1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,860
Patsy!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,780 --> 00:00:19,060
Tak for fremmødet.
Er I klar, drenge?
5
00:00:19,220 --> 00:00:20,900
Han er på dupperne.
6
00:00:50,580 --> 00:00:53,100
Jack Benny, kom så tilbage!
7
00:00:53,260 --> 00:00:55,820
Du skal ikke gemme dig!
8
00:00:55,980 --> 00:00:57,300
Du maser den!
9
00:00:57,460 --> 00:00:59,220
Sæt firbenet tilbage!
10
00:00:59,380 --> 00:01:03,460
Cissie! Hvad er der sket her?
11
00:01:40,140 --> 00:01:43,820
Nej, Bill. Jeg skal ikke smigres
af en sangskriver.
12
00:01:43,980 --> 00:01:45,900
Lad mig stryge sangen.
13
00:01:46,060 --> 00:01:50,780
Vi aftalte, at jeg vælger sange.
Jeg vil synge "Poor Man's Roses."
14
00:01:50,940 --> 00:01:54,860
- Hvis du tager "Walking" ...
- Det er ikke en countrysang!
15
00:01:55,020 --> 00:01:58,220
Patsy? Han vil tage vores køleskab.
16
00:01:58,380 --> 00:02:02,380
- Vent, Bill. Hvad laver du?
- Tager det tilbage.
17
00:02:02,540 --> 00:02:04,820
- Jeg mangler to måneder.
- Fire.
18
00:02:04,980 --> 00:02:06,820
Mor, jeg gav dig pengene.
19
00:02:06,980 --> 00:02:11,020
Ja, men du manglede en dragt,
og jeg troede ...
20
00:02:11,180 --> 00:02:14,180
Du behøver ikke at forklare, mor.
21
00:02:14,340 --> 00:02:20,300
- Kan vi finde en løsning, Delwood?
- Jeg tager penge eller køleskabet.
22
00:02:20,460 --> 00:02:23,340
- En check?
- Penge eller køleskabet.
23
00:02:23,500 --> 00:02:26,620
Bliv stående! Bill? Nu skal du høre.
24
00:02:26,780 --> 00:02:29,940
Du sender mig 50 dollars i forskud.
25
00:02:30,100 --> 00:02:35,060
Så udgiver vi en plade med både din
popsang og min "Poor Man's Roses".
26
00:02:35,220 --> 00:02:37,020
Send dem før Godfrey.
27
00:02:37,180 --> 00:02:40,220
- Arthur Godfrey?
- Ja. Skønt, ikke?
28
00:02:40,380 --> 00:02:41,700
Tak, Bill.
29
00:02:41,860 --> 00:02:47,420
Fortæl så lige Delwood, hvor vigtig
du er inden for pladebranchen -
30
00:02:47,580 --> 00:02:51,300
- og bed ham om
at lade køleskabet stå.
31
00:02:51,460 --> 00:02:53,060
Hvem er Delwood?
32
00:02:56,260 --> 00:02:59,340
- Hallo?
- Det er Bill West.
33
00:02:59,500 --> 00:03:04,020
Har du hørt om mig?
Sæt hendes køleskab tilbage.
34
00:03:04,180 --> 00:03:06,100
- Herover!
- Kast den!
35
00:03:27,900 --> 00:03:32,220
- Du synger så kønt.
- Jeg vidste ikke, at jeg sang.
36
00:03:32,380 --> 00:03:34,460
Skal du ikke være professionel?
37
00:03:34,620 --> 00:03:38,420
- Hvorfor spørger du om det?
- Fordi du synger.
38
00:03:38,580 --> 00:03:41,420
Doo, jeg kan ikke ...
39
00:03:41,580 --> 00:03:46,620
- Vil du ikke have mad?
- Børnene er udenfor. Kom nu.
40
00:03:48,180 --> 00:03:49,900
Jack Benny?
41
00:03:50,060 --> 00:03:53,420
Du må ikke tage hunden med ind!
42
00:03:53,580 --> 00:03:56,020
- Hvad er det?
- En halv bold.
43
00:03:56,180 --> 00:03:59,180
- Vi legede apport.
- Det er dit pessar.
44
00:03:59,340 --> 00:04:01,020
Ikke rode i mine ting!
45
00:04:01,180 --> 00:04:06,380
Ud med hunden og op på værelset!
Vil du have smæk af far?
46
00:04:11,500 --> 00:04:15,340
- Det bliver hyggeligt.
- Jeg vil ikke lyve.
47
00:04:16,620 --> 00:04:20,020
- Du må finde en anden.
- Vi lyver ikke.
48
00:04:20,180 --> 00:04:24,060
Du er Hilda Hensley.
Vi nævner ikke, at du er min mor.
49
00:04:24,220 --> 00:04:26,540
Jeg er ikke talentspejder.
50
00:04:26,700 --> 00:04:29,780
Damen fra tv sagde: "Ingen familie".
51
00:04:29,940 --> 00:04:32,220
Derfor siger vi det ikke.
52
00:04:32,380 --> 00:04:36,300
Hvis pladen bliver et hit,
køber jeg to køleskabe.
53
00:04:37,700 --> 00:04:41,460
Kom nu! Det er dig,
jeg vil have med mig.
54
00:04:45,100 --> 00:04:47,020
- Så i orden.
- Tak, mor!
55
00:04:49,300 --> 00:04:53,460
Dette er perfekt!
Det vil jeg have på.
56
00:04:53,620 --> 00:04:56,540
Det kan du ikke have på.
Vi køber noget.
57
00:04:56,700 --> 00:05:00,820
- Hvad skal du synge?
- Min single, "Poor Man's Roses".
58
00:05:00,980 --> 00:05:03,260
Hvad har du ellers?
59
00:05:03,420 --> 00:05:05,540
Har du hørt den?
60
00:05:05,700 --> 00:05:10,900
Jeg kan lide dig. Du kan få succes.
Vil du hellere synge for bønderne?
61
00:05:11,060 --> 00:05:14,900
- Hvad er der galt med bønder?
- Ingenting.
62
00:05:15,060 --> 00:05:17,740
Men hver uge er der millioner -
63
00:05:17,900 --> 00:05:22,220
- der lytter til Arthur Godfrey.
Dem synger du også for.
64
00:05:22,380 --> 00:05:24,340
Har du noget andet?
65
00:05:29,220 --> 00:05:31,540
Goddag. Hvem har du med?
66
00:05:31,700 --> 00:05:37,100
Jeg har Patsy Cline med
fra Winchester i Virginia.
67
00:05:37,260 --> 00:05:40,660
- Mor ...
- Vend dig om og sid stille.
68
00:05:40,820 --> 00:05:45,220
- Du skal synge en godnatsang.
- Ja, men stille nu. De starter.
69
00:05:45,380 --> 00:05:47,980
Doo, lad mig lytte i fred.
70
00:05:48,140 --> 00:05:50,220
Du må gøre, hvad du vil.
71
00:05:50,380 --> 00:05:54,500
Du har taget Patsy Cline med.
72
00:06:53,620 --> 00:06:57,740
- Mor, du bør synge i radioen.
- Hvad sagde jeg?
73
00:08:00,100 --> 00:08:04,540
Kom her, Patsy. Du har vist vundet!
74
00:08:06,460 --> 00:08:07,900
Hvem er Charlie?
75
00:08:13,460 --> 00:08:14,860
Hvordan fandt du mig?
76
00:08:15,020 --> 00:08:18,580
Jeg kunne huske dig fra skolen
og spurgte mig frem.
77
00:08:18,740 --> 00:08:21,420
- Kommer du fra Winchester?
- Ja.
78
00:08:23,060 --> 00:08:27,700
- Der går mange rygter derhjemme.
- Jeg har hørt dem.
79
00:08:27,860 --> 00:08:33,940
- Så har du det forkerte indtryk.
- Jeg tror ikke på dem.
80
00:08:34,100 --> 00:08:38,660
- Det var ikke derfor, jeg fandt dig.
- Hvorfor så?
81
00:08:39,900 --> 00:08:42,860
Jeg har aldrig set en som dig.
82
00:08:45,700 --> 00:08:48,820
Du kan ikke være medlem
af Skildpaddeklubben!
83
00:08:48,980 --> 00:08:50,820
Stil mig et til.
84
00:08:50,980 --> 00:08:54,500
Skildpadder er aldrig vulgære.
Du er diskvalificeret.
85
00:08:54,660 --> 00:08:57,940
Folk kan forandre sig.
Giv mig en chance.
86
00:08:58,100 --> 00:09:01,100
Så et til.
87
00:09:01,260 --> 00:09:05,260
Hvad begynder med "p"
og slutter på "ik" -
88
00:09:05,420 --> 00:09:09,620
- og skaber furore i offentligheden?
89
00:09:16,580 --> 00:09:20,660
"Panik", dit sjofle kvindemenneske!
90
00:09:22,020 --> 00:09:25,980
Jeg bliver aldrig medlem
af Skildpaddeklubben!
91
00:09:35,860 --> 00:09:38,660
- Hør ...
- Så alvorlig?
92
00:09:38,820 --> 00:09:40,740
Lad os få det overstået.
93
00:09:40,900 --> 00:09:44,980
Jeg gider ikke mænd,
der vil have mig til at ændre mening.
94
00:09:45,980 --> 00:09:47,420
Det vil jeg ikke.
95
00:09:47,580 --> 00:09:52,300
Lige nu koncentrerer du dig kun
om min bagdel. Hør efter.
96
00:09:53,300 --> 00:09:58,060
Der er to ting, jeg vil have
her i verden: børn og hits.
97
00:09:59,060 --> 00:10:01,700
Har du noget imod det,
så lad mig være.
98
00:10:03,900 --> 00:10:07,260
Det har jeg intet imod.
Det vil jeg også.
99
00:10:08,260 --> 00:10:11,340
Og jeg vil ikke lade dig være.
100
00:11:30,820 --> 00:11:33,020
- Hej!
- Du lyttede ikke!
101
00:11:33,180 --> 00:11:37,780
- Du flirtede med den tøs!
- Vi kom til at støde sammen.
102
00:11:37,940 --> 00:11:41,580
- Jeg lyttede.
- Så var du den eneste.
103
00:11:41,740 --> 00:11:46,100
Du var god! Kom og sæt dig ned.
104
00:11:46,260 --> 00:11:49,020
Jeg henter honoraret. Kom nu.
105
00:11:52,060 --> 00:11:55,060
Må jeg bede om en sodavand?
