1
00:00:02,532 --> 00:00:27,532
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:36,032 --> 00:00:38,532
"اكتوبر 1990"
3
00:00:42,317 --> 00:00:45,442
♪ تجول إذا كنت تريد ♪
4
00:00:45,525 --> 00:00:49,358
♪ بدون أجنحة، بدون عجلات ♪
5
00:00:49,442 --> 00:00:52,733
♪ تجول إذا كنت تريد ♪
6
00:00:52,817 --> 00:00:56,317
♪ تجول حول العالم ♪
7
00:00:56,400 --> 00:00:59,900
♪ تجول إذا كنت تريد ♪
8
00:00:59,983 --> 00:01:04,733
♪ بدون أي شيء عدا الحب
الذي نحسه ♪
9
00:01:20,817 --> 00:01:24,650
إلى الهدف المنشود ♪
10
00:01:24,733 --> 00:01:26,608
♪ اعتبره هز ورك ♪
11
00:01:28,150 --> 00:01:31,608
هزّه عبر البرية ♪
12
00:01:31,692 --> 00:01:39,483
♪ حول العالم تبدأ الرحلة بقبّلة ♪
13
00:01:40,900 --> 00:01:42,775
♪ تجول إذا كنت تريد ♪
14
00:01:42,858 --> 00:01:46,358
♪ تجول حول العالم ♪
15
00:01:46,442 --> 00:01:50,067
♪ تجول إذا كنت تريد ♪
16
00:02:00,692 --> 00:02:04,150
♪ تجول إذا كنت تريد ♪
17
00:02:04,233 --> 00:02:08,733
♪ بدون أي شيء عدا
الحب الذي نحسه ♪
18
00:02:22,650 --> 00:02:25,400
لا! مرحبًا! مرحبًا!
19
00:02:25,483 --> 00:02:27,483
هل من احد؟!
20
00:02:27,567 --> 00:02:29,400
لا، ارجوك، لا، ارجوك!
لا، ارجوك!
21
00:02:29,483 --> 00:02:30,650
ارجوك، ارجوك، ارجوك!
22
00:02:36,067 --> 00:02:37,233
ارجوك، ارجوك، ارجوك!
23
00:02:42,108 --> 00:02:43,525
ارجوك! يا إلهي.
24
00:02:46,067 --> 00:02:48,733
رجاءً ساعدوني!
25
00:02:50,275 --> 00:02:51,942
♪ اعتبره هزّ ورك ♪
26
00:02:52,025 --> 00:02:55,608
انطلق عبر البرية ♪
27
00:04:07,058 --> 00:04:10,408
|| التفاصيل الصغيرة ||
28
00:04:16,858 --> 00:04:19,108
- اجل، إنه دم.
- جيّد.
29
00:04:19,192 --> 00:04:21,233
آمل أنّ ينزفوا حتى الموت.
30
00:04:22,358 --> 00:04:24,775
هذه المحاولة الثالثة في شهرين.
31
00:04:24,858 --> 00:04:27,192
يوجد 47 مصباح في الحرف "جي".
32
00:04:27,275 --> 00:04:29,150
إنه 3.10 دولار مقابل كل واحد.
33
00:04:29,233 --> 00:04:31,400
سيكون 145.70 دولارًا في كل مرة.
34
00:04:31,483 --> 00:04:36,108
لذا، عليّ بيع 13 عشاءًا
إضافيًا لكي اصلح هذا.
35
00:04:36,192 --> 00:04:37,317
هل تستمع ليّ؟
36
00:04:38,192 --> 00:04:39,442
نعم، سيدي.
37
00:04:39,525 --> 00:04:41,817
أنه نصف ما نتلقاه
.من الطرق السريعة
38
00:04:41,900 --> 00:04:44,983
أنت تقود، تنظر..
39
00:04:45,600 --> 00:04:46,213
"مطعم بلاك انجوس"
40
00:04:46,233 --> 00:04:48,567
انها ليست وجبة اطفال بالضبط.
41
00:04:50,033 --> 00:04:51,267
"العثور على ضحية رابعة"
42
00:04:55,150 --> 00:04:56,775
صباح الخير، (ديك).
43
00:05:01,858 --> 00:05:03,275
مرحبًا، (ديك).
44
00:05:05,733 --> 00:05:06,858
نعم، سيدي.
45
00:05:06,942 --> 00:05:09,442
هل تتذكّر الوغد الذي
اسمه (جاي جاي كيندريكس)؟
46
00:05:09,525 --> 00:05:11,317
الذي سرق "كويك مارت"؟
47
00:05:11,400 --> 00:05:15,192
،هناك شاهدة تعرّفت عليه
لكنها تشعر بالذنب.
48
00:05:15,275 --> 00:05:19,733
كل ما تعرفه تمامًا هو إنه
كان يرتدي حذائًا انيقًا.
49
00:05:19,817 --> 00:05:21,567
مصنوع بخياطة فاخرة.
50
00:05:21,650 --> 00:05:23,233
تقول : "لا يُنسى".
51
00:05:23,317 --> 00:05:26,775
لكن (كيندريكس) مشتبه به في
عملية سطو في "لوس أنجلوس".
52
00:05:26,858 --> 00:05:28,025
في "لوس أنجلوس"؟
53
00:05:28,108 --> 00:05:29,692
- اجل.
- هل هذا يقود إلى مكان ما؟
54
00:05:29,775 --> 00:05:31,358
اجل، وأنت ايضًا.
55
00:05:31,442 --> 00:05:35,608
هناك جلسة تمهيدية بعد
غد مع اقتراح رفض الدعوى.
56
00:05:35,692 --> 00:05:38,067
ستقود سيارتك إلى "لوس انجلوس"
وتستعيد الحذاء الملطخ بالدماء،
57
00:05:38,150 --> 00:05:40,692
أنها ستتعرف على الحذاء،
والقاضي سيحدد موعد المحاكمة.
58
00:05:40,775 --> 00:05:43,525
انهم فحصوا فصيلة الدم بالتأكيد؟
59
00:05:43,608 --> 00:05:45,400
هذا صحيح.
60
00:05:45,483 --> 00:05:48,275
إذًا هذا يعني أن هذه مشكلة المدعي
العام، أيها النقيب وليست مشكلتنا.
61
00:05:48,358 --> 00:05:49,817
لا، إنها مشكلتنا.
62
00:05:49,900 --> 00:05:51,858
بدون دليل، لا توجد إدانة.
63
00:05:53,108 --> 00:05:54,442
ليس لديّ شخص
.آخر لهذه المهمة
64
00:05:56,275 --> 00:05:57,983
نعم، سيدي.
65
00:06:24,483 --> 00:06:28,858
لا تتطلع في وجهي هكذا. أنّك
اختفيت خلال الأسبوعين الماضيين.
66
00:06:37,358 --> 00:06:39,358
سأراك الليلة.
67
00:07:30,033 --> 00:07:32,233
وحدة الطب العدلي لشريف"
"مقاطعة لوس انجلوس
68
00:07:40,033 --> 00:07:41,033
"مختبر الأمصال"
69
00:07:43,733 --> 00:07:46,233
جئت لأجمع الأدلة التي تم ضبطّها.
70
00:07:46,317 --> 00:07:47,775
قال قسم الحيازة أنها موجودة هنا.
71
00:07:48,775 --> 00:07:49,858
اجل.
72
00:08:07,108 --> 00:08:08,650
عفوًا.
73
00:08:08,733 --> 00:08:12,067
الأدلة هنا، لكن لا يمكن
تسليمها دون توقيع.
74
00:08:12,150 --> 00:08:13,858
ليس توقيعك.
75
00:08:13,942 --> 00:08:16,442
أريد الإذن من قسم
الجرائم لتسليم الأدلة.
76
00:08:16,525 --> 00:08:18,483
- هناك جلسة تمهيدية غدًا.
- ليست مشكلتي.
77
00:08:18,567 --> 00:08:20,983
حجز النقيب (فارس)
.هذه الأدلة للفحص
78
00:08:21,067 --> 00:08:22,775
- لقد تم اختبارها فعلاً.
- لا علم ليّ.
79
00:08:22,858 --> 00:08:25,692
.إنه يريد إعادة فحصها
.إنه تطور جديد بالقضية
80
00:08:25,775 --> 00:08:27,650
إذًا، سمعت.
81
00:08:27,703 --> 00:08:29,275
اسمع، عليك توقيع الطلب
وبعدها ارحل من هنا
82
00:08:29,358 --> 00:08:31,483
،مع الأدلة اللعينة
لا اهتم.
83
00:08:37,358 --> 00:08:38,525
مهلاً. مهلاً.
84
00:08:38,608 --> 00:08:39,733
هذه سيارتك؟
85
00:08:39,817 --> 00:08:41,692
- نعم، فك القفل.
- سيارتك اعاقت دخولي.
86
00:08:41,775 --> 00:08:43,317
لماذا لم تطلب مني تحريكها؟
87
00:08:43,400 --> 00:08:44,900
لأن ليس لديّ وقت.
هل تريد معاملة خاصة؟
88
00:08:44,983 --> 00:08:46,525
فأرجع إلى مقاطعة "كيرن".
89
00:08:50,108 --> 00:08:51,775
فك القفل.
90
00:08:54,233 --> 00:08:56,942
.بجهود مكثفة لهذه القضية ..
91
00:08:57,025 --> 00:08:58,233
لهذه القضايا.
92
00:08:58,317 --> 00:09:01,900
مدينتنا، مجتمعاتنا، مواطنونا،
93
00:09:01,983 --> 00:09:03,900
والأهم من كل هذا..
94
00:09:03,983 --> 00:09:06,025
هؤلاء الضحايا الأبرياء
لا يستحقون هذا.
95
00:09:06,108 --> 00:09:09,025
لا أعرف كم مرة
عليّ أخبارك يا رجل.
96
00:09:09,108 --> 00:09:12,358
أبعده من الملف.
.ارجوك
97
00:09:17,733 --> 00:09:19,317
...أننا نطلب مساعدتكم.
98
00:09:19,400 --> 00:09:22,067
إذا أحدكم رأى أو سمع
من أي شخص
99
00:09:22,150 --> 00:09:25,192
أيّ شيء له صله
..بهذه القضايا
100
00:09:27,525 --> 00:09:28,442
(كارل).
101
00:09:30,608 --> 00:09:35,900
أرى أنّك لا زلت متمسكًا
."بقصيدة "حب الأخوة للخلاص
102
00:09:37,650 --> 00:09:40,233
كل شخص يحتاج بعض الإيمان.
حتى أنت.
103
00:09:40,317 --> 00:09:43,442
أنّك كلفت محقق جديد.
104
00:09:43,525 --> 00:09:45,400
أنه محقق عظيم، رجل عظيم.
105
00:09:45,483 --> 00:09:48,108
يجب أن تستمع له،
قد يلهمك في كلتا الحالتين.
106
00:09:48,192 --> 00:09:49,650
- على أي حال...
- المختبر اتصل.
107
00:09:49,733 --> 00:09:51,275
هل ستغادر المدينة عندما تنتهي؟
108
00:09:51,358 --> 00:09:52,900
- هل تريد دعوتي لتناول العشاء؟
- أريدك أنّ ترحل من هنا.
109
00:09:52,983 --> 00:09:54,275
سيجرون الاختبار
في الصباح الباكر
110
00:09:54,358 --> 00:09:56,150
وإذا لم يكن هناك تطابق، فستذهب.
111
00:09:56,233 --> 00:09:58,025
غدًا ليس مناسبًا.
أخبرني رئيسي..
112
00:09:58,108 --> 00:09:59,608
لقد اتصلت برئيسك.
113
00:09:59,692 --> 00:10:01,942
قال يجب أن تبقى
،حتى تكتمل الاختبارات
114
00:10:02,025 --> 00:10:03,650
وتسلم الأدلة غدًا.
115
00:10:04,108 --> 00:10:05,025
حسنًا؟
116
00:10:07,317 --> 00:10:08,942
سررت برؤيتك ايها النقيب.
117
00:10:09,025 --> 00:10:10,608
فكر بالامر بهذه الطريقة..
118
00:10:10,692 --> 00:10:12,942
سيمنحك هذا فرصة زيارة كل
أصدقائك الذين تركتهم.
119
00:10:16,192 --> 00:10:20,400
مَن قال إن الأشرار لا
يعودون إلى مسرح الجريمة؟
120
00:10:20,483 --> 00:10:22,192
ما هو شعورك بعد
العودة للعمل؟
121
00:10:22,275 --> 00:10:24,775
ما زلت تعمل في وقت
إضافي يا (روجرز)؟
122
00:10:24,858 --> 00:10:28,108
- اصبح الرقيب (روجرز) الآن، يا (ديك)، نعم.
- الرقيب (روجرز)؟
123
00:10:28,192 --> 00:10:29,858
لا يمكن أنّ يكون أكثر استحقاقًا.
124
00:10:30,983 --> 00:10:32,025
هاتفك يرن.
125
00:10:32,108 --> 00:10:34,067
نعم، اعرف.
126
00:10:34,150 --> 00:10:36,400
أنّ جهودنا تتسم
.بالدقة والمنهجية
127
00:10:36,483 --> 00:10:39,275
الرقيب (روجرز).
نعم، لكن ماذا قال؟
128
00:10:39,358 --> 00:10:41,317
... أننا بصدد تقييم الأدلة
المحتملة وتحديد أولوياتها..
129
00:10:41,400 --> 00:10:43,567
- سررت برؤيتك يا (ديك).
- أنا أيضًا سررت برؤيتك.
130
00:10:43,650 --> 00:10:46,108
... وجمع أدلة إضافية.
131
00:10:48,483 --> 00:10:51,275
يمكنني أن أؤكد لكم جميعًا، أننا نعمل
على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع،
132
00:10:51,358 --> 00:10:53,275
.بجهود مكثفة لهذه القضية
133
00:10:53,358 --> 00:10:54,483
هذه القضايا.
134
00:10:56,817 --> 00:10:57,650
أيّ أسئلة؟
135
00:10:59,317 --> 00:11:01,650
صححني إذا كنت مخطئًا،
لكن ما سمعته
136
00:11:01,733 --> 00:11:04,358
بعد شهرين وأربعة ضحايا،
137
00:11:04,442 --> 00:11:05,900
ليس لديك مشتبه به.
138
00:11:06,983 --> 00:11:09,608
لا يمكن مناقشة هذا.
139
00:11:12,108 --> 00:11:14,108
أربع فتيات ميتات، (جيمي).
140
00:11:14,192 --> 00:11:17,608
لم نخضع لهذا القدر من الضغط
منذ قضية "المطارد الليلي".
141
00:11:18,192 --> 00:11:19,900
هناك شائعات.
142
00:11:19,983 --> 00:11:23,400
ألمح الشريف إلى أننا قد نحتاج
.إلى مساعدة الفيدراليين
143
00:11:23,483 --> 00:11:25,275
- هل تمازحني؟
- لوقت غير محدد.
144
00:11:25,358 --> 00:11:27,567
.(لوقت غير محدد، (جيمي
.ليس اليوم
145
00:11:32,233 --> 00:11:33,192
(ديك)؟
146
00:11:33,275 --> 00:11:34,692
ايها الوغد.
147
00:11:34,775 --> 00:11:37,317
- الرجل، الخارق، الأسطورة.
- مرحبًا، (سال).
148
00:11:37,400 --> 00:11:39,650
ـ هل ما زلت تعمل هنا؟
.ـ لا راحة ابدًا
149
00:11:39,733 --> 00:11:41,025
ما الذي تفعله هنا؟
150
00:11:41,108 --> 00:11:42,733
سأتغاضى عن هذا.
151
00:11:42,817 --> 00:11:45,192
أنّي فقط أعبر الشارع،
دعني ادعوك لتناول القهوة.
152
00:11:45,275 --> 00:11:46,775
هيّا، ما المشكلة بكوب قهوة؟
153
00:11:46,858 --> 00:11:47,858
حسنًا.
154
00:11:49,942 --> 00:11:50,858
اجل.
155
00:11:50,942 --> 00:11:53,025
مَن الذي يتحدث مع (سال)؟
156
00:11:53,108 --> 00:11:55,233
مفوض دورية مقاطعة "كيرن".
157
00:11:55,317 --> 00:11:56,900
أنه (جو ديكون).
158
00:11:58,567 --> 00:11:59,567
انّك تمزح.
159
00:12:01,317 --> 00:12:03,067
لا.
