1 00:00:21,682 --> 00:00:26,682 Tillhandahålls av explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:41,467 --> 00:00:44,592 ♪ Ströva om du wa-ha-hoo ♪ 3 00:00:44,675 --> 00:00:48,508 ♪ Utan vingar, utan hjul ♪ 4 00:00:48,592 --> 00:00:51,883 ♪ Ströva om du vill ♪ 5 00:00:51,967 --> 00:00:55,467 ♪ Ströva omkring i världen ♪ 6 00:00:55,550 --> 00:00:59,050 ♪ Ströva om du vill ♪ 7 00:00:59,133 --> 00:01:03,883 ♪ Utan något annat än den kärlek vi känner ♪ 8 00:01:19,967 --> 00:01:23,800 ♪ Till målet, en ♪ 9 00:01:23,883 --> 00:01:25,758 ♪ Ta det höft till höft ♪ 10 00:01:27,300 --> 00:01:30,758 ♪ Rocka den genom vildmarken ♪ 11 00:01:30,842 --> 00:01:38,633 ♪ Runt om i världen börjar resan med en kyss ♪ 12 00:01:40,050 --> 00:01:41,925 ♪ Ströva om du vill ♪ 13 00:01:42,008 --> 00:01:45,508 ♪ Ströva omkring i världen ♪ 14 00:01:45,592 --> 00:01:49,217 ♪ Ströva om du vill ♪ 15 00:01:59,842 --> 00:02:03,300 ♪ Ströva om du vill ♪ 16 00:02:03,383 --> 00:02:07,883 ♪ Utan något annat än den kärlek vi känner ♪ 17 00:02:21,800 --> 00:02:24,550 Nej, nej, nej Hej! Hej! 18 00:02:24,633 --> 00:02:26,633 Någon! 19 00:02:26,717 --> 00:02:28,550 Nej, snälla, nej, nej, snälla! Nej, nej, nej, snälla! 20 00:02:28,633 --> 00:02:29,800 Snälla, snälla, snälla! 21 00:02:35,217 --> 00:02:36,383 Snälla, snälla, snälla! 22 00:02:41,258 --> 00:02:42,675 Är du snäll. Åh, Gud. 23 00:02:45,217 --> 00:02:47,883 Snälla, snälla, snälla, hjälp mig! 24 00:02:49,425 --> 00:02:51,092 ♪ Ta det höft till höft ♪ 25 00:02:51,175 --> 00:02:54,758 ♪ Raket genom vildmarken ♪ 26 00:04:16,008 --> 00:04:18,258 - Ja, det är blod. - Bra. 27 00:04:18,342 --> 00:04:20,383 Jag hoppas att de förblöder. 28 00:04:21,508 --> 00:04:23,925 Det är tredje gången på två månader. 29 00:04:24,008 --> 00:04:26,342 Det finns 47 lökar i bokstaven "G.". 30 00:04:26,425 --> 00:04:28,300 Det är 3,10 dollar per pop. 31 00:04:28,383 --> 00:04:30,550 Det blir 145,70 dollar, varje gång. 32 00:04:30,633 --> 00:04:35,258 Det är ytterligare 13 middagar jag måste sälja bara för att flyta. 33 00:04:35,342 --> 00:04:36,467 Lyssnar du på mig? 34 00:04:37,342 --> 00:04:38,592 - Ja, det gör jag. 35 00:04:38,675 --> 00:04:40,967 Halva vår ning är från motorvägen. 36 00:04:41,050 --> 00:04:44,133 Du kör förbi, du tittar upp... 37 00:04:45,383 --> 00:04:47,717 Inte precis en Happy Meal. 38 00:04:54,300 --> 00:04:55,925 Morgon, Deke. 39 00:05:01,008 --> 00:05:02,425 Hej, Deke. 40 00:05:04,883 --> 00:05:06,008 - Ja, det gör jag. 41 00:05:06,092 --> 00:05:08,592 Du minns en punkare som heter JJ Kendricks? 42 00:05:08,675 --> 00:05:10,467 Rånade Snabbe Mart? 43 00:05:10,550 --> 00:05:14,342 Vi har ett vittne som id-kort tog honom, men hon får skuldkänslorna. 44 00:05:14,425 --> 00:05:18,883 Allt hon vet med säkerhet är att han bar ett riktigt fint par stövlar. 45 00:05:18,967 --> 00:05:20,717 Sugen på att sy. 46 00:05:20,800 --> 00:05:22,383 "Oförglömligt", säger hon. 47 00:05:22,467 --> 00:05:25,925 Men Kendricks är misstänkt för ett rån nere i LA. 48 00:05:26,008 --> 00:05:27,175 Nere i LA? 49 00:05:27,258 --> 00:05:28,842 - Ja. - Är det här på väg nånstans? 50 00:05:28,925 --> 00:05:30,508 Ja. Och du med. 51 00:05:30,592 --> 00:05:34,758 Det finns en prelim dag efter i morgon med en motion att avvisa. 52 00:05:34,842 --> 00:05:37,217 Du kör till LA och för tillbaka de blodfläckade stövlarna, 53 00:05:37,300 --> 00:05:39,842 hon ID är dem, och domaren sätter en rättegång datum. 54 00:05:39,925 --> 00:05:42,675 Blodet, de körde definitivt ABO på blodet? 55 00:05:42,758 --> 00:05:44,550 Det stämmer. 56 00:05:44,633 --> 00:05:47,425 Då betyder det att det här är ett DA-problem, kapten, inte vårt. 57 00:05:47,508 --> 00:05:48,967 Åh nej, det är vårt problem. 58 00:05:49,050 --> 00:05:51,008 Inga bevis, ingen fällande dom. 59 00:05:52,258 --> 00:05:53,592 Jag har ingen annan. 60 00:05:55,425 --> 00:05:57,133 - Ja, det gör jag. 61 00:06:23,633 --> 00:06:28,008 Titta inte på mig så där. Du har varit borta de senaste två veckorna. 62 00:06:31,925 --> 00:06:33,383 Ah... 63 00:06:36,508 --> 00:06:38,508 Vi ses ikväll. 64 00:07:42,883 --> 00:07:45,383 Jag är, eh, här för att plocka upp beslagtagna bevis. 65 00:07:45,467 --> 00:07:46,925 Egendomen sa att den var här. 66 00:07:47,925 --> 00:07:49,008 Ja. 67 00:08:06,258 --> 00:08:07,800 Ursäkta dig, jag måste gå. 68 00:08:07,883 --> 00:08:11,217 Bevis finns här, men det går inte utan underskrift. 69 00:08:11,300 --> 00:08:13,008 - Ah. - Uh-uh. Inte din. 70 00:08:13,092 --> 00:08:15,592 Jag behöver tillstånd från mordroteln för att släppas. 71 00:08:15,675 --> 00:08:17,633 - Det är en preliminär i morgon. - Inte mitt problem. 72 00:08:17,717 --> 00:08:20,133 Kapten Farris satte ett lås på denna punkt för testning. 73 00:08:20,217 --> 00:08:21,925 - Det har redan testats. - Vet jag inte det. 74 00:08:22,008 --> 00:08:24,842 Han vill ha det omtestat. Bli en sak. 75 00:08:24,925 --> 00:08:26,800 Så jag hör. 76 00:08:26,883 --> 00:08:28,425 Hej, titta. Du får mig en signatur och, eh, du kan gå härifrån... 77 00:08:28,508 --> 00:08:30,633 bär de förbannade sakerna för allt jag bryr mig. 78 00:08:36,508 --> 00:08:37,675 Hallå. Hallå. 79 00:08:37,758 --> 00:08:38,883 Den här din? 80 00:08:38,967 --> 00:08:40,842 - Ja, haka av den. - Du blockerade mig. 81 00:08:40,925 --> 00:08:42,467 Varför bad du mig inte bara att flytta den? 82 00:08:42,550 --> 00:08:44,050 För jag har inte tid. Vill du ha specialbehandling? 83 00:08:44,133 --> 00:08:45,675 Åk tillbaka till Kern County. 84 00:08:49,258 --> 00:08:50,925 Haka av den. 85 00:08:53,383 --> 00:08:56,092 ... all-hands-on-deck-inställning till detta fall. 86 00:08:56,175 --> 00:08:57,383 Till dessa fall. 87 00:08:57,467 --> 00:09:01,050 Vår stad, våra samhällen, våra medborgare, 88 00:09:01,133 --> 00:09:03,050 och över allt annat... 89 00:09:03,133 --> 00:09:05,175 dessa oskyldiga offer förtjänar inte mindre. 90 00:09:05,258 --> 00:09:08,175 Jag vet inte hur många gånger jag behöver berätta för dig. 91 00:09:08,258 --> 00:09:11,508 Ta ut det ur akten. Är du snäll. 92 00:09:16,883 --> 00:09:18,467 ... är att vi ber om din hjälp. 93 00:09:18,550 --> 00:09:21,217 Om någon har sett eller hört från någon 94 00:09:21,300 --> 00:09:24,342 som på något sätt kan vara relaterade till dessa fall ... 95 00:09:26,675 --> 00:09:27,592 Carl. 96 00:09:29,758 --> 00:09:31,925 Jag ser Brother Love's... 97 00:09:32,008 --> 00:09:35,050 frälsningsshowen är fortfarande i drift. 98 00:09:36,800 --> 00:09:39,383 Alla behöver lite tro. Till och med du. 99 00:09:39,467 --> 00:09:42,592 Skaffade dig en ny lärjunge. 100 00:09:42,675 --> 00:09:44,550 Bra detektiv, bra kille. 101 00:09:44,633 --> 00:09:47,258 Du borde lyssna på, du kanske lär dig något på båda na punkter. 102 00:09:47,342 --> 00:09:48,800 - Ändå... - Labbet ringde. 103 00:09:48,883 --> 00:09:50,425 Lämnar du stan när du är klar? 104 00:09:50,508 --> 00:09:52,050 - Vill du ta med mig på middag? - Vill ha dig härifrån. 105 00:09:52,133 --> 00:09:53,425 De kommer att köra testet första sak på morgonen 106 00:09:53,508 --> 00:09:55,300 och om det inte finns någon match, så är du borta. 107 00:09:55,383 --> 00:09:57,175 I morgon är det ingen nytta. Min CO berättade för mig ... 108 00:09:57,258 --> 00:09:58,758 Ah, jag ringde din CO. 109 00:09:58,842 --> 00:10:01,092 Han säger att du ska hänga tills testerna är klara, 110 00:10:01,175 --> 00:10:02,800 leverera beviset i morgon. 111 00:10:03,258 --> 00:10:04,175 Okej? 112 00:10:06,467 --> 00:10:08,092 Kul att se er, kapten. 113 00:10:08,175 --> 00:10:09,758 Se det så här... 114 00:10:09,842 --> 00:10:12,092 ge dig en chans att besöka alla de vänner du lämnade kvar. 115 00:10:15,342 --> 00:10:19,550 Vem säger att skurkarna inte återvänder till brottsplatsen? 116 00:10:19,633 --> 00:10:21,342 Hur känns det att vara tillbaka i uniform? 117 00:10:21,425 --> 00:10:23,925 Fortfarande stoppning din övertid, Rogers? 118 00:10:24,008 --> 00:10:27,258 - Ååh. Det är, eh, sergeant Rogers nu, Deke. Ja. - Sergeant Rogers? 119 00:10:27,342 --> 00:10:29,008 Kunde inte hända en trevligare kille. 120 00:10:29,092 --> 00:10:30,050 Hmm. 121 00:10:30,133 --> 00:10:31,175 Din telefon ringer. 122 00:10:31,258 --> 00:10:33,217 Ja jag vet. 123 00:10:33,300 --> 00:10:35,550 Vi är noggranna och metodiska i våra ansträngningar. 124 00:10:35,633 --> 00:10:38,425 Sergeant Rogers. Ja, men vad sa han? 125 00:10:38,508 --> 00:10:40,467 ... och vi håller på att utvärdera och prioritera leads... 126 00:10:40,550 --> 00:10:42,717 - Trevligt att se dig, Deke. - Kul att se dig också. 127 00:10:42,800 --> 00:10:45,258 ... och samla in ytterligare bevis. 128 00:10:47,633 --> 00:10:50,425 Jag kan försäkra er alla, vi tar en 24 / 7, 129 00:10:50,508 --> 00:10:52,425 all-hands-on-deck-inställning till detta fall. 130 00:10:52,508 --> 00:10:53,633 Dessa fall. 131 00:10:55,967 --> 00:10:56,800 Frågor. 132 00:10:58,467 --> 00:11:00,800 Rätta mig om jag har fel, men det jag hör är 133 00:11:00,883 --> 00:11:03,508 efter två månader och fyra offer, 134 00:11:03,592 --> 00:11:05,050 du inte har någon misstänkt. 135 00:11:06,133 --> 00:11:08,758 Ingen som jag kan diskutera. 136 00:11:11,258 --> 00:11:13,258 Fyra döda flickor, Jimmy. 137 00:11:13,342 --> 00:11:16,758 Vi har inte varit under så här mycket granskning sedan Nattstalkers. 138 00:11:17,342 --> 00:11:19,050 Det pratas. 139 00:11:19,133 --> 00:11:22,550 Sheriffen antydde att vi kanske vill nå ut till FBI för att få hjälp. 140 00:11:22,633 --> 00:11:24,425 - - Jag har inte tid med det här. - Någon poäng. 141 00:11:24,508 --> 00:11:26,717 Någon poäng, Jimmy. Inte idag. 142 00:11:31,383 --> 00:11:32,342 Deke? 143 00:11:32,425 --> 00:11:33,842 Din djävel. 144 00:11:33,925 --> 00:11:36,467 - Mannen, myten, legenden. - Hej, Sal. 145 00:11:36,550 --> 00:11:37,550 Du fortfarande hängande runt? 146 00:11:37,633 --> 00:11:38,800 Ingen vila för den fule. 147 00:11:38,883 --> 00:11:40,175 Vad gör du här? 148 00:11:40,258 --> 00:11:41,883 Eh, fråga inte, säg inget. 149 00:11:41,967 --> 00:11:44,342 Jag går bara över gatan, låt mig köpa dig en kopp. 150 00:11:44,425 --> 00:11:45,925 Kom igen, vad är en kopp kaffe? 151 00:11:46,008 --> 00:11:47,008 Ok. 152 00:11:49,092 --> 00:11:50,008 Ja. 153 00:11:50,092 --> 00:11:52,175 Vem är det, pratar med Sal? 154 00:11:52,258 --> 00:11:54,383 Kern County patrull dep. 155 00:11:54,467 --> 00:11:56,050 Det där är Joe Deacon. 156 00:11:57,717 --> 00:11:58,717 Du skojar. 157 00:12:00,467 --> 00:12:02,217 Nej. 158 00:12:02,300 --> 00:12:04,008 De är ett gäng nancies. 159 00:12:04,092 --> 00:12:06,550 Slutet av skiftet, jag måste be om någon att ta en öl med. 160 00:12:06,633 --> 00:12:08,217 De har ingen själ, de här nya killarna. 161 00:12:08,300 --> 00:12:10,883 De sådde allt hjärta från platsen. 162 00:12:10,967 --> 00:12:13,633 Men sen vet du det bättre än någon annan. 