> 00:45:04,004 ہاں، مجھے اس طرح کی گندگی پسند ہے۔ 383 00:45:05,574 --> 00:45:07,875 مدر فیکن کار کے تمام قلابے اڑا دیں۔ 384 00:45:18,752 --> 00:45:20,054 یو، صاف. 385 00:45:24,526 --> 00:45:26,126 آپ کو کچھ اور کام کرنا ہے، یار۔ 386 00:45:29,598 --> 00:45:30,898 بدروحوں. 387 00:45:32,733 --> 00:45:34,034 شیطان، آدمی. 388 00:45:35,035 --> 00:45:36,837 میں سینگوں اور گندگی والوں کے بارے میں بات نہیں کر رہا ہوں۔ 389 00:45:36,870 --> 00:45:38,739 کیونکہ وہ مدر فیکرز مجھے نہیں ڈراتے۔ 390 00:45:39,907 --> 00:45:42,544 ان لوگوں کے بارے میں بات کر رہے ہیں جو صبح چار بجے ظاہر ہوتے ہیں۔ 391 00:45:44,411 --> 00:45:45,946 آپ جانتے ہیں، جنہیں آپ نہیں دیکھ سکتے۔ 392 00:45:46,447 --> 00:45:47,616 لیکن وہ وہاں ہیں۔ 393 00:45:48,949 --> 00:45:50,619 وہ آپ کے بستر کے کنارے پر بیٹھے ہیں۔ 394 00:45:52,119 --> 00:45:53,988 آپ جانتے ہیں، وہ وہاں بیٹھے ہیں اور وہ آپ سے بات کر رہے ہیں۔ 395 00:45:55,055 --> 00:45:56,490 آپ کو بتا رہا ہوں کہ آپ بیوقوف نہیں ہیں۔ 396 00:45:59,026 --> 00:46:00,794 آپ کو بتاتا ہوں کہ آپ گندگی سے بھی بدتر ہیں۔ 397 00:46:01,795 --> 00:46:03,565 آپ کو بتا رہا ہوں کہ آپ کچھ نہیں ہو سکتے، 398 00:46:03,598 --> 00:46:05,165 یار، کہ آپ کچھ نہیں کر سکتے۔ 399 00:46:05,199 --> 00:46:07,636 کسی کی بھی خدمت نہیں ہو سکتی جس کا آپ خیال رکھتے ہیں۔ 400 00:46:10,137 --> 00:46:12,106 سوائے ہر ایک کو وہی تکلیف پہنچانے کے جو آپ نے 401 00:46:12,139 --> 00:46:14,141 کسی کو بھی دی جس نے آپ کے بارے میں بھاڑ میں ڈالا۔ 402 00:46:15,075 --> 00:46:16,944 ہاں، وہ شیطان جن کے بارے میں میں بات کر رہا ہوں۔ 403 00:46:18,212 --> 00:46:19,413 وہ مدر فیکرز۔ 404 00:46:33,961 --> 00:46:35,029 یو، میں آپ کو جانتا ہوں۔ 405 00:46:38,232 --> 00:46:40,968 - میں ایسا نہیں سمجھتا. - نہیں، میں ایک چہرہ کبھی نہیں بھولتا۔ 406 00:46:41,268 --> 00:46:42,637 آپ واقعی واقف نظر آتے ہیں۔ 407 00:46:44,506 --> 00:46:45,607 نہیں. 408 00:46:50,277 --> 00:46:51,979 آپ امیر کے ساتھ آدمی. 409 00:47:03,057 --> 00:47:05,359 باپ، میں اسے اصول دکھانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 410 00:47:06,860 --> 00:47:08,362 سخت محنت، نظم و ضبط۔ 411 00:47:09,463 --> 00:47:10,532 خاندان 412 00:47:13,367 --> 00:47:16,170 میں صرف اتنا چاہتا تھا کہ اپنے بیٹے کو آدمی بننا سکھا دوں۔ 413 00:47:20,775 --> 00:47:22,343 لیکن میں اسے ناکام کر رہا ہوں، باپ. 414 00:47:26,347 --> 00:47:27,414 میں ناکام ہو رہا ہوں۔ 415 00:47:27,881 --> 00:47:29,983 یہ ہر باپ کی بہتات ہے۔ 