1
00:00:21,682 --> 00:00:26,682
Tillhandahålls av explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:41,467 --> 00:00:44,592
♪ Ströva om du wa-ha-hoo ♪
3
00:00:44,675 --> 00:00:48,508
♪ Utan vingar, utan hjul ♪
4
00:00:48,592 --> 00:00:51,883
♪ Ströva om du vill ♪
5
00:00:51,967 --> 00:00:55,467
♪ Ströva omkring i världen
♪
6
00:00:55,550 --> 00:00:59,050
♪ Ströva om du vill ♪
7
00:00:59,133 --> 00:01:03,883
♪ Utan något annat än den
kärlek vi känner ♪
8
00:01:19,967 --> 00:01:23,800
♪ Till målet, en ♪
9
00:01:23,883 --> 00:01:25,758
♪ Ta det höft till höft ♪
10
00:01:27,300 --> 00:01:30,758
♪ Rocka den genom vildmarken
♪
11
00:01:30,842 --> 00:01:38,633
♪ Runt om i världen börjar
resan med en kyss ♪
12
00:01:40,050 --> 00:01:41,925
♪ Ströva om du vill ♪
13
00:01:42,008 --> 00:01:45,508
♪ Ströva omkring i världen
♪
14
00:01:45,592 --> 00:01:49,217
♪ Ströva om du vill ♪
15
00:01:59,842 --> 00:02:03,300
♪ Ströva om du vill ♪
16
00:02:03,383 --> 00:02:07,883
♪ Utan något annat än den
kärlek vi känner ♪
17
00:02:21,800 --> 00:02:24,550
Nej, nej, nej Hej! Hej!
18
00:02:24,633 --> 00:02:26,633
Någon!
19
00:02:26,717 --> 00:02:28,550
Nej, snälla, nej, nej, snälla! Nej,
nej, nej, snälla!
20
00:02:28,633 --> 00:02:29,800
Snälla, snälla, snälla!
21
00:02:35,217 --> 00:02:36,383
Snälla, snälla, snälla!
22
00:02:41,258 --> 00:02:42,675
Är du snäll. Åh, Gud.
23
00:02:45,217 --> 00:02:47,883
Snälla, snälla, snälla, hjälp mig!
24
00:02:49,425 --> 00:02:51,092
♪ Ta det höft till höft ♪
25
00:02:51,175 --> 00:02:54,758
♪ Raket genom vildmarken ♪
26
00:04:16,008 --> 00:04:18,258
- Ja, det är blod.
- Bra.
27
00:04:18,342 --> 00:04:20,383
Jag hoppas att de förblöder.
28
00:04:21,508 --> 00:04:23,925
Det är tredje gången på två
månader.
29
00:04:24,008 --> 00:04:26,342
Det finns 47 lökar i bokstaven "G.".
30
00:04:26,425 --> 00:04:28,300
Det är 3,10 dollar per pop.
31
00:04:28,383 --> 00:04:30,550
Det blir 145,70 dollar, varje gång.
32
00:04:30,633 --> 00:04:35,258
Det är ytterligare 13 middagar jag
måste sälja bara för att flyta.
33
00:04:35,342 --> 00:04:36,467
Lyssnar du på mig?
34
00:04:37,342 --> 00:04:38,592
- Ja, det gör jag.
35
00:04:38,675 --> 00:04:40,967
Halva vår ning är från motorvägen.
36
00:04:41,050 --> 00:04:44,133
Du kör förbi, du tittar upp...
37
00:04:45,383 --> 00:04:47,717
Inte precis en Happy Meal.
38
00:04:54,300 --> 00:04:55,925
Morgon, Deke.
39
00:05:01,008 --> 00:05:02,425
Hej, Deke.
40
00:05:04,883 --> 00:05:06,008
- Ja, det gör jag.
41
00:05:06,092 --> 00:05:08,592
Du minns en punkare som heter JJ
Kendricks?
42
00:05:08,675 --> 00:05:10,467
Rånade Snabbe Mart?
43
00:05:10,550 --> 00:05:14,342
Vi har ett vittne som id-kort tog
honom, men hon får skuldkänslorna.
44
00:05:14,425 --> 00:05:18,883
Allt hon vet med säkerhet är att
han bar ett riktigt fint par stövlar.
45
00:05:18,967 --> 00:05:20,717
Sugen på att sy.
46
00:05:20,800 --> 00:05:22,383
"Oförglömligt", säger hon.
47
00:05:22,467 --> 00:05:25,925
Men Kendricks är misstänkt för ett
rån nere i LA.
48
00:05:26,008 --> 00:05:27,175
Nere i LA?
49
00:05:27,258 --> 00:05:28,842
- Ja.
- Är det här på väg nånstans?
50
00:05:28,925 --> 00:05:30,508
Ja. Och du med.
51
00:05:30,592 --> 00:05:34,758
Det finns en prelim dag efter i
morgon med en motion att avvisa.
52
00:05:34,842 --> 00:05:37,217
Du kör till LA och för tillbaka de
blodfläckade stövlarna,
53
00:05:37,300 --> 00:05:39,842
hon ID är dem, och domaren sätter
en rättegång datum.
54
00:05:39,925 --> 00:05:42,675
Blodet, de körde definitivt ABO på
blodet?
55
00:05:42,758 --> 00:05:44,550
Det stämmer.
56
00:05:44,633 --> 00:05:47,425
Då betyder det att det här är ett
DA-problem, kapten, inte vårt.
57
00:05:47,508 --> 00:05:48,967
Åh nej, det är vårt problem.
58
00:05:49,050 --> 00:05:51,008
Inga bevis, ingen fällande dom.
59
00:05:52,258 --> 00:05:53,592
Jag har ingen annan.
60
00:05:55,425 --> 00:05:57,133
- Ja, det gör jag.
61
00:06:23,633 --> 00:06:28,008
Titta inte på mig så där. Du har
varit borta de senaste två veckorna.
62
00:06:31,925 --> 00:06:33,383
Ah...
63
00:06:36,508 --> 00:06:38,508
Vi ses ikväll.
64
00:07:42,883 --> 00:07:45,383
Jag är, eh, här för att plocka upp
beslagtagna bevis.
65
00:07:45,467 --> 00:07:46,925
Egendomen sa att den var här.
66
00:07:47,925 --> 00:07:49,008
Ja.
67
00:08:06,258 --> 00:08:07,800
Ursäkta dig, jag måste gå.
68
00:08:07,883 --> 00:08:11,217
Bevis finns här, men det går inte
utan underskrift.
69
00:08:11,300 --> 00:08:13,008
- Ah.
- Uh-uh. Inte din.
70
00:08:13,092 --> 00:08:15,592
Jag behöver tillstånd från
mordroteln för att släppas.
71
00:08:15,675 --> 00:08:17,633
- Det är en preliminär i morgon.
- Inte mitt problem.
72
00:08:17,717 --> 00:08:20,133
Kapten Farris satte ett lås på
denna punkt för testning.
73
00:08:20,217 --> 00:08:21,925
- Det har redan testats.
- Vet jag inte det.
74
00:08:22,008 --> 00:08:24,842
Han vill ha det omtestat. Bli en sak.
75
00:08:24,925 --> 00:08:26,800
Så jag hör.
76
00:08:26,883 --> 00:08:28,425
Hej, titta. Du får mig en signatur
och, eh, du kan gå härifrån...
77
00:08:28,508 --> 00:08:30,633
bär de förbannade sakerna för allt
jag bryr mig.
78
00:08:36,508 --> 00:08:37,675
Hallå. Hallå.
79
00:08:37,758 --> 00:08:38,883
Den här din?
80
00:08:38,967 --> 00:08:40,842
- Ja, haka av den.
- Du blockerade mig.
81
00:08:40,925 --> 00:08:42,467
Varför bad du mig inte bara att
flytta den?
82
00:08:42,550 --> 00:08:44,050
För jag har inte tid. Vill du ha
specialbehandling?
83
00:08:44,133 --> 00:08:45,675
Åk tillbaka till Kern County.
84
00:08:49,258 --> 00:08:50,925
Haka av den.
85
00:08:53,383 --> 00:08:56,092
... all-hands-on-deck-inställning
till detta fall.
86
00:08:56,175 --> 00:08:57,383
Till dessa fall.
87
00:08:57,467 --> 00:09:01,050
Vår stad, våra samhällen, våra
medborgare,
88
00:09:01,133 --> 00:09:03,050
och över allt annat...
89
00:09:03,133 --> 00:09:05,175
dessa oskyldiga offer förtjänar
inte mindre.
90
00:09:05,258 --> 00:09:08,175
Jag vet inte hur många gånger jag
behöver berätta för dig.
91
00:09:08,258 --> 00:09:11,508
Ta ut det ur akten. Är du snäll.
92
00:09:16,883 --> 00:09:18,467
... är att vi ber om din hjälp.
93
00:09:18,550 --> 00:09:21,217
Om någon har sett eller hört från
någon
94
00:09:21,300 --> 00:09:24,342
som på något sätt kan vara
relaterade till dessa fall ...
95
00:09:26,675 --> 00:09:27,592
Carl.
96
00:09:29,758 --> 00:09:31,925
Jag ser Brother Love's...
97
00:09:32,008 --> 00:09:35,050
frälsningsshowen är fortfarande i
drift.
98
00:09:36,800 --> 00:09:39,383
Alla behöver lite tro. Till och med
du.
99
00:09:39,467 --> 00:09:42,592
Skaffade dig en ny lärjunge.
100
00:09:42,675 --> 00:09:44,550
Bra detektiv, bra kille.
101
00:09:44,633 --> 00:09:47,258
Du borde lyssna på, du kanske lär
dig något på båda na punkter.
102
00:09:47,342 --> 00:09:48,800
- Ändå...
- Labbet ringde.
103
00:09:48,883 --> 00:09:50,425
Lämnar du stan när du är klar?
104
00:09:50,508 --> 00:09:52,050
- Vill du ta med mig på middag?
- Vill ha dig härifrån.
105
00:09:52,133 --> 00:09:53,425
De kommer att köra testet första
sak på morgonen
106
00:09:53,508 --> 00:09:55,300
och om det inte finns någon match,
så är du borta.
107
00:09:55,383 --> 00:09:57,175
I morgon är det ingen nytta. Min CO
berättade för mig ...
108
00:09:57,258 --> 00:09:58,758
Ah, jag ringde din CO.
109
00:09:58,842 --> 00:10:01,092
Han säger att du ska hänga tills
testerna är klara,
110
00:10:01,175 --> 00:10:02,800
leverera beviset i morgon.
111
00:10:03,258 --> 00:10:04,175
Okej?
112
00:10:06,467 --> 00:10:08,092
Kul att se er, kapten.
113
00:10:08,175 --> 00:10:09,758
Se det så här...
114
00:10:09,842 --> 00:10:12,092
ge dig en chans att besöka alla de
vänner du lämnade kvar.
115
00:10:15,342 --> 00:10:19,550
Vem säger att skurkarna inte
återvänder till brottsplatsen?
116
00:10:19,633 --> 00:10:21,342
Hur känns det att vara tillbaka i
uniform?
117
00:10:21,425 --> 00:10:23,925
Fortfarande stoppning din övertid,
Rogers?
118
00:10:24,008 --> 00:10:27,258
- Ååh. Det är, eh, sergeant Rogers
nu, Deke. Ja.
- Sergeant Rogers?
119
00:10:27,342 --> 00:10:29,008
Kunde inte hända en trevligare kille.
120
00:10:29,092 --> 00:10:30,050
Hmm.
121
00:10:30,133 --> 00:10:31,175
Din telefon ringer.
122
00:10:31,258 --> 00:10:33,217
Ja jag vet.
123
00:10:33,300 --> 00:10:35,550
Vi är noggranna och metodiska i
våra ansträngningar.
124
00:10:35,633 --> 00:10:38,425
Sergeant Rogers. Ja, men vad sa han?
125
00:10:38,508 --> 00:10:40,467
... och vi håller på att utvärdera
och prioritera leads...
126
00:10:40,550 --> 00:10:42,717
- Trevligt att se dig, Deke.
- Kul att se dig också.
127
00:10:42,800 --> 00:10:45,258
... och samla in ytterligare bevis.
128
00:10:47,633 --> 00:10:50,425
Jag kan försäkra er alla, vi tar en
24 / 7,
129
00:10:50,508 --> 00:10:52,425
all-hands-on-deck-inställning till
detta fall.
130
00:10:52,508 --> 00:10:53,633
Dessa fall.
131
00:10:55,967 --> 00:10:56,800
Frågor.
132
00:10:58,467 --> 00:11:00,800
Rätta mig om jag har fel, men det
jag hör är
133
00:11:00,883 --> 00:11:03,508
efter två månader och fyra offer,
134
00:11:03,592 --> 00:11:05,050
du inte har någon misstänkt.
135
00:11:06,133 --> 00:11:08,758
Ingen som jag kan diskutera.
136
00:11:11,258 --> 00:11:13,258
Fyra döda flickor, Jimmy.
137
00:11:13,342 --> 00:11:16,758
Vi har inte varit under så här
mycket granskning sedan Nattstalkers.
138
00:11:17,342 --> 00:11:19,050
Det pratas.
139
00:11:19,133 --> 00:11:22,550
Sheriffen antydde att vi kanske vill
nå ut till FBI för att få hjälp.
140
00:11:22,633 --> 00:11:24,425
- - Jag har inte tid med det här.
- Någon poäng.
141
00:11:24,508 --> 00:11:26,717
Någon poäng, Jimmy. Inte idag.
142
00:11:31,383 --> 00:11:32,342
Deke?
143
00:11:32,425 --> 00:11:33,842
Din djävel.
144
00:11:33,925 --> 00:11:36,467
- Mannen, myten, legenden.
- Hej, Sal.
145
00:11:36,550 --> 00:11:37,550
Du fortfarande hängande runt?
146
00:11:37,633 --> 00:11:38,800
Ingen vila för den fule.
147
00:11:38,883 --> 00:11:40,175
Vad gör du här?
148
00:11:40,258 --> 00:11:41,883
Eh, fråga inte, säg inget.
149
00:11:41,967 --> 00:11:44,342
Jag går bara över gatan, låt mig
köpa dig en kopp.
150
00:11:44,425 --> 00:11:45,925
Kom igen, vad är en kopp kaffe?
151
00:11:46,008 --> 00:11:47,008
Ok.
152
00:11:49,092 --> 00:11:50,008
Ja.
153
00:11:50,092 --> 00:11:52,175
Vem är det, pratar med Sal?
154
00:11:52,258 --> 00:11:54,383
Kern County patrull dep.
155
00:11:54,467 --> 00:11:56,050
Det där är Joe Deacon.
156
00:11:57,717 --> 00:11:58,717
Du skojar.
157
00:12:00,467 --> 00:12:02,217
Nej.
158
00:12:02,300 --> 00:12:04,008
De är ett gäng nancies.
159
00:12:04,092 --> 00:12:06,550
Slutet av skiftet, jag måste be om
någon att ta en öl med.
160
00:12:06,633 --> 00:12:08,217
De har ingen själ, de här nya
killarna.
161
00:12:08,300 --> 00:12:10,883
De sådde allt hjärta från platsen.
162
00:12:10,967 --> 00:12:13,633
Men sen vet du det bättre än någon
annan.
163
00:12:13,717 --> 00:12:15,217
- Hej, Sarge.
- Sal.