163 00:12:13,717 --> 00:12:15,217 - Hej, Sarge. - Sal. 164 00:12:15,300 --> 00:12:17,508 - Känner du till Joe Deacon? - Få vad du kom för? 165 00:12:18,800 --> 00:12:20,508 Jag ska. 166 00:12:20,592 --> 00:12:22,258 Har du inget bättre för dig än att sätta dit mina kulor under tiden? 167 00:12:22,342 --> 00:12:24,717 Inget personligt. Deke slår allas kulor. 168 00:12:24,800 --> 00:12:26,425 Du vill skitsnack John Q. Public 169 00:12:26,508 --> 00:12:28,800 att tro att det värsta ligger bakom oss, 170 00:12:28,883 --> 00:12:30,758 det är din ensak, tills nästa gång, 171 00:12:30,842 --> 00:12:32,092 men, hej, det är ditt skift, eller hur? 172 00:12:32,175 --> 00:12:33,717 Ja det är det. 173 00:12:34,842 --> 00:12:37,300 Jag har hört att du är en bra polis. 174 00:12:37,383 --> 00:12:38,883 Jag hör också saker. 175 00:12:43,550 --> 00:12:45,675 Han är en bra polis, Deke. College pojke, 176 00:12:45,758 --> 00:12:48,425 lite av en Holy Roller, men, hej, jag har funderat på att gå med dem själv. 177 00:12:48,508 --> 00:12:50,883 Få på snabbspår för en befordran. 178 00:12:52,008 --> 00:12:54,508 - Sal, vi är uppe. 179 00:12:54,592 --> 00:12:55,967 Vill du stanna hos mig och frun i natt? 180 00:12:56,050 --> 00:12:57,675 Åh, nope. Tack ändå. 181 00:12:57,758 --> 00:12:59,342 - Kul att se dig, Deke. - Kul att se dig också, broder. 182 00:13:06,258 --> 00:13:08,925 Du kan väl åka över med mig? 183 00:13:09,008 --> 00:13:11,008 Du kanske till och med kan ge mig några pekpinnningar. 184 00:13:23,842 --> 00:13:29,008 Alla utanför, ingen in. Dollar till en slant, det är en decomp. 185 00:13:29,092 --> 00:13:33,175 Baxter. 362071. Vad väntar alla på? 186 00:13:33,258 --> 00:13:34,675 Strömmen är avstängd inne i offrets byggnad. 187 00:13:34,758 --> 00:13:36,592 - - Ringer du Edison? - De jobbar på det nu. 188 00:13:36,675 --> 00:13:37,633 - Du varit inne? 189 00:13:39,133 --> 00:13:41,217 - Hur stort är stället? - Tvårumseffektivitet. 190 00:13:41,300 --> 00:13:42,800 På grund av offrets kroppsställning, 191 00:13:42,883 --> 00:13:44,800 åtkomst är genom den intilliggande lägenhetens brandstege. 192 00:13:44,883 --> 00:13:46,175 Vi har generatorer på lastbilen. 193 00:13:46,258 --> 00:13:47,633 nej, låt oss låta wazoo pojkarna gå till jobbet. 194 00:13:47,717 --> 00:13:49,550 Vill du superlimra hela lägenheten? 195 00:13:49,633 --> 00:13:51,842 Varför inte? Vi är döda i vattnet tills strömmen kommer tillbaka. 196 00:13:56,592 --> 00:14:00,092 - Känner du till allt det här? - Nej. 197 00:14:00,175 --> 00:14:03,717 Saker och ting förändrades förmodligen mycket sedan du åkte. 198 00:14:03,800 --> 00:14:04,925 Fortfarande måste fånga honom, eller hur? 199 00:14:05,008 --> 00:14:06,717 - Ja. - Hmm. 200 00:14:06,800 --> 00:14:08,967 Inte så mycket har förändrats, då. 201 00:14:22,883 --> 00:14:25,758 Vill nån ha lite mentol? 202 00:14:27,425 --> 00:14:29,050 Alla äter? 203 00:15:06,175 --> 00:15:07,133 Ok. 204 00:15:07,675 --> 00:15:09,008 Ljuset släckt. 205 00:15:36,342 --> 00:15:37,758 också! 206 00:15:39,508 --> 00:15:41,425 ♪ Titta inte på det Titta inte på det ♪ 207 00:15:41,508 --> 00:15:43,550 ♪ Titta inte på TV Titta inte på det Titta inte på det Titta inte på det ♪ 208 00:15:46,967 --> 00:15:49,133 Arteriellt sår... 209 00:15:49,217 --> 00:15:51,758 knivhugg, kroppshålighet. 210 00:15:53,008 --> 00:15:54,883 Ännu ett knivhugg. 211 00:15:54,967 --> 00:15:57,592 Hon kröp hit... 212 00:15:57,675 --> 00:15:59,633 hela vägen till här. 213 00:15:59,717 --> 00:16:01,883 Det var här hon dog. 214 00:16:01,967 --> 00:16:05,508 Så, varför är hon där? 215 00:16:05,592 --> 00:16:07,550 Lyfter de avtryck från det här fönstret? 216 00:16:09,383 --> 00:16:11,592 Du, Jimmy, de dammar av den avsatsen än? 217 00:16:14,800 --> 00:16:16,092 Ge mig försteofficeren. 218 00:16:16,175 --> 00:16:18,258 Ringer du fortfarande hembesök, Flo? 219 00:16:20,133 --> 00:16:22,258 Åh, gode Gud. 220 00:16:22,342 --> 00:16:25,008 - Du i stan ett tag? - Nej. 221 00:16:25,092 --> 00:16:26,925 Stanna kvar tills jag är klar. 222 00:16:28,550 --> 00:16:30,092 Okej. 223 00:16:32,717 --> 00:16:34,967 Joe Deacon, träffa Julie Brock. 224 00:16:35,050 --> 00:16:39,217 Julie's 5'4 ", en buck 20, och kommer från Manhattan, Kansas. 225 00:16:39,300 --> 00:16:40,633 Det här jobbet suger. 226 00:16:41,175 --> 00:16:43,175 Hallå. 227 00:16:43,258 --> 00:16:46,133 Vår mördare gick ut på samma sätt som vi kom in. 228 00:16:46,217 --> 00:16:50,675 Det är ditt ansvar att säkra och skydda lokalerna från alla som kan förstöra det. 229 00:16:50,758 --> 00:16:55,675 Från det ögonblick hon gick ut till den tid jag manschetten den som gjorde detta ... 230 00:16:55,758 --> 00:16:56,925 vi arbetar för henne. 231 00:16:57,008 --> 00:16:59,383 - - Ja, det gör jag. - Gå härifrån. 232 00:16:59,467 --> 00:17:01,967 Det börjar se ut som Illinois. 233 00:17:02,050 --> 00:17:03,050 - Det är Michigan. - - Klipp ut det. 234 00:17:03,133 --> 00:17:04,675 Det här har dammats? 235 00:17:04,758 --> 00:17:06,175 Ja, men den är trasig. Det är ruttet. 236 00:17:06,258 --> 00:17:07,300 Inte allt. 237 00:17:11,008 --> 00:17:13,467 Hallå. 238 00:17:13,550 --> 00:17:16,508 När ska din pojke, Columbo, bryta mitt fall åt mig? 239 00:17:18,175 --> 00:17:19,758 Deke har sin egen stil. 240 00:17:23,508 --> 00:17:26,383 Vi håller fortfarande på att bearbeta det rummet. 241 00:17:29,050 --> 00:17:30,508 Vad har du, Flo? 242 00:17:30,592 --> 00:17:32,800 Hon antog rumstemperatur för två eller tre dagar sedan. 243 00:17:32,883 --> 00:17:35,592 - Vi vet mer när vi tar in henne. - Luta henne framåt. 244 00:17:35,675 --> 00:17:37,467 Kolla garderoberna. 245 00:17:38,633 --> 00:17:40,300 Postmortem lividity. 246 00:17:42,675 --> 00:17:43,800 Hon blev rörd. 247 00:19:44,592 --> 00:19:47,842 Okej, dukar kvarteret, knacka på varje dörr, frågesport varje. 248 00:19:47,925 --> 00:19:51,175 Ta reda på Julies vanor, vänner, friare, fiender. 249 00:19:51,258 --> 00:19:53,300 Får de något över gränden? 250 00:19:53,383 --> 00:19:56,300 De lyfte ett tryck, testade fläckar på golvet för sperma, alla negativa. 251 00:19:56,383 --> 00:19:58,342 Dra filer på alla kända sexualförbrytare i området. 252 00:19:58,425 --> 00:20:02,675 Peeping Toms, gripanden i grannskapet, transienter ingår. 253 00:20:02,758 --> 00:20:04,633 Luta dig mot labbet för avtryck, okej? 254 00:20:04,717 --> 00:20:06,550 - Mm-hmm. - Jamie, luta dig mot dem. 255 00:20:06,633 --> 00:20:07,675 Okej. 256 00:20:07,758 --> 00:20:09,425 Hemskt tyst där borta, Kojak. 257 00:20:09,550 --> 00:20:11,133 - Saknar jag något? 258 00:20:11,217 --> 00:20:12,967 Någon av de andra flickorna har bett? 259 00:20:13,050 --> 00:20:14,383 Carrie Holland. 260 00:20:14,967 --> 00:20:16,175 En av dem. Varför? 261 00:20:16,258 --> 00:20:17,842 I likhet med ett fall uppe i norr, det är allt. 262 00:20:31,300 --> 00:20:32,342 Deacon. 263 00:20:32,425 --> 00:20:33,467 Ja? 264 00:20:33,550 --> 00:20:35,342 Sal säger att du är här över natten. 265 00:20:35,425 --> 00:20:36,925 Vad sägs om att du bjuder mig på frukost? 266 00:20:37,008 --> 00:20:38,217 Varför skulle jag vilja det? 267 00:20:38,300 --> 00:20:39,717 Okej, jag köper. 268 00:20:39,800 --> 00:20:41,342 Nicks, 0800. 269 00:20:41,425 --> 00:20:42,467 Om jag fortfarande är här. 270 00:21:31,967 --> 00:21:33,967 Gå igen på onsdag? 271 00:21:34,050 --> 00:21:36,133 Ja, visst. Jag kör dig hem. 272 00:21:36,217 --> 00:21:38,508 Tre kvarter. Jag klarar mig. 273 00:21:39,258 --> 00:21:40,925 - natt. - Hej då. 274 00:22:30,342 --> 00:22:32,342 Ja, överraskade da också. 275 00:22:32,425 --> 00:22:34,050 Hon kom med ett andra gradens erbjudande. 276 00:22:34,133 --> 00:22:36,008 Kendricks gjorde en vädjan. 277 00:22:36,092 --> 00:22:37,717 Hur är det med de oförglömliga stövlarna? 278 00:22:37,800 --> 00:22:39,925 Glöm dem. Behöver inte dem. Inte Kendricks heller. 279 00:22:40,008 --> 00:22:41,217 Inte dit han ska. 280 00:22:41,300 --> 00:22:43,217 - Vi ses i morgon. - Ok. 281 00:22:43,883 --> 00:22:44,842 morgon. 282 00:22:44,925 --> 00:22:46,592 - morgon. - Du, jag vet att det var du 283 00:22:46,675 --> 00:22:50,133 såg observatoriet på andra sidan gatan igår kväll. 284 00:22:50,217 --> 00:22:51,842 Kan ha missat den utan dig. 285 00:22:52,675 --> 00:22:53,717 Varsågod. 286 00:22:53,800 --> 00:22:55,550 - När du ger dig av? - Nu. 287 00:22:55,633 --> 00:22:58,383 Åh, det var synd. Jag har nåt du kanske vill sitta med på. 288 00:22:58,467 --> 00:23:01,342 Han blev upphämtad två gånger för att ha kikat i offrets kvarter. 289 00:23:01,425 --> 00:23:03,383 Sheet säger att han är en KSO. 290 00:23:03,467 --> 00:23:04,717 Stan Peters. 291 00:23:04,800 --> 00:23:07,008 Hämtades i morse på en Ramey-fullmakt. 292 00:23:07,092 --> 00:23:08,425 Låter honom gryta lite. 293 00:23:08,508 --> 00:23:11,175 Han vill ha ett språkrör. 294 00:23:11,258 --> 00:23:13,008 Du kanske vill stanna. 295 00:23:14,967 --> 00:23:16,550 Snygga stövlar. 296 00:23:32,675 --> 00:23:35,092 Hej, Stan. Jim. 297 00:23:38,425 --> 00:23:41,175 - Var är min advokat? - I byggnaden. 298 00:23:41,258 --> 00:23:42,758 Tar ett tag. 299 00:24:08,675 --> 00:24:10,425 En tjej från ditt kvarter... 300 00:24:11,175 --> 00:24:12,883 Döda. 301 00:24:12,967 --> 00:24:14,342 Och du, en känd sexförbrytare... 302 00:24:14,425 --> 00:24:17,300 Jag pissade och var i gränden. 303 00:24:17,383 --> 00:24:18,758 Du hade kuken ute. 304 00:24:18,842 --> 00:24:20,633 - Den här tjejen... - Tonårsflicka, Stan. 305 00:24:20,717 --> 00:24:23,008 Hon gick bara förbi. 306 00:24:23,092 --> 00:24:24,467 Du måste tro mig. 307 00:24:24,550 --> 00:24:25,675 Jag vill. 308 00:24:25,758 --> 00:24:27,800 Jag har inget med det här att göra. 309 00:24:37,883 --> 00:24:39,008 Ja. 310 00:24:44,925 --> 00:24:47,967 Vad kan du berätta om Mary Roberts? 311 00:24:50,633 --> 00:24:52,258 Vad? 312 00:24:52,342 --> 00:24:55,258 Mary Roberts. 313 00:25:29,925 --> 00:25:31,883 Mary Roberts, Stan Peters? 314 00:25:31,967 --> 00:25:34,425 Död flicka, misstänkt. 315 00:25:34,508 --> 00:25:35,925 Var han din pojke? 316 00:25:36,008 --> 00:25:38,800 Man vet aldrig. Jag säger bara hej till en gammal polare. 317 00:25:38,883 --> 00:25:41,092 Tja, din gamla kompis säger att du bröt hans käke en gång. 318 00:25:41,175 --> 00:25:43,883 Du måste kyssa många grodor för att hitta din prins. 319 00:25:43,967 --> 00:25:45,300 Vad gör du fortfarande här? 320 00:25:45,383 --> 00:25:46,758 Bara går. 321 00:25:51,425 --> 00:25:54,133 Beställ upp den stackars pojken på en Mary Roberts. 322 00:25:54,217 --> 00:25:55,925 Jag ska ta en macka. Vill du ha en? 323 00:25:56,008 --> 00:25:57,008 nej, jag är bra. 324 00:25:57,092 --> 00:25:58,383 Rathbuns väntar. 325 00:25:59,133 --> 00:26:00,383 Försvunnen person. 326 00:26:00,467 --> 00:26:01,925 Ja, de tror att deras dotter Ronda är en stat. 327 00:26:02,008 --> 00:26:03,508 Vi har ett lik? 328 00:26:03,592 --> 00:26:05,883 Då är det fortfarande Missing Persons. 329 00:26:21,675 --> 00:26:23,467 Så galen, tjejen. Du ska flyga härifrån. 