160
00:12:03,150 --> 00:12:04,858
إنهم مجموعة مخنثين.
161
00:12:04,942 --> 00:12:07,400
في نهاية المناوبة، يجب أن أتوسل
إلى أحدهم لاحتساء البيرة معه.
162
00:12:07,483 --> 00:12:09,067
.الوافدين الجدد غير مرحون
163
00:12:09,150 --> 00:12:11,733
أنهم جردوا المكان من الجراءة.
164
00:12:11,817 --> 00:12:14,483
لكنك تعرف هذا
أفضل من أي أحد آخر.
165
00:12:14,567 --> 00:12:16,067
- مرحبًا، ايها الرقيب.
- (سال).
166
00:12:16,150 --> 00:12:18,358
- هل تعرف (جو ديكون)؟
- هل أكملت مهمتك؟
167
00:12:19,650 --> 00:12:21,358
سأفعل.
168
00:12:21,442 --> 00:12:23,108
ليس لديك أفضل من
مضايقتي في هذه الأثناء؟
169
00:12:23,192 --> 00:12:25,567
لا شيء شخصي.
(ديك) يضايق الجميع.
170
00:12:25,650 --> 00:12:29,650
أنّك تريد اقناع الناس أن
،يظنوا أن الأسوأ انتهى
171
00:12:29,733 --> 00:12:31,608
فهذا شأنك،
حتى المرة القادمة،
172
00:12:31,692 --> 00:12:32,942
لكن هذا تحقيقك، صحيح؟
173
00:12:33,025 --> 00:12:34,567
أجل، صحيح.
174
00:12:35,692 --> 00:12:38,150
سمعت أنك شرطي جيّد.
175
00:12:38,233 --> 00:12:39,733
انّي اسمع اشياء ايضًا.
176
00:12:44,400 --> 00:12:46,525
إنه شرطي جيّد يا (ديك)،
،طالب جامعي
177
00:12:46,608 --> 00:12:49,275
متدين قليلاً، لكني كنت
أفكر في الانضمام إليهم.
178
00:12:49,358 --> 00:12:51,733
للأسراع في ترقيتي.
179
00:12:52,858 --> 00:12:55,358
(سال)، علينا الذهاب.
180
00:12:55,442 --> 00:12:56,817
هل تود المكوث في
منزلنا الليلة؟
181
00:12:56,900 --> 00:12:58,525
لا، شكرًا.
182
00:12:58,608 --> 00:13:00,192
- سررت برؤيتك، (ديك).
- سررت برؤيتك، أخي.
183
00:13:07,108 --> 00:13:09,775
لمَ لا تأتي معي؟
184
00:13:09,858 --> 00:13:11,858
ربما يمكنك إعطائي
بعض النصائح.
185
00:13:24,692 --> 00:13:29,858
الجميع في الخارج، لا أحد في الداخل.
أراهنك انها جثة متعفنة.
186
00:13:29,942 --> 00:13:34,025
"باكستر"، 362071.
ما الذي ينتظره الجميع؟
187
00:13:34,108 --> 00:13:35,525
.لا توجد كهرباء داخل المبنى
188
00:13:35,608 --> 00:13:37,442
- هل اتصلتم بقسم الصيانة؟
- إنهم يعملون على هذا الآن.
189
00:13:37,525 --> 00:13:38,483
هل كنت بالداخل؟
190
00:13:39,983 --> 00:13:42,067
- كم حجم المكان؟
- غرفتين.
191
00:13:42,150 --> 00:13:43,650
نظرًا لوضعية الجثة،
192
00:13:43,733 --> 00:13:45,650
سندخل عبر سلم الطوارئ
.للشقة المجاورة
193
00:13:45,733 --> 00:13:47,025
لدينا مولدات كهربائية في الشاحنة.
194
00:13:47,108 --> 00:13:48,483
.لا، لندع الفريق يتولى هذا
195
00:13:48,567 --> 00:13:50,400
هل تريد تغطية الشقة
بأكملها بالمسحوق؟
196
00:13:50,483 --> 00:13:52,692
ولمَ لا؟ أننا عالقون
حتى تعود الكهرباء.
197
00:13:57,442 --> 00:14:00,942
- هل معتاد على كل هذا؟
- لا.
198
00:14:01,025 --> 00:14:04,567
ربما تغيرت الأمور
كثيرًا منذ رحيلك.
199
00:14:04,650 --> 00:14:05,775
لا يزال عليك امساكه، صحيح؟
200
00:14:05,858 --> 00:14:07,567
اجل.
201
00:14:07,650 --> 00:14:09,817
لم تتغير الأمور كثيرًا إذًا.
202
00:14:23,733 --> 00:14:26,608
أيّ أحد يريد بعض المنثول؟
203
00:14:28,275 --> 00:14:29,900
هل الجميع تناول؟
204
00:15:07,025 --> 00:15:07,983
حسنًا.
205
00:15:08,525 --> 00:15:09,858
اطفئوا الانوار.
206
00:15:37,192 --> 00:15:38,608
سحقًا!
207
00:15:40,358 --> 00:15:42,275
♪ لا تشاهده، لا تشاهده ♪
208
00:15:42,358 --> 00:15:44,400
♪ لا تشاهد التلفاز
لا تشاهده، لا تشاهده ♪
209
00:15:47,817 --> 00:15:49,983
إنه جرح شرياني..
210
00:15:50,067 --> 00:15:52,608
طعنة في البطن.
211
00:15:53,858 --> 00:15:55,733
جرح آخر.
212
00:15:55,817 --> 00:15:58,442
انها زحفت إلى هنا..
213
00:15:58,525 --> 00:16:00,483
حتى وصلت هنا.
214
00:16:00,567 --> 00:16:02,733
هنا ماتت.
215
00:16:02,817 --> 00:16:06,358
لذا، لمَ هي هناك؟
216
00:16:06,442 --> 00:16:08,400
هل رفعوا البصمات من هذه النافذة؟
217
00:16:10,233 --> 00:16:12,442
(جيمي)، هل اكملوا فحص
هذه حافة النافذة؟
218
00:16:15,650 --> 00:16:16,942
أحضر ليّ الضابط الأول.
219
00:16:17,025 --> 00:16:19,108
هل مازلتِ تعملين
في الميدان، (فلو)؟
220
00:16:20,983 --> 00:16:23,108
يا إلهي.
221
00:16:23,192 --> 00:16:25,858
- أأنت في البلدة لفترة؟
- لا.
222
00:16:25,942 --> 00:16:27,775
انتظر هنا حتى أنتهي.
223
00:16:29,400 --> 00:16:30,942
حسنًا.
224
00:16:33,567 --> 00:16:35,817
(جو ديكون)، اعرفك بـ (جولي بروك).
225
00:16:35,900 --> 00:16:40,067
،جولي) طولها 4'5 اقدام، وزنها 54)
."من "مانهاتن"، "كانساس
226
00:16:40,150 --> 00:16:41,483
يالها من وظيفة سيئة.
227
00:16:42,025 --> 00:16:44,025
مهلاً.
228
00:16:44,108 --> 00:16:46,983
خرج قاتلنا بنفس
الطريقة التي دخلنا بها.
229
00:16:47,067 --> 00:16:51,525
تقع على عاتقك مسؤولية تأمين
وحماية المباني من أي أحد قد يفسدها.
230
00:16:51,608 --> 00:16:56,525
من لحظة موتها حتى
امسك الفاعل..
231
00:16:56,608 --> 00:16:57,775
سنعمل لصالحها.
232
00:16:57,858 --> 00:17:00,233
- نعم، سيدي.
- اخرج من هنا.
233
00:17:00,317 --> 00:17:02,817
.انها بدأت تشبه "إيلينوي" كثيرًا
234
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
- بل "ميشيغان".
- هذا يكفي.
235
00:17:03,983 --> 00:17:05,525
هل رفعتم البصمات هناك؟
236
00:17:05,608 --> 00:17:07,025
نعم، لكنها معطلة.
.كل محتوياتها فاسدة
237
00:17:07,108 --> 00:17:08,150
ليس كل شيء.
238
00:17:14,400 --> 00:17:17,358
متى رفيقك المحقق
الخارق سيحل قضيتي؟
239
00:17:19,025 --> 00:17:20,608
(ديك) لديه أسلوبه الخاص.
240
00:17:24,358 --> 00:17:27,233
لا زلنا نفحص تلك الغرفة.
241
00:17:29,900 --> 00:17:31,358
ماذا وجدتِ يا (فلو)؟
242
00:17:31,442 --> 00:17:33,650
الجثة كانت في درجة حرارة
.الغرفة منذ يومين أو ثلاثة
243
00:17:33,733 --> 00:17:36,442
- سنعرف المزيد عندما نفحصها بالمختبر.
- احنيها للأمام.
244
00:17:36,525 --> 00:17:38,317
تفقدوا الخزانات.
245
00:17:39,483 --> 00:17:41,150
تغيير لون البشرة.
246
00:17:43,525 --> 00:17:44,650
لقد تم نقلها.
247
00:19:45,442 --> 00:19:48,692
تفقدوا منازل الحي
.كله، أستجوبوا العاهرات
248
00:19:48,775 --> 00:19:52,025
اكتشفوا عادات واصدقاء
وعشاق واعداء (جولي).
249
00:19:52,108 --> 00:19:54,150
هل وجدوا أي شيء عبر الزقاق؟
250
00:19:54,233 --> 00:19:57,150
أنهم رفعوا بصمات واختبروا البقع على
.الارض لأيّ أثر سائل منوي، لا شيء
251
00:19:57,233 --> 00:19:59,192
تفقدوا ملفات مرتكبي الجرائم
الجنسية المعروفين في المنطقة.
252
00:19:59,275 --> 00:20:03,525
مختلسي النظر، المعتقلين
في الأحياء، والمشردين ايضًا.
253
00:20:03,608 --> 00:20:05,483
اضغطي على المختبر
من اجل البصمات، إتفقنا؟
254
00:20:05,567 --> 00:20:07,400
(جيمي)، اضغطي عليهم.
255
00:20:07,483 --> 00:20:08,525
حسنًا.
256
00:20:08,608 --> 00:20:10,275
أنّك هادئ جدًا، يا "كوجاك".
257
00:20:10,400 --> 00:20:11,983
هل فاتني شيء؟
258
00:20:12,067 --> 00:20:13,817
هل هناك أيّ آثار عض
على الفتيات الأخريات؟
259
00:20:13,900 --> 00:20:15,233
(كاري هولاند).
260
00:20:15,817 --> 00:20:17,025
واحدة منهن. لماذا؟
261
00:20:17,108 --> 00:20:18,692
،انها تشبه قضية في الشمال
.هذا كل شيء
262
00:20:32,150 --> 00:20:33,192
(ديكون).
263
00:20:33,275 --> 00:20:34,317
اجل؟
264
00:20:34,400 --> 00:20:36,192
يقول (سال) إنك ستمكث هنا الليلة.
265
00:20:36,275 --> 00:20:37,775
ما رأيك أن تدعوني
لتناول الفطور؟
266
00:20:37,858 --> 00:20:39,067
لمَ عليّ فعل ذلك؟
267
00:20:39,150 --> 00:20:40,567
حسنًا، أنا سأدعوك إذًا.
268
00:20:40,650 --> 00:20:42,192
مطعم "نيك"، الثامنة صباحًا.
269
00:20:42,275 --> 00:20:43,317
في حال إذا بقيت هنا.
270
00:21:32,817 --> 00:21:34,817
هل سنفعلها مجددًا يوم الأربعاء؟
271
00:21:34,900 --> 00:21:36,983
.بالطبع
سأركض معكِ إلى المنزل.
272
00:21:37,067 --> 00:21:39,358
.منزلي يبعد 3 أحياء
سأكون بخير.
273
00:21:40,108 --> 00:21:41,775
- طابت ليلتك.
- وداعًا.
274
00:22:28,092 --> 00:22:29,192
"مفقودة، (روندا راثبون)"
275
00:22:31,192 --> 00:22:33,192
نعم، إنه فاجئ المدعي العام أيضًا.
276
00:22:33,275 --> 00:22:34,900
إنها قدمت إلتماس مقابل
.عقوبة مخففة
277
00:22:34,983 --> 00:22:36,858
لقد اعترف (كيندريكس) بالذنب.
278
00:22:36,942 --> 00:22:38,567
ماذا عن الحذاء الذي "لا ينسى"؟
279
00:22:38,650 --> 00:22:40,775
.انسى امره، لا نحتاجه بعد
.ولا (كيندريكس) ايضًا
280
00:22:40,858 --> 00:22:42,067
لن يذهب لأيّ مكان.
281
00:22:42,150 --> 00:22:44,067
- سأراك غدًا
- حسنًا.
282
00:22:44,733 --> 00:22:45,692
صباح الخير.
283
00:22:45,775 --> 00:22:47,442
- صباح الخير.
- اسمع، أعلم أنه أنت
284
00:22:47,525 --> 00:22:50,983
الذي وجد المرصد في
الشقة المقابلة الليلة الماضية.
285
00:22:51,067 --> 00:22:52,692
ربما أنّي قد فوته لولاك.
286
00:22:53,525 --> 00:22:54,567
على الرحب والسعة.
287
00:22:54,650 --> 00:22:56,400
- متى ستغادر؟
- الآن.
288
00:22:56,483 --> 00:22:59,233
ياللأسف.
لدي شيء قد تود معرفته.
289
00:22:59,317 --> 00:23:02,192
اعتقل مرتين لأختلاسه
النظر في حي الضحية.
290
00:23:02,275 --> 00:23:04,233
أنّه متورط في قضايا
.جنسية وفقًا للملفات
291
00:23:04,317 --> 00:23:05,567
(ستان بيترز).
292
00:23:05,650 --> 00:23:07,858
اعتقل هذا الصباح
بناء على مذكرة فورية.
293
00:23:07,942 --> 00:23:09,275
سندعه يقلق قليلاً.
294
00:23:09,358 --> 00:23:12,025
إنه طلب محامي.
295
00:23:12,108 --> 00:23:13,858
قد ترغب في البقاء
.بعد معرفة هذا
296
00:23:15,817 --> 00:23:17,400
حذاء جميل.
297
00:23:33,525 --> 00:23:35,942
مرحبًا (ستان).
.(أنا (جيم
298
00:23:39,275 --> 00:23:42,025
- أين محاميّ؟
- في المبنى.
299
00:23:42,108 --> 00:23:43,608
تحلى بالصبر.
300
00:24:09,525 --> 00:24:11,275
فتاة من حيك..
301
00:24:12,025 --> 00:24:13,733
ماتت.
302
00:24:13,817 --> 00:24:15,192
وأنت الجاني الجنسي المعروف..
303
00:24:15,275 --> 00:24:18,150
كنت أتبول.
.كنت في الزقاق
304
00:24:18,233 --> 00:24:19,608
لكنك أخرجت قضيبك.
305
00:24:19,692 --> 00:24:21,483
- هذه الفتاة..
- أنها فتاة مراهقة، (ستان).
306
00:24:21,567 --> 00:24:23,858
كانت مجرد تمر.
307
00:24:23,942 --> 00:24:25,317
يجب أن تصدقني.
308
00:24:25,400 --> 00:24:26,525
أود ذلك.
309
00:24:26,608 --> 00:24:28,650
ليس ليّ أي علاقة بهذا.
310
00:24:38,733 --> 00:24:39,858
اجل.
311
00:24:45,775 --> 00:24:48,817
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن (ماري روبرتس)؟
312
00:24:51,483 --> 00:24:53,108
ماذا؟
313
00:24:53,192 --> 00:24:56,108
(ماري روبرتس).
314
00:25:30,775 --> 00:25:32,733
(ماري روبرتس)، (ستان بيترز)؟
315
00:25:32,817 --> 00:25:35,275
فتاة ميتة، مشتبه به.
316
00:25:35,358 --> 00:25:36,775
هل كان رجلك؟
317
00:25:36,858 --> 00:25:39,650
أنّك لا تعرف أبدًا.
مجرد سألقي التحية على صديق قديم.
318
00:25:39,733 --> 00:25:41,942
حسنًا، يقول صديقك القديم
أنك كسرت فكه ذات مرّة.
319
00:25:42,025 --> 00:25:44,733
يجب عليك مجاراة الضفدع
لكي تجد أميرك.
320
00:25:44,817 --> 00:25:46,150
لمَ لا زلت هنا؟
321
00:25:46,233 --> 00:25:47,608
أنّي أغادر.
