1
00:00:01,001 --> 00:00:02,971
[kliknięcie projektora]
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,039
[♪]
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,047
[drapanie]
4
00:00:21,392 --> 00:00:26,392
Dostarczone przez wybuchową czaszkę
https://twitter.com/kaboomskull
5
00:00:59,359 --> 00:01:01,061
[hamuje syk]
6
00:01:01,094 --> 00:01:03,130
[silnik na biegu jałowym]
7
00:01:24,117 --> 00:01:25,954
[klekotanie metalu]
8
00:01:35,964 --> 00:01:39,000
[♪]
9
00:01:40,768 --> 00:01:43,136
[odległa syrena]
10
00:01:49,242 --> 00:01:51,278
[ciężarówka pika]
11
00:01:55,950 --> 00:01:58,586
[zatrzask brzęczy]
12
00:01:58,620 --> 00:02:03,024
♪Czasami się zastanawiam
kiedy się modlę ♪
13
00:02:03,057 --> 00:02:06,928
♪ Czy on w ogóle słucha ♪
14
00:02:06,961 --> 00:02:09,631
♪ Czy on w ogóle słucha ♪
15
00:02:12,132 --> 00:02:16,704
♪Czasami się zastanawiam
kiedy się modlę ♪
16
00:02:16,738 --> 00:02:20,041
♪ Czy w ogóle słuchasz ♪
17
00:02:20,074 --> 00:02:23,778
♪ Czy w ogóle słuchasz ♪
18
00:02:23,811 --> 00:02:27,180
♪ Nie odwracaj się ♪
19
00:02:27,214 --> 00:02:30,585
♪ Nie możesz wrócić
na pana ♪
20
00:02:30,618 --> 00:02:33,955
♪ Nie odwracaj się
na pana ♪
21
00:02:33,988 --> 00:02:37,859
♪ Nie odwracaj się plecami
Pan, och, och, och ♪
22
00:02:37,892 --> 00:02:40,762
♪ Och, och, och ♪
23
00:02:40,795 --> 00:02:44,132
♪ Nie odwracaj się
na nim teraz ♪
24
00:02:44,164 --> 00:02:47,635
♪ Nie możesz wrócić,
nie
25
00:02:47,669 --> 00:02:50,470
♪ Nie możesz wrócić
na nim, nie, nie, nie, nie ♪
26
00:02:52,740 --> 00:02:56,176
♪Czasami się zastanawiam
kiedy się modlę ♪
27
00:02:57,177 --> 00:03:00,982
♪ Czy on w ogóle słucha ♪
28
00:03:01,015 --> 00:03:03,885
♪ Czy on w ogóle słucha ♪
29
00:03:07,789 --> 00:03:11,059
♪ Czy w ogóle słuchasz ♪
30
00:03:16,196 --> 00:03:17,699
[trzaskanie]
31
00:03:21,569 --> 00:03:23,905
[radio grające w tle]
32
00:03:35,983 --> 00:03:37,051
Siema.
33
00:03:38,485 --> 00:03:39,587
Bądź dobry, czysty.
34
00:03:40,420 --> 00:03:41,455
[Czysty]
Pracuję nad tym.
35
00:03:42,724 --> 00:03:44,125
[kobieta w radiu]
Było 25 ofiar...
36
00:03:45,392 --> 00:03:48,529
[Czysty]
Wciąż szukam odpowiedzi.
37
00:03:48,563 --> 00:03:51,264
po prostu nie wiem
pytania już.
38
00:03:53,300 --> 00:03:55,703
Po prostu wiem, że jest
za dużo tam.
39
00:03:59,807 --> 00:04:01,374
Morze brudu.
40
00:04:03,978 --> 00:04:06,279
Niekończący się atak
brzydoty.
41
00:04:07,280 --> 00:04:08,315
Zwarzyć
42
00:04:09,117 --> 00:04:10,151
Plastikowy.
43
00:04:10,250 --> 00:04:13,286
[♪]
44
00:04:15,857 --> 00:04:18,793
Tanie gówno się zapycha?
nasze umysły.
45
00:04:18,826 --> 00:04:20,728
Zatykanie kanalizacji,
46
00:04:20,762 --> 00:04:23,798
zatruwając naszą wodę,
obracając nas w gówno.
47
00:04:26,501 --> 00:04:27,935
Gdzie to wszystko idzie?
48
00:04:30,705 --> 00:04:32,740
Mam krew na rękach.
49
00:04:34,307 --> 00:04:36,144
Jestem poplamiony.
50
00:04:36,177 --> 00:04:37,178
Jestem brudny.
51
00:04:42,382 --> 00:04:44,085
Nie ważne jak bardzo się staram,
52
00:04:45,119 --> 00:04:46,854
Nie mogę zmyć przeszłości.
53
00:04:46,954 --> 00:04:49,991
[♪]
54
00:05:22,290 --> 00:05:23,356
Chodź tu.
55
00:05:35,503 --> 00:05:36,871
[mężczyzna] Travis.
56
00:05:37,872 --> 00:05:39,006
Nałogowiec.
57
00:05:40,041 --> 00:05:41,876
Wiesz, że,
Zostałem ranny podczas służby.
58
00:05:42,677 --> 00:05:44,645
Dali mi kilka tabletek.
59
00:05:45,378 --> 00:05:47,048
Po prostu ciągle je brałem
60
00:05:47,148 --> 00:05:50,151
dopóki nie mogłem o tym myśleć
nic więcej.
61
00:05:51,552 --> 00:05:54,021
I pewnego dnia
zakręcili kran.
62
00:05:55,823 --> 00:05:57,357
Tak się rozchorowałem, że...
63
00:05:57,825 --> 00:05:59,492
Moje nogi nie chciały się wyprostować.
64
00:06:01,494 --> 00:06:02,964
Ale fizyczność była niczym
65
00:06:02,997 --> 00:06:05,066
w porównaniu do tego, co było
dzieje się tutaj.
66
00:06:05,099 --> 00:06:06,868
[Czysty]
Dobra dawka jest trudna do naśladowania.
67
00:06:06,901 --> 00:06:10,571
[Travis] Ulice zostały zalane
z tym dobrym, dobrym narkotykiem, więc...
68
00:06:10,605 --> 00:06:14,842
[Czysty] Pęd przemocy
jest lepszy niż narkotyk.
69
00:06:14,876 --> 00:06:17,912
Lepiej niż cios.
Lepiej niż podstawa.
70
00:06:18,779 --> 00:06:22,350
Met. Pękać.
71
00:06:22,382 --> 00:06:25,953
Jeśli będziesz miał szczęście, to ci pozwoli
zejdź w ten sposób.
72
00:06:26,854 --> 00:06:30,024
[Travis] Chodzi o sprzątanie
moja strona ulicy.
73
00:06:31,391 --> 00:06:32,593
I odpuszczam.
74
00:06:33,928 --> 00:06:37,965
Więc mogę być
maksymalna użyteczność
75
00:06:37,999 --> 00:06:39,600
gdzie są moje stopy.
76
00:06:41,569 --> 00:06:43,070
Tuż pode mną.
77
00:06:43,271 --> 00:06:45,072
Tutaj. Ale już.
78
00:06:48,042 --> 00:06:50,077
[dudnienie silnika]
79
00:06:51,779 --> 00:06:53,047
[drzwi samochodu zatrzaskują się]
80
00:06:55,415 --> 00:06:56,717
[klawisze brzęczą]
81
00:06:59,854 --> 00:07:02,189
Co to jest
sprawia, że wracamy do
82
00:07:02,223 --> 00:07:04,659
to puste miejsce my
wracać do?
83
00:07:06,060 --> 00:07:08,029
[Rozprucie na rzepy]
84
00:07:08,062 --> 00:07:10,331
Pobity pies
to potrzebuje jego właściciela.
85
00:07:12,900 --> 00:07:14,902
Porzucony kochanek
pełen nadziei.
86
00:07:22,610 --> 00:07:23,844
Nieudany ojciec...
87
00:07:26,314 --> 00:07:27,915
który zawiódł swoje dziecko.
88
00:07:34,322 --> 00:07:36,357
[TV gra w tle]
89
00:07:38,659 --> 00:07:40,695
[skwierczy]
90
00:07:43,965 --> 00:07:46,000
[sapanie]
91
00:07:49,737 --> 00:07:52,840
[szelest torby papierowej]
92
00:07:52,873 --> 00:07:56,143
[kobieta] Wiele z tych zwierząt
są już prawie poza czasem.
93
00:08:00,614 --> 00:08:02,316
[dmuchanie]
94
00:08:11,459 --> 00:08:13,493
[odległa syrena]
95
00:08:22,937 --> 00:08:24,238
- [Czysty] Hej.
- [dziewczyna] Hej, sąsiedzie.
96
00:08:24,271 --> 00:08:26,040
[Czyste] Jesteś babcią
przegapiłem spotkanie.
97
00:08:26,340 --> 00:08:27,808
Pomyślałem, że możesz potrzebować lunchu.
98
00:08:27,842 --> 00:08:29,010
[dziewczyna] Znasz ludzi
zaczną mówić
99
00:08:29,043 --> 00:08:30,144
jesteś moim tatą.
100
00:08:30,444 --> 00:08:31,712
Niech zgadnę.
101
00:08:32,446 --> 00:08:33,681
To dobrze dla ciebie.
102
00:08:34,515 --> 00:08:35,983
Myślałeś kiedyś o jedzeniu ryb?
raz na jakiś czas?
103
00:08:36,017 --> 00:08:37,985
- Nie.
- Po prostu trochę to pomieszaj.
104
00:08:38,853 --> 00:08:40,187
Ryba jest brudna.
105
00:08:40,855 --> 00:08:42,957
- Nie podoba ci się to, mogę przestać to przynosić.
- Nie? Nie. Trzymać się.
106
00:08:42,990 --> 00:08:44,492
- [rozpinanie zamka]
- Mam coś.
107
00:08:47,862 --> 00:08:50,264
Używane do robienia tych dla
moi rodzice przed wypadkiem.
108
00:08:55,870 --> 00:08:57,004
To dla mnie?
109
00:08:59,907 --> 00:09:01,042
To bransoletka z wdzięcznością.
110
00:09:10,985 --> 00:09:12,686
Kontynuuj, teraz
przegapisz autobus.
111
00:09:12,853 --> 00:09:14,221
[wzdycha] Pa.
112
00:09:16,223 --> 00:09:17,792
[dziewczyno] Poczekaj, proszę,
Idę.
113
00:09:17,925 --> 00:09:19,860
[dudnienie silnika]
114
00:09:19,894 --> 00:09:21,929
[drzwi autobusu zamykają się]
115
00:09:25,900 --> 00:09:27,935
[Hałas drogowy]
116
00:09:28,069 --> 00:09:29,504
[brzęczyk brzęczy]
117
00:09:29,538 --> 00:09:31,305
- Cholera.
- Siema.
118
00:09:31,338 --> 00:09:32,940
tam jest zimno,
skurwysynu, co?
119
00:09:33,207 --> 00:09:34,442
Tak.
120
00:09:35,609 --> 00:09:36,844
Wiesz, człowieku,
121
00:09:36,877 --> 00:09:39,013
mogę ustawić mój
Pierdolone zegary na tobie.
122
00:09:39,046 --> 00:09:40,815
[rozpinanie zamka]
123
00:09:40,848 --> 00:09:41,916
Co masz tu dzisiaj?
124
00:09:44,819 --> 00:09:46,120
[mężczyzna] O cholera.
125
00:09:47,254 --> 00:09:50,057
Pieprzony Electrolux 30. Cholera.
126
00:09:50,458 --> 00:09:51,892
nie widziałem jednego z nich
w latach.
127
00:09:51,926 --> 00:09:54,328
Tak. odbudowałem
zwijacz przewodu,
128
00:09:54,361 --> 00:09:57,098
Włożyłem nowe węże, kolejną zaślepkę.
Możesz to sprawdzić.
129
00:09:57,131 --> 00:09:59,333
Nie, mówisz, że to właściwe,
to właściwe, człowieku.
130
00:10:00,634 --> 00:10:02,369
Dam ci
45 dolców za to.
131
00:10:02,403 --> 00:10:03,471
W porządku.
132
00:10:05,773 --> 00:10:07,741
- Dziękuję.
- Mój człowiek.
133
00:10:07,775 --> 00:10:08,843
Tak.
134
00:10:09,376 --> 00:10:10,744
[pukanie do drzwi]
135
00:10:11,378 --> 00:10:12,746
[brzęczyk brzęczy]
136
00:10:13,280 --> 00:10:14,682
[mężczyzna] Cholera, myślisz
tego nie wiem?
137
00:10:14,715 --> 00:10:15,716
Tak, wiem to.
138
00:10:15,749 --> 00:10:17,218
- [drzwi się zamykają]
- Oczywiście.
139
00:10:17,251 --> 00:10:18,786
Hej, mój człowieku, pozwól mi zobaczyć
ten z chwytem pistoletowym.
140
00:10:18,819 --> 00:10:21,122
Skurwysynu, jeśli nie widzisz
co się dzieje,
141
00:10:21,155 --> 00:10:22,423
Ty musisz mieć
jęczmień na twoim oku, czarnuchu,
142
00:10:22,456 --> 00:10:23,624
Nie wiem
co się dzieje.
