1 00:02:22,650 --> 00:02:25,400 Nee, nee, nee. Hallo! Hallo! 2 00:02:25,483 --> 00:02:26,783 Iemand!? 3 00:02:26,867 --> 00:02:29,400 Nee, alsjeblieft, nee, nee, alsjeblieft! Nee, nee, alsjeblieft! 4 00:02:29,483 --> 00:02:31,050 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft! 5 00:02:36,067 --> 00:02:37,733 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft! 6 00:02:42,108 --> 00:02:43,525 Alsjeblieft. O, God. 7 00:02:46,067 --> 00:02:48,733 Alsjeblieft, alsjeblieft, help me alsjeblieft! 8 00:04:16,858 --> 00:04:19,108 - Ja, het is bloed. - Goed. 9 00:04:19,192 --> 00:04:21,233 Ik hoop dat ze doodbloeden. 10 00:04:22,358 --> 00:04:24,775 Dit is de derde keer in twee maanden. 11 00:04:24,858 --> 00:04:27,192 Er zitten 47 lampen in de letter "G." 12 00:04:27,275 --> 00:04:29,150 Ze kosten $ 3,10 per stuk. 13 00:04:29,233 --> 00:04:31,400 Dat is elke keer $ 145,70. 14 00:04:31,483 --> 00:04:36,108 Dat zijn 13 maaltijden extra die ik moet verkopen, alleen om te overleven. 15 00:04:36,192 --> 00:04:37,317 Luister je naar me? 16 00:04:38,192 --> 00:04:39,442 Ja, meneer. 17 00:04:39,525 --> 00:04:41,817 De helft van onze omzet komt vanaf de snelweg. 18 00:04:41,900 --> 00:04:44,983 Je rijdt voorbij, je kijkt omhoog... 19 00:04:46,233 --> 00:04:48,567 Niet bepaald een Happy Meal. 20 00:04:55,150 --> 00:04:56,775 Goedemorgen, Deke. 21 00:05:01,858 --> 00:05:03,275 Hé, Deke. 22 00:05:05,733 --> 00:05:06,858 Ja, meneer. 23 00:05:06,942 --> 00:05:09,442 Herinner je je een schooier met de naam JJ Kendricks? 24 00:05:09,525 --> 00:05:11,317 Die de Quick Mart beroofd heeft? 25 00:05:11,400 --> 00:05:12,923 We hebben een getuige die hem heeft 26 00:05:12,947 --> 00:05:15,192 geïdentificeerd, maar zij krijgt, eh... schuldgevoelens. 27 00:05:15,275 --> 00:05:19,733 Het enige wat ze zeker weet, is dat hij een heel mooi paar laarzen droeg. 28 00:05:19,817 --> 00:05:21,567 Fraai stiksel. 29 00:05:21,650 --> 00:05:23,233 "Onvergetelijk", zegt ze. 30 00:05:23,317 --> 00:05:26,775 Maar Kendricks wordt verdacht van een overval in LA. 31 00:05:26,858 --> 00:05:28,025 In LA? 32 00:05:28,108 --> 00:05:29,692 - Ja. - Gaat dit ergens heen? 33 00:05:29,775 --> 00:05:31,358 Ja. En jij dus ook. 34 00:05:31,442 --> 00:05:35,408 Er is overmorgen een voorbereidende zitting met een motie om af te zien van vervolging. 35 00:05:35,492 --> 00:05:38,067 Jij rijdt naar LA en brengt de met bloed bevlekte laarzen terug, 36 00:05:38,150 --> 00:05:41,092 zij identificeert ze, en de rechter stelt een datum voor het proces vast. 37 00:05:41,175 --> 00:05:43,525 Het bloed, ze hebben toch de bloedgroep getest? 38 00:05:43,608 --> 00:05:44,900 Dat klopt. 39 00:05:44,983 --> 00:05:48,375 Dat betekent dat dit een Justitie-probleem is, Kapitein, niet het onze. 40 00:05:48,458 --> 00:05:49,817 O nee, het is ons probleem. 41 00:05:49,900 --> 00:05:51,858 Geen bewijsstuk, geen veroordeling. 42 00:05:53,108 --> 00:05:54,442 Ik heb niemand anders. 43 00:05:56,275 --> 00:05:57,983 Ja, meneer. 44 00:06:24,483 --> 00:06:28,858 Kijk me niet zo aan. Jij bent de afgelopen twee weken weg geweest. 45 00:06:32,775 --> 00:06:34,233 Ah... 46 00:06:37,358 --> 00:06:39,358 Ik zie je vanavond. 47 00:07:43,733 --> 00:07:46,233 Ik ben hier om in beslag genomen bewijsmateriaal op te halen. 48 00:07:46,317 --> 00:07:47,775 Eigendommen zei dat het hier is. 49 00:07:48,775 --> 00:07:49,858 Ja. 50 00:08:07,108 --> 00:08:08,650 Pardon. 51 00:08:08,733 --> 00:08:12,067 Het bewijs is hier, maar het gaat niet weg zonder een handtekening. 52 00:08:12,150 --> 00:08:13,658 - Ah. - Uh-uh. Niet die van jou. 53 00:08:13,742 --> 00:08:16,242 Ik heb toestemming van Moordzaken nodig om het vrij te geven. 54 00:08:16,325 --> 00:08:18,783 - Morgen is er een voorlopige zitting. - Niet mijn probleem. 55 00:08:18,867 --> 00:08:21,083 Kapitein Farris heeft dit item vergrendeld om te testen. 56 00:08:21,167 --> 00:08:22,775 - Het is al getest. - Dacht ik het niet. 57 00:08:22,858 --> 00:08:25,692 Hij wil het opnieuw testen. Is een ding geworden. 58 00:08:25,775 --> 00:08:26,950 Heb ik gehoord. 59 00:08:27,033 --> 00:08:29,675 Hé, kijk. Je geeft me een handtekening en je kunt hier weglopen... 60 00:08:29,758 --> 00:08:31,683 met die verdomde spullen, wat mij betreft. 61 00:08:37,358 --> 00:08:38,525 Hé. Hé. 62 00:08:38,608 --> 00:08:39,733 Is deze van jou? 63 00:08:39,817 --> 00:08:41,592 - Ja, maak hem los. - Je hebt me geblokkeerd. 64 00:08:41,675 --> 00:08:43,317 Waarom heb je me niet gewoon gevraagd hem te verplaatsen? 65 00:08:43,400 --> 00:08:45,200 Omdat ik geen tijd heb. Je wilt een speciale behandeling? 66 00:08:45,283 --> 00:08:46,525 Ga terug naar Kern County. 67 00:08:50,108 --> 00:08:51,775 Maak hem los. 68 00:08:54,233 --> 00:08:56,942 ...alle-handen-uit-de-mouwen aanpak van deze zaak. 69 00:08:57,025 --> 00:08:58,233 Van deze zaken. 70 00:08:58,317 --> 00:09:01,900 Onze stad, onze gemeenschappen, 71 00:09:01,983 --> 00:09:03,900 onze burgers en vooral... 72 00:09:03,983 --> 00:09:06,025 deze onschuldige slachtoffers verdienen niet minder. 73 00:09:06,108 --> 00:09:09,025 Ik weet niet hoe vaak ik het je moet vertellen, man. 74 00:09:09,108 --> 00:09:12,358 Haal het uit het dossier. Alsjeblieft. 75 00:09:17,733 --> 00:09:19,317 ...is dat we uw hulp vragen. 76 00:09:19,400 --> 00:09:22,067 Als iemand heeft gezien of gehoord over iemand die op de een 77 00:09:22,150 --> 00:09:25,192 of andere manier verband houdt met deze zaken... 78 00:09:27,525 --> 00:09:28,542 Carl. 79 00:09:30,608 --> 00:09:32,775 Ik zie dat Broeder Liefde's... 80 00:09:32,858 --> 00:09:35,900 Redding Show nog steeds in werking is. 81 00:09:37,650 --> 00:09:40,233 Iedereen heeft een beetje geloof nodig. Zelfs jij. 82 00:09:40,317 --> 00:09:43,442 Je hebt een nieuwe... discipel. 83 00:09:43,525 --> 00:09:45,300 Geweldige detective, geweldige kerel. 84 00:09:45,383 --> 00:09:48,108 Je zou moeten meeluisteren, misschien leer je op beide vlakken iets. 85 00:09:48,192 --> 00:09:49,650 - Hoe dan ook... - Het lab heeft gebeld. 86 00:09:49,733 --> 00:09:51,175 Verlaat je de stad als je klaar bent? 87 00:09:51,258 --> 00:09:52,900 - Wil je me mee uit eten nemen? - Ik wil dat je hier weggaat. 88 00:09:52,983 --> 00:09:54,275 Ze zullen de test morgenochtend als eerste 89 00:09:54,358 --> 00:09:56,150 uitvoeren en als er geen match is, ben je weg. 90 00:09:56,233 --> 00:09:58,025 Morgen gaat het niet worden. Mijn baas vertelde me... 91 00:09:58,108 --> 00:09:59,608 Ah, ik heb je baas gebeld. 92 00:09:59,692 --> 00:10:01,742 Hij zegt dat je moet wachten tot de tests 93 00:10:01,825 --> 00:10:03,650 zijn voltooid, morgen het bewijs inleveren. 94 00:10:04,108 --> 00:10:05,125 Oké? 95 00:10:07,317 --> 00:10:08,942 Goed je te zien, Kapitein. 96 00:10:09,025 --> 00:10:10,408 Bekijk het vanaf deze kant... 97 00:10:10,592 --> 00:10:13,742 het geeft je de kans om al die vrienden te bezoeken die je achterliet. 98 00:10:16,192 --> 00:10:20,400 Wie zegt dat slechteriken niet terugkeren naar de plaats van de misdaad? 99 00:10:20,483 --> 00:10:22,192 Hoe voelt het om weer in uniform te zijn? 100 00:10:22,275 --> 00:10:24,775 Nog steeds overuren aan het aanvullen, Rogers? 101 00:10:24,858 --> 00:10:28,108 - Ooh. Dat is nu Sergeant Rogers, Deke. Ja. - Sergeant Rogers? 102 00:10:28,192 --> 00:10:29,858 Had geen aardiger man kunnen overkomen. 103 00:10:29,942 --> 00:10:31,000 Hmm. 104 00:10:31,083 --> 00:10:32,125 Je telefoon gaat. 105 00:10:32,208 --> 00:10:34,067 Ja, ik weet het. 106 00:10:34,150 --> 00:10:36,400 We gaan nauwgezet en methodisch te werk. 107 00:10:36,483 --> 00:10:38,575 Sergeant Rogers. Ja, maar wat zei hij? 108 00:10:38,658 --> 00:10:41,317 ...en we zijn bezig met het evalueren en prioriteren van leads... 109 00:10:41,400 --> 00:10:43,567 - Leuk je te zien, Deke. - Ook leuk om jou te zien. 110 00:10:43,650 --> 00:10:46,108 ...en aanvullend bewijs verzamelen. 111 00:10:48,483 --> 00:10:51,275 Ik kan u allen verzekeren, we hanteren een 24/7 112 00:10:51,358 --> 00:10:53,375 en alle-handen-uit-de-mouwen aanpak van deze zaak. 113 00:10:53,458 --> 00:10:54,483 Deze zaken. 114 00:10:56,817 --> 00:10:57,850 Vragen. 115 00:10:59,317 --> 00:11:01,650 Corrigeer me als ik het mis heb, maar wat ik hoor is, 116 00:11:01,733 --> 00:11:04,358 dat er na twee maanden en vier slachtoffers, 117 00:11:04,442 --> 00:11:05,900 nog geen verdachte is. 118 00:11:06,983 --> 00:11:09,608 Niets dat ik kan bespreken. 119 00:11:12,108 --> 00:11:14,108 Vier dode meisjes, Jimmy. 120 00:11:14,192 --> 00:11:17,608 We zijn niet meer zo onder de loep genomen sinds de Night Stalker. 121 00:11:18,192 --> 00:11:19,900 Er wordt gepraat. 122 00:11:19,983 --> 00:11:23,400 De sheriff liet doorschemeren dat we de FBI om hulp zouden kunnen vragen. 123 00:11:23,483 --> 00:11:25,275 - Maak je een grapje? - Op een moment. 124 00:11:25,358 --> 00:11:27,567 Op een moment, Jimmy. Niet vandaag. 125 00:11:32,133 --> 00:11:33,192 Deke? 126 00:11:33,275 --> 00:11:34,692 Klootzak. 127 00:11:34,775 --> 00:11:37,117 - De man, de mythe, de legende. - Hé, Sal. 128 00:11:37,200 --> 00:11:38,400 Hang je hier nog steeds rond? 129 00:11:38,483 --> 00:11:39,850 Geen rust voor het lelijkerds. 