322
00:25:52,275 --> 00:25:54,983
اجد ملف الخاص برجلنا
و(ماري روبرتس).
323
00:25:55,067 --> 00:25:56,775
.سأذهب لتناول شطيرة
هل تريد واحدة؟
324
00:25:56,858 --> 00:25:57,858
لا، لا اريد.
325
00:25:57,942 --> 00:25:59,233
عائلة (راثبون) ينتظرون.
326
00:25:59,983 --> 00:26:01,233
ثمة شخص مفقود؟
327
00:26:01,317 --> 00:26:02,775
نعم، يعتقدان أن ابنتهما
.روندا) اكثر من مفقودة)
328
00:26:02,858 --> 00:26:04,358
هل لدينا جثة؟
329
00:26:04,442 --> 00:26:06,733
إذًا أنها لا تزال مفقودة.
330
00:26:22,525 --> 00:26:24,317
هذا جنوني يا فتاة.
سوف تقعين.
331
00:27:09,317 --> 00:27:11,942
ألم تتعبي يومًا من
النظر إلى الجثث؟
332
00:27:13,150 --> 00:27:15,442
يمكنني أن أسألك الشيء نفسه.
333
00:27:19,025 --> 00:27:20,650
هلا وضحت ليّ كل هذا، (جو)؟
334
00:27:20,733 --> 00:27:22,983
قضية مماثلة في الشمال.
335
00:27:24,983 --> 00:27:27,442
- شكرًا لفعل هذا من أجلي، (فلو).
- لا مشكلة.
336
00:27:27,525 --> 00:27:29,692
انها لن ترى السكين حتى الغد.
337
00:27:29,775 --> 00:27:32,900
حسنًا، لن ترى سكينًا آخر.
338
00:27:36,442 --> 00:27:40,483
شكل العام وعمق الجرح يشبه
.جروح الفتيات الأربعة الآخريات
339
00:27:40,567 --> 00:27:43,983
كيس القمامة كان مجرد زينة
وضعه على رأسها بعد الوفاة.
340
00:27:44,067 --> 00:27:45,817
ربما عندما عاد.
341
00:27:45,900 --> 00:27:47,317
عاد؟
342
00:27:47,400 --> 00:27:50,525
ما لم تكن جليسها،
فأنه عاد،
343
00:27:50,608 --> 00:27:53,900
ونقل الفتاة ووضعها
على الباب.
344
00:27:53,983 --> 00:27:55,567
الآن، ارفع الصوت قليلاً.
345
00:27:55,650 --> 00:27:57,108
حسنًا.
346
00:27:59,650 --> 00:28:05,400
كاي هرت"، أغاني الحب"
في الخمسينيات والستينيات.
347
00:28:05,483 --> 00:28:07,275
هل وجدتِ أيّ اثار على
الأسنان الخاصة بالعض؟
348
00:28:07,817 --> 00:28:09,525
حسنًا..
349
00:28:09,608 --> 00:28:12,358
نعم، لقد أسرعنا في ذلك.
كانت النتيجة سلبية.
350
00:28:12,442 --> 00:28:14,817
يمكن أن يكون نفس الذي
وجدناه في (هولاند).
351
00:28:14,900 --> 00:28:16,483
كان مص، وليس عض.
352
00:28:18,608 --> 00:28:20,025
أي عينات لعاب؟
353
00:28:20,108 --> 00:28:21,608
من المصادفة أنّ تسألني هذا.
354
00:28:21,692 --> 00:28:23,650
لقد وجدت آثاراً من بنزوات
الصوديوم في العضّات.
355
00:28:23,733 --> 00:28:26,358
- ما هذا؟
- يستخدم في غسول الفم. معجون الأسنان.
356
00:28:26,442 --> 00:28:27,650
تفقد هذا.
357
00:28:27,733 --> 00:28:30,108
أنه عمل لها حلاقة بعد الوفاة.
358
00:28:32,067 --> 00:28:33,858
أنه جرحها، لا دم.
359
00:28:33,942 --> 00:28:35,108
ماذا عن جهازها الهضمي؟
360
00:28:35,192 --> 00:28:37,275
تناولت وجبة واحدة
جيّدة قبل وفاتها.
361
00:28:37,358 --> 00:28:39,650
بالحديث عن هذا، أأنت جائع؟
362
00:28:39,733 --> 00:28:42,233
سأود ذلك إذا جلبتِ ليّ ملف قديم.
363
00:28:42,317 --> 00:28:43,608
اجل.
364
00:28:48,525 --> 00:28:50,692
قضية الشمال، هراء.
365
00:28:50,775 --> 00:28:52,442
ما الذي يجري، (جو)؟
366
00:28:55,233 --> 00:28:57,108
سأجلب ملفك.
367
00:28:57,192 --> 00:29:00,525
لكن إذا حدث خطأ ما، لن
اغطي عنك مرة أخرى، حسنًا؟
368
00:29:00,608 --> 00:29:01,942
حسنًا.
369
00:29:20,942 --> 00:29:22,650
أنكِ تعرفينه، أليس كذلك؟
370
00:29:24,150 --> 00:29:27,067
على الأقل كان يعرفكِ.
371
00:29:28,608 --> 00:29:31,108
لهذا فعل ذلك بوجهكِ.
372
00:29:33,442 --> 00:29:34,900
سمحتِ له بالدخول.
373
00:29:36,108 --> 00:29:37,525
فكرتِ..
374
00:29:41,817 --> 00:29:43,775
"ليس نوعي المفضل" لكن..
375
00:29:45,192 --> 00:29:47,650
ربما يمكن أن يكون صديقًا،
،أعني
376
00:29:47,733 --> 00:29:49,858
ليس لديكِ الكثير
.من الاصدقاء
377
00:29:56,317 --> 00:29:59,150
لكن بعد ذلك راودكِ
ذلك الشعور الصغير.
378
00:29:59,233 --> 00:30:01,067
فكرتِ، "ماذا لو؟"
379
00:30:03,483 --> 00:30:05,692
لكنك تراجعتِ.
380
00:30:08,025 --> 00:30:10,025
فكرتِ، "ما هذا بحق الجحيم؟
381
00:30:13,025 --> 00:30:14,775
الحياة قصيرة جدًا."
382
00:30:17,192 --> 00:30:18,983
وكنتِ محقة.
383
00:30:20,775 --> 00:30:22,692
الحياة قصيرة جدًا، (جولي).
384
00:30:22,775 --> 00:30:25,483
وكان يجب أن تستمعي.
385
00:30:25,567 --> 00:30:28,400
كان يجب أن تستمعي إلى
هذا الشعور الصغير، لكن..
386
00:30:33,608 --> 00:30:35,900
مثلما أستمع إليكِ الآن.
387
00:30:35,983 --> 00:30:38,525
يمكنكِ التحدث معي.
388
00:30:38,608 --> 00:30:40,817
أنا صديقكِ الوحيد.
389
00:30:46,233 --> 00:30:48,442
هل تعرف رأيي في الحياة يا (جو)؟
390
00:30:49,358 --> 00:30:52,358
هناك خير وشر،
391
00:30:52,442 --> 00:30:53,650
لكن عليك أنّ تقاتل.
392
00:30:57,233 --> 00:30:58,692
لأن يا أخي..
393
00:31:00,400 --> 00:31:02,483
عندما أتطلع في عينيك،
394
00:31:03,192 --> 00:31:04,775
ما أراه..
395
00:31:06,983 --> 00:31:08,108
ليس خير.
396
00:31:15,608 --> 00:31:17,900
لتذكّرني بما فعلته.
397
00:31:19,067 --> 00:31:21,775
بما فعلناه.
398
00:32:00,817 --> 00:32:02,942
اعتقدت أنكم انتهيتم.
399
00:32:03,025 --> 00:32:06,067
منذ متى هذه الثلاجة عاطلة؟
400
00:32:06,150 --> 00:32:07,275
لا اعرف. ربما أسبوع.
401
00:32:07,358 --> 00:32:08,608
أأنت مسؤولة عن الإصلاحات؟
402
00:32:08,692 --> 00:32:10,692
هل تفكر في الانتقال هنا؟
403
00:32:13,567 --> 00:32:15,567
لا، سيّدتي.
404
00:32:15,650 --> 00:32:20,400
اتصلت بعامل الصيانة ليصلحها،
لكن كما تعلم، الفتاة قُتلت.
405
00:32:20,483 --> 00:32:22,483
.لذا فجأةً لم يعد مهمًا فعل ذلك
406
00:32:22,567 --> 00:32:25,650
أعني، انظر. يجب أن أطلي
الجدران وأتخلص من المفرش.
407
00:32:25,733 --> 00:32:28,233
بمن أتصلتِ؟
408
00:32:28,317 --> 00:32:30,108
محل عامل الصيانة قريب من هنا.
409
00:32:30,192 --> 00:32:33,400
"محل "اجهزة أيه بي سي
.على ما اظن
410
00:32:33,483 --> 00:32:35,150
والأشياء في الثلاجة
فاسدة بالفعل؟
411
00:32:35,233 --> 00:32:37,192
- نعم، نعم.
- عدا الحليب؟
412
00:32:37,275 --> 00:32:39,775
ابني شربه، لذا احجزني.
413
00:32:39,858 --> 00:32:41,983
- أي شيء آخر؟
- في الثلاجة؟
414
00:32:42,067 --> 00:32:43,400
كان هناك بعض البيرة. لماذا؟
415
00:32:43,483 --> 00:32:44,567
سأحتاجها لأجل الأدلة.
416
00:32:44,650 --> 00:32:47,317
لأجل الأدلة. نعم حسنًا.
417
00:32:47,400 --> 00:32:49,233
- سأوافيك في الحال.
- حسنًا.
418
00:33:33,692 --> 00:33:36,067
كيف تعتاد على ذلك؟
419
00:33:38,942 --> 00:33:40,108
ماذا تقصدين، سيدتي؟
420
00:33:40,192 --> 00:33:41,567
الرائحة.
421
00:33:43,108 --> 00:33:48,150
كما تعلمين، إذا كنت محظوظة،
فلن تعتادي عليها.
422
00:33:48,933 --> 00:33:51,025
تفضل.
423
00:33:51,108 --> 00:33:54,108
اغلق الشقة عندما تنتهي، حسنًا؟
424
00:34:09,025 --> 00:34:10,400
لا اريد ايّ مشكلة.
425
00:34:10,483 --> 00:34:12,317
لا علاقة ليّ بالفتيات
.أمام الفندق
426
00:34:12,400 --> 00:34:14,858
فقط اريد ايجار غرفة.
427
00:34:14,942 --> 00:34:16,358
20 دولارًا في الليلة،
.و100 دولار في الأسبوع
428
00:34:16,442 --> 00:34:18,567
قد تجد اغراض المستأجر
.السابق فيها
429
00:34:18,650 --> 00:34:19,817
فقط ارميهم في الرواق.
430
00:34:19,900 --> 00:34:22,275
لا تقلق، الأغطية نظيفة.
431
00:34:23,692 --> 00:34:24,817
مهلاً!
432
00:34:25,567 --> 00:34:26,900
هل تريد صحبة؟
433
00:35:20,733 --> 00:35:23,108
- ليلة سعيدة. أحبك
- أحبك
434
00:35:23,192 --> 00:35:25,192
- أحبك.
- احبك.
435
00:35:27,942 --> 00:35:29,858
- هل تلوت صلاتكم؟
- نعم.
436
00:35:29,942 --> 00:35:31,317
- سأراكم غدًا.
- طابت ليلتك.
437
00:35:31,400 --> 00:35:32,358
طابت ليلتك.
438
00:35:32,442 --> 00:35:34,067
مهلاً.
439
00:35:34,150 --> 00:35:35,900
هل ضبطت المنبه؟
440
00:35:39,817 --> 00:35:41,025
اجل.
441
00:36:33,942 --> 00:36:35,983
لم ينته أبدًا.
442
00:37:05,483 --> 00:37:08,525
أاستجوب المهاجرين
في شقة (بروك) مجددًا.
443
00:37:08,608 --> 00:37:09,858
(جيمي).
444
00:37:10,692 --> 00:37:11,817
كلهم.
445
00:37:15,650 --> 00:37:16,817
أغلق الباب.
446
00:37:18,483 --> 00:37:20,400
- (ستان بيترز).
- ما به؟
447
00:37:20,483 --> 00:37:21,817
انتحر الليلة الماضية.
448
00:37:23,483 --> 00:37:24,775
هذا غير جيّد.
449
00:37:24,858 --> 00:37:26,108
ما علاقة هذا
بمقاطعة "كيرن"؟
450
00:37:26,192 --> 00:37:29,067
كان (ديكون) في غرفة التحقيق.
لديه قضية مماثلة في الشمال.
451
00:37:29,150 --> 00:37:31,025
إنه مجرد تعاون
بسيط بين الوكالات.
452
00:37:31,108 --> 00:37:34,400
إنه لم يحقق أيّ قضية قتل
.منذ أنّ ابعدناه قبل 5 أعوام
453
00:37:34,483 --> 00:37:35,733
هل تعرف ملفه؟
454
00:37:35,817 --> 00:37:37,108
أنه محقق كبير اصيب بنوبة قلبية
455
00:37:37,192 --> 00:37:38,525
ترك المدينة لأجل منصب في الأقضية.
456
00:37:38,608 --> 00:37:40,525
لقد عمل على
القضية بجدية،
457
00:37:40,608 --> 00:37:43,817
تعرض للايقاف والطلاق وعملية
.جراحية بالقلب في 6 اشهر
458
00:37:43,900 --> 00:37:45,358
أنه انهار تمامًا.
459
00:37:45,442 --> 00:37:47,567
إنه فوضوي.
460
00:37:47,650 --> 00:37:48,817
هذا درامي جدًا.
461
00:37:48,900 --> 00:37:50,525
الجانب الإيجابي من هذا،
أننا حصلنا عليك.
462
00:37:50,608 --> 00:37:51,858
ماذا تعني؟ أخذت مكانه؟
463
00:37:51,942 --> 00:37:53,608
نوعًا ما، نعم.
464
00:37:53,692 --> 00:37:55,483
إليك نصيحة شخصية، (جيمي)،
465
00:37:55,567 --> 00:37:57,275
لديك مستقبل جيّد هنا.
466
00:37:57,358 --> 00:37:59,942
لا تعترض مع هذا الرجل.
467
00:38:01,400 --> 00:38:02,817
ما المشكلة؟ لقد رحل.
468
00:38:02,900 --> 00:38:04,817
قال رئيسه أنه أخذ
.بضعة أيام إجازة
469
00:38:04,900 --> 00:38:08,567
- نعم، وماذا يعني؟
- هل يعتبرك رجل يحب لعب الغولف؟
470
00:38:15,775 --> 00:38:17,150
هذه قائمة الموظفين.
471
00:38:18,900 --> 00:38:20,983
دفتر مواعيد الإصلاحات.
472
00:38:22,525 --> 00:38:23,983
يمكنك تفقده.
473
00:38:55,775 --> 00:38:57,858
يمكنني تسليمها لك غدًا.
474
00:38:57,942 --> 00:39:00,650
كل ما عليك فعله هو الخروج
وشراء بعض الطعام ووضعه فيها
475
00:39:00,733 --> 00:39:03,192
سيكون أطفالك سعداء،
يمكنك الذهاب.
476
00:39:03,275 --> 00:39:04,942
عفوًا.
477
00:39:05,025 --> 00:39:06,650
- هل تلزمك خدمة؟
- أنا (جو ديكون).
478
00:39:06,733 --> 00:39:09,983
اريد أن اتفقد جميع أوامر
الإصلاح خلال الاسبوعين الماضيين،
479
00:39:10,067 --> 00:39:11,858
وقائمة بجميع موظفيك.
480
00:39:11,942 --> 00:39:13,692
شكرًا.
481
00:39:13,775 --> 00:39:16,483
لا تقلق، أنت لست رهن الاعتقال.
482
00:39:17,317 --> 00:39:18,233
حتى الآن.
483
00:39:33,733 --> 00:39:36,567
- تفضل.
- شكرًا، هذا.
484
00:39:36,650 --> 00:39:37,692
تم شطب هذا.
485
00:39:37,775 --> 00:39:39,358
- إنه إلغاء.
- حقًا؟
486
00:39:39,442 --> 00:39:41,358
هذا قبل أن أرسل العامل.
487
00:39:41,442 --> 00:39:42,733
وهل يستغرق هذا وقت طويلاً دومًا؟
488
00:39:43,317 --> 00:39:44,400
أننا مشغولون.