416 00:47:30,552 --> 00:47:32,986 اپنے بچوں کی فکر کرنا۔ 417 00:47:34,988 --> 00:47:37,759 اگر خدا ہم میں سے بدترین کو چھڑا سکتا ہے، 418 00:47:39,126 --> 00:47:41,830 یقیناً وہ تمہیں اور تمہارے لڑکے کو سیدھا راستہ دکھائے گا۔ 419 00:47:44,131 --> 00:47:45,199 ثابت قدم رہنا۔ 420 00:52:11,966 --> 00:52:14,669 اور کیا ہو رہا ہے؟ ہم نے بند کر دیا۔ 421 00:52:17,005 --> 00:52:18,606 مدر فکر، میں نے کہا کہ ہم نے بند کر دیا ہے۔ 422 00:52:27,115 --> 00:52:28,549 مجھے آپ کو کھولنا پڑے گا۔ 423 00:52:28,783 --> 00:52:29,851 کیا؟ 424 00:54:18,192 --> 00:54:19,827 وہ مکمل صحت یاب ہو جائے گا۔ 425 00:54:21,428 --> 00:54:24,331 لیکن اگر وہ ابھی کسی سرجن کے پاس نہیں جاتا 426 00:54:24,364 --> 00:54:28,435 ہے، تو کاسمیٹک پیچیدگیاں کافی ہو سکتی ہیں۔ 427 00:54:32,640 --> 00:54:34,642 وہ پھر کبھی ٹھیک سے بول نہیں سکتا۔ 428 00:54:37,410 --> 00:54:38,946 اسے ایک حقیقی ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔ 429 00:54:51,893 --> 00:54:52,960 اسے چھوڑ دو. 430 00:54:54,262 --> 00:54:55,495 اسے یاد کرنے دو۔ 431 00:55:08,943 --> 00:55:11,279 رینچ والا لڑکا اس جگہ سے گلی میں رہتا ہے۔ 432 00:55:11,444 --> 00:55:14,182 آٹھ سال مقیم رہے۔ اس سے پہلے اس پر کچھ نہیں۔ 433 00:55:14,447 --> 00:55:15,650 وہ کچرا آدمی ہے۔ 434 00:55:18,653 --> 00:55:19,887 کچرا آدمی۔ 435 00:55:20,788 --> 00:55:22,190 لگتا ہے وہ جلدی میں چلے گئے ہیں۔ 436 00:55:23,124 --> 00:55:25,193 میرے لوگ پہلے ہی میک اینڈ پلیٹ کی تلاش میں ہیں۔ 437 00:55:26,861 --> 00:55:27,962 یہ ہمارا شو ہے۔ 438 00:55:29,931 --> 00:55:32,233 پہلے لڑکی اور بوڑھی عورت کو مارو۔ 439 00:55:32,266 --> 00:55:33,534 تو وہ دیکھ سکتا ہے۔ 440 00:55:38,840 --> 00:55:40,007 اسے گندا کرو۔ 441 00:56:02,997 --> 00:56:04,397 یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔ 442 00:56:08,736 --> 00:56:09,837 بھاڑ میں جاؤ 443 00:56:13,473 --> 00:56:14,942 مڑنا. آنکھیں سامنے۔ 444 00:56:27,387 --> 00:56:28,455 شٹ 445 00:57:20,207 --> 00:57:21,842 وہ اسے اندر نہیں بلا رہا ہے۔ 446 00:57:22,877 --> 00:57:24,512 شٹ 447 00:57:26,414 --> 00:57:28,249 تم کیا ہو... تم کیا کر رہے ہو؟ 448 00:57:29,150 --> 00:57:30,351 وہ ان کے ساتھ ہے۔ 449 00:58:17,598 --> 00:58:19,066 ہمیں ایک نئی کار کی ضرورت ہے۔ 450 00:58:26,540 --> 00:58:27,808 باس 451 00:58:30,011 --> 00:58:31,245 ہمارے پاس تقریباً وہ تھا۔ 452 00:58:32,346 --> 00:58:34,048 کم از کم ہم جانتے ہیں کہ وہ شمال کی طرف ہے۔ 