130 00:11:39,933 --> 00:11:41,025 Wat doe je hier? 131 00:11:41,108 --> 00:11:42,533 Eh, niet vragen, niet vertellen. 132 00:11:42,617 --> 00:11:45,392 Ik wilde net de straat oversteken, laat me een bakkie voor je halen. 133 00:11:45,475 --> 00:11:46,875 Kom op, wat is nou een kop koffie? 134 00:11:46,958 --> 00:11:47,958 Oké. 135 00:11:49,942 --> 00:11:50,958 Ja. 136 00:11:51,042 --> 00:11:53,025 Wie is dat, die met Sal praat? 137 00:11:53,108 --> 00:11:55,233 Kern County patrouille-agent. 138 00:11:55,317 --> 00:11:56,900 Dat is Joe Deacon. 139 00:11:58,567 --> 00:11:59,567 Je maakt een grap. 140 00:12:01,317 --> 00:12:03,067 Nee. 141 00:12:03,150 --> 00:12:04,658 Het is een stel snotneuzen. 142 00:12:04,742 --> 00:12:07,400 Na de dienst moet ik iemand smeken om samen een ​​biertje te doen. 143 00:12:07,483 --> 00:12:09,167 Ze hebben geen ziel, deze nieuwe jongens. 144 00:12:09,250 --> 00:12:11,733 Ze hebben het hele hart uit het bureau gewied. 145 00:12:11,817 --> 00:12:14,483 Maar dat weet jij beter dan wie dan ook. 146 00:12:14,567 --> 00:12:16,067 - Hé, Sergeant. - Sal. 147 00:12:16,150 --> 00:12:18,358 - Ken je Joe Deacon? - Gekregen je waarvoor je kwam? 148 00:12:19,650 --> 00:12:20,858 Dat komt nog. 149 00:12:20,942 --> 00:12:23,408 Heb je niets beters te doen dan ondertussen mij te irriteren? 150 00:12:23,492 --> 00:12:25,567 Niks persoonlijks. Deke irriteert iedereen. 151 00:12:25,650 --> 00:12:27,275 Als je John Q. Public wilt laten 152 00:12:27,358 --> 00:12:29,650 denken dat het ergste achter ons ligt, 153 00:12:29,733 --> 00:12:31,608 zijn dat jouw zaken, tot de volgende keer, 154 00:12:31,692 --> 00:12:33,242 maar hé, het is jouw dienst, toch? 155 00:12:33,325 --> 00:12:34,567 Ja, dat klopt. 156 00:12:35,692 --> 00:12:38,150 Ik heb gehoord dat je een goede agent bent. 157 00:12:38,233 --> 00:12:39,733 Ik hoor ook dingen. 158 00:12:44,400 --> 00:12:46,525 Hij is een goede agent, Deke. Gestudeerd, een beetje 159 00:12:46,608 --> 00:12:49,575 een christelijke fanaat, maar, hé, ik heb overwogen om er zelf bij te gaan. 160 00:12:49,658 --> 00:12:51,733 De snelle route naar een promotie. 161 00:12:52,858 --> 00:12:55,358 Sal, we moeten aan de slag. 162 00:12:55,442 --> 00:12:56,817 Wil je bij mij thuis overnachten? 163 00:12:56,900 --> 00:12:58,525 Ah, nee. Toch bedankt. 164 00:12:58,608 --> 00:13:00,992 - Goed je te zien, Deke. - Ook goed om jou te zien, broeder. 165 00:13:07,108 --> 00:13:09,075 Waarom rijd je niet met me mee? 166 00:13:09,858 --> 00:13:11,858 Misschien kun je me zelfs een paar tips geven. 167 00:13:24,692 --> 00:13:29,858 Iedereen buiten, niemand binnen. Tien tegen één dat het een ontbindingsgeval is. 168 00:13:29,942 --> 00:13:33,825 Baxter. 362071. Waar wacht iedereen op? 169 00:13:33,908 --> 00:13:35,725 Geen stroom in het gebouw met het slachtoffer. 170 00:13:35,808 --> 00:13:37,642 - Heb je Edison gebeld? - Ze werken er nu aan. 171 00:13:37,725 --> 00:13:39,083 Ben je binnen geweest? 172 00:13:39,983 --> 00:13:41,767 - Hoe groot is de woning? - Twee kamers. 173 00:13:41,850 --> 00:13:43,450 Vanwege de plaats van het lichaam is de 174 00:13:43,533 --> 00:13:45,650 toegang via de brandtrap van het aangrenzende appartement. 175 00:13:45,733 --> 00:13:47,025 We hebben generatoren op de truck. 176 00:13:47,108 --> 00:13:48,783 Nee, we zetten de wazoo-jongens aan het werk. 177 00:13:48,867 --> 00:13:50,600 Wil je het hele appartement superlijmen? 178 00:13:50,683 --> 00:13:53,792 Waarom niet? We zijn machteloos totdat de stroom weer wordt ingeschakeld. 179 00:13:58,242 --> 00:14:00,942 - Ben je bekend met dit alles? - Nee. 180 00:14:01,025 --> 00:14:04,567 Er is waarschijnlijk veel veranderd sinds je wegging. 181 00:14:04,650 --> 00:14:06,275 Je moet hem nog steeds pakken, toch? 182 00:14:06,358 --> 00:14:07,567 - Ja. - Hmm. 183 00:14:07,650 --> 00:14:09,817 Er is dus niet zoveel veranderd. 184 00:14:23,733 --> 00:14:26,608 Wil iemand wat menthol? 185 00:14:28,275 --> 00:14:29,900 Iedereen gegeten? 186 00:15:07,025 --> 00:15:08,083 Oké. 187 00:15:08,525 --> 00:15:09,858 Lichten uit. 188 00:15:37,192 --> 00:15:38,608 Allemachtig! 189 00:15:47,817 --> 00:15:49,983 Arteriële wond... 190 00:15:50,067 --> 00:15:52,608 steekwond, lichaamsholte. 191 00:15:53,858 --> 00:15:55,733 Nog een steekwond. 192 00:15:55,817 --> 00:15:58,442 Ze kroop hierheen... 193 00:15:58,525 --> 00:16:00,483 helemaal hierheen. 194 00:16:00,567 --> 00:16:02,733 Hier is ze gestorven. 195 00:16:02,817 --> 00:16:06,358 Dus waarom ligt ze daar? 196 00:16:06,442 --> 00:16:08,400 Hebben ze vingerafdrukken van dit raam genomen? 197 00:16:10,233 --> 00:16:12,442 Hé, Jimmy, hebben ze die richel al afgestoft? 198 00:16:15,650 --> 00:16:16,942 Geef me de eerste officier. 199 00:16:17,025 --> 00:16:19,108 Nog steeds huisbezoeken, hè, Flo? 200 00:16:20,983 --> 00:16:23,108 O, mijn hemel. 201 00:16:23,192 --> 00:16:25,858 - Blijf je een tijdje in de stad? - Nee. 202 00:16:25,942 --> 00:16:27,775 Blijf rondhangen tot ik klaar ben. 203 00:16:29,400 --> 00:16:30,942 Oké. 204 00:16:33,567 --> 00:16:35,817 Joe Deacon, dit is Julie Brock. 205 00:16:35,900 --> 00:16:40,067 Julie is 1 meter 60, rond de 20, en komt uit Manhattan, Kansas. 206 00:16:40,150 --> 00:16:41,483 Deze baan is klote. 207 00:16:42,025 --> 00:16:44,025 Hé. 208 00:16:44,108 --> 00:16:46,783 Onze moordenaar ging op dezelfde manier weg als wij erin kwamen. 209 00:16:46,867 --> 00:16:49,284 Het is jouw verantwoordelijkheid om het pand te beveiligen en 210 00:16:49,308 --> 00:16:51,725 te beschermen tegen iedereen die het zou kunnen besmetten. 211 00:16:51,808 --> 00:16:54,055 Vanaf het moment dat ze overleed tot het 212 00:16:54,079 --> 00:16:56,525 moment dat ik degene boei die dit deed... 213 00:16:56,608 --> 00:16:57,775 werken we voor haar. 214 00:16:57,858 --> 00:17:00,233 - Ja, meneer. - Verdwijn. 215 00:17:00,317 --> 00:17:02,317 Het begint veel op Illinois te lijken. 216 00:17:02,400 --> 00:17:03,900 - Het is Michigan. - Stop ermee. 217 00:17:03,983 --> 00:17:05,225 Is dit afgestoft? 218 00:17:05,308 --> 00:17:07,025 Ja, maar hij is kapot. Inhoud is bedorven. 219 00:17:07,108 --> 00:17:08,150 Niet alles. 220 00:17:11,858 --> 00:17:14,317 Hé. 221 00:17:14,400 --> 00:17:17,358 Wanneer gaat jouw kerel, Columbo, mijn zaak voor mij oplossen? 222 00:17:19,025 --> 00:17:20,608 Deke heeft zijn eigen stijl. 223 00:17:24,358 --> 00:17:27,233 We zijn die kamer nog aan het verwerken. 224 00:17:29,900 --> 00:17:31,358 Wat heb je, Flo? 225 00:17:31,442 --> 00:17:33,650 Ze kwam twee of drie dagen geleden op kamertemperatuur. 226 00:17:33,733 --> 00:17:36,442 - We zullen meer weten als we haar opnemen. - Leun haar naar voren. 227 00:17:36,525 --> 00:17:38,317 Controleer de kasten. 228 00:17:39,483 --> 00:17:41,150 Postmortale bewegelijkheid. 229 00:17:43,525 --> 00:17:44,650 Ze werd verplaatst. 230 00:19:45,442 --> 00:19:48,692 Oké, doorzoek het blok, klop op elke deur, ondervraag elke hoer. 231 00:19:48,775 --> 00:19:51,725 Ontdek Julie's gewoontes, vrienden, vrijers, vijanden. 232 00:19:51,808 --> 00:19:53,950 Hebben ze iets aan de overkant van de steeg gevonden? 233 00:19:54,033 --> 00:19:57,150 Ze hebben een afdruk, vlekken op de vloer op sperma getest, alles negatief. 234 00:19:57,233 --> 00:19:59,892 Licht alle dossiers over bekende zedendelinquenten in de omgeving. 235 00:19:59,975 --> 00:20:03,225 Gluurders, buurtarrestaties, doorreizigers inbegrepen. 236 00:20:03,308 --> 00:20:05,483 Zet wat druk op het lab voor de vingerafdrukken, oké? 237 00:20:05,567 --> 00:20:07,400 - Mm-hmm. - Jamie, zet wat druk. 238 00:20:07,483 --> 00:20:08,525 Oké. 239 00:20:08,608 --> 00:20:10,275 Vreselijk stil daar achterin, Kojak. 240 00:20:10,400 --> 00:20:11,983 Mis ik iets? 241 00:20:12,067 --> 00:20:13,817 Heeft een van de andere meisjes beten? 242 00:20:13,900 --> 00:20:15,233 Carrie Holland. 243 00:20:15,817 --> 00:20:16,825 Een van hen. Waarom? 244 00:20:16,908 --> 00:20:19,492 Vergelijkbaar met een geval in het noorden, dat is alles. 245 00:20:32,150 --> 00:20:33,192 Deacon. 246 00:20:33,275 --> 00:20:34,317 Ja? 247 00:20:34,400 --> 00:20:36,192 Sal zegt dat je hier overnacht. 248 00:20:36,275 --> 00:20:37,775 Trakteer je mij op ontbijt? 249 00:20:37,858 --> 00:20:39,067 Waarom zou ik dat doen? 250 00:20:39,150 --> 00:20:40,567 Goed, ik trakteer. 251 00:20:40,650 --> 00:20:42,192 Nick's, 08:00. 252 00:20:42,275 --> 00:20:43,317 Als ik er nog ben. 253 00:21:32,817 --> 00:21:34,817 Op woensdag weer? 254 00:21:34,900 --> 00:21:36,983 Ja, tuurlijk. Ik zal je naar huis brengen. 255 00:21:37,067 --> 00:21:39,358 Drie blokken. Ik red het wel. 256 00:21:40,108 --> 00:21:41,775 - Welterusten. - Doei. 257 00:22:26,878 --> 00:22:29,568 VERMIST HEEFT U DIT MEISJE GEZIEN? 258 00:22:31,192 --> 00:22:33,192 Ja, ook de Officier van Justitie was verrast. 259 00:22:33,275 --> 00:22:34,900 Ze deed een aanbod voor tweedegraads. 260 00:22:34,983 --> 00:22:36,658 Kendricks heeft een pleidooi gekozen. 261 00:22:36,742 --> 00:22:38,567 Hoe zit het met de onvergetelijke laarzen? 262 00:22:38,650 --> 00:22:40,975 Vergeet ze maar. Heb ze niet nodig. Kendricks ook niet. 263 00:22:41,058 --> 00:22:42,067 Niet waar hij heen gaat. 264 00:22:42,150 --> 00:22:44,067 - Ik zie je morgen. - Oké. 265 00:22:44,733 --> 00:22:45,792 Goeiemorgen. 