489
00:39:45,983 --> 00:39:47,650
اجل.
490
00:39:47,733 --> 00:39:48,775
أجل، فهمت.
491
00:39:48,858 --> 00:39:50,483
وهذه هي القائمة؟
492
00:39:54,025 --> 00:39:56,108
- واسمك يكون..؟
- (جاك).
493
00:39:56,192 --> 00:39:57,442
أأنت بخير، (جاك)؟
494
00:39:59,650 --> 00:40:00,900
ما لقب عائلتك، (جاك)؟
495
00:40:00,983 --> 00:40:02,192
(عبود).
496
00:40:03,692 --> 00:40:05,067
شكرًا، (جاك عبود).
497
00:40:05,150 --> 00:40:06,733
لا تمانع إذا أخذت
قائمتك، صحيح؟
498
00:40:07,483 --> 00:40:08,858
السلام عليكم.
499
00:40:17,108 --> 00:40:18,983
شكرًا (جاك).
500
00:40:33,358 --> 00:40:34,942
هل تفقدت بصمات شقة (بروك)؟
501
00:40:35,025 --> 00:40:36,900
لا يمكن إيجاد شيء
.دون أنّ اقارنها
502
00:40:36,983 --> 00:40:39,608
الجزء المركزي للبصمة مفقود
والحاسوب لا يعمل بدون المركز.
503
00:40:39,692 --> 00:40:42,150
كن متفائلاً،
الجاني ترك جزء من البصمات.
504
00:40:43,442 --> 00:40:46,150
ما عملكم بالضبط يا رفاق؟
505
00:40:46,233 --> 00:40:48,608
نسهل عملكم في المحكمة.
506
00:41:00,817 --> 00:41:03,275
!أبي
507
00:41:08,942 --> 00:41:11,400
أي شيء آخر؟ ربما مجوهرات؟
508
00:41:11,483 --> 00:41:13,442
مشبك أحمر.
509
00:41:13,525 --> 00:41:17,608
عندما تذهب للركض، كانت ترتدي
دومًا مشبك أحمر لتثبيت شعرها.
510
00:41:19,358 --> 00:41:21,108
سأجدها.
511
00:41:57,817 --> 00:42:01,150
♪ أخيرًا ♪
512
00:42:05,608 --> 00:42:09,858
♪لقد أتى حبي♪
513
00:42:13,650 --> 00:42:19,025
♪ لقد ولت أيام العزلة ♪
514
00:42:22,233 --> 00:42:26,775
♪ والحياة مثل اغنية ♪
515
00:42:30,150 --> 00:42:34,900
♪ أجل، أخيرًا ♪
516
00:42:38,442 --> 00:42:43,275
♪ السماء فوقها زرقاء ♪
517
00:42:46,817 --> 00:42:52,608
♪ كان قلبي ملفوفًا بورد البرسيم ♪
518
00:42:55,233 --> 00:42:59,150
♪الليلة التي نظرت إليك فيها♪
519
00:43:00,233 --> 00:43:01,525
رباه.
520
00:43:14,858 --> 00:43:16,192
انها ليست هي.
521
00:43:18,150 --> 00:43:20,275
حقًا؟ هل هكذا تقضي وقتك أجازتك؟
522
00:43:20,358 --> 00:43:22,067
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها سيارتان شرطة
523
00:43:22,150 --> 00:43:24,192
وعربة اسعاف يسيروا
20 ميلاً في الساعة؟
524
00:43:25,858 --> 00:43:27,942
لم يكونوا أكثر رغبة
في القدوم مني.
525
00:43:28,025 --> 00:43:29,067
ماذا وجدت؟
526
00:43:29,150 --> 00:43:30,358
جثة تطابق نمط القاتل.
527
00:43:30,442 --> 00:43:32,525
جرح بالسكين، مربوطة،
قتل في مكان آخر.
528
00:43:32,608 --> 00:43:34,442
- كانت عائمة؟
- اجل.
529
00:43:34,525 --> 00:43:37,025
لكن مستوى الماء ارتفع
هنا قبل بضعة أيام قليلة.
530
00:43:37,108 --> 00:43:39,567
أعتقد أن هناك طين في تجاويفها.
531
00:43:39,650 --> 00:43:42,150
ربما قبر ضحل.
532
00:43:47,067 --> 00:43:50,108
أأنت مستعد لأخباري
عن (ماري روبرتس)؟
533
00:43:54,692 --> 00:43:59,150
رجلك (ستان بيترز) اطلق النار
على نفسه الليلة الماضية.
534
00:44:00,900 --> 00:44:03,400
(جيمي)، تعال تفقد هذا.
535
00:44:29,733 --> 00:44:33,275
إذا لم تكن تعرفه بشكل
أفضل من هنا..
536
00:44:34,858 --> 00:44:37,858
قد تقول إنه منظر جميل.
537
00:44:37,942 --> 00:44:41,608
أخبرني (سال) أنك
تجادلت مع (فارس) بسببي.
538
00:44:44,775 --> 00:44:46,025
إنها ليست خطوة مهنية حكيمة.
539
00:44:46,108 --> 00:44:49,025
أنّك غير مرحب بك في القسم.
540
00:44:49,108 --> 00:44:50,650
ربما يمكنني تعويضك.
541
00:44:50,733 --> 00:44:54,067
قد يمكنك تفقد هذه الأسماء.
بعض المشتبه بهم.
542
00:44:54,150 --> 00:44:59,150
كانوا يعملون في متاجر
الأجهزة في حي (جولي بروك).
543
00:44:59,233 --> 00:45:00,233
أنها فرصة ضئيلة.
544
00:45:00,317 --> 00:45:02,025
أليسوا جميعًا هكذا؟
545
00:45:04,483 --> 00:45:05,442
شكرًا.
546
00:45:07,733 --> 00:45:10,150
أنّي اتساءل.
547
00:45:10,233 --> 00:45:12,900
كيف للرجل الذي يتمتع
بأفضل معدل حل قضايا
548
00:45:12,983 --> 00:45:15,817
يعمل في القسم 15
عامًا بدون ترقية؟
549
00:45:17,233 --> 00:45:19,983
ربما لم أذهب إلى
الكنيسة الصحيحة.
550
00:45:31,525 --> 00:45:33,942
هل تؤمن بالله يا (جو)؟
551
00:45:36,733 --> 00:45:39,192
عندما أرى شروق
الشمس أو عاصفة رعدية
552
00:45:39,275 --> 00:45:41,067
أو ندى على الأرض،
نعم، أؤمن بالله.
553
00:45:41,150 --> 00:45:44,692
وعندما أرى كل هذا،
اعتقد أنه لا يكترث لنا.
554
00:45:47,608 --> 00:45:48,983
ما زلت مدين لك بوجبة الإفطار.
555
00:45:49,067 --> 00:45:50,483
نعم، انت كذلك.
556
00:45:55,192 --> 00:45:57,067
هذا رائع، شكرًا.
557
00:45:57,150 --> 00:45:58,525
عفوًا.
558
00:45:58,608 --> 00:46:00,108
(جو) من مقاطعة "كيرن".
559
00:46:00,192 --> 00:46:02,483
هل زوجتك جعلتك تأتي هنا؟
560
00:46:02,567 --> 00:46:04,275
أنا مطلق.
561
00:46:04,358 --> 00:46:07,900
حسنًا، أنّي أود مغادرة
المدينة لكن (جيم) يرفض.
562
00:46:10,150 --> 00:46:11,775
تعمل في قسم الجرائم أيضًا؟
563
00:46:13,817 --> 00:46:15,983
لا سيدتي. أنّي مجرد..
564
00:46:17,108 --> 00:46:18,858
مفوض.
565
00:46:22,275 --> 00:46:23,233
مرحبًا.
566
00:46:24,983 --> 00:46:26,483
- مرحبًا.
- حلوتي.
567
00:46:26,567 --> 00:46:27,733
هذا السيد (ديكون)، (كلوي).
568
00:46:27,817 --> 00:46:28,775
كيف حالك؟
569
00:46:28,858 --> 00:46:30,358
بخير.
570
00:46:30,442 --> 00:46:31,775
هل لديك أطفال يا (جو)؟
571
00:46:31,858 --> 00:46:35,108
فتاتان. إنهما..
كبيرتان الآن.
572
00:46:35,192 --> 00:46:36,942
أنهما كبرتا.
573
00:46:38,400 --> 00:46:39,775
سأتأخر.
574
00:46:39,858 --> 00:46:41,483
مستعدين لأخذ (جين) إلى
المدرسة، عزيزتي؟
575
00:46:41,567 --> 00:46:43,442
لديّ اجتماع الآباء
والمعلمين حتى الساعة 5:00،
576
00:46:43,525 --> 00:46:46,150
لذا، ستبقى الفتيات في
منزل أمي حتى العشاء.
577
00:46:46,233 --> 00:46:48,108
- هذا جيد.
- حسنًا. أحبك.
578
00:46:48,192 --> 00:46:50,108
إلى أين تذهبن؟
579
00:46:53,067 --> 00:46:54,108
سعدت بلقائك يا (جو).
580
00:46:54,192 --> 00:46:57,525
شكرًا.
581
00:46:57,608 --> 00:46:59,567
انها جميلة.
582
00:47:00,525 --> 00:47:01,483
جميعهن.
583
00:47:01,567 --> 00:47:02,942
اجل.
584
00:47:05,233 --> 00:47:07,483
سأتفقد الأسماء في القائمة.
اين استطيع الوصول اليك؟
585
00:47:07,567 --> 00:47:09,317
فندق "سانت أغنيس".
586
00:47:09,400 --> 00:47:11,442
،عندما تذهب للميدان
.أنّك لا تتظاهر
587
00:47:11,525 --> 00:47:13,983
هل تريد اللقاء بعد المناوبة،
لأجل مقارنة الملاحظات؟
588
00:47:14,067 --> 00:47:17,067
قد تضطر إلى سؤال
القس القائد لفعل هذا.
589
00:47:17,150 --> 00:47:19,317
إنها قضيتي.
590
00:47:41,108 --> 00:47:43,233
تبدين بخير، (مارشا).
591
00:47:43,317 --> 00:47:45,192
- وأنت أيضًا يا (جو).
- شكرًا.
592
00:47:45,275 --> 00:47:47,692
كنت في طريقي إلى العمل.
لو كنت أعلم أنك قادم...
593
00:47:47,775 --> 00:47:49,150
عليّ الذهاب على أي حال.
594
00:47:49,233 --> 00:47:50,817
- دعني أجلب حقيبتي.
- حسنًا.
595
00:47:55,942 --> 00:47:58,192
البيت يبدو جيدًا.
596
00:47:59,442 --> 00:48:00,858
سعيد لأنك احتفظتِ به.
597
00:48:00,942 --> 00:48:01,900
والعشب أيضًا.
598
00:48:01,983 --> 00:48:03,983
نعم، حسنًا، (توم)..
599
00:48:04,733 --> 00:48:06,567
إنه ساحر في الفناء.
600
00:48:06,650 --> 00:48:08,733
أفضل مني.
601
00:48:08,817 --> 00:48:11,983
حسنًا، لم يكن لديك الوقت
لهذا النوع من الأشياء.
602
00:48:14,858 --> 00:48:16,442
كيف حال البنات؟
603
00:48:16,525 --> 00:48:18,483
- بخير.
- جيّد.
604
00:48:18,567 --> 00:48:20,442
يجب عليك الاتصال بهما.
605
00:48:20,525 --> 00:48:22,567
اجل.
606
00:48:22,650 --> 00:48:24,150
اجل.
607
00:48:24,233 --> 00:48:26,025
أجل، يجب أن أفعل ذلك.
608
00:48:31,150 --> 00:48:32,692
أأنت بخير؟
609
00:48:34,692 --> 00:48:36,400
أنت تعرفيني.
610
00:48:37,483 --> 00:48:39,317
اجل.
611
00:48:39,400 --> 00:48:40,942
أنا أعرفك.
612
00:48:44,525 --> 00:48:45,817
حسنًا..
613
00:48:46,525 --> 00:48:47,775
يجب عليّ..
614
00:48:47,858 --> 00:48:49,525
حسنًا.
615
00:48:50,108 --> 00:48:51,525
وداعًا (جو).
616
00:48:51,608 --> 00:48:52,983
وداعًا (مارشا).
617
00:49:00,192 --> 00:49:04,442
(ماري روبرتس).
(بيج كالاهان)، (تمارا إوينغ).
618
00:49:05,608 --> 00:49:06,942
لقد طلبت فقط ملف (روبرتس).
619
00:49:07,025 --> 00:49:08,525
نعم، حسنًا، جميع
الضحايا كانن عاهرات،
620
00:49:08,608 --> 00:49:10,650
تم العثور عليهن جميعًا
مخدرات ومطعونات حتى الموت
621
00:49:10,733 --> 00:49:11,942
في نفس الليلة في نفس المكان.
622
00:49:12,025 --> 00:49:13,108
لابد انك تمزحين معي.
623
00:49:13,192 --> 00:49:14,608
نعم، أنا أمزح.
624
00:49:20,358 --> 00:49:22,983
لم أظن أن تكون هكذا أبدًا.
625
00:49:24,692 --> 00:49:26,900
نعم، لا بد أنهم..
626
00:49:26,983 --> 00:49:29,483
غيروا المُلاك.
627
00:49:29,567 --> 00:49:32,317
هل تريد مشروب؟
628
00:49:32,400 --> 00:49:34,317
لا تقلق، لن أوشي بك.
629
00:49:37,442 --> 00:49:39,525
من أي مكان أنت؟ أصلك.
630
00:49:39,608 --> 00:49:41,442
وادي "سان فيرناندو".
631
00:49:42,900 --> 00:49:44,025
من أي مكان أنت؟
632
00:49:44,108 --> 00:49:46,317
- اصلك.
- وادي "مسيسيبي".
633
00:49:46,400 --> 00:49:48,817
"ألاباما"، "برمنغهام".
634
00:49:48,900 --> 00:49:50,775
حسنًا، اتطلع لأكون من مكان ما.
635
00:49:50,858 --> 00:49:52,525
- في صحتك.
- في صحتك.
636
00:49:54,442 --> 00:49:55,817
حسنًا ، ضحايا الليلة الماضية..
637
00:49:55,900 --> 00:49:56,900
اصبحوا ستة الآن.
638
00:49:56,983 --> 00:49:58,442
واحدة، (جولي بروك)،
لم تغادر المنزل أبدًا.
639
00:49:58,525 --> 00:50:00,233
ثلاثة من المقاطعة الشمالية،
تم رمي الجثث هنا.
640
00:50:00,317 --> 00:50:02,483
اثنان من هنا، تم رمي
الجثث في المقاطعة الشمالية.
641
00:50:02,567 --> 00:50:04,067
ومَن قال أن التنوع لم ينجح؟
642
00:50:04,192 --> 00:50:05,650
جميع عمليات القتل
بالسكاكين، مكممة ومقيدة،
643
00:50:05,733 --> 00:50:08,692
انها عمليات قتل منظمة للغاية.
ليس هناك إيماء غير ضروري.
644
00:50:08,775 --> 00:50:10,900
- إذًا لدي سؤال. لماذا؟
- لماذا ماذا؟
645
00:50:10,983 --> 00:50:12,858
أولاً، التوزيع الجغرافي للجرائم.
646
00:50:12,942 --> 00:50:14,942
نعم. إنه كسمكة قرش.
إذا توقف، يموت.
647
00:50:15,025 --> 00:50:16,900
إنه يحب القيادة.
ربما لديه سيارة فاخرة.
648
00:50:16,983 --> 00:50:19,317
.ربما سيارتان
قطع مسافات طويلة.
649
00:50:21,358 --> 00:50:23,692
إذا لم يجد ضحية
،في الحي
650
00:50:23,775 --> 00:50:26,025
يذهب حيثما يجد الفرصة
.في إيجاد واحدة
651
00:50:26,108 --> 00:50:28,775
حسنًا، ثم لماذا التعذيب
قبل عضات الحب؟
652
00:50:28,858 --> 00:50:30,025
لأنها تثيره.
653
00:50:30,108 --> 00:50:32,150
لا اغتصاب ولا لواط،
654
00:50:32,233 --> 00:50:35,108
- لا تشويه للأعضاء التناسلية.
- يقتل من أجل المتعة الجنسية.
655
00:50:35,942 --> 00:50:37,983
هل كان (ستان بيترز) رجلنا؟
656
00:50:38,983 --> 00:50:40,858
لا أمل ذلك.