330 00:27:08,467 --> 00:27:11,092 Tröttnar du aldrig på att titta på döda kroppar? 331 00:27:12,300 --> 00:27:14,592 Jag skulle kunna fråga dig detsamma. 332 00:27:18,175 --> 00:27:19,800 Vad handlar det här om, Joe? 333 00:27:19,883 --> 00:27:22,133 Liknande fall uppe i norr. 334 00:27:24,133 --> 00:27:26,592 - Tack för att du gör det här för mig, Flo. - Inga problem. 335 00:27:26,675 --> 00:27:28,842 Hon ser inte kniven förrän i morgon. 336 00:27:28,925 --> 00:27:32,050 Tja, hon kommer inte att se en annan kniv. 337 00:27:35,592 --> 00:27:39,633 Allmän närhet, liknande mönster och djup som våra andra fyra. 338 00:27:39,717 --> 00:27:43,133 Soppåsen var en utsmyckning placerad på hennes huvud postmortem. 339 00:27:43,217 --> 00:27:44,967 Kanske när killen kom tillbaka. 340 00:27:45,050 --> 00:27:46,467 Kom tillbaka? 341 00:27:46,550 --> 00:27:49,675 Om han inte var barnvakt, gjorde han en returresa, 342 00:27:49,758 --> 00:27:53,050 flyttade flickan och stöttade upp henne mot dörren. 343 00:27:53,133 --> 00:27:54,717 Nu, skruva upp det för mig. 344 00:27:54,800 --> 00:27:56,258 Okej. 345 00:27:58,800 --> 00:28:04,550 Mm... KHRT. Kärlekssånger från 50- och 60-talet. Mm. 346 00:28:04,633 --> 00:28:06,425 Får du en tand på betten? 347 00:28:06,967 --> 00:28:08,675 Höger. Uh... 348 00:28:08,758 --> 00:28:11,508 Ja, vi gjorde en rusning på det. Tveksam. 349 00:28:11,592 --> 00:28:13,967 Det kan vara samma som vi hittade på Holland-tjejen. 350 00:28:14,050 --> 00:28:15,633 Mer sugande, mindre bitande. 351 00:28:17,758 --> 00:28:19,175 Några salivprover? 352 00:28:19,258 --> 00:28:20,758 Lustigt att du frågar. 353 00:28:20,842 --> 00:28:22,800 Jag hittade spår av natriumbensoat i betten. 354 00:28:22,883 --> 00:28:25,508 - Vad är det? - Används i munvatten. Tandkräm. 355 00:28:25,592 --> 00:28:26,800 Och kolla in det här. 356 00:28:26,883 --> 00:28:29,258 Han gav henne en postmortem rakning. 357 00:28:31,217 --> 00:28:33,008 Nicked henne, inget blod. 358 00:28:33,092 --> 00:28:34,258 Hennes D-tarmkanalen då? 359 00:28:34,342 --> 00:28:36,425 Hon hade en god måltid innan hon dog. 360 00:28:36,508 --> 00:28:38,800 På tal om det, du hungrig? 361 00:28:38,883 --> 00:28:41,383 Jag köper om du drar upp en gammal akt åt mig. 362 00:28:41,467 --> 00:28:42,758 Ja. 363 00:28:47,675 --> 00:28:49,842 Fall uppe i norr, min röv. 364 00:28:49,925 --> 00:28:51,592 Fan är det som pågår, Joe? 365 00:28:54,383 --> 00:28:56,258 Jag drar din journal. 366 00:28:56,342 --> 00:28:59,675 Men om något går fel, kan jag inte vara där för dig igen, okej? 367 00:28:59,758 --> 00:29:01,092 Okej. 368 00:29:20,092 --> 00:29:21,800 Du kände honom, eller hur? 369 00:29:23,300 --> 00:29:26,217 Han kände dig i alla fall. 370 00:29:27,758 --> 00:29:30,258 Det var därför han gjorde så mot ditt ansikte. 371 00:29:32,592 --> 00:29:34,050 Du släppte in honom. 372 00:29:35,258 --> 00:29:36,675 Du trodde... 373 00:29:38,008 --> 00:29:39,050 "Eh... 374 00:29:40,967 --> 00:29:42,925 Inte min typ," men... 375 00:29:44,342 --> 00:29:46,800 kanske han kunde vara en vän. Jag menar 376 00:29:46,883 --> 00:29:49,008 du inte kan få nog av dem. 377 00:29:55,467 --> 00:29:58,300 Men sen hade du den där lilla känslan. 378 00:29:58,383 --> 00:30:00,217 Du tänkte: "Tänk om?" 379 00:30:02,633 --> 00:30:04,842 Men du viftade bort det. 380 00:30:07,175 --> 00:30:09,175 Tänkte, Ah, vad? 381 00:30:12,175 --> 00:30:13,925 Livet är för kort." 382 00:30:16,342 --> 00:30:18,133 Och du hade rätt. 383 00:30:19,925 --> 00:30:21,842 Livet är för kort, Julie. 384 00:30:21,925 --> 00:30:24,633 Och du skulle lyssnat. 385 00:30:24,717 --> 00:30:27,550 Du skulle lyssnat på den där lilla känslan, men... 386 00:30:32,758 --> 00:30:35,050 Precis som jag lyssnar på dig nu. 387 00:30:35,133 --> 00:30:37,675 Du kan prata med mig. 388 00:30:37,758 --> 00:30:39,967 Jag är allt vän du har. 389 00:30:45,383 --> 00:30:47,592 Du vet min ta på världen, Joe? 390 00:30:48,508 --> 00:30:51,508 Det finns bra och det finns dåliga, 391 00:30:51,592 --> 00:30:52,800 men du måste slåss. 392 00:30:56,383 --> 00:30:57,842 För att, broder... 393 00:30:59,550 --> 00:31:01,633 när jag ser i dina ögon, 394 00:31:02,342 --> 00:31:03,925 vad jag ser ... 395 00:31:06,133 --> 00:31:07,258 det är inte bra. 396 00:31:14,758 --> 00:31:17,050 För att påminna mig om vad jag gjorde. 397 00:31:18,217 --> 00:31:20,925 För det vi gjorde. 398 00:31:59,967 --> 00:32:02,092 Jag trodde ni var. 399 00:32:02,175 --> 00:32:05,217 Hur länge har det här, uh, kylen varit trasigt? 400 00:32:05,300 --> 00:32:06,425 Jag vet inte. En vecka, kanske. 401 00:32:06,508 --> 00:32:07,758 - Ansvarar du för reparationer? 402 00:32:07,842 --> 00:32:09,842 Åh, funderar du på att flytta in? 403 00:32:12,717 --> 00:32:14,717 Nej, frun. 404 00:32:14,800 --> 00:32:19,550 Jag ringde en kille för att komma fixa det, men, eh, då, du vet, flickan blev dödad. 405 00:32:19,633 --> 00:32:21,633 Så plötsligt verkade det inte så viktigt. 406 00:32:21,717 --> 00:32:24,800 Och, jag menar, titta. Jag måste måla väggarna och göra mig av med madrassen. 407 00:32:24,883 --> 00:32:27,383 Vem ringde du? 408 00:32:27,467 --> 00:32:29,258 Eh, ett ställe runt hörnet. 409 00:32:29,342 --> 00:32:32,550 Ab... ABC-apparaten. Något sådant. ABC-apparaten. 410 00:32:32,633 --> 00:32:34,300 Och sakerna i kylen var redan ruttna? 411 00:32:34,383 --> 00:32:36,342 - - Ja, det gör jag. - Mm-hmm. Utom mjölken? 412 00:32:36,425 --> 00:32:38,925 - Min unge drack det, så manschetten mig. - Oh. 413 00:32:39,008 --> 00:32:41,133 - Något mer? - I kylen? 414 00:32:41,217 --> 00:32:42,550 Det var några öl. Varför? 415 00:32:42,633 --> 00:32:43,717 Jag kommer att behöva det för bevis. 416 00:32:43,800 --> 00:32:46,467 För bevis. Ja, okej. 417 00:32:46,550 --> 00:32:48,383 - Kommer rätt upp. - Okej, det är jag. 418 00:33:32,842 --> 00:33:35,217 Hur vänjer du dig? 419 00:33:38,092 --> 00:33:39,258 Vad är det där, frun? 420 00:33:39,342 --> 00:33:40,717 Lukten. 421 00:33:42,258 --> 00:33:47,300 Du vet, om du har tur, så vänjer du dig inte vid det. 422 00:33:47,383 --> 00:33:50,175 Här. 423 00:33:50,258 --> 00:33:53,258 När du är klar, okej? 424 00:34:08,175 --> 00:34:09,550 Jag vill inte ha några problem. 425 00:34:09,633 --> 00:34:11,467 Jag har ingen koppling till tjejerna på framsidan. 426 00:34:11,550 --> 00:34:14,008 - Behöver bara ett rum. - Oh. 427 00:34:14,092 --> 00:34:15,508 20 dollar per natt, 100 dollar i veckan. 428 00:34:15,592 --> 00:34:17,717 Det finns vissa saker där inne från den förra killen. 429 00:34:17,800 --> 00:34:18,967 Bara singa dem i korridoren. 430 00:34:19,050 --> 00:34:21,425 Och oroa dig inte, lakanen är rena. 431 00:34:22,842 --> 00:34:23,967 Hallå! 432 00:34:24,717 --> 00:34:26,050 Vill du ha lite sällskap? 433 00:35:19,883 --> 00:35:22,258 - God natt. Jag älskar dig. - Älskar dig. 434 00:35:22,342 --> 00:35:24,342 - Jag älskar dig. - Älskar dig. 435 00:35:27,092 --> 00:35:29,008 - - Har du sagt dina böner? - Japp. 436 00:35:29,092 --> 00:35:30,467 - Vi ses i morgon. - natt. 437 00:35:30,550 --> 00:35:31,508 God natt. 438 00:35:31,592 --> 00:35:33,217 - Hallå. - Mm? 439 00:35:33,300 --> 00:35:35,050 - Har du satt larmet? 440 00:35:38,967 --> 00:35:40,175 Ja. 441 00:36:33,092 --> 00:36:35,133 Det är aldrig över. 442 00:37:04,633 --> 00:37:07,675 Intervjua invandrarna i Brock-lägenheten igen. 443 00:37:07,758 --> 00:37:09,008 Jimmy. 444 00:37:09,842 --> 00:37:10,967 Alla de. 445 00:37:14,800 --> 00:37:15,967 Stäng den. 446 00:37:17,633 --> 00:37:19,550 - Stan Peters. - Han då? 447 00:37:19,633 --> 00:37:20,967 Tog livet av sig igår kväll. 448 00:37:22,633 --> 00:37:23,925 Det var inte bra. 449 00:37:24,008 --> 00:37:25,258 Vad har det här med Kern County att göra? 450 00:37:25,342 --> 00:37:26,717 Deacon såg genom glaset. 451 00:37:26,800 --> 00:37:28,217 Han har ett liknande fall norrut. 452 00:37:28,300 --> 00:37:30,175 Det är bara lite samarbete mellan förmedlingar. 453 00:37:30,258 --> 00:37:33,550 Guy har inte jobbat med ett mord sen vi körde iväg honom för fem år sen. 454 00:37:33,633 --> 00:37:34,883 Känner du till boken om honom? 455 00:37:34,967 --> 00:37:36,258 En stor detektiv, har en hjärtattack, 456 00:37:36,342 --> 00:37:37,675 lämnar stan för en tjänst i pinnarna. 457 00:37:37,758 --> 00:37:39,675 Killen arbetade fallet så hårt, 458 00:37:39,758 --> 00:37:42,967 han fick en avstängning, en skilsmässa och en trippel bypass, allt på sex månader. 459 00:37:43,050 --> 00:37:44,508 Fullständig härdsmälta. 460 00:37:44,592 --> 00:37:46,717 Han är ett tågvrak i rusningstrafik. 461 00:37:46,800 --> 00:37:47,967 Det är en smula dramatiskt. 462 00:37:48,050 --> 00:37:49,675 Bara bra kom ut ur det, vi fick dig. 463 00:37:49,758 --> 00:37:51,008 Vad säger du? Jag tog hans plats? 464 00:37:51,092 --> 00:37:52,758 Sätt att tala, ja. 465 00:37:52,842 --> 00:37:54,633 Personlig rådgivning, Jimmy, 466 00:37:54,717 --> 00:37:56,425 du fick en bra sak att gå här. 467 00:37:56,508 --> 00:37:59,092 Blanda dig inte med den här killen. 468 00:38:00,550 --> 00:38:01,967 Vad är det som är så viktigt? Han är borta. 469 00:38:02,050 --> 00:38:03,967 Hans CO säger att han har tagit semesterdagar. 470 00:38:04,050 --> 00:38:05,592 - Ja, så vad? - Slår han dig 471 00:38:05,675 --> 00:38:07,717 som den typen av kille som spelar golf? 472 00:38:14,925 --> 00:38:16,300 Medarbetarlista. 473 00:38:18,050 --> 00:38:20,133 Boka för reparationsbokning. 474 00:38:21,675 --> 00:38:23,133 Titta själv. 475 00:38:54,925 --> 00:38:57,008 Så, jag kunde även få den levererad till dig i morgon. 476 00:38:57,092 --> 00:38:59,800 Allt du måste göra är att gå ut och hämta lite mat, lägga den där inne, 477 00:38:59,883 --> 00:39:02,342 dina barn kommer att bli lyckliga, du är redo att gå. 478 00:39:02,425 --> 00:39:04,092 Ursäkta mig en minut. 479 00:39:04,175 --> 00:39:05,800 - Vad kan jag hjälpa er med? - Jag är Joe Deacon. 480 00:39:05,883 --> 00:39:09,133 Jag måste se alla reparationsorder för de senaste två veckorna, 481 00:39:09,217 --> 00:39:11,008 och en lista över alla dina anställda. 482 00:39:11,092 --> 00:39:12,842 Tack. 483 00:39:12,925 --> 00:39:15,633 Det är okej. Du är inte arresterad. 484 00:39:16,467 --> 00:39:17,383 Ännu. 485 00:39:32,883 --> 00:39:35,717 - Här har du. - Tack så mycket. Ah, den här. 486 00:39:35,800 --> 00:39:36,842 Den här är överkorsad. 487 00:39:36,925 --> 00:39:38,508 - Det är en avbokning. - Ja? 488 00:39:38,592 --> 00:39:40,508 Det är innan jag kan få ut en man. 489 00:39:40,592 --> 00:39:41,883 Och det tar alltid så lång tid? 490 00:39:42,467 --> 00:39:43,550 Hej, vi är upptagna. 491 00:39:45,133 --> 00:39:46,800 Ja. 492 00:39:46,883 --> 00:39:47,925 Ja, jag ser. 493 00:39:48,008 --> 00:39:49,633 Och det här är listan? 494 00:39:49,717 --> 00:39:51,425 Mm... 495 00:39:52,175 --> 00:39:53,092 Mm. 496 00:39:53,175 --> 00:39:55,258 - Och du heter? - Jack. 497 00:39:55,342 --> 00:39:56,592 - Allt väl, Jack? 498 00:39:58,800 --> 00:40:00,050 Vad heter du i efternamn, Jack? 499 00:40:00,133 --> 00:40:01,342 Aboud. 