143
00:10:23,924 --> 00:10:25,826
Pozwól mi to zdobyć
tam.
144
00:10:26,060 --> 00:10:27,261
Ten?
145
00:10:27,294 --> 00:10:28,629
[mężczyzna] Nie, nie, nie,
nie ten, człowieku,
146
00:10:28,662 --> 00:10:30,030
ten z chwytem pistoletowym,
chwyt pistoletowy.
147
00:10:30,064 --> 00:10:31,499
[szklane drzwi przesuwne]
148
00:10:32,099 --> 00:10:35,136
[♪]
149
00:10:41,510 --> 00:10:43,911
[mężczyzna] Nie, nie, nie, czekaj dobrze
tam, idę właśnie teraz.
150
00:10:43,944 --> 00:10:45,946
- [mężczyzna 1] To 300.
- [mężczyzna 2] 300?
151
00:10:46,581 --> 00:10:48,015
Na naklejce jest napisane 250.
152
00:10:48,149 --> 00:10:49,950
- [drzwi się otwierają]
- [dzwoni dzwonek]
153
00:10:52,587 --> 00:10:53,821
[drzwi się zamykają]
154
00:10:59,660 --> 00:11:01,362
[maszyna warczy]
155
00:11:02,631 --> 00:11:03,931
- [przełącznik kliknięć]
- [brzęczenie ustaje]
156
00:11:03,964 --> 00:11:05,266
- [kobieta] Hej, człowieku.
- Co tam? Coś jest nie tak.
157
00:11:05,299 --> 00:11:06,367
- Jak leci'?
- Dobry.
158
00:11:07,034 --> 00:11:08,235
Co masz na sekundy?
159
00:11:08,269 --> 00:11:09,470
Uch...
160
00:11:09,937 --> 00:11:11,005
trzy dzisiaj.
161
00:11:13,274 --> 00:11:14,341
Brzydki jak cholera.
162
00:11:15,342 --> 00:11:17,044
Może możesz im dać?
drugie życie.
163
00:11:17,646 --> 00:11:18,712
To zadziała.
164
00:11:21,348 --> 00:11:23,017
[kobieta]
Połowa zniżki na usługi publiczne.
165
00:11:24,385 --> 00:11:25,886
- [chichocze]
- Miło z twojej strony.
166
00:11:25,920 --> 00:11:26,987
Gdzie jest mój pączek?
167
00:11:28,155 --> 00:11:29,390
- Właśnie to zjadłem.
- [chichocze]
168
00:11:30,157 --> 00:11:32,159
- Przyniosę ci następnym razem.
- [śmiech]
169
00:11:33,194 --> 00:11:34,228
Obiecuję.
170
00:11:45,540 --> 00:11:48,577
[♪]
171
00:11:52,813 --> 00:11:54,848
[kucie]
172
00:12:10,164 --> 00:12:13,200
[♪]
173
00:12:14,536 --> 00:12:15,869
[wzdycha]
174
00:12:21,576 --> 00:12:23,612
[ptak skrzeczący]
175
00:12:24,345 --> 00:12:26,247
[skrzeczenie]
176
00:12:29,950 --> 00:12:31,986
[dudnienie silnika]
177
00:12:36,790 --> 00:12:38,826
[niewyraźna paplanina]
178
00:12:40,461 --> 00:12:41,929
[walić]
179
00:12:43,130 --> 00:12:45,165
[brzęczy]
180
00:12:45,766 --> 00:12:46,834
Hej.
181
00:12:47,968 --> 00:12:49,103
Niech zgadnę.
182
00:12:50,938 --> 00:12:52,139
PA.
183
00:12:53,807 --> 00:12:56,076
- [niewyraźna paplanina]
- [syczenie hamulców pneumatycznych]
184
00:12:57,579 --> 00:12:59,780
[mężczyzna] Spotkamy się
właśnie tutaj, dziewczyno.
185
00:13:00,414 --> 00:13:01,782
[dziewczyna] Muszę złapać autobus.
186
00:13:01,815 --> 00:13:04,251
[niewyraźne okno dialogowe]
187
00:13:05,052 --> 00:13:08,188
[♪]
188
00:13:08,222 --> 00:13:14,428
♪ Ora pro nobis ♪
189
00:13:15,697 --> 00:13:22,604
Nobis peccatoribus ♪
190
00:13:23,538 --> 00:13:24,805
♪ Nunc... ♪
191
00:13:24,938 --> 00:13:26,006
[bez tchu]
192
00:13:45,326 --> 00:13:48,362
[♪]
193
00:14:06,146 --> 00:14:08,182
[ciężko oddycha]
194
00:14:15,690 --> 00:14:18,025
[kliknięcie zapadką]
195
00:14:24,231 --> 00:14:25,700
[Travis]
Gdzie są twoje stopy?
196
00:14:25,734 --> 00:14:27,602
- [brzęczenie maszynki do strzyżenia]
- Pode mną.
197
00:14:28,035 --> 00:14:29,203
[Travis] Co mówisz?
198
00:14:32,906 --> 00:14:35,710
[Czysty] Chodź, człowieku, powiedziałem
tutaj, pode mną.
199
00:14:35,744 --> 00:14:37,878
Moim zadaniem jest przypomnieć Ci...
200
00:14:38,646 --> 00:14:40,582
że decydując się nie rozmawiać...
201
00:14:41,081 --> 00:14:42,617
- wciąż wybiera.
- [dmuchanie]
202
00:14:44,017 --> 00:14:45,452
To na ciebie.
203
00:14:50,224 --> 00:14:51,925
Wykonujemy pracę.
204
00:14:52,393 --> 00:14:53,394
I to wszystko.
205
00:14:53,427 --> 00:14:55,462
Większość facetów, których sponsoruję,
206
00:14:55,496 --> 00:14:58,031
mają ciężki okres
wykonując pracę.
207
00:14:58,399 --> 00:15:00,167
Nie chcę widzieć
co oni zrobili,
208
00:15:00,200 --> 00:15:01,902
nie chcę się tym zajmować.
209
00:15:02,903 --> 00:15:05,939
Po prostu chcą odejść
bałagan, który zrobili.
210
00:15:06,907 --> 00:15:09,209
Zamieść to pod dywan...
[dmuchanie]
211
00:15:09,611 --> 00:15:11,378
I mam nadzieję, że zniknie.
212
00:15:16,417 --> 00:15:18,753
Ale ty...
213
00:15:19,052 --> 00:15:21,556
masz inny
rodzaj choroby.
214
00:15:22,724 --> 00:15:24,626
Tak, to nie jest praca.
215
00:15:25,225 --> 00:15:26,427
To jest problem.
216
00:15:28,295 --> 00:15:29,631
To odpuszczenie.
217
00:15:32,099 --> 00:15:34,234
Niektóre rzeczy
nigdy nie możesz posprzątać
218
00:15:34,268 --> 00:15:36,069
bez względu na to, jak bardzo się starasz.
219
00:15:41,041 --> 00:15:42,409
Co się wtedy stanie?
220
00:15:43,377 --> 00:15:45,613
[Travis]
Cóż, znajdziesz sposób...
221
00:15:46,079 --> 00:15:47,448
pogodzić się z nimi.
222
00:15:48,883 --> 00:15:51,185
Albo prowadzą z tobą wojnę.
223
00:15:57,559 --> 00:15:59,594
[wiejący wiatr]
224
00:16:01,896 --> 00:16:04,031
[mężczyzna w radiu]
Musisz zaufać planowi.
225
00:16:04,064 --> 00:16:06,133
Bądź wojownikiem Pana.
226
00:16:06,166 --> 00:16:08,101
Czy możesz?
227
00:16:08,135 --> 00:16:09,303
Dołącz do nas w
to zobowiązanie.
228
00:16:09,336 --> 00:16:10,304
Wykrzycz to.
229
00:16:10,337 --> 00:16:13,407
[brzęczyk brzęczy]
230
00:16:13,440 --> 00:16:15,877
Jestem wojownikiem w służbie
potężny bóg.
231
00:16:15,910 --> 00:16:18,713
Oto jestem, Jezu...
232
00:16:18,746 --> 00:16:20,981
[chichocze]
Oto mój chłopak.
233
00:16:21,916 --> 00:16:23,918
[niewyraźne dialogi w radiu]
234
00:16:23,952 --> 00:16:25,520
[pisk opon]
235
00:16:26,353 --> 00:16:29,356
[gra muzyka rap]
236
00:16:30,390 --> 00:16:33,060
[mężczyzna w radiu]
Oto jestem.
237
00:16:33,093 --> 00:16:35,797
I stanę za
wykup wszystkiego.
238
00:16:35,830 --> 00:16:38,800
- [muzyka rapowa trwa]
- [niewyraźna paplanina]
239
00:16:38,833 --> 00:16:41,669
♪ Twarzą do góry w błocie
z głową zapadniętą w
240
00:16:41,703 --> 00:16:43,136
Kurewsko żenujące.
241
00:16:43,170 --> 00:16:44,739
♪ ...na chodniku ♪
242
00:16:44,772 --> 00:16:46,641
♪ To jest zapłata,
pieprzyć to, teraz jest sławny ♪
243
00:16:46,674 --> 00:16:48,643
Chcesz, żebym go dorwał?
244
00:16:48,676 --> 00:16:52,246
♪ Mój wskaźnik 12 sprawi, że będziesz
zrób pierwszą stronę, suko ♪
245
00:16:52,279 --> 00:16:55,282
♪ Słyszałem, że go zastrzelili
na Kajmanach ♪
246
00:16:55,315 --> 00:16:58,185
♪ Teraz leży
twarzą do góry w błocie... ♪
247
00:16:58,218 --> 00:17:00,320
[mężczyzna] Niech to zrozumie
poza jego systemem.
248
00:17:00,354 --> 00:17:02,590
♪ Z jego mózgiem
wszystko na chodniku ♪
249
00:17:02,624 --> 00:17:04,091
♪ To jest zapłata ♪
250
00:17:04,124 --> 00:17:05,760
♪ Pieprzyć to,
teraz jest sławny ♪
251
00:17:05,793 --> 00:17:07,762
♪Mój wskaźnik 12
sprawi, że... ♪
252
00:17:07,795 --> 00:17:09,831
[pisk opon]
253
00:17:19,373 --> 00:17:21,341
- [Czyste] Yo!
- [mężczyzna] Yo!
254
00:17:21,375 --> 00:17:23,443
[mężczyzna w radiu] ...Strzał w
przed sklepem spożywczym
255
00:17:23,477 --> 00:17:26,480
kiedy policja odpowiedziała na
doniesienia o człowieku sprzedającym płyty
256
00:17:26,514 --> 00:17:27,782
przed sklepem.
Teraz podobno...
257
00:17:27,815 --> 00:17:29,383
[mężczyzna] Och, poczekaj.
258
00:17:29,416 --> 00:17:30,852
[Człowiek]
Został postrzelony w...
259
00:17:30,885 --> 00:17:33,420
Nowe kroje. Muszę się otworzyć
swoją trasę trochę.
260
00:17:34,889 --> 00:17:36,758
Przepraszam szefie.
261
00:17:36,791 --> 00:17:38,793
[Człowiek] ...wstępne raporty z policji.
Zasugerowali, że...
262
00:17:39,159 --> 00:17:40,260
Wszystko dobrze.
263
00:17:42,597 --> 00:17:45,399
[Człowiek] ...właściwie był
uciekać...