657
00:50:41,983 --> 00:50:43,692
حسنًا، يعود لممارسة حياته.
رجلنا.
658
00:50:43,775 --> 00:50:46,108
لديه شجاعة.
اعترف بذلك.
659
00:50:46,192 --> 00:50:48,233
يعود إلى منزل (جولي)،
660
00:50:48,317 --> 00:50:52,233
بعد بضعة ايام من قتلها،
ينقل جثتها، يحلق ساقيها،
661
00:50:52,317 --> 00:50:55,692
يضعها ارضًا ويحضر البيرة
662
00:50:55,775 --> 00:50:58,483
والحليب والطعام. فقط
يقيم لنفسه حفلة صغيرة.
663
00:50:58,567 --> 00:51:01,025
لقد وجدوا لحمًا مهضومًا
جزئيًا في معدتها.
664
00:51:01,108 --> 00:51:03,067
.لكنها كانت نباتية، صارمةٌ جداً
665
00:51:03,150 --> 00:51:05,317
لن تلمسها أبداً، مثل (آنا)
.هذا محال
666
00:51:05,400 --> 00:51:07,233
ولا حتى بسكينٍ موضوعة على عنقها؟
667
00:51:07,317 --> 00:51:08,692
.لا أحد يريد أن يأكل بمفرده
668
00:51:10,442 --> 00:51:11,817
.سؤالٌ أخير
669
00:51:11,900 --> 00:51:13,650
لماذا تحاول حل قضيةٍ عمرها
خمس سنوات
670
00:51:13,733 --> 00:51:15,775
والتي نسيها الجميع؟
671
00:51:38,858 --> 00:51:41,108
...(فارس) وأنا كنا
672
00:51:42,858 --> 00:51:47,025
على بعد ميلين عندما سمعنا مكالمةً
.عبر الراديو
673
00:51:48,900 --> 00:51:52,192
تم ذكر سماع صرخات، كان (سال)
.أول من وصل إلى مكان الحادث
674
00:51:55,233 --> 00:51:57,108
.لم توجد أضواء
675
00:51:57,192 --> 00:52:01,567
مشكلةٌ متتابعة، قال (غاي)
.أنها تحدث مرة كل 10 سنوات
676
00:52:01,650 --> 00:52:04,692
الآن، أترى تلك المرأة ورائي
677
00:52:04,775 --> 00:52:06,192
من ناحية كتفي الأيسر؟ -
.أجل -
678
00:52:06,275 --> 00:52:08,150
.(غلاديس فولشر)، عانس
679
00:52:08,233 --> 00:52:10,817
.نوعاً ما هي عيون وآذان الحي
680
00:52:10,900 --> 00:52:14,150
كابوسٌ بالنسبة للشرطة، لكنها نعمة
.بالنسبة للمحقق
681
00:52:14,233 --> 00:52:16,692
وما الذي قالته العجوز الطيبة (غلاديس)؟
682
00:52:16,775 --> 00:52:20,150
قالت أنها كانت بالخارج، لقد كذبت
بشأن ذلك في البداية بدافع الحرج الشديد
683
00:52:20,233 --> 00:52:22,275
.لكنها تحدثت بعد ذلك
684
00:52:22,358 --> 00:52:24,567
ما الذي شعرت بالحرج بشأنه؟
685
00:52:24,650 --> 00:52:27,525
ذهبت في أول موعدٍ لها منذ 15 عاماً
.ونامت في منزل الرجل العجوز
686
00:52:29,108 --> 00:52:33,108
لذا، في ليلة القتل الثلاثية
لم تكن لدينا إضاءة
687
00:52:33,192 --> 00:52:35,400
.. غلاديس) مارست الجنس)
688
00:52:35,483 --> 00:52:39,567
..إنه شيء ضئيل
689
00:52:39,650 --> 00:52:40,983
.على أقل تقدير
690
00:52:42,108 --> 00:52:43,400
.القطعة الثالثة
691
00:52:45,483 --> 00:52:46,317
.الجفاف
692
00:52:46,400 --> 00:52:51,192
.لا ماء، ولا طين، ولا آثار أقدام
693
00:52:52,442 --> 00:52:54,358
.الأرض كانت صلبةً مثل الإسمنت
694
00:52:55,775 --> 00:52:57,817
.تم وضع الضحايا على تلك الصخرة هناك
695
00:52:57,900 --> 00:53:00,567
تم تخديرهم في مكانٍ آخر، ولكن
تم إحضارهم هنا وطعنهم حتى الموت
696
00:53:00,650 --> 00:53:03,358
يواجهون بعضهم البعض
697
00:53:03,442 --> 00:53:07,983
والأكياس تغطي رؤورسهم، محنيةً للأسفل
...كما لو كانوا حول طاولة، كما
698
00:53:09,483 --> 00:53:11,192
.لو كانوا في حفلة شاي
699
00:53:11,275 --> 00:53:12,817
.حيث نام الضيوف
700
00:53:16,900 --> 00:53:19,817
.لا تزال دافئة، لقد قتلت للتو
701
00:53:21,275 --> 00:53:23,400
وأين كانت ضحيتك الثالثة؟
702
00:53:23,483 --> 00:53:25,567
.على مقربة
703
00:53:25,650 --> 00:53:29,358
.أنت تقارن الأدلة، لكنك لا تعتقد ذلك
704
00:53:29,442 --> 00:53:31,525
هذا كل ما يمكنك فعله
.يحدث للجميع
705
00:53:31,608 --> 00:53:36,567
.وها هو إنقلاب الرحمة
706
00:53:36,650 --> 00:53:40,567
ربما تبدو الضحية مثل طفلٍ
افسدته في المدرسة
707
00:53:40,650 --> 00:53:44,025
أو تذكرك العيون الخضراء بسيدتك العجوز
708
00:53:44,108 --> 00:53:46,733
أو ربما شيءٌ آخر، لكن مهما كان
709
00:53:46,817 --> 00:53:49,108
.إنها مسؤوليتك مدى الحياة يا (جيمي)
710
00:53:49,192 --> 00:53:50,983
.تصبح الضحايا جزءٌ منك
711
00:53:54,483 --> 00:53:56,442
.جزءٌ منك
712
00:54:04,483 --> 00:54:08,567
أينما كانوا، وأنت ملاكهم
713
00:54:08,650 --> 00:54:15,150
تكافح لتحديث حساباتك
.للخروج من المنطقة الحمراء
714
00:54:15,233 --> 00:54:18,275
نصيحة لكَ يا (جيمي)
.لا تلعب دور الملائكة
715
00:54:18,358 --> 00:54:19,942
.مهلاً
716
00:54:20,025 --> 00:54:23,317
ما الذي تبحث عنه في كل هذا؟
717
00:54:25,150 --> 00:54:27,192
.لإنهاء العمل
718
00:54:33,150 --> 00:54:35,692
.مثلك تماماً
719
00:54:35,775 --> 00:54:37,192
.إنه ليس ذات الصبي
720
00:54:37,275 --> 00:54:39,150
القتلة المحتالون هم من سلالة مختلفة
721
00:54:39,233 --> 00:54:41,025
.لا يهتمونَ بالمواطنين الجيدين
722
00:54:41,108 --> 00:54:42,483
.إنه ليس مبتدئاً
723
00:54:42,567 --> 00:54:44,608
.لقد فعل الصبي هذا الأمر من قبل
724
00:54:44,692 --> 00:54:46,025
.حسناً، لا يمكن أن يكون نفس الشخص
725
00:54:46,108 --> 00:54:48,858
إنه إستغلالي، أتذكر؟
.إذا ما توقف، يموت
726
00:54:48,942 --> 00:54:50,608
من قال أنه توقف؟ ربما قدم عرضه
.على قارعة الطريق
727
00:54:50,692 --> 00:54:52,067
.منزلي هنا على اليمين
728
00:54:55,400 --> 00:54:57,983
إثنان من موظفي متجر
.الأجهزة الخمسة لديهم سوابق
729
00:54:58,067 --> 00:55:01,608
أحدهم يبلغ من العمر 55 عاماً، والآخر
."في أواخر الثلاثينات يعيش في "هوليوود
730
00:55:01,692 --> 00:55:03,275
.كلاهما مدرجان في قائمة الإعتداء البسيط
731
00:55:03,358 --> 00:55:04,983
يبدو وكأنه طريقٌ مسدود
732
00:55:05,067 --> 00:55:07,483
.لكنك حصلت على كل المعلومات هناك
733
00:55:07,567 --> 00:55:10,775
وإحقاقاً للحق، بشأن حدسك؟
.لا أعتقد أنه سيستمر
734
00:55:10,858 --> 00:55:12,400
ثمَ لماذا كل هذا الإهتمام؟
735
00:55:12,483 --> 00:55:15,442
.تريد إراحة ضميرك، هذه مشكلتك
736
00:55:15,525 --> 00:55:18,817
لكن يجب أن تحل قضيتي
لتحل قضيتك من أنا لأشكو؟
737
00:55:20,483 --> 00:55:24,025
لا تؤذني ثم تتظاهر أن لا علاقة
.لك بالأمر، لقد إنتهينا هنا
738
00:55:24,108 --> 00:55:27,858
مهلاً، ما كان عشاء (جولي) الأخير؟
739
00:55:29,567 --> 00:55:32,150
لحمٌ بقري مشوي، لماذا؟
740
00:55:32,233 --> 00:55:36,233
.التفاصيل الصغيرة هي المهمة يا (جيمي)
741
00:55:36,317 --> 00:55:38,775
.التفاصيل الصغيرة هي التي تخونك
742
00:56:23,900 --> 00:56:25,817
هل يمكنني مساعدتك؟
743
00:56:31,650 --> 00:56:34,067
."رأيت لافتة، "للبيع
744
00:56:34,150 --> 00:56:35,942
.كانت تلك لسيارة أخرى
745
00:56:36,025 --> 00:56:39,025
لقد سارت الكثير من الأميال
هل أنت موظف مبيعات؟
746
00:56:40,150 --> 00:56:41,442
.كلا
747
00:56:42,150 --> 00:56:44,108
ماذا عن حجم الصندوق؟
748
00:56:49,483 --> 00:56:51,400
.الحجم الطبيعي
749
00:56:51,483 --> 00:56:52,900
هل يمكنني القاء نظرة؟
750
00:56:54,108 --> 00:56:55,692
.أنا أتطلع لشراءها
751
00:56:57,650 --> 00:56:58,775
.إنها ليست للبيع
752
00:56:58,858 --> 00:57:00,900
.كل ما أريده هو القاء نظرة
753
00:57:02,317 --> 00:57:05,025
.لابد وأنك تحب سيارتي حقاً
754
00:57:05,108 --> 00:57:06,733
.بالفعل
755
00:57:07,418 --> 00:57:08,803
"للبيع"
756
00:57:41,192 --> 00:57:42,525
.يا (سال)، انصت
757
00:57:42,608 --> 00:57:45,400
تحقق من دائرة إدارة المركبات
.عن إسم (البرت ليونارد سبارما)
758
00:57:45,483 --> 00:57:47,733
أجل، اعرف ما إذا كان قد باع أي سيارات
.في الأشهر القليلة الماضية
759
00:58:18,150 --> 00:58:19,567
.لا شيء مقنع
760
00:58:19,650 --> 00:58:22,983
ولكن هنالك بعض أوجه الشبه
.بين كل من (بروك) و(ايوينغ)
761
00:58:23,067 --> 00:58:25,067
.أثر القاطع على خد (ايوينغ)
762
00:58:25,150 --> 00:58:26,400
ماذا عن (بروك)؟
763
00:58:26,483 --> 00:58:29,483
.جزء من اسنان الطواحن
764
00:58:29,567 --> 00:58:31,192
.أمرٌ آخر -
ما هو؟ -
765
00:58:31,275 --> 00:58:33,483
.إنه من الساحل الشرقي
766
00:58:33,567 --> 00:58:35,233
.يطوي شريحته
767
00:59:01,958 --> 00:59:04,377
"لحم بقري مشوي"
768
01:00:16,525 --> 01:00:18,650
.سوف أرى ماذا هنا -
.حسناً -
769
01:00:54,483 --> 01:00:56,567
.أتمنى لكِ ليلةً سعيدة
770
01:01:03,317 --> 01:01:07,108
لدينا لحمُ بقرٍ مشوي
...لدينا راقصات متعريات
771
01:01:07,192 --> 01:01:09,358
عزيزي، هل لديك أي شيءٍ لنا الليلة؟
772
01:01:09,442 --> 01:01:11,650
.لدينا عاهرات
773
01:01:13,442 --> 01:01:14,900
.حسناً يا صاحبي
774
01:01:16,358 --> 01:01:18,483
.لقد أفلتت من العقاب
775
01:03:46,108 --> 01:03:47,275
.حسناً
776
01:04:31,942 --> 01:04:35,108
ما حجم صندوق السيارة؟
777
01:04:55,650 --> 01:04:57,817
.(باكستر) -
.الفتاة الثانية، التي في الخندق -
778
01:04:57,900 --> 01:04:59,317
أين عثرت عليها؟
779
01:04:59,400 --> 01:05:01,233
.على بعد مائتي متر بعد الطريق 126
780
01:05:01,317 --> 01:05:03,900
ولم تقُل أي شيءٍ للصحافة؟ -
.كلا -
781
01:05:03,983 --> 01:05:05,817
هل أنت متأكد؟
782
01:05:05,900 --> 01:05:07,608
لقد أجرينا مكالمة إذاعية
هذا كل شيء، لماذا؟
783
01:05:07,692 --> 01:05:09,108
ما هي أقرب علامة ميل؟
784
01:05:09,192 --> 01:05:10,317
.انتظر قليلاً
785
01:05:20,650 --> 01:05:21,775
.467
786
01:05:23,775 --> 01:05:25,775
.الميل 467
787
01:05:34,442 --> 01:05:37,483
هناك ذلك الرجل الذي طلب مني (ديك)
أن أتحقق من مركبته، (سبارما)؟
788
01:05:37,567 --> 01:05:39,858
"يبدو أن هنالك واحدة في "توبانغا
.مسجلةٌ بإسمه
789
01:05:39,942 --> 01:05:41,692
.وجدت مهجورة منذ إسبوعين
790
01:05:41,775 --> 01:05:42,775
هل تم الإبلاغ عن سرقتها؟
791
01:05:42,858 --> 01:05:43,900
.كلا
792
01:05:45,067 --> 01:05:46,692
.حسناً، احضر ذلك الوغد
793
01:05:53,775 --> 01:05:55,858
.نبيذ -
.اللعنة -
794
01:05:55,942 --> 01:05:57,275
ماذا لديك يا (سال)؟
795
01:05:57,358 --> 01:05:59,567
.نظيف، 22 الف ميل
796
01:05:59,650 --> 01:06:01,358
تم العبث بالعداد؟ -
.بالتأكيد -
797
01:06:01,442 --> 01:06:03,192
حسناً، تابع الأمر، واخبرني في حال
.وجدت أي شيء
798
01:06:04,233 --> 01:06:05,942
.ها نحنُ ذا
799
01:06:06,025 --> 01:06:08,567
سأرفع البصمات، اتصلي بالمختبر
.واخبريهم أنني في طريقي إليهم
800
01:06:08,650 --> 01:06:12,483
خذي (ديك) وإحدى الدوريات
.واحضروا (سبارما)
801
01:06:12,567 --> 01:06:14,858
ماذا عن (تينا سالفاتور)
الشاهدة المحتملة؟
802
01:06:14,942 --> 01:06:16,150
.احضري لها مجلة
803
01:06:26,233 --> 01:06:27,775
ما هي فرص سماحه لنا بالدخول؟
804
01:06:27,858 --> 01:06:29,692
بلى، فقط ابقيهِ مشغولاً
.اجعليه يتحدث
805
01:06:29,775 --> 01:06:32,525
اخبريه أن يأخذ وقته الذي يشاء
.ويغير ملابسه، أياً كان
806
01:06:32,608 --> 01:06:33,817
.التطابق غير مقنع
807
01:06:33,900 --> 01:06:36,025
.اجلعه مقنعاً -
.أحد عشر نقطة متوافقة -
808
01:06:36,108 --> 01:06:39,067
المقاطعة تطلب 18 نقطة متوافقة ومركز
.شرطة "لوس أنجلوس" يتطلب 12 نقطة
809
01:06:39,150 --> 01:06:41,775
لذا، نحنُ نفتقر للمتطلبات القانونية
لشخصٍ ما؟
810