266 00:22:45,875 --> 00:22:47,642 - Goedemorgen. - Ik weet dat jij het was 267 00:22:47,825 --> 00:22:50,983 die gisteravond de uitkijkpost aan de overkant van de straat heeft gespot. 268 00:22:51,067 --> 00:22:52,692 Had die zonder jou misschien gemist. 269 00:22:53,525 --> 00:22:54,567 Graag gedaan. 270 00:22:54,650 --> 00:22:56,400 - Wanneer vertrek je? - Direct. 271 00:22:56,483 --> 00:22:59,233 O, dat is jammer. Ik heb iets waar je misschien bij wilt zijn. 272 00:22:59,317 --> 00:23:02,492 Hij werd twee keer opgepakt omdat hij in de buurt van het slachtoffer gluurde. 273 00:23:02,575 --> 00:23:04,433 Volgens dossier een bekende zedendelinquent. 274 00:23:04,517 --> 00:23:05,567 Stan Peters. 275 00:23:05,650 --> 00:23:07,858 Vanmorgen opgehaald op basis van een Ramey-bevel. 276 00:23:07,942 --> 00:23:09,275 We laten hem een ​​beetje sudderen. 277 00:23:09,358 --> 00:23:12,025 Hij wil een woordvoerder. 278 00:23:12,108 --> 00:23:13,858 Misschien wil je blijven. 279 00:23:15,817 --> 00:23:17,400 Leuke laarzen. 280 00:23:33,525 --> 00:23:35,942 Hoi, Stan. Jim. 281 00:23:39,275 --> 00:23:42,025 - Waar is mijn advocaat? - In het gebouw. 282 00:23:42,108 --> 00:23:43,608 Duurt een tijdje. 283 00:24:09,525 --> 00:24:11,275 Een meisje uit jouw buurt... 284 00:24:12,025 --> 00:24:13,733 dood. 285 00:24:13,817 --> 00:24:15,192 En jij, een bekende zedendelinquent... 286 00:24:15,275 --> 00:24:18,150 Ik was aan het pissen en ik was in de steeg. 287 00:24:18,233 --> 00:24:19,608 Je had je pik eruit. 288 00:24:19,692 --> 00:24:21,483 - Dit meisje... - Tienermeisje, Stan. 289 00:24:21,567 --> 00:24:23,858 Ze liep gewoon langs. 290 00:24:23,942 --> 00:24:25,317 Je moet me geloven. 291 00:24:25,400 --> 00:24:26,525 Dat wil ik ook. 292 00:24:26,608 --> 00:24:28,650 Ik heb hier niets mee te maken. 293 00:24:38,733 --> 00:24:39,858 Ja. 294 00:24:45,775 --> 00:24:48,817 Wat kun je me vertellen over Mary Roberts? 295 00:24:51,483 --> 00:24:53,108 Wat? 296 00:24:53,192 --> 00:24:56,108 Mary Roberts. 297 00:25:30,775 --> 00:25:32,733 Mary Roberts, Stan Peters? 298 00:25:32,817 --> 00:25:35,275 Dood meisje, verdachte. 299 00:25:35,358 --> 00:25:36,775 Was hij jouw man? 300 00:25:36,858 --> 00:25:39,550 Je weet maar nooit. Gewoon hallo zeggen tegen een oude vriend. 301 00:25:39,633 --> 00:25:42,242 Nou, je oude vriend zegt dat je zijn kaak een keer hebt gebroken. 302 00:25:42,325 --> 00:25:44,733 Je moet veel kikkers kussen om je prins te vinden. 303 00:25:44,817 --> 00:25:46,150 Wat doe je hier nog steeds? 304 00:25:46,233 --> 00:25:47,608 Ga zo vertrekken. 305 00:25:52,275 --> 00:25:54,983 Boek die arme jongen op ene Mary Roberts. 306 00:25:55,067 --> 00:25:56,775 Ik ga een broodje eten. Wil jij ook? 307 00:25:56,858 --> 00:25:57,858 Nee, ik hoef niets. 308 00:25:57,942 --> 00:25:59,233 De Rathbuns wachten. 309 00:25:59,783 --> 00:26:00,833 Vermist persoon. 310 00:26:00,917 --> 00:26:03,175 Ja, ze denken dat hun dochter Ronda een spoedje is. 311 00:26:03,258 --> 00:26:04,358 Hebben we een lijk? 312 00:26:04,442 --> 00:26:06,733 Dan is het nog steeds Vermiste Personen. 313 00:26:22,525 --> 00:26:24,317 Zo gek, meid. Je vliegt hier weg. 314 00:27:09,317 --> 00:27:11,942 Word je het kijken naar lijken nooit moe? 315 00:27:13,150 --> 00:27:15,442 Ik zou je hetzelfde kunnen vragen. 316 00:27:19,025 --> 00:27:20,650 Waar gaat dit allemaal over, Joe? 317 00:27:20,733 --> 00:27:22,983 Soortgelijk geval in het noorden. 318 00:27:24,983 --> 00:27:27,442 - Bedankt dat je dit voor me doet, Flo. - Geen probleem. 319 00:27:27,525 --> 00:27:29,692 Ze zal het mes pas morgen zien. 320 00:27:29,775 --> 00:27:32,900 Nou, ze zal geen ander mes zien. 321 00:27:36,442 --> 00:27:40,483 Algemene nabijheid, vergelijkbaar patroon en diepte als onze andere vier. 322 00:27:40,567 --> 00:27:43,983 De vuilniszak was een versiering die na de dood op haar hoofd werd geplaatst. 323 00:27:44,067 --> 00:27:45,817 Misschien toen de man terugkwam. 324 00:27:45,900 --> 00:27:47,317 Kwam hij terug? 325 00:27:47,400 --> 00:27:50,525 Tenzij hij een babysitter was, maakte hij een retourtje, 326 00:27:50,608 --> 00:27:53,900 verplaatste het meisje en zette haar tegen de deur. 327 00:27:53,983 --> 00:27:55,567 Zet die maar wat harder voor me. 328 00:27:55,650 --> 00:27:57,108 Oké. 329 00:27:59,650 --> 00:28:05,400 Mm... KHRT Radio. Love songs uit de jaren '50 en '60. Mm. 330 00:28:05,483 --> 00:28:07,275 Heb je tandafdrukken van de beten genomen? 331 00:28:07,817 --> 00:28:09,525 Oké. Eh... 332 00:28:09,608 --> 00:28:12,158 Ja, we hebben er haast mee gemaakt. Niet eenduidig. 333 00:28:12,242 --> 00:28:15,017 Het zou hetzelfde kunnen zijn als we vonden bij het Holland-meisje. 334 00:28:15,100 --> 00:28:16,683 Harder zuigen, minder bijten. 335 00:28:18,608 --> 00:28:20,025 Zijn er speekselmonsters? 336 00:28:20,108 --> 00:28:21,608 Grappig dat je dat vraagt. 337 00:28:21,692 --> 00:28:23,650 Ik vond sporen van natriumbenzoaat in de beten. 338 00:28:23,733 --> 00:28:26,358 - Wat is dat? - Gebruikt in mondwater. Tandpasta. 339 00:28:26,442 --> 00:28:27,650 En kijk hier eens naar. 340 00:28:27,733 --> 00:28:30,108 Hij heeft haar na haar dood geschoren. 341 00:28:32,067 --> 00:28:33,458 Heeft haar gesneden, geen bloed. 342 00:28:33,542 --> 00:28:35,308 Hoe zit het met haar spijsverteringsorganen? 343 00:28:35,392 --> 00:28:37,275 Ze had een stevige maaltijd voor haar dood. 344 00:28:37,358 --> 00:28:39,650 Daarover gesproken, heb je honger? 345 00:28:39,733 --> 00:28:42,233 Ik trakteer als je een oud dossier voor me opgraaft. 346 00:28:42,317 --> 00:28:43,608 Ja. 347 00:28:48,525 --> 00:28:50,692 Een zaak in het noorden, mijn reet. 348 00:28:50,775 --> 00:28:52,442 Is er verdomme aan de hand, Joe? 349 00:28:55,233 --> 00:28:57,108 Ik zal je dossier opzoeken. 350 00:28:57,192 --> 00:29:00,525 Maar als er iets misgaat, kan ik er niet meer voor je zijn, oké? 351 00:29:00,608 --> 00:29:01,942 Oké. 352 00:29:20,942 --> 00:29:22,650 Je kende hem, nietwaar? 353 00:29:24,150 --> 00:29:27,067 Hij kende jou tenminste. 354 00:29:28,608 --> 00:29:31,108 Daarom deed hij dat met je gezicht. 355 00:29:33,442 --> 00:29:34,900 Je hebt hem binnengelaten. 356 00:29:36,108 --> 00:29:37,525 Jij dacht... 357 00:29:38,858 --> 00:29:39,900 "Eh... 358 00:29:41,817 --> 00:29:43,775 Niet mijn type, "maar... 359 00:29:45,192 --> 00:29:47,650 misschien zou hij een vriend kunnen zijn. 360 00:29:47,733 --> 00:29:49,858 Ik bedoel, daar kun je er nooit teveel van hebben. 361 00:29:56,317 --> 00:29:59,150 Maar toen had je dat ene kleine gevoel. 362 00:29:59,233 --> 00:30:01,067 Je dacht: "Wat als?" 363 00:30:03,483 --> 00:30:05,692 Maar je wuifde het weg. 364 00:30:08,025 --> 00:30:10,025 Je dacht: "Ach, wat maakt het uit? 365 00:30:13,025 --> 00:30:14,775 Het leven is te kort." 366 00:30:17,192 --> 00:30:18,983 En je had gelijk. 367 00:30:20,775 --> 00:30:22,692 Het leven is te kort, Julie. 368 00:30:22,775 --> 00:30:25,483 En je had moeten luisteren. 369 00:30:25,567 --> 00:30:28,400 Je had naar dat ene kleine gevoel moeten luisteren, maar... 370 00:30:33,608 --> 00:30:35,900 Net zoals ik nu naar je luister. 371 00:30:35,983 --> 00:30:38,525 Je kunt met me praten. 372 00:30:38,608 --> 00:30:40,817 Ik ben de enige vriend die je hebt. 373 00:30:46,233 --> 00:30:48,442 Ken je mijn kijk op de wereld, Joe? 374 00:30:49,358 --> 00:30:52,358 Er is goed en er is slecht, 375 00:30:52,442 --> 00:30:53,650 maar je moet vechten. 376 00:30:57,233 --> 00:30:58,692 Omdat, broeder... 377 00:31:00,400 --> 00:31:02,483 als ik in je ogen kijk, 378 00:31:03,192 --> 00:31:04,775 wat ik zie... 379 00:31:06,983 --> 00:31:08,108 het is niet goed. 380 00:31:15,608 --> 00:31:17,900 Om me te herinneren aan wat ik deed. 381 00:31:19,067 --> 00:31:21,775 Voor wat wij hebben gedaan. 382 00:32:00,817 --> 00:32:02,942 Ik dacht dat jullie klaar waren. 383 00:32:03,025 --> 00:32:05,667 Hoe lang is deze koelkast al kapot? 384 00:32:05,750 --> 00:32:07,275 Ik weet het niet. Een week misschien. 385 00:32:07,358 --> 00:32:09,008 U bent verantwoordelijk voor reparaties? 386 00:32:09,092 --> 00:32:11,092 O, denkt u erover om hier in te trekken? 387 00:32:13,567 --> 00:32:15,567 Nee, mevrouw. 388 00:32:15,650 --> 00:32:20,400 Ik heb een man gebeld om het te repareren, maar toen werd het meisje vermoord. 389 00:32:20,483 --> 00:32:22,483 Dus opeens leek het niet zo belangrijk. 390 00:32:22,567 --> 00:32:25,650 En, ik bedoel, kijk. Ik moet de muren schilderen en de matras weggooien. 391 00:32:25,733 --> 00:32:28,233 Wie heb je gebeld? 392 00:32:28,317 --> 00:32:30,108 Eh, een plek om de hoek. 393 00:32:30,192 --> 00:32:33,200 AB... ABC-apparaten. Zoiets. ABC-apparaten. 394 00:32:33,283 --> 00:32:35,150 En het spul in de koelkast was al bedorven? 395 00:32:35,233 --> 00:32:37,192 - Ja, ja. - Mm-hmm. Behalve de melk? 396 00:32:37,275 --> 00:32:39,775 - Mijn kind heeft het gedronken, dus boei me. - O. 397 00:32:39,858 --> 00:32:41,783 - Nog iets anders? - In de koelkast? 398 00:32:41,867 --> 00:32:43,400 Er waren een paar biertjes. Waarom? 