500 00:40:02,842 --> 00:40:04,217 Tack, Jack Aboud. 501 00:40:04,300 --> 00:40:05,883 Det gör väl inget att jag tar din lista? 502 00:40:06,633 --> 00:40:08,008 Salaam alaikum. 503 00:40:16,258 --> 00:40:18,133 Tack, Jack. 504 00:40:32,508 --> 00:40:34,092 Tittade du på mitt avtryck från Brock-lägenheten? 505 00:40:34,175 --> 00:40:36,050 Det är inte bra utan en att jämföra med. 506 00:40:36,133 --> 00:40:38,758 Centret saknas och datorn kan inte fungera utan centret. 507 00:40:38,842 --> 00:40:41,300 Se det från den ljusa sidan, killen lämnade till en partisk. 508 00:40:42,592 --> 00:40:45,300 Vad exakt är det ni killar gör? 509 00:40:45,383 --> 00:40:47,758 Vi får dig att se bra ut i rätten. 510 00:40:59,967 --> 00:41:02,425 Pappa! 511 00:41:08,092 --> 00:41:10,550 Något mer? Smycken, kanske? 512 00:41:10,633 --> 00:41:12,592 En röd barrette. 513 00:41:12,675 --> 00:41:16,758 När hon sprang, brukade hon alltid bära en röd barrette för att hålla håret tillbaka. 514 00:41:18,508 --> 00:41:20,258 Jag ska hitta henne. 515 00:41:56,967 --> 00:42:00,300 ♪ Till sist ♪ 516 00:42:04,758 --> 00:42:09,008 ♪ Min kärlek har kommit ♪ 517 00:42:12,800 --> 00:42:18,175 ♪ Mina ensamma dagar är över ♪ 518 00:42:21,383 --> 00:42:25,925 ♪ Och livet är som en sång ♪ 519 00:42:29,300 --> 00:42:34,050 ♪ Ja, äntligen. ♪ 520 00:42:37,592 --> 00:42:42,425 ♪ Himlen ovan är blå ♪ 521 00:42:45,967 --> 00:42:51,758 ♪ Mitt hjärta var insvept i klöver ♪ 522 00:42:54,383 --> 00:42:58,300 ♪ Natten då jag tittade på dig ♪ 523 00:42:59,383 --> 00:43:00,675 Jesus. 524 00:43:14,008 --> 00:43:15,342 Det är inte hon. 525 00:43:17,300 --> 00:43:19,425 Verkligen? Så här hur du tillbringar din ledighet? 526 00:43:19,508 --> 00:43:21,217 När såg du två hoop-dees senast 527 00:43:21,300 --> 00:43:23,342 och en köttvagn som går 30 km/h? 528 00:43:25,008 --> 00:43:27,092 De ville inte komma mer än jag. 529 00:43:27,175 --> 00:43:28,217 Vad har du? 530 00:43:28,300 --> 00:43:29,508 Avliden passar mo. 531 00:43:29,592 --> 00:43:31,675 Knivhugg, ligatur, dödad någon annanstans. 532 00:43:31,758 --> 00:43:33,592 - Hon en floater? - Ja. 533 00:43:33,675 --> 00:43:36,175 Men de dumpade överflöd här inne för några dagar sedan. 534 00:43:36,258 --> 00:43:38,717 Gissar att det finns lera i hennes håligheter. 535 00:43:38,800 --> 00:43:41,300 Grund grav, troligen. 536 00:43:46,217 --> 00:43:49,258 Är du redo att berätta om Mary Roberts? 537 00:43:53,842 --> 00:43:58,300 Din pojke, Stan Peters, svalde en tolvmätare sent igår kväll. 538 00:44:00,050 --> 00:44:02,550 Hej, Jimmy, kom och ge en titt. 539 00:44:28,883 --> 00:44:32,425 Om du inte visste bättre, härifrån... 540 00:44:34,008 --> 00:44:37,008 man kan säga att det är vackert. 541 00:44:37,092 --> 00:44:40,758 Sal berättade att du gick för att slå åt mig med Farris. 542 00:44:43,925 --> 00:44:45,175 Det är inget klokt karriärsteg. 543 00:44:45,258 --> 00:44:48,175 Du är inte direkt en avdelningsfavorit. 544 00:44:48,258 --> 00:44:49,800 Jag kanske kan gotta mig. 545 00:44:49,883 --> 00:44:53,217 Du kanske vill köra de här namnen. Ett par möjliga. 546 00:44:53,300 --> 00:44:58,300 De jobbade i apparatbutiker i Julie Brocks kvarter. 547 00:44:58,383 --> 00:44:59,383 Det är en chansning. 548 00:44:59,467 --> 00:45:01,175 Är de inte alla? 549 00:45:03,633 --> 00:45:04,592 Tack. 550 00:45:06,883 --> 00:45:09,300 Något jag måste veta. 551 00:45:09,383 --> 00:45:12,050 Hur är en kille med den bästa clearance takt i avdelningen 552 00:45:12,133 --> 00:45:14,967 arbeta 15 år utan befordran? 553 00:45:16,383 --> 00:45:19,133 Jag kanske inte gick i rätt kyrka. 554 00:45:22,592 --> 00:45:23,758 Hm. 555 00:45:30,675 --> 00:45:33,092 Tror du på Gud, Joe? 556 00:45:35,883 --> 00:45:38,342 När jag ser en soluppgång eller åskväder 557 00:45:38,425 --> 00:45:40,217 eller dagg på marken, ja, jag tror det finns en Gud. 558 00:45:40,300 --> 00:45:43,842 När jag ser allt det här, tror jag att han är långt förbi och skiter i det. 559 00:45:46,758 --> 00:45:48,133 Jag är fortfarande skyldig dig frukost. 560 00:45:48,217 --> 00:45:49,633 Jo, det gör du. 561 00:45:54,342 --> 00:45:56,217 Det här är toppen. Tack. 562 00:45:56,300 --> 00:45:57,675 Varsågod. 563 00:45:57,758 --> 00:45:59,258 Joe är i Kern County nu. 564 00:45:59,342 --> 00:46:01,633 Mm. Din fru släpa bort dig? 565 00:46:01,717 --> 00:46:03,425 Jag är skild. 566 00:46:03,508 --> 00:46:07,050 Oh. Tja, jag skulle vilja komma ut ur staden, men Jim kommer inte att lämna. 567 00:46:07,133 --> 00:46:09,217 Hm. 568 00:46:09,300 --> 00:46:10,925 Jobbar du också med mordroteln där? 569 00:46:12,967 --> 00:46:15,133 Eh, nej, frun. Jag är bara en... 570 00:46:16,258 --> 00:46:18,008 en dep. 571 00:46:21,425 --> 00:46:22,383 Hej. 572 00:46:24,133 --> 00:46:25,633 - Hej. - Min dyre. 573 00:46:25,717 --> 00:46:26,883 Det där är mr Deacon, Chloe. 574 00:46:26,967 --> 00:46:27,925 Hur står det till? 575 00:46:28,008 --> 00:46:29,508 Mycket väl. 576 00:46:29,592 --> 00:46:30,925 Har du några barn, Joe? 577 00:46:31,008 --> 00:46:34,258 Öh, två flickor. De är... de är alla vuxit nu. 578 00:46:34,342 --> 00:46:36,092 Alla vuxna. 579 00:46:37,550 --> 00:46:38,925 Jag blir sen. 580 00:46:39,008 --> 00:46:40,633 - Vi redo att ta Jen till skolan, baby? - Mwah. 581 00:46:40,717 --> 00:46:42,592 Fick en föräldra-lärare konferens fram till 5:00, 582 00:46:42,675 --> 00:46:45,300 så tjejerna ska bo hos mamma tills middagen. 583 00:46:45,383 --> 00:46:47,258 - Det är okej. - Okej. Jag älskar dig. 584 00:46:47,342 --> 00:46:49,258 Vart ska du? 585 00:46:52,217 --> 00:46:53,258 Trevligt att träffas, Joe. 586 00:46:53,342 --> 00:46:56,675 Tack. 587 00:46:56,758 --> 00:46:58,717 Hon är vacker. 588 00:46:59,675 --> 00:47:00,633 Det är de alla. 589 00:47:00,717 --> 00:47:02,092 Ja. 590 00:47:04,383 --> 00:47:06,633 Jag kör namnen på listan. Var kan jag nå dig? 591 00:47:06,717 --> 00:47:08,467 St. Agnes. 592 00:47:08,550 --> 00:47:10,592 Jag har hört talas om att leva på takten, men det är utöver. 593 00:47:10,675 --> 00:47:13,133 vill träffas efter skift, jämföra anteckningar? 594 00:47:13,217 --> 00:47:16,217 Du kanske måste fråga pastorns kapten om det. 595 00:47:16,300 --> 00:47:18,467 Det är mitt fall. 596 00:47:40,258 --> 00:47:42,383 Du ser bra ut, Marsha. 597 00:47:42,467 --> 00:47:44,342 - Du också, Joe. - Tack. 598 00:47:44,425 --> 00:47:46,842 Jag var precis på väg till jobbet. Om jag hade vetat att du skulle komma förbi... 599 00:47:46,925 --> 00:47:48,300 Måste sätta igång ändå. 600 00:47:48,383 --> 00:47:49,967 - Låt mig... låt mig ta min handväska. - Okej. 601 00:47:55,092 --> 00:47:57,342 House ser bra ut. 602 00:47:58,592 --> 00:48:00,008 Kul att du behöll den. 603 00:48:00,092 --> 00:48:01,050 Gräsmatta också. 604 00:48:01,133 --> 00:48:03,133 Ja, men, Tom är en... 605 00:48:03,883 --> 00:48:05,717 Han är en wiz på gården. 606 00:48:05,800 --> 00:48:07,883 Bättre än jag. 607 00:48:07,967 --> 00:48:11,133 Tja, du har aldrig riktigt haft tid för sånt. 608 00:48:14,008 --> 00:48:15,592 Hur är det med flickorna? 609 00:48:15,675 --> 00:48:17,633 - Bra. - Bra. 610 00:48:17,717 --> 00:48:19,592 Du borde ringa dem. 611 00:48:19,675 --> 00:48:21,717 Ja. Ja. 612 00:48:21,800 --> 00:48:23,300 Ja. 613 00:48:23,383 --> 00:48:25,175 Ja, jag borde. 614 00:48:30,300 --> 00:48:31,842 Är du oskadd? 615 00:48:33,842 --> 00:48:35,550 Du känner mig. 616 00:48:36,633 --> 00:48:38,467 Ja. 617 00:48:38,550 --> 00:48:40,092 Jag känner dig. 618 00:48:43,675 --> 00:48:44,967 Väl... 619 00:48:45,675 --> 00:48:46,925 Jag måste... 620 00:48:47,008 --> 00:48:48,675 Ok. 621 00:48:49,258 --> 00:48:50,675 - Ajoe, Joe. 622 00:48:50,758 --> 00:48:52,133 - A- by, Marsha. 623 00:48:59,342 --> 00:49:03,592 Mary Roberts. Paige Callahan, Tamara Ewing. 624 00:49:04,758 --> 00:49:06,092 Jag frågade bara efter Roberts. 625 00:49:06,175 --> 00:49:07,675 Ja, tja, alla offer var fnask, 626 00:49:07,758 --> 00:49:09,800 de hittades alla drogade och knivhuggna till döds 627 00:49:09,883 --> 00:49:11,092 på samma natt på samma plats. 628 00:49:11,175 --> 00:49:12,258 Du måste skämta med mig. 629 00:49:12,342 --> 00:49:13,758 Ja, jag är jätterolig. 630 00:49:19,508 --> 00:49:22,133 Jag har aldrig räknat med att du var så hippt. 631 00:49:23,842 --> 00:49:26,050 Ja, de måste ha... 632 00:49:26,133 --> 00:49:28,633 måste ha bytt ägare. 633 00:49:28,717 --> 00:49:31,467 Vill du ha nåt att dricka? 634 00:49:31,550 --> 00:49:33,467 Oroa dig inte, jag ska inte berätta. 635 00:49:36,592 --> 00:49:38,675 Var kommer du ifrån? Ursprungligen. 636 00:49:38,758 --> 00:49:40,592 Dalen. 637 00:49:42,050 --> 00:49:43,175 Var kommer du ifrån? 638 00:49:43,258 --> 00:49:45,467 - Ursprungligen. - Mississippidalen. 639 00:49:45,550 --> 00:49:47,967 Alabama, Birmingham. 640 00:49:48,050 --> 00:49:49,925 Tja, här är att vara från någonstans. 641 00:49:50,008 --> 00:49:51,675 - Skål. - Skål. 642 00:49:53,592 --> 00:49:54,967 Okej, gårdagens offer... 643 00:49:55,050 --> 00:49:56,050 så vi fick sex nu. 644 00:49:56,133 --> 00:49:57,592 Ett, Julie Brock, lämnade aldrig hemmet. 645 00:49:57,675 --> 00:49:59,383 Tre från norra grevskapet, kroppar dumpade här. 646 00:49:59,467 --> 00:50:01,633 Två härifrån, kroppar dumpade i North County. 647 00:50:01,717 --> 00:50:03,217 Och vem sa att busing inte fungerar? 648 00:50:03,342 --> 00:50:04,800 Alla knivskar, alla munkavle, alla bundna, 649 00:50:04,883 --> 00:50:06,008 alla mycket organiserade mord. 650 00:50:06,092 --> 00:50:07,842 Inte mycket bortkastad rörelse. 651 00:50:07,925 --> 00:50:10,050 - Så, jag fick en fråga. Varför? - Varför vad? 652 00:50:10,133 --> 00:50:12,008 Först geografi. 653 00:50:12,092 --> 00:50:14,092 Japp. Guy är en haj. Om han slutar, dör han. 654 00:50:14,175 --> 00:50:16,050 Han gillar att köra. Har nog en hyfsad bil. 655 00:50:16,133 --> 00:50:18,467 Kanske två. Hög körsträcka. 656 00:50:20,508 --> 00:50:22,842 Kan inte hitta en i grannskapet, ett offer, 657 00:50:22,925 --> 00:50:25,175 sedan, eh, han går vart tillfälle knackar. 658 00:50:25,258 --> 00:50:27,925 Okej, nästa "varför". Varför den extrema tortyren, då biter kärleken? 659 00:50:28,008 --> 00:50:29,175 Tänder på honom. 660 00:50:29,258 --> 00:50:31,300 Ingen våldtäkt, ingen sodomi, 661 00:50:31,383 --> 00:50:34,258 - ingen könsstympning. Hm. - Han dödar för sexuell njutning. 662 00:50:35,092 --> 00:50:37,133 Var Stan Peters vår pojke? 663 00:50:38,133 --> 00:50:40,008 Gud, jag hoppas inte det. 664 00:50:41,133 --> 00:50:42,842 Okej, tillbaka till de levande. Vår pojke. 665 00:50:42,925 --> 00:50:45,258 - Han har stake. - Det ska jag ge honom. 666 00:50:45,342 --> 00:50:47,383 Han går tillbaka till Julies hus, 667 00:50:47,467 --> 00:50:51,383 några dagar efter att han har dödat henne, rör på hennes kropp, rakar hennes ben- 668 00:50:51,467 --> 00:50:54,842 poserar henne, han tar med öl, 669 00:50:54,925 --> 00:50:57,633 mjölk, mat. Kastade sig bara en liten fest. 670 00:50:57,717 --> 00:51:00,175 Och de hittade delvis smält kött i magen. 