264
00:17:45,432 --> 00:17:48,803
[♪]
265
00:17:48,836 --> 00:17:51,371
♪ Poczuj się jak Mike Meyers
jak ja zabijam gówno ♪
266
00:17:51,405 --> 00:17:54,174
♪ Czarnuchy wiedzą, o czym wszyscy
nasi Benjaminowie ♪
267
00:17:54,207 --> 00:17:56,209
♪ Nie możesz nas zobaczyć 'bo
Beamery są dostarczane z odcieniami ♪
268
00:17:56,243 --> 00:17:58,846
♪ Poznaj kilku zabójców, którzy będą
zabierze cię jak dżentelmen ♪
269
00:17:58,880 --> 00:18:01,381
♪ Nie gram, kiedy
wyceluj, jestem stałym strzelcem ♪
270
00:18:01,415 --> 00:18:04,151
♪ Cała ta kapiąca woda
na mnie jak barakuda ♪
271
00:18:04,184 --> 00:18:06,921
♪ Świeży dres Nike
i parę pum ♪
272
00:18:06,955 --> 00:18:09,356
♪ Śpi na mnie,
Obudzę ich jak Freddy Krueger ♪
273
00:18:09,389 --> 00:18:12,060
♪ Poczuj się jak Mike Meyers,
muszę mieć przy nas nóż ♪
274
00:18:12,092 --> 00:18:14,696
♪ Jeśli chodzi o naciskanie
czarnuchy, jestem maszyną do pisania ♪
275
00:18:14,729 --> 00:18:17,497
♪ Trzymaj je zwariowane bary, czarnuchu,
Nie lubię Rikerów ♪
276
00:18:17,532 --> 00:18:20,034
♪ Czarnuchy ciągle mówią, że latają
chyba lecę wyżej ♪
277
00:18:20,068 --> 00:18:22,670
♪ Ziomki na krześle,
oboje będziemy lizać za lizanie
278
00:18:22,704 --> 00:18:24,438
♪ Jeśli to wołowina, idź po broń
idziemy chwycić za przyczepność ♪
279
00:18:24,471 --> 00:18:26,206
[wycie syreny]
280
00:18:26,239 --> 00:18:27,875
♪ ...dla mnie dwie ręce
chwycić sukę
281
00:18:27,909 --> 00:18:31,311
♪ Pieprz ją szybko, założysz się
rozdzielimy mu perukę ♪
282
00:18:31,345 --> 00:18:34,147
♪ Poczuj się jak Mike Meyers
jak ja zabijam gówno ♪
283
00:18:34,181 --> 00:18:36,684
♪ Czarnuchy wiedzą, o czym wszyscy
nasi Benjaminowie ♪
284
00:18:36,718 --> 00:18:38,786
♪ Nie możesz nas zobaczyć 'bo
Beamery są dostarczane z odcieniami ♪
285
00:18:38,820 --> 00:18:42,090
♪ Poznaj kilku zabójców, którzy będą
zabierze cię jak dżentelmen ♪
286
00:18:42,122 --> 00:18:44,759
♪ Poczuj się jak Mike Meyers
jak ja zabijam gówno ♪
287
00:18:44,792 --> 00:18:47,427
♪ Czarnuchy wiedzą, o czym wszyscy
nasi Benjaminowie ♪
288
00:18:47,461 --> 00:18:49,631
♪ Nie możesz nas zobaczyć 'bo
Beamery są dostarczane z odcieniami ♪
289
00:18:49,664 --> 00:18:52,100
♪ Poznaj kilku zabójców, którzy będą
zabierze cię jak dżentelmen ♪
290
00:18:52,132 --> 00:18:54,134
[ciężarówka pika]
291
00:18:54,167 --> 00:18:56,203
[♪]
292
00:18:58,773 --> 00:19:00,541
[brzęczenie metalu]
293
00:19:01,943 --> 00:19:03,978
[silnik na biegu jałowym]
294
00:19:06,514 --> 00:19:08,181
[szlifowanie kół zębatych]
295
00:19:09,984 --> 00:19:12,020
[ciężarówka warczy]
296
00:19:23,931 --> 00:19:27,135
[♪]
297
00:19:46,954 --> 00:19:48,990
[ciężarówka warczy]
298
00:20:05,973 --> 00:20:08,009
[eksplozja]
299
00:20:09,177 --> 00:20:11,211
[ciężki oddech]
300
00:20:13,981 --> 00:20:15,116
- [strzał]
- [sapanie]
301
00:20:32,934 --> 00:20:35,970
[♪]
302
00:20:50,383 --> 00:20:52,419
[płacząc]
303
00:21:00,728 --> 00:21:03,765
[♪]
304
00:21:12,940 --> 00:21:14,407
[wzdycha]
305
00:21:25,820 --> 00:21:28,856
[♪]
306
00:21:29,924 --> 00:21:31,959
[odległa syrena]
307
00:21:36,798 --> 00:21:37,999
[Czyste] Hej.
308
00:21:38,966 --> 00:21:40,201
Co słychać?
Brak szkoły?
309
00:21:40,500 --> 00:21:42,637
- Autobus nie przyjechał.
- Nie przyszedł?
310
00:21:43,104 --> 00:21:44,739
Powiedzieli, że cięcia usług.
311
00:21:44,772 --> 00:21:46,040
Przestałem go uruchamiać, aby
sąsiedztwo.
312
00:21:48,075 --> 00:21:49,476
Twoja babcia nie może cię zabrać?
313
00:21:50,111 --> 00:21:51,279
Samochód jest zepsuty.
314
00:21:51,779 --> 00:21:52,880
Ale jest w porządku.
Mogę chodzić.
315
00:21:53,848 --> 00:21:54,949
Możesz chodzić, co?
316
00:22:11,966 --> 00:22:13,034
Tęsknisz za ludźmi?
317
00:22:14,969 --> 00:22:16,037
Co?
318
00:22:16,971 --> 00:22:18,405
To znaczy,
Zawsze widzę cię samą.
319
00:22:18,438 --> 00:22:20,208
Po prostu zastanawiaj się, czy tęsknisz
przebywanie wśród ludzi.
320
00:22:21,776 --> 00:22:23,077
Jestem wśród ludzi.
321
00:22:24,812 --> 00:22:26,314
Właśnie...
322
00:22:26,346 --> 00:22:28,015
wygląda na to, że nie
bądź sam, to wszystko.
323
00:22:28,049 --> 00:22:29,884
Jakbyś miał dziewczynę
czy cokolwiek, to wszystko.
324
00:22:31,652 --> 00:22:34,255
Nie. nie jestem naprawdę dobry
w ogóle.
325
00:22:37,892 --> 00:22:38,993
Tak.
326
00:22:42,697 --> 00:22:44,165
[skwierczy]
327
00:22:50,638 --> 00:22:52,673
[pojazd zbliża się]
328
00:22:53,975 --> 00:22:55,309
Złap was wszystkich na
jednak inny poziom,
329
00:22:55,343 --> 00:22:57,545
yo, zostaniesz na nogach,
bądźcie bezpieczni, wszyscy.
330
00:22:57,578 --> 00:22:58,846
Kocham was wszystkich czarnuchów, człowieku.
331
00:22:58,880 --> 00:23:00,380
Złapcie was wszystkich, kiedy wrócę do domu.
332
00:23:02,984 --> 00:23:05,019
[pisk opon]
333
00:23:05,720 --> 00:23:06,787
[mężczyzna] Spóźniłeś się.
334
00:23:07,588 --> 00:23:08,856
Tak, moja wina.
335
00:23:09,557 --> 00:23:10,758
Mamy pracę.
336
00:23:10,925 --> 00:23:12,293
[klekotanie]
337
00:23:12,326 --> 00:23:13,628
Jesteś na zegarze.
338
00:23:17,430 --> 00:23:20,034
Może nie mam ochoty wąchać
jak dziś pieprzona ryba.
339
00:23:23,371 --> 00:23:25,106
To zapach sukcesu.
340
00:23:27,708 --> 00:23:28,876
Co masz,
został jeden?
341
00:23:28,910 --> 00:23:29,944
Tak.
342
00:23:30,044 --> 00:23:31,112
- Mam to.
- W porządku.
343
00:23:38,786 --> 00:23:40,821
[łomotanie]
344
00:23:48,863 --> 00:23:49,864
Dwanaście.
345
00:23:49,897 --> 00:23:51,666
[dodaje stukot maszyny]
346
00:23:52,266 --> 00:23:53,401
Brakuje nam pięciu.
347
00:23:54,936 --> 00:23:57,939
- Pieprzone Chinki.
- Tak, pieprzony chiński.
348
00:23:58,139 --> 00:23:59,907
Pięć na 200 to gówno.
349
00:24:00,775 --> 00:24:01,976
Nie?
350
00:24:02,944 --> 00:24:04,845
[chichocze]
Nie jest gówno.
351
00:24:15,957 --> 00:24:19,527
Twój dziadek,
Michael senior mawiał:
352
00:24:20,460 --> 00:24:22,462
„Pozwalasz małym rzeczom się przesuwać,
353
00:24:23,597 --> 00:24:26,167
będziesz porażką."
354
00:24:32,940 --> 00:24:34,709
Dobrze, tato.
355
00:24:39,747 --> 00:24:41,382
Dobra.
356
00:24:43,985 --> 00:24:45,319
Zabierz Mikey'a do pracy.
357
00:24:47,989 --> 00:24:50,024
[szlifowanie]
358
00:25:00,368 --> 00:25:01,702
[wzdycha]
359
00:25:20,721 --> 00:25:22,523
[drzwi się otwierają]
360
00:25:31,465 --> 00:25:33,367
Przestali jeździć jej autobusem.
361
00:25:33,701 --> 00:25:35,269
[Babcia]
Ona nie jest twoją córką.
362
00:25:36,971 --> 00:25:38,539
Nie pomyl tego.
363
00:25:40,041 --> 00:25:42,243
Wiesz, nie potrzebujemy nikogo
by ją uratować.
364
00:25:44,879 --> 00:25:46,447
ja tylko próbuję
ocal siebie.
365
00:25:52,586 --> 00:25:53,888
To miejsce.
366
00:25:55,723 --> 00:25:59,794
Kiedyś były rodziny w
każdy dom na tej ulicy.
367
00:26:03,664 --> 00:26:05,866
Słychać było ich dzieci
cały czas się śmieje.
368
00:26:09,504 --> 00:26:10,704
To było jak muzyka.
369
00:26:16,410 --> 00:26:17,945
[wzdycha]
370
00:26:25,186 --> 00:26:27,888
Widziałem, jak malujesz te
opuszczone budynki.
371
00:26:28,689 --> 00:26:30,091
Jesteś dobrym człowiekiem.
372
00:26:34,962 --> 00:26:36,263
Nie, proszę pani.
373
00:26:39,200 --> 00:26:42,670
- [zatrzaskiwanie drzwi samochodu]
- [silnik uruchamia się]
374
00:26:42,703 --> 00:26:45,406
[Czysty] pamiętam, że mam
taki rower dla mojej córki.
375
00:26:45,439 --> 00:26:47,374
Była dzika, człowieku,
kazała mi wziąć
376
00:26:47,408 --> 00:26:49,844
koła treningowe wyłączone
po tygodniu.
377
00:26:50,611 --> 00:26:51,912
Byłem jak,
– Jesteś pewien, kochanie?
378
00:26:51,946 --> 00:26:54,115
Powiedziała: „Masz tylko
dwa koła, tatusiu.
379
00:26:54,148 --> 00:26:56,617
Masz tylko dwa koła”.
Powiedziałem...
380
00:26:56,650 --> 00:26:58,886
"Dobra."
[chichocze]
381
00:26:58,919 --> 00:27:01,755
Wyciągam kawałki ulicy
z jej kolan.
382
00:27:03,090 --> 00:27:06,227
Przyklejam im plastry?
każdej nocy i jak
383
00:27:06,260 --> 00:27:08,095
czyszczenie krwi
zdjąć jej szkolne ubrania, po prostu...
384
00:27:12,233 --> 00:27:14,001
nie obchodziło jej to,
po prostu to kochała.
385
00:27:24,579 --> 00:27:26,280
Tak, widzę ją jadącą.
386
00:27:30,718 --> 00:27:33,020
Jeździła cała dziko z
jej włosy za nią.
387
00:27:34,989 --> 00:27:36,957
Ten mały bezzębny uśmiech
na jej.
388
00:27:43,697 --> 00:27:46,033
Powiedziała: „Chcę jeździć
jak ty, tatusiu.
389
00:27:52,607 --> 00:27:54,308
[niewyraźny]
390
00:28:11,859 --> 00:28:13,194
[Travis] Dobrze się spisałeś.
391
00:28:21,835 --> 00:28:23,837
[Kapłan]
Jezus powiedział:
392
00:28:23,871 --> 00:28:25,574
"Dasz im
coś do jedzenia."
393
00:28:27,241 --> 00:28:28,742
Powiedzieli mu:
394
00:28:29,043 --> 00:28:32,112
„Mamy tu tylko pięć bochenków
i dwie ryby."
395
00:28:33,582 --> 00:28:36,183
I on powiedział,
"Przyprowadź je tutaj do mnie."
396
00:28:39,554 --> 00:28:42,389
Potem rozkazał tłumom
usiąść na trawie.
397
00:28:44,693 --> 00:28:47,127
I biorąc pięć bochenków
i dwie ryby...
398
00:28:48,963 --> 00:28:50,231
spojrzał w niebo...
399
00:28:52,066 --> 00:28:53,602
i pobłogosławił i złamał
400
00:28:53,635 --> 00:28:55,570
i dał bochenki dla
uczniów.
401
00:28:57,304 --> 00:29:00,808
I wszyscy jedli
i byli zadowoleni.
402
00:29:03,410 --> 00:29:06,681
I zajęli się
12 koszy pełnych...
403
00:29:06,715 --> 00:29:08,550
z połamanymi kawałkami
resztki.
404
00:29:09,783 --> 00:29:11,452
A ci, którzy jedli...
405
00:29:12,687 --> 00:29:14,788
było około 5000 mężczyzn...
406
00:29:16,691 --> 00:29:18,359
oprócz kobiet i dzieci.
407
00:29:18,392 --> 00:29:20,060
[szuranie]
408
00:29:20,094 --> 00:29:22,631
To jest ewangelia naszego Pana
Jezus Chrystus.
409
00:29:22,863 --> 00:29:24,832
[wszyscy] Dzięki Bogu.
410
00:29:25,899 --> 00:29:28,936
[♪]
411
00:29:33,440 --> 00:29:35,142
[♪ rap]
412
00:29:35,175 --> 00:29:36,544
♪ Cały mój talent
był zmarnowany ♪
413
00:29:36,578 --> 00:29:38,045
♪ Miałem zostać zatrzymany
w piwnicy ♪
414
00:29:38,078 --> 00:29:39,648
♪ Potrzeby branży
zamiennik ♪
415
00:29:39,681 --> 00:29:41,181
♪ Tak, wyszedłem z
slumsy
416
00:29:41,215 --> 00:29:42,483
♪ Słowo, które włożyłem
moi synowie ♪
417
00:29:42,517 --> 00:29:44,084
♪ Coochie Poppin' w Japonii ♪
418
00:29:44,118 --> 00:29:45,520
♪ ale my sączymy
trochę rumu
419
00:29:47,722 --> 00:29:48,956
[Człowiek]
Przynieś tu te pudła.