399 00:32:43,483 --> 00:32:44,767 Ik heb het nodig als bewijs. 400 00:32:44,850 --> 00:32:47,317 Als bewijs. Ja, goed. 401 00:32:47,400 --> 00:32:49,233 - Komt er zo aan. - Oké. 402 00:33:33,692 --> 00:33:36,067 Hoe wen je er ooit aan? 403 00:33:38,942 --> 00:33:40,108 Wat bedoelt u, mevrouw? 404 00:33:40,192 --> 00:33:41,567 De geur. 405 00:33:43,108 --> 00:33:48,150 Weet u, als je geluk hebt, wen je er niet aan. 406 00:33:48,233 --> 00:33:51,025 Hier. 407 00:33:51,108 --> 00:33:54,108 Sluit af als u klaar bent, oké? 408 00:34:09,025 --> 00:34:10,300 Ik wil geen problemen. 409 00:34:10,383 --> 00:34:12,417 Ik heb geen connectie met de meisjes daarbuiten. 410 00:34:12,500 --> 00:34:14,858 - Ik heb gewoon een kamer nodig. - O. 411 00:34:14,942 --> 00:34:16,358 $ 20 per nacht, $ 100 per week. 412 00:34:16,442 --> 00:34:18,567 Er liggen nog wat spullen in van de vorige kerel. 413 00:34:18,650 --> 00:34:19,817 Gooi ze gewoon de gang op. 414 00:34:19,900 --> 00:34:22,275 En maak je geen zorgen, de lakens zijn schoon. 415 00:34:23,692 --> 00:34:24,817 Hé! 416 00:34:25,567 --> 00:34:26,900 Wil je wat gezelschap? 417 00:35:20,733 --> 00:35:23,108 - Welterusten. Ik hou van jullie. - Ik hou van je. 418 00:35:23,192 --> 00:35:25,192 - Ik hou van je. - Hou van jou. 419 00:35:27,942 --> 00:35:29,858 - Hebben jullie gebeden? - Ja. 420 00:35:29,942 --> 00:35:31,217 - Tot morgen. - Trusten. 421 00:35:31,300 --> 00:35:32,358 Welterusten. 422 00:35:32,442 --> 00:35:34,067 - Hé. - Mm? 423 00:35:34,150 --> 00:35:35,900 Heb je de wekker gezet? 424 00:35:39,817 --> 00:35:41,025 Ja. 425 00:36:33,942 --> 00:36:35,983 Het is nooit voorbij. 426 00:37:05,483 --> 00:37:08,525 Interview de immigranten in het appartement van Brock opnieuw. 427 00:37:08,608 --> 00:37:09,858 Jimmy. 428 00:37:10,692 --> 00:37:11,817 Allemaal. 429 00:37:15,650 --> 00:37:16,817 Doe 'm dicht. 430 00:37:18,483 --> 00:37:20,400 - Stan Peters. - Wat is er met hem? 431 00:37:20,483 --> 00:37:22,317 Heeft gisteravond zelfmoord gepleegd. 432 00:37:23,483 --> 00:37:24,575 Dat is niet goed. 433 00:37:24,658 --> 00:37:26,208 Wat heeft dit te maken met Kern County? 434 00:37:26,292 --> 00:37:27,567 Deacon keek door het glas. 435 00:37:27,650 --> 00:37:29,067 Hij heeft een soortgelijke zaak in het noorden. 436 00:37:29,150 --> 00:37:31,025 Gewoon een simpele samenwerking tussen verschillende bureaus. 437 00:37:31,108 --> 00:37:32,621 Hij heeft aan geen enkele moord meer gewerkt, 438 00:37:32,645 --> 00:37:34,400 sinds we hem vijf jaar geleden hebben weggestuurd. 439 00:37:34,483 --> 00:37:35,733 Ken je het boek over hem? 440 00:37:35,817 --> 00:37:37,108 Een geweldige detective krijgt een hartaanval, 441 00:37:37,192 --> 00:37:38,525 verlaat de stad voor een baan in de rimboe. 442 00:37:38,608 --> 00:37:40,725 De man werkte zo hard aan de zaak, dat hij werd geschorst, 443 00:37:40,808 --> 00:37:43,817 is gescheiden en een drievoudige bypass kreeg, alles binnen zes maanden. 444 00:37:43,900 --> 00:37:45,358 Volledige kernsmelting. 445 00:37:45,442 --> 00:37:47,267 Hij is een treinwrak in de spits. 446 00:37:47,350 --> 00:37:48,517 Dat is een beetje dramatisch. 447 00:37:48,600 --> 00:37:50,625 Er kwam alleen maar goeds uit voort, we hebben jou nu. 448 00:37:50,708 --> 00:37:52,258 Wat zeg je? Heb ik zijn plek ingenomen? 449 00:37:52,342 --> 00:37:53,608 Bij wijze van spreken, ja. 450 00:37:53,692 --> 00:37:55,483 Een persoonlijke raad, Jimmy, 451 00:37:55,567 --> 00:37:57,275 je hebt hier iets goeds. 452 00:37:57,358 --> 00:37:59,942 Raak niet betrokken bij deze vent. 453 00:38:01,400 --> 00:38:02,817 Wat is het probleem? Hij is weg. 454 00:38:02,900 --> 00:38:04,817 Zijn baas zegt dat hij verlof heeft opgenomen. 455 00:38:04,900 --> 00:38:06,442 - Ja, dus wat? - Komt hij op je over 456 00:38:06,525 --> 00:38:08,567 als het soort man dat golf speelt? 457 00:38:15,775 --> 00:38:17,150 Werknemerslijst. 458 00:38:18,900 --> 00:38:20,983 Reparatie-afsprakenboek. 459 00:38:22,525 --> 00:38:23,983 Kijk zelf maar. 460 00:38:55,475 --> 00:38:57,458 Dus ik kan het morgen zelfs bij je laten bezorgen. 461 00:38:57,542 --> 00:39:00,450 Het enige wat je hoeft te doen is naar buiten gaan en wat eten halen, 462 00:39:00,533 --> 00:39:03,692 het daarin stoppen, je kinderen zullen blij zijn, en je bent klaar. 463 00:39:03,775 --> 00:39:04,942 Excuseer me even. 464 00:39:05,025 --> 00:39:06,850 - Wat kan ik voor u doen? - Ik ben Joe Deacon. 465 00:39:06,933 --> 00:39:09,983 Ik wil alle reparatieorders van de afgelopen twee weken zien, 466 00:39:10,067 --> 00:39:11,858 en een lijst van al uw medewerkers. 467 00:39:11,942 --> 00:39:13,692 Dank u. 468 00:39:13,775 --> 00:39:16,483 Het is oké. U staat niet onder arrest. 469 00:39:17,317 --> 00:39:18,333 Nog niet. 470 00:39:33,733 --> 00:39:36,567 - Alstublieft. - Hartelijk dank. Ah, deze. 471 00:39:36,650 --> 00:39:37,692 Deze is doorgestreept. 472 00:39:37,775 --> 00:39:39,158 - Dat is een afzegging. - Ja? 473 00:39:39,242 --> 00:39:41,458 Dat is voordat ik een mannetje er op uit kan sturen. 474 00:39:41,542 --> 00:39:42,833 En duurt het altijd zo lang? 475 00:39:43,317 --> 00:39:44,400 Hé, we hebben het druk. 476 00:39:45,983 --> 00:39:47,650 Ja. 477 00:39:47,733 --> 00:39:48,775 Ja, ik snap het. 478 00:39:48,858 --> 00:39:50,483 En dit is de lijst? 479 00:39:50,567 --> 00:39:52,275 Mm... 480 00:39:53,025 --> 00:39:54,042 Mm. 481 00:39:54,125 --> 00:39:56,108 - En uw naam is? - Jack. 482 00:39:56,192 --> 00:39:57,442 Gaat het goed, Jack? 483 00:39:59,650 --> 00:40:00,900 Wat is je achternaam, Jack? 484 00:40:00,983 --> 00:40:02,192 Aboud. 485 00:40:03,692 --> 00:40:05,067 Bedankt, Jack Aboud. 486 00:40:05,150 --> 00:40:07,333 U vindt het niet erg als ik uw lijst meeneem, toch? 487 00:40:07,983 --> 00:40:09,058 Salaam alaikum. 488 00:40:17,108 --> 00:40:18,983 Bedankt, Jack. 489 00:40:33,058 --> 00:40:34,942 Heb je mijn afdruk uit het Brock-appartement bekeken? 490 00:40:35,025 --> 00:40:36,900 Het is nutteloos zonder eentje om mee te vergelijken. 491 00:40:36,983 --> 00:40:39,608 Het midden ontbreekt en de computer heeft het midden nodig. 492 00:40:39,692 --> 00:40:42,650 Bekijk het positief, die vent heeft eindelijk een gedeelte achtergelaten. 493 00:40:43,942 --> 00:40:45,750 Wat doen jullie precies? 494 00:40:45,833 --> 00:40:48,608 We zorgen ervoor dat je goed voor de dag komt in de rechtbank. 495 00:40:55,940 --> 00:40:58,140 VERMIST HEEFT U DIT MEISJE GEZIEN? 496 00:41:00,817 --> 00:41:03,275 Papa! 497 00:41:08,942 --> 00:41:11,400 Nog iets anders? Sieraden, misschien? 498 00:41:11,483 --> 00:41:13,442 Een rode haarspeld. 499 00:41:13,525 --> 00:41:15,690 Als ze rende, droeg ze altijd een rode haarspeld 500 00:41:15,714 --> 00:41:17,608 om haar haar naar achteren te houden. 501 00:41:19,358 --> 00:41:21,108 Ik ga haar vinden. 502 00:43:00,233 --> 00:43:01,525 Jezus. 503 00:43:14,858 --> 00:43:16,192 Ze is het niet. 504 00:43:18,150 --> 00:43:19,875 Echt? Zo breng jij je vrije tijd door? 505 00:43:19,958 --> 00:43:22,267 Wanneer zag jij voor het laatst twee sirenebakken 506 00:43:22,350 --> 00:43:24,392 plus een vleeswagen 30 kilometer per uur rijden? 507 00:43:26,058 --> 00:43:27,942 Ze wilden net zo min hierheen als ik. 508 00:43:28,025 --> 00:43:29,067 Wat heb je? 509 00:43:29,150 --> 00:43:30,358 De overledene past bij de MO. 510 00:43:30,442 --> 00:43:32,525 Steekwond, vastgebonden, elders gedood. 511 00:43:32,608 --> 00:43:34,142 - Is ze een drijver? - Ja. 512 00:43:34,225 --> 00:43:37,025 Maar ze hebben hier een paar dagen geleden overtollig water gedumpt. 513 00:43:37,108 --> 00:43:39,567 Ik vermoed dat er modder in haar holtes zit. 514 00:43:39,650 --> 00:43:42,150 Waarschijnlijk een ondiep graf. 515 00:43:47,067 --> 00:43:50,108 Wil je me over Mary Roberts vertellen? 516 00:43:54,692 --> 00:43:59,150 Jouw vent, Stan Peters, heeft gisteravond laat een kaliber 12 ingeslikt. 517 00:44:00,900 --> 00:44:03,400 Hé, Jimmy, kom eens kijken. 518 00:44:29,733 --> 00:44:33,275 Als je niet beter wist, vanaf hierboven... 519 00:44:34,858 --> 00:44:37,858 zou je kunnen zeggen dat het mooi is. 520 00:44:37,942 --> 00:44:41,608 Sal vertelde me dat voor mij bent opgekomen bij Farris. 521 00:44:44,575 --> 00:44:46,225 Dat is geen verstandige carrièrestap. 522 00:44:46,308 --> 00:44:49,025 Je bent niet bepaald favoriet op de afdeling. 523 00:44:49,108 --> 00:44:50,650 Misschien kan ik het goedmaken. 524 00:44:50,733 --> 00:44:54,067 Misschien wil je deze namen natrekken. Een paar kanshebbers. 525 00:44:54,150 --> 00:44:58,950 Ze werkten in apparatenwinkels in de buurt van Julie Brock. 526 00:44:59,033 --> 00:45:00,233 Het is een schot voor de boeg. 527 00:45:00,317 --> 00:45:02,025 Is dat niet altijd zo? 528 00:45:04,483 --> 00:45:05,542 Dank je. 529 00:45:07,733 --> 00:45:10,150 Iets wat ik moet weten. 530 00:45:10,233 --> 00:45:12,900 Hoe kan het dat een kerel met het hoogste oplossingspercentage 531 00:45:12,983 --> 00:45:15,817 van de afdeling, er 15 jaar werkt zonder promotie? 532 00:45:17,233 --> 00:45:19,983 Misschien ben ik niet naar de juiste kerk gegaan. 