164
00:12:15,300 --> 00:12:17,508
- Känner du till Joe Deacon?
- Få vad du kom för?
165
00:12:18,800 --> 00:12:20,508
Jag ska.
166
00:12:20,592 --> 00:12:22,258
Har du inget bättre för dig än att
sätta dit mina kulor under tiden?
167
00:12:22,342 --> 00:12:24,717
Inget personligt. Deke slår allas
kulor.
168
00:12:24,800 --> 00:12:26,425
Du vill skitsnack John Q. Public
169
00:12:26,508 --> 00:12:28,800
att tro att det värsta ligger bakom
oss,
170
00:12:28,883 --> 00:12:30,758
det är din ensak, tills nästa gång,
171
00:12:30,842 --> 00:12:32,092
men, hej, det är ditt skift, eller
hur?
172
00:12:32,175 --> 00:12:33,717
Ja det är det.
173
00:12:34,842 --> 00:12:37,300
Jag har hört att du är en bra polis.
174
00:12:37,383 --> 00:12:38,883
Jag hör också saker.
175
00:12:43,550 --> 00:12:45,675
Han är en bra polis, Deke. College
pojke,
176
00:12:45,758 --> 00:12:48,425
lite av en Holy Roller, men, hej, jag
har funderat på att gå med dem
själv.
177
00:12:48,508 --> 00:12:50,883
Få på snabbspår för en befordran.
178
00:12:52,008 --> 00:12:54,508
- Sal, vi är uppe.
179
00:12:54,592 --> 00:12:55,967
Vill du stanna hos mig och frun i
natt?
180
00:12:56,050 --> 00:12:57,675
Åh, nope. Tack ändå.
181
00:12:57,758 --> 00:12:59,342
- Kul att se dig, Deke.
- Kul att se dig också, broder.
182
00:13:06,258 --> 00:13:08,925
Du kan väl åka över med mig?
183
00:13:09,008 --> 00:13:11,008
Du kanske till och med kan ge mig
några pekpinnningar.
184
00:13:23,842 --> 00:13:29,008
Alla utanför, ingen in. Dollar till
en slant, det är en decomp.
185
00:13:29,092 --> 00:13:33,175
Baxter. 362071. Vad väntar alla på?
186
00:13:33,258 --> 00:13:34,675
Strömmen är avstängd inne i
offrets byggnad.
187
00:13:34,758 --> 00:13:36,592
- - Ringer du Edison?
- De jobbar på det nu.
188
00:13:36,675 --> 00:13:37,633
- Du varit inne?
189
00:13:39,133 --> 00:13:41,217
- Hur stort är stället?
- Tvårumseffektivitet.
190
00:13:41,300 --> 00:13:42,800
På grund av offrets kroppsställning,
191
00:13:42,883 --> 00:13:44,800
åtkomst är genom den intilliggande
lägenhetens brandstege.
192
00:13:44,883 --> 00:13:46,175
Vi har generatorer på lastbilen.
193
00:13:46,258 --> 00:13:47,633
nej, låt oss låta wazoo pojkarna
gå till jobbet.
194
00:13:47,717 --> 00:13:49,550
Vill du superlimra hela lägenheten?
195
00:13:49,633 --> 00:13:51,842
Varför inte? Vi är döda i vattnet
tills strömmen kommer tillbaka.
196
00:13:56,592 --> 00:14:00,092
- Känner du till allt det här?
- Nej.
197
00:14:00,175 --> 00:14:03,717
Saker och ting förändrades
förmodligen mycket sedan du åkte.
198
00:14:03,800 --> 00:14:04,925
Fortfarande måste fånga honom,
eller hur?
199
00:14:05,008 --> 00:14:06,717
- Ja.
- Hmm.
200
00:14:06,800 --> 00:14:08,967
Inte så mycket har förändrats, då.
201
00:14:22,883 --> 00:14:25,758
Vill nån ha lite mentol?
202
00:14:27,425 --> 00:14:29,050
Alla äter?
203
00:15:06,175 --> 00:15:07,133
Ok.
204
00:15:07,675 --> 00:15:09,008
Ljuset släckt.
205
00:15:36,342 --> 00:15:37,758
också!
206
00:15:39,508 --> 00:15:41,425
♪ Titta inte på det Titta inte
på det ♪
207
00:15:41,508 --> 00:15:43,550
♪ Titta inte på TV Titta inte
på det Titta inte på det Titta inte
på det ♪
208
00:15:46,967 --> 00:15:49,133
Arteriellt sår...
209
00:15:49,217 --> 00:15:51,758
knivhugg, kroppshålighet.
210
00:15:53,008 --> 00:15:54,883
Ännu ett knivhugg.
211
00:15:54,967 --> 00:15:57,592
Hon kröp hit...
212
00:15:57,675 --> 00:15:59,633
hela vägen till här.
213
00:15:59,717 --> 00:16:01,883
Det var här hon dog.
214
00:16:01,967 --> 00:16:05,508
Så, varför är hon där?
215
00:16:05,592 --> 00:16:07,550
Lyfter de avtryck från det här
fönstret?
216
00:16:09,383 --> 00:16:11,592
Du, Jimmy, de dammar av den avsatsen
än?
217
00:16:14,800 --> 00:16:16,092
Ge mig försteofficeren.
218
00:16:16,175 --> 00:16:18,258
Ringer du fortfarande hembesök, Flo?
219
00:16:20,133 --> 00:16:22,258
Åh, gode Gud.
220
00:16:22,342 --> 00:16:25,008
- Du i stan ett tag?
- Nej.
221
00:16:25,092 --> 00:16:26,925
Stanna kvar tills jag är klar.
222
00:16:28,550 --> 00:16:30,092
Okej.
223
00:16:32,717 --> 00:16:34,967
Joe Deacon, träffa Julie Brock.
224
00:16:35,050 --> 00:16:39,217
Julie's 5'4 ", en buck 20, och kommer
från Manhattan, Kansas.
225
00:16:39,300 --> 00:16:40,633
Det här jobbet suger.
226
00:16:41,175 --> 00:16:43,175
Hallå.
227
00:16:43,258 --> 00:16:46,133
Vår mördare gick ut på samma sätt
som vi kom in.
228
00:16:46,217 --> 00:16:50,675
Det är ditt ansvar att säkra och
skydda lokalerna från alla som kan
förstöra det.
229
00:16:50,758 --> 00:16:55,675
Från det ögonblick hon gick ut till
den tid jag manschetten den som
gjorde detta ...
230
00:16:55,758 --> 00:16:56,925
vi arbetar för henne.
231
00:16:57,008 --> 00:16:59,383
- - Ja, det gör jag.
- Gå härifrån.
232
00:16:59,467 --> 00:17:01,967
Det börjar se ut som Illinois.
233
00:17:02,050 --> 00:17:03,050
- Det är Michigan.
- - Klipp ut det.
234
00:17:03,133 --> 00:17:04,675
Det här har dammats?
235
00:17:04,758 --> 00:17:06,175
Ja, men den är trasig. Det är
ruttet.
236
00:17:06,258 --> 00:17:07,300
Inte allt.
237
00:17:11,008 --> 00:17:13,467
Hallå.
238
00:17:13,550 --> 00:17:16,508
När ska din pojke, Columbo, bryta
mitt fall åt mig?
239
00:17:18,175 --> 00:17:19,758
Deke har sin egen stil.
240
00:17:23,508 --> 00:17:26,383
Vi håller fortfarande på att
bearbeta det rummet.
241
00:17:29,050 --> 00:17:30,508
Vad har du, Flo?
242
00:17:30,592 --> 00:17:32,800
Hon antog rumstemperatur för två
eller tre dagar sedan.
243
00:17:32,883 --> 00:17:35,592
- Vi vet mer när vi tar in henne.
- Luta henne framåt.
244
00:17:35,675 --> 00:17:37,467
Kolla garderoberna.
245
00:17:38,633 --> 00:17:40,300
Postmortem lividity.
246
00:17:42,675 --> 00:17:43,800
Hon blev rörd.
247
00:19:44,592 --> 00:19:47,842
Okej, dukar kvarteret, knacka på
varje dörr, frågesport varje.
248
00:19:47,925 --> 00:19:51,175
Ta reda på Julies vanor, vänner,
friare, fiender.
249
00:19:51,258 --> 00:19:53,300
Får de något över gränden?
250
00:19:53,383 --> 00:19:56,300
De lyfte ett tryck, testade fläckar
på golvet för sperma, alla negativa.
251
00:19:56,383 --> 00:19:58,342
Dra filer på alla kända
sexualförbrytare i området.
252
00:19:58,425 --> 00:20:02,675
Peeping Toms, gripanden i
grannskapet, transienter ingår.
253
00:20:02,758 --> 00:20:04,633
Luta dig mot labbet för avtryck,
okej?
254
00:20:04,717 --> 00:20:06,550
- Mm-hmm.
- Jamie, luta dig mot dem.
255
00:20:06,633 --> 00:20:07,675
Okej.
256
00:20:07,758 --> 00:20:09,425
Hemskt tyst där borta, Kojak.
257
00:20:09,550 --> 00:20:11,133
- Saknar jag något?
258
00:20:11,217 --> 00:20:12,967
Någon av de andra flickorna har bett?
259
00:20:13,050 --> 00:20:14,383
Carrie Holland.
260
00:20:14,967 --> 00:20:16,175
En av dem. Varför?
261
00:20:16,258 --> 00:20:17,842
I likhet med ett fall uppe i norr,
det är allt.
262
00:20:31,300 --> 00:20:32,342
Deacon.
263
00:20:32,425 --> 00:20:33,467
Ja?
264
00:20:33,550 --> 00:20:35,342
Sal säger att du är här över
natten.
265
00:20:35,425 --> 00:20:36,925
Vad sägs om att du bjuder mig på
frukost?
266
00:20:37,008 --> 00:20:38,217
Varför skulle jag vilja det?
267
00:20:38,300 --> 00:20:39,717
Okej, jag köper.
268
00:20:39,800 --> 00:20:41,342
Nicks, 0800.
269
00:20:41,425 --> 00:20:42,467
Om jag fortfarande är här.
270
00:21:31,967 --> 00:21:33,967
Gå igen på onsdag?
271
00:21:34,050 --> 00:21:36,133
Ja, visst. Jag kör dig hem.
272
00:21:36,217 --> 00:21:38,508
Tre kvarter. Jag klarar mig.
273
00:21:39,258 --> 00:21:40,925
- natt.
- Hej då.
274
00:22:30,342 --> 00:22:32,342
Ja, överraskade da också.
275
00:22:32,425 --> 00:22:34,050
Hon kom med ett andra gradens
erbjudande.
276
00:22:34,133 --> 00:22:36,008
Kendricks gjorde en vädjan.
277
00:22:36,092 --> 00:22:37,717
Hur är det med de oförglömliga
stövlarna?
278
00:22:37,800 --> 00:22:39,925
Glöm dem. Behöver inte dem. Inte
Kendricks heller.
279
00:22:40,008 --> 00:22:41,217
Inte dit han ska.
280
00:22:41,300 --> 00:22:43,217
- Vi ses i morgon.
- Ok.
281
00:22:43,883 --> 00:22:44,842
morgon.
282
00:22:44,925 --> 00:22:46,592
- morgon.
- Du, jag vet att det var du
283
00:22:46,675 --> 00:22:50,133
såg observatoriet på andra sidan
gatan igår kväll.
284
00:22:50,217 --> 00:22:51,842
Kan ha missat den utan dig.
285
00:22:52,675 --> 00:22:53,717
Varsågod.
286
00:22:53,800 --> 00:22:55,550
- När du ger dig av?
- Nu.
287
00:22:55,633 --> 00:22:58,383
Åh, det var synd. Jag har nåt du
kanske vill sitta med på.
288
00:22:58,467 --> 00:23:01,342
Han blev upphämtad två gånger för
att ha kikat i offrets kvarter.
289
00:23:01,425 --> 00:23:03,383
Sheet säger att han är en KSO.
290
00:23:03,467 --> 00:23:04,717
Stan Peters.
291
00:23:04,800 --> 00:23:07,008
Hämtades i morse på en
Ramey-fullmakt.
292
00:23:07,092 --> 00:23:08,425
Låter honom gryta lite.
293
00:23:08,508 --> 00:23:11,175
Han vill ha ett språkrör.
294
00:23:11,258 --> 00:23:13,008
Du kanske vill stanna.
295
00:23:14,967 --> 00:23:16,550
Snygga stövlar.
296
00:23:32,675 --> 00:23:35,092
Hej, Stan. Jim.
297
00:23:38,425 --> 00:23:41,175
- Var är min advokat?
- I byggnaden.
298
00:23:41,258 --> 00:23:42,758
Tar ett tag.
299
00:24:08,675 --> 00:24:10,425
En tjej från ditt kvarter...
300
00:24:11,175 --> 00:24:12,883
Döda.
301
00:24:12,967 --> 00:24:14,342
Och du, en känd sexförbrytare...
302
00:24:14,425 --> 00:24:17,300
Jag pissade och var i gränden.
303
00:24:17,383 --> 00:24:18,758
Du hade kuken ute.
304
00:24:18,842 --> 00:24:20,633
- Den här tjejen...
- Tonårsflicka, Stan.
305
00:24:20,717 --> 00:24:23,008
Hon gick bara förbi.
306
00:24:23,092 --> 00:24:24,467
Du måste tro mig.
307
00:24:24,550 --> 00:24:25,675
Jag vill.
308
00:24:25,758 --> 00:24:27,800
Jag har inget med det här att göra.
309
00:24:37,883 --> 00:24:39,008
Ja.
310
00:24:44,925 --> 00:24:47,967
Vad kan du berätta om Mary Roberts?
311
00:24:50,633 --> 00:24:52,258
Vad?
312
00:24:52,342 --> 00:24:55,258
Mary Roberts.
313
00:25:29,925 --> 00:25:31,883
Mary Roberts, Stan Peters?
314
00:25:31,967 --> 00:25:34,425
Död flicka, misstänkt.
315
00:25:34,508 --> 00:25:35,925
Var han din pojke?
316
00:25:36,008 --> 00:25:38,800
Man vet aldrig. Jag säger bara hej
till en gammal polare.
317
00:25:38,883 --> 00:25:41,092
Tja, din gamla kompis säger att du
bröt hans käke en gång.
318
00:25:41,175 --> 00:25:43,883
Du måste kyssa många grodor för
att hitta din prins.
319
00:25:43,967 --> 00:25:45,300
Vad gör du fortfarande här?
320
00:25:45,383 --> 00:25:46,758
Bara går.
321
00:25:51,425 --> 00:25:54,133
Beställ upp den stackars pojken på
en Mary Roberts.
322
00:25:54,217 --> 00:25:55,925
Jag ska ta en macka. Vill du ha en?
323
00:25:56,008 --> 00:25:57,008
nej, jag är bra.
324
00:25:57,092 --> 00:25:58,383
Rathbuns väntar.
325
00:25:59,133 --> 00:26:00,383
Försvunnen person.
326
00:26:00,467 --> 00:26:01,925
Ja, de tror att deras dotter Ronda
är en stat.
327
00:26:02,008 --> 00:26:03,508
Vi har ett lik?
328
00:26:03,592 --> 00:26:05,883
Då är det fortfarande Missing
Persons.
329
00:26:21,675 --> 00:26:23,467
Så galen, tjejen. Du ska flyga
härifrån.