420
00:29:48,989 --> 00:29:50,692
[mężczyzna 2] Marcus,
przestań się pieprzyć.
421
00:29:55,296 --> 00:29:56,797
[Michael] Zobacz co mamy.
[wzdycha]
422
00:30:03,270 --> 00:30:04,673
Michał.
423
00:30:10,010 --> 00:30:11,979
Mój ojciec, Michael Senior,
424
00:30:13,347 --> 00:30:15,382
kiedyś mnie robił
wyczyść te rzeczy.
425
00:30:16,483 --> 00:30:18,319
Najgorsza robota w sklepie.
426
00:30:21,656 --> 00:30:24,258
Jebane wnętrzności zgniłe
427
00:30:24,291 --> 00:30:25,859
jak tylko trafią w powietrze.
428
00:30:28,763 --> 00:30:30,297
Kiedyś nienawidziłem tego zapachu.
429
00:30:33,802 --> 00:30:35,035
[węszy]
430
00:30:36,638 --> 00:30:37,706
Przyzwyczaiłem się do tego.
431
00:30:39,808 --> 00:30:41,008
[pochrząkiwanie]
432
00:30:42,443 --> 00:30:45,479
[♪]
433
00:30:51,285 --> 00:30:52,353
Zegarek.
434
00:30:55,122 --> 00:30:57,157
[pochrząkiwanie]
435
00:31:02,630 --> 00:31:04,666
[pochrząkiwanie]
436
00:31:05,899 --> 00:31:08,936
[♪]
437
00:31:29,858 --> 00:31:31,392
[brzęczy]
438
00:31:37,364 --> 00:31:38,700
Krótka piątka.
439
00:31:39,366 --> 00:31:40,869
Sprawdź swoją wagę.
440
00:31:51,679 --> 00:31:53,581
Teraz wyczyść pieprzoną kałamarnicę.
441
00:32:01,288 --> 00:32:04,324
[♪]
442
00:32:16,871 --> 00:32:18,907
[porywisty]
443
00:32:26,915 --> 00:32:28,583
[stukanie]
444
00:32:55,777 --> 00:32:58,445
[brzęczy]
445
00:32:58,979 --> 00:33:01,014
[miażdżący]
446
00:33:10,123 --> 00:33:11,860
Przepraszam za zapach.
447
00:33:16,296 --> 00:33:17,498
Jestem do tego przyzwyczajony.
448
00:33:18,967 --> 00:33:21,134
Wyciągnęli cię tutaj
całkiem sam, co?
449
00:33:24,506 --> 00:33:25,573
Cięcia.
450
00:33:27,341 --> 00:33:28,408
Tutaj.
451
00:33:28,442 --> 00:33:29,911
[brzęczenie metalu]
452
00:33:29,944 --> 00:33:31,078
Wychodzę.
453
00:33:34,716 --> 00:33:36,016
[walenie pokrywką]
454
00:33:36,049 --> 00:33:38,920
Wszystko musimy zrobić sami
w dzisiejszych czasach, co?
455
00:33:39,554 --> 00:33:41,221
Oh. Hm...
456
00:33:43,658 --> 00:33:44,726
Za twoje kłopoty.
457
00:33:46,059 --> 00:33:47,194
Jestem dobry.
458
00:33:50,999 --> 00:33:52,332
Bądź bezpieczny.
459
00:33:52,634 --> 00:33:54,101
- [walić]
- Ty też.
460
00:33:54,903 --> 00:33:56,938
[silnik na biegu jałowym]
461
00:33:58,873 --> 00:34:00,575
[drzwi ciężarówki zamykają się]
462
00:34:05,847 --> 00:34:07,882
[brzęczenie silnika]
463
00:34:10,885 --> 00:34:12,921
[rozpylanie silnika]
464
00:34:17,659 --> 00:34:18,793
Pierdolić.
465
00:34:25,767 --> 00:34:27,802
[odkręcanie silnika]
466
00:34:41,049 --> 00:34:43,083
[silnik na biegu jałowym]
467
00:34:47,021 --> 00:34:49,057
[pukanie]
468
00:34:53,293 --> 00:34:55,329
[odkręcanie silnika]
469
00:35:03,972 --> 00:35:05,974
[silnik zatrzymuje się]
470
00:35:30,064 --> 00:35:31,699
[chłopiec] Zostaw mnie w spokoju, człowieku.
471
00:35:37,939 --> 00:35:40,608
- [tłuczenie szkła]
- [niewyraźne krzyki]
472
00:35:59,961 --> 00:36:02,997
[♪]
473
00:36:09,537 --> 00:36:12,006
[pochrząkiwanie]
474
00:36:15,442 --> 00:36:18,478
[♪]
475
00:36:28,523 --> 00:36:30,825
[pochrząkiwanie]
476
00:36:30,858 --> 00:36:33,895
[♪]
477
00:36:41,135 --> 00:36:43,104
[zniekształcony]
Na co patrzysz?
478
00:36:48,643 --> 00:36:52,547
Powiedziałem, że masz
pierdolony problem z oczami?
479
00:37:04,992 --> 00:37:07,195
[niewyraźne głosy]
480
00:37:15,368 --> 00:37:17,772
[muzyka gra w słuchawkach]
481
00:37:37,592 --> 00:37:39,160
[maszyna puka]
482
00:37:39,193 --> 00:37:41,763
[głośne, zgrzytliwe dźwięki]
483
00:37:52,106 --> 00:37:54,776
[zegar tyka]
484
00:38:02,784 --> 00:38:05,820
[♪]
485
00:38:18,298 --> 00:38:19,466
Cześć skarbie.
486
00:38:24,005 --> 00:38:26,240
[niewyraźne okno dialogowe]
487
00:38:26,274 --> 00:38:27,975
[lekarz] ...może spowodować
lekkie nudności
488
00:38:28,009 --> 00:38:29,277
ale przyzwyczaisz się do tego
szybko.
489
00:38:29,610 --> 00:38:32,180
Prawie żadne ryzyko uzależnienia
z czasem zwolnienia.
490
00:38:33,114 --> 00:38:34,882
Klinika się napełni
491
00:38:34,916 --> 00:38:36,851
tak długo, jak długo utrzymuje się ból.
492
00:38:39,287 --> 00:38:40,387
Nie chcę tego.
493
00:38:42,322 --> 00:38:44,625
nie wiem co to za gówno
przechodzisz przez to,
494
00:38:45,293 --> 00:38:47,327
ale to cud
możesz nawet chodzić.
495
00:38:47,862 --> 00:38:49,096
A ja mówię o
twoje obrażenia
496
00:38:49,130 --> 00:38:50,298
przed tym incydentem.
497
00:38:52,600 --> 00:38:54,168
Weź leki.
498
00:38:55,937 --> 00:38:58,539
Tak. U mnie dobrze, dzięki.
499
00:39:02,176 --> 00:39:03,578
[silnik na biegu jałowym]
500
00:39:03,611 --> 00:39:05,478
- [mężczyzna] Szefie...
- [Czyste] Obiecuję ci...
501
00:39:05,513 --> 00:39:08,015
[mężczyzna] Prawnicy.
Musisz zająć kilka tygodni.
502
00:39:08,049 --> 00:39:09,416
Zobowiązania, człowieku.
503
00:39:12,019 --> 00:39:13,921
- Zadzwoń, kiedy będziesz mógł prowadzić.
- [Czysty] Mogę prowadzić, stary.
504
00:39:16,557 --> 00:39:18,259
[Czyste] Nie będą
pozwól mi pracować.
505
00:39:24,732 --> 00:39:26,601
Mów o zobowiązaniach.
506
00:39:28,636 --> 00:39:29,871
Prawnicy.
507
00:39:31,639 --> 00:39:33,007
Co ja robię?
508
00:39:36,677 --> 00:39:37,745
Nie wiem
509
00:39:38,411 --> 00:39:40,447
Może po prostu...
510
00:39:40,548 --> 00:39:42,016
chodzić chwilę.
511
00:39:50,057 --> 00:39:51,125
Hej.
512
00:39:52,159 --> 00:39:53,194
Hej.
513
00:39:53,227 --> 00:39:55,229
Co się dzieje?
Jest zimno.
514
00:39:56,097 --> 00:39:57,231
[dziewczynka] Babci nie ma.
515
00:39:57,265 --> 00:39:58,733
Zostawiłem klucz w środku.
516
00:40:03,871 --> 00:40:05,206
Jesteś głodny?
517
00:40:06,340 --> 00:40:07,608
Kurczak?
518
00:40:10,077 --> 00:40:11,478
Kurczak. Tak.
519
00:40:25,626 --> 00:40:27,061
Myślałem, że coś złego
mogło się zdarzyć.
520
00:40:27,094 --> 00:40:28,229
Co?
521
00:40:31,899 --> 00:40:33,734
Powiedziałem, myślałem, że coś złego
mogło się zdarzyć.
522
00:40:35,636 --> 00:40:36,971
Nie, jestem dobry.
523
00:40:39,974 --> 00:40:41,409
Tak wszystko w porządku.
524
00:40:43,144 --> 00:40:44,779
- Skończyłeś?
- Mm.
525
00:40:49,250 --> 00:40:51,185
- [naczynia brzęczą]
- [Czysty] Mam to.
526
00:41:01,128 --> 00:41:02,530
[woda płynie]
527
00:41:02,563 --> 00:41:03,864
Jak w szkole?
528
00:41:04,632 --> 00:41:05,700
Nudy.
529
00:41:06,499 --> 00:41:07,668
Nudy?
530
00:41:08,336 --> 00:41:09,637
Wiesz, co jest nudne?
531
00:41:11,138 --> 00:41:13,708
Nie wiedząc, jak czytać.
To jest nudne.
532
00:41:18,446 --> 00:41:19,847
[dziewczyna] Umiem czytać.
533
00:41:27,989 --> 00:41:29,390
[torebka szeleści]
534
00:41:40,001 --> 00:41:41,268
[trzaskanie]
535
00:41:41,302 --> 00:41:42,536
Nie dotykaj tego.
536
00:41:47,375 --> 00:41:48,976
[drzwi zatrzaskują się]
537
00:41:51,012 --> 00:41:53,147
[kobieta] Fentanyl jest teraz
najpopularniejszy lek
538
00:41:53,180 --> 00:41:56,017
zaangażowany w przedawkowanie narkotyków
w Stanach Zjednoczonych.
539
00:41:56,050 --> 00:41:58,085
[TV nadal niewyraźnie]
540
00:41:59,320 --> 00:42:01,155
[brzęczyk narzędzi]
541
00:42:02,857 --> 00:42:04,225
[przedmiot klekocze]
542
00:42:08,129 --> 00:42:10,164
[ptaki skrzeczą]
543
00:42:17,171 --> 00:42:19,206
[TV gra w tle]
544
00:42:24,345 --> 00:42:26,814
[tłum wiwatuje]
545
00:42:26,847 --> 00:42:28,916
- [Człowiek] Zdobywa punkty!
- Tak.
546
00:42:30,317 --> 00:42:32,286
- Hej.
- [rapuje niewyraźnie]
547
00:42:32,319 --> 00:42:33,621
Twoja drużyna wygrywa.
548
00:42:33,654 --> 00:42:35,122
[nadal rapuje]
549
00:42:35,156 --> 00:42:36,891
Raczej wróć do pióra...
550
00:42:36,924 --> 00:42:38,192
Mówię do ciebie.
551
00:42:38,759 --> 00:42:40,995
[stukanie] Raczej być z
moi przyjaciele na ulicy...
552
00:42:41,028 --> 00:42:43,164
- Mikey.
- Niż ci starzy rodzice dupy,
553
00:42:43,197 --> 00:42:44,698
z moimi chłopcami jest najbardziej grillowa,
554
00:42:44,732 --> 00:42:47,101
ulice to moja rodzina,
człowieku, wiem, że to czujesz.
555
00:42:48,436 --> 00:42:49,870
[sztućce brzęczą]
556
00:42:49,904 --> 00:42:52,139
Myślisz, że te czarnuchy
czy twoja rodzina?
557
00:42:53,107 --> 00:42:56,143
Jedyny powód, dla którego twoi chłopcy
trzymaj w pobliżu takiego punka jak ty
558
00:42:56,177 --> 00:42:59,447
to dlatego, że znają twojego ojca
jest pieprzonym królem!
559
00:42:59,613 --> 00:43:01,248
Tak, cóż, pierdol się!
560
00:43:01,749 --> 00:43:03,951
Tak? Chcesz mnie dźgnąć?
561
00:43:04,418 --> 00:43:05,886
No dalej, Mały Książę.
562
00:43:05,920 --> 00:43:08,722
Zacząć robić.
Zrób sobie mężczyznę.
563
00:43:08,756 --> 00:43:09,957
Człowieku, pieprzyć to gówno!
564
00:43:10,525 --> 00:43:12,126
Skończyłem,
to gówno jest martwe!
565
00:43:13,127 --> 00:43:14,662
Oh.