671 00:51:00,258 --> 00:51:02,217 Men hon var vegan. Strikt vegetariskt. 672 00:51:02,300 --> 00:51:04,467 Hon skulle aldrig röra den. Samma som Ana. Aldrig. 673 00:51:04,550 --> 00:51:06,383 Inte ens med en kniv mot halsen? 674 00:51:06,467 --> 00:51:07,842 Ingen vill äta ensam. 675 00:51:07,925 --> 00:51:08,883 Mm. 676 00:51:09,592 --> 00:51:10,967 En sista "varför". 677 00:51:11,050 --> 00:51:12,800 Varför försöker du lösa ett fem år gammalt fall 678 00:51:12,883 --> 00:51:14,925 som alla andra har glömt bort? 679 00:51:38,008 --> 00:51:40,258 Farris och jag var... 680 00:51:42,008 --> 00:51:46,175 ett par miles away. Vi hörde ett samtal över radion. 681 00:51:48,050 --> 00:51:51,342 Skrik rapporterade. Sal var först på plats. 682 00:51:54,383 --> 00:51:56,258 Inga ljus. 683 00:51:56,342 --> 00:52:00,717 Växlingsproblem. Guy från Edison sa att det händer en gång varje decennium eller så. 684 00:52:00,800 --> 00:52:03,842 Nu, du ser kvinnan bakom mig 685 00:52:03,925 --> 00:52:05,342 - över min vänstra axel? - Ja. 686 00:52:05,425 --> 00:52:07,300 Gladys Fulcher. Ungmö. 687 00:52:07,383 --> 00:52:09,967 Typ av ögon och öron i grannskapet. 688 00:52:10,050 --> 00:52:13,300 En plåga för snuten men en gudagåva till en detektiv. 689 00:52:13,383 --> 00:52:15,842 Och vad gjorde gamla goda Gladys har att säga? 690 00:52:15,925 --> 00:52:19,300 Sa att hon var ute. Hon ljög om det först av ren förlägenhet, 691 00:52:19,383 --> 00:52:21,425 men hon kom ren. 692 00:52:21,508 --> 00:52:23,717 Vad skämdes hon för? 693 00:52:23,800 --> 00:52:26,675 Hon gick på sin första dejt på 15 år, sov hos den gamle. 694 00:52:28,258 --> 00:52:32,258 Så, natten av hat trick, vi hade inga ljus, 695 00:52:32,342 --> 00:52:34,550 Gladys få urbenat ... 696 00:52:34,633 --> 00:52:38,717 två-miljoner-till-en långskott passerar mållinjen 697 00:52:38,800 --> 00:52:40,133 i ett dött lopp. 698 00:52:41,258 --> 00:52:42,550 Tredje strejken. 699 00:52:44,633 --> 00:52:45,467 Torka. 700 00:52:45,550 --> 00:52:50,342 Inget vatten, ingen lera, inga fingeravtryck. 701 00:52:51,592 --> 00:52:53,508 Marken var hård som cement. 702 00:52:54,925 --> 00:52:56,967 Offren placerades på klippan där. 703 00:52:57,050 --> 00:52:59,717 De drogades på andra ställen, men de fördes hit, knivhöggs till döds. 704 00:52:59,800 --> 00:53:02,508 Poserade mot varandra, 705 00:53:02,592 --> 00:53:07,133 påsar över deras huvuden, som fastställs, som om berget var ett bord, som en... 706 00:53:08,633 --> 00:53:10,342 tebjudning. 707 00:53:10,425 --> 00:53:11,967 Där gästerna somnade. 708 00:53:16,050 --> 00:53:18,967 Varma. Det här gick bara ner. 709 00:53:20,425 --> 00:53:22,550 Och var var ditt tredje offer? 710 00:53:22,633 --> 00:53:24,717 I närheten. 711 00:53:24,800 --> 00:53:28,508 Du jobbar bevismaterialet, du kommer fortfarande på nollor. 712 00:53:28,592 --> 00:53:30,675 Det är allt du kan göra. Händer alla. 713 00:53:30,758 --> 00:53:35,717 Sen ritar du den svarta bönan. 714 00:53:35,800 --> 00:53:39,717 Kanske offret ser ut som ett barn du plockade på i skolan 715 00:53:39,800 --> 00:53:43,175 eller de gröna ögonen påminner dig om din gamla dam. 716 00:53:43,258 --> 00:53:45,883 Eller kanske det är något annat, men vad det än är, 717 00:53:45,967 --> 00:53:48,258 de är ditt livslånga ansvar, Jimmy. 718 00:53:48,342 --> 00:53:50,133 Du äger dem. 719 00:53:53,633 --> 00:53:55,592 Du äger dem. 720 00:54:03,633 --> 00:54:07,717 De är var de än är, och du är deras ängel, 721 00:54:07,800 --> 00:54:14,300 försöker som att vända liggaren från rött till svart. 722 00:54:14,383 --> 00:54:17,425 Ord till de kloka, Jimmy, håll dig borta från ängeln affärer. 723 00:54:17,508 --> 00:54:19,092 Hallå. 724 00:54:19,175 --> 00:54:22,467 Vad är det du letar efter i allt det här? 725 00:54:24,300 --> 00:54:26,342 För att avsluta jobbet. 726 00:54:32,300 --> 00:54:34,842 Precis som du. 727 00:54:34,925 --> 00:54:36,342 Det är inte samma pojke. 728 00:54:36,425 --> 00:54:38,300 Killar som dödar proffs är en annan ras 729 00:54:38,383 --> 00:54:40,175 än de som går efter fasta medborgare. 730 00:54:40,258 --> 00:54:41,633 Ja, ingen är så bra ur kvarteret. 731 00:54:41,717 --> 00:54:43,758 Den här pojken övade sitt yrke någonstans innan. 732 00:54:43,842 --> 00:54:45,175 Tja, det kan inte vara samma kille. 733 00:54:45,258 --> 00:54:48,008 Han är en haj, minns du? Han stannar, han dör. 734 00:54:48,092 --> 00:54:49,758 Vem sa att han stannade? Han kanske bara tog sin show på vägen. 735 00:54:49,842 --> 00:54:51,217 Jag är här borta till höger. 736 00:54:54,550 --> 00:54:57,133 Två av de fem anställda i apparatbutiken har register. 737 00:54:57,217 --> 00:55:00,758 Den ena är 55, den andra är i 30-årsåldern, bor i Hollywood. 738 00:55:00,842 --> 00:55:02,425 Båda enkla överfall. 739 00:55:02,508 --> 00:55:04,133 Det ser ut som en tvätt för mig, 740 00:55:04,217 --> 00:55:06,633 men du fick all info där. 741 00:55:06,717 --> 00:55:09,925 Och för protokollet, din föraning? Jag tror inte att det håller vatten. 742 00:55:10,008 --> 00:55:11,550 Varför allt intresse då? 743 00:55:11,633 --> 00:55:14,592 Vill du rensa ditt samvete, det är ditt problem. 744 00:55:14,675 --> 00:55:17,967 Men du måste lösa mitt fall för att lösa ditt, vem är jag att gnälla? 745 00:55:19,633 --> 00:55:23,175 Men du pissar på mitt ben och kallar det regn, vi är igenom. 746 00:55:23,258 --> 00:55:27,008 Hej, eh, vad var Julies sista måltid? 747 00:55:28,717 --> 00:55:31,300 Det var rostbiff. Varför? 748 00:55:31,383 --> 00:55:35,383 Det är de små sakerna som är viktiga, Jimmy. 749 00:55:35,467 --> 00:55:37,925 Det är de små sakerna som får dig fångad. 750 00:56:23,050 --> 00:56:24,967 Kan jag hjälpa dig? 751 00:56:30,800 --> 00:56:33,217 Jag såg skylten "till salu". 752 00:56:33,300 --> 00:56:35,092 Det var för en annan bil. 753 00:56:35,175 --> 00:56:38,175 Har många mil på den. Du a... du en försäljare? 754 00:56:39,300 --> 00:56:40,592 Nej. 755 00:56:41,300 --> 00:56:43,258 Hur är bagageutrymmet? 756 00:56:48,633 --> 00:56:50,550 Det är standard. 757 00:56:50,633 --> 00:56:52,050 - Märk om jag tar en titt? 758 00:56:53,258 --> 00:56:54,842 Jag är på marknaden. 759 00:56:56,800 --> 00:56:57,925 Den är inte till salu. 760 00:56:58,008 --> 00:57:00,050 Allt jag behöver göra är att ta en titt. 761 00:57:01,467 --> 00:57:04,175 Du måste verkligen gilla min bil. 762 00:57:04,258 --> 00:57:05,883 Jag gör det. 763 00:57:40,342 --> 00:57:41,675 Hej, Sal, lyssna. 764 00:57:41,758 --> 00:57:44,550 Kör en DMV-kontroll på en Albert Leonard Sparma. 765 00:57:44,633 --> 00:57:46,883 Ja, se om han har sålt några bilar de senaste månaderna. 766 00:58:17,300 --> 00:58:18,717 Tveksam. 767 00:58:18,800 --> 00:58:22,133 Men det finns vissa likheter med både Brock och Ewing. 768 00:58:22,217 --> 00:58:24,217 Delvis av en incisor på Ewings kind. 769 00:58:24,300 --> 00:58:25,550 - Brock då? 770 00:58:25,633 --> 00:58:28,633 Delvis av en bicuspid. 771 00:58:28,717 --> 00:58:30,342 - Nåt annat. - Vad är det? 772 00:58:30,425 --> 00:58:32,633 Han är från österifrån. 773 00:58:32,717 --> 00:58:34,383 Viker sin skiva. 774 00:59:09,217 --> 00:59:11,383 ♪ Kan göra mig osann för min kille ♪ 775 00:59:11,467 --> 00:59:13,050 ♪ Min kille ♪ 776 00:59:13,133 --> 00:59:14,717 ♪ Det finns inget du kunde köpa ♪ 777 00:59:14,800 --> 00:59:18,717 ♪ Kunde få mig att ljuga för min kille. ♪ 778 00:59:20,550 --> 00:59:24,383 ♪ Jag gav min kille mitt hedersord ♪ 779 00:59:24,467 --> 00:59:28,550 ♪ Att vara trogen och jag ska... ♪ 780 00:59:43,300 --> 00:59:46,967 ♪ Som en smaksak för att vara exakt ♪ 781 00:59:47,050 --> 00:59:50,133 ♪ Han är mitt ideal som en sakfråga ♪ 782 00:59:50,217 --> 00:59:54,133 ♪ Och ingen muskel bunden man kunde ta min hand ♪ 783 00:59:54,217 --> 00:59:56,633 ♪ Från min kille ♪ 784 01:00:15,675 --> 01:00:17,800 - Vi kommer att dukar här borta. - Ok. 785 01:00:34,592 --> 01:00:36,508 ♪ Här är vi ♪ 786 01:00:36,592 --> 01:00:40,300 ♪ Här är vi ensamma ♪ 787 01:00:40,383 --> 01:00:42,800 ♪ Månen skiner ♪ 788 01:00:42,883 --> 01:00:45,633 ♪ Månen lyser starkt... ♪ 789 01:00:53,633 --> 01:00:55,717 Du har en bra kväll. 790 01:01:02,467 --> 01:01:06,258 Vi har rostbiff, vi har strippor... 791 01:01:06,342 --> 01:01:08,508 Baby, har du något för oss ikväll? 792 01:01:08,592 --> 01:01:10,800 Vi har fnask. 793 01:01:12,592 --> 01:01:14,050 Fan, homie. 794 01:01:15,508 --> 01:01:17,633 Du vet inte hur lyckliga ni är. 795 01:03:45,258 --> 01:03:46,425 Okej. 796 01:04:31,092 --> 01:04:34,258 Hur är bagageutrymmet? 797 01:04:54,800 --> 01:04:56,967 - Baxter. - Den andra flickan, diket pitch, 798 01:04:57,050 --> 01:04:58,467 var hittade du henne? 799 01:04:58,550 --> 01:05:00,383 Par hundra meter efter 126. 800 01:05:00,467 --> 01:05:03,050 - Och du läckte det inte till pressen? - Nej. 801 01:05:03,133 --> 01:05:04,967 - Är du säker på det? 802 01:05:05,050 --> 01:05:06,758 Det gick ut över utskick, men det gavs aldrig till pressen. Varför? 803 01:05:06,842 --> 01:05:08,258 Vad är närmaste milsmarkör? 804 01:05:08,342 --> 01:05:09,467 Vänta. 805 01:05:19,800 --> 01:05:20,925 467. 806 01:05:22,925 --> 01:05:24,925 4-6-7. 807 01:05:33,592 --> 01:05:36,633 Det är en kille som Deke bad mig köra en fordonskontroll på. Sparma? 808 01:05:36,717 --> 01:05:39,008 Verkar som Topanga Tow har en bil registrerad på honom. 809 01:05:39,092 --> 01:05:40,842 Hittade den övergiven för två veckor sen. 810 01:05:40,925 --> 01:05:41,925 Anmäld stulen? 811 01:05:42,008 --> 01:05:43,050 Nej. 812 01:05:44,217 --> 01:05:45,842 Tja, bogsera in den idioten. 813 01:05:52,925 --> 01:05:55,008 - Vin. - Tusan också. 814 01:05:55,092 --> 01:05:56,425 - Sal, vad har du? 815 01:05:56,508 --> 01:05:58,717 Ren. 2000 mil. 816 01:05:58,800 --> 01:06:00,508 - En återgång? - Definitivt. 817 01:06:00,592 --> 01:06:02,342 Okej, fortsätt med det. Säg till om du hittar nåt. 818 01:06:03,383 --> 01:06:05,092 Nu kör vi. 819 01:06:05,175 --> 01:06:07,717 Jag tar avtrycken. Ring labbet, säg att jag är på väg. 820 01:06:07,800 --> 01:06:11,633 Ta Deke och en patrull dep, plocka upp Sparma. 821 01:06:11,717 --> 01:06:14,008 Tina Salvatore, det potentiella vittnet, då? 822 01:06:14,092 --> 01:06:15,300 Hämta en tidning åt henne. 823 01:06:25,383 --> 01:06:26,925 Hur stor är chansen att han släpper in oss? 824 01:06:27,008 --> 01:06:28,842 Ja. Håll honom sysselsatt, håll honom prata. 825 01:06:28,925 --> 01:06:31,675 Säg åt honom att ta sin tid, byta kläder, vad som helst. 826 01:06:31,758 --> 01:06:32,967 Match är ofullständig. 827 01:06:33,050 --> 01:06:35,175 - Avsluta det. - Elva identifierare. 828 01:06:35,258 --> 01:06:38,217 County kräver 18 för ett ID, LAPD kräver 12. 