330
00:27:08,467 --> 00:27:11,092
Tröttnar du aldrig på att titta på
döda kroppar?
331
00:27:12,300 --> 00:27:14,592
Jag skulle kunna fråga dig detsamma.
332
00:27:18,175 --> 00:27:19,800
Vad handlar det här om, Joe?
333
00:27:19,883 --> 00:27:22,133
Liknande fall uppe i norr.
334
00:27:24,133 --> 00:27:26,592
- Tack för att du gör det här för
mig, Flo.
- Inga problem.
335
00:27:26,675 --> 00:27:28,842
Hon ser inte kniven förrän i morgon.
336
00:27:28,925 --> 00:27:32,050
Tja, hon kommer inte att se en annan
kniv.
337
00:27:35,592 --> 00:27:39,633
Allmän närhet, liknande mönster
och djup som våra andra fyra.
338
00:27:39,717 --> 00:27:43,133
Soppåsen var en utsmyckning placerad
på hennes huvud postmortem.
339
00:27:43,217 --> 00:27:44,967
Kanske när killen kom tillbaka.
340
00:27:45,050 --> 00:27:46,467
Kom tillbaka?
341
00:27:46,550 --> 00:27:49,675
Om han inte var barnvakt, gjorde han
en returresa,
342
00:27:49,758 --> 00:27:53,050
flyttade flickan och stöttade upp
henne mot dörren.
343
00:27:53,133 --> 00:27:54,717
Nu, skruva upp det för mig.
344
00:27:54,800 --> 00:27:56,258
Okej.
345
00:27:58,800 --> 00:28:04,550
Mm... KHRT. Kärlekssånger från 50-
och 60-talet. Mm.
346
00:28:04,633 --> 00:28:06,425
Får du en tand på betten?
347
00:28:06,967 --> 00:28:08,675
Höger. Uh...
348
00:28:08,758 --> 00:28:11,508
Ja, vi gjorde en rusning på det.
Tveksam.
349
00:28:11,592 --> 00:28:13,967
Det kan vara samma som vi hittade på
Holland-tjejen.
350
00:28:14,050 --> 00:28:15,633
Mer sugande, mindre bitande.
351
00:28:17,758 --> 00:28:19,175
Några salivprover?
352
00:28:19,258 --> 00:28:20,758
Lustigt att du frågar.
353
00:28:20,842 --> 00:28:22,800
Jag hittade spår av natriumbensoat i
betten.
354
00:28:22,883 --> 00:28:25,508
- Vad är det?
- Används i munvatten. Tandkräm.
355
00:28:25,592 --> 00:28:26,800
Och kolla in det här.
356
00:28:26,883 --> 00:28:29,258
Han gav henne en postmortem rakning.
357
00:28:31,217 --> 00:28:33,008
Nicked henne, inget blod.
358
00:28:33,092 --> 00:28:34,258
Hennes D-tarmkanalen då?
359
00:28:34,342 --> 00:28:36,425
Hon hade en god måltid innan hon dog.
360
00:28:36,508 --> 00:28:38,800
På tal om det, du hungrig?
361
00:28:38,883 --> 00:28:41,383
Jag köper om du drar upp en gammal
akt åt mig.
362
00:28:41,467 --> 00:28:42,758
Ja.
363
00:28:47,675 --> 00:28:49,842
Fall uppe i norr, min röv.
364
00:28:49,925 --> 00:28:51,592
Fan är det som pågår, Joe?
365
00:28:54,383 --> 00:28:56,258
Jag drar din journal.
366
00:28:56,342 --> 00:28:59,675
Men om något går fel, kan jag inte
vara där för dig igen, okej?
367
00:28:59,758 --> 00:29:01,092
Okej.
368
00:29:20,092 --> 00:29:21,800
Du kände honom, eller hur?
369
00:29:23,300 --> 00:29:26,217
Han kände dig i alla fall.
370
00:29:27,758 --> 00:29:30,258
Det var därför han gjorde så mot
ditt ansikte.
371
00:29:32,592 --> 00:29:34,050
Du släppte in honom.
372
00:29:35,258 --> 00:29:36,675
Du trodde...
373
00:29:38,008 --> 00:29:39,050
"Eh...
374
00:29:40,967 --> 00:29:42,925
Inte min typ," men...
375
00:29:44,342 --> 00:29:46,800
kanske han kunde vara en vän. Jag
menar
376
00:29:46,883 --> 00:29:49,008
du inte kan få nog av dem.
377
00:29:55,467 --> 00:29:58,300
Men sen hade du den där lilla
känslan.
378
00:29:58,383 --> 00:30:00,217
Du tänkte: "Tänk om?"
379
00:30:02,633 --> 00:30:04,842
Men du viftade bort det.
380
00:30:07,175 --> 00:30:09,175
Tänkte, Ah, vad?
381
00:30:12,175 --> 00:30:13,925
Livet är för kort."
382
00:30:16,342 --> 00:30:18,133
Och du hade rätt.
383
00:30:19,925 --> 00:30:21,842
Livet är för kort, Julie.
384
00:30:21,925 --> 00:30:24,633
Och du skulle lyssnat.
385
00:30:24,717 --> 00:30:27,550
Du skulle lyssnat på den där lilla
känslan, men...
386
00:30:32,758 --> 00:30:35,050
Precis som jag lyssnar på dig nu.
387
00:30:35,133 --> 00:30:37,675
Du kan prata med mig.
388
00:30:37,758 --> 00:30:39,967
Jag är allt vän du har.
389
00:30:45,383 --> 00:30:47,592
Du vet min ta på världen, Joe?
390
00:30:48,508 --> 00:30:51,508
Det finns bra och det finns dåliga,
391
00:30:51,592 --> 00:30:52,800
men du måste slåss.
392
00:30:56,383 --> 00:30:57,842
För att, broder...
393
00:30:59,550 --> 00:31:01,633
när jag ser i dina ögon,
394
00:31:02,342 --> 00:31:03,925
vad jag ser ...
395
00:31:06,133 --> 00:31:07,258
det är inte bra.
396
00:31:14,758 --> 00:31:17,050
För att påminna mig om vad jag
gjorde.
397
00:31:18,217 --> 00:31:20,925
För det vi gjorde.
398
00:31:59,967 --> 00:32:02,092
Jag trodde ni var.
399
00:32:02,175 --> 00:32:05,217
Hur länge har det här, uh, kylen
varit trasigt?
400
00:32:05,300 --> 00:32:06,425
Jag vet inte. En vecka, kanske.
401
00:32:06,508 --> 00:32:07,758
- Ansvarar du för reparationer?
402
00:32:07,842 --> 00:32:09,842
Åh, funderar du på att flytta in?
403
00:32:12,717 --> 00:32:14,717
Nej, frun.
404
00:32:14,800 --> 00:32:19,550
Jag ringde en kille för att komma
fixa det, men, eh, då, du vet,
flickan blev dödad.
405
00:32:19,633 --> 00:32:21,633
Så plötsligt verkade det inte så
viktigt.
406
00:32:21,717 --> 00:32:24,800
Och, jag menar, titta. Jag måste
måla väggarna och göra mig av med
madrassen.
407
00:32:24,883 --> 00:32:27,383
Vem ringde du?
408
00:32:27,467 --> 00:32:29,258
Eh, ett ställe runt hörnet.
409
00:32:29,342 --> 00:32:32,550
Ab... ABC-apparaten. Något sådant.
ABC-apparaten.
410
00:32:32,633 --> 00:32:34,300
Och sakerna i kylen var redan ruttna?
411
00:32:34,383 --> 00:32:36,342
- - Ja, det gör jag.
- Mm-hmm. Utom mjölken?
412
00:32:36,425 --> 00:32:38,925
- Min unge drack det, så manschetten
mig.
- Oh.
413
00:32:39,008 --> 00:32:41,133
- Något mer?
- I kylen?
414
00:32:41,217 --> 00:32:42,550
Det var några öl. Varför?
415
00:32:42,633 --> 00:32:43,717
Jag kommer att behöva det för bevis.
416
00:32:43,800 --> 00:32:46,467
För bevis. Ja, okej.
417
00:32:46,550 --> 00:32:48,383
- Kommer rätt upp.
- Okej, det är jag.
418
00:33:32,842 --> 00:33:35,217
Hur vänjer du dig?
419
00:33:38,092 --> 00:33:39,258
Vad är det där, frun?
420
00:33:39,342 --> 00:33:40,717
Lukten.
421
00:33:42,258 --> 00:33:47,300
Du vet, om du har tur, så vänjer du
dig inte vid det.
422
00:33:47,383 --> 00:33:50,175
Här.
423
00:33:50,258 --> 00:33:53,258
När du är klar, okej?
424
00:34:08,175 --> 00:34:09,550
Jag vill inte ha några problem.
425
00:34:09,633 --> 00:34:11,467
Jag har ingen koppling till tjejerna
på framsidan.
426
00:34:11,550 --> 00:34:14,008
- Behöver bara ett rum.
- Oh.
427
00:34:14,092 --> 00:34:15,508
20 dollar per natt, 100 dollar i
veckan.
428
00:34:15,592 --> 00:34:17,717
Det finns vissa saker där inne från
den förra killen.
429
00:34:17,800 --> 00:34:18,967
Bara singa dem i korridoren.
430
00:34:19,050 --> 00:34:21,425
Och oroa dig inte, lakanen är rena.
431
00:34:22,842 --> 00:34:23,967
Hallå!
432
00:34:24,717 --> 00:34:26,050
Vill du ha lite sällskap?
433
00:35:19,883 --> 00:35:22,258
- God natt. Jag älskar dig.
- Älskar dig.
434
00:35:22,342 --> 00:35:24,342
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.
435
00:35:27,092 --> 00:35:29,008
- - Har du sagt dina böner?
- Japp.
436
00:35:29,092 --> 00:35:30,467
- Vi ses i morgon.
- natt.
437
00:35:30,550 --> 00:35:31,508
God natt.
438
00:35:31,592 --> 00:35:33,217
- Hallå.
- Mm?
439
00:35:33,300 --> 00:35:35,050
- Har du satt larmet?
440
00:35:38,967 --> 00:35:40,175
Ja.
441
00:36:33,092 --> 00:36:35,133
Det är aldrig över.
442
00:37:04,633 --> 00:37:07,675
Intervjua invandrarna i
Brock-lägenheten igen.
443
00:37:07,758 --> 00:37:09,008
Jimmy.
444
00:37:09,842 --> 00:37:10,967
Alla de.
445
00:37:14,800 --> 00:37:15,967
Stäng den.
446
00:37:17,633 --> 00:37:19,550
- Stan Peters.
- Han då?
447
00:37:19,633 --> 00:37:20,967
Tog livet av sig igår kväll.
448
00:37:22,633 --> 00:37:23,925
Det var inte bra.
449
00:37:24,008 --> 00:37:25,258
Vad har det här med Kern County att
göra?
450
00:37:25,342 --> 00:37:26,717
Deacon såg genom glaset.
451
00:37:26,800 --> 00:37:28,217
Han har ett liknande fall norrut.
452
00:37:28,300 --> 00:37:30,175
Det är bara lite samarbete mellan
förmedlingar.
453
00:37:30,258 --> 00:37:33,550
Guy har inte jobbat med ett mord sen
vi körde iväg honom för fem år
sen.
454
00:37:33,633 --> 00:37:34,883
Känner du till boken om honom?
455
00:37:34,967 --> 00:37:36,258
En stor detektiv, har en hjärtattack,
456
00:37:36,342 --> 00:37:37,675
lämnar stan för en tjänst i
pinnarna.
457
00:37:37,758 --> 00:37:39,675
Killen arbetade fallet så hårt,
458
00:37:39,758 --> 00:37:42,967
han fick en avstängning, en
skilsmässa och en trippel bypass,
allt på sex månader.
459
00:37:43,050 --> 00:37:44,508
Fullständig härdsmälta.
460
00:37:44,592 --> 00:37:46,717
Han är ett tågvrak i rusningstrafik.
461
00:37:46,800 --> 00:37:47,967
Det är en smula dramatiskt.
462
00:37:48,050 --> 00:37:49,675
Bara bra kom ut ur det, vi fick dig.
463
00:37:49,758 --> 00:37:51,008
Vad säger du? Jag tog hans plats?
464
00:37:51,092 --> 00:37:52,758
Sätt att tala, ja.
465
00:37:52,842 --> 00:37:54,633
Personlig rådgivning, Jimmy,
466
00:37:54,717 --> 00:37:56,425
du fick en bra sak att gå här.
467
00:37:56,508 --> 00:37:59,092
Blanda dig inte med den här killen.
468
00:38:00,550 --> 00:38:01,967
Vad är det som är så viktigt? Han
är borta.
469
00:38:02,050 --> 00:38:03,967
Hans CO säger att han har tagit
semesterdagar.
470
00:38:04,050 --> 00:38:05,592
- Ja, så vad?
- Slår han dig
471
00:38:05,675 --> 00:38:07,717
som den typen av kille som spelar
golf?
472
00:38:14,925 --> 00:38:16,300
Medarbetarlista.
473
00:38:18,050 --> 00:38:20,133
Boka för reparationsbokning.
474
00:38:21,675 --> 00:38:23,133
Titta själv.
475
00:38:54,925 --> 00:38:57,008
Så, jag kunde även få den
levererad till dig i morgon.
476
00:38:57,092 --> 00:38:59,800
Allt du måste göra är att gå ut
och hämta lite mat, lägga den där
inne,
477
00:38:59,883 --> 00:39:02,342
dina barn kommer att bli lyckliga, du
är redo att gå.
478
00:39:02,425 --> 00:39:04,092
Ursäkta mig en minut.
479
00:39:04,175 --> 00:39:05,800
- Vad kan jag hjälpa er med?
- Jag är Joe Deacon.
480
00:39:05,883 --> 00:39:09,133
Jag måste se alla reparationsorder
för de senaste två veckorna,
481
00:39:09,217 --> 00:39:11,008
och en lista över alla dina
anställda.
482
00:39:11,092 --> 00:39:12,842
Tack.
483
00:39:12,925 --> 00:39:15,633
Det är okej. Du är inte arresterad.
484
00:39:16,467 --> 00:39:17,383
Ännu.
485
00:39:32,883 --> 00:39:35,717
- Här har du.
- Tack så mycket. Ah, den här.
486
00:39:35,800 --> 00:39:36,842
Den här är överkorsad.
487
00:39:36,925 --> 00:39:38,508
- Det är en avbokning.
- Ja?
488
00:39:38,592 --> 00:39:40,508
Det är innan jag kan få ut en man.
489
00:39:40,592 --> 00:39:41,883
Och det tar alltid så lång tid?
490
00:39:42,467 --> 00:39:43,550
Hej, vi är upptagna.
491
00:39:45,133 --> 00:39:46,800
Ja.
492
00:39:46,883 --> 00:39:47,925
Ja, jag ser.
493
00:39:48,008 --> 00:39:49,633
Och det här är listan?
494
00:39:49,717 --> 00:39:51,425
Mm...
495
00:39:52,175 --> 00:39:53,092
Mm.
496
00:39:53,175 --> 00:39:55,258
- Och du heter?
- Jack.
497
00:39:55,342 --> 00:39:56,592
- Allt väl, Jack?
498
00:39:58,800 --> 00:40:00,050
Vad heter du i efternamn, Jack?
499
00:40:00,133 --> 00:40:01,342
Aboud.