566
00:43:15,229 --> 00:43:16,630
Dobra, Kanye.
567
00:43:21,102 --> 00:43:24,506
Spójrz w pieprzone lustro!
568
00:43:25,039 --> 00:43:26,240
[drzwi zatrzaskują się]
569
00:43:39,053 --> 00:43:42,089
[♪]
570
00:43:45,993 --> 00:43:48,262
[niewyraźna paplanina]
571
00:43:50,397 --> 00:43:51,899
Nie wiem
ten mały świr.
572
00:43:51,932 --> 00:43:55,035
- [granie muzyki rap]
- Czego potrzebujesz?
573
00:43:55,069 --> 00:43:57,204
♪ Zdobądź podwójne R,
mam to Rarri ♪
574
00:43:57,404 --> 00:43:59,173
Spóźnię się.
575
00:43:59,206 --> 00:44:00,274
♪ Zdobądź to Rolli ♪
576
00:44:00,474 --> 00:44:01,775
Nie jesteś moim ojcem.
577
00:44:02,611 --> 00:44:03,744
[mężczyzna] Jesteś teraz kobietą.
578
00:44:03,777 --> 00:44:05,679
Twoja babcia będzie się martwić.
579
00:44:06,615 --> 00:44:08,115
Hej, ty głuchy,
skurwysynu?
580
00:44:09,650 --> 00:44:10,818
Wypierdalaj stąd.
581
00:44:12,086 --> 00:44:14,054
Trippin', stary.
Poważnie, psie?
582
00:44:14,523 --> 00:44:17,592
Powiedziała, że jest zajęta.
Co słychać?
583
00:44:17,626 --> 00:44:19,660
♪ Ostatni śmiech,
tam jest ♪
584
00:44:23,565 --> 00:44:25,567
♪ I możemy się poppin'
w tym chromie ♪
585
00:44:27,001 --> 00:44:29,136
Yo, Oz!
586
00:44:29,170 --> 00:44:32,139
♪ I złapiesz jednego
w twojej kopule ♪
587
00:44:32,173 --> 00:44:33,874
♪ Możemy slangować rock
kiedy w Rzymie ♪
588
00:44:34,609 --> 00:44:36,645
[Hałas drogowy]
589
00:44:39,046 --> 00:44:41,415
Tam jest,
mój główny skurwysyn.
590
00:44:41,849 --> 00:44:43,484
- Co tam kochanie?
- [drzwi się zamykają]
591
00:44:43,518 --> 00:44:45,219
Jak zwykle zgodnie z harmonogramem.
592
00:44:47,221 --> 00:44:49,890
- Co masz tutaj teraz?
- Tak, mam... wzmacniacz.
593
00:44:51,392 --> 00:44:53,027
- O cholera.
- Tak.
594
00:44:53,360 --> 00:44:55,196
To Alpine 450.
595
00:44:55,996 --> 00:44:57,666
To gówno kiedyś podskakiwało
z powrotem w dzień.
596
00:44:57,698 --> 00:45:00,000
Miałem 18-calowe głośniki niskotonowe,
jak, bump, ba-bump,
597
00:45:00,034 --> 00:45:01,869
ba-bum, ba-bum.
Wiesz co mam na myśli?
598
00:45:02,469 --> 00:45:04,004
Tak, lubię takie gówno.
599
00:45:05,574 --> 00:45:07,875
Wysadzam wszystkie zawiasy
pieprzony samochód.
600
00:45:08,475 --> 00:45:11,912
[♪]
601
00:45:18,752 --> 00:45:20,054
Ej, czysty.
602
00:45:24,526 --> 00:45:26,126
Masz jeszcze trochę pracy
do zrobienia, człowieku.
603
00:45:29,598 --> 00:45:30,898
[mężczyzna] Demony.
604
00:45:32,733 --> 00:45:34,034
Demony, człowieku.
605
00:45:35,035 --> 00:45:36,837
nie mówię o tych
z rogami i gównem
606
00:45:36,870 --> 00:45:38,739
bo ci skurwysyny
nie strasz mnie.
607
00:45:39,907 --> 00:45:42,544
Mówiąc o tych, którzy
przyjdź o czwartej rano.
608
00:45:44,411 --> 00:45:45,946
Wiesz, że,
te, których nie widzisz.
609
00:45:46,447 --> 00:45:47,616
Ale oni tam są.
610
00:45:48,949 --> 00:45:50,619
Siedzą na krawędzi
Twoje łóżko.
611
00:45:52,119 --> 00:45:53,988
Wiesz, oni tam siedzą
i rozmawiają z tobą.
612
00:45:55,055 --> 00:45:56,490
Mówię ci, że nie jesteś gównem.
613
00:45:59,026 --> 00:46:00,794
Mówię ci, że jesteś
gorzej niż gówno.
614
00:46:01,795 --> 00:46:03,565
Mówię ci, że nie możesz być
nic, człowieku,
615
00:46:03,598 --> 00:46:05,165
że nie możesz nic zrobić.
616
00:46:05,199 --> 00:46:07,636
Nie może być żadnego rodzaju usługi
każdemu, na kim ci zależy.
617
00:46:10,137 --> 00:46:12,106
Z wyjątkiem przywiezienia wszystkich
ten sam ból
618
00:46:12,139 --> 00:46:14,141
przyprowadziłeś kogoś, kto
pierdolę się o tobie.
619
00:46:15,075 --> 00:46:16,944
Tak, te demony
o którym mówię.
620
00:46:18,212 --> 00:46:19,413
Ci skurwysyny.
621
00:46:28,255 --> 00:46:29,323
[wzdycha]
622
00:46:33,961 --> 00:46:35,029
Yo, znam cię.
623
00:46:38,232 --> 00:46:40,968
- Nie sądzę.
- Nie, nigdy nie zapominam twarzy.
624
00:46:41,268 --> 00:46:42,637
Wyglądasz naprawdę znajomo.
625
00:46:44,506 --> 00:46:45,607
Nie.
626
00:46:50,277 --> 00:46:51,979
[mężczyzna] Ty facet
z bogatymi.
627
00:46:53,013 --> 00:46:54,948
[silnik uruchamia się]
628
00:47:03,057 --> 00:47:05,359
[Michael] Ojcze, staram się
pokazać mu zasady.
629
00:47:06,860 --> 00:47:08,362
Ciężka praca, dyscyplina.
630
00:47:09,463 --> 00:47:10,532
Rodzina.
631
00:47:13,367 --> 00:47:16,170
Wszystko, czego kiedykolwiek chciałem, to uczyć
mój syn być mężczyzną.
632
00:47:20,775 --> 00:47:22,343
Ale zawiodę go, ojcze.
633
00:47:26,347 --> 00:47:27,414
Zawodzi.
634
00:47:27,881 --> 00:47:29,983
[Ksiądz] To dużo
każdy ojciec
635
00:47:30,552 --> 00:47:32,986
martwić się o swoje dzieci.
636
00:47:34,988 --> 00:47:37,759
Jeśli Bóg może odkupić?
najgorszy z nas,
637
00:47:39,126 --> 00:47:41,830
na pewno ci pokaże i
twój chłopak właściwą ścieżką.
638
00:47:44,131 --> 00:47:45,199
Wytrwać.
639
00:47:47,334 --> 00:47:50,237
[♪]
640
00:48:03,050 --> 00:48:05,085
[skrobanie]
641
00:48:08,389 --> 00:48:09,758
[stękanie]
642
00:48:26,907 --> 00:48:29,943
[♪]
643
00:48:34,616 --> 00:48:36,283
[walić]
644
00:48:43,525 --> 00:48:46,561
[♪]
645
00:49:32,439 --> 00:49:35,476
[♪]
646
00:50:12,614 --> 00:50:15,650
[♪]
647
00:50:21,656 --> 00:50:23,691
[porywisty]
648
00:50:27,327 --> 00:50:30,364
[♪]
649
00:50:47,047 --> 00:50:50,083
[♪ rap]
650
00:51:08,536 --> 00:51:11,839
♪ Pieprz się dzieciaku, możesz dostać
twoja peruka zdarła się naprawdę szybko ♪
651
00:51:11,873 --> 00:51:15,510
♪ Moja okolica jest gęsta
ale kocham to jak moja suka ♪
652
00:51:15,543 --> 00:51:17,679
♪ Wskocz do bata,
wpadając na Jimmy'ego Cliffa ♪
653
00:51:17,712 --> 00:51:19,614
[kaszel]
654
00:51:19,647 --> 00:51:22,050
♪Ziomek na rogu pokaż mi
miłość podziel się spliffem ♪
655
00:51:22,082 --> 00:51:23,952
♪ Deliruje ♪
656
00:51:23,985 --> 00:51:25,753
♪Moja muzyka tworzy
Twoje uczucia bolą ♪
657
00:51:25,787 --> 00:51:27,622
♪ Jesteś na nas zły ♪
658
00:51:27,655 --> 00:51:29,824
♪ „Bo włożyliśmy”
pieprzona praca ♪
659
00:51:29,857 --> 00:51:32,794
♪ Byłem palantem nawet „przed”
Miałem ani grosza
660
00:51:32,827 --> 00:51:36,163
♪ Na długo przed pieprzeniem ani grosza,
Byłem zajęty zdobywaniem mojego ♪
661
00:51:36,196 --> 00:51:39,701
♪ Teraz pieprzę je cały czas,
nie zwracam na to uwagi ♪
662
00:51:39,734 --> 00:51:43,705
♪ Mam niklowane 9s za
znicze uciekają przed czasem ♪
663
00:51:43,738 --> 00:51:46,741
♪ Kapelusz na głowie
przechylony, jakbym był donem
664
00:51:46,774 --> 00:51:50,878
♪ Bądź mężczyzną,
bądź mężczyzną, suko ♪
665
00:51:50,912 --> 00:51:54,247
♪ Nie czepiaj się,
żyj swoim życiem, bądź bogaty ♪
666
00:51:54,281 --> 00:51:58,753
♪ Bądź mężczyzną, nie skończ
w rowie ♪
667
00:51:58,786 --> 00:52:02,489
♪ Mówię, suko,
bądź mężczyzną, bądź mężczyzną ♪
668
00:52:02,523 --> 00:52:05,158
♪ Bądź mężczyzną, suko,
nie donosisz ♪
669
00:52:05,593 --> 00:52:08,161
[pukanie do drzwi]
670
00:52:08,195 --> 00:52:09,964
♪ Bądź mężczyzną,
nie skończyć w... ♪
671
00:52:11,966 --> 00:52:14,669
Co słychać?
Zamknęliśmy.
672
00:52:17,005 --> 00:52:18,606
Skurwysynu,
Powiedziałem, że zamknęliśmy.
673
00:52:18,640 --> 00:52:20,942
[niewyraźne okno dialogowe]
674
00:52:27,115 --> 00:52:28,549
będę musiała
otworzyć cię.
675
00:52:28,783 --> 00:52:29,851
Co?
676
00:52:30,283 --> 00:52:31,819
[walenie]
677
00:52:34,287 --> 00:52:35,455
[pochrząkiwanie]
678
00:52:38,793 --> 00:52:39,827
[pochrząkiwanie]
679
00:52:41,328 --> 00:52:43,131
[pochrząkiwanie]
680
00:52:43,163 --> 00:52:45,667
♪ Słyszałem, że go zastrzelili
Kajmany ♪
681
00:52:45,700 --> 00:52:47,300
♪ Teraz leży ♪
682
00:52:47,334 --> 00:52:50,437
♪ Twarzą do góry w błocie
z głową zapadniętą w
683
00:52:50,470 --> 00:52:52,874
♪ Mózg czarnucha cały włączony
chodnik ♪
684
00:52:52,907 --> 00:52:56,376
♪ To jest zapłata,
pieprzyć to, teraz jest sławny ♪
685
00:52:56,410 --> 00:52:59,312
♪ Mój wskaźnik 12 sprawi, że będziesz
zrób pierwszą stronę, suko ♪
686
00:53:01,381 --> 00:53:03,851
[ciężko oddycha]
687
00:53:17,899 --> 00:53:20,935
[♪]
688
00:54:18,192 --> 00:54:19,827
[szeptanie]
On całkowicie wyzdrowieje.
689
00:54:21,428 --> 00:54:24,331
Ale jeśli nie dotrze do
teraz chirurgiem,
690
00:54:24,364 --> 00:54:28,435
powikłania kosmetyczne
może być znaczna.
691
00:54:32,640 --> 00:54:34,642
On może nigdy
mówić poprawnie ponownie.
692
00:54:37,410 --> 00:54:38,946
Potrzebuje prawdziwego lekarza.
693
00:54:51,893 --> 00:54:52,960
Zostaw to.
694
00:54:54,262 --> 00:54:55,495
Niech pamięta.
695
00:54:57,397 --> 00:54:59,432
[muzyka gra na telefonie]
696
00:55:08,943 --> 00:55:11,279
[mężczyzna] Facet z kluczem żyje
w górę ulicy od tego miejsca.
697
00:55:11,444 --> 00:55:14,182
Mieszkam od ośmiu lat.
Nic na niego wcześniej.
698
00:55:14,447 --> 00:55:15,650
To śmieciarz.
699
00:55:18,653 --> 00:55:19,887
Śmieciarz.