533 00:45:23,442 --> 00:45:24,608 Hm. 534 00:45:31,525 --> 00:45:33,942 Geloof je in God, Joe? 535 00:45:36,733 --> 00:45:39,192 Als ik een zonsopgang of onweer of dauw op de grond zie, 536 00:45:39,275 --> 00:45:41,067 dan denk ik dat er een God is. 537 00:45:41,150 --> 00:45:44,692 Als ik dit allemaal zie, denk ik dat het hem al lang niks meer kan schelen. 538 00:45:47,408 --> 00:45:49,283 Ik ben je nog steeds een ontbijt verschuldigd. 539 00:45:49,367 --> 00:45:50,483 Jazeker. 540 00:45:55,192 --> 00:45:57,067 Dit is geweldig. Dank je. 541 00:45:57,150 --> 00:45:58,525 Alsjeblieft. 542 00:45:58,608 --> 00:46:00,108 Joe werkt nu in Kern County. 543 00:46:00,192 --> 00:46:02,483 Mm. Heeft je vrouw je meegesleept? 544 00:46:02,567 --> 00:46:04,275 Ik ben gescheiden. 545 00:46:04,358 --> 00:46:07,900 O. Ik zou graag de stad uit willen, maar Jim wil niet weg. 546 00:46:07,983 --> 00:46:10,067 Hm. 547 00:46:10,150 --> 00:46:11,775 Werk jij ook op Moordzaken? 548 00:46:13,817 --> 00:46:15,983 Eh, nee, mevrouw. Ik ben gewoon een... 549 00:46:17,108 --> 00:46:18,858 een hulpagent. 550 00:46:22,275 --> 00:46:23,333 Hoi. 551 00:46:25,083 --> 00:46:26,383 - Hoi. - Mijn lieveling. 552 00:46:26,467 --> 00:46:27,633 Dat is meneer Deacon, Chloe. 553 00:46:27,717 --> 00:46:28,775 Hoe gaat het met u? 554 00:46:28,858 --> 00:46:30,358 Erg goed. 555 00:46:30,442 --> 00:46:31,775 Heb je kinderen, Joe? 556 00:46:31,858 --> 00:46:35,108 Eh, twee meisjes. Ze zijn... ze zijn nu volwassen. 557 00:46:35,192 --> 00:46:36,942 Volwassen. 558 00:46:38,400 --> 00:46:39,475 Ik kom te laat. 559 00:46:39,558 --> 00:46:41,783 Klaar om Jen naar school te brengen, schat? 560 00:46:41,867 --> 00:46:43,642 Ik heb een ouder-leraar gesprek tot vijf uur, 561 00:46:43,725 --> 00:46:46,150 dus de meisjes blijven tot het avondeten bij mama. 562 00:46:46,233 --> 00:46:48,108 - Dat is prima. - Oké. Ik hou van je. 563 00:46:48,192 --> 00:46:50,108 Waar ga je heen? 564 00:46:53,067 --> 00:46:54,108 Leuk je te ontmoeten, Joe. 565 00:46:54,192 --> 00:46:57,525 Dank je. 566 00:46:57,608 --> 00:46:59,567 Ze is mooi. 567 00:47:00,425 --> 00:47:01,483 Dat zijn ze allemaal. 568 00:47:01,567 --> 00:47:02,842 Ja. 569 00:47:05,033 --> 00:47:07,883 Ik zal de namen op de lijst natrekken. Waar kan ik je bereiken? 570 00:47:07,967 --> 00:47:09,117 St. Agnes. 571 00:47:09,200 --> 00:47:11,742 Ik heb gehoord van leven in de maat, maar dat overtreft alles. 572 00:47:11,825 --> 00:47:14,183 Wil je na m'n dienst afspreken, notities vergelijken? 573 00:47:14,267 --> 00:47:17,067 Misschien moet je dat aan Dominee Kapitein vragen. 574 00:47:17,150 --> 00:47:19,317 Het is mijn zaak. 575 00:47:41,108 --> 00:47:43,233 Je ziet er goed uit, Marsha. 576 00:47:43,317 --> 00:47:45,192 - Jij ook, Joe. - Dank je. 577 00:47:45,275 --> 00:47:47,792 Ik was net op weg naar werk. Als ik had geweten dat je kwam... 578 00:47:47,875 --> 00:47:49,150 Ik moet toch verder. 579 00:47:49,233 --> 00:47:51,017 - Laat me... laat me mijn tas pakken. - Oké. 580 00:47:56,142 --> 00:47:58,192 Het huis ziet er goed uit. 581 00:47:59,442 --> 00:48:00,758 Blij dat je het hebt gehouden. 582 00:48:00,842 --> 00:48:01,900 Het gazon ook. 583 00:48:01,983 --> 00:48:03,983 Ja, nou, Tom is een... 584 00:48:04,733 --> 00:48:06,567 Hij is een tovenaar in de tuin. 585 00:48:06,650 --> 00:48:08,733 Beter dan ik. 586 00:48:08,817 --> 00:48:11,983 Nou, je had nooit echt tijd voor dat soort dingen. 587 00:48:14,858 --> 00:48:16,442 Hoe gaat het met de meiden? 588 00:48:16,525 --> 00:48:18,483 - Goed. - Goed. 589 00:48:18,567 --> 00:48:20,442 Je zou ze moeten bellen. 590 00:48:20,525 --> 00:48:22,567 Ja. Ja. 591 00:48:22,650 --> 00:48:24,150 Ja. 592 00:48:24,233 --> 00:48:26,025 Ja, dat zou ik moeten doen. 593 00:48:31,150 --> 00:48:32,692 Gaat het goed? 594 00:48:34,692 --> 00:48:36,400 Je kent me. 595 00:48:37,483 --> 00:48:39,317 Ja. 596 00:48:39,400 --> 00:48:40,942 Ik ken jou. 597 00:48:44,525 --> 00:48:45,817 Goed... 598 00:48:46,525 --> 00:48:47,775 Ik moet... 599 00:48:47,858 --> 00:48:49,525 Oké. 600 00:48:50,108 --> 00:48:51,525 Dag, Joe. 601 00:48:51,608 --> 00:48:52,983 Dag, Marsha. 602 00:49:00,192 --> 00:49:04,142 Mary Roberts. Paige Callahan, Tamara Ewing. 603 00:49:05,308 --> 00:49:06,942 Ik heb alleen naar Roberts gevraagd. 604 00:49:07,025 --> 00:49:08,425 Ja, alle slachtoffers waren hoeren, 605 00:49:08,508 --> 00:49:10,350 ze werden allemaal gedrogeerd en doodgestoken 606 00:49:10,433 --> 00:49:11,942 in dezelfde nacht op dezelfde locatie. 607 00:49:12,025 --> 00:49:13,108 Je neemt me in de maling. 608 00:49:13,192 --> 00:49:14,608 Ja, ik ben hilarisch. 609 00:49:20,358 --> 00:49:22,983 Ik had nooit gedacht dat je zo hip was. 610 00:49:24,692 --> 00:49:26,900 Ja, ze moeten hebben... 611 00:49:26,983 --> 00:49:29,483 moeten van eigenaar zijn veranderd. 612 00:49:29,567 --> 00:49:32,317 Wil je iets drinken? 613 00:49:32,400 --> 00:49:34,317 Maak je geen zorgen, ik vertel het niet verder. 614 00:49:37,442 --> 00:49:39,525 Waar kom jij vandaan? Oorspronkelijk. 615 00:49:39,608 --> 00:49:41,442 De Valley. 616 00:49:42,900 --> 00:49:44,025 Waar kom jij vandaan? 617 00:49:44,108 --> 00:49:46,317 - Oorspronkelijk. - Mississippi Valley. 618 00:49:46,400 --> 00:49:48,817 Alabama, Birmingham. 619 00:49:48,900 --> 00:49:50,775 Nou, proost op het ergens vandaan komen. 620 00:49:50,858 --> 00:49:52,525 - Proost. - Proost. 621 00:49:54,142 --> 00:49:55,817 Oké, de slachtoffers van gisteravond... 622 00:49:55,900 --> 00:49:56,900 dus we hebben er nu zes. 623 00:49:56,983 --> 00:49:58,542 Eentje, Julie Brock, was gewoon thuis. 624 00:49:58,625 --> 00:50:00,433 Drie uit het noorden, lichamen hier gedumpt. 625 00:50:00,517 --> 00:50:02,483 Twee van hier, hun lijken gedumpt in het noorden. 626 00:50:02,567 --> 00:50:03,967 En wie zei dat busreizen niet werkt? 627 00:50:03,992 --> 00:50:06,350 Allemaal gestoken, allemaal prop in de mond, allemaal vastgebonden, 628 00:50:06,433 --> 00:50:07,758 allemaal goed georganiseerde moorden. 629 00:50:07,842 --> 00:50:08,892 Weinig verspilde energie. 630 00:50:08,975 --> 00:50:10,900 - Dus ik heb een vraag. Waarom? - Waarom wat? 631 00:50:10,983 --> 00:50:12,258 Ten eerste, de geografie. 632 00:50:12,342 --> 00:50:14,842 Ja. Die kerel is net een haai. Als hij stopt, sterft hij. 633 00:50:15,025 --> 00:50:17,700 Hij houdt van autorijden. Heeft waarschijnlijk een nette auto. 634 00:50:17,783 --> 00:50:19,617 Misschien twee. Hoge kilometerstand. 635 00:50:21,358 --> 00:50:23,392 Kan ie geen slachtoffer in de buurt vinden, 636 00:50:23,475 --> 00:50:25,925 dan gaat hij ergens heen waar de gelegenheid zich voordoet. 637 00:50:26,008 --> 00:50:28,975 Oké, volgende "waarom." Waarom de extreme marteling, dan de liefdesbeten? 638 00:50:29,058 --> 00:50:30,125 Windt hem op. 639 00:50:30,208 --> 00:50:32,150 Geen verkrachting, geen sodomie, 640 00:50:32,233 --> 00:50:35,108 - geen genitale verminking. Hm. - Hij doodt voor seksueel genot. 641 00:50:35,942 --> 00:50:37,983 Was Stan Peters onze man? 642 00:50:38,983 --> 00:50:40,858 God, ik hoop het niet. 643 00:50:41,983 --> 00:50:43,692 Oké, terug naar de levenden. Onze man. 644 00:50:43,775 --> 00:50:45,808 - Hij heeft ballen. - Dat kan ik hem nageven. 645 00:50:45,892 --> 00:50:48,233 Hij gaat terug naar Julie's huis, een paar dagen nadat hij 646 00:50:48,317 --> 00:50:52,233 haar vermoord heeft, verplaatst haar lichaam, scheert haar benen, 647 00:50:52,317 --> 00:50:54,992 stelt haar op, hij neemt bier, 648 00:50:55,575 --> 00:50:58,483 melk en eten mee. Bouwde gewoon een feestje voor zichzelf. 649 00:50:58,567 --> 00:51:01,025 En ze vonden gedeeltelijk verteerd vlees in haar maag. 650 00:51:01,108 --> 00:51:03,067 Maar ze was een veganist. Strikt vegetarisch. 651 00:51:03,150 --> 00:51:05,517 Ze zou het nooit aanraken. Hetzelfde als Ana. Echt niet. 652 00:51:05,600 --> 00:51:07,333 Zelfs niet met een mes tegen haar keel? 653 00:51:07,417 --> 00:51:08,692 Niemand wil alleen eten. 654 00:51:08,775 --> 00:51:09,833 Mm. 655 00:51:10,442 --> 00:51:11,617 Eén laatste "waarom." 656 00:51:11,700 --> 00:51:13,850 Waarom probeer je een vijf jaar oude zaak op te lossen 657 00:51:13,933 --> 00:51:15,775 die iedereen is vergeten? 658 00:51:38,858 --> 00:51:41,108 Farris en ik waren... 659 00:51:42,858 --> 00:51:47,025 een paar kilometer verderop. We hoorden de oproep via de radio. 660 00:51:48,900 --> 00:51:52,192 Geschreeuw gemeld. Sal was de eerste ter plaatse. 661 00:51:55,233 --> 00:51:57,108 Geen verlichting. 662 00:51:57,192 --> 00:52:01,567 Schakelprobleem. Vent van Edison zei dat het eens in de tien jaar of zo gebeurt. 663 00:52:01,650 --> 00:52:04,692 Zie je die vrouw achter me 664 00:52:04,775 --> 00:52:06,192 - over mijn linkerschouder? - Ja. 665 00:52:06,275 --> 00:52:08,150 Gladys Fulcher. Oude vrijster. 666 00:52:08,233 --> 00:52:10,817 Soort ogen en oren van de buurt. 667 00:52:10,900 --> 00:52:14,150 Een lastpak voor de politie maar een uitkomst voor een detective. 668 00:52:14,233 --> 00:52:16,692 En wat had de goede ouwe Gladys te zeggen? 