106
00:11:56,140 --> 00:11:59,260
- Værsgo.
- Tak.
107
00:11:59,420 --> 00:12:02,540
Den sidste var rigtig god.
108
00:12:02,700 --> 00:12:06,500
- Lyttede du?
- Det gjorde jeg i hvert fald.
109
00:12:06,660 --> 00:12:12,260
- Har du skrevet den?
- Nej, Kitty Wells.
110
00:12:12,420 --> 00:12:15,340
Tror jeg nok. Jeg ved det ikke.
111
00:12:17,100 --> 00:12:20,060
- Hvor er du fra?
- Kentucky.
112
00:12:21,380 --> 00:12:24,220
Hvordan er du endt i Washington?
113
00:12:24,380 --> 00:12:30,020
Min mand, Doolittle,
fik arbejde i tømmerindustrien.
114
00:12:30,180 --> 00:12:32,860
- Børn?
- Fire små.
115
00:12:33,020 --> 00:12:34,340
Jeg har også fire.
116
00:12:34,500 --> 00:12:40,340
Avery Sue passer dem i aften,
så jeg kan glemme alt et øjeblik.
117
00:12:40,500 --> 00:12:45,980
- Men din sang mindede mig om det.
- Undskyld?
118
00:12:46,140 --> 00:12:50,260
- Deres far er gået fra os.
- Det er jeg ked af.
119
00:12:50,420 --> 00:12:53,660
Han fandt sammen med en ung tøs.
120
00:12:56,060 --> 00:13:00,460
Selvfølgelig møder jeg
hende i butikken.
121
00:13:02,100 --> 00:13:03,820
Nå, men ...
122
00:13:05,860 --> 00:13:09,180
Vær glad for, at du har din mand.
123
00:13:11,460 --> 00:13:13,940
Et eller andet sted har jeg ham.
124
00:13:21,660 --> 00:13:23,260
Doo.
125
00:13:25,140 --> 00:13:29,900
- Doolittle. Doo!
- Hvad er der?
126
00:13:30,900 --> 00:13:34,420
Hvis du vil gå, så vent,
til børnene er voksne.
127
00:13:37,100 --> 00:13:42,660
Jeg går ingen steder, Loretta.
Jeg sover jo!
128
00:14:34,260 --> 00:14:38,540
Det var Loretta Lynn
med hittet "Honky Tonk Girl" -
129
00:14:38,700 --> 00:14:41,500
- på radiokanalen
bag Grand Ole Opry.
130
00:14:41,660 --> 00:14:44,620
Loretta har haft debut på scenen.
131
00:14:44,780 --> 00:14:47,820
Hende kommer vi til
at høre mere fra.
132
00:14:47,980 --> 00:14:53,220
- "I Fall to Pieces" var dødsdømt.
- Nej, det er en god sang.
133
00:14:53,380 --> 00:14:58,900
Den får succes, bare du arbejder
for sagen. Som du altid gør.
134
00:14:59,060 --> 00:15:00,780
Hvad er programmet?
135
00:15:06,060 --> 00:15:10,060
- Vi kan skære i det.
- Hit med det.
136
00:15:12,340 --> 00:15:15,260
Randy, "Walking" er to år siden.
137
00:15:15,420 --> 00:15:17,580
- Folk køber peanuts ...
- Mor!
138
00:15:17,740 --> 00:15:21,820
- Julie, hvad er der?
- Du har malet den rød og ikke blå!
139
00:15:21,980 --> 00:15:23,820
Jeg har kun malet en.
140
00:15:23,980 --> 00:15:27,340
Julie Dick. Hvad har jeg sagt?
141
00:15:27,500 --> 00:15:30,100
Køb din egen malebog.
142
00:15:30,260 --> 00:15:31,580
Undskyld, skat.
143
00:15:34,420 --> 00:15:36,780
Vil du ikke skære i planen?
144
00:15:36,940 --> 00:15:39,460
Jeg vil tilføje countryradio.
145
00:15:39,620 --> 00:15:42,340
Måske også tv.
146
00:15:47,140 --> 00:15:50,140
- Hej, skat.
- Du ødelægger døren.
147
00:15:50,300 --> 00:15:53,540
- Charlie. Hvordan går det?
- Elegant.
148
00:15:57,820 --> 00:15:59,980
Du stinker!
149
00:16:00,140 --> 00:16:03,260
Hvad med
Town and Country Jamboree?
150
00:16:04,260 --> 00:16:07,340
Du har tid sidst i den anden uge.
151
00:16:07,500 --> 00:16:11,020
Og torsdag i ugen efter.
Jeg ringer til Connie.
152
00:16:11,180 --> 00:16:14,460
- Er du med i Skildpaddeklubben?
- Vi arbejder!
153
00:16:14,620 --> 00:16:18,940
Tag dit ragelse med ud i køkkenet!
Kødet drypper på bordet.
154
00:16:19,100 --> 00:16:23,820
Hov ... Vær nu ikke sådan en strigle.
155
00:16:29,140 --> 00:16:30,740
Ringer du til Connie?
156
00:16:30,900 --> 00:16:32,740
Du sang godt i Opry.
157
00:16:32,900 --> 00:16:35,100
Devine var imponeret. Og Tubb.
158
00:16:35,260 --> 00:16:38,060
Det er Art Devine, der booker Opry.
159
00:16:38,220 --> 00:16:42,620
Jeg ved, hvem Ernest Tubb er.
160
00:16:42,780 --> 00:16:48,460
Vi er nået så langt,
vi kan på egen hånd.
161
00:16:48,620 --> 00:16:54,580
Nu har vi brug for råd
fra erfarne professionelle som jer.
162
00:16:54,740 --> 00:16:59,060
Vi er glade for, at I kom til os.
Er I seriøse?
163
00:16:59,220 --> 00:17:02,740
- Bor I stadig i Washington?
- Nej, nu bor vi her.
164
00:17:02,900 --> 00:17:05,100
Børnene er hos hendes mor.
165
00:17:05,260 --> 00:17:08,500
Vi henter dem,
når vi finder en bolig.
166
00:17:08,660 --> 00:17:12,700
Godt. Vi skal bare lige
arbejde med ...
167
00:17:12,860 --> 00:17:18,140
- Hvordan skal vi formulere det?
- Din fremtoning.
168
00:17:18,300 --> 00:17:21,220
- Mr. Wilburn ...
- Doyle.
169
00:17:21,380 --> 00:17:24,100
Jeg kan kun være mig selv.
170
00:17:24,260 --> 00:17:27,380
Du er stadig dig selv, bare mere.
171
00:17:27,540 --> 00:17:29,420
Lidt glitter på tøjet.
172
00:17:29,580 --> 00:17:32,740
- Er du imod glitter?
- Nej ...
173
00:17:32,900 --> 00:17:38,100
- Du får høje hæle og sminke på.
- Nej.
174
00:17:38,260 --> 00:17:41,460
Glitter er fint nok, men ikke sminke.
175
00:17:41,620 --> 00:17:46,780
Som du selv sagde, de er
professionelle. Vi bør lytte til dem.
176
00:17:46,940 --> 00:17:51,220
Folk kan ikke lide dig,
fordi du er majet ud som en luder.
177
00:17:51,380 --> 00:17:55,380
Tvært imod, de kan lide dig,
fordi du ligner dem.
178
00:17:55,540 --> 00:17:59,260
Hun har en hjemlig charme.
179
00:17:59,420 --> 00:18:03,100
Men folk på de billige rækker
skal kunne se ansigtet.
180
00:18:03,260 --> 00:18:07,700
De kan sagtens se hendes ansigt.
181
00:18:09,180 --> 00:18:11,460
Vi tvinger dig ikke til noget.
182
00:18:12,620 --> 00:18:15,180
Jeg har mine sange med.
183
00:18:15,340 --> 00:18:18,380
Jeg vil gerne have din hjælp.
184
00:18:18,540 --> 00:18:23,100
Her ... Undskyld, den står bare
på et stykke papir.
185
00:18:24,740 --> 00:18:28,540
Den handler om min mand.
Alle udspringer ...
186
00:18:28,700 --> 00:18:30,900
- Har du skrevet den?
- Ja.
187
00:18:31,060 --> 00:18:35,460
- Okay ...
- Se, hvem der er kommet hjem!
188
00:18:35,620 --> 00:18:37,540
Han har lært at gå!
189
00:18:37,700 --> 00:18:39,540
Se dig lige!
190
00:18:39,700 --> 00:18:42,060
Og det er jeg gået glip af!
191
00:18:42,220 --> 00:18:44,620
Han udvikler sig jo.
192
00:18:44,780 --> 00:18:46,580
Min skat!
193
00:18:46,740 --> 00:18:50,980
- Jeg har hørt dig i radioen.
- Hun taler om det hele tiden.
194
00:18:51,140 --> 00:18:54,700
- Kan mor blive her nu?
- Et stykke tid.
195
00:18:54,860 --> 00:18:57,820
- Skal jeg lave frokost?
- Pandekager!
196
00:19:00,340 --> 00:19:01,660
Så kom.
197
00:19:09,500 --> 00:19:10,820
Loretta!
198
00:19:10,980 --> 00:19:16,220
- Ja, mor?
- Jeg skal ud at købe pailletter.
199
00:19:16,380 --> 00:19:19,500
- Har du den ikke?
- Du må have flyttet den.
200
00:19:19,660 --> 00:19:23,700
- Hvorfor skulle jeg tage din tang?
- Tja. Den er væk.
201
00:19:23,860 --> 00:19:27,260
- Jeg kan købe dem.
- Du er lige kommet hjem.
202
00:19:27,420 --> 00:19:32,340
Du skal ikke køre i regnen.
Jeg er snart tilbage.
203
00:19:33,700 --> 00:19:37,740
- Kan den bruges?
- Ja.
204
00:19:57,180 --> 00:20:00,740
Loretta! Hvad har du gang i?
205
00:20:00,900 --> 00:20:03,620
Doo, hold op!
206
00:20:30,300 --> 00:20:32,180
Charlie?
207
00:20:35,340 --> 00:20:36,780
Charlie.
208
00:20:37,980 --> 00:20:40,220
Endelig vågner du!
209
00:20:40,380 --> 00:20:44,140
Jeg har brug for noget at drikke.
210
00:20:49,420 --> 00:20:52,980
"I Fall to Pieces" er
nummer 8 på country-hitlisten -
211
00:20:53,140 --> 00:20:56,660
- og foreløbig
nummer 17 på pop-hitlisten.