700
00:55:20,788 --> 00:55:22,190
Wygląda na to, że odeszli
w pośpiechu.
701
00:55:23,124 --> 00:55:25,193
Moi ludzie już są
szukam marki i płyty.
702
00:55:26,861 --> 00:55:27,962
To nasz program.
703
00:55:29,931 --> 00:55:32,233
Zabij dziewczynę i
najpierw starsza pani.
704
00:55:32,266 --> 00:55:33,534
Więc może zobaczyć.
705
00:55:38,840 --> 00:55:40,007
Niech to będzie bałagan.
706
00:55:40,373 --> 00:55:42,409
[wiejący wiatr]
707
00:56:02,997 --> 00:56:04,397
To nie twoja wina.
708
00:56:08,736 --> 00:56:09,837
Pierdolić.
709
00:56:13,473 --> 00:56:14,942
Obróć się. Oczy przed siebie.
710
00:56:16,744 --> 00:56:19,780
[♪]
711
00:56:25,353 --> 00:56:27,355
[wycie syreny]
712
00:56:27,387 --> 00:56:28,455
Gówno.
713
00:56:35,229 --> 00:56:37,265
[syrena kontynuuje]
714
00:57:08,930 --> 00:57:11,966
[♪]
715
00:57:20,207 --> 00:57:21,842
[Czysty]
On tego nie wzywa.
716
00:57:22,877 --> 00:57:24,512
- Cholera.
- [pisk opon]
717
00:57:26,414 --> 00:57:28,249
Czym jesteś...
Co ty robisz?
718
00:57:29,150 --> 00:57:30,351
Jest z nimi.
719
00:57:32,086 --> 00:57:35,122
[♪]
720
00:57:36,057 --> 00:57:37,425
[odkręcanie silnika]
721
00:57:38,491 --> 00:57:40,493
[pukanie silnika]
722
00:57:44,065 --> 00:57:47,101
[♪]
723
00:57:48,669 --> 00:57:50,604
[pukanie silnika]
724
00:57:54,108 --> 00:57:56,143
[wycie syreny]
725
00:58:02,950 --> 00:58:04,819
[pisk opon]
726
00:58:08,422 --> 00:58:10,458
[wycie syreny]
727
00:58:17,598 --> 00:58:19,066
Potrzebujemy nowego samochodu.
728
00:58:20,034 --> 00:58:21,435
[silnik uruchamia się]
729
00:58:21,469 --> 00:58:23,137
[drzwi się otwierają]
730
00:58:26,540 --> 00:58:27,808
[mężczyzna] Szefie.
731
00:58:30,011 --> 00:58:31,245
Prawie go mieliśmy.
732
00:58:32,346 --> 00:58:34,048
Przynajmniej wiemy, że jest
Na północ.
733
00:58:34,682 --> 00:58:36,250
Teraz mamy wszędzie oczy.
734
00:58:39,053 --> 00:58:40,755
Załoga Siedmiu Hectora.
735
00:58:41,555 --> 00:58:42,757
Zadzwonią, kiedy to się skończy.
736
00:59:02,009 --> 00:59:03,411
[Babcia]
Potrzebuję łazienki.
737
00:59:04,845 --> 00:59:07,448
- Będziesz musiał poczekać.
- Nie, muszę iść.
738
00:59:09,917 --> 00:59:11,018
[wzdycha]
739
00:59:12,053 --> 00:59:13,254
Zabiorę ją.
740
00:59:16,757 --> 00:59:19,427
Będę z przodu w
trzy minuty. Dobra?
741
00:59:20,327 --> 00:59:21,395
[drzwi zatrzaskują się]
742
00:59:31,272 --> 00:59:34,308
[♪ Muzak]
743
00:59:37,945 --> 00:59:39,980
[niewyraźna paplanina]
744
00:59:45,086 --> 00:59:46,587
- Obejrzyj to.
- [dziewczyna] Przepraszam.
745
00:59:53,060 --> 00:59:54,428
Gówno.
746
01:00:14,715 --> 01:00:16,518
[Człowiek]
W porządku, widzisz to?
747
01:00:16,551 --> 01:00:18,719
Spróbuj, skurwysynu!
[śmiech]
748
01:00:18,752 --> 01:00:20,087
[drzwi się otwierają]
749
01:00:28,729 --> 01:00:31,198
♪ Cipko czarnuchu, upuść głowę
i niech Twoja szpilka spadnie ♪
750
01:00:31,232 --> 01:00:33,602
♪ Bycie najlepszym ziomkiem
z górną częścią ♪
751
01:00:33,634 --> 01:00:35,970
♪ Jak tylko wejdzie do mojego
szuflady, ona zostaje podrzucona ♪
752
01:00:36,003 --> 01:00:38,672
[♪ kontynuuje stłumiony]
753
01:00:40,341 --> 01:00:41,775
♪ ... cię znokautują ♪
754
01:00:41,809 --> 01:00:43,110
♪ Brudne toczenie w Rarri ♪
755
01:00:46,280 --> 01:00:48,816
- [silnik uruchamia się]
- [dźwięk samochodu]
756
01:00:48,849 --> 01:00:50,885
[♪ kontynuuje stłumiony]
757
01:00:55,823 --> 01:00:57,057
♪ ...z Glockiem ♪
758
01:01:03,632 --> 01:01:05,666
[zmiażdżenie]
759
01:01:12,607 --> 01:01:15,644
[♪]
760
01:02:08,563 --> 01:02:09,930
[kneblowanie]
761
01:02:11,332 --> 01:02:12,800
[jęczy]
762
01:02:15,836 --> 01:02:16,904
[klekotanie]
763
01:02:17,371 --> 01:02:19,039
[pochrząkiwanie]
764
01:02:28,449 --> 01:02:29,618
[klekotanie]
765
01:02:39,093 --> 01:02:40,562
- [grzechotanie]
- Cholera.
766
01:02:42,796 --> 01:02:44,398
[skrobanie metalu]
767
01:02:45,199 --> 01:02:46,400
Dianda. Drzwi.
768
01:02:47,401 --> 01:02:48,969
[porywisty]
769
01:02:49,436 --> 01:02:52,473
[♪]
770
01:03:00,781 --> 01:03:02,149
[walić]
771
01:03:09,923 --> 01:03:12,960
[♪]
772
01:03:22,102 --> 01:03:23,337
[pochrząkiwanie]
773
01:03:27,007 --> 01:03:28,510
[pochrząkiwanie]
774
01:03:31,845 --> 01:03:33,881
- [walić]
- [chrząkanie]
775
01:03:35,583 --> 01:03:37,619
- [chrząkanie]
- [uderzenie pięścią]
776
01:03:38,986 --> 01:03:40,421
[metalowe grzechotanie]
777
01:03:40,454 --> 01:03:41,790
[pochrząkiwanie]
778
01:03:42,456 --> 01:03:43,824
- [chrząkanie]
- [dudnienie ciała]
779
01:03:44,992 --> 01:03:46,994
[pochrząkiwanie]
780
01:03:52,166 --> 01:03:54,134
[pochrząkiwanie]
781
01:04:01,275 --> 01:04:03,043
[płacząc]
782
01:04:11,218 --> 01:04:12,486
[bez tchu]
783
01:04:12,520 --> 01:04:14,556
[zbliżają się kroki]
784
01:04:18,225 --> 01:04:19,893
[bez tchu]
785
01:04:20,994 --> 01:04:22,996
[ciężko oddycha]
786
01:04:23,030 --> 01:04:24,365
Przykro mi.
787
01:04:35,376 --> 01:04:36,778
[drzwi się zamykają]
788
01:04:38,245 --> 01:04:39,213
Anioł?
789
01:04:39,246 --> 01:04:42,416
♪ Ave Maria ♪
790
01:04:47,287 --> 01:04:54,194
♪ Jungfrau łagodny ♪
791
01:04:57,699 --> 01:04:59,466
[odbijanie broni]
792
01:05:01,468 --> 01:05:07,374
Jungfrau Flehen ♪
793
01:05:07,408 --> 01:05:14,148
♪ Aus diesem Felsen starr
i dzikie ♪
794
01:05:16,785 --> 01:05:19,953
♪ Sprzedaj mein ♪
795
01:05:20,988 --> 01:05:27,796
♪ Gebet zu dir hinwehen ♪
796
01:05:34,803 --> 01:05:36,236
[wzdycha]
797
01:05:36,970 --> 01:05:38,071
[szeptanie]
Pierdolić.
798
01:05:39,039 --> 01:05:40,107
Dziecko.
799
01:05:47,114 --> 01:05:48,516
Czemu?
800
01:05:50,451 --> 01:05:51,619
Hej.
801
01:05:56,658 --> 01:05:59,960
O nie, nie, nie, kochanie.
Obudź się.
802
01:06:00,961 --> 01:06:02,864
Kochanie, obudź się.
803
01:06:06,333 --> 01:06:08,001
[płacząc]
804
01:06:11,606 --> 01:06:13,942
[płacząc]
805
01:06:14,676 --> 01:06:16,009
O Boże.
806
01:06:24,853 --> 01:06:26,153
Przykro mi.
807
01:06:30,959 --> 01:06:32,993
[płacząc]
808
01:06:37,599 --> 01:06:39,066
To nie twoja wina.
809
01:06:41,268 --> 01:06:44,304
[♪]
810
01:06:48,008 --> 01:06:49,978
Proszę, Boże, nie.
811
01:06:50,010 --> 01:06:52,045
[płacząc]
812
01:06:55,984 --> 01:06:57,050
O Boże.
813
01:07:00,120 --> 01:07:01,689
O Boże.
814
01:07:02,456 --> 01:07:03,691
Pan Bóg!
815
01:07:03,725 --> 01:07:05,593
[jęczy]
816
01:07:09,129 --> 01:07:12,165
[♪]
817
01:07:12,466 --> 01:07:14,501
[płacząc]
818
01:07:21,876 --> 01:07:24,546
[ptaki skrzeczą]
819
01:07:29,116 --> 01:07:34,022
♪ Z dala w żłobie ♪
820
01:07:34,054 --> 01:07:36,858
♪ Brak łóżeczka do łóżka ♪
821
01:07:48,168 --> 01:07:50,038
[Babcia] [szeptem]
Nigdy nie możemy wrócić do domu.
822
01:07:53,942 --> 01:07:55,242
Ty to zrobiłeś.
823
01:08:00,414 --> 01:08:01,616
Naprawię to.
824
01:08:03,518 --> 01:08:04,819
[zamek]
825
01:08:08,890 --> 01:08:09,958
Czy wrócisz?
826
01:08:12,459 --> 01:08:13,561
Tak.
827
01:08:19,968 --> 01:08:21,069
Dziękuję Ci.
828
01:08:29,944 --> 01:08:32,981
[♪]
829
01:09:02,677 --> 01:09:04,579
[Travis]
Możesz iść na policję.
830
01:09:04,612 --> 01:09:05,847
Są z nim.
831
01:09:06,948 --> 01:09:08,315
Następnie jedź.
832
01:09:08,516 --> 01:09:10,283
Zacznij jeszcze raz.
Wszyscy z was.
833
01:09:13,621 --> 01:09:15,657
[grzechotanie drzwi]
834
01:09:18,526 --> 01:09:19,794
Znajdą nas.
835
01:09:20,828 --> 01:09:21,829
Znajdą je.
836
01:09:21,863 --> 01:09:24,899
[♪]
837
01:09:26,668 --> 01:09:28,036
To jest dla dziewczyny.
838
01:09:29,336 --> 01:09:31,506
[Travis] Możesz
daj jej to sam.
839
01:09:34,609 --> 01:09:36,044
[Czysty]
To się nie skończy.
840
01:09:37,712 --> 01:09:39,013
[Travis]
Skąd wiesz?
841
01:09:40,480 --> 01:09:42,050
Bo nie zrobiłbym tego.
842
01:09:42,817 --> 01:09:45,853
[♪]
843
01:09:48,690 --> 01:09:50,190
[Czysty] Powiedziałeś znajdź
sposób na zawarcie pokoju.
844
01:09:54,394 --> 01:09:55,563
Zrobiłem.
845
01:10:04,204 --> 01:10:06,140
[brzęczyk brzęczy]
846
01:10:06,174 --> 01:10:07,642
[drzwi się otwierają]
847
01:10:07,675 --> 01:10:10,611
Tam jest.
Jednoosobowy Amazon.
848
01:10:14,381 --> 01:10:15,883
Co masz dla mnie w torbie?
849
01:10:18,686 --> 01:10:20,088
Kupuję dzisiaj.
850
01:10:21,589 --> 01:10:22,724
Dobra.
851
01:10:25,093 --> 01:10:26,293
Czego potrzebujesz?
852
01:10:30,698 --> 01:10:33,366
- Ochrona domu?
- Polowanie.
853
01:10:36,170 --> 01:10:37,638
Skończył się sezon polowań, człowieku.
854
01:10:38,940 --> 01:10:40,074
Jeszcze nie.
855
01:10:43,778 --> 01:10:45,312
Potrzebuję przeprowadzić.
856
01:10:46,080 --> 01:10:47,447
Chcesz przeprowadzić?
857
01:10:48,783 --> 01:10:49,951
Tak.
858
01:10:52,887 --> 01:10:54,689
Spójrz, nie ma okresu oczekiwania
dla strzelb...