829 01:06:38,300 --> 01:06:40,925 Så, vi är en brist på någons juridiska krav? 830 01:06:41,008 --> 01:06:43,133 - Det säger något. - Det står att du är sju kort. 831 01:06:43,217 --> 01:06:46,717 Se mig i ögonen och säg att det här inte är min pojke. 832 01:06:46,800 --> 01:06:47,883 Den här andra killen... 833 01:06:47,967 --> 01:06:49,675 Låt oss kalla honom Mr X ... 834 01:06:49,758 --> 01:06:53,383 han har åtta identifierare. Bara tre färre än Sparma. 835 01:06:53,467 --> 01:06:54,717 Han kanske är mördaren. 836 01:06:54,800 --> 01:06:56,008 Vem? 837 01:07:06,425 --> 01:07:07,383 Tack. 838 01:07:23,092 --> 01:07:24,925 Är vi redo att åka? 839 01:07:26,592 --> 01:07:28,008 Det är som jag sa till polisen... 840 01:07:28,092 --> 01:07:30,300 det var mörkt, han hade glasögon, en hatt... 841 01:07:30,383 --> 01:07:33,717 Om jag visade några foton, tror du att du skulle kunna identifiera honom? 842 01:07:33,800 --> 01:07:35,217 Kanske. 843 01:07:36,133 --> 01:07:37,925 Förmodligen inte. 844 01:07:38,008 --> 01:07:40,592 Ingenting. Det var som om han väntade oss. 845 01:07:42,133 --> 01:07:45,092 Hämta nåt att dricka åt henne. Håll ett öga på henne. 846 01:07:45,175 --> 01:07:46,758 Jag måste använda toaletten. 847 01:07:46,842 --> 01:07:49,258 Japp. Kom igen. 848 01:07:49,342 --> 01:07:52,217 Det är, eh, precis här borta, till höger om dig. Jag väntar på dig. 849 01:07:52,300 --> 01:07:53,300 Hej, har du en sekund, Jamie? 850 01:07:54,842 --> 01:07:56,758 Det är okej. Jag kan hitta tillbaka till ditt skrivbord. 851 01:07:56,842 --> 01:07:58,217 Okej, vill du ha något att dricka? 852 01:07:58,300 --> 01:08:00,425 Uh... Diet vad som helst. 853 01:08:00,508 --> 01:08:02,092 Kom bara raka vägen tillbaka, okej? 854 01:08:04,008 --> 01:08:05,342 - Vad händer? - Tack. 855 01:08:08,508 --> 01:08:11,008 Skördaren var ren som en vissling. 856 01:08:11,092 --> 01:08:13,092 Tusan också. 857 01:08:13,175 --> 01:08:14,758 Har fått bort det här från ditt skrivbord. 858 01:08:14,842 --> 01:08:16,550 Det gör väl inget att jag flyttar bordet? 859 01:08:16,633 --> 01:08:18,258 Gör din grej. 860 01:08:18,342 --> 01:08:20,425 Ta tag i andra änden. 861 01:08:35,300 --> 01:08:36,883 Allt klart. 862 01:08:38,092 --> 01:08:39,633 Ta in honom. 863 01:08:39,717 --> 01:08:41,425 Okej, Jerry. 864 01:08:49,008 --> 01:08:52,133 Nå, vad var det du måste göra för att få ett sånt här jobb? 865 01:08:52,217 --> 01:08:53,758 - Lite av en degradering, va? 866 01:09:04,342 --> 01:09:05,717 Nej, de behöver vi inte. 867 01:09:05,800 --> 01:09:07,467 Var är stora Dick Tracy? 868 01:09:07,550 --> 01:09:09,175 - Följer han med oss på middag? 869 01:09:09,758 --> 01:09:11,633 Ow. Man... 870 01:09:11,717 --> 01:09:12,758 Hej, Albert. 871 01:09:14,508 --> 01:09:15,967 Jag är kriminalinspektör Baxter. 872 01:09:16,050 --> 01:09:17,300 Jag vet vem du är. 873 01:09:17,383 --> 01:09:18,717 Du är berömd. 874 01:09:18,800 --> 01:09:20,258 På tv och i tidningarna hela tiden. 875 01:09:20,342 --> 01:09:21,383 Tack så mycket. 876 01:09:21,467 --> 01:09:23,133 Jag är en slags brottsfantast. 877 01:09:23,675 --> 01:09:25,050 Hm. 878 01:09:26,425 --> 01:09:27,717 Ja, då vet du om du är oskyldig, 879 01:09:27,800 --> 01:09:30,633 du borde prata med mig, rentvå ditt namn. 880 01:09:36,092 --> 01:09:38,050 Är det den? 881 01:09:39,342 --> 01:09:42,300 Kommer inte att jobba över mig, mr Clean? 882 01:09:43,800 --> 01:09:45,508 Okej. 883 01:09:45,592 --> 01:09:48,592 Jag åberopar mitt femte ändringsförslag rätt mot självanskriminering. 884 01:09:49,925 --> 01:09:51,842 Skämtar bara. 885 01:09:54,925 --> 01:09:57,425 Du skulle se din min. 886 01:09:57,508 --> 01:09:59,342 Kom igen, det är jättekul. 887 01:09:59,425 --> 01:10:01,383 Men jag skulle vilja ha mina rättigheter undantag kort. 888 01:10:01,467 --> 01:10:04,717 Jag vet att jag inte är officiellt häktad, men... 889 01:10:04,800 --> 01:10:07,383 bättre vara säker än ledsen, va, killar? 890 01:10:09,925 --> 01:10:11,675 Het jävla. 891 01:10:14,175 --> 01:10:15,675 Det här är häftigt. 892 01:10:19,508 --> 01:10:20,633 Får jag behålla den här? 893 01:10:20,717 --> 01:10:22,050 Nej, tyvärr inte. 894 01:10:22,133 --> 01:10:24,383 Inte kul. 895 01:10:24,467 --> 01:10:28,550 Du, vill du veta en sak? Ernesto Miranda... 896 01:10:29,842 --> 01:10:32,342 faktiskt var skyldig. 897 01:10:32,425 --> 01:10:35,592 Varför övergav du din bil, Albert? 898 01:10:35,675 --> 01:10:39,717 Skördaren. Hade en stor back end, var bra för dragande saker runt. 899 01:10:39,800 --> 01:10:40,842 Titta, Jimmy. 900 01:10:40,925 --> 01:10:42,592 - Inspektör Baxter. - Vad. 901 01:10:42,675 --> 01:10:45,217 Som jag sa, bilen blev stulen. Tack för att du hittade den. 902 01:10:45,300 --> 01:10:46,550 Jag kör hem den. 903 01:10:46,633 --> 01:10:47,800 Vi kommer att hålla fast vid det i några dagar. 904 01:10:47,883 --> 01:10:49,008 Tja, det var inte så snällt av dig. 905 01:10:49,092 --> 01:10:50,425 Varför anmälde du inte stölden? 906 01:10:50,508 --> 01:10:53,383 Du förstår, det är det lustiga. 907 01:10:54,258 --> 01:10:55,758 Jag gjorde. 908 01:10:56,842 --> 01:10:59,258 Nån har lite läxor att göra. 909 01:11:09,758 --> 01:11:12,550 Mm. Söt liten sak, var inte hon? 910 01:11:12,633 --> 01:11:15,300 - Vem har sagt att hon är död? - Jag känner till borren, Jimmy. 911 01:11:15,383 --> 01:11:16,800 Men sanningen är... 912 01:11:16,883 --> 01:11:18,633 Jag är inte killen. 913 01:11:20,592 --> 01:11:22,300 Dessutom, om du hade något... 914 01:11:22,383 --> 01:11:24,925 något alls... 915 01:11:25,008 --> 01:11:26,383 Jag skulle vara arresterad... 916 01:11:26,467 --> 01:11:28,258 Skulle jag inte? 917 01:11:28,342 --> 01:11:30,092 Vill du vara det? 918 01:11:30,175 --> 01:11:32,925 Jag skulle inte ha något emot att få en titt på alla bevis du säger att du fick. 919 01:11:36,383 --> 01:11:37,633 Är det till mig? 920 01:11:37,717 --> 01:11:40,342 Du får känslan av att han njuter av det här? 921 01:11:43,050 --> 01:11:44,633 Oh ja. 922 01:11:44,717 --> 01:11:46,925 Ananas och jalapenos, tack. 923 01:11:51,717 --> 01:11:53,217 Får jag komma in? 924 01:11:58,383 --> 01:12:00,675 Elva till, kan du göra en kalender. 925 01:12:01,550 --> 01:12:02,967 Uh-oh. 926 01:12:03,050 --> 01:12:05,133 Åh, hej, främling. 927 01:12:05,217 --> 01:12:07,675 Trött på att ånga upp det där glaset? 928 01:12:09,383 --> 01:12:10,300 Pressies? 929 01:12:10,383 --> 01:12:11,842 Oh ja. 930 01:12:15,967 --> 01:12:21,633 Det här är delen där jag börjar känna att det är en fälla. 931 01:12:21,717 --> 01:12:23,092 Öppna den, ta reda på det. 932 01:12:27,925 --> 01:12:29,592 Det är inte ett par vantar. 933 01:12:36,258 --> 01:12:37,967 Wow. 934 01:12:39,925 --> 01:12:42,383 Kom igen, ta en titt. 935 01:12:42,467 --> 01:12:43,800 Du vet att du vill. 936 01:12:43,883 --> 01:12:46,175 Öppna den, din jävla knäppskare. 937 01:13:04,133 --> 01:13:06,467 Heliga guacamole. 938 01:13:06,550 --> 01:13:10,800 Eeny, meeny, miny, moe, 939 01:13:10,883 --> 01:13:13,633 fånga en död flicka vid hennes tå. 940 01:13:16,092 --> 01:13:17,592 Oh... 941 01:13:21,675 --> 01:13:24,133 Kontrasten är helt avstängd. 942 01:13:25,633 --> 01:13:27,092 Det är ingen Weegee. 943 01:13:30,758 --> 01:13:31,842 Herregud. 944 01:14:02,967 --> 01:14:04,758 Låt mig ställa en fråga. 945 01:14:06,800 --> 01:14:07,967 Varför är det så? 946 01:14:09,050 --> 01:14:09,967 Va? 947 01:14:10,925 --> 01:14:12,550 Varför är det så? 948 01:14:22,675 --> 01:14:25,425 Hm? Kom igen, du är en smart man. 949 01:14:25,508 --> 01:14:27,633 Du vet varje utgång på motorvägen. 950 01:14:30,842 --> 01:14:31,842 Låt mig hjälpa dig. 951 01:14:37,383 --> 01:14:39,133 Jag menar det. 952 01:14:39,842 --> 01:14:41,050 Varför? 953 01:14:49,925 --> 01:14:52,175 Varför inte? 954 01:14:52,258 --> 01:14:55,633 Din djävel. Din kuk är lika hård som kinesisk aritmetik. 955 01:14:55,717 --> 01:14:57,092 - Skit. - Son till en... 956 01:14:57,175 --> 01:14:58,842 - Deke! Hej, Deke! - Det är därför. 957 01:14:58,925 --> 01:15:00,467 - Det är därför. - Backa! 958 01:15:00,550 --> 01:15:03,092 - Varför är det så? Varför är det så? - Deke! Hallå! Whoa! 959 01:15:03,175 --> 01:15:04,342 - Det är det jag vill veta. - Backa. 960 01:15:04,425 --> 01:15:05,717 Hallå. Hallå. 961 01:15:05,800 --> 01:15:07,342 - Det är ingen fara. Det är ingen fara, Sal. 962 01:15:07,425 --> 01:15:09,133 Vi vet, du vet... 963 01:15:10,633 --> 01:15:12,258 ... vi fick dig av bollarna, små som de är. 964 01:15:12,342 --> 01:15:13,883 Din jävel. 965 01:15:14,925 --> 01:15:16,425 Du tappade kontrollen. 966 01:15:26,550 --> 01:15:30,758 Rizoli. 967 01:15:30,842 --> 01:15:32,883 - Va. Jimmy, det är din fru. - Ta ett meddelande. 968 01:15:49,258 --> 01:15:50,425 Vad tror du? 969 01:15:50,508 --> 01:15:53,383 Kanske om jag kunde få en bättre titt på honom. 970 01:15:53,467 --> 01:15:55,967 Vad menar du, en bättre titt? 971 01:15:57,217 --> 01:16:00,675 Tja, på den här killen. 972 01:16:00,758 --> 01:16:04,425 Jag menar, du har honom här på stationen, eller hur? 973 01:16:12,300 --> 01:16:13,508 Tack, Tina. 974 01:16:19,550 --> 01:16:22,717 Du, jag är ledsen. En uppställning, då? 975 01:16:22,800 --> 01:16:24,133 Vi har ingen orsak. 976 01:16:24,217 --> 01:16:26,217 Jag menar, ID är fläckas bortom reparation. 977 01:16:26,300 --> 01:16:28,717 Hon såg honom i handfängsel, för Guds skull. 978 01:16:28,800 --> 01:16:30,258 Vad var det jag sa. Jag varnade dig. 979 01:16:30,342 --> 01:16:31,300 Jag tar värmen. 980 01:16:31,383 --> 01:16:32,758 - Jag är primär. - För tillfället. 981 01:16:32,842 --> 01:16:34,592 Vad betyder det? 982 01:16:34,675 --> 01:16:38,175 Det betyder att jag har sex kroppar, inga vittnen, inga bevis, ingen mördare. 983 01:16:38,258 --> 01:16:40,675 Två killar förhörda, och varför är de misstänkta? 984 01:16:40,758 --> 01:16:43,092 En, som senare suger på en 12-gauge, 985 01:16:43,175 --> 01:16:44,467 för illvillig unzipping. 986 01:16:44,550 --> 01:16:46,300 Den andra, för att bära en dold hard-on. 987 01:16:46,383 --> 01:16:48,967 - Vad vill du att åklagaren ska göra? - Han visualiserade brottet. 988 01:16:49,675 --> 01:16:50,842 Hans brott. 989 01:16:50,925 --> 01:16:52,175 Tja, sheriffen kallar in FBI. 990 01:16:52,258 --> 01:16:53,800 De har en kille på väg in på måndag. 991 01:16:53,883 --> 01:16:56,342 Den punkten, vi backar, vi förnyar. 992 01:16:57,383 --> 01:17:00,217 - Förnya? - De tar över. 993 01:17:02,342 --> 01:17:04,425 Hej, eh, en sak till. 994 01:17:04,508 --> 01:17:09,175 Var du medveten om att Sparma erkände ett mord för åtta år sen? 995 01:17:09,258 --> 01:17:10,550 Killen går in... 996 01:17:11,800 --> 01:17:14,008 och vi tillbringade tio timmar med att gå igenom saken. 997 01:17:14,092 --> 01:17:18,425 Han undertecknar en bekännelse. Nästa morgon fick vi skära loss honom. 998 01:17:18,508 --> 01:17:20,008 - Varför? - Han ljög. 999 01:17:20,092 --> 01:17:21,467 Jag menar, han visste alla detaljer, 1000 01:17:21,550 --> 01:17:24,217 men han var inte inom tio miles från dödandet. 