500
00:40:02,842 --> 00:40:04,217
Tack, Jack Aboud.
501
00:40:04,300 --> 00:40:05,883
Det gör väl inget att jag tar din
lista?
502
00:40:06,633 --> 00:40:08,008
Salaam alaikum.
503
00:40:16,258 --> 00:40:18,133
Tack, Jack.
504
00:40:32,508 --> 00:40:34,092
Tittade du på mitt avtryck från
Brock-lägenheten?
505
00:40:34,175 --> 00:40:36,050
Det är inte bra utan en att
jämföra med.
506
00:40:36,133 --> 00:40:38,758
Centret saknas och datorn kan inte
fungera utan centret.
507
00:40:38,842 --> 00:40:41,300
Se det från den ljusa sidan, killen
lämnade till en partisk.
508
00:40:42,592 --> 00:40:45,300
Vad exakt är det ni killar gör?
509
00:40:45,383 --> 00:40:47,758
Vi får dig att se bra ut i rätten.
510
00:40:59,967 --> 00:41:02,425
Pappa!
511
00:41:08,092 --> 00:41:10,550
Något mer? Smycken, kanske?
512
00:41:10,633 --> 00:41:12,592
En röd barrette.
513
00:41:12,675 --> 00:41:16,758
När hon sprang, brukade hon alltid
bära en röd barrette för att
hålla håret tillbaka.
514
00:41:18,508 --> 00:41:20,258
Jag ska hitta henne.
515
00:41:56,967 --> 00:42:00,300
♪ Till sist ♪
516
00:42:04,758 --> 00:42:09,008
♪ Min kärlek har kommit ♪
517
00:42:12,800 --> 00:42:18,175
♪ Mina ensamma dagar är över
♪
518
00:42:21,383 --> 00:42:25,925
♪ Och livet är som en sång
♪
519
00:42:29,300 --> 00:42:34,050
♪ Ja, äntligen. ♪
520
00:42:37,592 --> 00:42:42,425
♪ Himlen ovan är blå ♪
521
00:42:45,967 --> 00:42:51,758
♪ Mitt hjärta var insvept i
klöver ♪
522
00:42:54,383 --> 00:42:58,300
♪ Natten då jag tittade på dig
♪
523
00:42:59,383 --> 00:43:00,675
Jesus.
524
00:43:14,008 --> 00:43:15,342
Det är inte hon.
525
00:43:17,300 --> 00:43:19,425
Verkligen? Så här hur du
tillbringar din ledighet?
526
00:43:19,508 --> 00:43:21,217
När såg du två hoop-dees senast
527
00:43:21,300 --> 00:43:23,342
och en köttvagn som går 30 km/h?
528
00:43:25,008 --> 00:43:27,092
De ville inte komma mer än jag.
529
00:43:27,175 --> 00:43:28,217
Vad har du?
530
00:43:28,300 --> 00:43:29,508
Avliden passar mo.
531
00:43:29,592 --> 00:43:31,675
Knivhugg, ligatur, dödad någon
annanstans.
532
00:43:31,758 --> 00:43:33,592
- Hon en floater?
- Ja.
533
00:43:33,675 --> 00:43:36,175
Men de dumpade överflöd här inne
för några dagar sedan.
534
00:43:36,258 --> 00:43:38,717
Gissar att det finns lera i hennes
håligheter.
535
00:43:38,800 --> 00:43:41,300
Grund grav, troligen.
536
00:43:46,217 --> 00:43:49,258
Är du redo att berätta om Mary
Roberts?
537
00:43:53,842 --> 00:43:58,300
Din pojke, Stan Peters, svalde en
tolvmätare sent igår kväll.
538
00:44:00,050 --> 00:44:02,550
Hej, Jimmy, kom och ge en titt.
539
00:44:28,883 --> 00:44:32,425
Om du inte visste bättre,
härifrån...
540
00:44:34,008 --> 00:44:37,008
man kan säga att det är vackert.
541
00:44:37,092 --> 00:44:40,758
Sal berättade att du gick för att
slå åt mig med Farris.
542
00:44:43,925 --> 00:44:45,175
Det är inget klokt karriärsteg.
543
00:44:45,258 --> 00:44:48,175
Du är inte direkt en
avdelningsfavorit.
544
00:44:48,258 --> 00:44:49,800
Jag kanske kan gotta mig.
545
00:44:49,883 --> 00:44:53,217
Du kanske vill köra de här namnen.
Ett par möjliga.
546
00:44:53,300 --> 00:44:58,300
De jobbade i apparatbutiker i Julie
Brocks kvarter.
547
00:44:58,383 --> 00:44:59,383
Det är en chansning.
548
00:44:59,467 --> 00:45:01,175
Är de inte alla?
549
00:45:03,633 --> 00:45:04,592
Tack.
550
00:45:06,883 --> 00:45:09,300
Något jag måste veta.
551
00:45:09,383 --> 00:45:12,050
Hur är en kille med den bästa
clearance takt i avdelningen
552
00:45:12,133 --> 00:45:14,967
arbeta 15 år utan befordran?
553
00:45:16,383 --> 00:45:19,133
Jag kanske inte gick i rätt kyrka.
554
00:45:22,592 --> 00:45:23,758
Hm.
555
00:45:30,675 --> 00:45:33,092
Tror du på Gud, Joe?
556
00:45:35,883 --> 00:45:38,342
När jag ser en soluppgång eller
åskväder
557
00:45:38,425 --> 00:45:40,217
eller dagg på marken, ja, jag tror
det finns en Gud.
558
00:45:40,300 --> 00:45:43,842
När jag ser allt det här, tror jag
att han är långt förbi och skiter
i det.
559
00:45:46,758 --> 00:45:48,133
Jag är fortfarande skyldig dig
frukost.
560
00:45:48,217 --> 00:45:49,633
Jo, det gör du.
561
00:45:54,342 --> 00:45:56,217
Det här är toppen. Tack.
562
00:45:56,300 --> 00:45:57,675
Varsågod.
563
00:45:57,758 --> 00:45:59,258
Joe är i Kern County nu.
564
00:45:59,342 --> 00:46:01,633
Mm. Din fru släpa bort dig?
565
00:46:01,717 --> 00:46:03,425
Jag är skild.
566
00:46:03,508 --> 00:46:07,050
Oh. Tja, jag skulle vilja komma ut ur
staden, men Jim kommer inte att
lämna.
567
00:46:07,133 --> 00:46:09,217
Hm.
568
00:46:09,300 --> 00:46:10,925
Jobbar du också med mordroteln där?
569
00:46:12,967 --> 00:46:15,133
Eh, nej, frun. Jag är bara en...
570
00:46:16,258 --> 00:46:18,008
en dep.
571
00:46:21,425 --> 00:46:22,383
Hej.
572
00:46:24,133 --> 00:46:25,633
- Hej.
- Min dyre.
573
00:46:25,717 --> 00:46:26,883
Det där är mr Deacon, Chloe.
574
00:46:26,967 --> 00:46:27,925
Hur står det till?
575
00:46:28,008 --> 00:46:29,508
Mycket väl.
576
00:46:29,592 --> 00:46:30,925
Har du några barn, Joe?
577
00:46:31,008 --> 00:46:34,258
Öh, två flickor. De är... de är
alla vuxit nu.
578
00:46:34,342 --> 00:46:36,092
Alla vuxna.
579
00:46:37,550 --> 00:46:38,925
Jag blir sen.
580
00:46:39,008 --> 00:46:40,633
- Vi redo att ta Jen till skolan,
baby?
- Mwah.
581
00:46:40,717 --> 00:46:42,592
Fick en föräldra-lärare konferens
fram till 5:00,
582
00:46:42,675 --> 00:46:45,300
så tjejerna ska bo hos mamma tills
middagen.
583
00:46:45,383 --> 00:46:47,258
- Det är okej.
- Okej. Jag älskar dig.
584
00:46:47,342 --> 00:46:49,258
Vart ska du?
585
00:46:52,217 --> 00:46:53,258
Trevligt att träffas, Joe.
586
00:46:53,342 --> 00:46:56,675
Tack.
587
00:46:56,758 --> 00:46:58,717
Hon är vacker.
588
00:46:59,675 --> 00:47:00,633
Det är de alla.
589
00:47:00,717 --> 00:47:02,092
Ja.
590
00:47:04,383 --> 00:47:06,633
Jag kör namnen på listan. Var kan
jag nå dig?
591
00:47:06,717 --> 00:47:08,467
St. Agnes.
592
00:47:08,550 --> 00:47:10,592
Jag har hört talas om att leva på
takten, men det är utöver.
593
00:47:10,675 --> 00:47:13,133
vill träffas efter skift, jämföra
anteckningar?
594
00:47:13,217 --> 00:47:16,217
Du kanske måste fråga pastorns
kapten om det.
595
00:47:16,300 --> 00:47:18,467
Det är mitt fall.
596
00:47:40,258 --> 00:47:42,383
Du ser bra ut, Marsha.
597
00:47:42,467 --> 00:47:44,342
- Du också, Joe.
- Tack.
598
00:47:44,425 --> 00:47:46,842
Jag var precis på väg till jobbet.
Om jag hade vetat att du skulle komma
förbi...
599
00:47:46,925 --> 00:47:48,300
Måste sätta igång ändå.
600
00:47:48,383 --> 00:47:49,967
- Låt mig... låt mig ta min
handväska.
- Okej.
601
00:47:55,092 --> 00:47:57,342
House ser bra ut.
602
00:47:58,592 --> 00:48:00,008
Kul att du behöll den.
603
00:48:00,092 --> 00:48:01,050
Gräsmatta också.
604
00:48:01,133 --> 00:48:03,133
Ja, men, Tom är en...
605
00:48:03,883 --> 00:48:05,717
Han är en wiz på gården.
606
00:48:05,800 --> 00:48:07,883
Bättre än jag.
607
00:48:07,967 --> 00:48:11,133
Tja, du har aldrig riktigt haft tid
för sånt.
608
00:48:14,008 --> 00:48:15,592
Hur är det med flickorna?
609
00:48:15,675 --> 00:48:17,633
- Bra.
- Bra.
610
00:48:17,717 --> 00:48:19,592
Du borde ringa dem.
611
00:48:19,675 --> 00:48:21,717
Ja. Ja.
612
00:48:21,800 --> 00:48:23,300
Ja.
613
00:48:23,383 --> 00:48:25,175
Ja, jag borde.
614
00:48:30,300 --> 00:48:31,842
Är du oskadd?
615
00:48:33,842 --> 00:48:35,550
Du känner mig.
616
00:48:36,633 --> 00:48:38,467
Ja.
617
00:48:38,550 --> 00:48:40,092
Jag känner dig.
618
00:48:43,675 --> 00:48:44,967
Väl...
619
00:48:45,675 --> 00:48:46,925
Jag måste...
620
00:48:47,008 --> 00:48:48,675
Ok.
621
00:48:49,258 --> 00:48:50,675
- Ajoe, Joe.
622
00:48:50,758 --> 00:48:52,133
- A- by, Marsha.
623
00:48:59,342 --> 00:49:03,592
Mary Roberts. Paige Callahan, Tamara
Ewing.
624
00:49:04,758 --> 00:49:06,092
Jag frågade bara efter Roberts.
625
00:49:06,175 --> 00:49:07,675
Ja, tja, alla offer var fnask,
626
00:49:07,758 --> 00:49:09,800
de hittades alla drogade och
knivhuggna till döds
627
00:49:09,883 --> 00:49:11,092
på samma natt på samma plats.
628
00:49:11,175 --> 00:49:12,258
Du måste skämta med mig.
629
00:49:12,342 --> 00:49:13,758
Ja, jag är jätterolig.
630
00:49:19,508 --> 00:49:22,133
Jag har aldrig räknat med att du var
så hippt.
631
00:49:23,842 --> 00:49:26,050
Ja, de måste ha...
632
00:49:26,133 --> 00:49:28,633
måste ha bytt ägare.
633
00:49:28,717 --> 00:49:31,467
Vill du ha nåt att dricka?
634
00:49:31,550 --> 00:49:33,467
Oroa dig inte, jag ska inte berätta.
635
00:49:36,592 --> 00:49:38,675
Var kommer du ifrån? Ursprungligen.
636
00:49:38,758 --> 00:49:40,592
Dalen.
637
00:49:42,050 --> 00:49:43,175
Var kommer du ifrån?
638
00:49:43,258 --> 00:49:45,467
- Ursprungligen.
- Mississippidalen.
639
00:49:45,550 --> 00:49:47,967
Alabama, Birmingham.
640
00:49:48,050 --> 00:49:49,925
Tja, här är att vara från
någonstans.
641
00:49:50,008 --> 00:49:51,675
- Skål.
- Skål.
642
00:49:53,592 --> 00:49:54,967
Okej, gårdagens offer...
643
00:49:55,050 --> 00:49:56,050
så vi fick sex nu.
644
00:49:56,133 --> 00:49:57,592
Ett, Julie Brock, lämnade aldrig
hemmet.
645
00:49:57,675 --> 00:49:59,383
Tre från norra grevskapet, kroppar
dumpade här.
646
00:49:59,467 --> 00:50:01,633
Två härifrån, kroppar dumpade i
North County.
647
00:50:01,717 --> 00:50:03,217
Och vem sa att busing inte fungerar?
648
00:50:03,342 --> 00:50:04,800
Alla knivskar, alla munkavle, alla
bundna,
649
00:50:04,883 --> 00:50:06,008
alla mycket organiserade mord.
650
00:50:06,092 --> 00:50:07,842
Inte mycket bortkastad rörelse.
651
00:50:07,925 --> 00:50:10,050
- Så, jag fick en fråga. Varför?
- Varför vad?
652
00:50:10,133 --> 00:50:12,008
Först geografi.
653
00:50:12,092 --> 00:50:14,092
Japp. Guy är en haj. Om han slutar,
dör han.
654
00:50:14,175 --> 00:50:16,050
Han gillar att köra. Har nog en
hyfsad bil.
655
00:50:16,133 --> 00:50:18,467
Kanske två. Hög körsträcka.
656
00:50:20,508 --> 00:50:22,842
Kan inte hitta en i grannskapet, ett
offer,
657
00:50:22,925 --> 00:50:25,175
sedan, eh, han går vart tillfälle
knackar.
658
00:50:25,258 --> 00:50:27,925
Okej, nästa "varför". Varför den
extrema tortyren, då biter kärleken?
659
00:50:28,008 --> 00:50:29,175
Tänder på honom.
660
00:50:29,258 --> 00:50:31,300
Ingen våldtäkt, ingen sodomi,
661
00:50:31,383 --> 00:50:34,258
- ingen könsstympning. Hm.
- Han dödar för sexuell njutning.
662
00:50:35,092 --> 00:50:37,133
Var Stan Peters vår pojke?
663
00:50:38,133 --> 00:50:40,008
Gud, jag hoppas inte det.
664
00:50:41,133 --> 00:50:42,842
Okej, tillbaka till de levande. Vår
pojke.
665
00:50:42,925 --> 00:50:45,258
- Han har stake.
- Det ska jag ge honom.
666
00:50:45,342 --> 00:50:47,383
Han går tillbaka till Julies hus,
667
00:50:47,467 --> 00:50:51,383
några dagar efter att han har dödat
henne, rör på hennes kropp, rakar
hennes ben-
668
00:50:51,467 --> 00:50:54,842
poserar henne, han tar med öl,
669
00:50:54,925 --> 00:50:57,633
mjölk, mat. Kastade sig bara en
liten fest.