669 00:52:16,775 --> 00:52:20,150 Zei dat ze weg was. Aanvankelijk loog ze erover 670 00:52:20,233 --> 00:52:22,275 uit pure verlegenheid, maar ze biechtte het op. 671 00:52:22,358 --> 00:52:24,267 Waar schaamde ze zich voor? 672 00:52:24,350 --> 00:52:27,625 Ze ging op haar eerste date in 15 jaar, sliep in het huis van de oude vent. 673 00:52:29,108 --> 00:52:33,108 Dus in de nacht van de hattrick was er geen licht, 674 00:52:33,192 --> 00:52:35,400 Gladys krijgt een beurt... 675 00:52:35,483 --> 00:52:39,567 een kans van twee miljoen tegen een komt over de finish 676 00:52:39,650 --> 00:52:40,983 in een dodelijke hitte. 677 00:52:42,108 --> 00:52:43,200 Derde slag. 678 00:52:45,183 --> 00:52:46,317 Droogte. 679 00:52:46,400 --> 00:52:51,192 Geen water, geen modder, geen afdrukken. 680 00:52:52,442 --> 00:52:54,358 De grond was zo hard als cement. 681 00:52:55,775 --> 00:52:57,717 Slachtoffers werden daar op die rots gelegd. 682 00:52:57,800 --> 00:53:01,067 Ze waren elders gedrogeerd, maar ze zijn hierheen gebracht, doodgestoken. 683 00:53:01,150 --> 00:53:03,358 Tegenover elkaar geplaatst, 684 00:53:03,442 --> 00:53:04,565 zakken over hun hoofd, 685 00:53:04,589 --> 00:53:07,983 neergelegd alsof de rots een tafel was, als een... 686 00:53:09,483 --> 00:53:11,192 theekransje. 687 00:53:11,275 --> 00:53:12,817 Waarbij de gasten in slaap vielen. 688 00:53:16,900 --> 00:53:19,817 Warm. Dit is net gebeurd. 689 00:53:21,275 --> 00:53:23,400 En waar was je derde slachtoffer? 690 00:53:23,483 --> 00:53:25,567 Dichtbij. 691 00:53:25,650 --> 00:53:29,358 Je vergaart het bewijs, je komt nog steeds nergens op uit. 692 00:53:29,442 --> 00:53:31,525 Het is alles wat je kunt doen. Gebeurt met iedereen. 693 00:53:31,608 --> 00:53:36,567 Dan trek je de zwarte boon. 694 00:53:36,650 --> 00:53:40,567 Misschien ziet het slachtoffer eruit als een kind dat je op school 695 00:53:40,650 --> 00:53:44,025 hebt gepest of doen de groene ogen je denken aan je moeder. 696 00:53:44,108 --> 00:53:46,733 Of misschien is het iets anders, maar wat het ook is, 697 00:53:46,817 --> 00:53:49,108 Ze worden je levenslange verantwoordelijkheid, Jimmy. 698 00:53:49,192 --> 00:53:50,983 Ze zijn je eigendom. 699 00:53:54,483 --> 00:53:56,442 Ze zijn je eigendom. 700 00:54:04,483 --> 00:54:08,567 Ze zijn waar ze ook zijn, en jij bent hun engel, 701 00:54:08,650 --> 00:54:15,150 die als een gek probeert de cijfers van rood in zwart te veranderen. 702 00:54:15,233 --> 00:54:18,275 Advies aan de wijze, Jimmy, blijf weg uit de engelenbusiness. 703 00:54:18,358 --> 00:54:19,942 Hé. 704 00:54:20,025 --> 00:54:23,317 Waar ben je in dit alles naar op zoek? 705 00:54:25,150 --> 00:54:27,192 Om de klus te klaren. 706 00:54:33,150 --> 00:54:35,392 Net zoals jij. 707 00:54:35,475 --> 00:54:36,592 Het is niet dezelfde vent. 708 00:54:36,775 --> 00:54:38,850 Kerels die profs doden, zijn van een ander soort 709 00:54:38,933 --> 00:54:40,925 dan degenen die achter degelijke burgers aan gaan. 710 00:54:41,008 --> 00:54:42,483 Ja, niemand is zo goed van huis uit. 711 00:54:42,567 --> 00:54:44,408 Deze vent oefende zijn vak al eens eerder uit. 712 00:54:44,492 --> 00:54:46,025 Nou, het kan niet dezelfde vent zijn. 713 00:54:46,108 --> 00:54:48,158 Hij is een haai, weet je nog? Hij stopt, hij sterft. 714 00:54:48,242 --> 00:54:51,308 Wie zegt dat hij is gestopt? Misschien nam hij gewoon zijn show mee op pad. 715 00:54:51,392 --> 00:54:52,567 Stop hier aan de rechterkant. 716 00:54:55,700 --> 00:54:58,583 Twee van de vijf medewerkers van de apparatenwinkels hebben een dossier. 717 00:54:58,767 --> 00:55:01,608 De een is 55, de ander achter in de dertig, woont in Hollywood. 718 00:55:01,692 --> 00:55:03,275 Allebei gewone mishandeling. 719 00:55:03,358 --> 00:55:04,983 Het lijkt me een misser, 720 00:55:05,067 --> 00:55:07,483 maar je hebt alle info daar. 721 00:55:07,567 --> 00:55:10,775 En voor de goede orde, jouw voorgevoel? Ik denk niet dat het steek houdt. 722 00:55:10,858 --> 00:55:12,400 Waarom dan al die interesse? 723 00:55:12,483 --> 00:55:15,442 Je wilt je geweten zuiveren, dat is jouw probleem. 724 00:55:15,525 --> 00:55:18,817 Maar je moet mijn zaak oplossen om de jouwe op te lossen, wie ben ik om te klagen? 725 00:55:20,483 --> 00:55:24,025 Maar als je tegen mijn benen pist en het regen noemt, is het voorbij. 726 00:55:24,108 --> 00:55:27,858 Hé, wat was Julie's laatste avondmaaltijd? 727 00:55:29,567 --> 00:55:32,150 Dat was rosbief. Waarom? 728 00:55:32,233 --> 00:55:36,233 Het zijn de kleine dingen die belangrijk zijn, Jimmy. 729 00:55:36,317 --> 00:55:38,775 Het zijn de kleine dingen waardoor je gepakt wordt. 730 00:56:23,900 --> 00:56:25,817 Kan ik je helpen? 731 00:56:31,650 --> 00:56:34,067 Ik zag het "te koop" bord. 732 00:56:34,150 --> 00:56:35,942 Dat was voor een andere auto. 733 00:56:36,025 --> 00:56:39,025 Je hebt er veel kilometers mee gereden. Ben je... een verkoper? 734 00:56:40,150 --> 00:56:41,442 Nee. 735 00:56:42,150 --> 00:56:44,108 Hoe is de kofferbakruimte? 736 00:56:49,483 --> 00:56:51,100 Die is standaard. 737 00:56:51,183 --> 00:56:52,900 Vind je het erg als ik een kijkje neem? 738 00:56:54,108 --> 00:56:55,692 Ik ben geïnteresseerd. 739 00:56:57,650 --> 00:56:58,775 Hij is niet te koop. 740 00:56:58,858 --> 00:57:00,900 Ik hoef alleen maar te kijken. 741 00:57:02,317 --> 00:57:05,025 Je moet mijn auto echt leuk vinden. 742 00:57:05,108 --> 00:57:06,733 Zeker. 743 00:57:41,192 --> 00:57:42,525 Hé, Sal, luister. 744 00:57:42,608 --> 00:57:45,300 Doe een kentekenregistratie-controle op ene Albert Leonard Sparma. 745 00:57:45,383 --> 00:57:48,133 Ja, kijk of hij de afgelopen maanden auto's heeft verkocht. 746 00:58:18,150 --> 00:58:19,567 Niet eenduidig. 747 00:58:19,650 --> 00:58:22,683 Maar er zijn enkele overeenkomsten met zowel Brock als Ewing. 748 00:58:22,767 --> 00:58:25,267 Gedeeltelijke afdruk van een snijtand op Ewing's wang. 749 00:58:25,350 --> 00:58:26,400 Hoe zit het met Brock? 750 00:58:26,483 --> 00:58:29,483 Gedeeltelijke afdruk van een premolaar. 751 00:58:29,567 --> 00:58:31,192 - Iets anders. - Wat is dat? 752 00:58:31,275 --> 00:58:33,483 Hij komt uit het oosten. 753 00:58:33,567 --> 00:58:35,233 Vouwt zijn punten dubbel. 754 00:59:02,453 --> 00:59:04,553 ROSBIEF 755 01:00:16,525 --> 01:00:18,650 - Wij zoeken hier wel. - Oké. 756 01:00:54,483 --> 01:00:56,567 Goede nacht. 757 01:01:03,317 --> 01:01:07,108 We hebben rosbief, we hebben strippers... 758 01:01:07,192 --> 01:01:09,358 Schatje, heb je vanavond iets voor ons? 759 01:01:09,442 --> 01:01:11,650 We hebben hoeren. 760 01:01:13,442 --> 01:01:14,900 Verdomme, maat. 761 01:01:16,358 --> 01:01:18,483 Jullie weten niet hoeveel geluk jullie hebben. 762 01:03:46,108 --> 01:03:47,275 Oké. 763 01:04:31,942 --> 01:04:35,108 Hoe is de kofferbakruimte? 764 01:04:55,650 --> 01:04:57,817 - Baxter. - Het tweede meisje, die uit de greppel, 765 01:04:57,900 --> 01:04:59,317 waar heb je haar gevonden? 766 01:04:59,400 --> 01:05:01,233 Een paar honderd meter na de 126. 767 01:05:01,317 --> 01:05:03,700 - En je hebt het niet naar de pers gelekt? - Nee. 768 01:05:03,783 --> 01:05:04,817 Weet je dat zeker? 769 01:05:04,900 --> 01:05:07,808 Het is via de centrale uitgegaan, maar nooit aan de pers gegeven. Waarom? 770 01:05:07,892 --> 01:05:09,608 Wat is de dichtstbijzijnde kilometerpaal? 771 01:05:09,692 --> 01:05:10,717 Wacht even. 772 01:05:20,650 --> 01:05:21,775 467. 773 01:05:23,775 --> 01:05:24,875 4-6-7. 774 01:05:33,942 --> 01:05:37,383 Er is een vent waar Deke me vroeg om een ​​voertuigcontrole op uit te voeren. Sparma? 775 01:05:37,467 --> 01:05:40,258 Topanga Sleepdiensten heeft een auto op hem geregistreerd staan. 776 01:05:40,342 --> 01:05:42,092 Ze vonden hem verlaten, twee weken geleden. 777 01:05:42,175 --> 01:05:43,175 Gestolen gemeld? 778 01:05:43,258 --> 01:05:44,300 Nee. 779 01:05:45,067 --> 01:05:46,692 Wel, sleep die bak hierheen. 780 01:05:53,775 --> 01:05:55,858 - Wijn. - Verdorie. 781 01:05:55,942 --> 01:05:57,275 Sal, wat heb je? 782 01:05:57,358 --> 01:05:59,567 Schoon. 22.000 mijlen. 783 01:05:59,650 --> 01:06:01,058 - Teruggedraaid? - Vast en zeker. 784 01:06:01,142 --> 01:06:03,492 Oké, blijf doorgaan. Laat het me weten als je iets vindt. 785 01:06:04,233 --> 01:06:05,742 Daar gaan we. 786 01:06:05,825 --> 01:06:08,567 Ik neem de afdrukken mee. Bel het lab en zeg dat ik onderweg ben. 787 01:06:08,650 --> 01:06:12,483 Neem Deke mee en een patrouille-agent, pak Sparma op. 788 01:06:12,567 --> 01:06:14,858 Hoe zit het met Tina Salvatore, de potentiële getuige? 789 01:06:14,942 --> 01:06:16,050 Geef haar een tijdschrift. 790 01:06:26,033 --> 01:06:27,775 Hoe groot is de kans dat hij ons binnenlaat? 791 01:06:27,858 --> 01:06:29,592 Ja. Houd hem gewoon bezig, laat hem praten. 792 01:06:29,675 --> 01:06:32,625 Zeg hem dat hij zijn tijd moet nemen, zich moet omkleden, wat dan ook. 793 01:06:32,708 --> 01:06:33,917 Match is niet doorslaggevend. 794 01:06:34,000 --> 01:06:36,025 - Trek een conclusie. - Elf identificatoren. 795 01:06:36,108 --> 01:06:39,067 County vereist 18 voor een ID, LAPD vereist 12. 796 01:06:39,150 --> 01:06:41,775 Dus we zijn een tekort aan iemands wettelijke vereisten? 797 01:06:41,858 --> 01:06:43,983 - Dat zegt iets. - Er staat dat je zeven tekort bent. 798 01:06:44,067 --> 01:06:47,567 Kijk me in de ogen en zeg me dat dit niet mijn man is. 799 01:06:47,650 --> 01:06:48,733 Deze andere kerel... 