859
01:10:54,722 --> 01:10:57,058
Tak, strzelba. Daj mi zobaczyć
ten z chwytem pistoletowym.
860
01:11:00,928 --> 01:11:02,230
To jest na layaway.
861
01:11:02,462 --> 01:11:03,998
Ale mam coś dla ciebie.
862
01:11:08,636 --> 01:11:10,104
To właśnie przyszło dzisiaj.
863
01:11:12,439 --> 01:11:13,674
Brak numerów.
864
01:11:14,041 --> 01:11:15,143
I jest tani.
865
01:11:18,780 --> 01:11:20,648
To zabije
pierdolony niedźwiedź.
866
01:11:23,918 --> 01:11:25,452
[Czyste] Ile za
pistolet na flary?
867
01:11:26,120 --> 01:11:27,855
- [mężczyzna] To na mnie, stary.
- [kurki do broni]
868
01:11:31,259 --> 01:11:32,627
Mój człowiek.
869
01:11:36,764 --> 01:11:38,800
[brzęczenie metalu]
870
01:11:45,405 --> 01:11:46,941
[dzwonek]
871
01:11:49,110 --> 01:11:52,146
[♪]
872
01:11:55,917 --> 01:11:57,051
[metalowe grzechotanie]
873
01:12:01,155 --> 01:12:03,191
[szelest papieru]
874
01:12:13,534 --> 01:12:15,236
Nosisz dziurę
w moim dywanie.
875
01:12:19,439 --> 01:12:21,309
[brzęczyk telefonu komórkowego]
876
01:12:24,011 --> 01:12:25,580
Tak.
877
01:12:25,613 --> 01:12:27,281
[Człowiek]
Odeszli.
878
01:12:27,315 --> 01:12:29,250
Wiesz, kto jest kartą
pociągnąłeś?
879
01:12:29,283 --> 01:12:31,085
To facet Carlo
z miasta Chi.
880
01:12:31,552 --> 01:12:34,055
Co do cholery?
o czym mówisz?
881
01:12:34,088 --> 01:12:36,757
[Człowiek]
Ten, który zniknął.
882
01:12:36,791 --> 01:12:38,860
Wysłałeś mnie, żebym zabijał
ponury pieprzony żniwiarz.
883
01:12:38,893 --> 01:12:40,094
[kliknięcia linii telefonicznej]
884
01:12:41,963 --> 01:12:43,030
Co?
885
01:12:47,034 --> 01:12:48,202
śmieciarz...
886
01:12:50,304 --> 01:12:51,939
nie zawsze był śmieciarzem.
887
01:12:53,641 --> 01:12:55,676
[telefon dzwoni]
888
01:12:58,246 --> 01:12:59,513
Tak?
889
01:13:02,850 --> 01:13:04,018
Kto to jest?
890
01:13:06,587 --> 01:13:08,055
Jak zdobyłeś ten numer?
891
01:13:10,925 --> 01:13:12,425
[Czysty] W ten sam sposób ja mam
Twój adres.
892
01:13:12,459 --> 01:13:14,095
- [kliknięcia linii telefonicznej]
- [sygnał wybierania]
893
01:13:16,396 --> 01:13:19,432
[♪]
894
01:13:39,220 --> 01:13:40,922
[piłowanie]
895
01:13:51,232 --> 01:13:54,268
[♪]
896
01:13:55,102 --> 01:13:56,771
[wiertło warczy]
897
01:14:04,979 --> 01:14:06,080
[odpinanie broni]
898
01:14:10,051 --> 01:14:12,019
[piłowanie]
899
01:14:12,053 --> 01:14:13,587
[kołysanie]
900
01:14:19,593 --> 01:14:21,028
[kołysanie]
901
01:14:25,299 --> 01:14:28,336
[♪]
902
01:14:31,471 --> 01:14:32,707
[kołysanie]
903
01:14:32,740 --> 01:14:33,808
Bum.
904
01:14:36,143 --> 01:14:37,611
[Rozprucie na rzepy]
905
01:14:45,519 --> 01:14:48,556
[♪]
906
01:15:39,206 --> 01:15:40,441
[skrobanie metalu]
907
01:15:47,681 --> 01:15:50,718
[♪]
908
01:16:07,401 --> 01:16:08,869
[syczenie latarki]
909
01:16:13,174 --> 01:16:14,809
[klekotanie]
910
01:16:15,276 --> 01:16:16,477
[trzaskanie]
911
01:16:24,519 --> 01:16:26,654
Chodź tu.
Chodź tu.
912
01:16:31,959 --> 01:16:33,060
Mój człowiek.
913
01:16:52,079 --> 01:16:53,681
Bóg ma plan.
914
01:17:06,994 --> 01:17:08,162
[drzwi się zamykają]
915
01:17:17,905 --> 01:17:19,874
[mężczyzna] Mamy samochody
blokuje podjazd.
916
01:17:20,141 --> 01:17:22,209
Mamy wszystko w środku
i na zewnątrz pokryte.
917
01:17:22,443 --> 01:17:23,944
Nikt się nie przedostaje
to gówno.
918
01:17:25,846 --> 01:17:27,214
[mężczyzna 2] Hej, szefie.
919
01:17:27,681 --> 01:17:28,849
[Michael] Tak, Vic?
920
01:17:29,650 --> 01:17:31,018
[Vic] Wiesz,
nie za nic”.
921
01:17:31,118 --> 01:17:33,654
Jaki facet dzwoni?
zanim zrobisz hit?
922
01:17:35,990 --> 01:17:37,124
Martwy.
923
01:17:39,360 --> 01:17:40,629
- [odpinanie broni]
- [kliknięcie pistoletu]
924
01:17:45,432 --> 01:17:47,468
[pojazd zbliża się]
925
01:17:58,679 --> 01:17:59,747
[mężczyzna] Hej, czysty.
926
01:18:01,382 --> 01:18:02,816
Przyszli jacyś kolesie
szukam ciebie.
927
01:18:03,717 --> 01:18:04,985
Tak, wiem.
928
01:18:05,386 --> 01:18:06,754
Brzydkie skurwysyny.
929
01:18:07,556 --> 01:18:08,657
Wróciłeś?
930
01:18:10,958 --> 01:18:11,992
Tak.
931
01:18:12,026 --> 01:18:13,327
[trzaskanie]
932
01:18:17,566 --> 01:18:19,934
[dopasuj uderzanie]
933
01:18:19,967 --> 01:18:22,036
[Czysty] Nigdy tak naprawdę nie wiedziałem
mój ojciec.
934
01:18:22,069 --> 01:18:23,771
Albo co zrobił.
935
01:18:23,804 --> 01:18:25,372
Ale...
Wiedziałem, że jest twardy.
936
01:18:26,807 --> 01:18:29,476
[wiejący wiatr]
937
01:18:29,511 --> 01:18:32,681
Kiedy byłem naprawdę młody,
Widziałem, jak umierał.
938
01:18:36,450 --> 01:18:38,986
On spojrzał na mnie.
939
01:18:39,019 --> 01:18:40,955
Był bardziej zaskoczony
niż cokolwiek.
940
01:18:42,957 --> 01:18:44,291
Nie pożegnałem się.
941
01:18:46,994 --> 01:18:48,295
Będę zawsze pamiętać
ten wygląd.
942
01:18:53,300 --> 01:18:55,236
Jakby próbował
naucz mnie lekcji.
943
01:18:58,839 --> 01:19:00,407
Zwykł mawiać, uh...
944
01:19:01,909 --> 01:19:03,712
Jestem uczulony na śmierć.
945
01:19:04,646 --> 01:19:05,647
Huh.
946
01:19:05,680 --> 01:19:07,047
Przynajmniej mój własny.
947
01:19:09,416 --> 01:19:10,451
Czyż nie wszyscy.
948
01:19:10,951 --> 01:19:13,988
[♪]
949
01:19:44,818 --> 01:19:47,855
[♪]
950
01:19:50,991 --> 01:19:53,027
[brak słyszalnego okna dialogowego]
951
01:20:10,244 --> 01:20:11,345
Do ojcostwa.
952
01:20:14,248 --> 01:20:15,550
[wszyscy] Ojcostwo.
953
01:20:16,751 --> 01:20:18,285
[syk hamulców pneumatycznych]
954
01:20:18,819 --> 01:20:20,689
[odkręcanie silnika]
955
01:20:21,455 --> 01:20:22,923
[pisk opon]
956
01:20:22,956 --> 01:20:24,458
[awaria]
957
01:20:24,526 --> 01:20:26,561
[odkręcanie silnika]
958
01:20:33,702 --> 01:20:35,737
[awaria]
959
01:20:38,606 --> 01:20:40,642
[tłuczenie szkła]
960
01:20:40,974 --> 01:20:43,645
[klekotanie]
961
01:20:45,979 --> 01:20:47,682
[silnik na biegu jałowym]
962
01:21:00,094 --> 01:21:03,097
[♪]
963
01:21:04,198 --> 01:21:05,165
Wybacz mi.
964
01:21:05,199 --> 01:21:07,000
[syczący]
965
01:21:07,635 --> 01:21:09,671
[eksplozja]
966
01:21:09,838 --> 01:21:11,872
- [Michael] Zabierz go!
- [strzał]
967
01:21:16,377 --> 01:21:17,444
[mężczyzna] Trzymaj!
968
01:21:18,045 --> 01:21:19,413
Przeładować.
969
01:21:22,082 --> 01:21:23,585
[drzwi skrzypią]
970
01:21:25,152 --> 01:21:26,220
[Vic] Jest w pokoju!
971
01:21:26,253 --> 01:21:27,888
Jest w pierdolonym pokoju!
972
01:21:28,889 --> 01:21:30,357
- [dudnienie ciała]
- [mężczyzna] Kurwa!
973
01:21:30,391 --> 01:21:32,426
[obstrzał]
974
01:21:34,428 --> 01:21:35,462
- [chrząkanie]
- Dorwij go!
975
01:21:37,364 --> 01:21:38,432
[strzałowy]
976
01:21:39,233 --> 01:21:40,901
- Chodź, wynoś się!
- Zabij tego skurwysyna!
977
01:21:40,934 --> 01:21:42,202
Po prostu idź. Iść!
978
01:21:42,236 --> 01:21:43,470
- [odpinanie broni]
- [klekotanie łusek]
979
01:21:46,006 --> 01:21:47,107
- [Czysty] wysięgnik.
- [wysadzanie]
980
01:21:47,241 --> 01:21:48,610
- [dudnienie ciała]
- [zapinanie]
981
01:21:48,942 --> 01:21:50,244
- [strzał]
- [wysadzanie]
982
01:21:50,277 --> 01:21:51,813
[klekotanie łusek]
983
01:21:54,716 --> 01:21:55,983
- [trzaska drzwiami]
- [wzdycha]
984
01:21:56,016 --> 01:21:57,317
- [strzał]
- [chrząkanie]
985
01:21:57,351 --> 01:21:58,919
- [jęczy]
- [odpinanie broni]
986
01:22:02,690 --> 01:22:04,057
[brzęczenie metalu]
987
01:22:04,191 --> 01:22:05,560
[odpinanie broni]
988
01:22:08,195 --> 01:22:09,463
[pochrząkiwanie]
989
01:22:09,597 --> 01:22:10,998
[strzałowy]
990
01:22:11,633 --> 01:22:12,933
[klekotanie łusek]
991
01:22:12,966 --> 01:22:14,501
- [chrząkanie]
- [wysadzanie]
992
01:22:14,536 --> 01:22:16,003
[jęczy]
993
01:22:16,270 --> 01:22:17,639
- [wysadzanie]
- [jęczy]
994
01:22:20,073 --> 01:22:21,108
[klekotanie łusek]
995
01:22:21,141 --> 01:22:22,644
[pochrząkiwanie]
996
01:22:25,747 --> 01:22:26,980
[pochrząkiwanie]
997
01:22:27,816 --> 01:22:28,982
- [Czyste] Nie ruszaj się.
- [strzał z broni]
998
01:22:29,249 --> 01:22:30,685
- [jęczy]
- [strzał z broni]
999
01:22:30,951 --> 01:22:32,186
[klekotanie łusek]
1000
01:22:32,219 --> 01:22:33,855
- [wysadzanie]
- [jęczy]
1001
01:22:36,256 --> 01:22:37,424
[odpinanie broni]
1002
01:22:38,058 --> 01:22:39,527
- [wysadzanie]
- [jęczy]
1003
01:22:40,528 --> 01:22:41,796
- [strzały]
- [chrząkanie]
1004
01:22:41,830 --> 01:22:43,030
[strzałowy]
1005
01:22:44,264 --> 01:22:45,999
- [jęczy]
- [krzyczy]
1006
01:22:47,401 --> 01:22:48,937
[zbliżają się kroki]
1007
01:22:49,136 --> 01:22:50,805
[pochrząkiwanie]
1008
01:22:52,907 --> 01:22:55,042
- [chrząkanie]
- [kłucie]
1009
01:22:57,010 --> 01:22:58,546
[cięcie]
1010
01:23:02,149 --> 01:23:05,185
[♪]
1011
01:23:06,019 --> 01:23:08,055
[pochrząkiwanie]
1012
01:23:11,826 --> 01:23:13,293
- [krzyczy]
- [chrząkanie]
1013
01:23:15,128 --> 01:23:17,164
[strzały z broni palnej]
1014
01:23:18,499 --> 01:23:19,968
[pochrząkiwanie]
1015
01:23:27,040 --> 01:23:29,142
- [strzał]
- [chrząkanie]
1016
01:23:30,545 --> 01:23:32,580
- [jęczy]
- [chrząkanie]
1017
01:23:37,184 --> 01:23:39,219
[naciągnięcie]
1018
01:23:39,988 --> 01:23:42,022
- [pękające kości]
- [krzyczy]
1019
01:23:42,690 --> 01:23:44,726
[pochrząkiwanie]
1020
01:23:45,727 --> 01:23:46,861
[napinanie broni, strzelanie]
1021
01:23:46,895 --> 01:23:48,563
[skwierczy ciało]
1022
01:24:06,413 --> 01:24:07,782
[kobieta]
On tam jest.