453 00:58:34,682 --> 00:58:36,250 ہماری نظریں اب ہر طرف ہیں۔ 454 00:58:39,053 --> 00:58:40,755 سات ہیکٹر کا عملہ۔ 455 00:58:41,555 --> 00:58:42,757 جب یہ ہو جائے گا تو وہ کال کریں گے۔ 456 00:59:02,009 --> 00:59:03,411 مجھے باتھ روم کی ضرورت ہے۔ 457 00:59:04,845 --> 00:59:07,448 - آپ کو انتظار کرنا پڑے گا۔ - نہیں، مجھے جانا ہے. 458 00:59:12,053 --> 00:59:13,254 میں اسے لے جاؤں گا۔ 459 00:59:16,757 --> 00:59:19,427 میں تین منٹ میں سامنے آؤں گا۔ ٹھیک ہے؟ 460 00:59:45,086 --> 00:59:46,587 - اسے دیکھ. - معذرت. 461 00:59:53,060 --> 00:59:54,428 شٹ 462 01:00:14,715 --> 01:00:16,518 ٹھیک ہے، تم دیکھتے ہو؟ 463 01:00:16,551 --> 01:00:18,719 اس کی کوشش کریں، مادر فیکر! 464 01:02:39,093 --> 01:02:40,562 شٹ 465 01:02:45,199 --> 01:02:46,400 ڈیانڈا دروازہ 466 01:04:23,030 --> 01:04:24,365 میں معافی چاہتا ہوں. 467 01:04:38,245 --> 01:04:39,213 فرشتہ؟ 468 01:05:36,970 --> 01:05:38,071 بھاڑ میں جاؤ 469 01:05:39,039 --> 01:05:40,107 بچه. 470 01:05:47,114 --> 01:05:48,516 کیوں؟ 471 01:05:50,451 --> 01:05:51,619 ارے 472 01:05:56,658 --> 01:05:59,960 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، بچے. اٹھو۔ 473 01:06:00,961 --> 01:06:02,864 بچے، اٹھو۔ 474 01:06:14,676 --> 01:06:16,009 اوہ خدایا. 475 01:06:24,853 --> 01:06:26,153 میں معافی چاہتا ہوں. 476 01:06:37,599 --> 01:06:39,066 یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔ 477 01:06:48,008 --> 01:06:49,978 براہ کرم، خدا، نہیں. 478 01:06:55,984 --> 01:06:57,050 اوہ خدایا. 479 01:07:00,120 --> 01:07:01,689 اوہ خدایا. 480 01:07:02,456 --> 01:07:03,691 خدا! 481 01:07:48,168 --> 01:07:50,038 ہم کبھی گھر نہیں جا سکتے۔ 482 01:07:53,942 --> 01:07:55,242 تم نے یہ کیا۔ 483 01:08:00,414 --> 01:08:01,616 میں اسے ٹھیک کرنے والا ہوں۔ 484 01:08:08,890 --> 01:08:09,958 کیا تم واپس آؤ گے؟ 485 01:08:12,459 --> 01:08:13,561 ہاں۔ 486 01:08:19,968 --> 01:08:21,069 شکریہ 487 01:09:02,677 --> 01:09:04,579 آپ پولیس والوں کے پاس جا سکتے ہیں۔ 488 01:09:04,612 --> 01:09:05,847 وہ اس کے ساتھ ہیں۔ 489 01:09:06,948 --> 01:09:08,315 پھر ڈرائیو کریں۔ 490 01:09:08,516 --> 01:09:10,283 پھر سے شروع. تم سب کے سب. 491 01:09:18,526 --> 01:09:19,794 وہ ہمیں ڈھونڈ لیں گے۔ 492 01:09:20,828 --> 01:09:21,829 وہ انہیں ڈھونڈ لیں گے۔ 493 01:09:26,668 --> 01:09:28,036 یہ لڑکی کے لیے ہے۔ 494 01:09:29,336 --> 01:09:31,506 آپ اسے خود دے سکتے ہیں۔ 495 01:09:34,609 --> 01:09:36,044 یہ نہیں رکے گا۔ 