800 01:06:48,817 --> 01:06:50,525 laten we hem meneer X noemen... 801 01:06:50,608 --> 01:06:54,233 hij heeft acht identificatiegegevens. Slechts drie minder dan Sparma. 802 01:06:54,317 --> 01:06:55,567 Misschien is hij de moordenaar. 803 01:06:55,650 --> 01:06:56,858 Wie? 804 01:07:07,275 --> 01:07:08,333 Dank je. 805 01:07:23,942 --> 01:07:25,775 Zijn we klaar om te gaan? 806 01:07:27,442 --> 01:07:28,858 Het is zoals ik de politie al zei... 807 01:07:28,942 --> 01:07:31,150 het was donker, hij droeg een bril, een hoed... 808 01:07:31,233 --> 01:07:34,567 Als ik je wat foto's zou laten zien, zou je hem dan kunnen identificeren? 809 01:07:34,650 --> 01:07:36,067 Kan zijn. 810 01:07:36,983 --> 01:07:38,775 Waarschijnlijk niet. 811 01:07:38,858 --> 01:07:41,442 Niets. Het was alsof hij ons verwachtte. 812 01:07:42,983 --> 01:07:45,942 Geef haar iets te drinken. Houd haar in de gaten. 813 01:07:46,025 --> 01:07:47,608 Ik moet het toilet gebruiken. 814 01:07:47,692 --> 01:07:50,108 Ja. Kom mee. 815 01:07:50,192 --> 01:07:53,067 Het is hier, rechts van je. Ik zal op je wachten. 816 01:07:53,150 --> 01:07:54,150 Hé, heb je even, Jamie? 817 01:07:55,692 --> 01:07:58,008 Het is oké. Ik kan de weg naar uw bureau wel terugvinden. 818 01:07:58,092 --> 01:07:59,267 Oké, wil je iets drinken? 819 01:07:59,450 --> 01:08:01,275 Eh... Alle light is goed. 820 01:08:01,358 --> 01:08:02,942 Kom meteen terug, oké? 821 01:08:04,858 --> 01:08:06,192 - Wat is er? - Bedankt. 822 01:08:09,358 --> 01:08:11,858 De Harvester was kraakhelder. 823 01:08:11,942 --> 01:08:13,942 Verdorie. 824 01:08:14,025 --> 01:08:15,308 Ik heb dit van je bureau gepakt. 825 01:08:15,392 --> 01:08:17,600 Je vindt het niet erg als ik de tafel verplaats, toch? 826 01:08:17,683 --> 01:08:19,108 Doe je ding. 827 01:08:19,192 --> 01:08:21,275 Neem jij de andere kant? 828 01:08:36,150 --> 01:08:37,733 Alles klaar. 829 01:08:38,942 --> 01:08:40,483 Breng hem binnen. 830 01:08:40,567 --> 01:08:42,275 Oké, Jerry. 831 01:08:49,858 --> 01:08:52,983 Wat moest je doen om zo'n baan te krijgen? 832 01:08:53,067 --> 01:08:54,608 Wel een achteruitgang, hè? 833 01:09:05,192 --> 01:09:06,567 Nee, die hebben we niet nodig. 834 01:09:06,650 --> 01:09:08,317 Waar is de grote Dick Tracy? 835 01:09:08,400 --> 01:09:10,025 Komt hij met ons mee eten? 836 01:09:10,608 --> 01:09:12,483 Auw. Man... 837 01:09:12,567 --> 01:09:13,608 Hallo, Albert. 838 01:09:15,358 --> 01:09:16,817 Ik ben Rechercheur Sergeant Baxter. 839 01:09:16,900 --> 01:09:18,150 Ik weet wie je bent. 840 01:09:18,233 --> 01:09:19,567 Je bent beroemd. 841 01:09:19,650 --> 01:09:21,108 Altijd op televisie en in de krant. 842 01:09:21,192 --> 01:09:22,233 Hartelijk bedankt. 843 01:09:22,317 --> 01:09:23,983 Ik ben nogal een misdaadfanaat. 844 01:09:24,525 --> 01:09:25,900 Hm. 845 01:09:27,275 --> 01:09:29,167 Wel, dan weet je dat als je onschuldig bent, 846 01:09:29,250 --> 01:09:31,483 je met me moet praten, je naam zuiveren. 847 01:09:36,942 --> 01:09:38,900 Is dat alles? 848 01:09:40,192 --> 01:09:43,150 Gaat u me niet bewerken, Mr. Clean? 849 01:09:44,650 --> 01:09:46,358 Oké. 850 01:09:46,442 --> 01:09:49,442 Ik doe een beroep op mijn Vijfde Amendement-recht tegen zelfbeschuldiging. 851 01:09:50,775 --> 01:09:52,692 Grapje. 852 01:09:55,775 --> 01:09:58,275 Je zou de blik op jullie gezichten moeten zien. 853 01:09:58,358 --> 01:09:59,592 Kom op, het is lachwekkend. 854 01:09:59,675 --> 01:10:02,833 Maar ik zou graag de kaart willen met mijn Miranda rechten-afstandsverklaring. 855 01:10:02,917 --> 01:10:05,667 Ik weet dat ik niet officieel in hechtenis zit, maar... 856 01:10:05,750 --> 01:10:08,333 je kunt er beter mee dan om verlegen zitten, hè, jongens? 857 01:10:10,775 --> 01:10:12,525 Heftig verdomme. 858 01:10:15,025 --> 01:10:16,525 Dit is geweldig. 859 01:10:20,358 --> 01:10:21,483 Mag ik deze houden? 860 01:10:21,567 --> 01:10:22,900 Nee, ik ben bang van niet. 861 01:10:22,983 --> 01:10:25,233 Niet leuk. 862 01:10:25,317 --> 01:10:29,400 Hé, wil je iets weten? Ernesto Miranda... 863 01:10:30,692 --> 01:10:33,192 was eigenlijk schuldig. 864 01:10:33,275 --> 01:10:36,442 Waarom heb je je auto achtergelaten, Albert? 865 01:10:36,525 --> 01:10:40,567 De Harvester. Had een grote achterbak, goed om dingen rond te slepen. 866 01:10:40,650 --> 01:10:41,692 Kijk, Jimmy. 867 01:10:41,775 --> 01:10:43,442 - Detective Baxter. - Wat dan ook. 868 01:10:43,525 --> 01:10:45,967 Zoals ik al zei, de auto is gestolen. Bedankt voor het vinden. 869 01:10:46,050 --> 01:10:47,300 Ik zal ermee naar huis rijden. 870 01:10:47,383 --> 01:10:48,850 We zullen hem een paar dagen houden. 871 01:10:48,933 --> 01:10:50,358 Nou, dat is niet erg aardig van je. 872 01:10:50,442 --> 01:10:51,975 Waarom heb je de diefstal niet gemeld? 873 01:10:52,058 --> 01:10:54,233 Nou, zie je, dat is het grappige. 874 01:10:55,108 --> 01:10:56,608 Ik heb dat wel gedaan. 875 01:10:57,692 --> 01:11:00,108 Iemand heeft wat huiswerk te doen. 876 01:11:10,608 --> 01:11:13,400 Mm. Leuk klein ding was ze, niet? 877 01:11:13,483 --> 01:11:16,150 - Wie zei dat ze dood is? - Ik weet hoe het werkt, Jimmy. 878 01:11:16,233 --> 01:11:17,650 Maar de waarheid is... 879 01:11:17,733 --> 01:11:19,483 Ik ben niet de man. 880 01:11:21,442 --> 01:11:23,150 Trouwens, als je iets had... 881 01:11:23,233 --> 01:11:25,775 wat dan ook... 882 01:11:25,858 --> 01:11:27,233 zou ik onder arrest staan, 883 01:11:27,317 --> 01:11:29,108 Nietwaar? 884 01:11:29,192 --> 01:11:30,442 Wil je dat? 885 01:11:30,525 --> 01:11:32,638 Ik zou het niet erg vinden om een ​​kijkje te nemen 886 01:11:32,662 --> 01:11:34,275 in al dat bewijs dat je zegt te hebben. 887 01:11:37,433 --> 01:11:38,483 Is dat voor mij? 888 01:11:38,567 --> 01:11:41,192 Heb je het gevoel dat hij hiervan geniet? 889 01:11:43,900 --> 01:11:45,483 O, ja. 890 01:11:45,567 --> 01:11:47,775 Met ananas en jalapenos, alsjeblieft. 891 01:11:52,567 --> 01:11:54,067 Mag ik binnen komen? 892 01:11:59,233 --> 01:12:01,525 Nog elf meer, je kunt een kalender maken. 893 01:12:02,400 --> 01:12:03,817 Oh-o. 894 01:12:03,900 --> 01:12:05,983 O, hé, vreemdeling. 895 01:12:06,067 --> 01:12:08,525 Ben je het beu om de ruiten nat te dampen? 896 01:12:10,033 --> 01:12:11,150 Kadootjes? 897 01:12:11,233 --> 01:12:12,692 O ja. 898 01:12:16,817 --> 01:12:22,483 Dit is het deel waar ik het gevoel krijg dat het een valstrik is. 899 01:12:22,567 --> 01:12:23,942 Maak het open, zoek het uit. 900 01:12:28,775 --> 01:12:30,442 Het zijn geen wanten. 901 01:12:37,108 --> 01:12:38,817 Wauw. 902 01:12:40,775 --> 01:12:43,233 Vooruit, neem een kijkje. 903 01:12:43,317 --> 01:12:44,650 Je weet dat je het wilt. 904 01:12:44,733 --> 01:12:47,025 Maak open, jij verdomde gek. 905 01:13:04,983 --> 01:13:07,317 Heilige guacamole. 906 01:13:07,400 --> 01:13:11,650 Iene miene mutte, 907 01:13:11,733 --> 01:13:14,483 pak een dood meisje bij haar teen. 908 01:13:16,942 --> 01:13:18,442 O... 909 01:13:22,525 --> 01:13:24,983 Het contrast is helemaal fout. 910 01:13:26,483 --> 01:13:27,942 Deze is niet van Weegee. 911 01:13:31,608 --> 01:13:32,692 Mijn God. 912 01:14:03,817 --> 01:14:05,608 Laat me je een vraag stellen. 913 01:14:07,650 --> 01:14:08,817 Waarom is dat? 914 01:14:09,900 --> 01:14:10,917 Huh? 915 01:14:11,775 --> 01:14:13,400 Waarom is dat? 916 01:14:23,525 --> 01:14:26,275 Hm? Kom op, je bent een slimme vent. 917 01:14:26,358 --> 01:14:28,483 Je kent elke afslag op de snelweg. 918 01:14:31,692 --> 01:14:32,692 Laat me je helpen. 919 01:14:38,233 --> 01:14:39,983 Ik meen het. 920 01:14:40,692 --> 01:14:41,900 Waarom? 921 01:14:50,775 --> 01:14:53,025 Waarom niet? 922 01:14:53,108 --> 01:14:56,483 Klootzak. Je lul is zo hard als Chinese rekenkunde. 923 01:14:56,567 --> 01:14:57,942 - Shit. - Klootz... 924 01:14:58,025 --> 01:14:59,692 - Deke! Hé, Deke! - Dat is de reden. 925 01:14:59,775 --> 01:15:01,317 - Dat is de reden. - Achteruit! 926 01:15:01,400 --> 01:15:03,642 - Waarom is dat? Waarom is dat? - Deke! Hé! Ho! 927 01:15:03,725 --> 01:15:05,392 - Dat is wat ik wil weten. - Achteruit. 928 01:15:05,475 --> 01:15:06,567 Hé. Hé. 929 01:15:06,650 --> 01:15:08,192 Het is in orde. Het is in orde, Sal. 930 01:15:08,275 --> 01:15:09,683 We weten het, weet je... 931 01:15:10,983 --> 01:15:13,308 ...we hebben je bij je ballen, hoe klein ze ook zijn. 932 01:15:13,392 --> 01:15:14,733 Jij klootzak. 933 01:15:15,775 --> 01:15:17,275 Je verloor je zelfbeheersing. 934 01:15:27,400 --> 01:15:31,608 Rizoli. 935 01:15:31,692 --> 01:15:33,733 - Jimmy, het is je vrouw. - Neem de boodschap aan. 936 01:15:50,108 --> 01:15:51,275 Wat denk je? 937 01:15:51,358 --> 01:15:54,233 Misschien als ik hem beter kon bekijken. 938 01:15:54,317 --> 01:15:56,817 Wat bedoel je met beter bekijken? 939 01:15:58,067 --> 01:16:01,525 Nou, deze vent. 940 01:16:01,608 --> 01:16:05,275 Ik bedoel, je hebt hem toch hier op het bureau? 941 01:16:13,150 --> 01:16:14,358 Bedankt, Tina. 942 01:16:20,400 --> 01:16:23,567 Kijk, het spijt me. En een confrontatie? 943 01:16:23,650 --> 01:16:24,783 We hebben geen reden. 944 01:16:24,867 --> 01:16:27,067 Ik bedoel, de identificatie is onherstelbaar besmet. 