670
00:50:57,717 --> 00:51:00,175
Och de hittade delvis smält kött i
magen.
671
00:51:00,258 --> 00:51:02,217
Men hon var vegan. Strikt vegetariskt.
672
00:51:02,300 --> 00:51:04,467
Hon skulle aldrig röra den. Samma
som Ana. Aldrig.
673
00:51:04,550 --> 00:51:06,383
Inte ens med en kniv mot halsen?
674
00:51:06,467 --> 00:51:07,842
Ingen vill äta ensam.
675
00:51:07,925 --> 00:51:08,883
Mm.
676
00:51:09,592 --> 00:51:10,967
En sista "varför".
677
00:51:11,050 --> 00:51:12,800
Varför försöker du lösa ett fem
år gammalt fall
678
00:51:12,883 --> 00:51:14,925
som alla andra har glömt bort?
679
00:51:38,008 --> 00:51:40,258
Farris och jag var...
680
00:51:42,008 --> 00:51:46,175
ett par miles away. Vi hörde ett
samtal över radion.
681
00:51:48,050 --> 00:51:51,342
Skrik rapporterade. Sal var först
på plats.
682
00:51:54,383 --> 00:51:56,258
Inga ljus.
683
00:51:56,342 --> 00:52:00,717
Växlingsproblem. Guy från Edison sa
att det händer en gång varje
decennium eller så.
684
00:52:00,800 --> 00:52:03,842
Nu, du ser kvinnan bakom mig
685
00:52:03,925 --> 00:52:05,342
- över min vänstra axel?
- Ja.
686
00:52:05,425 --> 00:52:07,300
Gladys Fulcher. Ungmö.
687
00:52:07,383 --> 00:52:09,967
Typ av ögon och öron i grannskapet.
688
00:52:10,050 --> 00:52:13,300
En plåga för snuten men en
gudagåva till en detektiv.
689
00:52:13,383 --> 00:52:15,842
Och vad gjorde gamla goda Gladys har
att säga?
690
00:52:15,925 --> 00:52:19,300
Sa att hon var ute. Hon ljög om det
först av ren förlägenhet,
691
00:52:19,383 --> 00:52:21,425
men hon kom ren.
692
00:52:21,508 --> 00:52:23,717
Vad skämdes hon för?
693
00:52:23,800 --> 00:52:26,675
Hon gick på sin första dejt på 15
år, sov hos den gamle.
694
00:52:28,258 --> 00:52:32,258
Så, natten av hat trick, vi hade
inga ljus,
695
00:52:32,342 --> 00:52:34,550
Gladys få urbenat ...
696
00:52:34,633 --> 00:52:38,717
två-miljoner-till-en långskott
passerar mållinjen
697
00:52:38,800 --> 00:52:40,133
i ett dött lopp.
698
00:52:41,258 --> 00:52:42,550
Tredje strejken.
699
00:52:44,633 --> 00:52:45,467
Torka.
700
00:52:45,550 --> 00:52:50,342
Inget vatten, ingen lera, inga
fingeravtryck.
701
00:52:51,592 --> 00:52:53,508
Marken var hård som cement.
702
00:52:54,925 --> 00:52:56,967
Offren placerades på klippan där.
703
00:52:57,050 --> 00:52:59,717
De drogades på andra ställen, men
de fördes hit, knivhöggs till döds.
704
00:52:59,800 --> 00:53:02,508
Poserade mot varandra,
705
00:53:02,592 --> 00:53:07,133
påsar över deras huvuden, som
fastställs, som om berget var ett
bord, som en...
706
00:53:08,633 --> 00:53:10,342
tebjudning.
707
00:53:10,425 --> 00:53:11,967
Där gästerna somnade.
708
00:53:16,050 --> 00:53:18,967
Varma. Det här gick bara ner.
709
00:53:20,425 --> 00:53:22,550
Och var var ditt tredje offer?
710
00:53:22,633 --> 00:53:24,717
I närheten.
711
00:53:24,800 --> 00:53:28,508
Du jobbar bevismaterialet, du kommer
fortfarande på nollor.
712
00:53:28,592 --> 00:53:30,675
Det är allt du kan göra. Händer
alla.
713
00:53:30,758 --> 00:53:35,717
Sen ritar du den svarta bönan.
714
00:53:35,800 --> 00:53:39,717
Kanske offret ser ut som ett barn du
plockade på i skolan
715
00:53:39,800 --> 00:53:43,175
eller de gröna ögonen påminner dig
om din gamla dam.
716
00:53:43,258 --> 00:53:45,883
Eller kanske det är något annat,
men vad det än är,
717
00:53:45,967 --> 00:53:48,258
de är ditt livslånga ansvar, Jimmy.
718
00:53:48,342 --> 00:53:50,133
Du äger dem.
719
00:53:53,633 --> 00:53:55,592
Du äger dem.
720
00:54:03,633 --> 00:54:07,717
De är var de än är, och du är
deras ängel,
721
00:54:07,800 --> 00:54:14,300
försöker som att vända liggaren
från rött till svart.
722
00:54:14,383 --> 00:54:17,425
Ord till de kloka, Jimmy, håll dig
borta från ängeln affärer.
723
00:54:17,508 --> 00:54:19,092
Hallå.
724
00:54:19,175 --> 00:54:22,467
Vad är det du letar efter i allt det
här?
725
00:54:24,300 --> 00:54:26,342
För att avsluta jobbet.
726
00:54:32,300 --> 00:54:34,842
Precis som du.
727
00:54:34,925 --> 00:54:36,342
Det är inte samma pojke.
728
00:54:36,425 --> 00:54:38,300
Killar som dödar proffs är en annan
ras
729
00:54:38,383 --> 00:54:40,175
än de som går efter fasta
medborgare.
730
00:54:40,258 --> 00:54:41,633
Ja, ingen är så bra ur kvarteret.
731
00:54:41,717 --> 00:54:43,758
Den här pojken övade sitt yrke
någonstans innan.
732
00:54:43,842 --> 00:54:45,175
Tja, det kan inte vara samma kille.
733
00:54:45,258 --> 00:54:48,008
Han är en haj, minns du? Han
stannar, han dör.
734
00:54:48,092 --> 00:54:49,758
Vem sa att han stannade? Han kanske
bara tog sin show på vägen.
735
00:54:49,842 --> 00:54:51,217
Jag är här borta till höger.
736
00:54:54,550 --> 00:54:57,133
Två av de fem anställda i
apparatbutiken har register.
737
00:54:57,217 --> 00:55:00,758
Den ena är 55, den andra är i
30-årsåldern, bor i Hollywood.
738
00:55:00,842 --> 00:55:02,425
Båda enkla överfall.
739
00:55:02,508 --> 00:55:04,133
Det ser ut som en tvätt för mig,
740
00:55:04,217 --> 00:55:06,633
men du fick all info där.
741
00:55:06,717 --> 00:55:09,925
Och för protokollet, din föraning?
Jag tror inte att det håller vatten.
742
00:55:10,008 --> 00:55:11,550
Varför allt intresse då?
743
00:55:11,633 --> 00:55:14,592
Vill du rensa ditt samvete, det är
ditt problem.
744
00:55:14,675 --> 00:55:17,967
Men du måste lösa mitt fall för
att lösa ditt, vem är jag att
gnälla?
745
00:55:19,633 --> 00:55:23,175
Men du pissar på mitt ben och kallar
det regn, vi är igenom.
746
00:55:23,258 --> 00:55:27,008
Hej, eh, vad var Julies sista måltid?
747
00:55:28,717 --> 00:55:31,300
Det var rostbiff. Varför?
748
00:55:31,383 --> 00:55:35,383
Det är de små sakerna som är
viktiga, Jimmy.
749
00:55:35,467 --> 00:55:37,925
Det är de små sakerna som får dig
fångad.
750
00:56:23,050 --> 00:56:24,967
Kan jag hjälpa dig?
751
00:56:30,800 --> 00:56:33,217
Jag såg skylten "till salu".
752
00:56:33,300 --> 00:56:35,092
Det var för en annan bil.
753
00:56:35,175 --> 00:56:38,175
Har många mil på den. Du a... du en
försäljare?
754
00:56:39,300 --> 00:56:40,592
Nej.
755
00:56:41,300 --> 00:56:43,258
Hur är bagageutrymmet?
756
00:56:48,633 --> 00:56:50,550
Det är standard.
757
00:56:50,633 --> 00:56:52,050
- Märk om jag tar en titt?
758
00:56:53,258 --> 00:56:54,842
Jag är på marknaden.
759
00:56:56,800 --> 00:56:57,925
Den är inte till salu.
760
00:56:58,008 --> 00:57:00,050
Allt jag behöver göra är att ta en
titt.
761
00:57:01,467 --> 00:57:04,175
Du måste verkligen gilla min bil.
762
00:57:04,258 --> 00:57:05,883
Jag gör det.
763
00:57:40,342 --> 00:57:41,675
Hej, Sal, lyssna.
764
00:57:41,758 --> 00:57:44,550
Kör en DMV-kontroll på en Albert
Leonard Sparma.
765
00:57:44,633 --> 00:57:46,883
Ja, se om han har sålt några bilar
de senaste månaderna.
766
00:58:17,300 --> 00:58:18,717
Tveksam.
767
00:58:18,800 --> 00:58:22,133
Men det finns vissa likheter med
både Brock och Ewing.
768
00:58:22,217 --> 00:58:24,217
Delvis av en incisor på Ewings kind.
769
00:58:24,300 --> 00:58:25,550
- Brock då?
770
00:58:25,633 --> 00:58:28,633
Delvis av en bicuspid.
771
00:58:28,717 --> 00:58:30,342
- Nåt annat.
- Vad är det?
772
00:58:30,425 --> 00:58:32,633
Han är från österifrån.
773
00:58:32,717 --> 00:58:34,383
Viker sin skiva.
774
00:59:09,217 --> 00:59:11,383
♪ Kan göra mig osann för min
kille ♪
775
00:59:11,467 --> 00:59:13,050
♪ Min kille ♪
776
00:59:13,133 --> 00:59:14,717
♪ Det finns inget du kunde köpa
♪
777
00:59:14,800 --> 00:59:18,717
♪ Kunde få mig att ljuga för
min kille. ♪
778
00:59:20,550 --> 00:59:24,383
♪ Jag gav min kille mitt
hedersord ♪
779
00:59:24,467 --> 00:59:28,550
♪ Att vara trogen och jag ska...
♪
780
00:59:43,300 --> 00:59:46,967
♪ Som en smaksak för att vara
exakt ♪
781
00:59:47,050 --> 00:59:50,133
♪ Han är mitt ideal som en
sakfråga ♪
782
00:59:50,217 --> 00:59:54,133
♪ Och ingen muskel bunden man
kunde ta min hand ♪
783
00:59:54,217 --> 00:59:56,633
♪ Från min kille ♪
784
01:00:15,675 --> 01:00:17,800
- Vi kommer att dukar här borta.
- Ok.
785
01:00:34,592 --> 01:00:36,508
♪ Här är vi ♪
786
01:00:36,592 --> 01:00:40,300
♪ Här är vi ensamma ♪
787
01:00:40,383 --> 01:00:42,800
♪ Månen skiner ♪
788
01:00:42,883 --> 01:00:45,633
♪ Månen lyser starkt... ♪
789
01:00:53,633 --> 01:00:55,717
Du har en bra kväll.
790
01:01:02,467 --> 01:01:06,258
Vi har rostbiff, vi har strippor...
791
01:01:06,342 --> 01:01:08,508
Baby, har du något för oss ikväll?
792
01:01:08,592 --> 01:01:10,800
Vi har fnask.
793
01:01:12,592 --> 01:01:14,050
Fan, homie.
794
01:01:15,508 --> 01:01:17,633
Du vet inte hur lyckliga ni är.
795
01:03:45,258 --> 01:03:46,425
Okej.
796
01:04:31,092 --> 01:04:34,258
Hur är bagageutrymmet?
797
01:04:54,800 --> 01:04:56,967
- Baxter.
- Den andra flickan, diket pitch,
798
01:04:57,050 --> 01:04:58,467
var hittade du henne?
799
01:04:58,550 --> 01:05:00,383
Par hundra meter efter 126.
800
01:05:00,467 --> 01:05:03,050
- Och du läckte det inte till
pressen?
- Nej.
801
01:05:03,133 --> 01:05:04,967
- Är du säker på det?
802
01:05:05,050 --> 01:05:06,758
Det gick ut över utskick, men det
gavs aldrig till pressen. Varför?
803
01:05:06,842 --> 01:05:08,258
Vad är närmaste milsmarkör?
804
01:05:08,342 --> 01:05:09,467
Vänta.
805
01:05:19,800 --> 01:05:20,925
467.
806
01:05:22,925 --> 01:05:24,925
4-6-7.
807
01:05:33,592 --> 01:05:36,633
Det är en kille som Deke bad mig
köra en fordonskontroll på. Sparma?
808
01:05:36,717 --> 01:05:39,008
Verkar som Topanga Tow har en bil
registrerad på honom.
809
01:05:39,092 --> 01:05:40,842
Hittade den övergiven för två
veckor sen.
810
01:05:40,925 --> 01:05:41,925
Anmäld stulen?
811
01:05:42,008 --> 01:05:43,050
Nej.
812
01:05:44,217 --> 01:05:45,842
Tja, bogsera in den idioten.
813
01:05:52,925 --> 01:05:55,008
- Vin.
- Tusan också.
814
01:05:55,092 --> 01:05:56,425
- Sal, vad har du?
815
01:05:56,508 --> 01:05:58,717
Ren. 2000 mil.
816
01:05:58,800 --> 01:06:00,508
- En återgång?
- Definitivt.
817
01:06:00,592 --> 01:06:02,342
Okej, fortsätt med det. Säg till om
du hittar nåt.
818
01:06:03,383 --> 01:06:05,092
Nu kör vi.
819
01:06:05,175 --> 01:06:07,717
Jag tar avtrycken. Ring labbet, säg
att jag är på väg.
820
01:06:07,800 --> 01:06:11,633
Ta Deke och en patrull dep, plocka
upp Sparma.
821
01:06:11,717 --> 01:06:14,008
Tina Salvatore, det potentiella
vittnet, då?
822
01:06:14,092 --> 01:06:15,300
Hämta en tidning åt henne.
823
01:06:25,383 --> 01:06:26,925
Hur stor är chansen att han släpper
in oss?
824
01:06:27,008 --> 01:06:28,842
Ja. Håll honom sysselsatt, håll
honom prata.
825
01:06:28,925 --> 01:06:31,675
Säg åt honom att ta sin tid, byta
kläder, vad som helst.
826
01:06:31,758 --> 01:06:32,967
Match är ofullständig.
827
01:06:33,050 --> 01:06:35,175
- Avsluta det.
- Elva identifierare.
828
01:06:35,258 --> 01:06:38,217
County kräver 18 för ett ID, LAPD
kräver 12.
829
01:06:38,300 --> 01:06:40,925
Så, vi är en brist på någons
juridiska krav?
830
01:06:41,008 --> 01:06:43,133
- Det säger något.
- Det står att du är sju kort.
831
01:06:43,217 --> 01:06:46,717
Se mig i ögonen och säg att det
här inte är min pojke.