496 01:09:37,712 --> 01:09:39,013 تم کیسے جانتے ہو؟ 497 01:09:40,480 --> 01:09:42,050 کیونکہ میں نہیں کروں گا۔ 498 01:09:48,690 --> 01:09:50,190 آپ نے فرمایا کہ صلح کا کوئی راستہ تلاش کرو۔ 499 01:09:54,394 --> 01:09:55,563 میں نے کیا۔ 500 01:10:07,675 --> 01:10:10,611 وہ وہاں ہے۔ ایک آدمی ایمیزون۔ 501 01:10:14,381 --> 01:10:15,883 آپ نے میرے لیے تھیلے میں کیا رکھا ہے؟ 502 01:10:18,686 --> 01:10:20,088 میں آج خرید رہا ہوں۔ 503 01:10:21,589 --> 01:10:22,724 ٹھیک ہے. 504 01:10:25,093 --> 01:10:26,293 تمہیں کیا چاہیے؟ 505 01:10:30,698 --> 01:10:33,366 - گھر کی حفاظت؟ --.شکار n. 506 01:10:36,170 --> 01:10:37,638 شکار کا موسم ختم ہو گیا، یار۔ 507 01:10:38,940 --> 01:10:40,074 ابھی تک نہیں. 508 01:10:43,778 --> 01:10:45,312 مجھے ایک کیری آؤٹ کی ضرورت ہے۔ 509 01:10:46,080 --> 01:10:47,447 آپ کو ایک باہر لے جانا چاہتے ہیں؟ 510 01:10:48,783 --> 01:10:49,951 ہاں۔ 511 01:10:52,887 --> 01:10:54,689 دیکھو، شاٹ گن کے انتظار کی کوئی مدت نہیں ہے... 512 01:10:54,722 --> 01:10:57,058 ہاں، شاٹ گن۔ مجھے پستول کی گرفت والے کو دیکھنے دو۔ 513 01:11:00,928 --> 01:11:02,230 یہ چھٹی پر ہے۔ 514 01:11:02,462 --> 01:11:03,998 لیکن میں آپ کے لیے کچھ لایا ہوں۔ 515 01:11:08,636 --> 01:11:10,104 یہ آج ہی آیا ہے۔ 516 01:11:12,439 --> 01:11:13,674 کوئی نمبر نہیں۔ 517 01:11:14,041 --> 01:11:15,143 اور یہ سستا ہے۔ 518 01:11:18,780 --> 01:11:20,648 یہ مادر فیکن ریچھ کو مار ڈالے گا۔ 519 01:11:23,918 --> 01:11:25,452 بھڑک اٹھنے والی بندوق کے لئے کتنا؟ 520 01:11:26,120 --> 01:11:27,855 یہ مجھ پر ہے، آدمی. 521 01:11:31,259 --> 01:11:32,627 میرے آدمی. 522 01:12:13,534 --> 01:12:15,236 تم نے میری قالین میں سوراخ کر رکھا ہے۔ 523 01:12:24,011 --> 01:12:25,580 ہاں۔ 524 01:12:25,613 --> 01:12:27,281 وہ چلے گیے. 525 01:12:27,315 --> 01:12:29,250 آپ جانتے ہیں کہ آپ نے کس کا کارڈ کھینچا ہے؟ 526 01:12:29,283 --> 01:12:31,085 یہ چی ٹاؤن سے کارلو کا لڑکا ہے۔ 527 01:12:31,552 --> 01:12:34,055 تم کس چیز کے بارے میں بات کر رہے ہو؟ 528 01:12:34,088 --> 01:12:36,757 وہ جو غائب ہو گیا۔ 529 01:12:36,791 --> 01:12:38,860 تم نے مجھے بھیجا ہے کہ اس بدمعاش کو مارنے کے لیے۔ 530 01:12:41,963 --> 01:12:43,030 کیا؟ 531 01:12:47,034 --> 01:12:48,202 کچرا آدمی... 532 01:12:50,304 --> 01:12:51,939 ہمیشہ ردی کی ٹوکری والا آدمی نہیں تھا۔ 533 01:12:58,246 --> 01:12:59,513 جی ہاں؟ 534 01:13:02,850 --> 01:13:04,018 یہ کون ہے؟ 535 01:13:06,587 --> 01:13:08,055 آپ کو یہ نمبر کیسے ملا؟ 