01:06:41,858 --> 01:06:43,983
.هذا يعني شيئاً ما -
.يعني أنه ينقصكَ 7 نقاط -
811
01:06:44,067 --> 01:06:47,567
انظر في عيني واخبرني أن هذا
.ليس الشخص المنشود
812
01:06:47,650 --> 01:06:48,733
...هذا الرجل الآخر
813
01:06:48,817 --> 01:06:50,525
...دعنا نسميه السيد (اكس)
814
01:06:50,608 --> 01:06:54,233
لديه ثمانية نقاط متوافقة
.أقل من (سبارما) بثلاثة
815
01:06:54,317 --> 01:06:55,567
.ربما هو القاتل
816
01:06:55,650 --> 01:06:56,858
من؟
817
01:07:07,275 --> 01:07:08,233
.شكراً لك
818
01:07:23,942 --> 01:07:25,775
هل نحنُ جاهزون للذهاب؟
819
01:07:27,442 --> 01:07:28,858
...بدا الأمر وكأنني أخبرت الشرطة
820
01:07:28,942 --> 01:07:31,150
كان الظلام حالكاً
...وكان يرتدي نظارة، وقبعة
821
01:07:31,233 --> 01:07:34,567
إذا عرضت عليكِ بعض الصور هل تعتقدينَ
أنكِ ستتمكنينَ من التعرف عليه؟
822
01:07:34,650 --> 01:07:36,067
.ربما
823
01:07:36,983 --> 01:07:38,775
.كلا على الأغلب
824
01:07:38,858 --> 01:07:41,442
.لا شيء، كما لو أنه كان يتوقعنا
825
01:07:42,983 --> 01:07:45,942
احضري لها شيئاً لتشربه
.راقبيها
826
01:07:46,025 --> 01:07:47,608
.لابد لي من إستخدام الحمام
827
01:07:47,692 --> 01:07:50,108
.أجل، تعالي
828
01:07:50,192 --> 01:07:53,067
إنه هنا، على يمينكِ
.سوف انتظركِ
829
01:07:53,150 --> 01:07:54,150
هل لي بدقيقة من وقتكِ يا (جيمي)؟
830
01:07:55,692 --> 01:07:57,608
لا بأس، يمكنني معرفة طريقي
.للعودة إلى مكتبكِ
831
01:07:57,692 --> 01:07:59,067
حسناً، هل تريدينَ شيئاً لتشربيه؟
832
01:07:59,150 --> 01:08:01,275
.أي مشروبٍ للحمية
833
01:08:01,358 --> 01:08:02,942
عودي مباشرةً فقط، حسناً؟
834
01:08:04,858 --> 01:08:06,192
ما الأخبار؟ -
.شكراً -
835
01:08:09,358 --> 01:08:11,858
السيارة طراز "هارفستر" نظيفة
.بلا أي سجل تتبع
836
01:08:11,942 --> 01:08:13,942
.سحقاً
837
01:08:14,025 --> 01:08:15,608
.حصلتُ على هذا من مكتبك
838
01:08:15,692 --> 01:08:17,400
لا تمانع إذا حركت الطاولة
أليس كذلك؟
839
01:08:17,483 --> 01:08:19,108
.افعل ما تشاء
840
01:08:19,192 --> 01:08:21,275
.امسك الطرف الآخر
841
01:08:36,150 --> 01:08:37,733
.كل شيءٍ جاهز
842
01:08:38,942 --> 01:08:40,483
.احضره
843
01:08:40,567 --> 01:08:42,275
.حسناً يا (جيري)
844
01:08:49,858 --> 01:08:52,983
حسناً، ما الذي يجب عليك فعله
للحصول على وظيفة كهذه؟
845
01:08:53,067 --> 01:08:54,608
هل تم تخفيض رتبتك؟
846
01:09:05,192 --> 01:09:06,567
.كلا، لن نحتاج إليها
847
01:09:06,650 --> 01:09:08,317
ماذا عن المحقق الوغد؟
848
01:09:08,400 --> 01:09:10,025
ألن يتناول العشاء معنا؟
849
01:09:10,608 --> 01:09:12,483
...يا رجل
850
01:09:12,567 --> 01:09:13,608
.مرحباً يا (البرت)
851
01:09:15,358 --> 01:09:16,817
.أنا الرقيب (باكستر)
852
01:09:16,900 --> 01:09:18,150
.أعرف من أنت
853
01:09:18,233 --> 01:09:19,567
.أنت مشهور
854
01:09:19,650 --> 01:09:21,108
.في التلفاز والصحف طوال الوقت
855
01:09:21,192 --> 01:09:22,233
.شكراً جزيلاً لك
856
01:09:22,317 --> 01:09:23,983
.أنا من عشاق الجريمة نوعاً ما
857
01:09:27,275 --> 01:09:28,567
حسناً، أنت تعلم أنكَ إذا ما كنت بريئاً
858
01:09:28,650 --> 01:09:31,483
فعليك أن تتحدث معي
.وتبريء إسمك
859
01:09:36,942 --> 01:09:38,900
هذا كل شيء؟
860
01:09:40,192 --> 01:09:43,150
ألن تقوم بضربي أيها السيد؟
861
01:09:44,650 --> 01:09:46,358
.حسناً
862
01:09:46,442 --> 01:09:49,442
اطلب حق التعديل الخامس الخاص بي
.ضد تجريم الذات
863
01:09:50,775 --> 01:09:52,692
.أمزح وحسب
864
01:09:55,775 --> 01:09:58,275
.يجب أن تروا النظرة على وجوهكم
865
01:09:58,358 --> 01:10:00,192
.هيا، إنه مضحك
866
01:10:00,275 --> 01:10:02,233
لكنني أود الحصول على بطاقة تنازل
.عن حقوقي
867
01:10:02,317 --> 01:10:05,567
أعلم أنني لست رهن الإحتجاز رسمياً
...لكن
868
01:10:05,650 --> 01:10:08,233
أن تكون بأمان أفضل من أن تكون
متأسفاً، صحيح يا رفاق؟
869
01:10:10,775 --> 01:10:12,525
.اللعنة علي
870
01:10:15,025 --> 01:10:16,525
.هذا رائع
871
01:10:20,358 --> 01:10:21,483
هل يمكنني الإحتفاظ بها؟
872
01:10:21,567 --> 01:10:22,900
..كلا، أخشى أنه لا يمكنك
873
01:10:22,983 --> 01:10:25,233
.غير مضحك
874
01:10:25,317 --> 01:10:29,400
مهلاً، هل تريد أن تعرف شيئاً؟
...(إرنستو ميراندا)
875
01:10:30,692 --> 01:10:33,192
.كان مذنباً بالفعل
876
01:10:33,275 --> 01:10:36,442
لماذا تركتَ سيارتك يا (البرت)؟
877
01:10:36,525 --> 01:10:40,567
سيارة الـ"هارفستر" كان لديها
.صندوق كبير، كانت مريحةً للغاية
878
01:10:40,650 --> 01:10:41,692
.انظر يا (جيمي)
879
01:10:41,775 --> 01:10:43,442
.المحقق (باكستر) -
.أياً كان -
880
01:10:43,525 --> 01:10:46,067
كما قلت، السيارة كانت مسروقة
.شكراً لك لعثورك عليها
881
01:10:46,150 --> 01:10:47,400
.سأقودها للمنزل
882
01:10:47,483 --> 01:10:48,650
.سوف نبقيها لدينا بضعة أيام
883
01:10:48,733 --> 01:10:49,858
.حسناً، هذا ليس لطفاً منك
884
01:10:49,942 --> 01:10:51,275
لماذا لم تبلغ عن السرقة؟
885
01:10:51,358 --> 01:10:54,233
.حسناً، هذا هو الأمر المضحك
886
01:10:55,108 --> 01:10:56,608
.لقد أبلغت
887
01:10:57,692 --> 01:11:00,108
أحدهم لديه بعض الواجبات
.المنزلية ليقوم بها
888
01:11:10,608 --> 01:11:13,400
كانت لطيفةً للغاية، أليس كذلك؟
889
01:11:13,483 --> 01:11:16,150
من قال أنها ماتت؟ -
.أعرف كيف تسير الأمور يا (جيمي) -
890
01:11:16,233 --> 01:11:17,650
...لكن الحقيقة هي
891
01:11:17,733 --> 01:11:19,483
.أنا لست الرجل المنشود
892
01:11:21,442 --> 01:11:23,150
علاوةً على ذلك
...إذا كان لديك أي شيء
893
01:11:23,233 --> 01:11:25,775
...أي شيءٍ على الإطلاق
894
01:11:25,858 --> 01:11:27,233
...كنتُ سأكون رهن الإعتقال
895
01:11:27,317 --> 01:11:29,108
أليس كذلك؟
896
01:11:29,192 --> 01:11:30,942
هل ترغب بذلك؟
897
01:11:31,025 --> 01:11:33,775
لا أمانع إلقاء نظرةٍ خاطفة على كل الأدلة
.التي تقول أنك حصلت عليها
898
01:11:37,233 --> 01:11:38,483
هل هذا من أجلي؟
899
01:11:38,567 --> 01:11:41,192
هل تشعر أنه يستمتع بهذا؟
900
01:11:43,900 --> 01:11:45,483
.بالطبع
901
01:11:45,567 --> 01:11:47,775
الأناناس والهالبينو من فضلك؟
902
01:11:52,567 --> 01:11:54,067
هل يمكنني الدخول؟
903
01:11:59,233 --> 01:12:01,525
أحد عشر واحدةً أخرى
.وسوف يكون لديك جدولٌ زمني
904
01:12:03,900 --> 01:12:05,983
.مرحباً أيها الغريب
905
01:12:06,067 --> 01:12:08,525
هل سئمت من المشاهدة من خلف النافذة؟
906
01:12:10,233 --> 01:12:11,150
هدايا؟
907
01:12:11,233 --> 01:12:12,692
.أجل
908
01:12:16,817 --> 01:12:22,483
هذا هو الجزء الذي أبدأ فيه بالشعور
.بأنه فخ
909
01:12:22,567 --> 01:12:23,942
.افتحها، واكتشف الأمر
910
01:12:28,775 --> 01:12:30,442
.إنه ليس زوجاً من القفازات
911
01:12:40,775 --> 01:12:43,233
.هيا، القي نظرة
912
01:12:43,317 --> 01:12:44,650
.تعلم أنك ترغب بذلك
913
01:12:44,733 --> 01:12:47,025
.افتحها، أيها الغريب اللعين
914
01:13:04,983 --> 01:13:07,317
.يا إلهي
915
01:13:07,400 --> 01:13:11,650
"حدرة بدرة، قالي عمي عد للعشرة"
916
01:13:11,733 --> 01:13:14,483
.امسك الفتاة الميتة من إصبع قدمها
917
01:13:22,525 --> 01:13:24,983
.التناقضات هي كل شيء
918
01:13:26,483 --> 01:13:27,942
.ليست كذلك
919
01:13:31,608 --> 01:13:32,692
.يا إلهي
920
01:14:03,817 --> 01:14:05,608
.دعني أسألك سؤالاً
921
01:14:07,650 --> 01:14:08,817
لماذا كل هذا؟
922
01:14:09,900 --> 01:14:10,817
ماذا؟
923
01:14:11,775 --> 01:14:13,400
لماذا كل هذا؟
924
01:14:23,525 --> 01:14:26,275
.بحقك، أنت رجلٌ ذكي
925
01:14:26,358 --> 01:14:28,483
.تعرف كل مخرجٍ على الطريق السريع
926
01:14:31,692 --> 01:14:32,692
.دعني أساعدك
927
01:14:38,233 --> 01:14:39,983
.أنا أعني ذلك
928
01:14:40,692 --> 01:14:41,900
لماذا؟
929
01:14:50,775 --> 01:14:53,025
لمَ لا؟
930
01:14:53,108 --> 01:14:56,483
يا إبن العاهرة، إنك صلبٌ جداً
.ولا يمكن فهمك بسهولة
931
01:14:56,567 --> 01:14:57,942
.سحقاً -
...يا إبن -
932
01:14:58,025 --> 01:14:59,692
!(ديك)، على مهلك، (ديك) -
.هذا هو السبب -
933
01:14:59,775 --> 01:15:01,317
.هذا هو السبب -
!تراجع -
934
01:15:01,400 --> 01:15:03,942
لماذا كل هذا؟ لماذا كل هذا؟ -
!(ديك)! على مهلك -
935
01:15:04,025 --> 01:15:05,192
.هذا ما أريد أن أعرفه -
.تراجع -
936
01:15:05,275 --> 01:15:06,567
.مهلاً، مهلاً
937
01:15:06,650 --> 01:15:08,192
.كل شيءٍ على ما يرام -
.كل شيءٍ على ما يرام يا (سال) -
938
01:15:08,275 --> 01:15:09,983
....نحنُ نعلم، وأنت تعلم
939
01:15:11,483 --> 01:15:13,108
لقد أوقعنا بك، رغم ذكائك
940
01:15:13,192 --> 01:15:14,733
.يا إبن العاهرة
941
01:15:15,775 --> 01:15:17,275
.لقد فقدت السيطرة
942
01:15:27,400 --> 01:15:31,608
.(ريزولي) يتحدث
943
01:15:31,692 --> 01:15:33,733
.إنها زوجتك يا (جيمي) -
.تلقى الرسالة -
944
01:15:50,108 --> 01:15:51,275
ماذا تعتقدين؟
945
01:15:51,358 --> 01:15:54,233
.ربما لو تمكنت من إلقاء نظرة أفضل عليه
946
01:15:54,317 --> 01:15:56,817
ماذا تقصدينَ بنظرة أفضل؟
947
01:15:58,067 --> 01:16:01,525
.حسناً، لهذا الرجل
948
01:16:01,608 --> 01:16:05,275
أعني، إنه لديك هنا في المركز
صحيح؟
949
01:16:13,150 --> 01:16:14,358
.شكراً لكِ يا (تينا)
950
01:16:20,400 --> 01:16:23,567
انظر، أنا آسفة، ماذا عن صف المشتبهين؟
951
01:16:23,650 --> 01:16:24,983
.ليس لدينا سبب
952
01:16:25,067 --> 01:16:27,067
.أعني، لن فقدنا هويته بشكلٍ نهائي
953
01:16:27,150 --> 01:16:29,567
.لقد رأته مقيداً، حباً بالله
954
01:16:29,650 --> 01:16:31,108
.لقد أخبرتك، لقد حذرتك
955
01:16:31,192 --> 01:16:32,150
.سأتحمل المسؤولية كاملة
956
01:16:32,233 --> 01:16:33,608
.أنا المحقق الرئيسي -
.حتى الآن -
957
01:16:33,692 --> 01:16:35,442
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
958
01:16:35,525 --> 01:16:39,025
أعني أن لدي ستة جثث
.لا شهود، لا دليل، لا قاتل
959
01:16:39,108 --> 01:16:41,525
تم إستجواب رجلان
ولماذا هما مشتبه بهما؟
960
01:16:41,608 --> 01:16:43,942
أحدهم، والذي أطلق النار على نفسه
961
01:16:44,025 --> 01:16:45,317
.بسبب الكشف غير الأخلاقي
962
01:16:45,400 --> 01:16:47,150
.والآخر مثارٌ بشكلٍ كبير
963
01:16:47,233 --> 01:16:49,817
ما الذي تريد من المدعي العام أن يفعله؟ -
.كان يتخيل الجريمة -
964
01:16:50,525 --> 01:16:51,692
.جريمته
965
01:16:51,775 --> 01:16:53,025
.حسناً، سيستدعي الشريف الفيدراليين
966
01:16:53,108 --> 01:16:54,650
.لديهم رجلٌ سيأتي يوم الإثنين
967
01:16:54,733 --> 01:16:57,192
وعند تلك النقطة، سوف نتراجع
.وننظم أمورنا
968
01:16:58,233 --> 01:17:01,067
ننظم أمورنا؟ -
.سيتولون المسؤولية -
969
01:17:03,192 --> 01:17:05,275
.مهلاً، أمرٌ آخر
970
01:17:05,358 --> 01:17:10,025
هل كنت تعلم أن (سبارما) إعترف
بإرتكاب جريمة قتل قبل 8 سنوات؟
971
01:17:10,108 --> 01:17:11,400
...رجلٌ يدخل ببساطة
972
01:17:12,650 --> 01:17:14,858