1023
01:24:09,517 --> 01:24:10,785
Aż w dół.
1024
01:24:13,053 --> 01:24:15,088
[dysząc]
1025
01:24:29,704 --> 01:24:31,739
[ciężko oddycha]
1026
01:24:44,886 --> 01:24:46,153
[dudni]
1027
01:24:46,420 --> 01:24:48,422
- [chrząkanie]
- [strzały]
1028
01:24:48,455 --> 01:24:49,958
[tłuczenie szkła]
1029
01:24:51,224 --> 01:24:54,261
[♪]
1030
01:24:58,231 --> 01:25:02,003
Rozbijasz twarz mojego dziecka
srać.
1031
01:25:04,072 --> 01:25:08,810
A potem jedziesz
pieprzona śmieciarka
1032
01:25:09,209 --> 01:25:11,378
do mojego cholernego domu!
1033
01:25:11,411 --> 01:25:13,313
[strzały z broni palnej]
1034
01:25:16,416 --> 01:25:19,087
[pochrząkiwanie]
1035
01:25:23,123 --> 01:25:24,792
- [klekotanie]
- [chrząkanie]
1036
01:25:29,631 --> 01:25:31,532
[pochrząkiwanie]
1037
01:25:31,633 --> 01:25:33,166
[wrzeszczał]
1038
01:25:36,004 --> 01:25:37,270
[rozkrzyczany]
1039
01:25:39,306 --> 01:25:41,341
[pochrząkiwanie]
1040
01:25:44,979 --> 01:25:46,346
[uderzenia pięściami]
1041
01:26:05,198 --> 01:26:08,235
[♪]
1042
01:26:14,042 --> 01:26:15,475
[pochrząkiwanie]
1043
01:26:16,044 --> 01:26:17,477
- [chrząkanie]
- [dudni]
1044
01:26:21,516 --> 01:26:23,885
- [kneblowanie]
- [chrząkanie]
1045
01:26:28,388 --> 01:26:30,424
[pochrząkiwanie]
1046
01:26:34,962 --> 01:26:36,998
[ciężko oddycha]
1047
01:26:44,972 --> 01:26:46,507
Oto mój chłopak.
1048
01:26:47,975 --> 01:26:49,342
[odpinanie broni]
1049
01:26:49,376 --> 01:26:50,945
- [strzał]
- [chrząkanie]
1050
01:27:03,758 --> 01:27:05,793
[śmiać się]
1051
01:27:08,996 --> 01:27:10,898
[strzały z broni palnej]
1052
01:27:16,938 --> 01:27:18,405
[bulgotanie]
1053
01:27:24,779 --> 01:27:26,047
[drżenie]
1054
01:27:26,379 --> 01:27:27,915
[pistolet klika]
1055
01:28:04,952 --> 01:28:07,989
[♪]
1056
01:28:10,792 --> 01:28:12,459
[Czysty]
Czas to gumka do ścierania.
1057
01:28:13,661 --> 01:28:15,997
Usuwa oparzenie.
1058
01:28:16,030 --> 01:28:17,198
Pozwala leczyć.
1059
01:28:19,634 --> 01:28:22,703
Zapomnij o niektórych rzeczach, które
lepiej zapomnij.
1060
01:28:24,872 --> 01:28:27,775
Ale niektóre rzeczy,
niektórzy ludzie,
1061
01:28:27,809 --> 01:28:29,210
zawsze zostań z tobą.
1062
01:28:34,314 --> 01:28:35,817
Wierzę w anioły.
1063
01:28:38,052 --> 01:28:40,387
Nie te ze skrzydłami
i halo.
1064
01:28:42,123 --> 01:28:43,825
Ci, którzy nie
wyglądają jak oni.
1065
01:28:46,194 --> 01:28:47,360
[dziewczyna] Hej, Dianda.
1066
01:28:49,030 --> 01:28:50,463
Są w przebraniu.
1067
01:29:02,009 --> 01:29:03,343
Czasami...
1068
01:29:06,346 --> 01:29:08,348
trudno powiedzieć
kto jest zbawiony...
1069
01:29:11,219 --> 01:29:12,485
i kto jest zbawicielem.
1070
01:29:20,194 --> 01:29:23,231
[♪]
1071
01:29:44,819 --> 01:29:48,022
♪ Dziewczyna mówi Tato
zmienił świat ♪
1072
01:29:48,055 --> 01:29:51,792
♪ Doświadczenie ma teraz
uczynił ją starszą ♪
1073
01:29:51,826 --> 01:29:54,962
♪ Coraz starsi ♪
1074
01:29:56,831 --> 01:30:00,034
♪ Rewolucja w jej słowach ♪
1075
01:30:00,067 --> 01:30:04,105
♪ Większa jest podstawa
nawet po ♪
1076
01:30:04,138 --> 01:30:07,440
♪ Po i po ♪
1077
01:30:07,474 --> 01:30:11,979
♪ Miłość na zawsze
1078
01:30:13,514 --> 01:30:19,320
♪ Zasłużony na całe życie
Ciebie ♪
1079
01:30:19,353 --> 01:30:24,158
♪ Zasłużony na światła
na ciebie ♪
1080
01:30:25,660 --> 01:30:28,829
♪ Taniec w płomieniach ♪
1081
01:30:28,863 --> 01:30:33,267
♪ Wołając twoje imię,
wołając twoje imię ♪
1082
01:30:33,301 --> 01:30:36,570
♪ Ożyw każdego człowieka ♪
1083
01:30:36,604 --> 01:30:40,741
♪ Każda dusza, którą tracimy
planujemy ponad ♪
1084
01:30:40,775 --> 01:30:42,944
♪ W kółko
i ponad ♪
1085
01:30:45,546 --> 01:30:48,716
♪ Odpocznij pod
mrużące słońce ♪
1086
01:30:48,749 --> 01:30:52,485
♪ Dysząc, będą uciekać
zawsze po
1087
01:30:52,520 --> 01:30:56,157
♪ Zawsze po i po
i po i po ♪
1088
01:30:56,190 --> 01:31:00,628
♪ Miłość na zawsze
1089
01:31:01,996 --> 01:31:06,434
♪ Zasłużony na całe życie
Ciebie ♪
1090
01:31:08,102 --> 01:31:12,773
♪ Zasłużony na światła
na ciebie ♪
1091
01:31:14,308 --> 01:31:17,378
♪ Taniec w płomieniach ♪
1092
01:31:17,411 --> 01:31:21,349
♪ Wołając twoje imię,
wołam cię po imieniu ♪
1093
01:31:21,382 --> 01:31:23,217
♪ wołam twoje imię ♪
1094
01:31:24,919 --> 01:31:26,620
♪ Uderz ich, nie kłamię,
Zabiję ich ♪
1095
01:31:26,654 --> 01:31:28,255
♪ Słowo to więź, człowieku ♪
1096
01:31:28,289 --> 01:31:30,191
♪ Umierasz i lepiej
ukryj dzieci ♪
1097
01:31:30,224 --> 01:31:32,893
♪ Pedał do metalu i
Lecę w wypożyczalni ♪
1098
01:31:32,927 --> 01:31:35,863
♪ Zmęczony tym gównem,
chwyć metal, goin' metal ♪
1099
01:31:35,896 --> 01:31:38,132
♪ Rozmowa o pieniądzach, dmuchnął w gwizdek
jak czajnik ♪
1100
01:31:38,165 --> 01:31:40,701
♪ nie robię 20,
nie zamknięty w federalnym ♪
1101
01:31:40,735 --> 01:31:43,137
♪ Włóż rękę do
słoik na ciastka, zdejmij go ♪
1102
01:31:43,170 --> 01:31:46,073
♪ Przekaż to mojemu szefowi,
to jest pomoc
1103
01:31:46,107 --> 01:31:48,943
♪ Znajdź ich bez opasek,
ziomek się wystrzeliwuje ♪
1104
01:31:48,976 --> 01:31:51,812
♪ Wrzuć cię do oceanu z
jakieś dziury w tobie, odrzuć ♪
1105
01:31:51,846 --> 01:31:54,415
♪Najlepiej uwierz, że umieściłem
hit na ciebie synku ♪
1106
01:31:54,448 --> 01:31:57,218
♪ Kiedy się pojawią,
mój zabójca strzela ♪
1107
01:31:57,251 --> 01:31:59,153
♪ Jesteś klaunem, uderzysz
bieganie po ziemi ♪
1108
01:32:00,855 --> 01:32:02,590
♪ Mm,
to jest hit i uciekaj ♪
1109
01:32:02,623 --> 01:32:05,059
♪ Pozwól mi latać, uderz je wysoko
kiedy kule spadają ♪
1110
01:32:05,092 --> 01:32:07,561
♪ Jedź przy jego łóżeczku,
uderz mnie pompą ♪
1111
01:32:07,595 --> 01:32:09,830
♪ Zabójcy dookoła,
Położę cię ♪
1112
01:32:09,864 --> 01:32:13,067
♪ Kiedy uderzę cię 4
funt, upadniesz ♪
1113
01:32:13,100 --> 01:32:15,136
♪ Ziomek martwy,
wyciągnij go ♪
1114
01:32:15,169 --> 01:32:18,439
♪ Wygląda jak horror
sposób, w jaki wylewa się krew ♪
1115
01:32:18,472 --> 01:32:21,242
♪ Rozwal stouta Guinnessa,
wylej trochę dla moich ziomków,
1116
01:32:21,275 --> 01:32:23,744
♪ To zimny świat,
dlatego trzymamy ciepło ♪
1117
01:32:23,778 --> 01:32:26,313
♪ Porzuć to ciasteczko i
nigdy nie będziesz jadł ♪
1118
01:32:26,347 --> 01:32:28,349
♪ Słowo to więź, to jest
kod ulic ♪
1119
01:32:29,850 --> 01:32:31,352
♪ To jest kod
ulic ♪
1120
01:32:31,385 --> 01:32:32,953
[kobieta] A NYPD
bada...
1121
01:32:32,987 --> 01:32:34,188
♪ To jest kod
ulic ♪
1122
01:32:34,221 --> 01:32:35,524
[kobieta]
...zabójcze strzelanie w Queens.
1123
01:32:35,556 --> 01:32:37,526
♪ To jest kod
ulic ♪
1124
01:32:37,558 --> 01:32:39,293
♪ Słowo, to jest kod
ulic ♪
1125
01:32:39,326 --> 01:32:40,961
[kobieta] Policja mówi
27-letni mężczyzna...
1126
01:32:40,995 --> 01:32:42,096
♪ To jest kod
ulic ♪
1127
01:32:42,129 --> 01:32:43,431
[kobieta]
...został postrzelony w szyję.
1128
01:32:43,464 --> 01:32:44,765
♪ To jest kod
ulic ♪
1129
01:32:44,799 --> 01:32:46,067
[kobieta] ...zgon
w szpitalu Jamajka.
1130
01:32:46,100 --> 01:32:47,068
♪ To jest kod
ulice
1131
01:32:47,101 --> 01:32:48,537
[kobieta]
Dwóch innych mężczyzn...
1132
01:32:48,569 --> 01:32:49,904
♪ Słowo, to jest kod
ulic ♪
1133
01:32:49,937 --> 01:32:50,905
[kobieta]
...zostały też zastrzelone.
1134
01:32:50,938 --> 01:32:53,974
[♪]
1135
01:32:55,209 --> 01:32:57,244
[dźwięki dotykowe]
1136
01:32:58,946 --> 01:33:01,982
[♪]
1137
01:33:02,583 --> 01:33:04,985
[telefon dzwoni]
1138
01:33:06,020 --> 01:33:07,556
[Człowiek]
Witaj?
1139
01:33:07,588 --> 01:33:09,457
[Czysty]
Hej, to czyste.
1140
01:33:09,490 --> 01:33:11,325
Dałeś im znać...
1141
01:33:12,326 --> 01:33:13,994
zrobione.
1142
01:33:14,028 --> 01:33:15,729
Hej, tato, gotowe.
1143
01:33:17,098 --> 01:33:18,632
[Człowiek]
W porządku.
1144
01:33:18,666 --> 01:33:20,234
Przekażę wiadomość.
1145
01:33:20,434 --> 01:33:22,470
[sygnał wybierania]
1146
01:33:24,766 --> 01:33:27,508
Dostarczone przez wybuchową czaszkę
https://twitter.com/kaboomskull
1147
01:33:30,000 --> 02:33:30,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