536 01:13:10,925 --> 01:13:12,425 اسی طرح مجھے آپ کا پتہ ملا۔ 537 01:14:32,740 --> 01:14:33,808 بوم 538 01:16:24,519 --> 01:16:26,654 ادھر آو. ادھر آو. 539 01:16:31,959 --> 01:16:33,060 میرے آدمی. 540 01:16:52,079 --> 01:16:53,681 خدا کا ایک منصوبہ ہے۔ 541 01:17:17,905 --> 01:17:19,874 ہمیں ڈرائیو وے کو بلاک کرنے والی کاریں ملیں۔ 542 01:17:20,141 --> 01:17:22,209 ہم نے اندر اور باہر سب کچھ ڈھانپ لیا۔ 543 01:17:22,443 --> 01:17:23,944 کوئی بھی اس گندگی سے نہیں گزر رہا ہے۔ 544 01:17:25,846 --> 01:17:27,214 ارے، باس 545 01:17:27,681 --> 01:17:28,849 جی ہاں، وک؟ 546 01:17:29,650 --> 01:17:31,018 تم جانتے ہو، کچھ بھی نہیں. 547 01:17:31,118 --> 01:17:33,654 ایک ہٹ کرنے سے پہلے کس قسم کا آدمی آگے کال کرتا ہے؟ 548 01:17:35,990 --> 01:17:37,124 ایک مردہ۔ 549 01:17:58,679 --> 01:17:59,747 ارے، صاف. 550 01:18:01,382 --> 01:18:02,816 کچھ دوست آپ کو ڈھونڈتے ہوئے آئے تھے۔ 551 01:18:03,717 --> 01:18:04,985 ہاں میں جانتا ہوں. 552 01:18:05,386 --> 01:18:06,754 بدصورت مدر فیکرز۔ 553 01:18:07,556 --> 01:18:08,657 تم واپس؟ 554 01:18:10,958 --> 01:18:11,992 ہاں۔ 555 01:18:19,967 --> 01:18:22,036 میں واقعی میں اپنے والد کو کبھی نہیں جانتا تھا۔ 556 01:18:22,069 --> 01:18:23,771 یا اس نے کیا کیا۔ 557 01:18:23,804 --> 01:18:25,372 لیکن، اوہ، میں جانتا تھا کہ وہ سخت تھا۔ 558 01:18:29,511 --> 01:18:32,681 جب میں واقعی چھوٹا تھا، میں نے اسے مرتے دیکھا۔ 559 01:18:36,450 --> 01:18:38,986 اس نے میری طرف دیکھا. 560 01:18:39,019 --> 01:18:40,955 وہ کسی بھی چیز سے زیادہ حیران تھا۔ 561 01:18:42,957 --> 01:18:44,291 الوداع نہیں کہا۔ 562 01:18:46,994 --> 01:18:48,295 مجھے وہ نظر ہمیشہ یاد رہے گی۔ 563 01:18:53,300 --> 01:18:55,236 جیسے وہ مجھے سبق سکھانے کی کوشش کر رہا ہو۔ 564 01:18:58,839 --> 01:19:00,407 وہ کہتا تھا، ا... 565 01:19:01,909 --> 01:19:03,712 مجھے موت سے الرجی ہے۔ 566 01:19:04,646 --> 01:19:05,647 ہہ 567 01:19:05,680 --> 01:19:07,047 کم از کم میرا اپنا۔ 568 01:19:09,416 --> 01:19:10,451 کیا ہم سب نہیں ہیں؟ 569 01:20:10,244 --> 01:20:11,345 ولدیت کو۔ 570 01:20:14,248 --> 01:20:15,550 والدیت۔ 571 01:21:04,198 --> 01:21:05,165 مجھے معاف کریں. 572 01:21:09,838 --> 01:21:11,872 اسے باہر لے جاؤ! 573 01:21:16,377 --> 01:21:17,444 پکڑو! 574 01:21:18,045 --> 01:21:19,413 دوبارہ لوڈ کریں۔ 