.وقضينا عشر ساعات نتحقق من الأمر
973
01:17:14,942 --> 01:17:19,275
وقعَ على الإعتراف، في صباح اليوم
.التالي إضطررنا لإطلاق سراحه
974
01:17:19,358 --> 01:17:20,858
لماذا؟ -
.كان يكذب -
975
01:17:20,942 --> 01:17:22,317
أعني، كان يعرف كل التفاصيل
976
01:17:22,400 --> 01:17:25,067
.لكنه لم يكن قريباً من مكان الجريمة
977
01:17:28,817 --> 01:17:30,692
لا زال لدينا يومان، صحيح أيها النقيب؟
978
01:17:32,317 --> 01:17:34,108
ما خطبك أنت و(ديك)؟
979
01:17:34,192 --> 01:17:37,150
هل تريد أن تكون الشخص الذي يجده
بعد إصابته بنوبته القلبية التالية؟
980
01:17:37,233 --> 01:17:39,192
.إنه قدره، لا تجعله قدرك
981
01:17:50,192 --> 01:17:51,775
.(ديكون)
982
01:18:36,942 --> 01:18:38,817
ما كل هذا؟
983
01:18:42,483 --> 01:18:47,358
الماضي يصبح المستقبل
..يصبح الماضي
984
01:18:47,442 --> 01:18:50,108
يصبح المستقبل، يصبح الماضي
...يصبح
985
01:18:50,192 --> 01:18:52,442
.انظر إلي -
.يصبح المستقبل -
986
01:18:52,525 --> 01:18:53,900
.هذا تصرفٌ مريض
987
01:18:53,983 --> 01:18:56,067
.أنت بحاجة للحصول على بعض المساعدة -
.لا توجه أصابعك نحوي -
988
01:18:56,150 --> 01:18:58,692
.أعرف كل الأعراض
989
01:19:00,400 --> 01:19:03,192
.تهانينا، لدينا مشتبهٌ به
990
01:19:03,275 --> 01:19:04,525
لدينا، حقاً؟
991
01:19:04,608 --> 01:19:06,233
.أجل
992
01:19:06,317 --> 01:19:07,650
هل تعلم بأن (سبارما) إعترف
بإرتكابه جريمة قتل قبل 8 سنوات؟
993
01:19:07,733 --> 01:19:09,275
وماذا في ذلك
994
01:19:09,358 --> 01:19:11,817
دخل وخدع (روجرز) خلال فترة مناوبته
995
01:19:11,900 --> 01:19:13,817
قال ذلك بنفسه
.إنه من هواة الجريمة
996
01:19:13,900 --> 01:19:15,525
.المعترفون ليسوا قتلة
997
01:19:15,608 --> 01:19:17,108
!ليس لدينا سوى الهراء
998
01:19:17,192 --> 01:19:19,025
لديك نفس الألم في أمعائك
أليس كذلك؟
999
01:19:19,108 --> 01:19:21,317
لقد حصلنا على شيء
.لكننا لا نعرف ما هو
1000
01:19:21,400 --> 01:19:25,567
لو أمكنني الدخول لشقة (سبارما)
...لمدة 5 دقائق فقط، سأعرف
1001
01:19:25,650 --> 01:19:27,067
ليس لدينا الأدلة الكافية
لإصدار مذكرة تفتيش
1002
01:19:27,150 --> 01:19:28,233
.كأنني أقفُ أمامك
1003
01:19:28,317 --> 01:19:29,233
.أعلم
1004
01:19:29,317 --> 01:19:30,733
تعلم ماذا؟
1005
01:19:30,817 --> 01:19:34,108
أعلم أن الإجابة في شقة (سبارما)
.أنا أعلم
1006
01:19:37,608 --> 01:19:39,775
.اسمح لي أن أسألك سؤالاً يا (جيمي)
1007
01:19:43,150 --> 01:19:44,275
ماذا تريد؟
1008
01:19:44,358 --> 01:19:45,733
.أريد أن أنالَ من هذا السافل
1009
01:19:45,817 --> 01:19:46,775
من أجل من؟
1010
01:19:46,858 --> 01:19:49,483
.من أجل جميع الفتيات اللاتي قتلهن
1011
01:19:51,233 --> 01:19:54,025
ومن أجل (روندا راثبورن)
.أينما كانت
1012
01:19:54,108 --> 01:19:56,817
.حسناً، أريد أن أنال من هذا السافل أيضاً
1013
01:19:56,900 --> 01:19:58,858
...الفرق هو
1014
01:20:00,483 --> 01:20:02,400
.أنا أفعل ذلك من أجلي
1015
01:20:05,275 --> 01:20:07,150
.خمسُ دقائق فقط يا (جيمي)
1016
01:20:08,233 --> 01:20:09,817
.أرجوك
1017
01:20:09,900 --> 01:20:11,983
آسفٌ بشأن ما حدث اليوم
1018
01:20:12,067 --> 01:20:14,650
.وأود أن أعوضكَ شخصياً
1019
01:20:14,733 --> 01:20:19,400
قابلني عند حانة "بايك" قرب منزلك
.على الفور
1020
01:20:19,483 --> 01:20:21,900
هل هو المكان حيث يقدمون
قشور البطاطا؟
1021
01:20:37,442 --> 01:20:38,692
.سوف نرى
1022
01:20:59,108 --> 01:21:01,983
.إذا ما عاد، سأنقر على البوق مرتين
1023
01:22:09,025 --> 01:22:10,900
.إلى الوحدة 7-0، أجب
1024
01:22:10,983 --> 01:22:12,442
الرمز 7، عند تقاطع الشارع الخامس
."و"ماين
1025
01:23:09,942 --> 01:23:11,275
هل لديك هاتف؟
1026
01:23:11,358 --> 01:23:12,650
.أجل
1027
01:23:12,733 --> 01:23:14,400
.مكالمة محلية
1028
01:23:16,775 --> 01:23:18,942
.وشراب "شيرلي تمبل"، سآخذه معي
1029
01:24:49,442 --> 01:24:50,442
.ضابطٌ مصاب
1030
01:24:50,525 --> 01:24:52,775
.أكرر، ضابطٌ مصاب
1031
01:24:52,858 --> 01:24:56,025
عند 10929، شارع سان مارينو
1032
01:24:56,108 --> 01:24:58,192
.أكرر، ضابطٌ مصاب
1033
01:25:28,025 --> 01:25:29,900
!شرطة "لوس أنجلوس"، افتح
1034
01:25:31,150 --> 01:25:32,483
.سأذهب يميناً
1035
01:25:33,650 --> 01:25:34,817
!مهلاً
1036
01:25:34,900 --> 01:25:36,483
شرطي "لوس أنجلوس"، ما الذي يجري؟
1037
01:25:36,567 --> 01:25:38,108
هنالك ضابطٌ مصاب
.ورجلان بالداخل الآن
1038
01:25:38,192 --> 01:25:39,900
مهلاً، مهلاً، مع كل إحترامي أيها المحقق
1039
01:25:39,983 --> 01:25:42,317
صلاحيتكَ لن تبدأ
.قبل 20 مربعاً سكنياً، تحرك
1040
01:25:57,442 --> 01:26:00,525
.مكتب المأمور
.(باكستر)، 362071 -
1041
01:26:00,608 --> 01:26:02,067
كيف يمكنني مساعدتك؟
1042
01:26:03,733 --> 01:26:05,775
.المحقق (باكستر)
1043
01:26:06,483 --> 01:26:07,650
...المحقق
1044
01:26:07,733 --> 01:26:08,942
.الحمام خالي -
.خالي -
1045
01:27:00,358 --> 01:27:02,317
إتصل (سبارما) وأبلغ عن إصابة ضابط
1046
01:27:02,400 --> 01:27:03,692
.إبن عاهرةٍ ماكر
1047
01:27:03,775 --> 01:27:05,275
ماكرٌ بما فيه الكفاية للحفاظ
على شقته نظيفة؟
1048
01:27:05,358 --> 01:27:08,608
لديه صندوقٌ مليءٌ بالمقتنيات
.والهدايا التذكارية
1049
01:27:08,692 --> 01:27:10,233
عن طريق الصدفة، هل رأيتَ
مشبكاً أحمر؟
1050
01:27:10,317 --> 01:27:11,817
مشبكاً أحمر؟ -
.أجل -
1051
01:27:11,900 --> 01:27:13,567
كانت (روندا راثبون) ترتدي واحداً
.عندما إختفت
1052
01:27:13,650 --> 01:27:15,317
اعطني خمس دقائق أخرى
.وسيمكنني معرفة ذلك من أجلك
1053
01:27:32,650 --> 01:27:34,442
.حسناً، الأخبار السيئة أولاً
1054
01:27:34,525 --> 01:27:39,400
لقد قامَ (سبارما) بالإبلاغ عن السيارة
.بالفعل وتجاهل (روجرز) البلاغ
1055
01:27:39,483 --> 01:27:40,983
...الأخبار الجيدة
1056
01:27:41,067 --> 01:27:44,442
غادر (سبارما) البلدة بعد أقل من
.ستة أسابيع من وقوع الجرائم
1057
01:27:44,525 --> 01:27:45,650
إلى أين ذهب؟
1058
01:27:45,733 --> 01:27:47,275
."ديترويت"
1059
01:27:48,275 --> 01:27:50,025
هل هنالك جرائم غير محلولة هناك؟
1060
01:27:50,108 --> 01:27:51,775
في "ديترويت"؟
1061
01:27:54,233 --> 01:27:55,608
.صحيح
1062
01:27:55,692 --> 01:27:57,775
.إنه يعلم أننا هنا، يعلم أننا نراقبه
1063
01:27:57,858 --> 01:27:58,900
.جيد
1064
01:27:59,608 --> 01:28:01,567
.أريده أن يعلم
1065
01:28:07,858 --> 01:28:10,483
...هل تساءلت يوماً
1066
01:28:10,567 --> 01:28:14,275
إنه ربما، ربما، كان هذا
مضيعةً للوقت؟
1067
01:28:14,358 --> 01:28:17,483
...كل هذا الجلوس، والإنتظار
1068
01:28:17,567 --> 01:28:22,442
المشاهدة، تقضي حياتكَ في ظل
.رجلٍ آخر
1069
01:28:23,900 --> 01:28:28,108
أولاً، أينما يذهب سيكون
هنالك مذكرة تفتيش
1070
01:28:28,192 --> 01:28:31,983
ثانياً، إذا حاول ذلك مرةً أخرى
.سأمسك به متلبساً
1071
01:28:32,067 --> 01:28:35,275
...ثالثاً، عندما أكون معه
1072
01:28:35,358 --> 01:28:36,733
.لن يموت أحد
1073
01:28:37,567 --> 01:28:38,900
.لن يموت أحد خلال مناوبتي
1074
01:28:38,983 --> 01:28:40,150
ما هي مدة مناوبتك؟
1075
01:28:43,150 --> 01:28:45,275
.طالما يتطلب الأمر
1076
01:28:56,983 --> 01:28:58,900
ماذا يفعل؟
1077
01:29:00,775 --> 01:29:03,608
كيف يمكنكَ الإستماع إلى أغاني
الحب السخيفة هذه طوال اليوم؟
1078
01:29:03,692 --> 01:29:06,692
تذكرني عندما كنتُ في ال16
...جالساً في المقعد الخلفي لسيارتي
1079
01:29:06,775 --> 01:29:09,358
.مع (مارشا ماكونيل)
1080
01:29:10,817 --> 01:29:13,233
الرجل لديه سيارة، لماذا يستقل الحافلة؟
1081
01:29:42,233 --> 01:29:44,067
.هذا أمرٌ مضحكٌ سخيف
1082
01:29:44,150 --> 01:29:46,525
الوقت ينفذ منا وهذا الرجل
.يستقل وسائل النقل العام
1083
01:29:46,608 --> 01:29:47,692
هل تحققتَ من هذا المكان؟
1084
01:29:47,775 --> 01:29:49,900
.أجل، لا صلةَ مفيدة
1085
01:31:02,525 --> 01:31:04,608
.على رسلك، على رسلك -
!سحقاً -
1086
01:31:04,692 --> 01:31:07,233
مهلاً، هل أنتَ بخير؟
1087
01:31:07,317 --> 01:31:08,525
.أنا بأحسن حال
1088
01:31:09,650 --> 01:31:10,733
.حسناً
1089
01:31:13,900 --> 01:31:16,483
نحنُ نعمل على القضية
.كل ما يمكننا القيام به هو العمل
1090
01:31:16,567 --> 01:31:18,483
.إنه مثل الصيد
1091
01:31:18,567 --> 01:31:21,817
يمكنك قضاء أيام بدون أي صيد
.ثم فجأة، تصطاد واحدة
1092
01:31:21,900 --> 01:31:23,317
.أنا أموتُ هنا يا (ديك)
1093
01:31:23,400 --> 01:31:24,858
حسناً، لماذا لا تذهب للمنزل
1094
01:31:24,942 --> 01:31:26,108
.سوف أقوم بمراقبته
1095
01:31:26,192 --> 01:31:28,275
.عليك اللعنة -
.ها أنت ذا -
1096
01:31:28,358 --> 01:31:30,900
.هذا ما توقعته
1097
01:31:48,608 --> 01:31:50,775
هل تعتقد أن لديهم
بطاريات ساعة هناك؟
1098
01:31:53,942 --> 01:31:56,358
حسناً، سأذهب إلى هناك، لذا
هل تريد أي شيء؟
1099
01:31:56,442 --> 01:31:57,858
.قهوة سوداء
1100
01:31:57,942 --> 01:31:58,858
.حسناً
1101
01:33:12,275 --> 01:33:14,108
مرحباً؟
1102
01:33:15,608 --> 01:33:18,233
!ارفع يديك في الهواء عالياً
1103
01:33:18,317 --> 01:33:19,692
!الآن -
.حسناً، حسناً -
1104
01:33:19,775 --> 01:33:21,150
.افعلها الآن! قبالة البوابة
1105
01:33:22,650 --> 01:33:24,150
!تحرك
1106
01:33:24,233 --> 01:33:26,150
!تحرك -
.حسناً -
1107
01:33:27,233 --> 01:33:28,275
هل هذا صحيح؟
...هذا
1108
01:33:28,358 --> 01:33:30,317
!إلى الأمام -
.حسناً، لا بأس -
1109
01:33:30,400 --> 01:33:32,192
!ضع يداك على رأسك
1110
01:33:34,733 --> 01:33:36,608
.اشبك أصابعك
1111
01:33:36,692 --> 01:33:37,650
المعذرة؟
1112
01:33:37,733 --> 01:33:39,775
.اشبك أصابعك
1113
01:33:41,150 --> 01:33:43,942
.يبدو هذا معقداً
1114
01:33:44,025 --> 01:33:46,192
.أشر بأصابعك إلى السماء
1115
01:33:46,275 --> 01:33:47,983
!الآن
1116
01:33:48,067 --> 01:33:50,483
.باعد بين ساقيك -
.ظننتُ أنك لن تسأل -
1117
01:33:57,567 --> 01:33:59,650
أين هي؟
1118
01:33:59,733 --> 01:34:03,733
الصورة الأصلية، كيف حصلت عليها
أيها المحقق الأنيق؟
1119
01:34:09,525 --> 01:34:11,358
أين هي؟
1120
01:34:16,275 --> 01:34:17,650
.لن تود أن تعرف
1121
01:34:19,275 --> 01:34:20,817
.ليس حقاً
1122
01:34:20,900 --> 01:34:23,400
.حسناً، حسناً
1123
01:34:23,483 --> 01:34:24,817
.حسناً
1124
01:34:25,733 --> 01:34:27,400
.أنت تفوز
1125
01:34:29,608 --> 01:34:31,150
.سأصطحبكَ إليها
1126
01:34:31,233 --> 01:34:33,608
هل يعجبكَ ذلك؟
1127
01:34:38,400 --> 01:34:41,150
هل أنت قادم؟
1128
01:34:41,233 --> 01:34:45,358
لديك بعض مشاكل الغضب الجدية
يا (جيمي)، هل تعلم ذلك؟
1129
01:34:46,275 --> 01:34:47,942
.كدتَ أن تكسر ضلعي
1130
01:34:53,775 --> 01:34:56,192
...أربعون، خمسون
1131
01:34:56,275 --> 01:34:58,942
...ستون، سبعون
1132
01:35:21,483 --> 01:35:22,900
.هيا
1133
01:35:23,650 --> 01:35:25,400
.لن أعضك
1134
01:35:25,483 --> 01:35:28,650
.ادخل، أمامنا طريقٌ طويل