1001 01:17:27,967 --> 01:17:29,842 Har du fortfarande två dagar på sig, eller hur, Cap? 1002 01:17:31,467 --> 01:17:33,258 Hej, vad är det med dig och Deke? 1003 01:17:33,342 --> 01:17:36,300 Vill du vara den som hittar honom efter hans nästa hjärtattack? 1004 01:17:36,383 --> 01:17:38,342 Det är hans öde, gör det inte till ditt. 1005 01:17:49,342 --> 01:17:50,925 Deacon. 1006 01:18:25,092 --> 01:18:26,342 Boo. 1007 01:18:36,092 --> 01:18:37,967 Vad är... vad är allt detta? 1008 01:18:41,633 --> 01:18:46,508 Det förflutna blir framtiden, blir det förflutna... 1009 01:18:46,592 --> 01:18:49,258 blir framtiden, blir det förflutna, blir den... 1010 01:18:49,342 --> 01:18:51,592 - Hallå. Titta på mig. - Blir framtiden. 1011 01:18:51,675 --> 01:18:53,050 Det här är sjukt. 1012 01:18:53,133 --> 01:18:55,217 - Du måste få hjälp. - Peka inte finger. 1013 01:18:55,300 --> 01:18:57,842 Jag känner till alla symptom. 1014 01:18:59,550 --> 01:19:02,342 Grattis. Vi har en misstänkt. 1015 01:19:02,425 --> 01:19:03,675 Jaså, det gör vi, gör vi? 1016 01:19:03,758 --> 01:19:05,383 Ja. 1017 01:19:05,467 --> 01:19:06,800 Är du medveten om att Sparma erkände ett mord för åtta år sen? 1018 01:19:06,883 --> 01:19:08,425 Än sen då? 1019 01:19:08,508 --> 01:19:10,967 Han gick in, ryckte Rogers kedja för ett helt skift. 1020 01:19:11,050 --> 01:19:12,967 Han är en kriminalfantast, han sa det själv. 1021 01:19:13,050 --> 01:19:14,675 Walk-in bekännare är inte mördare. 1022 01:19:14,758 --> 01:19:16,258 Vi har inte ett skit! 1023 01:19:16,342 --> 01:19:18,175 Du har samma värk i magen som jag, eller hur? 1024 01:19:18,258 --> 01:19:20,467 Vi har något, vi vet bara inte vad det är. 1025 01:19:20,550 --> 01:19:24,717 Om jag kan komma in i Sparmas lägenhet i bara fem minuter, så vet jag... 1026 01:19:24,800 --> 01:19:26,217 Vi har inte tillräckligt för en fullmakt. 1027 01:19:26,300 --> 01:19:27,383 ... som om jag står framför dig. 1028 01:19:27,467 --> 01:19:28,383 Jag vet. 1029 01:19:28,467 --> 01:19:29,883 Vet vad? 1030 01:19:29,967 --> 01:19:33,258 Jag vet att svaret finns inne i Sparmas ställe. Jag vet. 1031 01:19:36,758 --> 01:19:38,925 Får jag fråga en sak, Jimmy. 1032 01:19:42,300 --> 01:19:43,425 Vad vill du? 1033 01:19:43,508 --> 01:19:44,883 Jag vill sätta dit fanskapet. 1034 01:19:44,967 --> 01:19:45,925 För vem? 1035 01:19:46,008 --> 01:19:48,633 För alla tjejer han dödade. 1036 01:19:50,383 --> 01:19:53,175 Och för Ronda Rathbun, var hon än är. 1037 01:19:53,258 --> 01:19:55,967 Tja, jag vill sätta dit fanskapet också. 1038 01:19:56,050 --> 01:19:58,008 Skillnad är... 1039 01:19:59,633 --> 01:20:01,550 Jag gör det för min skull. 1040 01:20:04,425 --> 01:20:06,300 Bara fem minuter, Jimmy. 1041 01:20:07,383 --> 01:20:08,967 Är du snäll. 1042 01:20:09,050 --> 01:20:11,133 Jag är ledsen för det som hände idag, 1043 01:20:11,217 --> 01:20:13,800 och jag skulle vilja gott göra det upp till dig personligen. 1044 01:20:13,883 --> 01:20:18,550 Möt mig på Pike's, nära din plats, på mobbaren. 1045 01:20:18,633 --> 01:20:21,050 Att platsen med potatis skinn? 1046 01:20:36,592 --> 01:20:37,842 Vi får väl se. 1047 01:20:58,258 --> 01:21:01,133 Han kommer tillbaka, jag slår i hornet två gånger. 1048 01:22:08,175 --> 01:22:10,050 7-0, svara. 1049 01:22:10,133 --> 01:22:11,592 Kod sju, femte och Main. 1050 01:23:09,092 --> 01:23:10,425 Hej, har du en telefon? 1051 01:23:10,508 --> 01:23:11,800 Ja. 1052 01:23:11,883 --> 01:23:13,550 Det är lokalt. 1053 01:23:15,925 --> 01:23:18,092 Och en Shirley Temple att gå. 1054 01:24:48,592 --> 01:24:49,592 Konstapeln nere. 1055 01:24:49,675 --> 01:24:51,925 Repeterar, officer nere. 1056 01:24:52,008 --> 01:24:55,175 10929 San Marina Street. 1057 01:24:55,258 --> 01:24:57,342 Repeterar, officer nere. 1058 01:25:27,175 --> 01:25:29,050 LAPD, öppna! 1059 01:25:30,300 --> 01:25:31,633 Går åt höger. 1060 01:25:32,800 --> 01:25:33,967 Hallå! 1061 01:25:34,050 --> 01:25:35,633 LA Sheriff. Vad är det som händer? 1062 01:25:35,717 --> 01:25:37,258 Det är en officer nere. Två killar inne nu. 1063 01:25:37,342 --> 01:25:39,050 Hej, hej, hej. All respekt, kriminalinspektör, 1064 01:25:39,133 --> 01:25:41,467 din jurisdiktion startar inte för ytterligare 20 block. Flytta. 1065 01:25:56,592 --> 01:25:59,675 - Sheriffens. - Baxter. 362071. 1066 01:25:59,758 --> 01:26:01,217 Hur kan jag hjälpa dig? 1067 01:26:02,883 --> 01:26:04,925 Inspektör Baxter. 1068 01:26:05,633 --> 01:26:06,800 Detektiv... 1069 01:26:06,883 --> 01:26:08,092 - Badrummet är klart. - Tydlig. 1070 01:26:59,508 --> 01:27:01,467 Sparma kallade in en "officer ner" 1071 01:27:01,550 --> 01:27:02,842 Wily jävel. 1072 01:27:02,925 --> 01:27:04,425 Wily nog att hålla sin lägenhet ren? 1073 01:27:04,508 --> 01:27:07,758 Han har en låda full med krimskrams och souvenirer. 1074 01:27:07,842 --> 01:27:09,383 Av någon slump, såg du en röd barrette? 1075 01:27:09,467 --> 01:27:10,967 - Röd barrette? - Ja. 1076 01:27:11,050 --> 01:27:12,717 Ronda Rathbun hade på sig en när hon försvann. 1077 01:27:12,800 --> 01:27:14,467 Du ger mig fem minuter till, så kan jag ta reda på det åt dig. 1078 01:27:31,800 --> 01:27:33,592 Okej, dåliga nyheter först. 1079 01:27:33,675 --> 01:27:38,550 Sparma gjorde fil en stulen på vagnen. Rogers försummade att lämna in. 1080 01:27:38,633 --> 01:27:40,133 Den goda... 1081 01:27:40,217 --> 01:27:43,592 Sparma lämnade stan mindre än sex veckor efter era mord. 1082 01:27:43,675 --> 01:27:44,800 Vart tog han vägen? 1083 01:27:44,883 --> 01:27:46,425 Detroit. 1084 01:27:47,425 --> 01:27:49,175 Några olösta kroppar där uppe? 1085 01:27:49,258 --> 01:27:50,925 Detroit? 1086 01:27:53,383 --> 01:27:54,758 Höger. 1087 01:27:54,842 --> 01:27:56,925 Han vet att vi är här. Han vet att vi bevakar honom. 1088 01:27:57,008 --> 01:27:58,050 Bra. 1089 01:27:58,758 --> 01:28:00,717 Jag vill att han ska veta. 1090 01:28:07,008 --> 01:28:09,633 Undrar du någonsin... 1091 01:28:09,717 --> 01:28:13,425 att kanske, bara kanske, det är ett slöseri med tid? 1092 01:28:13,508 --> 01:28:16,633 Allt detta sittande, väntar... 1093 01:28:16,717 --> 01:28:21,592 tittar, spenderar ditt liv i en annan mans skugga. 1094 01:28:23,050 --> 01:28:27,258 Ett, vart han än går, markerar jag det för husrannsakan. 1095 01:28:27,342 --> 01:28:31,133 Två, han försöker igen, jag fångar honom på gång. 1096 01:28:31,217 --> 01:28:34,425 Tre, när jag är med honom... 1097 01:28:34,508 --> 01:28:35,883 ingen dör. 1098 01:28:36,717 --> 01:28:38,050 Ingen dör på min vakt. 1099 01:28:38,133 --> 01:28:39,300 Hur lång är din klocka? 1100 01:28:42,300 --> 01:28:44,425 Så länge det tar fan. 1101 01:28:56,133 --> 01:28:58,050 Vad håller han på med? 1102 01:28:59,925 --> 01:29:02,758 Hur kan du lyssna på dessa sappy kärlekssånger hela dagen lång? 1103 01:29:02,842 --> 01:29:05,842 Påminner mig om att vara 16 i baksätet på min bil ... 1104 01:29:05,925 --> 01:29:08,508 med Marsha McConnell. 1105 01:29:09,967 --> 01:29:12,383 Guy har en bil, varför tar han bussen? 1106 01:29:12,467 --> 01:29:14,342 ♪ Jag kommer att följa honom ♪ 1107 01:29:14,425 --> 01:29:19,300 ♪ Följ honom vart han än går ♪ 1108 01:29:19,383 --> 01:29:23,258 ♪ Det finns inte ett hav för djupt ♪ 1109 01:29:23,342 --> 01:29:30,217 ♪ Ett berg så högt att det kan hålla mig borta ♪ 1110 01:29:30,300 --> 01:29:33,675 ♪ Jag måste följa honom ♪ 1111 01:29:33,758 --> 01:29:38,508 ♪ Ända sedan han rörde min hand visste jag ♪ 1112 01:29:41,383 --> 01:29:43,217 Det här är jävligt komiskt. 1113 01:29:43,300 --> 01:29:45,675 Vi har ont om sand, den här killen tar kollektivtrafiken. 1114 01:29:45,758 --> 01:29:46,842 - Driver du det här stället? 1115 01:29:46,925 --> 01:29:49,050 Ja. Ingen anslutning. 1116 01:31:01,675 --> 01:31:03,758 - Whoa. Whoa. - Ah, fan! 1117 01:31:03,842 --> 01:31:06,383 Hej, allt väl? 1118 01:31:06,467 --> 01:31:07,675 Jag är okej. 1119 01:31:08,800 --> 01:31:09,883 Okej. 1120 01:31:11,425 --> 01:31:12,967 Mm-hmm. 1121 01:31:13,050 --> 01:31:15,633 Vi jobbar på fallet. Det är allt vi kan göra, är att jobba på fallet. 1122 01:31:15,717 --> 01:31:17,633 Det är som att fiska. 1123 01:31:17,717 --> 01:31:20,967 Du kan gå dagar utan en strejk, då helt plötsligt, bang, du får en. 1124 01:31:21,050 --> 01:31:22,467 Jag dör för fan här, Deke. 1125 01:31:22,550 --> 01:31:24,008 Okej. Varför går du inte hem, 1126 01:31:24,092 --> 01:31:25,258 Jag nattar honom. 1127 01:31:25,342 --> 01:31:27,425 - Dra åt helvete. - Där har du det. 1128 01:31:27,508 --> 01:31:30,050 Det var vad jag förväntade mig. 1129 01:31:47,758 --> 01:31:49,925 Tror du att de har klockbatterier där nere? 1130 01:31:51,508 --> 01:31:53,008 Mm. 1131 01:31:53,092 --> 01:31:55,508 Okej, jag går ner dit. Så, vill du ha något? 1132 01:31:55,592 --> 01:31:57,008 Svart kaffe. 1133 01:31:57,092 --> 01:31:58,008 Ok. 1134 01:33:11,425 --> 01:33:13,258 - Hej? - Boo. 1135 01:33:14,758 --> 01:33:17,383 - Upp med händerna i luften! 1136 01:33:17,467 --> 01:33:18,842 - Nwo! - Okej, okej. 1137 01:33:18,925 --> 01:33:20,300 Gör det nu! Upp mot porten. 1138 01:33:20,383 --> 01:33:21,717 ♪ 8-6-7-5-3-0-9 ♪ 1139 01:33:21,800 --> 01:33:23,300 Flytta! 1140 01:33:23,383 --> 01:33:25,300 - Flytta! - Okej. 1141 01:33:26,383 --> 01:33:27,425 Är det här rätt? Detta... 1142 01:33:27,508 --> 01:33:29,467 - Framåt! - Okej. Bra. 1143 01:33:29,550 --> 01:33:31,342 Händerna på huvudet! 1144 01:33:33,883 --> 01:33:35,758 Sammanfläta fingrarna. 1145 01:33:35,842 --> 01:33:36,800 Ursäkta mig? 1146 01:33:36,883 --> 01:33:38,925 Sammanfläta fingrarna. 1147 01:33:39,008 --> 01:33:40,217 Oh. Um... 1148 01:33:40,300 --> 01:33:43,092 Det låter komplicerat. Mm. 1149 01:33:43,175 --> 01:33:45,342 Rikta fingrarna mot himlen. 1150 01:33:45,425 --> 01:33:47,133 Nwo! 1151 01:33:47,217 --> 01:33:49,633 - Sära på benen. - Trodde du aldrig skulle fråga. 1152 01:33:56,717 --> 01:33:58,800 - Var är hon? - Oh. 1153 01:33:58,883 --> 01:34:02,883 Originalet. Hur käbblade ni det, mr Fancy Pants? 1154 01:34:08,675 --> 01:34:10,508 Var är hon? 1155 01:34:15,425 --> 01:34:16,800 Du vill inte veta. 1156 01:34:18,425 --> 01:34:19,967 Inte riktigt. 1157 01:34:20,050 --> 01:34:22,550 Okej, okej. 1158 01:34:22,633 --> 01:34:23,967 Okej. 1159 01:34:24,883 --> 01:34:26,550 Du vinner. 1160 01:34:28,758 --> 01:34:30,300 Jag tar dig till henne. 1161 01:34:30,383 --> 01:34:32,758 Skulle du vilja det? 1162 01:34:32,842 --> 01:34:34,133 Jösses. 1163 01:34:37,550 --> 01:34:40,300 Kommer du? 1164 01:34:40,383 --> 01:34:44,508 Du har allvarliga problem med ilskan, Jimmy. Vet du det? 1165 01:34:45,425 --> 01:34:47,092 Du knäckte nästan mitt revben. 1166 01:34:52,925 --> 01:34:55,342 40, 50... 1167 01:34:55,425 --> 01:34:58,092 60, 70... 1168 01:35:20,633 --> 01:35:22,050 Kom igen. 1169 01:35:22,800 --> 01:35:24,550 Jag biter inte. 1170 01:35:24,633 --> 01:35:27,800 Hoppa in. Vi har en drivkraft framför oss. 1171 01:35:27,883 --> 01:35:30,717 Och jag måste jobba i morgon. 