832
01:06:46,800 --> 01:06:47,883
Den här andra killen...
833
01:06:47,967 --> 01:06:49,675
Låt oss kalla honom Mr X ...
834
01:06:49,758 --> 01:06:53,383
han har åtta identifierare. Bara tre
färre än Sparma.
835
01:06:53,467 --> 01:06:54,717
Han kanske är mördaren.
836
01:06:54,800 --> 01:06:56,008
Vem?
837
01:07:06,425 --> 01:07:07,383
Tack.
838
01:07:23,092 --> 01:07:24,925
Är vi redo att åka?
839
01:07:26,592 --> 01:07:28,008
Det är som jag sa till
polisen...
840
01:07:28,092 --> 01:07:30,300
det var mörkt, han hade glasögon,
en hatt...
841
01:07:30,383 --> 01:07:33,717
Om jag visade några foton, tror du
att du skulle kunna identifiera honom?
842
01:07:33,800 --> 01:07:35,217
Kanske.
843
01:07:36,133 --> 01:07:37,925
Förmodligen inte.
844
01:07:38,008 --> 01:07:40,592
Ingenting. Det var som om han
väntade oss.
845
01:07:42,133 --> 01:07:45,092
Hämta nåt att dricka åt henne.
Håll ett öga på henne.
846
01:07:45,175 --> 01:07:46,758
Jag måste använda toaletten.
847
01:07:46,842 --> 01:07:49,258
Japp. Kom igen.
848
01:07:49,342 --> 01:07:52,217
Det är, eh, precis här borta, till
höger om dig. Jag väntar på dig.
849
01:07:52,300 --> 01:07:53,300
Hej, har du en sekund, Jamie?
850
01:07:54,842 --> 01:07:56,758
Det är okej. Jag kan hitta tillbaka
till ditt skrivbord.
851
01:07:56,842 --> 01:07:58,217
Okej, vill du ha något att dricka?
852
01:07:58,300 --> 01:08:00,425
Uh... Diet vad som helst.
853
01:08:00,508 --> 01:08:02,092
Kom bara raka vägen tillbaka, okej?
854
01:08:04,008 --> 01:08:05,342
- Vad händer?
- Tack.
855
01:08:08,508 --> 01:08:11,008
Skördaren var ren som en vissling.
856
01:08:11,092 --> 01:08:13,092
Tusan också.
857
01:08:13,175 --> 01:08:14,758
Har fått bort det här från ditt
skrivbord.
858
01:08:14,842 --> 01:08:16,550
Det gör väl inget att jag flyttar
bordet?
859
01:08:16,633 --> 01:08:18,258
Gör din grej.
860
01:08:18,342 --> 01:08:20,425
Ta tag i andra änden.
861
01:08:35,300 --> 01:08:36,883
Allt klart.
862
01:08:38,092 --> 01:08:39,633
Ta in honom.
863
01:08:39,717 --> 01:08:41,425
Okej, Jerry.
864
01:08:49,008 --> 01:08:52,133
Nå, vad var det du måste göra för
att få ett sånt här jobb?
865
01:08:52,217 --> 01:08:53,758
- Lite av en degradering, va?
866
01:09:04,342 --> 01:09:05,717
Nej, de behöver vi inte.
867
01:09:05,800 --> 01:09:07,467
Var är stora Dick Tracy?
868
01:09:07,550 --> 01:09:09,175
- Följer han med oss på middag?
869
01:09:09,758 --> 01:09:11,633
Ow. Man...
870
01:09:11,717 --> 01:09:12,758
Hej, Albert.
871
01:09:14,508 --> 01:09:15,967
Jag är kriminalinspektör Baxter.
872
01:09:16,050 --> 01:09:17,300
Jag vet vem du är.
873
01:09:17,383 --> 01:09:18,717
Du är berömd.
874
01:09:18,800 --> 01:09:20,258
På tv och i tidningarna hela tiden.
875
01:09:20,342 --> 01:09:21,383
Tack så mycket.
876
01:09:21,467 --> 01:09:23,133
Jag är en slags brottsfantast.
877
01:09:23,675 --> 01:09:25,050
Hm.
878
01:09:26,425 --> 01:09:27,717
Ja, då vet du om du är oskyldig,
879
01:09:27,800 --> 01:09:30,633
du borde prata med mig, rentvå ditt
namn.
880
01:09:36,092 --> 01:09:38,050
Är det den?
881
01:09:39,342 --> 01:09:42,300
Kommer inte att jobba över mig, mr
Clean?
882
01:09:43,800 --> 01:09:45,508
Okej.
883
01:09:45,592 --> 01:09:48,592
Jag åberopar mitt femte
ändringsförslag rätt mot
självanskriminering.
884
01:09:49,925 --> 01:09:51,842
Skämtar bara.
885
01:09:54,925 --> 01:09:57,425
Du skulle se din min.
886
01:09:57,508 --> 01:09:59,342
Kom igen, det är jättekul.
887
01:09:59,425 --> 01:10:01,383
Men jag skulle vilja ha mina
rättigheter undantag kort.
888
01:10:01,467 --> 01:10:04,717
Jag vet att jag inte är officiellt
häktad, men...
889
01:10:04,800 --> 01:10:07,383
bättre vara säker än ledsen, va,
killar?
890
01:10:09,925 --> 01:10:11,675
Het jävla.
891
01:10:14,175 --> 01:10:15,675
Det här är häftigt.
892
01:10:19,508 --> 01:10:20,633
Får jag behålla den här?
893
01:10:20,717 --> 01:10:22,050
Nej, tyvärr inte.
894
01:10:22,133 --> 01:10:24,383
Inte kul.
895
01:10:24,467 --> 01:10:28,550
Du, vill du veta en sak? Ernesto
Miranda...
896
01:10:29,842 --> 01:10:32,342
faktiskt var skyldig.
897
01:10:32,425 --> 01:10:35,592
Varför övergav du din bil, Albert?
898
01:10:35,675 --> 01:10:39,717
Skördaren. Hade en stor back end,
var bra för dragande saker runt.
899
01:10:39,800 --> 01:10:40,842
Titta, Jimmy.
900
01:10:40,925 --> 01:10:42,592
- Inspektör Baxter.
- Vad.
901
01:10:42,675 --> 01:10:45,217
Som jag sa, bilen blev stulen. Tack
för att du hittade den.
902
01:10:45,300 --> 01:10:46,550
Jag kör hem den.
903
01:10:46,633 --> 01:10:47,800
Vi kommer att hålla fast vid det i
några dagar.
904
01:10:47,883 --> 01:10:49,008
Tja, det var inte så snällt av dig.
905
01:10:49,092 --> 01:10:50,425
Varför anmälde du inte stölden?
906
01:10:50,508 --> 01:10:53,383
Du förstår, det är det lustiga.
907
01:10:54,258 --> 01:10:55,758
Jag gjorde.
908
01:10:56,842 --> 01:10:59,258
Nån har lite läxor att göra.
909
01:11:09,758 --> 01:11:12,550
Mm. Söt liten sak, var inte hon?
910
01:11:12,633 --> 01:11:15,300
- Vem har sagt att hon är död?
- Jag känner till borren, Jimmy.
911
01:11:15,383 --> 01:11:16,800
Men sanningen är...
912
01:11:16,883 --> 01:11:18,633
Jag är inte killen.
913
01:11:20,592 --> 01:11:22,300
Dessutom, om du hade något...
914
01:11:22,383 --> 01:11:24,925
något alls...
915
01:11:25,008 --> 01:11:26,383
Jag skulle vara arresterad...
916
01:11:26,467 --> 01:11:28,258
Skulle jag inte?
917
01:11:28,342 --> 01:11:30,092
Vill du vara det?
918
01:11:30,175 --> 01:11:32,925
Jag skulle inte ha något emot att
få en titt på alla bevis du säger
att du fick.
919
01:11:36,383 --> 01:11:37,633
Är det till mig?
920
01:11:37,717 --> 01:11:40,342
Du får känslan av att han njuter av
det här?
921
01:11:43,050 --> 01:11:44,633
Oh ja.
922
01:11:44,717 --> 01:11:46,925
Ananas och jalapenos, tack.
923
01:11:51,717 --> 01:11:53,217
Får jag komma in?
924
01:11:58,383 --> 01:12:00,675
Elva till, kan du göra en kalender.
925
01:12:01,550 --> 01:12:02,967
Uh-oh.
926
01:12:03,050 --> 01:12:05,133
Åh, hej, främling.
927
01:12:05,217 --> 01:12:07,675
Trött på att ånga upp det där
glaset?
928
01:12:09,383 --> 01:12:10,300
Pressies?
929
01:12:10,383 --> 01:12:11,842
Oh ja.
930
01:12:15,967 --> 01:12:21,633
Det här är delen där jag börjar
känna att det är en fälla.
931
01:12:21,717 --> 01:12:23,092
Öppna den, ta reda på det.
932
01:12:27,925 --> 01:12:29,592
Det är inte ett par vantar.
933
01:12:36,258 --> 01:12:37,967
Wow.
934
01:12:39,925 --> 01:12:42,383
Kom igen, ta en titt.
935
01:12:42,467 --> 01:12:43,800
Du vet att du vill.
936
01:12:43,883 --> 01:12:46,175
Öppna den, din jävla knäppskare.
937
01:13:04,133 --> 01:13:06,467
Heliga guacamole.
938
01:13:06,550 --> 01:13:10,800
Eeny, meeny, miny, moe,
939
01:13:10,883 --> 01:13:13,633
fånga en död flicka vid hennes tå.
940
01:13:16,092 --> 01:13:17,592
Oh...
941
01:13:21,675 --> 01:13:24,133
Kontrasten är helt avstängd.
942
01:13:25,633 --> 01:13:27,092
Det är ingen Weegee.
943
01:13:30,758 --> 01:13:31,842
Herregud.
944
01:14:02,967 --> 01:14:04,758
Låt mig ställa en fråga.
945
01:14:06,800 --> 01:14:07,967
Varför är det så?
946
01:14:09,050 --> 01:14:09,967
Va?
947
01:14:10,925 --> 01:14:12,550
Varför är det så?
948
01:14:22,675 --> 01:14:25,425
Hm? Kom igen, du är en smart man.
949
01:14:25,508 --> 01:14:27,633
Du vet varje utgång på motorvägen.
950
01:14:30,842 --> 01:14:31,842
Låt mig hjälpa dig.
951
01:14:37,383 --> 01:14:39,133
Jag menar det.
952
01:14:39,842 --> 01:14:41,050
Varför?
953
01:14:49,925 --> 01:14:52,175
Varför inte?
954
01:14:52,258 --> 01:14:55,633
Din djävel. Din kuk är lika hård
som kinesisk aritmetik.
955
01:14:55,717 --> 01:14:57,092
- Skit.
- Son till en...
956
01:14:57,175 --> 01:14:58,842
- Deke! Hej, Deke!
- Det är därför.
957
01:14:58,925 --> 01:15:00,467
- Det är därför.
- Backa!
958
01:15:00,550 --> 01:15:03,092
- Varför är det så? Varför är
det så?
- Deke! Hallå! Whoa!
959
01:15:03,175 --> 01:15:04,342
- Det är det jag vill veta.
- Backa.
960
01:15:04,425 --> 01:15:05,717
Hallå. Hallå.
961
01:15:05,800 --> 01:15:07,342
- Det är ingen fara. Det är ingen
fara, Sal.
962
01:15:07,425 --> 01:15:09,133
Vi vet, du vet...
963
01:15:10,633 --> 01:15:12,258
... vi fick dig av bollarna, små som
de är.
964
01:15:12,342 --> 01:15:13,883
Din jävel.
965
01:15:14,925 --> 01:15:16,425
Du tappade kontrollen.
966
01:15:26,550 --> 01:15:30,758
Rizoli.
967
01:15:30,842 --> 01:15:32,883
- Va. Jimmy, det är din fru.
- Ta ett meddelande.
968
01:15:49,258 --> 01:15:50,425
Vad tror du?
969
01:15:50,508 --> 01:15:53,383
Kanske om jag kunde få en bättre
titt på honom.
970
01:15:53,467 --> 01:15:55,967
Vad menar du, en bättre titt?
971
01:15:57,217 --> 01:16:00,675
Tja, på den här killen.
972
01:16:00,758 --> 01:16:04,425
Jag menar, du har honom här på
stationen, eller hur?
973
01:16:12,300 --> 01:16:13,508
Tack, Tina.
974
01:16:19,550 --> 01:16:22,717
Du, jag är ledsen. En
uppställning, då?
975
01:16:22,800 --> 01:16:24,133
Vi har ingen orsak.
976
01:16:24,217 --> 01:16:26,217
Jag menar, ID är fläckas bortom
reparation.
977
01:16:26,300 --> 01:16:28,717
Hon såg honom i handfängsel, för
Guds skull.
978
01:16:28,800 --> 01:16:30,258
Vad var det jag sa. Jag varnade
dig.
979
01:16:30,342 --> 01:16:31,300
Jag tar värmen.
980
01:16:31,383 --> 01:16:32,758
- Jag är primär.
- För tillfället.
981
01:16:32,842 --> 01:16:34,592
Vad betyder det?
982
01:16:34,675 --> 01:16:38,175
Det betyder att jag har sex kroppar,
inga vittnen, inga bevis, ingen
mördare.
983
01:16:38,258 --> 01:16:40,675
Två killar förhörda, och varför
är de misstänkta?
984
01:16:40,758 --> 01:16:43,092
En, som senare suger på en 12-gauge,
985
01:16:43,175 --> 01:16:44,467
för illvillig unzipping.
986
01:16:44,550 --> 01:16:46,300
Den andra, för att bära en dold
hard-on.
987
01:16:46,383 --> 01:16:48,967
- Vad vill du att åklagaren ska
göra?
- Han visualiserade brottet.
988
01:16:49,675 --> 01:16:50,842
Hans brott.
989
01:16:50,925 --> 01:16:52,175
Tja, sheriffen kallar in FBI.
990
01:16:52,258 --> 01:16:53,800
De har en kille på väg in på
måndag.
991
01:16:53,883 --> 01:16:56,342
Den punkten, vi backar, vi förnyar.
992
01:16:57,383 --> 01:17:00,217
- Förnya?
- De tar över.
993
01:17:02,342 --> 01:17:04,425
Hej, eh, en sak till.
994
01:17:04,508 --> 01:17:09,175
Var du medveten om att Sparma
erkände ett mord för åtta år sen?
995
01:17:09,258 --> 01:17:10,550
Killen går in...
996
01:17:11,800 --> 01:17:14,008
och vi tillbringade tio timmar med
att gå igenom saken.
997
01:17:14,092 --> 01:17:18,425
Han undertecknar en bekännelse.
Nästa morgon fick vi skära loss
honom.
998
01:17:18,508 --> 01:17:20,008
- Varför?
- Han ljög.
999
01:17:20,092 --> 01:17:21,467
Jag menar, han visste alla detaljer,
1000
01:17:21,550 --> 01:17:24,217
men han var inte inom tio miles från
dödandet.
1001
01:17:27,967 --> 01:17:29,842
Har du fortfarande två dagar på
sig, eller hur, Cap?
1002
01:17:31,467 --> 01:17:33,258
Hej, vad är det med dig och Deke?
1003
01:17:33,342 --> 01:17:36,300
Vill du vara den som hittar honom
efter hans nästa hjärtattack?
1004
01:17:36,383 --> 01:17:38,342
Det är hans öde, gör det inte till
ditt.
1005
01:17:49,342 --> 01:17:50,925
Deacon.
1006
01:18:25,092 --> 01:18:26,342
Boo.
1007
01:18:36,092 --> 01:18:37,967
Vad är... vad är allt detta?
1008
01:18:41,633 --> 01:18:46,508
Det förflutna blir framtiden, blir
det förflutna...
1009
01:18:46,592 --> 01:18:49,258
blir framtiden, blir det förflutna,
blir den...
1010
01:18:49,342 --> 01:18:51,592
- Hallå. Titta på mig.
- Blir framtiden.
1011
01:18:51,675 --> 01:18:53,050
Det här är sjukt.
1012
01:18:53,133 --> 01:18:55,217
- Du måste få hjälp.
- Peka inte finger.
1013
01:18:55,300 --> 01:18:57,842
Jag känner till alla symptom.
1014
01:18:59,550 --> 01:19:02,342
Grattis. Vi har en misstänkt.
1015
01:19:02,425 --> 01:19:03,675
Jaså, det gör vi, gör vi?
1016
01:19:03,758 --> 01:19:05,383
Ja.
1017
01:19:05,467 --> 01:19:06,800
Är du medveten om att Sparma
erkände ett mord för åtta år sen?
1018
01:19:06,883 --> 01:19:08,425
Än sen då?
1019
01:19:08,508 --> 01:19:10,967
Han gick in, ryckte Rogers kedja för
ett helt skift.
1020
01:19:11,050 --> 01:19:12,967
Han är en kriminalfantast, han sa
det själv.
1021
01:19:13,050 --> 01:19:14,675
Walk-in bekännare är inte mördare.
1022
01:19:14,758 --> 01:19:16,258
Vi har inte ett skit!
1023
01:19:16,342 --> 01:19:18,175
Du har samma värk i magen som jag,
eller hur?
1024
01:19:18,258 --> 01:19:20,467
Vi har något, vi vet bara inte vad
det är.
1025
01:19:20,550 --> 01:19:24,717
Om jag kan komma in i Sparmas
lägenhet i bara fem minuter, så vet
jag...
1026
01:19:24,800 --> 01:19:26,217
Vi har inte tillräckligt för en
fullmakt.
1027
01:19:26,300 --> 01:19:27,383
... som om jag står framför dig.
1028
01:19:27,467 --> 01:19:28,383
Jag vet.
1029
01:19:28,467 --> 01:19:29,883
Vet vad?
1030
01:19:29,967 --> 01:19:33,258
Jag vet att svaret finns inne i
Sparmas ställe. Jag vet.
1031
01:19:36,758 --> 01:19:38,925
Får jag fråga en sak, Jimmy.
1032
01:19:42,300 --> 01:19:43,425
Vad vill du?
1033
01:19:43,508 --> 01:19:44,883
Jag vill sätta dit fanskapet.
1034
01:19:44,967 --> 01:19:45,925
För vem?
1035
01:19:46,008 --> 01:19:48,633
För alla tjejer han dödade.
1036
01:19:50,383 --> 01:19:53,175
Och för Ronda Rathbun, var hon än
är.
1037
01:19:53,258 --> 01:19:55,967
Tja, jag vill sätta dit fanskapet
också.
1038
01:19:56,050 --> 01:19:58,008
Skillnad är...
1039
01:19:59,633 --> 01:20:01,550
Jag gör det för min skull.
1040
01:20:04,425 --> 01:20:06,300
Bara fem minuter, Jimmy.
1041
01:20:07,383 --> 01:20:08,967
Är du snäll.
1042
01:20:09,050 --> 01:20:11,133
Jag är ledsen för det som hände
idag,
1043
01:20:11,217 --> 01:20:13,800
och jag skulle vilja gott göra
det upp till dig personligen.
1044
01:20:13,883 --> 01:20:18,550
Möt mig på Pike's, nära din plats,
på mobbaren.
1045
01:20:18,633 --> 01:20:21,050
Att platsen med potatis skinn?
1046
01:20:36,592 --> 01:20:37,842
Vi får väl se.
1047
01:20:58,258 --> 01:21:01,133
Han kommer tillbaka, jag slår i
hornet två gånger.
1048
01:22:08,175 --> 01:22:10,050
7-0, svara.
1049
01:22:10,133 --> 01:22:11,592
Kod sju, femte och Main.
1050
01:23:09,092 --> 01:23:10,425
Hej, har du en telefon?
1051
01:23:10,508 --> 01:23:11,800
Ja.
1052
01:23:11,883 --> 01:23:13,550
Det är lokalt.
1053
01:23:15,925 --> 01:23:18,092
Och en Shirley Temple att gå.
1054
01:24:48,592 --> 01:24:49,592
Konstapeln nere.
1055
01:24:49,675 --> 01:24:51,925
Repeterar, officer nere.
1056
01:24:52,008 --> 01:24:55,175
10929 San Marina Street.
1057
01:24:55,258 --> 01:24:57,342
Repeterar, officer nere.
1058
01:25:27,175 --> 01:25:29,050
LAPD, öppna!
1059
01:25:30,300 --> 01:25:31,633
Går åt höger.
1060
01:25:32,800 --> 01:25:33,967
Hallå!
1061
01:25:34,050 --> 01:25:35,633
LA Sheriff. Vad är det som händer?
1062
01:25:35,717 --> 01:25:37,258
Det är en officer nere. Två killar
inne nu.
1063
01:25:37,342 --> 01:25:39,050
Hej, hej, hej. All respekt,
kriminalinspektör,
1064
01:25:39,133 --> 01:25:41,467
din jurisdiktion startar inte för
ytterligare 20 block. Flytta.
1065
01:25:56,592 --> 01:25:59,675
- Sheriffens.
- Baxter. 362071.
1066
01:25:59,758 --> 01:26:01,217
Hur kan jag hjälpa dig?
1067
01:26:02,883 --> 01:26:04,925
Inspektör Baxter.
1068
01:26:05,633 --> 01:26:06,800
Detektiv...
1069
01:26:06,883 --> 01:26:08,092
- Badrummet är klart.
- Tydlig.
1070
01:26:59,508 --> 01:27:01,467
Sparma kallade in en "officer ner"
1071
01:27:01,550 --> 01:27:02,842
Wily jävel.
1072
01:27:02,925 --> 01:27:04,425
Wily nog att hålla sin lägenhet ren?
1073
01:27:04,508 --> 01:27:07,758
Han har en låda full med krimskrams
och souvenirer.
1074
01:27:07,842 --> 01:27:09,383
Av någon slump, såg du en röd
barrette?
1075
01:27:09,467 --> 01:27:10,967
- Röd barrette?
- Ja.
1076
01:27:11,050 --> 01:27:12,717
Ronda Rathbun hade på sig en när
hon försvann.
1077
01:27:12,800 --> 01:27:14,467
Du ger mig fem minuter till, så kan
jag ta reda på det åt dig.
1078
01:27:31,800 --> 01:27:33,592
Okej, dåliga nyheter först.
1079
01:27:33,675 --> 01:27:38,550
Sparma gjorde fil en stulen på
vagnen. Rogers försummade att lämna
in.
1080
01:27:38,633 --> 01:27:40,133
Den goda...
1081
01:27:40,217 --> 01:27:43,592
Sparma lämnade stan mindre än sex
veckor efter era mord.
1082
01:27:43,675 --> 01:27:44,800
Vart tog han vägen?
1083
01:27:44,883 --> 01:27:46,425
Detroit.
1084
01:27:47,425 --> 01:27:49,175
Några olösta kroppar där uppe?
1085
01:27:49,258 --> 01:27:50,925
Detroit?
1086
01:27:53,383 --> 01:27:54,758
Höger.
1087
01:27:54,842 --> 01:27:56,925
Han vet att vi är här. Han vet att
vi bevakar honom.
1088
01:27:57,008 --> 01:27:58,050
Bra.
1089
01:27:58,758 --> 01:28:00,717
Jag vill att han ska veta.
1090
01:28:07,008 --> 01:28:09,633
Undrar du någonsin...
1091
01:28:09,717 --> 01:28:13,425
att kanske, bara kanske, det är ett
slöseri med tid?
1092
01:28:13,508 --> 01:28:16,633
Allt detta sittande, väntar...
1093
01:28:16,717 --> 01:28:21,592
tittar, spenderar ditt liv i en annan
mans skugga.
1094
01:28:23,050 --> 01:28:27,258
Ett, vart han än går, markerar jag
det för husrannsakan.
1095
01:28:27,342 --> 01:28:31,133
Två, han försöker igen, jag
fångar honom på gång.
1096
01:28:31,217 --> 01:28:34,425
Tre, när jag är med honom...
1097
01:28:34,508 --> 01:28:35,883
ingen dör.
1098
01:28:36,717 --> 01:28:38,050
Ingen dör på min vakt.
1099
01:28:38,133 --> 01:28:39,300
Hur lång är din klocka?
1100
01:28:42,300 --> 01:28:44,425
Så länge det tar fan.
1101
01:28:56,133 --> 01:28:58,050
Vad håller han på med?
1102
01:28:59,925 --> 01:29:02,758
Hur kan du lyssna på dessa sappy
kärlekssånger hela dagen lång?
1103
01:29:02,842 --> 01:29:05,842
Påminner mig om att vara 16 i
baksätet på min bil ...
1104
01:29:05,925 --> 01:29:08,508
med Marsha McConnell.
1105
01:29:09,967 --> 01:29:12,383
Guy har en bil, varför tar han
bussen?
1106
01:29:12,467 --> 01:29:14,342
♪ Jag kommer att följa honom
♪
1107
01:29:14,425 --> 01:29:19,300
♪ Följ honom vart han än går
♪
1108
01:29:19,383 --> 01:29:23,258
♪ Det finns inte ett hav för
djupt ♪
1109
01:29:23,342 --> 01:29:30,217
♪ Ett berg så högt att det kan
hålla mig borta ♪
1110
01:29:30,300 --> 01:29:33,675
♪ Jag måste följa honom ♪
1111
01:29:33,758 --> 01:29:38,508
♪ Ända sedan han rörde min
hand visste jag ♪
1112
01:29:41,383 --> 01:29:43,217
Det här är jävligt komiskt.
1113
01:29:43,300 --> 01:29:45,675
Vi har ont om sand, den här killen
tar kollektivtrafiken.
1114
01:29:45,758 --> 01:29:46,842
- Driver du det här stället?
1115
01:29:46,925 --> 01:29:49,050
Ja. Ingen anslutning.
1116
01:31:01,675 --> 01:31:03,758
- Whoa. Whoa.
- Ah, fan!
1117
01:31:03,842 --> 01:31:06,383
Hej, allt väl?
1118
01:31:06,467 --> 01:31:07,675
Jag är okej.
1119
01:31:08,800 --> 01:31:09,883
Okej.
1120
01:31:11,425 --> 01:31:12,967
Mm-hmm.
1121
01:31:13,050 --> 01:31:15,633
Vi jobbar på fallet. Det är allt vi
kan göra, är att jobba på fallet.
1122
01:31:15,717 --> 01:31:17,633
Det är som att fiska.
1123
01:31:17,717 --> 01:31:20,967
Du kan gå dagar utan en strejk, då
helt plötsligt, bang, du får en.
1124
01:31:21,050 --> 01:31:22,467
Jag dör för fan här, Deke.
1125
01:31:22,550 --> 01:31:24,008
Okej. Varför går du inte hem,
1126
01:31:24,092 --> 01:31:25,258
Jag nattar honom.
1127
01:31:25,342 --> 01:31:27,425
- Dra åt helvete.
- Där har du det.
1128
01:31:27,508 --> 01:31:30,050
Det var vad jag förväntade mig.
1129
01:31:47,758 --> 01:31:49,925
Tror du att de har klockbatterier
där nere?
1130
01:31:51,508 --> 01:31:53,008
Mm.
1131
01:31:53,092 --> 01:31:55,508
Okej, jag går ner dit. Så, vill du
ha något?
1132
01:31:55,592 --> 01:31:57,008
Svart kaffe.
1133
01:31:57,092 --> 01:31:58,008
Ok.
1134
01:33:11,425 --> 01:33:13,258
- Hej?
- Boo.
1135
01:33:14,758 --> 01:33:17,383
- Upp med händerna i luften!
1136
01:33:17,467 --> 01:33:18,842
- Nwo!
- Okej, okej.
1137
01:33:18,925 --> 01:33:20,300
Gör det nu! Upp mot porten.
1138
01:33:20,383 --> 01:33:21,717
♪ 8-6-7-5-3-0-9 ♪
1139
01:33:21,800 --> 01:33:23,300
Flytta!
1140
01:33:23,383 --> 01:33:25,300
- Flytta!
- Okej.
1141
01:33:26,383 --> 01:33:27,425
Är det här rätt? Detta...
1142
01:33:27,508 --> 01:33:29,467
- Framåt!
- Okej. Bra.
1143
01:33:29,550 --> 01:33:31,342
Händerna på huvudet!
1144
01:33:33,883 --> 01:33:35,758
Sammanfläta fingrarna.
1145
01:33:35,842 --> 01:33:36,800
Ursäkta mig?
1146
01:33:36,883 --> 01:33:38,925
Sammanfläta fingrarna.
1147
01:33:39,008 --> 01:33:40,217
Oh. Um...
1148
01:33:40,300 --> 01:33:43,092
Det låter komplicerat. Mm.
1149
01:33:43,175 --> 01:33:45,342
Rikta fingrarna mot himlen.
1150
01:33:45,425 --> 01:33:47,133
Nwo!
1151
01:33:47,217 --> 01:33:49,633
- Sära på benen.
- Trodde du aldrig skulle fråga.
1152
01:33:56,717 --> 01:33:58,800
- Var är hon?
- Oh.
1153
01:33:58,883 --> 01:34:02,883
Originalet. Hur käbblade ni det, mr
Fancy Pants?
1154
01:34:08,675 --> 01:34:10,508
Var är hon?
1155
01:34:15,425 --> 01:34:16,800
Du vill inte veta.
1156
01:34:18,425 --> 01:34:19,967
Inte riktigt.
1157
01:34:20,050 --> 01:34:22,550
Okej, okej.
1158
01:34:22,633 --> 01:34:23,967
Okej.
1159
01:34:24,883 --> 01:34:26,550
Du vinner.
1160
01:34:28,758 --> 01:34:30,300
Jag tar dig till henne.
1161
01:34:30,383 --> 01:34:32,758
Skulle du vilja det?
1162
01:34:32,842 --> 01:34:34,133
Jösses.
1163
01:34:37,550 --> 01:34:40,300
Kommer du?
1164
01:34:40,383 --> 01:34:44,508
Du har allvarliga problem med ilskan,
Jimmy. Vet du det?
1165
01:34:45,425 --> 01:34:47,092
Du knäckte nästan mitt revben.
1166
01:34:52,925 --> 01:34:55,342
40, 50...
1167
01:34:55,425 --> 01:34:58,092
60, 70...
1168
01:35:20,633 --> 01:35:22,050
Kom igen.
1169
01:35:22,800 --> 01:35:24,550
Jag biter inte.
1170
01:35:24,633 --> 01:35:27,800
Hoppa in. Vi har en drivkraft
framför oss.
1171
01:35:27,883 --> 01:35:30,717
Och jag måste jobba i morgon.
1172
01:35:30,800 --> 01:35:34,050
Du kände redan upp mig. Du är
beväpnad, det är jag inte.
1173
01:35:34,133 --> 01:35:36,633
Vad är du så rädd för, lilla
pojke?
1174
01:35:46,300 --> 01:35:50,175
Åh, PS, din buttbuddy är inte
inbjuden.
1175
01:36:06,217 --> 01:36:07,133
Spänn fast dig.
1176
01:36:07,217 --> 01:36:08,842
Säkerheten först.
1177
01:37:03,342 --> 01:37:06,258
Du vet, du är inget särskilt bra
sällskap.
1178
01:37:22,967 --> 01:37:24,842
- Exakt var är det vi ska?
1179
01:37:25,633 --> 01:37:28,050
Ronda Rathbun?
1180
01:37:46,758 --> 01:37:49,300
Du vet, du och jag är mycket lika.
1181
01:37:51,925 --> 01:37:54,508
I en annan livstid...
1182
01:37:54,592 --> 01:37:56,133
uh, vi kunde vara vänner.
1183
01:37:56,217 --> 01:37:57,800
Är det inte galet?
1184
01:38:34,467 --> 01:38:37,217
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
1185
01:39:24,842 --> 01:39:26,383
Har du något emot det?
1186
01:40:53,633 --> 01:40:55,717
Jag kände en kille som hade ett
jaktkontrakt här.
1187
01:40:55,800 --> 01:40:57,050
Och vi fick månen ikväll.
1188
01:40:57,133 --> 01:40:59,217
Skär av skitsnacket. Var är hon?
1189
01:40:59,300 --> 01:41:00,508
Alla affärer.
1190
01:41:01,967 --> 01:41:03,717
Du börjar gå den vägen.
1191
01:41:04,300 --> 01:41:05,592
Hm.
1192
01:41:05,675 --> 01:41:07,925
Jag är en man av mitt ord, Jimmy.
1193
01:41:13,008 --> 01:41:14,383
Kylig.
1194
01:41:14,467 --> 01:41:16,717
Uh...
1195
01:41:16,800 --> 01:41:17,717
Kallare.
1196
01:41:17,800 --> 01:41:19,383
Nej, nej Kallt.
1197
01:41:19,467 --> 01:41:22,508
Gud, du är verkligen hemsk på det
här, vet du det?
1198
01:41:22,592 --> 01:41:25,217
Låt mig ge dig en vink.
1199
01:41:25,300 --> 01:41:27,550
Den vägen.
1200
01:41:28,425 --> 01:41:29,217
Okej.
1201
01:41:29,300 --> 01:41:31,550
Uh-uh. Varma.
1202
01:41:31,633 --> 01:41:33,258
Varmare.
1203
01:41:33,342 --> 01:41:35,258
Hot. Varmare.
1204
01:41:35,342 --> 01:41:36,342
Hetaste.
1205
01:41:38,467 --> 01:41:40,133
Bingo.
1206
01:41:42,758 --> 01:41:45,508
Titta nu ner på marken och säg...
1207
01:41:47,675 --> 01:41:49,342
"Hej, Ronda."
1208
01:42:00,633 --> 01:42:02,008
Du kommer att behöva den här.
1209
01:42:07,425 --> 01:42:08,675
Du gräver.
1210
01:42:08,758 --> 01:42:10,258
Djävulen är i detaljerna, Jimmy.
1211
01:42:10,342 --> 01:42:12,592
Vittnen, fysiska bevis.
1212
01:42:12,675 --> 01:42:15,508
Du skulle behöva göra dig av med
min kropp, göra dig av med min bil.
1213
01:42:15,592 --> 01:42:17,425
Det är mycket att tänka på.
1214
01:42:20,633 --> 01:42:21,592
Förutom...
1215
01:42:24,717 --> 01:42:26,883
det är ett fredserbjudande.
1216
01:42:35,883 --> 01:42:37,217
Okej.
1217
01:43:09,800 --> 01:43:11,967
Åh, du kommer att döda mig.
1218
01:43:12,050 --> 01:43:12,967
Uh...
1219
01:43:15,592 --> 01:43:17,592
Åh, bajs.
1220
01:43:18,550 --> 01:43:20,175
Jag tror att jag gjorde en boo-boo.
1221
01:43:20,258 --> 01:43:24,633
Ja. Kom att tänka på det, det här
ser inte så bekant ut.
1222
01:43:24,717 --> 01:43:26,800
Men den här borta...
1223
01:43:28,842 --> 01:43:31,342
detta ser mycket lovande ut.
1224
01:43:34,675 --> 01:43:36,008
Ja, det var allt.
1225
01:43:36,092 --> 01:43:37,175
Vad sa du?
1226
01:43:37,258 --> 01:43:38,550
Um...
1227
01:43:39,092 --> 01:43:40,758
"Bajs."
1228
01:43:40,842 --> 01:43:44,675
Sedan, "Den här är mer lovande."
1229
01:43:48,800 --> 01:43:51,925
Det är inte så att jag har en
jävla skattkarta.
1230
01:44:02,217 --> 01:44:04,842
Jag fortsätter att gräva, du
fortsätter prata.
1231
01:44:31,008 --> 01:44:33,425
X markerar platsen.
1232
01:44:36,050 --> 01:44:37,508
Tredje gången är charmen.
1233
01:44:41,842 --> 01:44:44,258
Det är som spannmålsgången.
1234
01:44:51,842 --> 01:44:53,883
Vill du ha sanningen?
1235
01:44:58,467 --> 01:45:01,342
Jag har aldrig dödat nån i hela
mitt liv.
1236
01:45:04,342 --> 01:45:06,967
Om du tror mig, kan vi hoppa in i
bilen så kan vi köra direkt hem.
1237
01:45:07,050 --> 01:45:09,217
Kanske till och med sluta för tacos.
1238
01:45:10,633 --> 01:45:12,050
Om inte...
1239
01:45:45,050 --> 01:45:47,383
Nu räcker det.
1240
01:45:48,925 --> 01:45:50,883
Inte för mycket längre nu.
1241
01:46:03,258 --> 01:46:07,133
Vad är du, fem, sex djupt, och inget
i sikte?
1242
01:46:12,258 --> 01:46:13,925
Oh...
1243
01:46:14,008 --> 01:46:16,342
Jag glömde berätta det.
1244
01:46:16,425 --> 01:46:18,342
Jag har sett en bild på din familj.
1245
01:46:21,092 --> 01:46:24,050
Du skulle hållit dig borta från
allmänhetens ögon, Jimmy.
1246
01:46:25,800 --> 01:46:29,008
Du och ditt ego.
1247
01:46:30,967 --> 01:46:33,675
Jag menar, vad är du för en pappa?
1248
01:46:35,092 --> 01:46:37,217
Hur kan du skydda dessa två vackra
döttrar
1249
01:46:37,300 --> 01:46:40,550
när du inte ens kan börja hjälpa
en ...
1250
01:46:40,633 --> 01:46:43,592
av dessa stackars flickor eller deras
familjer?
1251
01:46:46,925 --> 01:46:48,800
Du är obetydlig.
1252
01:46:50,008 --> 01:46:51,383
Du spelar ingen roll.
1253
01:46:53,258 --> 01:46:56,383
Och detta kommer att fortsätta och
fortsätta.
1254
01:46:58,467 --> 01:47:00,092
Och det finns inget du kan göra åt
det.
1255
01:47:18,592 --> 01:47:21,758
Hallå. Hallå. Hej, upp med dig.
1256
01:47:23,050 --> 01:47:24,508
Upp med dig, mannen.
1257
01:47:28,050 --> 01:47:29,550
Resa sig!
1258
01:47:30,633 --> 01:47:32,008
Resa sig!
1259
01:48:26,175 --> 01:48:28,467
- Deke, vad är det?
- Lugnt.
1260
01:48:33,842 --> 01:48:34,925
Oh.
1261
01:48:37,967 --> 01:48:40,050
Åh, skit.
1262
01:48:40,133 --> 01:48:42,508
Det förflutna blir framtiden,
blir det förflutna...
1263
01:48:42,592 --> 01:48:44,008
blir framtiden...
1264
01:48:44,092 --> 01:48:46,633
blir det förflutna, blir
framtiden...
1265
01:48:46,717 --> 01:48:48,717
blir framtiden.
1266
01:49:12,383 --> 01:49:14,092
Det var han.
1267
01:49:15,925 --> 01:49:18,258
Vi har honom. Han var vår pojke.
1268
01:49:20,800 --> 01:49:23,300
Han var vår pojke. Han så mycket
som sagt mig.
1269
01:49:23,383 --> 01:49:25,133
Inget du kan göra åt det nu.
1270
01:49:26,133 --> 01:49:27,508
Vi måste ringa någon.
1271
01:49:31,342 --> 01:49:32,592
Vad ska jag säga?
1272
01:49:35,008 --> 01:49:36,842
Vad ska jag göra?
1273
01:49:36,925 --> 01:49:39,425
Ingenting. Du ska inte säga nåt, du
ska inte göra nåt.
1274
01:49:39,508 --> 01:49:41,383
Du kommer att hitta ett hål, sticka
honom i det.
1275
01:49:41,467 --> 01:49:45,008
Välj en minst fyra meter djup. Jag
är tillbaka om några timmar.
1276
01:50:29,508 --> 01:50:30,967
Vad sa hon, mannen?
1277
01:50:31,050 --> 01:50:32,592
Vad är det med homeboy där?
1278
01:50:38,300 --> 01:50:39,883
Hallå.
1279
01:53:07,175 --> 01:53:09,092
Han var vår pojke, Deke. Han var
säkert vår pojke.
1280
01:53:09,175 --> 01:53:11,717
Ingen kommer att ge fan i det. Jag
har tagit hand om det.
1281
01:53:11,800 --> 01:53:13,800
Så, lyssna...
1282
01:53:13,883 --> 01:53:16,133
du går tillbaka,
1283
01:53:16,217 --> 01:53:20,300
du berätta Farris att Sparma var en
tvätt,
1284
01:53:20,383 --> 01:53:22,217
och att du behöver en paus.
1285
01:53:22,300 --> 01:53:27,300
Ett par veckor. Du säger att jag
lämnade stan lördag,
1286
01:53:27,383 --> 01:53:28,508
och du gick hem.
1287
01:53:29,592 --> 01:53:31,675
Lyssnar du på mig?
1288
01:53:34,050 --> 01:53:35,883
Han är död.
1289
01:53:35,967 --> 01:53:37,800
Han har glömt. Han ruttnar i marken.
1290
01:53:37,883 --> 01:53:40,592
och det enda sättet han kommer att
komma tillbaka på är om du låter
honom komma tillbaka.
1291
01:53:42,467 --> 01:53:43,800
Gå aldrig tillbaka till hans plats,
1292
01:53:43,883 --> 01:53:46,967
inte någonsin låta hans namn korsa
dina läppar,
1293
01:53:47,050 --> 01:53:49,675
inte du någonsin dra hans fil, för
om du gör det ...
1294
01:53:49,758 --> 01:53:53,550
han kommer att resa sig upp ur den
marken. Han ar dig in.
1295
01:53:56,425 --> 01:53:58,967
Det är de små sakerna, Jimmy.
1296
01:53:59,050 --> 01:54:01,092
Det är de små sakerna som sliter
sönder dig,
1297
01:54:01,175 --> 01:54:02,550
det är de små sakerna som...
1298
01:54:03,592 --> 01:54:05,717
få dig fångad.
1299
01:54:21,050 --> 01:54:22,592
Det är min pojke.
1300
01:54:39,008 --> 01:54:40,675
Han var...
1301
01:54:43,467 --> 01:54:44,592
Joe...
1302
01:54:57,425 --> 01:54:58,842
Sí.
1303
01:55:08,633 --> 01:55:11,717
Och det gör på världen som vi
känner den.
1304
01:55:11,800 --> 01:55:14,633
Tack för att lyssna för alla
dessa många år.
1305
01:55:14,717 --> 01:55:17,050
Klockan är tolv.
1306
01:55:17,133 --> 01:55:19,758
Rakt upp middagstid, LA. Det här
är Bobby Saunders,
1307
01:55:19,842 --> 01:55:22,217
och jag säger välkommen till den
nya KHVY,
1308
01:55:22,300 --> 01:55:24,675
kungen av pratradio, där det du
har att säga...
1309
01:55:35,883 --> 01:55:39,675
En vit hane, mellan 25 och 40
år.
1310
01:55:39,758 --> 01:55:43,425
Han är av över genomsnittet
intelligens och socialt kompetent.
1311
01:55:43,508 --> 01:55:45,508
Arbetar som en skicklig arbetare.
1312
01:55:45,592 --> 01:55:48,467
Förmodligen förstfödda eller enda
barnet.
1313
01:55:48,550 --> 01:55:50,467
Och han följer brotten i
media.
1314
01:55:50,550 --> 01:55:53,508
Han har minst en bil i gott skick,
möjligen två,
1315
01:55:53,592 --> 01:55:56,092
och han har en benägenhet att
byta jobb.
1316
01:55:56,175 --> 01:55:59,175
Plocka upp, lämnar med ett
ögonblicks varsel.
1317
01:55:59,258 --> 01:56:01,758
Det, mina damer och herrar, är
killen vi letar efter.
1318
01:56:01,842 --> 01:56:03,633
- Och ledtrådarna vi följer?
1319
01:56:03,717 --> 01:56:06,300
Jag tror att det är säkert att
säga att vi är på ruta ett på
denna operation.
1320
01:56:06,383 --> 01:56:08,133
Men jag kan lova dig det här.
1321
01:56:08,217 --> 01:56:10,133
Vi tar fanskapet.
1322
01:56:25,300 --> 01:56:27,592
- Ana.
- Hej, Sal.
1323
01:56:29,133 --> 01:56:30,050
Kom in.
1324
01:56:30,133 --> 01:56:32,050
Tack. Jag måste sätta igång.
1325
01:56:32,550 --> 01:56:34,092
Är du oskadd?
1326
01:56:35,883 --> 01:56:39,092
Ja. Väl...
1327
01:56:39,175 --> 01:56:41,675
Vi saknar honom redan. Uh...
1328
01:56:41,758 --> 01:56:43,008
Joe Deacon gav mig den här.
1329
01:56:43,092 --> 01:56:45,050
Sa att det var för Jimmy.
1330
01:56:48,758 --> 01:56:49,675
Tack.
1331
01:56:49,758 --> 01:56:50,883
Ta hand om dig.
1332
01:56:50,967 --> 01:56:52,383
Du också.
1333
01:56:52,467 --> 01:56:54,008
Tack, Sal.
1334
01:56:56,550 --> 01:57:00,425
Du vet att jag älskar dig, pappa.
Men gå bort?
1335
01:57:00,508 --> 01:57:03,092
Du är alltid i närheten när jag
inte behöver dig.
1336
01:57:27,675 --> 01:57:30,300
Sal tog med den här förbi.
1337
01:57:30,383 --> 01:57:33,217
Han sa att det var från Joe Deacon.
1338
02:00:04,883 --> 02:00:07,217
Dödsorsak, flera knivhugg.
1339
02:00:08,592 --> 02:00:10,550
Det är vad jag lägger ner.
1340
02:02:34,639 --> 02:02:39,639
Tillhandahålls av explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1341
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatisk översättning Av:
www.elsubtitle.com
Besök vår hemsida för gratis översättning