1135
01:35:28,733 --> 01:35:31,567
.ويجب أن أعمل غداً
1136
01:35:31,650 --> 01:35:34,900
لقد فتشتني بالفعل
.أنت مسلح، أنا لست كذلك
1137
01:35:34,983 --> 01:35:37,483
ما الذي تخاف منه أيها الفتى الصغير؟
1138
01:35:47,150 --> 01:35:51,025
.بالمناسبة، زميلك ليس مدعواً
1139
01:36:07,067 --> 01:36:07,983
.اربط حزام الأمان
1140
01:36:08,067 --> 01:36:09,692
.السلامة أولاً
1141
01:37:04,192 --> 01:37:07,108
.أتعلم؟ أنت لست بالرفقة الجيدة
1142
01:37:23,817 --> 01:37:25,692
إلى أين بالضبط نحنُ ذاهبون؟
1143
01:37:26,483 --> 01:37:28,900
إلى (روندا راثبون)؟
1144
01:37:47,608 --> 01:37:50,150
.أتعلم، أنا وأنت متشابهان كثيراً
1145
01:37:52,775 --> 01:37:55,358
...في حياةٍ أخرى
1146
01:37:55,442 --> 01:37:56,983
.كنا لنكون أصدقاء
1147
01:37:57,067 --> 01:37:58,650
أليس هذا جنوناً؟
1148
01:38:35,317 --> 01:38:38,067
.(جيمي)، (جيمي)، (جيمي)
1149
01:39:25,692 --> 01:39:27,233
هل تمانع؟
1150
01:40:54,483 --> 01:40:56,567
كنتُ أعرف رجلاً لديه تصريحٌ
.للقيام بالصيد هنا
1151
01:40:56,650 --> 01:40:57,900
.ولدينا ضوء القمر الليلة
1152
01:40:57,983 --> 01:41:00,067
اوقف هذا الهراء، أين هي؟
1153
01:41:00,150 --> 01:41:01,358
.تحب القيام بعملك
1154
01:41:02,817 --> 01:41:04,567
.ابدأ في السير بهذا الإتجاه
1155
01:41:06,525 --> 01:41:08,775
.أنا رجلٌ ألتزم بكلمتي يا (جيمي)
1156
01:41:13,858 --> 01:41:15,233
.بعيد
1157
01:41:17,650 --> 01:41:18,567
.ليس بعد
1158
01:41:18,650 --> 01:41:20,233
.كلا، كلا، لا زلت بعيداً
1159
01:41:20,317 --> 01:41:23,358
يا إلهي، أنت فظيعٌ في هذا حقاً
أتعلم ذلك؟
1160
01:41:23,442 --> 01:41:26,067
.دعني أعطيكَ تلميحاً
1161
01:41:26,150 --> 01:41:28,400
.من ذلك الإتجاء
1162
01:41:29,275 --> 01:41:30,067
.حسناً
1163
01:41:30,150 --> 01:41:32,400
.قريب
1164
01:41:32,483 --> 01:41:34,108
.أقرب
1165
01:41:34,192 --> 01:41:36,108
.قريب، أكثر قرباً
1166
01:41:36,192 --> 01:41:37,192
.قريبٌ جداً
1167
01:41:39,317 --> 01:41:40,983
.أصبت
1168
01:41:43,608 --> 01:41:46,358
الآن انظر إلى الأرض
...وقل
1169
01:41:48,525 --> 01:41:50,192
".مرحباً، (روندا)"
1170
01:42:01,483 --> 01:42:02,858
.سوف تحتاج لهذا
1171
01:42:08,275 --> 01:42:09,525
.احفر
1172
01:42:09,608 --> 01:42:11,108
.الصعوبة تكمن في التفاصيل يا (جيمي)
1173
01:42:11,192 --> 01:42:13,442
.شهود، أدلة مادية
1174
01:42:13,525 --> 01:42:16,358
عليك التخلص من جثتي
.والتخلص من سيارتي
1175
01:42:16,442 --> 01:42:18,275
.هنالك الكثير للنظر فيه
1176
01:42:21,483 --> 01:42:22,442
...إلى جانب
1177
01:42:25,567 --> 01:42:27,733
.إنه عرضُ سلام
1178
01:42:36,733 --> 01:42:38,067
.حسناً
1179
01:43:10,650 --> 01:43:12,817
.سوف تقتلني
1180
01:43:19,400 --> 01:43:21,025
.أعتقد أنني أخطأت
1181
01:43:21,108 --> 01:43:25,483
أجل، بعد التفكير في الأمر
.لا يبدو هذا المكان مألوفاً
1182
01:43:25,567 --> 01:43:27,650
...لكن هذا هنا
1183
01:43:29,692 --> 01:43:32,192
.يبدو هذا المكان واعداً جداً
1184
01:43:35,525 --> 01:43:36,858
.أجل، هذا هو
1185
01:43:36,942 --> 01:43:38,025
ماذا قلت؟
1186
01:43:39,942 --> 01:43:41,608
"سحقاً"
1187
01:43:41,692 --> 01:43:45,525
".ثمَ، "يبدو هذا المكان واعداً أكثر
1188
01:43:49,650 --> 01:43:52,775
.ليس الأمر وكأنه لدي خريطة كنزٍ سخيف
1189
01:44:03,067 --> 01:44:05,692
.أنا أواصل الحفر، وأنت تواصل الحديث
1190
01:44:31,858 --> 01:44:34,275
علامة أكس تشير إلى المكان
1191
01:44:36,900 --> 01:44:38,358
.الثالثة ثابتة
1192
01:44:42,692 --> 01:44:45,108
.إنه مثل ممر حبوب الإفطار
1193
01:44:52,692 --> 01:44:54,733
هل تريد الحقيقة؟
1194
01:44:59,317 --> 01:45:02,192
.لم أقتل أي شخصٍ في حياتي كلها
1195
01:45:05,192 --> 01:45:07,817
إذا كنت تصدقني، يمكننا ركوب
.السيارة والقيادة مباشرةً إلى المنزل
1196
01:45:07,900 --> 01:45:10,067
.ربما حتى التوقف لتناول التاكو
1197
01:45:11,483 --> 01:45:12,900
...إن لم تصدقني
1198
01:45:45,900 --> 01:45:48,233
.هذا هو
1199
01:45:49,775 --> 01:45:51,733
.لم يبقَ الكثير الآن
1200
01:46:04,108 --> 01:46:07,983
كم بلغت من العمق، خمسة أو ستة أقدام
ولم تعثر على شيء؟
1201
01:46:14,858 --> 01:46:17,192
.نسيتُ أن أخبرك
1202
01:46:17,275 --> 01:46:19,192
.رأيتُ صورةً لعائلتك
1203
01:46:21,942 --> 01:46:24,900
كان عليكَ أن تتوارى عن أنظار الناس
.يا (جيمي)
1204
01:46:26,650 --> 01:46:29,858
.أنت وكبريائك
1205
01:46:31,817 --> 01:46:34,525
أعني، أي نوعٍ من الآباء أنت؟
1206
01:46:35,942 --> 01:46:38,067
كيف يمكنك حماية هاتين الإبنتين الجميلتين
1207
01:46:38,150 --> 01:46:41,400
...عندما لا تستطيع حتى مساعدة واحدة
1208
01:46:41,483 --> 01:46:44,442
من هؤلاء الفتيات المسكينات
أو عوائلهن؟
1209
01:46:47,775 --> 01:46:49,650
.أنت عديم الفائدة
1210
01:46:50,858 --> 01:46:52,233
.أنت لا تهتم
1211
01:46:54,108 --> 01:46:57,233
.وسيستمر هذا مراراً وتكراراً
1212
01:46:59,317 --> 01:47:00,942
ولا يوجد شيءٌ يمكنك فعله
.حيال ذلك
1213
01:47:19,442 --> 01:47:22,608
.انهض
1214
01:47:23,900 --> 01:47:25,358
.انهض يا رجل
1215
01:47:28,900 --> 01:47:30,400
!انهض
1216
01:47:31,483 --> 01:47:32,858
!انهض
1217
01:48:27,025 --> 01:48:29,317
ما الأمر يا (ديك)؟ -
.صمتاً -
1218
01:48:38,817 --> 01:48:40,900
.سحقاً
1219
01:48:40,983 --> 01:48:43,358
الماضي يصبح المستقبل
...الماضي يصبح
1220
01:48:43,442 --> 01:48:44,858
...يصبح المستقبل
1221
01:48:44,942 --> 01:48:47,483
يصبح الماضي
...يصبح المستقبل
1222
01:48:47,567 --> 01:48:49,567
...يصبح المستقبل
1223
01:49:13,233 --> 01:49:14,942
.لقد كان هو
1224
01:49:16,775 --> 01:49:19,108
.لقد نلنا منه، لقد كان رجلنا المنشود
1225
01:49:21,650 --> 01:49:24,150
كان فتانا المنشود
.بقدر ما قاله لي
1226
01:49:24,233 --> 01:49:25,983
.لا شيء يمكنك القيام به حيال ذلك الآن
1227
01:49:26,983 --> 01:49:28,358
.علينا الإتصال بشخصٍ ما
1228
01:49:32,192 --> 01:49:33,442
ماذا سأقول؟
1229
01:49:35,858 --> 01:49:37,692
ماذا سأفعل؟
1230
01:49:37,775 --> 01:49:40,275
لا شيء، لن تقول أي شيء
.لن تفعل أي شيء
1231
01:49:40,358 --> 01:49:42,233
سوف تجد حفرة
.سوف تضعه فيها
1232
01:49:42,317 --> 01:49:45,858
اختر واحدةً بعمق 4 أقدام على الأقل
.سأعود بعد بضع ساعات
1233
01:50:30,358 --> 01:50:31,817
ماذا قالت يا رجل؟
1234
01:50:31,900 --> 01:50:33,442
ما الأمر ذلك الرجل هناك؟
1235
01:50:39,150 --> 01:50:40,733
.أنتم
1236
01:53:08,025 --> 01:53:09,942
لقد كان رجلنا يا (ديك)
.أنا متأكد من أنه كان رجلنا
1237
01:53:10,025 --> 01:53:12,567
لا أحد سيكترث لأمره
.لقد إهتممت به
1238
01:53:12,650 --> 01:53:14,650
...لذا، انصت
1239
01:53:14,733 --> 01:53:16,983
سوف تعود
1240
01:53:17,067 --> 01:53:21,150
وتخبر (فاريس) أن (سبارما) كان
مضيعة للوقت والجهد
1241
01:53:21,233 --> 01:53:23,067
.وإنك بحاجة إلى إستراحة
1242
01:53:23,150 --> 01:53:28,150
لبضعة أسابيع، اخبره أنني غادرت
.المدينة يوم السبت
1243
01:53:28,233 --> 01:53:29,358
.وأنت ذهبتَ إلى المنزل
1244
01:53:30,442 --> 01:53:32,525
هل تستمع إلي؟
1245
01:53:34,900 --> 01:53:36,733
.إنه ميت
1246
01:53:36,817 --> 01:53:38,650
إنه منسي، إنه متعفنٌ تحت الأرض
1247
01:53:38,733 --> 01:53:41,442
والطريقة الوحيدة التي سيعود بها
.هي إذا سمحتُ لهُ بالعودة
1248
01:53:43,317 --> 01:53:44,650
لا ترجع إلى مسكنهُ أبداً
1249
01:53:44,733 --> 01:53:47,817
لا تلفظ إسمه على لسانك أبداً
1250
01:53:47,900 --> 01:53:50,525
لا تسحب ملفه إبداً
...لأنك إذا فعلت
1251
01:53:50,608 --> 01:53:54,400
سوف ينهض من تلك الأرض
.ويورطك بالأمر
1252
01:53:57,275 --> 01:53:59,817
.إنها التفاصيل الصغيرة يا (جيمي)
1253
01:53:59,900 --> 01:54:01,942
التفاصيل الصغيرة التي تمزقك
1254
01:54:02,025 --> 01:54:03,400
...التفاصيل الصغيرة التي
1255
01:54:04,442 --> 01:54:06,567
.تفضح أمرك
1256
01:54:21,900 --> 01:54:23,442
.هذا هو فتاي
1257
01:54:39,858 --> 01:54:41,525
...لقد كان
1258
01:54:44,317 --> 01:54:45,442
...(جو)
1259
01:55:09,483 --> 01:55:12,567
.وهذا يضع نهاية للعالم كما نعرفه
1260
01:55:12,650 --> 01:55:15,483
شكراً على الإستماع لكل
هذه السنوات العديدة
1261
01:55:15,567 --> 01:55:17,900
.إنها الساعة الثانية عشر
1262
01:55:17,983 --> 01:55:20,608
"إنه وقت الظهيرة في "لوس أنجلوس
.معكم (بوبي سوندرز)
1263
01:55:20,692 --> 01:55:23,067
"وأرحب بكم في إذاعة "كي أتش في واي
1264
01:55:23,150 --> 01:55:25,525
ملك برامج الراديو الحوارية
...حيث لديك ما تقوله
1265
01:55:36,733 --> 01:55:40,525
ذكرٌ أبيض يتراوح عمره
.بين 25 و40 عاماً
1266
01:55:40,608 --> 01:55:44,275
إنه يتمتع بذكاء أعلى من المتوسط
.ومؤهلٌ إجتماعياً
1267
01:55:44,358 --> 01:55:46,358
.يعمل كعاملٍ ماهر
1268
01:55:46,442 --> 01:55:49,317
.ربما هو المولود البكر أو الفتى الوحيد
1269
01:55:49,400 --> 01:55:51,317
.ويتابع الجرائم في وسائل الإعلام
1270
01:55:51,400 --> 01:55:54,358
لديه سيارةٌ واحدة على الأقل بحالة جيدة
ربما سيارتان
1271
01:55:54,442 --> 01:55:56,942
.ولديه ميلٌ لتغيير الوظائف
1272
01:55:57,025 --> 01:56:00,025
.التنقل، والمغادرة في أية لحظة
1273
01:56:00,108 --> 01:56:02,608
هذا، أيها السيدات والسادة
.هو الرجل الذي نبحث عنه
1274
01:56:02,692 --> 01:56:04,483
ماذا عن الأدلة التي سنتبعها؟
1275
01:56:04,567 --> 01:56:07,150
أعتقد أنه من الآمن أن نقول
.أننا في المربع الاول في هذه العملية
1276
01:56:07,233 --> 01:56:08,983
.لكن يمكنني أن أعدكم بهذا
1277
01:56:09,067 --> 01:56:10,983
.سوف نقبض على هذا السافل
1278
01:56:26,150 --> 01:56:28,442
.(آنا) -
.مرحباً يا (سال) -
1279
01:56:29,983 --> 01:56:30,900
.تفضل بالدخول
1280
01:56:30,983 --> 01:56:32,900
.شكراً، يجب أن أذهب
1281
01:56:33,400 --> 01:56:34,942
هل أنتِ بخير؟
1282
01:56:36,733 --> 01:56:39,942
...أجل، حسناً
1283
01:56:40,025 --> 01:56:42,525
..نحنُ نفتقده بالفعل
1284
01:56:42,608 --> 01:56:43,858
.أعطاني (جو ديكون) هذا
1285
01:56:43,942 --> 01:56:45,900
.قال أنه من أجل (جيمي)
1286
01:56:49,608 --> 01:56:50,525
.شكراً
1287
01:56:50,608 --> 01:56:51,733
.اعتني بنفسكِ
1288
01:56:51,817 --> 01:56:53,233
.أنت أيضاً
1289
01:56:53,317 --> 01:56:54,858
.شكراً يا (سال)
1290
01:56:57,400 --> 01:57:01,275
أنت تعلم أنني أحبكَ يا أبي
لكن اذهب بعيداً؟
1291
01:57:01,358 --> 01:57:03,942
.أنت دائماً في الجوار عندما لا أحتاجك
1292
01:57:28,525 --> 01:57:31,150
.أحضر (سال) هذا
1293
01:57:31,233 --> 01:57:34,067
.قال أنه كان من (جو ديكون)
1294
01:58:09,233 --> 01:58:11,467
"لا تلعب دور الملائكة"
1295
02:00:05,733 --> 02:00:08,067
.سبب الوفاة، طعناتٌ متعددة
1296
02:00:09,442 --> 02:00:11,400
.هذا ما سأقوم بتدوينه
1297
02:02:22,442 --> 02:04:11,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||