1172 01:35:30,800 --> 01:35:34,050 Du kände redan upp mig. Du är beväpnad, det är jag inte. 1173 01:35:34,133 --> 01:35:36,633 Vad är du så rädd för, lilla pojke? 1174 01:35:46,300 --> 01:35:50,175 Åh, PS, din buttbuddy är inte inbjuden. 1175 01:36:06,217 --> 01:36:07,133 Spänn fast dig. 1176 01:36:07,217 --> 01:36:08,842 Säkerheten först. 1177 01:37:03,342 --> 01:37:06,258 Du vet, du är inget särskilt bra sällskap. 1178 01:37:22,967 --> 01:37:24,842 - Exakt var är det vi ska? 1179 01:37:25,633 --> 01:37:28,050 Ronda Rathbun? 1180 01:37:46,758 --> 01:37:49,300 Du vet, du och jag är mycket lika. 1181 01:37:51,925 --> 01:37:54,508 I en annan livstid... 1182 01:37:54,592 --> 01:37:56,133 uh, vi kunde vara vänner. 1183 01:37:56,217 --> 01:37:57,800 Är det inte galet? 1184 01:38:34,467 --> 01:38:37,217 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 1185 01:39:24,842 --> 01:39:26,383 Har du något emot det? 1186 01:40:53,633 --> 01:40:55,717 Jag kände en kille som hade ett jaktkontrakt här. 1187 01:40:55,800 --> 01:40:57,050 Och vi fick månen ikväll. 1188 01:40:57,133 --> 01:40:59,217 Skär av skitsnacket. Var är hon? 1189 01:40:59,300 --> 01:41:00,508 Alla affärer. 1190 01:41:01,967 --> 01:41:03,717 Du börjar gå den vägen. 1191 01:41:04,300 --> 01:41:05,592 Hm. 1192 01:41:05,675 --> 01:41:07,925 Jag är en man av mitt ord, Jimmy. 1193 01:41:13,008 --> 01:41:14,383 Kylig. 1194 01:41:14,467 --> 01:41:16,717 Uh... 1195 01:41:16,800 --> 01:41:17,717 Kallare. 1196 01:41:17,800 --> 01:41:19,383 Nej, nej Kallt. 1197 01:41:19,467 --> 01:41:22,508 Gud, du är verkligen hemsk på det här, vet du det? 1198 01:41:22,592 --> 01:41:25,217 Låt mig ge dig en vink. 1199 01:41:25,300 --> 01:41:27,550 Den vägen. 1200 01:41:28,425 --> 01:41:29,217 Okej. 1201 01:41:29,300 --> 01:41:31,550 Uh-uh. Varma. 1202 01:41:31,633 --> 01:41:33,258 Varmare. 1203 01:41:33,342 --> 01:41:35,258 Hot. Varmare. 1204 01:41:35,342 --> 01:41:36,342 Hetaste. 1205 01:41:38,467 --> 01:41:40,133 Bingo. 1206 01:41:42,758 --> 01:41:45,508 Titta nu ner på marken och säg... 1207 01:41:47,675 --> 01:41:49,342 "Hej, Ronda." 1208 01:42:00,633 --> 01:42:02,008 Du kommer att behöva den här. 1209 01:42:07,425 --> 01:42:08,675 Du gräver. 1210 01:42:08,758 --> 01:42:10,258 Djävulen är i detaljerna, Jimmy. 1211 01:42:10,342 --> 01:42:12,592 Vittnen, fysiska bevis. 1212 01:42:12,675 --> 01:42:15,508 Du skulle behöva göra dig av med min kropp, göra dig av med min bil. 1213 01:42:15,592 --> 01:42:17,425 Det är mycket att tänka på. 1214 01:42:20,633 --> 01:42:21,592 Förutom... 1215 01:42:24,717 --> 01:42:26,883 det är ett fredserbjudande. 1216 01:42:35,883 --> 01:42:37,217 Okej. 1217 01:43:09,800 --> 01:43:11,967 Åh, du kommer att döda mig. 1218 01:43:12,050 --> 01:43:12,967 Uh... 1219 01:43:15,592 --> 01:43:17,592 Åh, bajs. 1220 01:43:18,550 --> 01:43:20,175 Jag tror att jag gjorde en boo-boo. 1221 01:43:20,258 --> 01:43:24,633 Ja. Kom att tänka på det, det här ser inte så bekant ut. 1222 01:43:24,717 --> 01:43:26,800 Men den här borta... 1223 01:43:28,842 --> 01:43:31,342 detta ser mycket lovande ut. 1224 01:43:34,675 --> 01:43:36,008 Ja, det var allt. 1225 01:43:36,092 --> 01:43:37,175 Vad sa du? 1226 01:43:37,258 --> 01:43:38,550 Um... 1227 01:43:39,092 --> 01:43:40,758 "Bajs." 1228 01:43:40,842 --> 01:43:44,675 Sedan, "Den här är mer lovande." 1229 01:43:48,800 --> 01:43:51,925 Det är inte så att jag har en jävla skattkarta. 1230 01:44:02,217 --> 01:44:04,842 Jag fortsätter att gräva, du fortsätter prata. 1231 01:44:31,008 --> 01:44:33,425 X markerar platsen. 1232 01:44:36,050 --> 01:44:37,508 Tredje gången är charmen. 1233 01:44:41,842 --> 01:44:44,258 Det är som spannmålsgången. 1234 01:44:51,842 --> 01:44:53,883 Vill du ha sanningen? 1235 01:44:58,467 --> 01:45:01,342 Jag har aldrig dödat nån i hela mitt liv. 1236 01:45:04,342 --> 01:45:06,967 Om du tror mig, kan vi hoppa in i bilen så kan vi köra direkt hem. 1237 01:45:07,050 --> 01:45:09,217 Kanske till och med sluta för tacos. 1238 01:45:10,633 --> 01:45:12,050 Om inte... 1239 01:45:45,050 --> 01:45:47,383 Nu räcker det. 1240 01:45:48,925 --> 01:45:50,883 Inte för mycket längre nu. 1241 01:46:03,258 --> 01:46:07,133 Vad är du, fem, sex djupt, och inget i sikte? 1242 01:46:12,258 --> 01:46:13,925 Oh... 1243 01:46:14,008 --> 01:46:16,342 Jag glömde berätta det. 1244 01:46:16,425 --> 01:46:18,342 Jag har sett en bild på din familj. 1245 01:46:21,092 --> 01:46:24,050 Du skulle hållit dig borta från allmänhetens ögon, Jimmy. 1246 01:46:25,800 --> 01:46:29,008 Du och ditt ego. 1247 01:46:30,967 --> 01:46:33,675 Jag menar, vad är du för en pappa? 1248 01:46:35,092 --> 01:46:37,217 Hur kan du skydda dessa två vackra döttrar 1249 01:46:37,300 --> 01:46:40,550 när du inte ens kan börja hjälpa en ... 1250 01:46:40,633 --> 01:46:43,592 av dessa stackars flickor eller deras familjer? 1251 01:46:46,925 --> 01:46:48,800 Du är obetydlig. 1252 01:46:50,008 --> 01:46:51,383 Du spelar ingen roll. 1253 01:46:53,258 --> 01:46:56,383 Och detta kommer att fortsätta och fortsätta. 1254 01:46:58,467 --> 01:47:00,092 Och det finns inget du kan göra åt det. 1255 01:47:18,592 --> 01:47:21,758 Hallå. Hallå. Hej, upp med dig. 1256 01:47:23,050 --> 01:47:24,508 Upp med dig, mannen. 1257 01:47:28,050 --> 01:47:29,550 Resa sig! 1258 01:47:30,633 --> 01:47:32,008 Resa sig! 1259 01:48:26,175 --> 01:48:28,467 - Deke, vad är det? - Lugnt. 1260 01:48:33,842 --> 01:48:34,925 Oh. 1261 01:48:37,967 --> 01:48:40,050 Åh, skit. 1262 01:48:40,133 --> 01:48:42,508 Det förflutna blir framtiden, blir det förflutna... 1263 01:48:42,592 --> 01:48:44,008 blir framtiden... 1264 01:48:44,092 --> 01:48:46,633 blir det förflutna, blir framtiden... 1265 01:48:46,717 --> 01:48:48,717 blir framtiden. 1266 01:49:12,383 --> 01:49:14,092 Det var han. 1267 01:49:15,925 --> 01:49:18,258 Vi har honom. Han var vår pojke. 1268 01:49:20,800 --> 01:49:23,300 Han var vår pojke. Han så mycket som sagt mig. 1269 01:49:23,383 --> 01:49:25,133 Inget du kan göra åt det nu. 1270 01:49:26,133 --> 01:49:27,508 Vi måste ringa någon. 1271 01:49:31,342 --> 01:49:32,592 Vad ska jag säga? 1272 01:49:35,008 --> 01:49:36,842 Vad ska jag göra? 1273 01:49:36,925 --> 01:49:39,425 Ingenting. Du ska inte säga nåt, du ska inte göra nåt. 1274 01:49:39,508 --> 01:49:41,383 Du kommer att hitta ett hål, sticka honom i det. 1275 01:49:41,467 --> 01:49:45,008 Välj en minst fyra meter djup. Jag är tillbaka om några timmar. 1276 01:50:29,508 --> 01:50:30,967 Vad sa hon, mannen? 1277 01:50:31,050 --> 01:50:32,592 Vad är det med homeboy där? 1278 01:50:38,300 --> 01:50:39,883 Hallå. 1279 01:53:07,175 --> 01:53:09,092 Han var vår pojke, Deke. Han var säkert vår pojke. 1280 01:53:09,175 --> 01:53:11,717 Ingen kommer att ge fan i det. Jag har tagit hand om det. 1281 01:53:11,800 --> 01:53:13,800 Så, lyssna... 1282 01:53:13,883 --> 01:53:16,133 du går tillbaka, 1283 01:53:16,217 --> 01:53:20,300 du berätta Farris att Sparma var en tvätt, 1284 01:53:20,383 --> 01:53:22,217 och att du behöver en paus. 1285 01:53:22,300 --> 01:53:27,300 Ett par veckor. Du säger att jag lämnade stan lördag, 1286 01:53:27,383 --> 01:53:28,508 och du gick hem. 1287 01:53:29,592 --> 01:53:31,675 Lyssnar du på mig? 1288 01:53:34,050 --> 01:53:35,883 Han är död. 1289 01:53:35,967 --> 01:53:37,800 Han har glömt. Han ruttnar i marken. 1290 01:53:37,883 --> 01:53:40,592 och det enda sättet han kommer att komma tillbaka på är om du låter honom komma tillbaka. 1291 01:53:42,467 --> 01:53:43,800 Gå aldrig tillbaka till hans plats, 1292 01:53:43,883 --> 01:53:46,967 inte någonsin låta hans namn korsa dina läppar, 1293 01:53:47,050 --> 01:53:49,675 inte du någonsin dra hans fil, för om du gör det ... 1294 01:53:49,758 --> 01:53:53,550 han kommer att resa sig upp ur den marken. Han ar dig in. 1295 01:53:56,425 --> 01:53:58,967 Det är de små sakerna, Jimmy. 1296 01:53:59,050 --> 01:54:01,092 Det är de små sakerna som sliter sönder dig, 1297 01:54:01,175 --> 01:54:02,550 det är de små sakerna som... 1298 01:54:03,592 --> 01:54:05,717 få dig fångad. 1299 01:54:21,050 --> 01:54:22,592 Det är min pojke. 1300 01:54:39,008 --> 01:54:40,675 Han var... 1301 01:54:43,467 --> 01:54:44,592 Joe... 1302 01:54:57,425 --> 01:54:58,842 Sí. 1303 01:55:08,633 --> 01:55:11,717 Och det gör på världen som vi känner den. 1304 01:55:11,800 --> 01:55:14,633 Tack för att lyssna för alla dessa många år. 1305 01:55:14,717 --> 01:55:17,050 Klockan är tolv. 1306 01:55:17,133 --> 01:55:19,758 Rakt upp middagstid, LA. Det här är Bobby Saunders, 1307 01:55:19,842 --> 01:55:22,217 och jag säger välkommen till den nya KHVY, 1308 01:55:22,300 --> 01:55:24,675 kungen av pratradio, där det du har att säga... 1309 01:55:35,883 --> 01:55:39,675 En vit hane, mellan 25 och 40 år. 1310 01:55:39,758 --> 01:55:43,425 Han är av över genomsnittet intelligens och socialt kompetent. 1311 01:55:43,508 --> 01:55:45,508 Arbetar som en skicklig arbetare. 1312 01:55:45,592 --> 01:55:48,467 Förmodligen förstfödda eller enda barnet. 1313 01:55:48,550 --> 01:55:50,467 Och han följer brotten i media. 1314 01:55:50,550 --> 01:55:53,508 Han har minst en bil i gott skick, möjligen två, 1315 01:55:53,592 --> 01:55:56,092 och han har en benägenhet att byta jobb. 1316 01:55:56,175 --> 01:55:59,175 Plocka upp, lämnar med ett ögonblicks varsel. 1317 01:55:59,258 --> 01:56:01,758 Det, mina damer och herrar, är killen vi letar efter. 1318 01:56:01,842 --> 01:56:03,633 - Och ledtrådarna vi följer? 1319 01:56:03,717 --> 01:56:06,300 Jag tror att det är säkert att säga att vi är på ruta ett på denna operation. 1320 01:56:06,383 --> 01:56:08,133 Men jag kan lova dig det här. 1321 01:56:08,217 --> 01:56:10,133 Vi tar fanskapet. 1322 01:56:25,300 --> 01:56:27,592 - Ana. - Hej, Sal. 1323 01:56:29,133 --> 01:56:30,050 Kom in. 1324 01:56:30,133 --> 01:56:32,050 Tack. Jag måste sätta igång. 1325 01:56:32,550 --> 01:56:34,092 Är du oskadd? 1326 01:56:35,883 --> 01:56:39,092 Ja. Väl... 1327 01:56:39,175 --> 01:56:41,675 Vi saknar honom redan. Uh... 1328 01:56:41,758 --> 01:56:43,008 Joe Deacon gav mig den här. 1329 01:56:43,092 --> 01:56:45,050 Sa att det var för Jimmy. 1330 01:56:48,758 --> 01:56:49,675 Tack. 1331 01:56:49,758 --> 01:56:50,883 Ta hand om dig. 1332 01:56:50,967 --> 01:56:52,383 Du också. 1333 01:56:52,467 --> 01:56:54,008 Tack, Sal. 1334 01:56:56,550 --> 01:57:00,425 Du vet att jag älskar dig, pappa. Men gå bort? 1335 01:57:00,508 --> 01:57:03,092 Du är alltid i närheten när jag inte behöver dig. 1336 01:57:27,675 --> 01:57:30,300 Sal tog med den här förbi. 1337 01:57:30,383 --> 01:57:33,217 Han sa att det var från Joe Deacon. 1338 02:00:04,883 --> 02:00:07,217 Dödsorsak, flera knivhugg. 1339 02:00:08,592 --> 02:00:10,550 Det är vad jag lägger ner. 1340 02:02:34,639 --> 02:02:39,639 Tillhandahålls av explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1341 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatisk översättning Av: www.elsubtitle.com Besök vår hemsida för gratis översättning