212
00:20:56,820 --> 00:20:59,180
Du får et crossover-hit.
213
00:21:00,180 --> 00:21:02,660
Jeg skulle bare køre galt.
214
00:21:02,820 --> 00:21:05,060
Det var kun dødsstødet.
215
00:21:06,140 --> 00:21:09,540
Undskyld.
Du har knoklet for det.
216
00:21:11,420 --> 00:21:13,580
Så får vi råd til mit drømmehus.
217
00:21:13,740 --> 00:21:17,340
- Med en Cadillac i indkørslen.
- Og en rævepels.
218
00:21:17,500 --> 00:21:20,580
- Et helt skab fuldt.
- Jeg skal kun bruge én.
219
00:21:20,740 --> 00:21:24,220
Patsy Cline er jo på sygehuset.
220
00:21:24,380 --> 00:21:28,020
Jeg elsker hendes sange
og har været meget bekymret -
221
00:21:28,180 --> 00:21:31,620
- så jeg vil synge
en af hendes sange for hende.
222
00:21:31,780 --> 00:21:34,780
Patsy, vi ønsker dig alle
god bedring.
223
00:22:09,580 --> 00:22:11,060
Hvem søren er det?
224
00:22:22,540 --> 00:22:25,740
Tak, fordi I ville være med
til den sidste.
225
00:22:25,900 --> 00:22:30,580
Ms. Lynn. Jeg hedder Charlie.
Jeg er Patsy Clines mand.
226
00:22:30,740 --> 00:22:32,940
Hun har hørt dig og ...
227
00:22:34,540 --> 00:22:38,860
- Tænk, at jeg krammer Charlie Cline!
- Jeg hedder nu Dick.
228
00:22:39,020 --> 00:22:41,620
Skat, det er Patsy Clines mand.
229
00:22:41,780 --> 00:22:44,420
- Charlie Dick.
- Mooney Lynn.
230
00:22:44,580 --> 00:22:47,620
Patsy hørte dig.
Vil du besøge hende i morgen?
231
00:22:50,180 --> 00:22:53,100
Hun kommer.
232
00:22:53,260 --> 00:22:55,300
Opfør dig pænt i dag.
233
00:22:57,580 --> 00:22:59,820
Kom ind.
Du har en gæst.
234
00:22:59,980 --> 00:23:02,820
Hej! Du må være Loretta.
235
00:23:02,980 --> 00:23:06,460
Kom dog ind, så vi kan tale sammen.
236
00:23:08,100 --> 00:23:10,940
Luk lige døren.
237
00:23:11,100 --> 00:23:12,940
Er de til mig?
238
00:23:19,060 --> 00:23:20,620
Jeg gider ikke roser.
239
00:23:20,780 --> 00:23:23,100
Smid dem der i vasken.
240
00:23:23,260 --> 00:23:25,980
Dine bliver kønne i den vase.
241
00:23:30,620 --> 00:23:32,660
Ms. Cline, er du vred?
242
00:23:32,820 --> 00:23:35,620
Hvorfor dog det? Kald mig Patsy.
243
00:23:35,780 --> 00:23:38,740
Fordi jeg sang din sang.
244
00:23:38,900 --> 00:23:43,220
Slet ikke. Det var sødt.
Jeg ville takke dig.
245
00:23:43,380 --> 00:23:45,540
Det sagde Doo også.
246
00:23:45,700 --> 00:23:48,620
Troede du, at jeg ville skælde ud?
247
00:23:48,780 --> 00:23:50,340
Jeg ved det ikke.
248
00:23:50,500 --> 00:23:53,540
Jeg tænker mig ikke om, siger Doo.
249
00:23:53,700 --> 00:23:58,620
Nu må jeg vide, hvem Doo er.
250
00:23:58,780 --> 00:24:00,980
Doo er min mand.
251
00:24:01,140 --> 00:24:06,340
De fleste kalder ham "Mooney",
fordi han solgte hjemmebrændt.
252
00:24:06,500 --> 00:24:11,420
Men hans far kaldte ham "Doolittle",
fordi han var så lille.
253
00:24:11,580 --> 00:24:14,020
Jeg kalder ham bare "Doo".
254
00:24:14,180 --> 00:24:19,300
Folk taler om dig, søde.
Nu er du hos brødrene Wilburn.
255
00:24:19,460 --> 00:24:24,500
Doyle hjælper mig med sangene,
men jeg er her på grund af Doo.
256
00:24:24,660 --> 00:24:28,420
- Han sagde, at jeg burde synge.
- Vil du ikke?
257
00:24:28,580 --> 00:24:34,340
Jo da, men hvorfor skulle folk betale
for at se lille mig?
258
00:24:35,460 --> 00:24:38,740
Gør du alt, hvad Doo siger?
259
00:24:38,900 --> 00:24:41,220
Har du ingen handlekraft?
260
00:24:43,100 --> 00:24:47,380
Jeg var ung, da vi mødtes.
Han havde været i hæren -
261
00:24:47,540 --> 00:24:50,220
- rejst og oplevet meget.
262
00:24:50,380 --> 00:24:54,500
Jeg var bare Loretta.
Tænk, at han bemærkede mig.
263
00:24:54,660 --> 00:24:57,500
- Hvor gammel var du?
- 14.
264
00:24:57,660 --> 00:24:59,340
Jeg fortryder ikke.
265
00:24:59,500 --> 00:25:04,860
Jeg elsker ham, og han arbejder hårdt
og sørger for os. Men ...
266
00:25:05,020 --> 00:25:08,940
Det er ikke nemt
at være uenig med ham.
267
00:25:09,100 --> 00:25:12,140
Det er aldrig nemt at være uenige.
268
00:25:12,300 --> 00:25:14,860
Men det kan være nødvendigt.
269
00:25:15,020 --> 00:25:18,620
Sæt, at du ikke havde mødt Doo.
Hvad vil du?
270
00:25:19,620 --> 00:25:23,620
Jeg havde vel ikke andre tanker
end at blive mor.
271
00:25:23,780 --> 00:25:27,100
Sørge for,
at min familie følte sig elsket.
272
00:25:27,260 --> 00:25:30,140
Lad os tænke lidt mere over det.
273
00:25:30,300 --> 00:25:34,980
Sæt, at alt det er på plads.
Du har ingen bekymringer.
274
00:25:35,140 --> 00:25:36,580
Hvad ønsker du?
275
00:25:39,300 --> 00:25:41,980
Jeg ønsker det samme for verden.
276
00:25:42,980 --> 00:25:48,540
Der er så meget smerte derude.
Jeg kan ikke bære at tænke på det.
277
00:25:48,700 --> 00:25:53,380
Alle bør vide, at der er nogen,
der holder af dem.
278
00:25:53,540 --> 00:25:58,220
Ingen skal føle sig alene om natten,
selv om de er alene.
279
00:25:58,380 --> 00:26:00,380
Du er den fødte sanger.
280
00:26:03,220 --> 00:26:08,460
- Wilburns vil være mine managere.
- Hvor dejligt!
281
00:26:08,620 --> 00:26:11,780
Er du nervøs,
fordi de også er musikere?
282
00:26:11,940 --> 00:26:14,420
Mange i branchen er iskolde.
283
00:26:14,580 --> 00:26:17,740
Men min Randy er guitarist.
284
00:26:17,900 --> 00:26:21,340
Jeg er kisteglad for,
at jeg hyrede ham.
285
00:26:22,700 --> 00:26:24,420
Klokken er mange.
286
00:26:24,580 --> 00:26:28,140
- Er alt i orden?
- Doo mangler aftensmad.
287
00:26:28,300 --> 00:26:32,260
Godt, så giv Cline et skub indenfor.
288
00:26:32,420 --> 00:26:36,580
Er du klar? Så kører vi.
289
00:26:39,100 --> 00:26:42,980
- Hvad leder du efter?
- Aftensmad.
290
00:26:47,700 --> 00:26:53,740
- Har du været på sygehuset til nu?
- Patsy er sød. Nu har jeg en ven.
291
00:26:56,180 --> 00:27:00,540
- Kørte Charlie dig hjem?
- Jeg fik penge til taxaen.
292
00:27:01,620 --> 00:27:06,860
- Det bryder jeg mig ikke om.
- Ligesom så meget andet.
293
00:27:07,020 --> 00:27:09,860
Har du kigget på kontrakten?
294
00:27:10,860 --> 00:27:13,700
- Ja.
- Jeg vil skrive under.
295
00:27:13,860 --> 00:27:16,620
- Ikke endnu.
- Hvorfor?
296
00:27:16,780 --> 00:27:22,820
Loretta. Du har kun 5. klasse.
Hvad ved du om kontrakter?
297
00:27:30,780 --> 00:27:34,300
Jeg steger lever.
Det tager ikke lang tid.
298
00:27:35,500 --> 00:27:37,180
Sørg for det.
299
00:28:22,700 --> 00:28:24,140
Det ser fint ud.
300
00:28:24,300 --> 00:28:28,460
Jeg ville bede om to år og ikke tre,
men skriv bare under.
301
00:28:28,620 --> 00:28:33,580
- Kan jeg sige det til Doo?
- Sig, hvad du vil, til ham.
302
00:28:33,740 --> 00:28:37,260
- Goddag.
- Hej, Gertie. Du kender Loretta.
303
00:28:37,420 --> 00:28:41,340
Ja! Jeg hørte dig i Opry.
Du lød fantastisk!
304
00:28:41,500 --> 00:28:44,540
Hvad slags tortur har du med i dag?
305
00:28:46,700 --> 00:28:51,260
Sørg for, at hun spiser det.
Jeg henter noget isvand.
306
00:28:53,180 --> 00:28:55,180
Smid det i toilettet.
307
00:28:55,340 --> 00:28:57,540
- Det er god mad!
- Så spis den.
308
00:28:57,700 --> 00:29:04,060
Charlie ville have smuglet en
cheeseburger ind. Tag min kørestol.
309
00:29:05,900 --> 00:29:10,140
- Jeg har ingen bil. Hvad skal vi?
- Det er tæt på.
310
00:29:10,300 --> 00:29:11,980
Du spiste hurtigt.
311
00:29:12,140 --> 00:29:13,780
Det røg lige ned.
312
00:29:13,940 --> 00:29:17,660
- Gården lukker om 20 minutter.
- Så ses vi!
313
00:29:17,820 --> 00:29:19,260
Nej, hvor lækkert!
314
00:29:19,420 --> 00:29:22,500
Og på vej tilbage går det nedad.
315
00:29:23,540 --> 00:29:28,700
- Hvor længe har du haft Charlie?
- Vi har været gift i to år.
316
00:29:28,860 --> 00:29:33,780
Jeg skulle først skilles fra Gerald.
Børnene er Charlies. Gerald gad ikke.
317
00:29:33,940 --> 00:29:38,420
- Og han ville ikke lade mig synge.
- Det giver ingen mening.
318
00:29:39,540 --> 00:29:41,620
Hvordan kom du i gang?
319
00:29:41,780 --> 00:29:45,300
Jeg sang længe før Gerald.
Jeg var 14 år.
320
00:29:45,460 --> 00:29:49,180
- Var din mor og far sangere?
- Far havde en god stemme.
321
00:29:49,340 --> 00:29:51,500
Det har han nok stadig.
322
00:29:51,660 --> 00:29:53,660
Han levede ikke af det.
323
00:29:53,820 --> 00:29:57,500
Jeg kom i gang, fordi han gik fra os.
324
00:29:57,660 --> 00:29:59,420
Jeg måtte tjene penge.
325
00:29:59,580 --> 00:30:01,500
- Værsgo.
- Tak.
326
00:30:01,660 --> 00:30:02,980
Jeg betaler.
327
00:30:04,860 --> 00:30:09,700
Jeg flyttede fra far til Doo.
Han fører ordet for mig.
328
00:30:09,860 --> 00:30:12,740
Det har jeg ingen problemer med.
329
00:30:12,900 --> 00:30:16,780
Folk troede,
at jeg suttede alle og enhver.
330
00:30:16,940 --> 00:30:22,300
- Suttede?
- Du ved, at bruge munden.
331
00:30:23,300 --> 00:30:24,620
Dernede.
332
00:30:26,540 --> 00:30:29,820
- Hedder det noget?
- Ja, mange ting.
333
00:30:29,980 --> 00:30:31,740
Hovedopgave.
334
00:30:31,900 --> 00:30:35,900
Tungen på vægtskålen. Fransk.
335
00:30:37,900 --> 00:30:40,620
Pik-nik. Madkasse.
336
00:30:40,780 --> 00:30:43,060
Gummegnask. Ædegilde.
337
00:30:43,220 --> 00:30:45,700
- Det finder du på!
- Gumlegilde.
338
00:30:45,860 --> 00:30:47,580
At knæle ned.
339
00:30:47,740 --> 00:30:49,420
At slikke.
340
00:30:49,580 --> 00:30:53,420
Skinkesandwich. Mandespisning.
341
00:30:56,500 --> 00:30:59,300
Goddag. Maple Street 803.
342
00:31:02,420 --> 00:31:05,380
Kan vi stoppe et andet sted først?
343
00:31:05,540 --> 00:31:09,060
Vask hænder! Maden er her!
344
00:31:10,060 --> 00:31:13,820
Charlie sagde, at du var kørt.
Børnene sulter!
345
00:31:13,980 --> 00:31:15,620
Du må lære at lave mad.
346
00:31:15,780 --> 00:31:18,620
- Når jeg er på turné.
- Hvor har du været?
347
00:31:18,780 --> 00:31:22,700
Jeg afleverede kontrakten
hos brødrene Wilburn.
348
00:31:23,940 --> 00:31:25,860
- Hvad?
- Deres mor er sød.
349
00:31:26,020 --> 00:31:28,340
Hun lavede koteletter til os.
350
00:31:28,500 --> 00:31:30,700
- Hvad ...
- Doo!
351
00:31:34,660 --> 00:31:36,340
Vi har talt om det.
352
00:31:36,500 --> 00:31:39,460
Patsy sagde god for den.
353
00:31:39,620 --> 00:31:42,700
Hvad har Patsy med det her at gøre?
354
00:31:42,860 --> 00:31:47,580
Du rådede mig til at spørge
en professionel. Det er hun.
355
00:31:47,740 --> 00:31:52,420
- Vel gjorde jeg ej!
- Jo, i aftes. Har du glemt det?
356
00:31:59,380 --> 00:32:02,180
Jeg har aldrig løjet for Doo før.
357
00:32:02,340 --> 00:32:04,700
Aldrig? Sid stille.
358
00:32:06,340 --> 00:32:09,660
- Kommer jeg i helvede?
- For den løgn?
359
00:32:09,820 --> 00:32:11,780
Så gør alle piger.
360
00:32:13,020 --> 00:32:19,060
Han er vred. Han skulle køre mig
i morgen. Nu må jeg tage bussen.
361
00:32:19,220 --> 00:32:22,380
- Kan en af brødrene køre dig?
- Nej.
362
00:32:22,540 --> 00:32:27,820
Jeg har aldrig taget bussen alene
eller spillet alene.
363
00:32:30,820 --> 00:32:33,300
Det ligner slet ikke sminke!
364
00:32:33,460 --> 00:32:37,060
Regn ikke med,
at det her bliver en vane.
365
00:32:37,220 --> 00:32:41,740
Du må lære at svømme
blandt alle de hajer. Men ...
366
00:32:41,900 --> 00:32:45,980
Jeg kan da godt tage
en tur til Knoxville.
367
00:32:51,460 --> 00:32:53,340
Garderoben er herhenne.
368
00:32:53,500 --> 00:32:58,140
Her kommer ikke så mange sangere.
I må klare jer.
369
00:32:58,300 --> 00:33:00,780
Åh nej ...
370
00:33:00,940 --> 00:33:06,180
Halvdelen på forskud. Af honoraret.
Før hun går på scenen.
371
00:33:06,340 --> 00:33:09,060
Wilburn nævnte en Mooney.
372
00:33:09,220 --> 00:33:12,260
- Er du Mooney?
- Jeg er Patsy.
373
00:33:17,460 --> 00:33:22,460
- Har du pengene eller ej? Lamar?
- Jeg skriver en check.
374
00:33:22,620 --> 00:33:26,020
- Kontanter.
- Javel.
375
00:33:26,180 --> 00:33:29,660
Du skal på scenen om 20 minutter.
376
00:33:34,660 --> 00:33:36,780
Ingen kan lide den.
377
00:33:38,060 --> 00:33:40,740
Når jeg får sparet lidt op -
378
00:33:40,900 --> 00:33:46,740
- køber jeg en, der glitrer,
men lige nu har jeg ikke andet. Okay?
379
00:33:46,900 --> 00:33:49,260
Okay, så.
380
00:33:51,780 --> 00:33:55,100
- Har du øvet at gå i dem?
- Hos Doyle.
381
00:33:55,260 --> 00:33:57,380
Op og ned ad gangen.
382
00:33:59,060 --> 00:34:02,100
- Er du klar?
- Ja, hun er.
383
00:34:05,260 --> 00:34:08,780
Bliv stående.
Når han siger dit navn.
384
00:34:08,940 --> 00:34:12,180
- Du giver mig ballade!
- Nej, løn.
385
00:34:12,340 --> 00:34:15,700
Mine damer og herrer, tag godt imod -
386
00:34:15,860 --> 00:34:21,140
- den seneste countrysensation
fra Grand Ole Opry, Loretta Lynn!
387
00:34:30,020 --> 00:34:32,260
Loretta Lynn!
388
00:34:32,420 --> 00:34:34,100
Kom så derud!
389
00:34:34,260 --> 00:34:37,180
- Halvdelen i kontanter.
- Det kan du ikke!
390
00:34:37,340 --> 00:34:38,740
Så hele honoraret.
391
00:34:38,900 --> 00:34:42,140
Så siger jeg, at det er aflyst.
Eller vil du?
392
00:34:42,300 --> 00:34:44,460
Jeg har pengene bagefter.
393
00:34:44,620 --> 00:34:48,300
Dejligt. Jeg går derud,
mens du finder dem.
394
00:34:52,020 --> 00:34:53,980
Er det Patsy Cline?
395
00:34:54,980 --> 00:34:56,780
Godaften.
396
00:34:56,940 --> 00:34:59,140
Jeg hedder Patsy Cline.
397
00:34:59,300 --> 00:35:01,660
Du milde himmel!
398
00:35:03,140 --> 00:35:06,940
Min veninde Loretta Lynn
glæder sig til at synge, men ...
399
00:35:07,100 --> 00:35:10,340
- Syng "I Fall to Pieces"!
- Gerne, men ...
400
00:35:10,500 --> 00:35:13,780
Jeg er altså kommet lidt til skade.
401
00:35:13,940 --> 00:35:18,140
Det er svært at synge
med brækkede ribben.
402
00:35:19,860 --> 00:35:22,060
Hvad nu? Du var der ikke.
403
00:35:23,140 --> 00:35:24,780
Ud med dig!
404
00:35:24,940 --> 00:35:28,140
Mine damer og herrer, Loretta Lynn!
405
00:35:29,220 --> 00:35:31,020
Tak.
406
00:35:38,060 --> 00:35:41,420
Bare jeg er bedre
til at synge end at gå.
407
00:35:42,700 --> 00:35:44,940
Skøjter du, eller går du?
408
00:35:45,100 --> 00:35:47,020
Op med fødderne.
409
00:35:47,180 --> 00:35:50,540
Sådan. De arme ser naturlige ud!
410
00:35:52,180 --> 00:35:55,100
Kan du svinge med hofterne?
411
00:35:56,260 --> 00:35:59,620
- Hvad nu?
- Hvordan skal jeg sige det?
412
00:35:59,780 --> 00:36:01,220
Sig det nu bare!
413
00:36:01,380 --> 00:36:06,740
Hvordan fik du Mooneys
opmærksomhed? Ikke ved at gå.
414
00:36:10,580 --> 00:36:16,500
Tærte. Han smagte min tærte
til et arrangement på skolen.
415
00:36:16,660 --> 00:36:21,460
Bagefter ville han køre mig hjem.
416
00:36:21,620 --> 00:36:25,300
Jeg havde aldrig siddet i en bil,
så vi gik.
417
00:36:27,380 --> 00:36:32,980
Må jeg spørge om noget privat?
Det er meget privat.
418
00:36:34,140 --> 00:36:36,380
Jeg har intet at skjule.
419
00:36:42,820 --> 00:36:44,580
Kan du ...
420
00:36:47,060 --> 00:36:51,700
- Kan du lide at elske med Charlie?
- Selvfølgelig!
421
00:36:51,860 --> 00:36:54,260
For det meste.
422
00:36:54,420 --> 00:36:57,380
Nogle gange får Doo så mange øl ...