575 01:21:25,152 --> 01:21:26,220 وہ کمرے میں ہے! 576 01:21:26,253 --> 01:21:27,888 وہ کمرہ میں ہے! 577 01:21:28,889 --> 01:21:30,357 بھاڑ میں جاؤ! 578 01:21:34,428 --> 01:21:35,462 اسے حاصل کرو! 579 01:21:39,233 --> 01:21:40,901 - چلو، باہر جاؤ! - اس مدر فیکر کو مار ڈالو! 580 01:21:40,934 --> 01:21:42,202 بس جاؤ. جاؤ! 581 01:21:46,006 --> 01:21:47,107 بوم 582 01:22:27,816 --> 01:22:28,982 نیچے رہو۔ 583 01:24:06,413 --> 01:24:07,782 وہ وہاں ہے. 584 01:24:09,517 --> 01:24:10,785 سارے راستے نیچے۔ 585 01:24:58,231 --> 01:25:02,003 تم نے میرے بچے کا منہ توڑ دیا۔ 586 01:25:04,072 --> 01:25:08,810 اور پھر آپ کوڑے کا ٹرک چلاتے ہیں۔ 587 01:25:09,209 --> 01:25:11,378 میرے خدا کے گھر میں! 588 01:26:44,972 --> 01:26:46,507 وہاں میرا لڑکا ہے۔ 589 01:28:10,792 --> 01:28:12,459 وقت ایک صاف کرنے والا ہے۔ 590 01:28:13,661 --> 01:28:15,997 یہ جلن کو دور کرتا ہے۔ 591 01:28:16,030 --> 01:28:17,198 آپ کو شفا دینے کی اجازت دیتا ہے۔ 592 01:28:19,634 --> 01:28:22,703 کچھ ایسی چیزیں بھول جائیں جنہیں بھول جانا ہی بہتر ہے۔ 593 01:28:24,872 --> 01:28:27,775 لیکن کچھ چیزیں، کچھ لوگ، 594 01:28:27,809 --> 01:28:29,210 ہمیشہ آپ کے ساتھ رہیں. 595 01:28:34,314 --> 01:28:35,817 میں فرشتوں پر یقین رکھتا ہوں۔ 596 01:28:38,052 --> 01:28:40,387 پروں اور ہالہ والے نہیں۔ 597 01:28:42,123 --> 01:28:43,825 جو ان کی طرح نظر نہیں آتے۔ 598 01:28:46,194 --> 01:28:47,360 ارے، ڈیانڈا۔ 599 01:28:49,030 --> 01:28:50,463 وہ بھیس میں ہیں۔ 600 01:29:02,009 --> 01:29:03,343 کبھی کبھی... 601 01:29:06,346 --> 01:29:08,348 یہ بتانا مشکل ہے کہ کون بچا ہوا ہے... 602 01:29:11,219 --> 01:29:12,485 اور نجات دہندہ کون ہے؟ 603 01:32:31,385 --> 01:32:32,953 اور NYPD تحقیقات کر رہی ہے... 604 01:32:34,221 --> 01:32:35,524 کوئنز میں مہلک شوٹنگ۔ 605 01:32:39,326 --> 01:32:40,961 پولیس کا کہنا ہے کہ ایک 27 سالہ شخص... 606 01:32:42,129 --> 01:32:43,431 ... گردن میں گولی ماری گئی تھی۔ 607 01:32:44,799 --> 01:32:46,067 ...جمیکا ہسپتال میں مردہ قرار دیا گیا۔ 608 01:32:47,101 --> 01:32:48,537 دو اور آدمی... 609 01:32:49,937 --> 01:32:50,905 ... کو بھی گولی مار دی گئی۔ 610 01:33:06,020 --> 01:33:07,556 ہیلو؟ 611 01:33:07,588 --> 01:33:09,457 ارے، یو، یہ صاف ہے. 612 01:33:09,490 --> 01:33:11,325 آپ انہیں بتائیں... 613 01:33:12,326 --> 01:33:13,994 یہ ہو گیا ہے. 614 01:33:14,028 --> 01:33:15,729 ارے، پاپا، یہ ہو گیا ہے. 615 01:33:17,098 --> 01:33:18,632 بالکل ٹھیک. 616 01:33:18,666 --> 01:33:20,234 میں پیغام جاری کروں گا۔ 617 01:33:20,258 --> 01:33:40,258 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora