1
00:02:22,650 --> 00:02:25,400
Nee, nee, nee.
Hallo! Hallo!
2
00:02:25,483 --> 00:02:26,783
Iemand!?
3
00:02:26,867 --> 00:02:29,400
Nee, alsjeblieft, nee, nee, alsjeblieft!
Nee, nee, alsjeblieft!
4
00:02:29,483 --> 00:02:31,050
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft!
5
00:02:36,067 --> 00:02:37,733
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft!
6
00:02:42,108 --> 00:02:43,525
Alsjeblieft.
O, God.
7
00:02:46,067 --> 00:02:48,733
Alsjeblieft, alsjeblieft,
help me alsjeblieft!
8
00:04:16,858 --> 00:04:19,108
- Ja, het is bloed.
- Goed.
9
00:04:19,192 --> 00:04:21,233
Ik hoop dat ze doodbloeden.
10
00:04:22,358 --> 00:04:24,775
Dit is de derde keer
in twee maanden.
11
00:04:24,858 --> 00:04:27,192
Er zitten 47 lampen
in de letter "G."
12
00:04:27,275 --> 00:04:29,150
Ze kosten $ 3,10 per stuk.
13
00:04:29,233 --> 00:04:31,400
Dat is elke keer $ 145,70.
14
00:04:31,483 --> 00:04:36,108
Dat zijn 13 maaltijden extra die ik
moet verkopen, alleen om te overleven.
15
00:04:36,192 --> 00:04:37,317
Luister je naar me?
16
00:04:38,192 --> 00:04:39,442
Ja, meneer.
17
00:04:39,525 --> 00:04:41,817
De helft van onze omzet
komt vanaf de snelweg.
18
00:04:41,900 --> 00:04:44,983
Je rijdt voorbij, je kijkt omhoog...
19
00:04:46,233 --> 00:04:48,567
Niet bepaald een Happy Meal.
20
00:04:55,150 --> 00:04:56,775
Goedemorgen, Deke.
21
00:05:01,858 --> 00:05:03,275
Hé, Deke.
22
00:05:05,733 --> 00:05:06,858
Ja, meneer.
23
00:05:06,942 --> 00:05:09,442
Herinner je je een schooier
met de naam JJ Kendricks?
24
00:05:09,525 --> 00:05:11,317
Die de Quick Mart beroofd heeft?
25
00:05:11,400 --> 00:05:12,923
We hebben een getuige
die hem heeft
26
00:05:12,947 --> 00:05:15,192
geïdentificeerd, maar zij
krijgt, eh... schuldgevoelens.
27
00:05:15,275 --> 00:05:19,733
Het enige wat ze zeker weet, is dat
hij een heel mooi paar laarzen droeg.
28
00:05:19,817 --> 00:05:21,567
Fraai stiksel.
29
00:05:21,650 --> 00:05:23,233
"Onvergetelijk", zegt ze.
30
00:05:23,317 --> 00:05:26,775
Maar Kendricks wordt verdacht
van een overval in LA.
31
00:05:26,858 --> 00:05:28,025
In LA?
32
00:05:28,108 --> 00:05:29,692
- Ja.
- Gaat dit ergens heen?
33
00:05:29,775 --> 00:05:31,358
Ja. En jij dus ook.
34
00:05:31,442 --> 00:05:35,408
Er is overmorgen een voorbereidende zitting
met een motie om af te zien van vervolging.
35
00:05:35,492 --> 00:05:38,067
Jij rijdt naar LA en brengt de met
bloed bevlekte laarzen terug,
36
00:05:38,150 --> 00:05:41,092
zij identificeert ze, en de rechter
stelt een datum voor het proces vast.
37
00:05:41,175 --> 00:05:43,525
Het bloed, ze hebben toch
de bloedgroep getest?
38
00:05:43,608 --> 00:05:44,900
Dat klopt.
39
00:05:44,983 --> 00:05:48,375
Dat betekent dat dit een Justitie-probleem
is, Kapitein, niet het onze.
40
00:05:48,458 --> 00:05:49,817
O nee, het is ons probleem.
41
00:05:49,900 --> 00:05:51,858
Geen bewijsstuk, geen veroordeling.
42
00:05:53,108 --> 00:05:54,442
Ik heb niemand anders.
43
00:05:56,275 --> 00:05:57,983
Ja, meneer.
44
00:06:24,483 --> 00:06:28,858
Kijk me niet zo aan. Jij bent de
afgelopen twee weken weg geweest.
45
00:06:32,775 --> 00:06:34,233
Ah...
46
00:06:37,358 --> 00:06:39,358
Ik zie je vanavond.
47
00:07:43,733 --> 00:07:46,233
Ik ben hier om in beslag genomen
bewijsmateriaal op te halen.
48
00:07:46,317 --> 00:07:47,775
Eigendommen zei dat het hier is.
49
00:07:48,775 --> 00:07:49,858
Ja.
50
00:08:07,108 --> 00:08:08,650
Pardon.
51
00:08:08,733 --> 00:08:12,067
Het bewijs is hier, maar het gaat
niet weg zonder een handtekening.
52
00:08:12,150 --> 00:08:13,658
- Ah.
- Uh-uh. Niet die van jou.
53
00:08:13,742 --> 00:08:16,242
Ik heb toestemming van
Moordzaken nodig om het vrij te geven.
54
00:08:16,325 --> 00:08:18,783
- Morgen is er een voorlopige zitting.
- Niet mijn probleem.
55
00:08:18,867 --> 00:08:21,083
Kapitein Farris heeft dit
item vergrendeld om te testen.
56
00:08:21,167 --> 00:08:22,775
- Het is al getest.
- Dacht ik het niet.
57
00:08:22,858 --> 00:08:25,692
Hij wil het opnieuw testen.
Is een ding geworden.
58
00:08:25,775 --> 00:08:26,950
Heb ik gehoord.
59
00:08:27,033 --> 00:08:29,675
Hé, kijk. Je geeft me een handtekening
en je kunt hier weglopen...
60
00:08:29,758 --> 00:08:31,683
met die verdomde spullen,
wat mij betreft.
61
00:08:37,358 --> 00:08:38,525
Hé. Hé.
62
00:08:38,608 --> 00:08:39,733
Is deze van jou?
63
00:08:39,817 --> 00:08:41,592
- Ja, maak hem los.
- Je hebt me geblokkeerd.
64
00:08:41,675 --> 00:08:43,317
Waarom heb je me niet gewoon
gevraagd hem te verplaatsen?
65
00:08:43,400 --> 00:08:45,200
Omdat ik geen tijd heb.
Je wilt een speciale behandeling?
66
00:08:45,283 --> 00:08:46,525
Ga terug naar Kern County.
67
00:08:50,108 --> 00:08:51,775
Maak hem los.
68
00:08:54,233 --> 00:08:56,942
...alle-handen-uit-de-mouwen
aanpak van deze zaak.
69
00:08:57,025 --> 00:08:58,233
Van deze zaken.
70
00:08:58,317 --> 00:09:01,900
Onze stad, onze gemeenschappen,
71
00:09:01,983 --> 00:09:03,900
onze burgers en vooral...
72
00:09:03,983 --> 00:09:06,025
deze onschuldige slachtoffers
verdienen niet minder.
73
00:09:06,108 --> 00:09:09,025
Ik weet niet hoe vaak ik
het je moet vertellen, man.
74
00:09:09,108 --> 00:09:12,358
Haal het uit het dossier.
Alsjeblieft.
75
00:09:17,733 --> 00:09:19,317
...is dat we uw hulp vragen.
76
00:09:19,400 --> 00:09:22,067
Als iemand heeft gezien of gehoord
over iemand die op de een
77
00:09:22,150 --> 00:09:25,192
of andere manier verband
houdt met deze zaken...
78
00:09:27,525 --> 00:09:28,542
Carl.
79
00:09:30,608 --> 00:09:32,775
Ik zie dat Broeder Liefde's...
80
00:09:32,858 --> 00:09:35,900
Redding Show nog steeds in werking is.
81
00:09:37,650 --> 00:09:40,233
Iedereen heeft een beetje geloof nodig.
Zelfs jij.
82
00:09:40,317 --> 00:09:43,442
Je hebt een nieuwe... discipel.
83
00:09:43,525 --> 00:09:45,300
Geweldige detective,
geweldige kerel.
84
00:09:45,383 --> 00:09:48,108
Je zou moeten meeluisteren,
misschien leer je op beide vlakken iets.
85
00:09:48,192 --> 00:09:49,650
- Hoe dan ook...
- Het lab heeft gebeld.
86
00:09:49,733 --> 00:09:51,175
Verlaat je de stad
als je klaar bent?
87
00:09:51,258 --> 00:09:52,900
- Wil je me mee uit eten nemen?
- Ik wil dat je hier weggaat.
88
00:09:52,983 --> 00:09:54,275
Ze zullen de test
morgenochtend als eerste
89
00:09:54,358 --> 00:09:56,150
uitvoeren en als er geen match is,
ben je weg.
90
00:09:56,233 --> 00:09:58,025
Morgen gaat het niet worden.
Mijn baas vertelde me...
91
00:09:58,108 --> 00:09:59,608
Ah, ik heb je baas gebeld.
92
00:09:59,692 --> 00:10:01,742
Hij zegt dat je moet
wachten tot de tests
93
00:10:01,825 --> 00:10:03,650
zijn voltooid,
morgen het bewijs inleveren.
94
00:10:04,108 --> 00:10:05,125
Oké?
95
00:10:07,317 --> 00:10:08,942
Goed je te zien, Kapitein.
96
00:10:09,025 --> 00:10:10,408
Bekijk het vanaf deze kant...
97
00:10:10,592 --> 00:10:13,742
het geeft je de kans om al die vrienden
te bezoeken die je achterliet.
98
00:10:16,192 --> 00:10:20,400
Wie zegt dat slechteriken niet
terugkeren naar de plaats van de misdaad?
99
00:10:20,483 --> 00:10:22,192
Hoe voelt het om
weer in uniform te zijn?
100
00:10:22,275 --> 00:10:24,775
Nog steeds overuren aan het aanvullen,
Rogers?
101
00:10:24,858 --> 00:10:28,108
- Ooh. Dat is nu Sergeant Rogers, Deke. Ja.
- Sergeant Rogers?
102
00:10:28,192 --> 00:10:29,858
Had geen aardiger man kunnen overkomen.
103
00:10:29,942 --> 00:10:31,000
Hmm.
104
00:10:31,083 --> 00:10:32,125
Je telefoon gaat.
105
00:10:32,208 --> 00:10:34,067
Ja, ik weet het.
106
00:10:34,150 --> 00:10:36,400
We gaan nauwgezet
en methodisch te werk.
107
00:10:36,483 --> 00:10:38,575
Sergeant Rogers.
Ja, maar wat zei hij?
108
00:10:38,658 --> 00:10:41,317
...en we zijn bezig met het
evalueren en prioriteren van leads...
109
00:10:41,400 --> 00:10:43,567
- Leuk je te zien, Deke.
- Ook leuk om jou te zien.
110
00:10:43,650 --> 00:10:46,108
...en aanvullend
bewijs verzamelen.
111
00:10:48,483 --> 00:10:51,275
Ik kan u allen verzekeren,
we hanteren een 24/7
112
00:10:51,358 --> 00:10:53,375
en alle-handen-uit-de-mouwen
aanpak van deze zaak.
113
00:10:53,458 --> 00:10:54,483
Deze zaken.
114
00:10:56,817 --> 00:10:57,850
Vragen.
115
00:10:59,317 --> 00:11:01,650
Corrigeer me als ik het mis heb,
maar wat ik hoor is,
116
00:11:01,733 --> 00:11:04,358
dat er na twee maanden
en vier slachtoffers,
117
00:11:04,442 --> 00:11:05,900
nog geen verdachte is.
118
00:11:06,983 --> 00:11:09,608
Niets dat ik kan bespreken.
119
00:11:12,108 --> 00:11:14,108
Vier dode meisjes, Jimmy.
120
00:11:14,192 --> 00:11:17,608
We zijn niet meer zo onder de
loep genomen sinds de Night Stalker.
121
00:11:18,192 --> 00:11:19,900
Er wordt gepraat.
122
00:11:19,983 --> 00:11:23,400
De sheriff liet doorschemeren dat we
de FBI om hulp zouden kunnen vragen.
123
00:11:23,483 --> 00:11:25,275
- Maak je een grapje?
- Op een moment.
124
00:11:25,358 --> 00:11:27,567
Op een moment, Jimmy.
Niet vandaag.
125
00:11:32,133 --> 00:11:33,192
Deke?
126
00:11:33,275 --> 00:11:34,692
Klootzak.
127
00:11:34,775 --> 00:11:37,117
- De man, de mythe, de legende.
- Hé, Sal.
128
00:11:37,200 --> 00:11:38,400
Hang je hier nog steeds rond?
129
00:11:38,483 --> 00:11:39,850
Geen rust voor het lelijkerds.
130
00:11:39,933 --> 00:11:41,025
Wat doe je hier?
131
00:11:41,108 --> 00:11:42,533
Eh, niet vragen, niet vertellen.
132
00:11:42,617 --> 00:11:45,392
Ik wilde net de straat oversteken,
laat me een bakkie voor je halen.
133
00:11:45,475 --> 00:11:46,875
Kom op, wat is nou een kop koffie?
134
00:11:46,958 --> 00:11:47,958
Oké.
135
00:11:49,942 --> 00:11:50,958
Ja.
136
00:11:51,042 --> 00:11:53,025
Wie is dat, die met Sal praat?
137
00:11:53,108 --> 00:11:55,233
Kern County patrouille-agent.
138
00:11:55,317 --> 00:11:56,900
Dat is Joe Deacon.
139
00:11:58,567 --> 00:11:59,567
Je maakt een grap.
140
00:12:01,317 --> 00:12:03,067
Nee.
141
00:12:03,150 --> 00:12:04,658
Het is een stel snotneuzen.
142
00:12:04,742 --> 00:12:07,400
Na de dienst moet ik iemand
smeken om samen een biertje te doen.
143
00:12:07,483 --> 00:12:09,167
Ze hebben geen ziel,
deze nieuwe jongens.
144
00:12:09,250 --> 00:12:11,733
Ze hebben het hele hart
uit het bureau gewied.
145
00:12:11,817 --> 00:12:14,483
Maar dat weet jij
beter dan wie dan ook.
146
00:12:14,567 --> 00:12:16,067
- Hé, Sergeant.
- Sal.
147
00:12:16,150 --> 00:12:18,358
- Ken je Joe Deacon?
- Gekregen je waarvoor je kwam?
148
00:12:19,650 --> 00:12:20,858
Dat komt nog.
149
00:12:20,942 --> 00:12:23,408
Heb je niets beters te doen dan
ondertussen mij te irriteren?
150
00:12:23,492 --> 00:12:25,567
Niks persoonlijks.
Deke irriteert iedereen.
151
00:12:25,650 --> 00:12:27,275
Als je John Q. Public wilt laten
152
00:12:27,358 --> 00:12:29,650
denken dat het
ergste achter ons ligt,
153
00:12:29,733 --> 00:12:31,608
zijn dat jouw zaken,
tot de volgende keer,
154
00:12:31,692 --> 00:12:33,242
maar hé,
het is jouw dienst, toch?
155
00:12:33,325 --> 00:12:34,567
Ja, dat klopt.
156
00:12:35,692 --> 00:12:38,150
Ik heb gehoord dat je een goede agent bent.
157
00:12:38,233 --> 00:12:39,733
Ik hoor ook dingen.
158
00:12:44,400 --> 00:12:46,525
Hij is een goede agent, Deke.
Gestudeerd, een beetje
159
00:12:46,608 --> 00:12:49,575
een christelijke fanaat, maar, hé, ik heb
overwogen om er zelf bij te gaan.
160
00:12:49,658 --> 00:12:51,733
De snelle route naar een promotie.
161
00:12:52,858 --> 00:12:55,358
Sal, we moeten aan de slag.
162
00:12:55,442 --> 00:12:56,817
Wil je bij mij thuis overnachten?
163
00:12:56,900 --> 00:12:58,525
Ah, nee. Toch bedankt.
164
00:12:58,608 --> 00:13:00,992
- Goed je te zien, Deke.
- Ook goed om jou te zien, broeder.
165
00:13:07,108 --> 00:13:09,075
Waarom rijd je niet met me mee?
166
00:13:09,858 --> 00:13:11,858
Misschien kun je me
zelfs een paar tips geven.
167
00:13:24,692 --> 00:13:29,858
Iedereen buiten, niemand binnen. Tien tegen
één dat het een ontbindingsgeval is.
168
00:13:29,942 --> 00:13:33,825
Baxter. 362071.
Waar wacht iedereen op?
169
00:13:33,908 --> 00:13:35,725
Geen stroom in het gebouw
met het slachtoffer.
170
00:13:35,808 --> 00:13:37,642
- Heb je Edison gebeld?
- Ze werken er nu aan.
171
00:13:37,725 --> 00:13:39,083
Ben je binnen geweest?
172
00:13:39,983 --> 00:13:41,767
- Hoe groot is de woning?
- Twee kamers.
173
00:13:41,850 --> 00:13:43,450
Vanwege de plaats
van het lichaam is de
174
00:13:43,533 --> 00:13:45,650
toegang via de brandtrap van
het aangrenzende appartement.
175
00:13:45,733 --> 00:13:47,025
We hebben generatoren op de truck.
176
00:13:47,108 --> 00:13:48,783
Nee, we zetten de
wazoo-jongens aan het werk.
177
00:13:48,867 --> 00:13:50,600
Wil je het hele
appartement superlijmen?
178
00:13:50,683 --> 00:13:53,792
Waarom niet? We zijn machteloos
totdat de stroom weer wordt ingeschakeld.
179
00:13:58,242 --> 00:14:00,942
- Ben je bekend met dit alles?
- Nee.
180
00:14:01,025 --> 00:14:04,567
Er is waarschijnlijk
veel veranderd sinds je wegging.
181
00:14:04,650 --> 00:14:06,275
Je moet hem nog steeds pakken, toch?
182
00:14:06,358 --> 00:14:07,567
- Ja.
- Hmm.
183
00:14:07,650 --> 00:14:09,817
Er is dus niet zoveel veranderd.
184
00:14:23,733 --> 00:14:26,608
Wil iemand wat menthol?
185
00:14:28,275 --> 00:14:29,900
Iedereen gegeten?
186
00:15:07,025 --> 00:15:08,083
Oké.
187
00:15:08,525 --> 00:15:09,858
Lichten uit.
188
00:15:37,192 --> 00:15:38,608
Allemachtig!
189
00:15:47,817 --> 00:15:49,983
Arteriële wond...
190
00:15:50,067 --> 00:15:52,608
steekwond, lichaamsholte.
191
00:15:53,858 --> 00:15:55,733
Nog een steekwond.
192
00:15:55,817 --> 00:15:58,442
Ze kroop hierheen...
193
00:15:58,525 --> 00:16:00,483
helemaal hierheen.
194
00:16:00,567 --> 00:16:02,733
Hier is ze gestorven.
195
00:16:02,817 --> 00:16:06,358
Dus waarom ligt ze daar?
196
00:16:06,442 --> 00:16:08,400
Hebben ze vingerafdrukken
van dit raam genomen?
197
00:16:10,233 --> 00:16:12,442
Hé, Jimmy,
hebben ze die richel al afgestoft?
198
00:16:15,650 --> 00:16:16,942
Geef me de eerste officier.
199
00:16:17,025 --> 00:16:19,108
Nog steeds huisbezoeken,
hè, Flo?
200
00:16:20,983 --> 00:16:23,108
O, mijn hemel.
201
00:16:23,192 --> 00:16:25,858
- Blijf je een tijdje in de stad?
- Nee.
202
00:16:25,942 --> 00:16:27,775
Blijf rondhangen tot ik klaar ben.
203
00:16:29,400 --> 00:16:30,942
Oké.
204
00:16:33,567 --> 00:16:35,817
Joe Deacon, dit is Julie Brock.
205
00:16:35,900 --> 00:16:40,067
Julie is 1 meter 60, rond de 20,
en komt uit Manhattan, Kansas.
206
00:16:40,150 --> 00:16:41,483
Deze baan is klote.
207
00:16:42,025 --> 00:16:44,025
Hé.
208
00:16:44,108 --> 00:16:46,783
Onze moordenaar ging op
dezelfde manier weg als wij erin kwamen.
209
00:16:46,867 --> 00:16:49,284
Het is jouw verantwoordelijkheid
om het pand te beveiligen en
210
00:16:49,308 --> 00:16:51,725
te beschermen tegen iedereen
die het zou kunnen besmetten.
211
00:16:51,808 --> 00:16:54,055
Vanaf het moment
dat ze overleed tot het
212
00:16:54,079 --> 00:16:56,525
moment dat ik degene
boei die dit deed...
213
00:16:56,608 --> 00:16:57,775
werken we voor haar.
214
00:16:57,858 --> 00:17:00,233
- Ja, meneer.
- Verdwijn.
215
00:17:00,317 --> 00:17:02,317
Het begint veel
op Illinois te lijken.
216
00:17:02,400 --> 00:17:03,900
- Het is Michigan.
- Stop ermee.
217
00:17:03,983 --> 00:17:05,225
Is dit afgestoft?
218
00:17:05,308 --> 00:17:07,025
Ja, maar hij is kapot.
Inhoud is bedorven.
219
00:17:07,108 --> 00:17:08,150
Niet alles.
220
00:17:11,858 --> 00:17:14,317
Hé.
221
00:17:14,400 --> 00:17:17,358
Wanneer gaat jouw kerel, Columbo,
mijn zaak voor mij oplossen?
222
00:17:19,025 --> 00:17:20,608
Deke heeft zijn eigen stijl.
223
00:17:24,358 --> 00:17:27,233
We zijn die kamer
nog aan het verwerken.
224
00:17:29,900 --> 00:17:31,358
Wat heb je, Flo?
225
00:17:31,442 --> 00:17:33,650
Ze kwam twee of drie dagen
geleden op kamertemperatuur.
226
00:17:33,733 --> 00:17:36,442
- We zullen meer weten als we haar opnemen.
- Leun haar naar voren.
227
00:17:36,525 --> 00:17:38,317
Controleer de kasten.
228
00:17:39,483 --> 00:17:41,150
Postmortale bewegelijkheid.
229
00:17:43,525 --> 00:17:44,650
Ze werd verplaatst.
230
00:19:45,442 --> 00:19:48,692
Oké, doorzoek het blok,
klop op elke deur, ondervraag elke hoer.
231
00:19:48,775 --> 00:19:51,725
Ontdek Julie's gewoontes,
vrienden, vrijers, vijanden.
232
00:19:51,808 --> 00:19:53,950
Hebben ze iets aan de
overkant van de steeg gevonden?
233
00:19:54,033 --> 00:19:57,150
Ze hebben een afdruk, vlekken op de
vloer op sperma getest, alles negatief.
234
00:19:57,233 --> 00:19:59,892
Licht alle dossiers over bekende
zedendelinquenten in de omgeving.
235
00:19:59,975 --> 00:20:03,225
Gluurders, buurtarrestaties,
doorreizigers inbegrepen.
236
00:20:03,308 --> 00:20:05,483
Zet wat druk op het lab
voor de vingerafdrukken, oké?
237
00:20:05,567 --> 00:20:07,400
- Mm-hmm.
- Jamie, zet wat druk.
238
00:20:07,483 --> 00:20:08,525
Oké.
239
00:20:08,608 --> 00:20:10,275
Vreselijk stil daar achterin,
Kojak.
240
00:20:10,400 --> 00:20:11,983
Mis ik iets?
241
00:20:12,067 --> 00:20:13,817
Heeft een van de
andere meisjes beten?
242
00:20:13,900 --> 00:20:15,233
Carrie Holland.
243
00:20:15,817 --> 00:20:16,825
Een van hen. Waarom?
244
00:20:16,908 --> 00:20:19,492
Vergelijkbaar met een geval in het noorden,
dat is alles.
245
00:20:32,150 --> 00:20:33,192
Deacon.
246
00:20:33,275 --> 00:20:34,317
Ja?
247
00:20:34,400 --> 00:20:36,192
Sal zegt dat je hier overnacht.
248
00:20:36,275 --> 00:20:37,775
Trakteer je mij op ontbijt?
249
00:20:37,858 --> 00:20:39,067
Waarom zou ik dat doen?
250
00:20:39,150 --> 00:20:40,567
Goed, ik trakteer.
251
00:20:40,650 --> 00:20:42,192
Nick's, 08:00.
252
00:20:42,275 --> 00:20:43,317
Als ik er nog ben.
253
00:21:32,817 --> 00:21:34,817
Op woensdag weer?
254
00:21:34,900 --> 00:21:36,983
Ja, tuurlijk. Ik zal je naar huis brengen.
255
00:21:37,067 --> 00:21:39,358
Drie blokken. Ik red het wel.
256
00:21:40,108 --> 00:21:41,775
- Welterusten.
- Doei.
257
00:22:26,878 --> 00:22:29,568
VERMIST
HEEFT U DIT MEISJE GEZIEN?
258
00:22:31,192 --> 00:22:33,192
Ja, ook de Officier van Justitie
was verrast.
259
00:22:33,275 --> 00:22:34,900
Ze deed een aanbod voor tweedegraads.
260
00:22:34,983 --> 00:22:36,658
Kendricks heeft een pleidooi gekozen.
261
00:22:36,742 --> 00:22:38,567
Hoe zit het met de
onvergetelijke laarzen?
262
00:22:38,650 --> 00:22:40,975
Vergeet ze maar. Heb ze niet nodig.
Kendricks ook niet.
263
00:22:41,058 --> 00:22:42,067
Niet waar hij heen gaat.
264
00:22:42,150 --> 00:22:44,067
- Ik zie je morgen.
- Oké.
265
00:22:44,733 --> 00:22:45,792
Goeiemorgen.
266
00:22:45,875 --> 00:22:47,642
- Goedemorgen.
- Ik weet dat jij het was
267
00:22:47,825 --> 00:22:50,983
die gisteravond de uitkijkpost aan de
overkant van de straat heeft gespot.
268
00:22:51,067 --> 00:22:52,692
Had die zonder jou misschien gemist.
269
00:22:53,525 --> 00:22:54,567
Graag gedaan.
270
00:22:54,650 --> 00:22:56,400
- Wanneer vertrek je?
- Direct.
271
00:22:56,483 --> 00:22:59,233
O, dat is jammer. Ik heb iets
waar je misschien bij wilt zijn.
272
00:22:59,317 --> 00:23:02,492
Hij werd twee keer opgepakt omdat hij
in de buurt van het slachtoffer gluurde.
273
00:23:02,575 --> 00:23:04,433
Volgens dossier
een bekende zedendelinquent.
274
00:23:04,517 --> 00:23:05,567
Stan Peters.
275
00:23:05,650 --> 00:23:07,858
Vanmorgen opgehaald op
basis van een Ramey-bevel.
276
00:23:07,942 --> 00:23:09,275
We laten hem een beetje sudderen.
277
00:23:09,358 --> 00:23:12,025
Hij wil een woordvoerder.
278
00:23:12,108 --> 00:23:13,858
Misschien wil je blijven.
279
00:23:15,817 --> 00:23:17,400
Leuke laarzen.
280
00:23:33,525 --> 00:23:35,942
Hoi, Stan. Jim.
281
00:23:39,275 --> 00:23:42,025
- Waar is mijn advocaat?
- In het gebouw.
282
00:23:42,108 --> 00:23:43,608
Duurt een tijdje.
283
00:24:09,525 --> 00:24:11,275
Een meisje uit jouw buurt...
284
00:24:12,025 --> 00:24:13,733
dood.
285
00:24:13,817 --> 00:24:15,192
En jij,
een bekende zedendelinquent...
286
00:24:15,275 --> 00:24:18,150
Ik was aan het pissen
en ik was in de steeg.
287
00:24:18,233 --> 00:24:19,608
Je had je pik eruit.
288
00:24:19,692 --> 00:24:21,483
- Dit meisje...
- Tienermeisje, Stan.
289
00:24:21,567 --> 00:24:23,858
Ze liep gewoon langs.
290
00:24:23,942 --> 00:24:25,317
Je moet me geloven.
291
00:24:25,400 --> 00:24:26,525
Dat wil ik ook.
292
00:24:26,608 --> 00:24:28,650
Ik heb hier niets mee te maken.
293
00:24:38,733 --> 00:24:39,858
Ja.
294
00:24:45,775 --> 00:24:48,817
Wat kun je me vertellen
over Mary Roberts?
295
00:24:51,483 --> 00:24:53,108
Wat?
296
00:24:53,192 --> 00:24:56,108
Mary Roberts.
297
00:25:30,775 --> 00:25:32,733
Mary Roberts, Stan Peters?
298
00:25:32,817 --> 00:25:35,275
Dood meisje, verdachte.
299
00:25:35,358 --> 00:25:36,775
Was hij jouw man?
300
00:25:36,858 --> 00:25:39,550
Je weet maar nooit.
Gewoon hallo zeggen tegen een oude vriend.
301
00:25:39,633 --> 00:25:42,242
Nou, je oude vriend zegt dat je
zijn kaak een keer hebt gebroken.
302
00:25:42,325 --> 00:25:44,733
Je moet veel kikkers
kussen om je prins te vinden.
303
00:25:44,817 --> 00:25:46,150
Wat doe je hier nog steeds?
304
00:25:46,233 --> 00:25:47,608
Ga zo vertrekken.
305
00:25:52,275 --> 00:25:54,983
Boek die arme jongen
op ene Mary Roberts.
306
00:25:55,067 --> 00:25:56,775
Ik ga een broodje eten.
Wil jij ook?
307
00:25:56,858 --> 00:25:57,858
Nee, ik hoef niets.
308
00:25:57,942 --> 00:25:59,233
De Rathbuns wachten.
309
00:25:59,783 --> 00:26:00,833
Vermist persoon.
310
00:26:00,917 --> 00:26:03,175
Ja, ze denken dat hun
dochter Ronda een spoedje is.
311
00:26:03,258 --> 00:26:04,358
Hebben we een lijk?
312
00:26:04,442 --> 00:26:06,733
Dan is het nog steeds
Vermiste Personen.
313
00:26:22,525 --> 00:26:24,317
Zo gek, meid.
Je vliegt hier weg.
314
00:27:09,317 --> 00:27:11,942
Word je het kijken
naar lijken nooit moe?
315
00:27:13,150 --> 00:27:15,442
Ik zou je hetzelfde kunnen vragen.
316
00:27:19,025 --> 00:27:20,650
Waar gaat dit allemaal over, Joe?
317
00:27:20,733 --> 00:27:22,983
Soortgelijk geval in het noorden.
318
00:27:24,983 --> 00:27:27,442
- Bedankt dat je dit voor me doet, Flo.
- Geen probleem.
319
00:27:27,525 --> 00:27:29,692
Ze zal het mes pas morgen zien.
320
00:27:29,775 --> 00:27:32,900
Nou, ze zal geen ander mes zien.
321
00:27:36,442 --> 00:27:40,483
Algemene nabijheid, vergelijkbaar
patroon en diepte als onze andere vier.
322
00:27:40,567 --> 00:27:43,983
De vuilniszak was een versiering die
na de dood op haar hoofd werd geplaatst.
323
00:27:44,067 --> 00:27:45,817
Misschien toen de man terugkwam.
324
00:27:45,900 --> 00:27:47,317
Kwam hij terug?
325
00:27:47,400 --> 00:27:50,525
Tenzij hij een babysitter was,
maakte hij een retourtje,
326
00:27:50,608 --> 00:27:53,900
verplaatste het meisje en
zette haar tegen de deur.
327
00:27:53,983 --> 00:27:55,567
Zet die maar wat harder voor me.
328
00:27:55,650 --> 00:27:57,108
Oké.
329
00:27:59,650 --> 00:28:05,400
Mm... KHRT Radio. Love songs
uit de jaren '50 en '60. Mm.
330
00:28:05,483 --> 00:28:07,275
Heb je tandafdrukken
van de beten genomen?
331
00:28:07,817 --> 00:28:09,525
Oké. Eh...
332
00:28:09,608 --> 00:28:12,158
Ja, we hebben er haast mee gemaakt.
Niet eenduidig.
333
00:28:12,242 --> 00:28:15,017
Het zou hetzelfde kunnen zijn als
we vonden bij het Holland-meisje.
334
00:28:15,100 --> 00:28:16,683
Harder zuigen, minder bijten.
335
00:28:18,608 --> 00:28:20,025
Zijn er speekselmonsters?
336
00:28:20,108 --> 00:28:21,608
Grappig dat je dat vraagt.
337
00:28:21,692 --> 00:28:23,650
Ik vond sporen van
natriumbenzoaat in de beten.
338
00:28:23,733 --> 00:28:26,358
- Wat is dat?
- Gebruikt in mondwater. Tandpasta.
339
00:28:26,442 --> 00:28:27,650
En kijk hier eens naar.
340
00:28:27,733 --> 00:28:30,108
Hij heeft haar na haar dood geschoren.
341
00:28:32,067 --> 00:28:33,458
Heeft haar gesneden, geen bloed.
342
00:28:33,542 --> 00:28:35,308
Hoe zit het met
haar spijsverteringsorganen?
343
00:28:35,392 --> 00:28:37,275
Ze had een stevige
maaltijd voor haar dood.
344
00:28:37,358 --> 00:28:39,650
Daarover gesproken, heb je honger?
345
00:28:39,733 --> 00:28:42,233
Ik trakteer als je een
oud dossier voor me opgraaft.
346
00:28:42,317 --> 00:28:43,608
Ja.
347
00:28:48,525 --> 00:28:50,692
Een zaak in het noorden, mijn reet.
348
00:28:50,775 --> 00:28:52,442
Is er verdomme aan de hand, Joe?
349
00:28:55,233 --> 00:28:57,108
Ik zal je dossier opzoeken.
350
00:28:57,192 --> 00:29:00,525
Maar als er iets misgaat,
kan ik er niet meer voor je zijn, oké?
351
00:29:00,608 --> 00:29:01,942
Oké.
352
00:29:20,942 --> 00:29:22,650
Je kende hem, nietwaar?
353
00:29:24,150 --> 00:29:27,067
Hij kende jou tenminste.
354
00:29:28,608 --> 00:29:31,108
Daarom deed hij
dat met je gezicht.
355
00:29:33,442 --> 00:29:34,900
Je hebt hem binnengelaten.
356
00:29:36,108 --> 00:29:37,525
Jij dacht...
357
00:29:38,858 --> 00:29:39,900
"Eh...
358
00:29:41,817 --> 00:29:43,775
Niet mijn type, "maar...
359
00:29:45,192 --> 00:29:47,650
misschien zou hij een
vriend kunnen zijn.
360
00:29:47,733 --> 00:29:49,858
Ik bedoel, daar kun je
er nooit teveel van hebben.
361
00:29:56,317 --> 00:29:59,150
Maar toen had je
dat ene kleine gevoel.
362
00:29:59,233 --> 00:30:01,067
Je dacht: "Wat als?"
363
00:30:03,483 --> 00:30:05,692
Maar je wuifde het weg.
364
00:30:08,025 --> 00:30:10,025
Je dacht: "Ach, wat maakt het uit?
365
00:30:13,025 --> 00:30:14,775
Het leven is te kort."
366
00:30:17,192 --> 00:30:18,983
En je had gelijk.
367
00:30:20,775 --> 00:30:22,692
Het leven is te kort, Julie.
368
00:30:22,775 --> 00:30:25,483
En je had moeten luisteren.
369
00:30:25,567 --> 00:30:28,400
Je had naar dat ene kleine
gevoel moeten luisteren, maar...
370
00:30:33,608 --> 00:30:35,900
Net zoals ik nu naar je luister.
371
00:30:35,983 --> 00:30:38,525
Je kunt met me praten.
372
00:30:38,608 --> 00:30:40,817
Ik ben de enige vriend die je hebt.
373
00:30:46,233 --> 00:30:48,442
Ken je mijn kijk op de wereld,
Joe?
374
00:30:49,358 --> 00:30:52,358
Er is goed en er is slecht,
375
00:30:52,442 --> 00:30:53,650
maar je moet vechten.
376
00:30:57,233 --> 00:30:58,692
Omdat, broeder...
377
00:31:00,400 --> 00:31:02,483
als ik in je ogen kijk,
378
00:31:03,192 --> 00:31:04,775
wat ik zie...
379
00:31:06,983 --> 00:31:08,108
het is niet goed.
380
00:31:15,608 --> 00:31:17,900
Om me te herinneren aan wat ik deed.
381
00:31:19,067 --> 00:31:21,775
Voor wat wij hebben gedaan.
382
00:32:00,817 --> 00:32:02,942
Ik dacht dat jullie klaar waren.
383
00:32:03,025 --> 00:32:05,667
Hoe lang is deze
koelkast al kapot?
384
00:32:05,750 --> 00:32:07,275
Ik weet het niet. Een week misschien.
385
00:32:07,358 --> 00:32:09,008
U bent verantwoordelijk voor reparaties?
386
00:32:09,092 --> 00:32:11,092
O, denkt u erover om
hier in te trekken?
387
00:32:13,567 --> 00:32:15,567
Nee, mevrouw.
388
00:32:15,650 --> 00:32:20,400
Ik heb een man gebeld om het te repareren,
maar toen werd het meisje vermoord.
389
00:32:20,483 --> 00:32:22,483
Dus opeens leek
het niet zo belangrijk.
390
00:32:22,567 --> 00:32:25,650
En, ik bedoel, kijk. Ik moet de muren
schilderen en de matras weggooien.
391
00:32:25,733 --> 00:32:28,233
Wie heb je gebeld?
392
00:32:28,317 --> 00:32:30,108
Eh, een plek om de hoek.
393
00:32:30,192 --> 00:32:33,200
AB... ABC-apparaten.
Zoiets. ABC-apparaten.
394
00:32:33,283 --> 00:32:35,150
En het spul in de
koelkast was al bedorven?
395
00:32:35,233 --> 00:32:37,192
- Ja, ja.
- Mm-hmm. Behalve de melk?
396
00:32:37,275 --> 00:32:39,775
- Mijn kind heeft het gedronken, dus boei me.
- O.
397
00:32:39,858 --> 00:32:41,783
- Nog iets anders?
- In de koelkast?
398
00:32:41,867 --> 00:32:43,400
Er waren een paar biertjes. Waarom?
399
00:32:43,483 --> 00:32:44,767
Ik heb het nodig als bewijs.
400
00:32:44,850 --> 00:32:47,317
Als bewijs.
Ja, goed.
401
00:32:47,400 --> 00:32:49,233
- Komt er zo aan.
- Oké.
402
00:33:33,692 --> 00:33:36,067
Hoe wen je er ooit aan?
403
00:33:38,942 --> 00:33:40,108
Wat bedoelt u, mevrouw?
404
00:33:40,192 --> 00:33:41,567
De geur.
405
00:33:43,108 --> 00:33:48,150
Weet u, als je geluk hebt,
wen je er niet aan.
406
00:33:48,233 --> 00:33:51,025
Hier.
407
00:33:51,108 --> 00:33:54,108
Sluit af als u klaar bent, oké?
408
00:34:09,025 --> 00:34:10,300
Ik wil geen problemen.
409
00:34:10,383 --> 00:34:12,417
Ik heb geen connectie
met de meisjes daarbuiten.
410
00:34:12,500 --> 00:34:14,858
- Ik heb gewoon een kamer nodig.
- O.
411
00:34:14,942 --> 00:34:16,358
$ 20 per nacht, $ 100 per week.
412
00:34:16,442 --> 00:34:18,567
Er liggen nog wat spullen
in van de vorige kerel.
413
00:34:18,650 --> 00:34:19,817
Gooi ze gewoon de gang op.
414
00:34:19,900 --> 00:34:22,275
En maak je geen zorgen,
de lakens zijn schoon.
415
00:34:23,692 --> 00:34:24,817
Hé!
416
00:34:25,567 --> 00:34:26,900
Wil je wat gezelschap?
417
00:35:20,733 --> 00:35:23,108
- Welterusten. Ik hou van jullie.
- Ik hou van je.
418
00:35:23,192 --> 00:35:25,192
- Ik hou van je.
- Hou van jou.
419
00:35:27,942 --> 00:35:29,858
- Hebben jullie gebeden?
- Ja.
420
00:35:29,942 --> 00:35:31,217
- Tot morgen.
- Trusten.
421
00:35:31,300 --> 00:35:32,358
Welterusten.
422
00:35:32,442 --> 00:35:34,067
- Hé.
- Mm?
423
00:35:34,150 --> 00:35:35,900
Heb je de wekker gezet?
424
00:35:39,817 --> 00:35:41,025
Ja.
425
00:36:33,942 --> 00:36:35,983
Het is nooit voorbij.
426
00:37:05,483 --> 00:37:08,525
Interview de immigranten in het
appartement van Brock opnieuw.
427
00:37:08,608 --> 00:37:09,858
Jimmy.
428
00:37:10,692 --> 00:37:11,817
Allemaal.
429
00:37:15,650 --> 00:37:16,817
Doe 'm dicht.
430
00:37:18,483 --> 00:37:20,400
- Stan Peters.
- Wat is er met hem?
431
00:37:20,483 --> 00:37:22,317
Heeft gisteravond zelfmoord gepleegd.
432
00:37:23,483 --> 00:37:24,575
Dat is niet goed.
433
00:37:24,658 --> 00:37:26,208
Wat heeft dit te maken
met Kern County?
434
00:37:26,292 --> 00:37:27,567
Deacon keek door het glas.
435
00:37:27,650 --> 00:37:29,067
Hij heeft een soortgelijke
zaak in het noorden.
436
00:37:29,150 --> 00:37:31,025
Gewoon een simpele samenwerking
tussen verschillende bureaus.
437
00:37:31,108 --> 00:37:32,621
Hij heeft aan geen enkele
moord meer gewerkt,
438
00:37:32,645 --> 00:37:34,400
sinds we hem vijf jaar
geleden hebben weggestuurd.
439
00:37:34,483 --> 00:37:35,733
Ken je het boek over hem?
440
00:37:35,817 --> 00:37:37,108
Een geweldige detective
krijgt een hartaanval,
441
00:37:37,192 --> 00:37:38,525
verlaat de stad voor
een baan in de rimboe.
442
00:37:38,608 --> 00:37:40,725
De man werkte zo hard aan de zaak,
dat hij werd geschorst,
443
00:37:40,808 --> 00:37:43,817
is gescheiden en een drievoudige
bypass kreeg, alles binnen zes maanden.
444
00:37:43,900 --> 00:37:45,358
Volledige kernsmelting.
445
00:37:45,442 --> 00:37:47,267
Hij is een treinwrak in de spits.
446
00:37:47,350 --> 00:37:48,517
Dat is een beetje dramatisch.
447
00:37:48,600 --> 00:37:50,625
Er kwam alleen maar goeds uit voort,
we hebben jou nu.
448
00:37:50,708 --> 00:37:52,258
Wat zeg je?
Heb ik zijn plek ingenomen?
449
00:37:52,342 --> 00:37:53,608
Bij wijze van spreken, ja.
450
00:37:53,692 --> 00:37:55,483
Een persoonlijke raad, Jimmy,
451
00:37:55,567 --> 00:37:57,275
je hebt hier iets goeds.
452
00:37:57,358 --> 00:37:59,942
Raak niet betrokken bij deze vent.
453
00:38:01,400 --> 00:38:02,817
Wat is het probleem? Hij is weg.
454
00:38:02,900 --> 00:38:04,817
Zijn baas zegt dat hij
verlof heeft opgenomen.
455
00:38:04,900 --> 00:38:06,442
- Ja, dus wat?
- Komt hij op je over
456
00:38:06,525 --> 00:38:08,567
als het soort man
dat golf speelt?
457
00:38:15,775 --> 00:38:17,150
Werknemerslijst.
458
00:38:18,900 --> 00:38:20,983
Reparatie-afsprakenboek.
459
00:38:22,525 --> 00:38:23,983
Kijk zelf maar.
460
00:38:55,475 --> 00:38:57,458
Dus ik kan het morgen
zelfs bij je laten bezorgen.
461
00:38:57,542 --> 00:39:00,450
Het enige wat je hoeft te doen is
naar buiten gaan en wat eten halen,
462
00:39:00,533 --> 00:39:03,692
het daarin stoppen, je kinderen zullen
blij zijn, en je bent klaar.
463
00:39:03,775 --> 00:39:04,942
Excuseer me even.
464
00:39:05,025 --> 00:39:06,850
- Wat kan ik voor u doen?
- Ik ben Joe Deacon.
465
00:39:06,933 --> 00:39:09,983
Ik wil alle reparatieorders
van de afgelopen twee weken zien,
466
00:39:10,067 --> 00:39:11,858
en een lijst van al uw medewerkers.
467
00:39:11,942 --> 00:39:13,692
Dank u.
468
00:39:13,775 --> 00:39:16,483
Het is oké.
U staat niet onder arrest.
469
00:39:17,317 --> 00:39:18,333
Nog niet.
470
00:39:33,733 --> 00:39:36,567
- Alstublieft.
- Hartelijk dank. Ah, deze.
471
00:39:36,650 --> 00:39:37,692
Deze is doorgestreept.
472
00:39:37,775 --> 00:39:39,158
- Dat is een afzegging.
- Ja?
473
00:39:39,242 --> 00:39:41,458
Dat is voordat ik een
mannetje er op uit kan sturen.
474
00:39:41,542 --> 00:39:42,833
En duurt het altijd zo lang?
475
00:39:43,317 --> 00:39:44,400
Hé, we hebben het druk.
476
00:39:45,983 --> 00:39:47,650
Ja.
477
00:39:47,733 --> 00:39:48,775
Ja, ik snap het.
478
00:39:48,858 --> 00:39:50,483
En dit is de lijst?
479
00:39:50,567 --> 00:39:52,275
Mm...
480
00:39:53,025 --> 00:39:54,042
Mm.
481
00:39:54,125 --> 00:39:56,108
- En uw naam is?
- Jack.
482
00:39:56,192 --> 00:39:57,442
Gaat het goed, Jack?
483
00:39:59,650 --> 00:40:00,900
Wat is je achternaam, Jack?
484
00:40:00,983 --> 00:40:02,192
Aboud.
485
00:40:03,692 --> 00:40:05,067
Bedankt, Jack Aboud.
486
00:40:05,150 --> 00:40:07,333
U vindt het niet erg als ik
uw lijst meeneem, toch?
487
00:40:07,983 --> 00:40:09,058
Salaam alaikum.
488
00:40:17,108 --> 00:40:18,983
Bedankt, Jack.
489
00:40:33,058 --> 00:40:34,942
Heb je mijn afdruk uit het
Brock-appartement bekeken?
490
00:40:35,025 --> 00:40:36,900
Het is nutteloos zonder
eentje om mee te vergelijken.
491
00:40:36,983 --> 00:40:39,608
Het midden ontbreekt en de computer
heeft het midden nodig.
492
00:40:39,692 --> 00:40:42,650
Bekijk het positief, die vent heeft
eindelijk een gedeelte achtergelaten.
493
00:40:43,942 --> 00:40:45,750
Wat doen jullie precies?
494
00:40:45,833 --> 00:40:48,608
We zorgen ervoor dat je
goed voor de dag komt in de rechtbank.
495
00:40:55,940 --> 00:40:58,140
VERMIST
HEEFT U DIT MEISJE GEZIEN?
496
00:41:00,817 --> 00:41:03,275
Papa!
497
00:41:08,942 --> 00:41:11,400
Nog iets anders?
Sieraden, misschien?
498
00:41:11,483 --> 00:41:13,442
Een rode haarspeld.
499
00:41:13,525 --> 00:41:15,690
Als ze rende, droeg ze
altijd een rode haarspeld
500
00:41:15,714 --> 00:41:17,608
om haar haar
naar achteren te houden.
501
00:41:19,358 --> 00:41:21,108
Ik ga haar vinden.
502
00:43:00,233 --> 00:43:01,525
Jezus.
503
00:43:14,858 --> 00:43:16,192
Ze is het niet.
504
00:43:18,150 --> 00:43:19,875
Echt? Zo breng
jij je vrije tijd door?
505
00:43:19,958 --> 00:43:22,267
Wanneer zag jij voor het
laatst twee sirenebakken
506
00:43:22,350 --> 00:43:24,392
plus een vleeswagen
30 kilometer per uur rijden?
507
00:43:26,058 --> 00:43:27,942
Ze wilden net zo min
hierheen als ik.
508
00:43:28,025 --> 00:43:29,067
Wat heb je?
509
00:43:29,150 --> 00:43:30,358
De overledene past bij de MO.
510
00:43:30,442 --> 00:43:32,525
Steekwond, vastgebonden,
elders gedood.
511
00:43:32,608 --> 00:43:34,142
- Is ze een drijver?
- Ja.
512
00:43:34,225 --> 00:43:37,025
Maar ze hebben hier een paar
dagen geleden overtollig water gedumpt.
513
00:43:37,108 --> 00:43:39,567
Ik vermoed dat er
modder in haar holtes zit.
514
00:43:39,650 --> 00:43:42,150
Waarschijnlijk een ondiep graf.
515
00:43:47,067 --> 00:43:50,108
Wil je me over
Mary Roberts vertellen?
516
00:43:54,692 --> 00:43:59,150
Jouw vent, Stan Peters, heeft
gisteravond laat een kaliber 12 ingeslikt.
517
00:44:00,900 --> 00:44:03,400
Hé, Jimmy, kom eens kijken.
518
00:44:29,733 --> 00:44:33,275
Als je niet beter wist,
vanaf hierboven...
519
00:44:34,858 --> 00:44:37,858
zou je kunnen zeggen dat het mooi is.
520
00:44:37,942 --> 00:44:41,608
Sal vertelde me dat voor mij
bent opgekomen bij Farris.
521
00:44:44,575 --> 00:44:46,225
Dat is geen verstandige carrièrestap.
522
00:44:46,308 --> 00:44:49,025
Je bent niet bepaald
favoriet op de afdeling.
523
00:44:49,108 --> 00:44:50,650
Misschien kan ik het goedmaken.
524
00:44:50,733 --> 00:44:54,067
Misschien wil je deze namen natrekken.
Een paar kanshebbers.
525
00:44:54,150 --> 00:44:58,950
Ze werkten in apparatenwinkels
in de buurt van Julie Brock.
526
00:44:59,033 --> 00:45:00,233
Het is een schot voor de boeg.
527
00:45:00,317 --> 00:45:02,025
Is dat niet altijd zo?
528
00:45:04,483 --> 00:45:05,542
Dank je.
529
00:45:07,733 --> 00:45:10,150
Iets wat ik moet weten.
530
00:45:10,233 --> 00:45:12,900
Hoe kan het dat een kerel met
het hoogste oplossingspercentage
531
00:45:12,983 --> 00:45:15,817
van de afdeling,
er 15 jaar werkt zonder promotie?
532
00:45:17,233 --> 00:45:19,983
Misschien ben ik niet
naar de juiste kerk gegaan.
533
00:45:23,442 --> 00:45:24,608
Hm.
534
00:45:31,525 --> 00:45:33,942
Geloof je in God, Joe?
535
00:45:36,733 --> 00:45:39,192
Als ik een zonsopgang
of onweer of dauw op de grond zie,
536
00:45:39,275 --> 00:45:41,067
dan denk ik dat er een God is.
537
00:45:41,150 --> 00:45:44,692
Als ik dit allemaal zie, denk ik dat
het hem al lang niks meer kan schelen.
538
00:45:47,408 --> 00:45:49,283
Ik ben je nog steeds
een ontbijt verschuldigd.
539
00:45:49,367 --> 00:45:50,483
Jazeker.
540
00:45:55,192 --> 00:45:57,067
Dit is geweldig. Dank je.
541
00:45:57,150 --> 00:45:58,525
Alsjeblieft.
542
00:45:58,608 --> 00:46:00,108
Joe werkt nu in Kern County.
543
00:46:00,192 --> 00:46:02,483
Mm. Heeft je vrouw je meegesleept?
544
00:46:02,567 --> 00:46:04,275
Ik ben gescheiden.
545
00:46:04,358 --> 00:46:07,900
O. Ik zou graag de stad uit willen,
maar Jim wil niet weg.
546
00:46:07,983 --> 00:46:10,067
Hm.
547
00:46:10,150 --> 00:46:11,775
Werk jij ook op Moordzaken?
548
00:46:13,817 --> 00:46:15,983
Eh, nee, mevrouw. Ik ben gewoon een...
549
00:46:17,108 --> 00:46:18,858
een hulpagent.
550
00:46:22,275 --> 00:46:23,333
Hoi.
551
00:46:25,083 --> 00:46:26,383
- Hoi.
- Mijn lieveling.
552
00:46:26,467 --> 00:46:27,633
Dat is meneer Deacon, Chloe.
553
00:46:27,717 --> 00:46:28,775
Hoe gaat het met u?
554
00:46:28,858 --> 00:46:30,358
Erg goed.
555
00:46:30,442 --> 00:46:31,775
Heb je kinderen, Joe?
556
00:46:31,858 --> 00:46:35,108
Eh, twee meisjes. Ze zijn...
ze zijn nu volwassen.
557
00:46:35,192 --> 00:46:36,942
Volwassen.
558
00:46:38,400 --> 00:46:39,475
Ik kom te laat.
559
00:46:39,558 --> 00:46:41,783
Klaar om Jen naar school
te brengen, schat?
560
00:46:41,867 --> 00:46:43,642
Ik heb een ouder-leraar
gesprek tot vijf uur,
561
00:46:43,725 --> 00:46:46,150
dus de meisjes blijven
tot het avondeten bij mama.
562
00:46:46,233 --> 00:46:48,108
- Dat is prima.
- Oké. Ik hou van je.
563
00:46:48,192 --> 00:46:50,108
Waar ga je heen?
564
00:46:53,067 --> 00:46:54,108
Leuk je te ontmoeten, Joe.
565
00:46:54,192 --> 00:46:57,525
Dank je.
566
00:46:57,608 --> 00:46:59,567
Ze is mooi.
567
00:47:00,425 --> 00:47:01,483
Dat zijn ze allemaal.
568
00:47:01,567 --> 00:47:02,842
Ja.
569
00:47:05,033 --> 00:47:07,883
Ik zal de namen op de lijst natrekken.
Waar kan ik je bereiken?
570
00:47:07,967 --> 00:47:09,117
St. Agnes.
571
00:47:09,200 --> 00:47:11,742
Ik heb gehoord van leven in de maat,
maar dat overtreft alles.
572
00:47:11,825 --> 00:47:14,183
Wil je na m'n dienst afspreken,
notities vergelijken?
573
00:47:14,267 --> 00:47:17,067
Misschien moet je dat
aan Dominee Kapitein vragen.
574
00:47:17,150 --> 00:47:19,317
Het is mijn zaak.
575
00:47:41,108 --> 00:47:43,233
Je ziet er goed uit, Marsha.
576
00:47:43,317 --> 00:47:45,192
- Jij ook, Joe.
- Dank je.
577
00:47:45,275 --> 00:47:47,792
Ik was net op weg naar werk.
Als ik had geweten dat je kwam...
578
00:47:47,875 --> 00:47:49,150
Ik moet toch verder.
579
00:47:49,233 --> 00:47:51,017
- Laat me... laat me mijn tas pakken.
- Oké.
580
00:47:56,142 --> 00:47:58,192
Het huis ziet er goed uit.
581
00:47:59,442 --> 00:48:00,758
Blij dat je het hebt gehouden.
582
00:48:00,842 --> 00:48:01,900
Het gazon ook.
583
00:48:01,983 --> 00:48:03,983
Ja, nou, Tom is een...
584
00:48:04,733 --> 00:48:06,567
Hij is een tovenaar in de tuin.
585
00:48:06,650 --> 00:48:08,733
Beter dan ik.
586
00:48:08,817 --> 00:48:11,983
Nou, je had nooit echt tijd
voor dat soort dingen.
587
00:48:14,858 --> 00:48:16,442
Hoe gaat het met de meiden?
588
00:48:16,525 --> 00:48:18,483
- Goed.
- Goed.
589
00:48:18,567 --> 00:48:20,442
Je zou ze moeten bellen.
590
00:48:20,525 --> 00:48:22,567
Ja. Ja.
591
00:48:22,650 --> 00:48:24,150
Ja.
592
00:48:24,233 --> 00:48:26,025
Ja, dat zou ik moeten doen.
593
00:48:31,150 --> 00:48:32,692
Gaat het goed?
594
00:48:34,692 --> 00:48:36,400
Je kent me.
595
00:48:37,483 --> 00:48:39,317
Ja.
596
00:48:39,400 --> 00:48:40,942
Ik ken jou.
597
00:48:44,525 --> 00:48:45,817
Goed...
598
00:48:46,525 --> 00:48:47,775
Ik moet...
599
00:48:47,858 --> 00:48:49,525
Oké.
600
00:48:50,108 --> 00:48:51,525
Dag, Joe.
601
00:48:51,608 --> 00:48:52,983
Dag, Marsha.
602
00:49:00,192 --> 00:49:04,142
Mary Roberts.
Paige Callahan, Tamara Ewing.
603
00:49:05,308 --> 00:49:06,942
Ik heb alleen naar Roberts gevraagd.
604
00:49:07,025 --> 00:49:08,425
Ja, alle slachtoffers
waren hoeren,
605
00:49:08,508 --> 00:49:10,350
ze werden allemaal
gedrogeerd en doodgestoken
606
00:49:10,433 --> 00:49:11,942
in dezelfde nacht
op dezelfde locatie.
607
00:49:12,025 --> 00:49:13,108
Je neemt me in de maling.
608
00:49:13,192 --> 00:49:14,608
Ja, ik ben hilarisch.
609
00:49:20,358 --> 00:49:22,983
Ik had nooit gedacht
dat je zo hip was.
610
00:49:24,692 --> 00:49:26,900
Ja, ze moeten hebben...
611
00:49:26,983 --> 00:49:29,483
moeten van eigenaar zijn veranderd.
612
00:49:29,567 --> 00:49:32,317
Wil je iets drinken?
613
00:49:32,400 --> 00:49:34,317
Maak je geen zorgen,
ik vertel het niet verder.
614
00:49:37,442 --> 00:49:39,525
Waar kom jij vandaan? Oorspronkelijk.
615
00:49:39,608 --> 00:49:41,442
De Valley.
616
00:49:42,900 --> 00:49:44,025
Waar kom jij vandaan?
617
00:49:44,108 --> 00:49:46,317
- Oorspronkelijk.
- Mississippi Valley.
618
00:49:46,400 --> 00:49:48,817
Alabama, Birmingham.
619
00:49:48,900 --> 00:49:50,775
Nou, proost op
het ergens vandaan komen.
620
00:49:50,858 --> 00:49:52,525
- Proost.
- Proost.
621
00:49:54,142 --> 00:49:55,817
Oké,
de slachtoffers van gisteravond...
622
00:49:55,900 --> 00:49:56,900
dus we hebben er nu zes.
623
00:49:56,983 --> 00:49:58,542
Eentje, Julie Brock,
was gewoon thuis.
624
00:49:58,625 --> 00:50:00,433
Drie uit het noorden,
lichamen hier gedumpt.
625
00:50:00,517 --> 00:50:02,483
Twee van hier, hun
lijken gedumpt in het noorden.
626
00:50:02,567 --> 00:50:03,967
En wie zei dat
busreizen niet werkt?
627
00:50:03,992 --> 00:50:06,350
Allemaal gestoken, allemaal prop
in de mond, allemaal vastgebonden,
628
00:50:06,433 --> 00:50:07,758
allemaal goed georganiseerde moorden.
629
00:50:07,842 --> 00:50:08,892
Weinig verspilde energie.
630
00:50:08,975 --> 00:50:10,900
- Dus ik heb een vraag. Waarom?
- Waarom wat?
631
00:50:10,983 --> 00:50:12,258
Ten eerste, de geografie.
632
00:50:12,342 --> 00:50:14,842
Ja. Die kerel is net een haai.
Als hij stopt, sterft hij.
633
00:50:15,025 --> 00:50:17,700
Hij houdt van autorijden.
Heeft waarschijnlijk een nette auto.
634
00:50:17,783 --> 00:50:19,617
Misschien twee. Hoge kilometerstand.
635
00:50:21,358 --> 00:50:23,392
Kan ie geen slachtoffer
in de buurt vinden,
636
00:50:23,475 --> 00:50:25,925
dan gaat hij ergens heen waar de
gelegenheid zich voordoet.
637
00:50:26,008 --> 00:50:28,975
Oké, volgende "waarom." Waarom de
extreme marteling, dan de liefdesbeten?
638
00:50:29,058 --> 00:50:30,125
Windt hem op.
639
00:50:30,208 --> 00:50:32,150
Geen verkrachting, geen sodomie,
640
00:50:32,233 --> 00:50:35,108
- geen genitale verminking. Hm.
- Hij doodt voor seksueel genot.
641
00:50:35,942 --> 00:50:37,983
Was Stan Peters onze man?
642
00:50:38,983 --> 00:50:40,858
God, ik hoop het niet.
643
00:50:41,983 --> 00:50:43,692
Oké, terug naar de levenden.
Onze man.
644
00:50:43,775 --> 00:50:45,808
- Hij heeft ballen.
- Dat kan ik hem nageven.
645
00:50:45,892 --> 00:50:48,233
Hij gaat terug naar Julie's huis,
een paar dagen nadat hij
646
00:50:48,317 --> 00:50:52,233
haar vermoord heeft, verplaatst
haar lichaam, scheert haar benen,
647
00:50:52,317 --> 00:50:54,992
stelt haar op, hij neemt bier,
648
00:50:55,575 --> 00:50:58,483
melk en eten mee. Bouwde gewoon
een feestje voor zichzelf.
649
00:50:58,567 --> 00:51:01,025
En ze vonden gedeeltelijk
verteerd vlees in haar maag.
650
00:51:01,108 --> 00:51:03,067
Maar ze was een veganist.
Strikt vegetarisch.
651
00:51:03,150 --> 00:51:05,517
Ze zou het nooit aanraken.
Hetzelfde als Ana. Echt niet.
652
00:51:05,600 --> 00:51:07,333
Zelfs niet met een
mes tegen haar keel?
653
00:51:07,417 --> 00:51:08,692
Niemand wil alleen eten.
654
00:51:08,775 --> 00:51:09,833
Mm.
655
00:51:10,442 --> 00:51:11,617
Eén laatste "waarom."
656
00:51:11,700 --> 00:51:13,850
Waarom probeer je een vijf
jaar oude zaak op te lossen
657
00:51:13,933 --> 00:51:15,775
die iedereen is vergeten?
658
00:51:38,858 --> 00:51:41,108
Farris en ik waren...
659
00:51:42,858 --> 00:51:47,025
een paar kilometer verderop.
We hoorden de oproep via de radio.
660
00:51:48,900 --> 00:51:52,192
Geschreeuw gemeld.
Sal was de eerste ter plaatse.
661
00:51:55,233 --> 00:51:57,108
Geen verlichting.
662
00:51:57,192 --> 00:52:01,567
Schakelprobleem. Vent van Edison zei
dat het eens in de tien jaar of zo gebeurt.
663
00:52:01,650 --> 00:52:04,692
Zie je die vrouw achter me
664
00:52:04,775 --> 00:52:06,192
- over mijn linkerschouder?
- Ja.
665
00:52:06,275 --> 00:52:08,150
Gladys Fulcher. Oude vrijster.
666
00:52:08,233 --> 00:52:10,817
Soort ogen en oren van de buurt.
667
00:52:10,900 --> 00:52:14,150
Een lastpak voor de politie
maar een uitkomst voor een detective.
668
00:52:14,233 --> 00:52:16,692
En wat had de goede
ouwe Gladys te zeggen?
669
00:52:16,775 --> 00:52:20,150
Zei dat ze weg was.
Aanvankelijk loog ze erover
670
00:52:20,233 --> 00:52:22,275
uit pure verlegenheid,
maar ze biechtte het op.
671
00:52:22,358 --> 00:52:24,267
Waar schaamde ze zich voor?
672
00:52:24,350 --> 00:52:27,625
Ze ging op haar eerste date in 15 jaar,
sliep in het huis van de oude vent.
673
00:52:29,108 --> 00:52:33,108
Dus in de nacht van de hattrick
was er geen licht,
674
00:52:33,192 --> 00:52:35,400
Gladys krijgt een beurt...
675
00:52:35,483 --> 00:52:39,567
een kans van twee miljoen tegen een
komt over de finish
676
00:52:39,650 --> 00:52:40,983
in een dodelijke hitte.
677
00:52:42,108 --> 00:52:43,200
Derde slag.
678
00:52:45,183 --> 00:52:46,317
Droogte.
679
00:52:46,400 --> 00:52:51,192
Geen water, geen modder, geen afdrukken.
680
00:52:52,442 --> 00:52:54,358
De grond was zo hard als cement.
681
00:52:55,775 --> 00:52:57,717
Slachtoffers werden
daar op die rots gelegd.
682
00:52:57,800 --> 00:53:01,067
Ze waren elders gedrogeerd, maar ze
zijn hierheen gebracht, doodgestoken.
683
00:53:01,150 --> 00:53:03,358
Tegenover elkaar geplaatst,
684
00:53:03,442 --> 00:53:04,565
zakken over hun hoofd,
685
00:53:04,589 --> 00:53:07,983
neergelegd alsof de rots een tafel was,
als een...
686
00:53:09,483 --> 00:53:11,192
theekransje.
687
00:53:11,275 --> 00:53:12,817
Waarbij de gasten in slaap vielen.
688
00:53:16,900 --> 00:53:19,817
Warm. Dit is net gebeurd.
689
00:53:21,275 --> 00:53:23,400
En waar was je
derde slachtoffer?
690
00:53:23,483 --> 00:53:25,567
Dichtbij.
691
00:53:25,650 --> 00:53:29,358
Je vergaart het bewijs,
je komt nog steeds nergens op uit.
692
00:53:29,442 --> 00:53:31,525
Het is alles wat je kunt doen.
Gebeurt met iedereen.
693
00:53:31,608 --> 00:53:36,567
Dan trek je de zwarte boon.
694
00:53:36,650 --> 00:53:40,567
Misschien ziet het slachtoffer
eruit als een kind dat je op school
695
00:53:40,650 --> 00:53:44,025
hebt gepest of doen de groene
ogen je denken aan je moeder.
696
00:53:44,108 --> 00:53:46,733
Of misschien is het iets anders,
maar wat het ook is,
697
00:53:46,817 --> 00:53:49,108
Ze worden je levenslange
verantwoordelijkheid, Jimmy.
698
00:53:49,192 --> 00:53:50,983
Ze zijn je eigendom.
699
00:53:54,483 --> 00:53:56,442
Ze zijn je eigendom.
700
00:54:04,483 --> 00:54:08,567
Ze zijn waar ze ook zijn,
en jij bent hun engel,
701
00:54:08,650 --> 00:54:15,150
die als een gek probeert de cijfers
van rood in zwart te veranderen.
702
00:54:15,233 --> 00:54:18,275
Advies aan de wijze, Jimmy,
blijf weg uit de engelenbusiness.
703
00:54:18,358 --> 00:54:19,942
Hé.
704
00:54:20,025 --> 00:54:23,317
Waar ben je in dit
alles naar op zoek?
705
00:54:25,150 --> 00:54:27,192
Om de klus te klaren.
706
00:54:33,150 --> 00:54:35,392
Net zoals jij.
707
00:54:35,475 --> 00:54:36,592
Het is niet dezelfde vent.
708
00:54:36,775 --> 00:54:38,850
Kerels die profs doden,
zijn van een ander soort
709
00:54:38,933 --> 00:54:40,925
dan degenen die achter
degelijke burgers aan gaan.
710
00:54:41,008 --> 00:54:42,483
Ja, niemand is zo goed
van huis uit.
711
00:54:42,567 --> 00:54:44,408
Deze vent oefende
zijn vak al eens eerder uit.
712
00:54:44,492 --> 00:54:46,025
Nou, het kan niet dezelfde vent zijn.
713
00:54:46,108 --> 00:54:48,158
Hij is een haai, weet je nog?
Hij stopt, hij sterft.
714
00:54:48,242 --> 00:54:51,308
Wie zegt dat hij is gestopt? Misschien
nam hij gewoon zijn show mee op pad.
715
00:54:51,392 --> 00:54:52,567
Stop hier aan de rechterkant.
716
00:54:55,700 --> 00:54:58,583
Twee van de vijf medewerkers van de
apparatenwinkels hebben een dossier.
717
00:54:58,767 --> 00:55:01,608
De een is 55, de ander achter in de dertig,
woont in Hollywood.
718
00:55:01,692 --> 00:55:03,275
Allebei gewone mishandeling.
719
00:55:03,358 --> 00:55:04,983
Het lijkt me een misser,
720
00:55:05,067 --> 00:55:07,483
maar je hebt alle info daar.
721
00:55:07,567 --> 00:55:10,775
En voor de goede orde, jouw voorgevoel?
Ik denk niet dat het steek houdt.
722
00:55:10,858 --> 00:55:12,400
Waarom dan al die interesse?
723
00:55:12,483 --> 00:55:15,442
Je wilt je geweten zuiveren,
dat is jouw probleem.
724
00:55:15,525 --> 00:55:18,817
Maar je moet mijn zaak oplossen om de jouwe
op te lossen, wie ben ik om te klagen?
725
00:55:20,483 --> 00:55:24,025
Maar als je tegen mijn benen pist en
het regen noemt, is het voorbij.
726
00:55:24,108 --> 00:55:27,858
Hé, wat was Julie's laatste avondmaaltijd?
727
00:55:29,567 --> 00:55:32,150
Dat was rosbief. Waarom?
728
00:55:32,233 --> 00:55:36,233
Het zijn de kleine dingen
die belangrijk zijn, Jimmy.
729
00:55:36,317 --> 00:55:38,775
Het zijn de kleine dingen
waardoor je gepakt wordt.
730
00:56:23,900 --> 00:56:25,817
Kan ik je helpen?
731
00:56:31,650 --> 00:56:34,067
Ik zag het "te koop" bord.
732
00:56:34,150 --> 00:56:35,942
Dat was voor een andere auto.
733
00:56:36,025 --> 00:56:39,025
Je hebt er veel kilometers mee gereden.
Ben je... een verkoper?
734
00:56:40,150 --> 00:56:41,442
Nee.
735
00:56:42,150 --> 00:56:44,108
Hoe is de kofferbakruimte?
736
00:56:49,483 --> 00:56:51,100
Die is standaard.
737
00:56:51,183 --> 00:56:52,900
Vind je het erg als ik een kijkje neem?
738
00:56:54,108 --> 00:56:55,692
Ik ben geïnteresseerd.
739
00:56:57,650 --> 00:56:58,775
Hij is niet te koop.
740
00:56:58,858 --> 00:57:00,900
Ik hoef alleen maar te kijken.
741
00:57:02,317 --> 00:57:05,025
Je moet mijn auto echt leuk vinden.
742
00:57:05,108 --> 00:57:06,733
Zeker.
743
00:57:41,192 --> 00:57:42,525
Hé, Sal, luister.
744
00:57:42,608 --> 00:57:45,300
Doe een kentekenregistratie-controle
op ene Albert Leonard Sparma.
745
00:57:45,383 --> 00:57:48,133
Ja, kijk of hij de afgelopen
maanden auto's heeft verkocht.
746
00:58:18,150 --> 00:58:19,567
Niet eenduidig.
747
00:58:19,650 --> 00:58:22,683
Maar er zijn enkele overeenkomsten
met zowel Brock als Ewing.
748
00:58:22,767 --> 00:58:25,267
Gedeeltelijke afdruk van een
snijtand op Ewing's wang.
749
00:58:25,350 --> 00:58:26,400
Hoe zit het met Brock?
750
00:58:26,483 --> 00:58:29,483
Gedeeltelijke afdruk van een premolaar.
751
00:58:29,567 --> 00:58:31,192
- Iets anders.
- Wat is dat?
752
00:58:31,275 --> 00:58:33,483
Hij komt uit het oosten.
753
00:58:33,567 --> 00:58:35,233
Vouwt zijn punten dubbel.
754
00:59:02,453 --> 00:59:04,553
ROSBIEF
755
01:00:16,525 --> 01:00:18,650
- Wij zoeken hier wel.
- Oké.
756
01:00:54,483 --> 01:00:56,567
Goede nacht.
757
01:01:03,317 --> 01:01:07,108
We hebben rosbief,
we hebben strippers...
758
01:01:07,192 --> 01:01:09,358
Schatje,
heb je vanavond iets voor ons?
759
01:01:09,442 --> 01:01:11,650
We hebben hoeren.
760
01:01:13,442 --> 01:01:14,900
Verdomme, maat.
761
01:01:16,358 --> 01:01:18,483
Jullie weten niet hoeveel
geluk jullie hebben.
762
01:03:46,108 --> 01:03:47,275
Oké.
763
01:04:31,942 --> 01:04:35,108
Hoe is de kofferbakruimte?
764
01:04:55,650 --> 01:04:57,817
- Baxter.
- Het tweede meisje, die uit de greppel,
765
01:04:57,900 --> 01:04:59,317
waar heb je haar gevonden?
766
01:04:59,400 --> 01:05:01,233
Een paar honderd meter na de 126.
767
01:05:01,317 --> 01:05:03,700
- En je hebt het niet naar de pers gelekt?
- Nee.
768
01:05:03,783 --> 01:05:04,817
Weet je dat zeker?
769
01:05:04,900 --> 01:05:07,808
Het is via de centrale uitgegaan, maar
nooit aan de pers gegeven. Waarom?
770
01:05:07,892 --> 01:05:09,608
Wat is de dichtstbijzijnde kilometerpaal?
771
01:05:09,692 --> 01:05:10,717
Wacht even.
772
01:05:20,650 --> 01:05:21,775
467.
773
01:05:23,775 --> 01:05:24,875
4-6-7.
774
01:05:33,942 --> 01:05:37,383
Er is een vent waar Deke me vroeg om een
voertuigcontrole op uit te voeren. Sparma?
775
01:05:37,467 --> 01:05:40,258
Topanga Sleepdiensten heeft
een auto op hem geregistreerd staan.
776
01:05:40,342 --> 01:05:42,092
Ze vonden hem verlaten,
twee weken geleden.
777
01:05:42,175 --> 01:05:43,175
Gestolen gemeld?
778
01:05:43,258 --> 01:05:44,300
Nee.
779
01:05:45,067 --> 01:05:46,692
Wel, sleep die bak hierheen.
780
01:05:53,775 --> 01:05:55,858
- Wijn.
- Verdorie.
781
01:05:55,942 --> 01:05:57,275
Sal, wat heb je?
782
01:05:57,358 --> 01:05:59,567
Schoon. 22.000 mijlen.
783
01:05:59,650 --> 01:06:01,058
- Teruggedraaid?
- Vast en zeker.
784
01:06:01,142 --> 01:06:03,492
Oké, blijf doorgaan.
Laat het me weten als je iets vindt.
785
01:06:04,233 --> 01:06:05,742
Daar gaan we.
786
01:06:05,825 --> 01:06:08,567
Ik neem de afdrukken mee.
Bel het lab en zeg dat ik onderweg ben.
787
01:06:08,650 --> 01:06:12,483
Neem Deke mee en een patrouille-agent,
pak Sparma op.
788
01:06:12,567 --> 01:06:14,858
Hoe zit het met Tina Salvatore,
de potentiële getuige?
789
01:06:14,942 --> 01:06:16,050
Geef haar een tijdschrift.
790
01:06:26,033 --> 01:06:27,775
Hoe groot is de kans
dat hij ons binnenlaat?
791
01:06:27,858 --> 01:06:29,592
Ja. Houd hem gewoon bezig,
laat hem praten.
792
01:06:29,675 --> 01:06:32,625
Zeg hem dat hij zijn tijd moet nemen,
zich moet omkleden, wat dan ook.
793
01:06:32,708 --> 01:06:33,917
Match is niet doorslaggevend.
794
01:06:34,000 --> 01:06:36,025
- Trek een conclusie.
- Elf identificatoren.
795
01:06:36,108 --> 01:06:39,067
County vereist 18 voor een ID,
LAPD vereist 12.
796
01:06:39,150 --> 01:06:41,775
Dus we zijn een tekort aan
iemands wettelijke vereisten?
797
01:06:41,858 --> 01:06:43,983
- Dat zegt iets.
- Er staat dat je zeven tekort bent.
798
01:06:44,067 --> 01:06:47,567
Kijk me in de ogen en zeg
me dat dit niet mijn man is.
799
01:06:47,650 --> 01:06:48,733
Deze andere kerel...
800
01:06:48,817 --> 01:06:50,525
laten we hem meneer X noemen...
801
01:06:50,608 --> 01:06:54,233
hij heeft acht identificatiegegevens.
Slechts drie minder dan Sparma.
802
01:06:54,317 --> 01:06:55,567
Misschien is hij de moordenaar.
803
01:06:55,650 --> 01:06:56,858
Wie?
804
01:07:07,275 --> 01:07:08,333
Dank je.
805
01:07:23,942 --> 01:07:25,775
Zijn we klaar om te gaan?
806
01:07:27,442 --> 01:07:28,858
Het is zoals ik de
politie al zei...
807
01:07:28,942 --> 01:07:31,150
het was donker,
hij droeg een bril, een hoed...
808
01:07:31,233 --> 01:07:34,567
Als ik je wat foto's zou laten zien,
zou je hem dan kunnen identificeren?
809
01:07:34,650 --> 01:07:36,067
Kan zijn.
810
01:07:36,983 --> 01:07:38,775
Waarschijnlijk niet.
811
01:07:38,858 --> 01:07:41,442
Niets. Het was alsof
hij ons verwachtte.
812
01:07:42,983 --> 01:07:45,942
Geef haar iets te drinken.
Houd haar in de gaten.
813
01:07:46,025 --> 01:07:47,608
Ik moet het toilet gebruiken.
814
01:07:47,692 --> 01:07:50,108
Ja. Kom mee.
815
01:07:50,192 --> 01:07:53,067
Het is hier, rechts van je.
Ik zal op je wachten.
816
01:07:53,150 --> 01:07:54,150
Hé, heb je even, Jamie?
817
01:07:55,692 --> 01:07:58,008
Het is oké. Ik kan de weg
naar uw bureau wel terugvinden.
818
01:07:58,092 --> 01:07:59,267
Oké, wil je iets drinken?
819
01:07:59,450 --> 01:08:01,275
Eh... Alle light is goed.
820
01:08:01,358 --> 01:08:02,942
Kom meteen terug, oké?
821
01:08:04,858 --> 01:08:06,192
- Wat is er?
- Bedankt.
822
01:08:09,358 --> 01:08:11,858
De Harvester was kraakhelder.
823
01:08:11,942 --> 01:08:13,942
Verdorie.
824
01:08:14,025 --> 01:08:15,308
Ik heb dit van je bureau gepakt.
825
01:08:15,392 --> 01:08:17,600
Je vindt het niet erg als ik
de tafel verplaats, toch?
826
01:08:17,683 --> 01:08:19,108
Doe je ding.
827
01:08:19,192 --> 01:08:21,275
Neem jij de andere kant?
828
01:08:36,150 --> 01:08:37,733
Alles klaar.
829
01:08:38,942 --> 01:08:40,483
Breng hem binnen.
830
01:08:40,567 --> 01:08:42,275
Oké, Jerry.
831
01:08:49,858 --> 01:08:52,983
Wat moest je doen
om zo'n baan te krijgen?
832
01:08:53,067 --> 01:08:54,608
Wel een achteruitgang, hè?
833
01:09:05,192 --> 01:09:06,567
Nee, die hebben we niet nodig.
834
01:09:06,650 --> 01:09:08,317
Waar is de grote Dick Tracy?
835
01:09:08,400 --> 01:09:10,025
Komt hij met ons mee eten?
836
01:09:10,608 --> 01:09:12,483
Auw. Man...
837
01:09:12,567 --> 01:09:13,608
Hallo, Albert.
838
01:09:15,358 --> 01:09:16,817
Ik ben Rechercheur Sergeant Baxter.
839
01:09:16,900 --> 01:09:18,150
Ik weet wie je bent.
840
01:09:18,233 --> 01:09:19,567
Je bent beroemd.
841
01:09:19,650 --> 01:09:21,108
Altijd op televisie
en in de krant.
842
01:09:21,192 --> 01:09:22,233
Hartelijk bedankt.
843
01:09:22,317 --> 01:09:23,983
Ik ben nogal een misdaadfanaat.
844
01:09:24,525 --> 01:09:25,900
Hm.
845
01:09:27,275 --> 01:09:29,167
Wel, dan weet je
dat als je onschuldig bent,
846
01:09:29,250 --> 01:09:31,483
je met me moet praten,
je naam zuiveren.
847
01:09:36,942 --> 01:09:38,900
Is dat alles?
848
01:09:40,192 --> 01:09:43,150
Gaat u me niet bewerken, Mr. Clean?
849
01:09:44,650 --> 01:09:46,358
Oké.
850
01:09:46,442 --> 01:09:49,442
Ik doe een beroep op mijn Vijfde
Amendement-recht tegen zelfbeschuldiging.
851
01:09:50,775 --> 01:09:52,692
Grapje.
852
01:09:55,775 --> 01:09:58,275
Je zou de blik op jullie
gezichten moeten zien.
853
01:09:58,358 --> 01:09:59,592
Kom op, het is lachwekkend.
854
01:09:59,675 --> 01:10:02,833
Maar ik zou graag de kaart willen met
mijn Miranda rechten-afstandsverklaring.
855
01:10:02,917 --> 01:10:05,667
Ik weet dat ik niet officieel
in hechtenis zit, maar...
856
01:10:05,750 --> 01:10:08,333
je kunt er beter mee dan om verlegen
zitten, hè, jongens?
857
01:10:10,775 --> 01:10:12,525
Heftig verdomme.
858
01:10:15,025 --> 01:10:16,525
Dit is geweldig.
859
01:10:20,358 --> 01:10:21,483
Mag ik deze houden?
860
01:10:21,567 --> 01:10:22,900
Nee, ik ben bang van niet.
861
01:10:22,983 --> 01:10:25,233
Niet leuk.
862
01:10:25,317 --> 01:10:29,400
Hé, wil je iets weten?
Ernesto Miranda...
863
01:10:30,692 --> 01:10:33,192
was eigenlijk schuldig.
864
01:10:33,275 --> 01:10:36,442
Waarom heb je je auto achtergelaten,
Albert?
865
01:10:36,525 --> 01:10:40,567
De Harvester. Had een grote achterbak,
goed om dingen rond te slepen.
866
01:10:40,650 --> 01:10:41,692
Kijk, Jimmy.
867
01:10:41,775 --> 01:10:43,442
- Detective Baxter.
- Wat dan ook.
868
01:10:43,525 --> 01:10:45,967
Zoals ik al zei, de auto is gestolen.
Bedankt voor het vinden.
869
01:10:46,050 --> 01:10:47,300
Ik zal ermee naar huis rijden.
870
01:10:47,383 --> 01:10:48,850
We zullen hem een
paar dagen houden.
871
01:10:48,933 --> 01:10:50,358
Nou, dat is niet erg aardig van je.
872
01:10:50,442 --> 01:10:51,975
Waarom heb je de
diefstal niet gemeld?
873
01:10:52,058 --> 01:10:54,233
Nou, zie je,
dat is het grappige.
874
01:10:55,108 --> 01:10:56,608
Ik heb dat wel gedaan.
875
01:10:57,692 --> 01:11:00,108
Iemand heeft wat
huiswerk te doen.
876
01:11:10,608 --> 01:11:13,400
Mm. Leuk klein ding was ze, niet?
877
01:11:13,483 --> 01:11:16,150
- Wie zei dat ze dood is?
- Ik weet hoe het werkt, Jimmy.
878
01:11:16,233 --> 01:11:17,650
Maar de waarheid is...
879
01:11:17,733 --> 01:11:19,483
Ik ben niet de man.
880
01:11:21,442 --> 01:11:23,150
Trouwens, als je iets had...
881
01:11:23,233 --> 01:11:25,775
wat dan ook...
882
01:11:25,858 --> 01:11:27,233
zou ik onder arrest staan,
883
01:11:27,317 --> 01:11:29,108
Nietwaar?
884
01:11:29,192 --> 01:11:30,442
Wil je dat?
885
01:11:30,525 --> 01:11:32,638
Ik zou het niet erg vinden
om een kijkje te nemen
886
01:11:32,662 --> 01:11:34,275
in al dat bewijs
dat je zegt te hebben.
887
01:11:37,433 --> 01:11:38,483
Is dat voor mij?
888
01:11:38,567 --> 01:11:41,192
Heb je het gevoel
dat hij hiervan geniet?
889
01:11:43,900 --> 01:11:45,483
O, ja.
890
01:11:45,567 --> 01:11:47,775
Met ananas en jalapenos,
alsjeblieft.
891
01:11:52,567 --> 01:11:54,067
Mag ik binnen komen?
892
01:11:59,233 --> 01:12:01,525
Nog elf meer,
je kunt een kalender maken.
893
01:12:02,400 --> 01:12:03,817
Oh-o.
894
01:12:03,900 --> 01:12:05,983
O, hé, vreemdeling.
895
01:12:06,067 --> 01:12:08,525
Ben je het beu om
de ruiten nat te dampen?
896
01:12:10,033 --> 01:12:11,150
Kadootjes?
897
01:12:11,233 --> 01:12:12,692
O ja.
898
01:12:16,817 --> 01:12:22,483
Dit is het deel waar ik het
gevoel krijg dat het een valstrik is.
899
01:12:22,567 --> 01:12:23,942
Maak het open, zoek het uit.
900
01:12:28,775 --> 01:12:30,442
Het zijn geen wanten.
901
01:12:37,108 --> 01:12:38,817
Wauw.
902
01:12:40,775 --> 01:12:43,233
Vooruit, neem een kijkje.
903
01:12:43,317 --> 01:12:44,650
Je weet dat je het wilt.
904
01:12:44,733 --> 01:12:47,025
Maak open, jij verdomde gek.
905
01:13:04,983 --> 01:13:07,317
Heilige guacamole.
906
01:13:07,400 --> 01:13:11,650
Iene miene mutte,
907
01:13:11,733 --> 01:13:14,483
pak een dood meisje
bij haar teen.
908
01:13:16,942 --> 01:13:18,442
O...
909
01:13:22,525 --> 01:13:24,983
Het contrast is helemaal fout.
910
01:13:26,483 --> 01:13:27,942
Deze is niet van Weegee.
911
01:13:31,608 --> 01:13:32,692
Mijn God.
912
01:14:03,817 --> 01:14:05,608
Laat me je een vraag stellen.
913
01:14:07,650 --> 01:14:08,817
Waarom is dat?
914
01:14:09,900 --> 01:14:10,917
Huh?
915
01:14:11,775 --> 01:14:13,400
Waarom is dat?
916
01:14:23,525 --> 01:14:26,275
Hm? Kom op,
je bent een slimme vent.
917
01:14:26,358 --> 01:14:28,483
Je kent elke afslag
op de snelweg.
918
01:14:31,692 --> 01:14:32,692
Laat me je helpen.
919
01:14:38,233 --> 01:14:39,983
Ik meen het.
920
01:14:40,692 --> 01:14:41,900
Waarom?
921
01:14:50,775 --> 01:14:53,025
Waarom niet?
922
01:14:53,108 --> 01:14:56,483
Klootzak. Je lul is zo hard
als Chinese rekenkunde.
923
01:14:56,567 --> 01:14:57,942
- Shit.
- Klootz...
924
01:14:58,025 --> 01:14:59,692
- Deke! Hé, Deke!
- Dat is de reden.
925
01:14:59,775 --> 01:15:01,317
- Dat is de reden.
- Achteruit!
926
01:15:01,400 --> 01:15:03,642
- Waarom is dat? Waarom is dat?
- Deke! Hé! Ho!
927
01:15:03,725 --> 01:15:05,392
- Dat is wat ik wil weten.
- Achteruit.
928
01:15:05,475 --> 01:15:06,567
Hé. Hé.
929
01:15:06,650 --> 01:15:08,192
Het is in orde.
Het is in orde, Sal.
930
01:15:08,275 --> 01:15:09,683
We weten het, weet je...
931
01:15:10,983 --> 01:15:13,308
...we hebben je bij je ballen,
hoe klein ze ook zijn.
932
01:15:13,392 --> 01:15:14,733
Jij klootzak.
933
01:15:15,775 --> 01:15:17,275
Je verloor je zelfbeheersing.
934
01:15:27,400 --> 01:15:31,608
Rizoli.
935
01:15:31,692 --> 01:15:33,733
- Jimmy, het is je vrouw.
- Neem de boodschap aan.
936
01:15:50,108 --> 01:15:51,275
Wat denk je?
937
01:15:51,358 --> 01:15:54,233
Misschien als ik hem
beter kon bekijken.
938
01:15:54,317 --> 01:15:56,817
Wat bedoel je met
beter bekijken?
939
01:15:58,067 --> 01:16:01,525
Nou, deze vent.
940
01:16:01,608 --> 01:16:05,275
Ik bedoel, je hebt hem toch hier
op het bureau?
941
01:16:13,150 --> 01:16:14,358
Bedankt, Tina.
942
01:16:20,400 --> 01:16:23,567
Kijk, het spijt me.
En een confrontatie?
943
01:16:23,650 --> 01:16:24,783
We hebben geen reden.
944
01:16:24,867 --> 01:16:27,067
Ik bedoel, de identificatie is
onherstelbaar besmet.
945
01:16:27,150 --> 01:16:29,267
Ze zag hem met boeien om,
in godsnaam.
946
01:16:29,350 --> 01:16:31,008
Ik zei het je.
Ik heb je gewaarschuwd.
947
01:16:31,092 --> 01:16:32,250
Ik vang de kritiek wel op.
948
01:16:32,333 --> 01:16:34,108
- Ik ben de verantwoordelijke.
- Voor nu.
949
01:16:34,192 --> 01:16:35,542
Wat betekent dat in hemelsnaam?
950
01:16:35,625 --> 01:16:39,025
Het betekent dat ik zes lichamen heb, geen
getuigen, geen bewijs, geen moordenaar.
951
01:16:39,108 --> 01:16:41,525
Twee kerels werden ondervraagd,
en waarom zijn ze verdachten?
952
01:16:41,608 --> 01:16:43,942
Eentje, die later
op een kaliber 12 sabbelt,
953
01:16:44,025 --> 01:16:45,117
voor potloodventen.
954
01:16:45,200 --> 01:16:47,150
De andere, voor het hebben
van een verborgen stijve.
955
01:16:47,233 --> 01:16:50,217
- Wat wil je dat de Officier van Justitie doet?
- Hij visualiseerde de misdaad.
956
01:16:50,925 --> 01:16:51,792
Zijn misdaad.
957
01:16:51,875 --> 01:16:53,125
De sheriff roept de FBI erbij.
958
01:16:53,208 --> 01:16:54,650
Er komt maandag een agent.
959
01:16:54,733 --> 01:16:57,192
Op dat moment trekken we terug,
we beginnen opnieuw.
960
01:16:58,233 --> 01:17:01,067
- Opnieuw?
- Ze nemen de leiding.
961
01:17:03,192 --> 01:17:05,275
Hé, nog een ding.
962
01:17:05,358 --> 01:17:10,025
Wist je dat Sparma acht jaar
geleden een moord bekende?
963
01:17:10,108 --> 01:17:11,400
Die vent loopt binnen...
964
01:17:12,650 --> 01:17:14,858
en we hebben er
tien uur over gedaan.
965
01:17:14,942 --> 01:17:19,275
Hij tekent een bekentenis. De volgende
ochtend moesten we hem loslaten.
966
01:17:19,358 --> 01:17:20,858
- Waarom?
- Hij loog.
967
01:17:20,942 --> 01:17:22,317
Ik bedoel, hij kende alle details,
968
01:17:22,400 --> 01:17:25,067
maar hij was niet binnen vijftien
kilometer van de moord.
969
01:17:28,817 --> 01:17:30,692
Nog twee dagen, toch Kap?
970
01:17:32,317 --> 01:17:34,108
Hé, wat is er met jou en Deke?
971
01:17:34,192 --> 01:17:37,150
Wil jij degene zijn die hem
vindt na zijn volgende hartaanval?
972
01:17:37,233 --> 01:17:39,192
Het is zijn lot,
maak het niet het jouwe.
973
01:17:50,192 --> 01:17:51,775
Deacon.
974
01:18:25,942 --> 01:18:27,192
Boe.
975
01:18:36,942 --> 01:18:38,817
Wat is... wat is dit allemaal?
976
01:18:42,483 --> 01:18:47,358
Het verleden wordt de toekomst,
wordt het verleden...
977
01:18:47,442 --> 01:18:50,108
wordt de toekomst,
wordt het verleden, wordt de...
978
01:18:50,192 --> 01:18:52,442
- Hallo. Kijk naar me.
- Wordt de toekomst.
979
01:18:52,525 --> 01:18:53,900
Dit is ziek.
980
01:18:53,983 --> 01:18:56,067
- Je hebt hulp nodig.
- Wijs niet met je vinger.
981
01:18:56,150 --> 01:18:58,692
Ik ken alle symptomen.
982
01:19:00,400 --> 01:19:03,192
Gefeliciteerd.
We hebben een verdachte.
983
01:19:03,275 --> 01:19:04,525
O, die hebben we, toch?
984
01:19:04,608 --> 01:19:05,733
Ja.
985
01:19:05,817 --> 01:19:08,050
Weet je dat Sparma acht jaar
geleden een moord bekende?
986
01:19:08,133 --> 01:19:09,275
Nou en?
987
01:19:09,358 --> 01:19:12,017
Hij kwam binnen en rukte een
hele dienst lang aan Roger's ketting.
988
01:19:12,100 --> 01:19:13,817
Hij is een misdaadfanaat,
zei hij het zelf.
989
01:19:13,900 --> 01:19:15,825
Binnenlopende opbiechters
zijn geen moordenaars.
990
01:19:15,908 --> 01:19:17,108
We hebben geen donder!
991
01:19:17,192 --> 01:19:19,225
Jij hebt dezelfde pijn in je buik als ik,
nietwaar?
992
01:19:19,308 --> 01:19:21,317
We hebben iets,
we weten gewoon niet wat het is.
993
01:19:21,400 --> 01:19:25,567
Als ik maar vijf minuten in Sparma's
appartement krijg, weet ik...
994
01:19:25,650 --> 01:19:27,167
We hebben niet
genoeg voor een bevel.
995
01:19:27,250 --> 01:19:28,333
...zowaar ik voor je sta.
996
01:19:28,417 --> 01:19:29,433
Ik weet het.
997
01:19:29,517 --> 01:19:30,933
Weet je wat?
998
01:19:31,017 --> 01:19:34,108
Ik weet dat het antwoord in
Sparma's huis ligt. Ik weet het.
999
01:19:37,608 --> 01:19:39,775
Mag ik je iets vragen, Jimmy.
1000
01:19:43,150 --> 01:19:44,275
Wat wil je?
1001
01:19:44,358 --> 01:19:45,633
Ik wil die klootzak pakken.
1002
01:19:45,717 --> 01:19:46,775
Voor wie?
1003
01:19:46,858 --> 01:19:49,483
Voor alle meisjes die hij heeft vermoord.
1004
01:19:51,233 --> 01:19:54,025
En voor Ronda Rathbun,
waar ze ook is.
1005
01:19:54,108 --> 01:19:56,817
Ik wil de klootzak ook pakken.
1006
01:19:56,900 --> 01:19:58,858
Het verschil is...
1007
01:20:00,483 --> 01:20:02,400
Ik doe het voor mijzelf.
1008
01:20:05,275 --> 01:20:07,150
Slechts vijf minuten, Jimmy.
1009
01:20:08,233 --> 01:20:09,817
Alsjeblieft.
1010
01:20:09,900 --> 01:20:11,983
Het spijt me wat er
vandaag is gebeurd,
1011
01:20:12,067 --> 01:20:14,650
en ik zou het graag persoonlijk
met je willen goedmaken.
1012
01:20:14,733 --> 01:20:19,400
Ontmoet me in Pike's,
vlakbij jouw huis, op de bult.
1013
01:20:19,483 --> 01:20:21,900
Is dat de tent met de
aardappelschillen?
1014
01:20:37,442 --> 01:20:38,692
We zullen zien.
1015
01:20:59,108 --> 01:21:01,983
Als hij terugkomt,
zal ik twee keer toeteren.
1016
01:22:09,025 --> 01:22:10,900
7-0, antwoord.
1017
01:22:10,983 --> 01:22:12,442
Code zeven,
kruising Fifth en Main.
1018
01:23:09,942 --> 01:23:11,275
Hé, heb je een telefoon?
1019
01:23:11,358 --> 01:23:12,650
Ja.
1020
01:23:12,733 --> 01:23:14,400
Het is lokaal.
1021
01:23:16,775 --> 01:23:18,942
En een Shirley Temple
om mee te nemen.
1022
01:24:31,216 --> 01:24:32,683
SEKSWERKERS OP SUNSET
BELAAGD
1023
01:24:37,949 --> 01:24:39,349
DRIEVOUDIGE MOORD
ONDER BRUG
1024
01:24:49,442 --> 01:24:50,442
Agent neer.
1025
01:24:50,525 --> 01:24:52,775
Herhaal, agent neer.
1026
01:24:52,858 --> 01:24:56,025
San Marina Street 10929.
1027
01:24:56,108 --> 01:24:58,192
Herhaal, agent neer.
1028
01:25:28,025 --> 01:25:29,900
LAPD, doe open!
1029
01:25:31,150 --> 01:25:32,483
Naar rechts.
1030
01:25:33,650 --> 01:25:34,817
Hé!
1031
01:25:34,900 --> 01:25:36,283
LA Sheriff. Wat is er aan de hand?
1032
01:25:36,367 --> 01:25:38,308
agent neergeschoten.
Twee mannen zijn nu binnen.
1033
01:25:38,392 --> 01:25:40,000
Hé, hé. Met alle respect,
Rechercheur,
1034
01:25:40,083 --> 01:25:42,417
uw jurisdictie begint pas
over 20 blokken. Actie.
1035
01:25:57,442 --> 01:26:00,525
- Sheriff's bureau.
- Baxter. 362071.
1036
01:26:00,608 --> 01:26:02,067
Hoe kan ik u helpen?
1037
01:26:03,733 --> 01:26:05,775
Rechercheur Baxter.
1038
01:26:06,483 --> 01:26:07,650
Detective...
1039
01:26:07,733 --> 01:26:08,942
- De badkamer is vrij.
- Vrij.
1040
01:27:00,358 --> 01:27:02,317
Sparma heeft een "agent neer" gemeld.
1041
01:27:02,400 --> 01:27:03,492
Wily klootzak.
1042
01:27:03,575 --> 01:27:05,675
Wily genoeg om zijn
appartement schoon te houden?
1043
01:27:05,758 --> 01:27:08,608
Hij heeft een doos vol
prullaria en souvenirs.
1044
01:27:08,692 --> 01:27:10,533
Heb je toevallig een
rode haarspeld gezien?
1045
01:27:10,617 --> 01:27:11,617
- Rode haarspeld?
- Ja.
1046
01:27:11,700 --> 01:27:13,467
Ronda Rathbun droeg
er een toen ze verdween.
1047
01:27:13,550 --> 01:27:15,917
Geef me nog vijf minuten,
dan kan ik het voor je uitzoeken.
1048
01:27:32,650 --> 01:27:34,442
Goed, eerst het slechte nieuws.
1049
01:27:34,525 --> 01:27:39,400
Sparma heeft een truck gestolen gemeld.
Rogers verzuimde om 'm in te dienen.
1050
01:27:39,483 --> 01:27:40,983
Het goede...
1051
01:27:41,067 --> 01:27:44,442
Sparma verliet de stad minder
dan zes weken na jouw moorden.
1052
01:27:44,525 --> 01:27:45,650
Waar ging hij heen?
1053
01:27:45,733 --> 01:27:47,275
Detroit.
1054
01:27:48,275 --> 01:27:50,025
Zijn er onopgeloste moorden daar?
1055
01:27:50,108 --> 01:27:51,775
Detroit?
1056
01:27:54,233 --> 01:27:55,308
Juist.
1057
01:27:55,392 --> 01:27:57,875
Hij weet dat we hier zijn.
Hij weet dat we naar hem kijken.
1058
01:27:57,958 --> 01:27:59,000
Goed.
1059
01:27:59,608 --> 01:28:01,567
Ik wil dat hij het weet.
1060
01:28:07,858 --> 01:28:10,483
Vraag je je ooit wel eens af...
1061
01:28:10,567 --> 01:28:14,275
dat het misschien,
heel misschien, tijdverspilling is?
1062
01:28:14,358 --> 01:28:17,483
Al dat zitten, wachten,
1063
01:28:17,567 --> 01:28:22,442
kijken, je leven doorbrengen in
de schaduw van een andere man.
1064
01:28:23,900 --> 01:28:28,108
Een, waar hij ook heen gaat,
ik markeer het voor huiszoekingsbevelen.
1065
01:28:28,192 --> 01:28:31,983
Twee, hij probeert het opnieuw,
ik betrap hem op heterdaad.
1066
01:28:32,067 --> 01:28:35,275
Drie, als ik bij hem ben,
1067
01:28:35,358 --> 01:28:36,533
sterft er niemand.
1068
01:28:37,367 --> 01:28:38,900
Er sterft niemand tijdens mijn dienst.
1069
01:28:38,983 --> 01:28:40,150
Hoe lang duurt je dienst?
1070
01:28:43,150 --> 01:28:45,275
Zolang die verdomme duurt.
1071
01:28:56,983 --> 01:28:58,900
Wat is hij aan het doen?
1072
01:29:00,775 --> 01:29:03,608
Hoe kun je de hele dag naar deze
smakelijke liefdesliedjes luisteren?
1073
01:29:03,692 --> 01:29:06,692
Doet me denken aan mijn 16e
op de achterbank van mijn auto...
1074
01:29:06,775 --> 01:29:09,358
met Marsha McConnell.
1075
01:29:10,817 --> 01:29:13,233
Die vent heeft een auto,
waarom neemt hij de bus?
1076
01:29:42,233 --> 01:29:43,667
Dit is verdomd komisch.
1077
01:29:43,750 --> 01:29:46,625
We hebben bijna geen tijd meer,
en deze vent neemt het openbaar vervoer.
1078
01:29:46,708 --> 01:29:48,192
Heb jij deze tent nagetrokken?
1079
01:29:48,275 --> 01:29:49,800
Ja. Geen connectie.
1080
01:31:02,525 --> 01:31:04,608
- Ho. Ho.
- Ach, verdomme!
1081
01:31:04,692 --> 01:31:07,233
Hé, gaat het?
1082
01:31:07,317 --> 01:31:08,525
Ik ben in orde.
1083
01:31:09,650 --> 01:31:10,733
Oké.
1084
01:31:12,275 --> 01:31:13,817
Mm-hmm.
1085
01:31:13,900 --> 01:31:16,983
We werken aan de zaak. Dat is alles
wat we kunnen doen, aan de zaak werken.
1086
01:31:17,067 --> 01:31:18,483
Het is net als vissen.
1087
01:31:18,567 --> 01:31:21,817
Je kunt dagen zonder aanbeet zitten,
en dan heb je er ineens een.
1088
01:31:21,900 --> 01:31:23,317
Ik ga hier verdomme dood, Deke.
1089
01:31:23,400 --> 01:31:24,858
Oké. Waarom ga je niet naar huis,
1090
01:31:24,942 --> 01:31:26,108
Ik zal hem naar bed brengen.
1091
01:31:26,192 --> 01:31:28,275
- Verdomme.
- Kijk eens aan.
1092
01:31:28,358 --> 01:31:30,900
Dat had ik verwacht.
1093
01:31:48,608 --> 01:31:50,775
Denk je dat ze daar
horlogebatterijen hebben?
1094
01:31:52,358 --> 01:31:53,858
Mm.
1095
01:31:53,942 --> 01:31:56,358
Oké, ik ga daarheen.
Wil jij iets hebben?
1096
01:31:56,442 --> 01:31:57,858
Zwarte koffie.
1097
01:31:57,942 --> 01:31:58,958
Oké.
1098
01:33:12,275 --> 01:33:14,108
- Hallo?
- Boe.
1099
01:33:15,608 --> 01:33:18,233
Handen omhoog!
1100
01:33:18,317 --> 01:33:19,692
- Nu!
- Oké, oké.
1101
01:33:19,775 --> 01:33:21,150
Doe het nu! Tegen het hek.
1102
01:33:21,233 --> 01:33:22,567
♪ 8-6-7-5-3-0-9 ♪
1103
01:33:22,650 --> 01:33:24,150
Ga!
1104
01:33:24,233 --> 01:33:26,150
- Ga!
- Oké.
1105
01:33:27,233 --> 01:33:28,275
Is het zo goed? Deze...
1106
01:33:28,358 --> 01:33:30,317
- Verder!
- Oké. Prima.
1107
01:33:30,400 --> 01:33:32,192
Handen op je hoofd!
1108
01:33:34,733 --> 01:33:36,608
Vlecht je vingers in elkaar.
1109
01:33:36,692 --> 01:33:37,750
Pardon?
1110
01:33:37,833 --> 01:33:39,775
Vlecht je vingers in elkaar.
1111
01:33:39,858 --> 01:33:41,067
O. Eh...
1112
01:33:41,150 --> 01:33:43,942
Dat klinkt ingewikkeld. Mm.
1113
01:33:44,025 --> 01:33:46,192
Wijs met je vingers naar de lucht.
1114
01:33:46,275 --> 01:33:47,983
Nu!
1115
01:33:48,067 --> 01:33:50,483
- Spreid je benen.
- Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
1116
01:33:57,567 --> 01:33:59,650
- Waar is ze?
- O.
1117
01:33:59,733 --> 01:34:03,733
Het origineel. Hoe heeft u die
geritseld, Mr. Strak in 't pak?
1118
01:34:09,525 --> 01:34:11,358
Waar is ze?
1119
01:34:16,275 --> 01:34:17,650
Dat wil je niet weten.
1120
01:34:19,275 --> 01:34:20,817
Niet echt.
1121
01:34:20,900 --> 01:34:23,400
Oké, oké.
1122
01:34:23,483 --> 01:34:24,817
Oké.
1123
01:34:25,733 --> 01:34:27,400
Jij wint.
1124
01:34:29,608 --> 01:34:31,150
Ik breng je naar haar toe.
1125
01:34:31,233 --> 01:34:33,608
Zou je dat willen?
1126
01:34:33,692 --> 01:34:34,983
Jezus.
1127
01:34:38,400 --> 01:34:41,150
Kom je?
1128
01:34:41,233 --> 01:34:45,358
Je hebt ernstige woede-problemen, Jimmy.
Weet je dat?
1129
01:34:46,275 --> 01:34:47,942
Je brak bijna mijn rib.
1130
01:34:53,775 --> 01:34:56,192
40, 50...
1131
01:34:56,275 --> 01:34:58,942
60, 70...
1132
01:35:21,483 --> 01:35:22,900
Kom op.
1133
01:35:23,650 --> 01:35:25,400
Ik zal niet bijten.
1134
01:35:25,483 --> 01:35:28,650
Stap in.
We hebben een rit voor de boeg.
1135
01:35:28,733 --> 01:35:31,567
En ik moet morgen werken.
1136
01:35:31,650 --> 01:35:34,900
Je hebt me al gefouilleerd.
Jij bent gewapend, ik niet.
1137
01:35:34,983 --> 01:35:37,483
Waar ben je zo bang voor,
klein mannetje?
1138
01:35:47,150 --> 01:35:51,025
O, P.S.,
je kontmaatje is niet uitgenodigd.
1139
01:36:07,067 --> 01:36:08,083
Gordel om.
1140
01:36:08,167 --> 01:36:09,692
Veiligheid voorop.
1141
01:37:04,192 --> 01:37:07,108
Weet je,
je bent niet erg goed gezelschap.
1142
01:37:23,817 --> 01:37:25,692
Waar gaan we precies heen?
1143
01:37:26,483 --> 01:37:28,900
Ronda Rathbun?
1144
01:37:47,608 --> 01:37:50,150
Weet je,
jij en ik lijken veel op elkaar.
1145
01:37:52,775 --> 01:37:55,358
In een ander leven...
1146
01:37:55,442 --> 01:37:56,983
eh, hadden we vrienden kunnen zijn.
1147
01:37:57,067 --> 01:37:58,650
Is dat niet gek?
1148
01:38:35,317 --> 01:38:38,067
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
1149
01:39:25,692 --> 01:39:27,233
Vind je het erg?
1150
01:40:54,483 --> 01:40:56,567
Ik kende een man die
hier een jachtpacht had.
1151
01:40:56,650 --> 01:40:57,900
En we hebben vanavond de maan.
1152
01:40:57,983 --> 01:41:00,067
Stop met die onzin. Waar is ze?
1153
01:41:00,150 --> 01:41:01,358
Alleen maar werk.
1154
01:41:02,817 --> 01:41:04,567
Begin die kant op te lopen.
1155
01:41:05,150 --> 01:41:06,442
Hm.
1156
01:41:06,525 --> 01:41:08,775
Ik ben een man van mijn woord, Jimmy.
1157
01:41:13,858 --> 01:41:15,233
Frisjes.
1158
01:41:15,317 --> 01:41:16,867
Eh...
1159
01:41:17,550 --> 01:41:18,567
Kouder.
1160
01:41:18,650 --> 01:41:20,233
Nee, nee. Koud.
1161
01:41:20,317 --> 01:41:23,358
God, je bent hier echt vreselijk in,
weet je dat?
1162
01:41:23,442 --> 01:41:26,067
Laat me je een hint geven.
1163
01:41:26,150 --> 01:41:28,400
Die kant op.
1164
01:41:29,275 --> 01:41:30,067
Oké.
1165
01:41:30,150 --> 01:41:32,400
Uh-uh. Warm.
1166
01:41:32,483 --> 01:41:34,108
Warmer.
1167
01:41:34,192 --> 01:41:36,108
Heet. Heter.
1168
01:41:36,192 --> 01:41:37,192
Heetst.
1169
01:41:39,317 --> 01:41:40,983
Bingo.
1170
01:41:43,608 --> 01:41:46,358
Kijk nu naar de grond en zeg...
1171
01:41:48,525 --> 01:41:50,192
"Hallo, Ronda."
1172
01:42:01,483 --> 01:42:02,858
Je hebt deze nodig.
1173
01:42:08,275 --> 01:42:09,525
Jij graaft.
1174
01:42:09,608 --> 01:42:11,108
De duivel zit in de details,
Jimmy.
1175
01:42:11,192 --> 01:42:13,442
Getuigen, fysiek bewijs.
1176
01:42:13,525 --> 01:42:16,358
Je zou mijn lichaam kwijt moeten raken,
en mijn auto.
1177
01:42:16,442 --> 01:42:18,275
Dat is veel om over na te denken.
1178
01:42:21,483 --> 01:42:22,642
Bovendien...
1179
01:42:25,567 --> 01:42:27,733
is het een vredesoffer.
1180
01:42:36,733 --> 01:42:38,067
Oké.
1181
01:43:10,650 --> 01:43:12,817
O, je gaat me vermoorden.
1182
01:43:12,900 --> 01:43:13,817
Eh...
1183
01:43:16,442 --> 01:43:18,442
O, kak.
1184
01:43:19,400 --> 01:43:21,025
Ik denk dat ik
een boo-boo heb gemaakt.
1185
01:43:21,108 --> 01:43:25,483
Ja. Nu ik erover nadenk,
dit ziet er niet zo bekend uit.
1186
01:43:25,567 --> 01:43:27,650
Maar dit hier...
1187
01:43:29,692 --> 01:43:32,192
dit ziet er veelbelovend uit.
1188
01:43:35,525 --> 01:43:36,858
Ja, dit is het.
1189
01:43:36,942 --> 01:43:38,025
Wat zei je?
1190
01:43:38,108 --> 01:43:39,400
Eh...
1191
01:43:39,942 --> 01:43:41,608
"Kak."
1192
01:43:41,692 --> 01:43:45,525
Dan: "Deze is veelbelovender."
1193
01:43:49,650 --> 01:43:52,775
Ik heb geen verdomde schatkaart of zo.
1194
01:44:03,067 --> 01:44:05,692
Ik blijf graven,
jij blijft praten.
1195
01:44:31,858 --> 01:44:34,275
X markeert de plek.
1196
01:44:36,900 --> 01:44:38,358
Driemaal is scheepsrecht.
1197
01:44:42,692 --> 01:44:45,108
Het is net een spoor met graankorrels.
1198
01:44:52,692 --> 01:44:54,733
Je wilt de waarheid?
1199
01:44:59,317 --> 01:45:02,192
Ik heb in mijn hele leven
nog nooit iemand vermoord.
1200
01:45:04,992 --> 01:45:08,017
Als je me gelooft, kunnen we in de
auto stappen en meteen naar huis rijden.
1201
01:45:08,100 --> 01:45:10,067
Misschien zelfs stoppen voor taco's.
1202
01:45:11,483 --> 01:45:12,900
Zo niet...
1203
01:45:45,900 --> 01:45:48,233
Goed zo.
1204
01:45:49,775 --> 01:45:51,733
Nu niet veel langer meer.
1205
01:46:04,108 --> 01:46:07,983
Hoever ben je, vijf of zes diep
en geen eind in zicht?
1206
01:46:13,108 --> 01:46:14,775
O...
1207
01:46:14,858 --> 01:46:17,192
Ik vergat het je te vertellen.
1208
01:46:17,275 --> 01:46:19,192
Ik heb een foto van
je gezin gezien.
1209
01:46:21,942 --> 01:46:24,900
Je had uit de publieke media
moeten blijven, Jimmy.
1210
01:46:26,650 --> 01:46:29,858
Jij en je ego.
1211
01:46:31,817 --> 01:46:34,525
Ik bedoel,
wat voor soort vader ben jij?
1212
01:46:35,942 --> 01:46:38,067
Hoe kun je die twee
prachtige dochters beschermen
1213
01:46:38,150 --> 01:46:41,400
als je er niet eens
eentje kunt helpen...
1214
01:46:41,483 --> 01:46:44,442
van die arme meisjes
of hun familie?
1215
01:46:47,775 --> 01:46:49,650
Je bent onbeduidend.
1216
01:46:50,858 --> 01:46:52,233
Je doet er niet toe.
1217
01:46:54,108 --> 01:46:57,233
En dit gaat maar
door en door en door.
1218
01:46:59,317 --> 01:47:00,942
En je kunt er niets aan doen.
1219
01:47:19,442 --> 01:47:22,608
Hé. Hé. Hé, sta op.
1220
01:47:23,900 --> 01:47:25,358
Sta op, man.
1221
01:47:28,900 --> 01:47:30,400
Sta op!
1222
01:47:31,483 --> 01:47:32,858
Sta op!
1223
01:48:27,025 --> 01:48:29,317
- Deke, wat is er?
- Stil.
1224
01:48:34,692 --> 01:48:35,775
O.
1225
01:48:38,817 --> 01:48:40,900
O, shit.
1226
01:48:40,983 --> 01:48:43,358
Het verleden wordt de toekomst,
wordt het verleden...
1227
01:48:43,442 --> 01:48:44,858
wordt de toekomst...
1228
01:48:44,942 --> 01:48:47,483
wordt het verleden,
wordt de toekomst...
1229
01:48:47,567 --> 01:48:49,567
wordt de toekomst.
1230
01:49:13,233 --> 01:49:14,942
Hij was het.
1231
01:49:16,775 --> 01:49:19,108
We hebben hem. Hij was onze man.
1232
01:49:21,650 --> 01:49:24,150
Hij was onze man.
Hij heeft het me zo'n beetje verteld.
1233
01:49:24,233 --> 01:49:25,983
Je kunt er nu niets
meer aan doen.
1234
01:49:26,983 --> 01:49:28,358
We moeten iemand bellen.
1235
01:49:32,192 --> 01:49:33,442
Wat ga ik zeggen?
1236
01:49:35,858 --> 01:49:37,692
Wat ga ik doen?
1237
01:49:37,775 --> 01:49:40,275
Niets. Je gaat niks zeggen,
je gaat niks doen.
1238
01:49:40,358 --> 01:49:42,233
Je gaat een gat vinden,
stopt hem erin.
1239
01:49:42,317 --> 01:49:45,858
Kies er een van ruim een meter diep.
Ik ben over een paar uur terug.
1240
01:50:30,358 --> 01:50:31,817
Wat zei ze, man?
1241
01:50:31,900 --> 01:50:33,442
Wat is er met die kerel
aan de hand?
1242
01:50:39,150 --> 01:50:40,733
Hé.
1243
01:53:07,725 --> 01:53:10,442
Hij was onze man, Deke.
Ik weet zeker dat hij onze man was.
1244
01:53:10,525 --> 01:53:12,867
Niemand zal er iets om geven.
Ik heb het geregeld.
1245
01:53:12,950 --> 01:53:14,550
Dus luister...
1246
01:53:14,733 --> 01:53:16,983
jij gaat terug, je vertelt Farris
1247
01:53:17,067 --> 01:53:21,150
dat Sparma een misser was,
1248
01:53:21,233 --> 01:53:23,067
en dat je even rust nodig hebt.
1249
01:53:23,150 --> 01:53:27,550
Een paar weken. Je
vertelt hem dat ik op zaterdag
1250
01:53:27,733 --> 01:53:29,658
de stad verliet en
dat je naar huis ging.
1251
01:53:30,742 --> 01:53:32,525
Luister je naar me?
1252
01:53:34,900 --> 01:53:36,233
Hij is dood.
1253
01:53:36,317 --> 01:53:38,650
Hij is vergeten. Hij rot in
de grond en de enige manier,
1254
01:53:38,733 --> 01:53:41,442
waarop hij terugkomt,
is als je hem terug laat komen.
1255
01:53:43,317 --> 01:53:44,650
Ga nooit terug naar zijn huis,
1256
01:53:44,733 --> 01:53:47,817
laat zijn naam nooit
over je lippen komen,
1257
01:53:47,900 --> 01:53:50,525
Vraag zijn dossier nooit meer op,
want als je dat doet...
1258
01:53:50,608 --> 01:53:54,400
hij zal uit die grond opstaan.
Hij zal je kapotmaken.
1259
01:53:57,275 --> 01:53:59,517
Het zijn de kleine dingen, Jimmy.
1260
01:53:59,600 --> 01:54:02,042
Het zijn de kleine dingen
die je uit elkaar scheuren,
1261
01:54:02,125 --> 01:54:03,800
het zijn de kleine dingen waardoor...
1262
01:54:04,842 --> 01:54:06,567
je gepakt wordt.
1263
01:54:21,900 --> 01:54:23,442
Goed zo, jongen.
1264
01:54:39,858 --> 01:54:41,525
Hij was...
1265
01:54:44,317 --> 01:54:45,442
Joe...
1266
01:54:58,275 --> 01:54:59,692
Si.
1267
01:55:09,483 --> 01:55:12,567
En dat maakt een einde aan
de wereld zoals we die kennen.
1268
01:55:12,650 --> 01:55:15,483
Bedankt voor het
luisteren gedurende al die jaren.
1269
01:55:15,567 --> 01:55:17,900
Het is twaalf uur.
1270
01:55:17,983 --> 01:55:20,608
Precies middag, LA.
Dit is Bobby Saunders,
1271
01:55:20,692 --> 01:55:23,067
en ik heet je welkom
bij de nieuwe KHVY,
1272
01:55:23,150 --> 01:55:25,525
de koning van praatradio,
waar wat je te zeggen hebt...
1273
01:55:36,733 --> 01:55:40,525
Een blanke man,
tussen de 25 en 40 jaar.
1274
01:55:40,608 --> 01:55:44,275
Hij is bovengemiddeld
intelligent en sociaal competent.
1275
01:55:44,358 --> 01:55:46,358
Werkt als een geschoolde arbeider.
1276
01:55:46,442 --> 01:55:49,317
Waarschijnlijk
eerstgeborene of enig kind.
1277
01:55:49,400 --> 01:55:51,317
En hij volgt de
misdaden in de media.
1278
01:55:51,400 --> 01:55:54,358
Hij heeft tenminste één auto
in goede staat, mogelijk twee,
1279
01:55:54,442 --> 01:55:56,942
en hij heeft de neiging
om van baan te veranderen.
1280
01:55:57,025 --> 01:56:00,025
Inpakken, weggaan in een oogwenk.
1281
01:56:00,108 --> 01:56:02,308
Dat, dames en heren,
is de man die we zoeken.
1282
01:56:02,392 --> 01:56:04,283
Hoe zit het met de
aanwijzingen die we navolgen?
1283
01:56:04,367 --> 01:56:07,750
Ik denk dat we veilig kunnen zeggen dat
we aan het begin van deze operatie staan.
1284
01:56:07,833 --> 01:56:09,283
Maar ik kan jullie dit beloven.
1285
01:56:09,367 --> 01:56:10,983
We pakken de klootzak.
1286
01:56:26,150 --> 01:56:28,442
- Ana.
- Hé, Sal.
1287
01:56:29,883 --> 01:56:30,900
Kom binnen.
1288
01:56:30,983 --> 01:56:32,900
Bedankt. Ik moet zo verder.
1289
01:56:33,400 --> 01:56:34,942
Gaat het met je?
1290
01:56:36,733 --> 01:56:39,942
Ja. Nou...
1291
01:56:40,025 --> 01:56:42,525
We missen hem nu al. Eh...
1292
01:56:42,608 --> 01:56:44,058
Joe Deacon heeft me dit gegeven.
1293
01:56:44,142 --> 01:56:45,900
Zei dat het voor Jimmy was.
1294
01:56:49,608 --> 01:56:50,625
Bedankt.
1295
01:56:50,708 --> 01:56:51,733
Wees voorzichtig.
1296
01:56:51,817 --> 01:56:53,233
Jij ook.
1297
01:56:53,317 --> 01:56:54,858
Bedankt, Sal.
1298
01:56:57,400 --> 01:57:01,275
Je weet dat ik van je hou, Pa.
Maar kun je weggaan?
1299
01:57:01,358 --> 01:57:03,942
Je bent er altijd als
ik je niet nodig heb.
1300
01:57:28,525 --> 01:57:31,150
Sal bracht dit langs.
1301
01:57:31,233 --> 01:57:34,067
Hij zei dat het van Joe Deacon is.
1302
01:58:09,282 --> 01:58:11,582
GEEN ENGELEN
1303
02:00:05,733 --> 02:00:08,067
Doodsoorzaak,
meerdere steekwonden.
1304
02:00:09,442 --> 02:00:11,400
Dat is wat ik ga opschrijven.