423
00:36:58,380 --> 00:37:01,060
Hvis han ikke falder i søvn -
424
00:37:01,220 --> 00:37:05,860
- lægger han sig
oven på mig og sveder.
425
00:37:07,100 --> 00:37:08,420
Det er ikke sjovt.
426
00:37:09,980 --> 00:37:11,980
Er Charlie aldrig sådan?
427
00:37:12,980 --> 00:37:17,180
Charlie drikker sig også fuld.
Men vi har det fint i sengen.
428
00:37:17,340 --> 00:37:21,980
Han har faktisk ikke drukket
ret meget siden ulykken.
429
00:37:22,980 --> 00:37:24,620
Det har været rart.
430
00:37:24,780 --> 00:37:26,820
Hør engang, Loretta.
431
00:37:27,860 --> 00:37:29,980
Sig nej til ham.
432
00:37:31,060 --> 00:37:35,820
Hvis Doo ikke vil lytte,
tvinger du ham med noget tungt.
433
00:37:38,420 --> 00:37:41,380
- Hallo?
- Herinde, mor!
434
00:37:41,540 --> 00:37:44,540
- Jeg har noget til dig.
- Du har gjort nok!
435
00:37:44,700 --> 00:37:48,260
Hvem mangler en dragt til Opry?
436
00:37:49,820 --> 00:37:52,180
Hilda, den er perfekt!
437
00:37:52,340 --> 00:37:55,660
Tag den på! Se, om den passer.
438
00:37:58,580 --> 00:38:03,220
Med glitter og det hele! Tak.
439
00:38:03,380 --> 00:38:06,780
- Kan du lide den?
- Meget!
440
00:38:24,660 --> 00:38:27,900
- Velkommen tilbage!
- Hejsa, drenge.
441
00:38:28,060 --> 00:38:30,020
Har du set Loretta?
442
00:38:30,180 --> 00:38:32,860
- Er hun ikke sammen med Mooney?
- Nej.
443
00:38:33,020 --> 00:38:37,540
- Vi har ventet i fem minutter.
- De fyre skulle slet ikke spille.
444
00:38:40,660 --> 00:38:43,860
Loretta Lynn, kom så herud!
445
00:38:45,180 --> 00:38:48,980
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan! Hvad nu?
446
00:38:51,660 --> 00:38:57,140
Det er ikke mig. Folk kan kun
lide mig, fordi jeg er en af dem.
447
00:38:57,300 --> 00:39:01,580
- Med al den glamour vil de hade mig.
- Hvem har sagt det?
448
00:39:02,900 --> 00:39:05,980
Ingen. Jeg ved det ikke.
449
00:39:06,140 --> 00:39:09,260
Folk kan lide dig, fordi du er god.
450
00:39:09,420 --> 00:39:12,340
Det her viser,
at du tager jobbet alvorligt.
451
00:39:12,500 --> 00:39:15,020
Vil du være god til jobbet?
452
00:39:16,180 --> 00:39:18,700
Så tag dig sammen og kom.
453
00:39:21,220 --> 00:39:25,340
Drenge og piger, dette er
hendes tredje optræden -
454
00:39:25,500 --> 00:39:28,460
- på Opry, Loretta Lynn!
455
00:39:31,020 --> 00:39:33,980
Nu er hun skrap til at gå.
456
00:39:36,620 --> 00:39:37,980
Hvordan går det?
457
00:40:37,140 --> 00:40:39,780
Vi har vist fået en stjerne.
458
00:41:29,820 --> 00:41:35,180
Var hun ikke storartet?
Giv endnu en hånd til Loretta Lynn!
459
00:41:36,660 --> 00:41:40,140
- Hvorfor er jeg så nervøs?
- Slap af.
460
00:41:41,420 --> 00:41:43,940
Hej!
461
00:41:44,100 --> 00:41:49,700
- Hvordan går det?
- Charlie, Patsy underdrev!
462
00:41:49,860 --> 00:41:52,340
Flot, ikke?
Den drikker vi.
463
00:41:52,500 --> 00:41:56,020
Se nu der! Du godeste ...
464
00:41:56,180 --> 00:42:00,100
Hun kalder det ufærdigt,
men det har kostet en formue.
465
00:42:00,260 --> 00:42:03,100
Patsy er nedenunder med pigerne.
466
00:42:03,260 --> 00:42:07,140
Du skal se garagen. Denne vej.
467
00:42:08,700 --> 00:42:12,140
Hvorfor tror du,
jeg går med store kjoler?
468
00:42:14,380 --> 00:42:17,260
Undskyld? Har I set Patsy?
469
00:42:17,420 --> 00:42:20,380
Hejsa! Kan du lide min paryk?
470
00:42:20,540 --> 00:42:22,380
Du ligner ikke dig selv!
471
00:42:22,540 --> 00:42:25,420
Jeg har hørt,
at blondiner har det sjovere.
472
00:42:25,580 --> 00:42:27,620
Piger, dette er Loretta.
473
00:42:27,780 --> 00:42:30,780
Hej med dig. Dottie West.
474
00:42:30,940 --> 00:42:33,460
Jane Howard. Jeg har glædet mig.
475
00:42:33,620 --> 00:42:37,180
- June.
- Ms. Carter. Det er en ære.
476
00:42:37,340 --> 00:42:40,340
- Jeg er vild med din sang.
- Tak!
477
00:42:40,500 --> 00:42:42,620
Sæt dig ved siden af mig.
478
00:42:42,780 --> 00:42:44,980
Ryk en tak.
479
00:42:45,140 --> 00:42:49,780
Hvis Porter tager mig på røven,
må han spille guitar med én hånd!
480
00:42:49,940 --> 00:42:51,460
Jeg holder mig væk.
481
00:42:51,620 --> 00:42:54,860
- Hvordan slipper du væk?
- Han er der altid.
482
00:42:55,020 --> 00:42:58,260
- Hænderne væk!
- Jeg har savnet dig.
483
00:42:58,420 --> 00:43:02,340
- Hvornår var vi sidst samlet?
- To år siden?
484
00:43:02,500 --> 00:43:07,420
Vi er ude 300 dage om året.
Hvad skal vi med et hus?
485
00:43:07,580 --> 00:43:10,420
- Hvis man er heldig.
- Og populær.
486
00:43:10,580 --> 00:43:12,380
Patsy ser ikke huset igen.
487
00:43:15,100 --> 00:43:16,860
Har du vist legeværelset?
488
00:43:18,780 --> 00:43:21,780
- Mr. Cline, skænk op!
- Dit ben er helet.
489
00:43:21,940 --> 00:43:25,420
Lav din drink selv. Kom.
490
00:43:27,180 --> 00:43:29,540
Her blev pludselig koldt.
491
00:43:31,220 --> 00:43:33,260
Nu har jeg en ud af tre.
492
00:43:33,420 --> 00:43:36,420
- Hvad mener du?
- Et drømmehus.
493
00:43:36,580 --> 00:43:40,460
En sølvgrå Cadillac. Og en rævepels.
494
00:43:40,620 --> 00:43:44,460
Når jeg har alle tre,
er jeg på plads.
495
00:43:46,300 --> 00:43:50,620
- Jeg kunne nøjes med huset.
- Hvordan ser dit drømmehus ud?
496
00:43:54,180 --> 00:43:56,140
Masser af værelser.
497
00:43:56,300 --> 00:43:58,620
Nok til alle børnene.
498
00:44:00,340 --> 00:44:03,220
Et værelse, hvor jeg kan skrive.
499
00:44:05,260 --> 00:44:08,060
Og et, hvor Doo kan sove den ud.
500
00:44:10,860 --> 00:44:14,460
Har du nogensinde været ham utro?
501
00:44:16,020 --> 00:44:18,140
Nej, aldrig!
502
00:44:20,220 --> 00:44:23,140
Går der da rygter?
503
00:44:23,300 --> 00:44:26,700
Nej. Jeg tænker bare på dine sange.
504
00:44:27,700 --> 00:44:31,060
Nej, det er bare mig, der gætter.
505
00:44:32,060 --> 00:44:38,180
Jeg forestiller mig,
hvordan det er at være sådan en.
506
00:44:39,500 --> 00:44:41,660
Derfor gør jeg det ikke.
507
00:44:45,700 --> 00:44:50,060
- Er alt fint mellem dig og Charlie?
- Ja da.
508
00:44:52,580 --> 00:44:56,940
- Du kan godt fortælle mig ting.
- Hvad mener du?
509
00:44:57,100 --> 00:45:03,180
Jeg fortæller dig om mine problemer
med Doo, men du har aldrig ...
510
00:45:04,180 --> 00:45:10,260
Altså ... Du skal ikke tro,
at du ikke kan fortælle mig ting.
511
00:45:10,420 --> 00:45:13,340
Der er bare en masse med huset.
512
00:45:14,340 --> 00:45:16,980
Jeg var ude på turné.
513
00:45:17,140 --> 00:45:23,700
Jeg er jo kræsen,
så alt tog dobbelt så lang tid.
514
00:45:23,860 --> 00:45:26,100
Hvornår skal I af sted?
515
00:45:26,260 --> 00:45:30,500
På onsdag. I seks uger.
516
00:45:30,660 --> 00:45:32,820
Med vores egen bus.
517
00:45:32,980 --> 00:45:37,260
Så får du brug for en lavendelpose.
518
00:45:37,420 --> 00:45:38,940
Til hvad dog?
519
00:45:39,100 --> 00:45:42,780
Jeg har vist en indenfor.
520
00:45:45,580 --> 00:45:48,260
Jeg har den.
521
00:45:50,260 --> 00:45:52,780
Jeg finder den i morgen.
522
00:45:58,420 --> 00:46:03,300
- Hvad skal jeg gøre uden dig?
- Du skal ikke undvære mig.
523
00:46:03,460 --> 00:46:05,860
Vi skal være sammen. Altid.
524
00:46:07,260 --> 00:46:09,620
Med 300 optrædener om året?
525
00:46:09,780 --> 00:46:12,660
Du har jo fantasi.
526
00:46:12,820 --> 00:46:18,580
Hvis der er noget, du skal have ud,
så forestil dig, at jeg sidder der.
527
00:46:18,740 --> 00:46:20,860
Så er jeg til stede.
528
00:46:27,340 --> 00:46:30,060
"De har fyret vores banjospiller."
529
00:46:30,220 --> 00:46:35,020
"Tilbage i Nashville påstår han,
at han går i seng med mig!"
530
00:46:35,180 --> 00:46:37,860
"Det hører Doo og går bersærk."
531
00:46:38,020 --> 00:46:43,820
"Han kørte hele natten til Tuscaloosa
og ville slæbe mig hjem."
532
00:46:43,980 --> 00:46:49,220
"Jeg sagde, at det var løgn, og bad
ham blande sig uden om mit arbejde."
533
00:46:49,380 --> 00:46:54,140
"Han ville ikke lytte, så jeg måtte
banke lidt fornuft ind i ham."
534
00:46:54,300 --> 00:46:59,660
"Telefonen var åbenbart tung,
så jeg slog hans fortænder ud."
535
00:46:59,820 --> 00:47:03,420
"Jeg har råd til en tandprotese."
536
00:47:03,580 --> 00:47:07,860
"Nu må jeg nøjes med
de grimme gardiner lidt endnu."
537
00:47:08,020 --> 00:47:14,180
"Jeg savner dig.
Kærlig hilsen Loretta."
538
00:47:18,180 --> 00:47:19,660
Mor er hjemme!
539
00:47:19,820 --> 00:47:21,780
Jeg har savnet jer!
540
00:47:21,940 --> 00:47:23,820
Cissie! Du er vokset!
541
00:47:23,980 --> 00:47:26,900
Jeg kan snart nå pedalerne i bilen.
542
00:47:27,060 --> 00:47:30,300
- Kan vi se den nye Elvis-film?
- Ja.
543
00:47:30,460 --> 00:47:32,460
Har I opført jer pænt?
544
00:47:32,620 --> 00:47:33,980
Velkommen, skat.
545
00:47:36,020 --> 00:47:41,060
- Charlie! Er det Patsys nye bil?
- Ja, men hun er ikke hjemme endnu.
546
00:47:41,220 --> 00:47:45,700
- Vi skal se til fælderne.
- Jeg har været væk i to måneder!
547
00:47:45,860 --> 00:47:49,540
- Skal du ikke pakke ud?
- Jeg skal snart af sted igen.
548
00:47:49,700 --> 00:47:52,700
Så læg dig ned. Du må være træt.
549
00:47:54,300 --> 00:47:56,140
Bærer du ikke mine tasker?
550
00:47:56,300 --> 00:47:59,700
- Sig, at I elsker mor.
- Elsker dig!
551
00:48:01,140 --> 00:48:02,580
Velkommen hjem!
552
00:48:02,740 --> 00:48:06,500
- Patsy, du er jo hjemme!
- Overraskelse!
553
00:48:06,660 --> 00:48:09,140
Hvor kommer de gardiner fra?
554
00:48:09,300 --> 00:48:13,420
- Hvordan har jeg fortjent dig?
- Du må have gjort noget godt.
555
00:48:19,340 --> 00:48:22,140
Børn, tak for dejlig mad.
556
00:48:22,300 --> 00:48:24,300
De gik i min fælde.
557
00:48:26,860 --> 00:48:29,340
I har kokkereret godt, piger.
558
00:48:29,500 --> 00:48:32,980
- Og maden klæder dig.
- Sørens!
559
00:48:33,140 --> 00:48:35,940
Må vi gå ud? Det er snart mørkt.
560
00:48:36,100 --> 00:48:37,420
Har I spist op?
561
00:48:38,900 --> 00:48:40,220
Så må I godt.
562
00:48:40,380 --> 00:48:45,820
Glassene står på verandaen,
hvis I vil fange ildfluer. Tak, skat.
563
00:48:45,980 --> 00:48:49,060
- Vil du have en til?
- Nej tak.
564
00:48:49,220 --> 00:48:51,220
Fint nok.
565
00:48:55,460 --> 00:48:57,580
Vil du fortælle det nu?
566
00:48:57,740 --> 00:49:01,980
- Hvilket?
- Ikke et ord til børnene endnu.
567
00:49:02,140 --> 00:49:06,340
- Skal I have et barn?
- Uha, nej!
568
00:49:06,500 --> 00:49:09,780
- Er du syg?
- Jeg skal til Las Vegas.
569
00:49:09,940 --> 00:49:13,540
- Åh, Patsy!
- Hvad nu, Loretta?
570
00:49:13,700 --> 00:49:17,180
- Patsy skal optræde i Vegas!
- Tillykke.
571
00:49:17,340 --> 00:49:19,100
Tak, Mooney.
572
00:49:19,260 --> 00:49:22,460
Det giver flere penge,
end jeg har set.
573
00:49:22,620 --> 00:49:25,660
- Loretta ...
- Rævepelsen?
574
00:49:25,820 --> 00:49:30,060
- Tre ud af tre.
- Patsy. Det er jeg glad for.
575
00:49:30,220 --> 00:49:32,460
Hvorfor græder du så?
576
00:49:32,620 --> 00:49:35,780
Min bedste venindes drøm
er gået i opfyldelse.
577
00:49:35,940 --> 00:49:38,940
Hvis jeg vil græde, så græder jeg.
578
00:49:39,100 --> 00:49:43,060
Hvornår og hvor længe?
Hvad skal du have på?
579
00:49:43,220 --> 00:49:46,900
Mor laver en lang,
sort kjole med pailletter.
580
00:49:47,060 --> 00:49:49,700
Det er hver dag i seks uger.
581
00:49:49,860 --> 00:49:55,140
Med kørsel og juleferie
bliver det godt to måneder.
582
00:49:55,300 --> 00:49:58,300
Jeg kommer med børnene til jul.
583
00:50:00,140 --> 00:50:05,620
- Så er du væk, før jeg er tilbage?
- Vi ses til næste år!
584
00:50:10,020 --> 00:50:15,100
Det er stadig den bedste nyhed,
jeg nogensinde har hørt.
585
00:50:15,260 --> 00:50:21,260
Nu skal Harold Morrison spille banjo
for dig. Ham vil du synes om.
586
00:50:21,420 --> 00:50:23,580
Hvad skal det sige?
587
00:50:23,740 --> 00:50:26,540
Bare, at han er dygtig og renlig.
588
00:50:28,020 --> 00:50:30,820
Tror du, at jeg laver sjov?
589
00:50:32,020 --> 00:50:35,700
- Jeg er til grin.
- Slap nu af.
590
00:50:35,860 --> 00:50:40,260
- Jeg er ikke dum, Loretta!
- Nej, du er fuld!
591
00:50:40,420 --> 00:50:44,420
Jeg ved, hvad de kigger på,
og hvad de tænker!
592
00:50:44,580 --> 00:50:47,580
Det var dig, der satte mig i gang!
593
00:50:47,740 --> 00:50:50,060
Kors, Mooney!
594
00:50:50,220 --> 00:50:51,900
- Din ...
- Nej, vent!
595
00:50:52,060 --> 00:50:54,140
Prøv bare, lille pige!
596
00:50:54,300 --> 00:50:56,700
- I en kyse!
- Du skal ud.
597
00:50:56,860 --> 00:51:00,340
Denne gang mister du
mere end dine tænder!
598
00:51:16,500 --> 00:51:20,980
Charlie har fundet en god sang,
og du gider ikke høre den.
599
00:51:21,140 --> 00:51:24,340
- Skal vi nu tale om Charlie?
- Ja.
600
00:51:24,500 --> 00:51:28,220
Jeg er træt af at tale.
Det er din tur.
601
00:51:33,700 --> 00:51:38,180
Forleden havde han drukket
med den nye sangskriver.
602
00:51:38,340 --> 00:51:42,220
Hugh et eller andet. Nelson?
603
00:51:42,380 --> 00:51:46,180
Han kom hjem med hans nye sang.
604
00:51:46,340 --> 00:51:49,620
Klokken 3 om natten.
605
00:51:49,780 --> 00:51:55,260
Han spillede den om og om igen
på fuld lydstyrke.
606
00:51:55,420 --> 00:51:58,180
"Jeg har den perfekte sang."
607
00:51:58,340 --> 00:52:02,980
Han vækkede børnene.
Det er som at have tre børn.
608
00:52:06,380 --> 00:52:10,380
Det ville være en skam
at miste en perfekt sang ...
609
00:52:11,380 --> 00:52:13,660
... bare fordi din mand er en nar.
610
00:53:11,780 --> 00:53:14,100
Den bliver et hit.
611
00:53:15,420 --> 00:53:17,940
Vil du høre min idé til entré?
612
00:53:18,100 --> 00:53:19,700
I Las Vegas? Ja!
613
00:53:19,860 --> 00:53:25,980
Jeg har bedt om et lille flygel
til "Come on In". Har du hørt den?
614
00:53:26,140 --> 00:53:29,300
Salen er mørk. Kan du se det for dig?
615
00:53:29,460 --> 00:53:35,260
Projektøren søger rundt i lokalet
og finder mig bagest i salen.
616
00:53:35,420 --> 00:53:39,060
Jeg går ned ad midtergangen
Hilser på folk
617
00:53:39,220 --> 00:53:40,860
Goddag!
618
00:53:41,020 --> 00:53:45,300
Det er stilfuldt
og med lidt gæstfrihed fra Cline.
619
00:53:45,460 --> 00:53:46,980
Det lyder godt.
620
00:53:47,140 --> 00:53:53,140
Kom med til Little Rock i weekenden.
Du kan varme op. Vi deler honoraret.
621
00:53:53,300 --> 00:53:57,980
- Det kan jeg ikke tage imod.
- Jo da. Jeg har en suite.
622
00:53:58,140 --> 00:54:01,900
De har en morgenmadsbuffet
med en isskulptur!
623
00:54:04,500 --> 00:54:07,500
Jeg har lovet Betty Sue
at se Elvis-filmen.
624
00:54:07,660 --> 00:54:10,260
Gør det, når du kommer tilbage.
625
00:54:10,420 --> 00:54:14,140
Jeg kan ikke lide
at bryde et løfte til børnene.
626
00:54:15,220 --> 00:54:19,100
- Kan jeg det?
- Det sagde jeg ikke.
627
00:54:21,460 --> 00:54:25,900
- Du har bare styr på det hele!
- Hvad snakker du om?
628
00:54:26,060 --> 00:54:31,540
Ikke noget. Jeg skal lave aftensmad.
Jeg ringer efter en taxa.
629
00:55:25,900 --> 00:55:29,660
- Hvem ringer så sent?
- Det er mig.
630
00:55:30,660 --> 00:55:35,580
- Hvad er der galt?
- Jeg har det fint. Hvad med dig?
631
00:55:36,780 --> 00:55:39,540
- Klokken er 4 om natten.
- Jeg ved det.
632
00:55:42,780 --> 00:55:44,380
Har de ikke postkontor?
633
00:55:49,500 --> 00:55:51,540
Undskyld, at jeg ikke skrev.
634
00:55:51,700 --> 00:55:55,900
Jeg har været bekymret for dig.
635
00:55:56,060 --> 00:55:59,820
Det behøver du ikke.
636
00:56:00,980 --> 00:56:05,900
Jeg var bare ...
637
00:56:06,900 --> 00:56:08,660
... forlegen.
638
00:56:08,820 --> 00:56:14,060
- Hvorfor?
- Det er et hul i jorden.
639
00:56:16,220 --> 00:56:18,780
Så slemt kan det ikke være.
640
00:56:18,940 --> 00:56:24,140
Den eneste forskel mellem Vegas
og de andre steder er honoraret.
641
00:56:24,300 --> 00:56:26,580
Er det ikke nok?
642
00:56:26,740 --> 00:56:31,180
Her sidder jeg og flæber.
643
00:56:36,900 --> 00:56:40,780
Jeg har det fint. Skønt.
Jeg synes bare ...
644
00:56:40,940 --> 00:56:47,460
Hvis jeg skal være så længe væk,
ville jeg gerne have det rart.
645
00:56:49,260 --> 00:56:52,300
Men du skal lige høre noget.
646
00:56:52,460 --> 00:56:54,380
Randy har købt et fly!
647
00:56:55,620 --> 00:56:57,020
Et legetøjsfly?
648
00:56:57,180 --> 00:57:02,660
Nej, et rigtigt et, så vi kan flyve
til koncerter. Ham og mig.
649
00:57:02,820 --> 00:57:06,100
Han har taget certifikat til det.
650
00:57:06,260 --> 00:57:08,740
Jeg kan være mere
sammen med børnene.
651
00:57:08,900 --> 00:57:13,540
Til enkeltkoncerter kan jeg flyve
ud og hjem samme dag.
652
00:57:13,700 --> 00:57:17,820
- Vil du lade ham flyve dig omkring?
- Randy er pålidelig.
653
00:57:17,980 --> 00:57:21,460
Jeg har haft skarlagensfeber
og er kørt galt.
654
00:57:21,620 --> 00:57:24,180
Tredje gang bliver lykkens gang.
655
00:57:24,340 --> 00:57:26,540
Patsy! Undskyld ...
656
00:57:26,700 --> 00:57:29,060
Hej, Patsy. Hvordan går det?
657
00:57:46,780 --> 00:57:49,220
- Hej!
- Patsy? Jeg er blændet.
658
00:57:49,380 --> 00:57:54,380
Hvor er du dog nydelig at se på!
659
00:57:54,540 --> 00:57:58,780
Lad mig se den rigtigt.
Kan du tage et billede?
660
00:58:00,020 --> 00:58:02,980
Føles det godt at slå Kitty Wells?
661
00:58:03,140 --> 00:58:05,980
Ikke, når du spørger på den måde.
662
00:58:06,140 --> 00:58:09,980
Tillykke alligevel.
Også til dig, Loretta.
663
00:58:10,140 --> 00:58:14,620
Patsy Cline, nu har jeg da aldrig!
Sikke en pels!
664
00:58:14,780 --> 00:58:17,420
Lad mig røre ved den.
665
00:58:17,580 --> 00:58:20,420
- Er I lige kommet?
- Nej.
666
00:58:20,580 --> 00:58:24,380
- Må jeg få et billede af jer sammen?
- Ja da!
667
00:58:28,260 --> 00:58:32,660
Fjerde mest populære
kvindelige artist. Tænk engang!
668
00:58:32,820 --> 00:58:37,180
- Næste år vinder du.
- Pjat. Du vinder ti år i træk.
669
00:58:37,340 --> 00:58:40,580
Kitty vandt i ti år,
fordi hun var den eneste.
670
00:58:42,820 --> 00:58:45,420
Hun skulle have været
med på billedet.
671
00:58:45,580 --> 00:58:47,540
Vi må tage et til.
672
00:58:52,420 --> 00:58:54,820
Hvad har du gang i?
673
00:58:54,980 --> 00:58:58,300
Du skal bruge pudder
med mere gult i.
674
00:58:58,460 --> 00:59:02,580
- Mit pudder er fint nok.
- Til det blå mærke.
675
00:59:06,860 --> 00:59:11,660
Min lille slyngel ramte mig
med en træklods.
676
00:59:11,820 --> 00:59:14,340
Jeg havde nær glemt det.
677
00:59:15,940 --> 00:59:17,540
Patsy ...
678
00:59:24,580 --> 00:59:27,140
Charlie og jeg snakkede bare.
679
00:59:29,500 --> 00:59:31,820
Det startede helt roligt.
680
00:59:33,020 --> 00:59:37,380
Han er holdt op med at arbejde.
Vi behøver ikke hans løn.
681
00:59:37,540 --> 00:59:40,740
Så har han mere tid til børnene.
682
00:59:40,900 --> 00:59:42,740
Færre babysittere.
683
00:59:43,980 --> 00:59:45,940
Vi snakkede bare.
684
00:59:47,540 --> 00:59:49,700
Det er ikke, fordi vi ...
685
00:59:51,700 --> 00:59:54,180
Vi råber ad hinanden, men ...
686
00:59:54,340 --> 01:00:00,060
Han har skubbet mig et par gange,
men aldrig det her.
687
01:00:02,940 --> 01:00:06,660
- Jeg ved ikke, hvad der gik galt.
- Hvornår?
688
01:00:08,180 --> 01:00:12,140
Et par uger siden.
Jeg fik ham smidt i fængsel.
689
01:00:12,300 --> 01:00:17,940
Jeg udfyldte en skilsmisseansøgning.
Jeg har ikke sendt den.
690
01:00:18,100 --> 01:00:20,460
Han tiggede og bad om -
691
01:00:20,620 --> 01:00:25,020
- at jeg trak anklagen tilbage
og lad ham komme hjem.
692
01:00:25,180 --> 01:00:28,420
- Nu er han sød.
- Hvorfor ringede du ikke?
693
01:00:31,980 --> 01:00:36,380
Jeg har stadig papirerne
synligt fremme på natbordet.
694
01:00:41,140 --> 01:00:43,620
Der er han jo!
695
01:00:43,780 --> 01:00:47,580
- Vil du have en drink? Loretta?
- Nej tak.
696
01:00:47,740 --> 01:00:53,380
Noget at spise? Jeg har set kanapéer
og et helt tårn med skaldyr.
697
01:00:53,540 --> 01:00:56,140
- Har du set Doo?
- Ja, et sted.
698
01:00:56,300 --> 01:00:58,140
Jeg tager en drink.
699
01:00:58,300 --> 01:01:00,980
Hvad har du? Whisky?
700
01:01:02,740 --> 01:01:06,580
Gå væk fra min mand,
eller jeg smadrer dig!
701
01:01:06,740 --> 01:01:09,740
- Vi snakkede bare.
- Det er nok nu.
702
01:01:09,900 --> 01:01:14,340
- Jeg ved ikke, hvad du tror, du så.
- Hent min kåbe.
703
01:01:19,980 --> 01:01:23,260
- Den er stjålet!
- Den hænger nok bare forkert.
704
01:01:23,420 --> 01:01:25,420
Hun skal nok finde den.
705
01:01:26,380 --> 01:01:31,020
Jeg er ked af det ...
Vi har ikke pelsen.
706
01:01:33,580 --> 01:01:35,180
Okay ...
707
01:01:36,740 --> 01:01:39,780
Vi hyrer nogle privatdetektiver.
708
01:01:39,940 --> 01:01:44,620
Hvis vi finder den skyldige,
skal der flyde blod!
709
01:01:49,860 --> 01:01:53,580
- Hvor længe er I hjemme?
- Et par dage. Prøv den.
710
01:01:54,580 --> 01:01:57,940
Efter weekenden skal jeg være
hjemme i tre måneder.
711
01:01:58,100 --> 01:02:00,260
Jeg vil sove i to af dem!
712
01:02:00,420 --> 01:02:02,540
Du må også få den her.
713
01:02:04,140 --> 01:02:05,860
Kan du ikke lide den?
714
01:02:06,020 --> 01:02:10,460
Undskyld, at jeg opfører mig så dumt.
715
01:02:10,620 --> 01:02:12,500
Hvad er der galt?
716
01:02:15,220 --> 01:02:20,420
Jeg er ikke sikker, men ...
717
01:02:20,580 --> 01:02:23,260
Jeg tror, at jeg er gravid igen.
718
01:02:32,980 --> 01:02:35,060
LÆGEKLINIK
719
01:02:37,340 --> 01:02:42,500
- Hvordan skal det gå?
- Du har dobbelt så mange som mig.
720
01:02:42,660 --> 01:02:46,220
Når han er ude,
er jeg alene med fem børn.
721
01:02:46,380 --> 01:02:50,900
- Hvordan skal jeg forsørge dem?
- Er din stemme røget?
722
01:02:51,060 --> 01:02:56,900
- Jeg kan ikke optræde som gravid.
- Det gjorde jeg da. Det ved du.
723
01:02:57,060 --> 01:03:02,500
- Jeg er ikke ligesom dig.
- Hold op med det pjat.
724
01:03:02,660 --> 01:03:04,460
Hvad er der galt?
725
01:03:07,940 --> 01:03:09,620
Jeg vil ikke have en til.
726
01:03:11,620 --> 01:03:15,980
Så skal du til en anden læge.
727
01:03:17,260 --> 01:03:19,700
Nej, den slags gør jeg ikke.
728
01:03:22,700 --> 01:03:27,980
Det er hårdt nok at være væk
med børn, der kan tale i telefon.
729
01:03:28,140 --> 01:03:32,380
Men hvordan skal jeg klare det
med små børn?
730
01:03:32,540 --> 01:03:35,300
Og hvordan
skal jeg ellers forsørge dem?
731
01:03:35,460 --> 01:03:39,060
Betty Sue skal nok hjælpe dig.
732
01:03:39,220 --> 01:03:42,340
Du kan få en babysitter.
Vi kan få en sammen.
733
01:03:44,580 --> 01:03:48,780
Hvordan skal de vide,
hvor højt jeg elsker dem?
734
01:03:49,780 --> 01:03:52,620
Du har det største hjerte,
jeg har kendt.
735
01:03:52,780 --> 01:03:56,220
Dit barn vil vide, at det er elsket.
736
01:03:57,420 --> 01:04:01,540
Jeg hader følelsen, når jeg er væk.
737
01:04:01,700 --> 01:04:06,460
Jeg er ikke som dig.
Jeg kan ikke bare slukke for det.
738
01:04:06,620 --> 01:04:10,300
- Er det din opfattelse?
- Hvad mener du?
739
01:04:11,780 --> 01:04:16,380
At jeg ikke ... savner mine børn?
740
01:04:18,020 --> 01:04:22,580
Nej, Patsy, det var ikke det, jeg ...
741
01:04:22,740 --> 01:04:24,820
Selvfølgelig ikke!
742
01:04:24,980 --> 01:04:30,140
Patsy! Stop nu.
743
01:04:30,300 --> 01:04:32,260
Jeg er ked af det.
744
01:04:32,420 --> 01:04:38,300
- Mangler du penge til en taxa?
- Nej! Hvad er der galt med dig?
745
01:04:38,460 --> 01:04:43,460
Jeg kan ikke tillade mig at føle,
hvad jeg vil, når jeg vil.
746
01:04:43,620 --> 01:04:46,180
Jeg har sunget, siden jeg var barn.
747
01:04:46,340 --> 01:04:50,100
Jeg er altid kun
én fiasko fra at gå fallit.
748
01:04:50,260 --> 01:04:51,700
Det forstår du ikke.
749
01:04:51,860 --> 01:04:55,340
Din mand skubbede dig
ind i en karriere.
750
01:04:55,500 --> 01:04:57,300
Nu er du urimelig.
751
01:04:57,460 --> 01:05:00,900
Hvis jeg bryder sammen,
samler ingen mig op.
752
01:05:01,060 --> 01:05:03,340
- Din mor.
- Hvem forsørger hende?
753
01:05:06,540 --> 01:05:08,500
Jeg er her.
754
01:05:13,260 --> 01:05:15,620
Tal nu bare med mig.
755
01:05:22,540 --> 01:05:24,100
Far gik ikke fra os.
756
01:05:25,820 --> 01:05:28,060
Det er det, vi siger.
757
01:05:29,100 --> 01:05:33,860
Mor og far blev gift, da hun var ung.
Ligesom dig og Doo.
758
01:05:36,020 --> 01:05:40,860
Mor blev ældre,
og det brød han sig ikke om.
759
01:05:43,220 --> 01:05:45,220
Så blev jeg ældre ...
760
01:05:58,540 --> 01:06:00,700
Det var os, der rejste fra ham.
761
01:06:05,180 --> 01:06:06,900
Midt om natten.
762
01:06:07,900 --> 01:06:10,100
Vi forsvandt bare.
763
01:06:11,980 --> 01:06:13,860
Vi så os aldrig tilbage.
764
01:06:17,380 --> 01:06:22,140
Hvis jeg begynder at græde,
kan jeg ikke holde op igen.
765
01:06:50,580 --> 01:06:53,860
Kom.
766
01:06:58,060 --> 01:07:01,180
Vi må ind. Jeg har jo tid hos lægen.
767
01:07:20,780 --> 01:07:22,580
Jeg må have nye gardiner.
768
01:07:23,580 --> 01:07:27,780
- Skal vi shoppe på mandag?
- Ja!
769
01:07:27,940 --> 01:07:31,820
- Du må ikke rejse!
- Mor er snart hjemme igen.
770
01:07:31,980 --> 01:07:35,140
- I morgen aften.
- Nej, på mandag.
771
01:07:35,300 --> 01:07:38,980
Vi sagde ja
til Cactus Jacks mindekoncert.
772
01:07:39,140 --> 01:07:42,380
Det er jeg ked af.
Jeg vidste ikke ...
773
01:07:42,540 --> 01:07:47,660
- Det er kun 24 timer fra i morgen.
- Hvorfor rejser du altid?
774
01:07:47,820 --> 01:07:52,660
- Det er sådan, mor tager sig af jer.
- Nej!
775
01:07:52,820 --> 01:07:54,820
Kom nu.
776
01:07:54,980 --> 01:07:57,820
Du må gerne være sur på mig.
777
01:07:57,980 --> 01:08:02,180
Vær lige så sur, du vil.
Men jeg holder af dig.
778
01:08:02,340 --> 01:08:06,820
Så længe jeg er væk,
tænker jeg kun på at komme hjem.
779
01:08:08,340 --> 01:08:13,060
Far må lære mig
at tælle til 24 timer.
780
01:08:49,900 --> 01:08:52,860
Vi holdt alle af Cactus Jack.
781
01:08:53,020 --> 01:08:57,500
Han var en særlig del
af vores countryfamilie.
782
01:08:57,660 --> 01:09:02,940
I aften vil jeg synge hans favorit
blandt mine plader.
783
01:09:04,220 --> 01:09:06,060
Vi savner dig, Jack.
784
01:10:16,900 --> 01:10:18,900
Det klarer op senere.
785
01:10:19,060 --> 01:10:21,860
- Det ser ikke godt ud.
- Du kommer hjem.
786
01:10:23,580 --> 01:10:25,940
I må ikke flyve i det vejr!
787
01:10:26,100 --> 01:10:29,740
Slap af, Dottie.
Må jeg få morgenmad først?
788
01:10:29,900 --> 01:10:33,340
- Vi har plads i bilen.
- Det klarer op.
789
01:10:33,500 --> 01:10:35,500
- Randy?
- Det klarer op.
790
01:10:35,660 --> 01:10:40,700
- Bill?
- Hans fly er en skrammelkasse.
791
01:10:40,860 --> 01:10:42,580
Ih tak.
792
01:11:42,020 --> 01:11:44,700
I mine 30 år i radioen -
793
01:11:44,860 --> 01:11:48,300
- er dette min sværeste opgave.
794
01:11:48,460 --> 01:11:53,220
Det smerter mig at sige, at
Patsy Cline, Hawkshaw Hawkins -
795
01:11:53,380 --> 01:11:59,260
- Cowboy Copas og Randy Hughes,
der fløj fra Kansas til Nashville -
796
01:11:59,420 --> 01:12:02,260
- er styrtet i nærheden af Camden.
797
01:12:02,420 --> 01:12:06,380
Man har søgt hele natten
i dårligt vejr -
798
01:12:06,540 --> 01:12:12,140
- og nu er flyet endelig fundet.
Alle om bord er døde.
799
01:13:20,340 --> 01:13:23,300
Vil I have noget at spise?
800
01:13:23,460 --> 01:13:26,020
Vi ville bare sige farvel.
801
01:13:27,100 --> 01:13:31,660
Dine venner leger ved hønsehuset.
Løb hen til dem.
802
01:13:31,820 --> 01:13:33,420
Synes du? Gå så.
803
01:13:34,740 --> 01:13:37,100
Vi kommer om lidt.
804
01:13:42,780 --> 01:13:46,180
Vi kommer tilbage om en måned -
805
01:13:46,340 --> 01:13:50,420
- på en lille visit.
806
01:13:51,740 --> 01:13:56,140
- Kører du til Winchester i aften?
- Nej, kun til Roanoke.
807
01:13:59,740 --> 01:14:01,460
Hvad siger Charlie?
808
01:14:03,580 --> 01:14:06,660
Han kan jo ikke tage vare på dem.
809
01:14:06,820 --> 01:14:10,380
Han kan ikke lide det,
men han godtager det.
810
01:14:12,820 --> 01:14:17,740
Jeg kan tage derhen og se,
hvordan det går.
811
01:14:19,980 --> 01:14:22,900
Du var en god veninde for hende.
812
01:14:55,420 --> 01:14:57,300
Charlie?
813
01:14:58,380 --> 01:15:00,020
Charlie!
814
01:15:01,580 --> 01:15:03,740
- Det er Loretta!
- Ud!
815
01:15:13,300 --> 01:15:16,900
- Hej.
- Ud, sagde jeg. Jeg har det fint.
816
01:15:18,860 --> 01:15:20,700
Jeg skal nok gå.
817
01:15:20,860 --> 01:15:24,900
Men jeg vil spille
en ny sang for dig.
818
01:15:26,060 --> 01:15:28,180
Vil du ikke høre den?
819
01:17:18,900 --> 01:17:20,700
Hvordan har Charlie det?
820
01:17:23,260 --> 01:17:25,380
Han skal nok klare sig.
821
01:17:31,100 --> 01:17:32,700
Hvordan har du det?
822
01:17:36,780 --> 01:17:38,500
Jeg savner hende.
823
01:17:55,460 --> 01:17:57,900
Mooney ...
824
01:18:07,420 --> 01:18:09,300
Jeg elsker dig, tøs.
825
01:18:10,700 --> 01:18:12,100
Kør mig hjem, skat.
826
01:18:23,020 --> 01:18:24,580
Familien Lynn.
827
01:18:29,980 --> 01:18:31,900
Hun kan ikke tale lige nu.
828
01:18:32,060 --> 01:18:36,820
Dette er hendes mand, Mooney.
Sig frem.
829
01:18:43,580 --> 01:18:48,420
Jeg får hende til at ringe tilbage
og bestille en tid.
830
01:18:49,420 --> 01:18:51,060
Mange tak.
831
01:18:52,060 --> 01:18:53,580
Farvel.
832
01:19:01,940 --> 01:19:05,060
- Loretta?
- Ja.
833
01:19:05,220 --> 01:19:07,780
Skal vi have et barn til?
834
01:19:18,100 --> 01:19:23,820
Hvad er der galt, skat?
835
01:19:33,060 --> 01:19:35,420
Du løber snart tør for vand.
836
01:19:38,100 --> 01:19:41,700
Du har allerede fire.
En til kan du sagtens.
837
01:19:46,380 --> 01:19:48,260
Så, så.
838
01:19:50,860 --> 01:19:52,900
Hvad er der galt, tøs?
839
01:19:58,900 --> 01:20:01,300
Jeg tænkte bare på Patsy.
840
01:22:07,780 --> 01:22:10,620
Patsy!
841
01:22:11,620 --> 01:22:13,380
Peggy!
842
01:22:15,580 --> 01:22:18,380
Patsy!
843
01:22:18,540 --> 01:22:20,060
Peggy!
844
01:22:28,340 --> 01:22:31,060
Hej, søde venner. Et kys.
845
01:22:31,220 --> 01:22:33,860
- Gå og vask hænder.
- Okay.
846
01:23:46,700 --> 01:23:50,700
Tekster: Morten Rasmussen
www.sdimedia.com