945 01:16:27,150 --> 01:16:29,267 Ze zag hem met boeien om, in godsnaam. 946 01:16:29,350 --> 01:16:31,008 Ik zei het je. Ik heb je gewaarschuwd. 947 01:16:31,092 --> 01:16:32,250 Ik vang de kritiek wel op. 948 01:16:32,333 --> 01:16:34,108 - Ik ben de verantwoordelijke. - Voor nu. 949 01:16:34,192 --> 01:16:35,542 Wat betekent dat in hemelsnaam? 950 01:16:35,625 --> 01:16:39,025 Het betekent dat ik zes lichamen heb, geen getuigen, geen bewijs, geen moordenaar. 951 01:16:39,108 --> 01:16:41,525 Twee kerels werden ondervraagd, en waarom zijn ze verdachten? 952 01:16:41,608 --> 01:16:43,942 Eentje, die later op een kaliber 12 sabbelt, 953 01:16:44,025 --> 01:16:45,117 voor potloodventen. 954 01:16:45,200 --> 01:16:47,150 De andere, voor het hebben van een verborgen stijve. 955 01:16:47,233 --> 01:16:50,217 - Wat wil je dat de Officier van Justitie doet? - Hij visualiseerde de misdaad. 956 01:16:50,925 --> 01:16:51,792 Zijn misdaad. 957 01:16:51,875 --> 01:16:53,125 De sheriff roept de FBI erbij. 958 01:16:53,208 --> 01:16:54,650 Er komt maandag een agent. 959 01:16:54,733 --> 01:16:57,192 Op dat moment trekken we terug, we beginnen opnieuw. 960 01:16:58,233 --> 01:17:01,067 - Opnieuw? - Ze nemen de leiding. 961 01:17:03,192 --> 01:17:05,275 Hé, nog een ding. 962 01:17:05,358 --> 01:17:10,025 Wist je dat Sparma acht jaar geleden een moord bekende? 963 01:17:10,108 --> 01:17:11,400 Die vent loopt binnen... 964 01:17:12,650 --> 01:17:14,858 en we hebben er tien uur over gedaan. 965 01:17:14,942 --> 01:17:19,275 Hij tekent een bekentenis. De volgende ochtend moesten we hem loslaten. 966 01:17:19,358 --> 01:17:20,858 - Waarom? - Hij loog. 967 01:17:20,942 --> 01:17:22,317 Ik bedoel, hij kende alle details, 968 01:17:22,400 --> 01:17:25,067 maar hij was niet binnen vijftien kilometer van de moord. 969 01:17:28,817 --> 01:17:30,692 Nog twee dagen, toch Kap? 970 01:17:32,317 --> 01:17:34,108 Hé, wat is er met jou en Deke? 971 01:17:34,192 --> 01:17:37,150 Wil jij degene zijn die hem vindt na zijn volgende hartaanval? 972 01:17:37,233 --> 01:17:39,192 Het is zijn lot, maak het niet het jouwe. 973 01:17:50,192 --> 01:17:51,775 Deacon. 974 01:18:25,942 --> 01:18:27,192 Boe. 975 01:18:36,942 --> 01:18:38,817 Wat is... wat is dit allemaal? 976 01:18:42,483 --> 01:18:47,358 Het verleden wordt de toekomst, wordt het verleden... 977 01:18:47,442 --> 01:18:50,108 wordt de toekomst, wordt het verleden, wordt de... 978 01:18:50,192 --> 01:18:52,442 - Hallo. Kijk naar me. - Wordt de toekomst. 979 01:18:52,525 --> 01:18:53,900 Dit is ziek. 980 01:18:53,983 --> 01:18:56,067 - Je hebt hulp nodig. - Wijs niet met je vinger. 981 01:18:56,150 --> 01:18:58,692 Ik ken alle symptomen. 982 01:19:00,400 --> 01:19:03,192 Gefeliciteerd. We hebben een verdachte. 983 01:19:03,275 --> 01:19:04,525 O, die hebben we, toch? 984 01:19:04,608 --> 01:19:05,733 Ja. 985 01:19:05,817 --> 01:19:08,050 Weet je dat Sparma acht jaar geleden een moord bekende? 986 01:19:08,133 --> 01:19:09,275 Nou en? 987 01:19:09,358 --> 01:19:12,017 Hij kwam binnen en rukte een hele dienst lang aan Roger's ketting. 988 01:19:12,100 --> 01:19:13,817 Hij is een misdaadfanaat, zei hij het zelf. 989 01:19:13,900 --> 01:19:15,825 Binnenlopende opbiechters zijn geen moordenaars. 990 01:19:15,908 --> 01:19:17,108 We hebben geen donder! 991 01:19:17,192 --> 01:19:19,225 Jij hebt dezelfde pijn in je buik als ik, nietwaar? 992 01:19:19,308 --> 01:19:21,317 We hebben iets, we weten gewoon niet wat het is. 993 01:19:21,400 --> 01:19:25,567 Als ik maar vijf minuten in Sparma's appartement krijg, weet ik... 994 01:19:25,650 --> 01:19:27,167 We hebben niet genoeg voor een bevel. 995 01:19:27,250 --> 01:19:28,333 ...zowaar ik voor je sta. 996 01:19:28,417 --> 01:19:29,433 Ik weet het. 997 01:19:29,517 --> 01:19:30,933 Weet je wat? 998 01:19:31,017 --> 01:19:34,108 Ik weet dat het antwoord in Sparma's huis ligt. Ik weet het. 999 01:19:37,608 --> 01:19:39,775 Mag ik je iets vragen, Jimmy. 1000 01:19:43,150 --> 01:19:44,275 Wat wil je? 1001 01:19:44,358 --> 01:19:45,633 Ik wil die klootzak pakken. 1002 01:19:45,717 --> 01:19:46,775 Voor wie? 1003 01:19:46,858 --> 01:19:49,483 Voor alle meisjes die hij heeft vermoord. 1004 01:19:51,233 --> 01:19:54,025 En voor Ronda Rathbun, waar ze ook is. 1005 01:19:54,108 --> 01:19:56,817 Ik wil de klootzak ook pakken. 1006 01:19:56,900 --> 01:19:58,858 Het verschil is... 1007 01:20:00,483 --> 01:20:02,400 Ik doe het voor mijzelf. 1008 01:20:05,275 --> 01:20:07,150 Slechts vijf minuten, Jimmy. 1009 01:20:08,233 --> 01:20:09,817 Alsjeblieft. 1010 01:20:09,900 --> 01:20:11,983 Het spijt me wat er vandaag is gebeurd, 1011 01:20:12,067 --> 01:20:14,650 en ik zou het graag persoonlijk met je willen goedmaken. 1012 01:20:14,733 --> 01:20:19,400 Ontmoet me in Pike's, vlakbij jouw huis, op de bult. 1013 01:20:19,483 --> 01:20:21,900 Is dat de tent met de aardappelschillen? 1014 01:20:37,442 --> 01:20:38,692 We zullen zien. 1015 01:20:59,108 --> 01:21:01,983 Als hij terugkomt, zal ik twee keer toeteren. 1016 01:22:09,025 --> 01:22:10,900 7-0, antwoord. 1017 01:22:10,983 --> 01:22:12,442 Code zeven, kruising Fifth en Main. 1018 01:23:09,942 --> 01:23:11,275 Hé, heb je een telefoon? 1019 01:23:11,358 --> 01:23:12,650 Ja. 1020 01:23:12,733 --> 01:23:14,400 Het is lokaal. 1021 01:23:16,775 --> 01:23:18,942 En een Shirley Temple om mee te nemen. 1022 01:24:31,216 --> 01:24:32,683 SEKSWERKERS OP SUNSET BELAAGD 1023 01:24:37,949 --> 01:24:39,349 DRIEVOUDIGE MOORD ONDER BRUG 1024 01:24:49,442 --> 01:24:50,442 Agent neer. 1025 01:24:50,525 --> 01:24:52,775 Herhaal, agent neer. 1026 01:24:52,858 --> 01:24:56,025 San Marina Street 10929. 1027 01:24:56,108 --> 01:24:58,192 Herhaal, agent neer. 1028 01:25:28,025 --> 01:25:29,900 LAPD, doe open! 1029 01:25:31,150 --> 01:25:32,483 Naar rechts. 1030 01:25:33,650 --> 01:25:34,817 Hé! 1031 01:25:34,900 --> 01:25:36,283 LA Sheriff. Wat is er aan de hand? 1032 01:25:36,367 --> 01:25:38,308 agent neergeschoten. Twee mannen zijn nu binnen. 1033 01:25:38,392 --> 01:25:40,000 Hé, hé. Met alle respect, Rechercheur, 1034 01:25:40,083 --> 01:25:42,417 uw jurisdictie begint pas over 20 blokken. Actie. 1035 01:25:57,442 --> 01:26:00,525 - Sheriff's bureau. - Baxter. 362071. 1036 01:26:00,608 --> 01:26:02,067 Hoe kan ik u helpen? 1037 01:26:03,733 --> 01:26:05,775 Rechercheur Baxter. 1038 01:26:06,483 --> 01:26:07,650 Detective... 1039 01:26:07,733 --> 01:26:08,942 - De badkamer is vrij. - Vrij. 1040 01:27:00,358 --> 01:27:02,317 Sparma heeft een "agent neer" gemeld. 1041 01:27:02,400 --> 01:27:03,492 Wily klootzak. 1042 01:27:03,575 --> 01:27:05,675 Wily genoeg om zijn appartement schoon te houden? 1043 01:27:05,758 --> 01:27:08,608 Hij heeft een doos vol prullaria en souvenirs. 1044 01:27:08,692 --> 01:27:10,533 Heb je toevallig een rode haarspeld gezien? 1045 01:27:10,617 --> 01:27:11,617 - Rode haarspeld? - Ja. 1046 01:27:11,700 --> 01:27:13,467 Ronda Rathbun droeg er een toen ze verdween. 1047 01:27:13,550 --> 01:27:15,917 Geef me nog vijf minuten, dan kan ik het voor je uitzoeken. 1048 01:27:32,650 --> 01:27:34,442 Goed, eerst het slechte nieuws. 1049 01:27:34,525 --> 01:27:39,400 Sparma heeft een truck gestolen gemeld. Rogers verzuimde om 'm in te dienen. 1050 01:27:39,483 --> 01:27:40,983 Het goede... 1051 01:27:41,067 --> 01:27:44,442 Sparma verliet de stad minder dan zes weken na jouw moorden. 1052 01:27:44,525 --> 01:27:45,650 Waar ging hij heen? 1053 01:27:45,733 --> 01:27:47,275 Detroit. 1054 01:27:48,275 --> 01:27:50,025 Zijn er onopgeloste moorden daar? 1055 01:27:50,108 --> 01:27:51,775 Detroit? 1056 01:27:54,233 --> 01:27:55,308 Juist. 1057 01:27:55,392 --> 01:27:57,875 Hij weet dat we hier zijn. Hij weet dat we naar hem kijken. 1058 01:27:57,958 --> 01:27:59,000 Goed. 1059 01:27:59,608 --> 01:28:01,567 Ik wil dat hij het weet. 1060 01:28:07,858 --> 01:28:10,483 Vraag je je ooit wel eens af... 1061 01:28:10,567 --> 01:28:14,275 dat het misschien, heel misschien, tijdverspilling is? 1062 01:28:14,358 --> 01:28:17,483 Al dat zitten, wachten, 1063 01:28:17,567 --> 01:28:22,442 kijken, je leven doorbrengen in de schaduw van een andere man. 1064 01:28:23,900 --> 01:28:28,108 Een, waar hij ook heen gaat, ik markeer het voor huiszoekingsbevelen. 1065 01:28:28,192 --> 01:28:31,983 Twee, hij probeert het opnieuw, ik betrap hem op heterdaad. 1066 01:28:32,067 --> 01:28:35,275 Drie, als ik bij hem ben, 1067 01:28:35,358 --> 01:28:36,533 sterft er niemand. 1068 01:28:37,367 --> 01:28:38,900 Er sterft niemand tijdens mijn dienst. 1069 01:28:38,983 --> 01:28:40,150 Hoe lang duurt je dienst? 1070 01:28:43,150 --> 01:28:45,275 Zolang die verdomme duurt. 1071 01:28:56,983 --> 01:28:58,900 Wat is hij aan het doen? 1072 01:29:00,775 --> 01:29:03,608 Hoe kun je de hele dag naar deze smakelijke liefdesliedjes luisteren? 1073 01:29:03,692 --> 01:29:06,692 Doet me denken aan mijn 16e op de achterbank van mijn auto... 1074 01:29:06,775 --> 01:29:09,358 met Marsha McConnell. 1075 01:29:10,817 --> 01:29:13,233 Die vent heeft een auto, waarom neemt hij de bus? 1076 01:29:42,233 --> 01:29:43,667 Dit is verdomd komisch. 1077 01:29:43,750 --> 01:29:46,625 We hebben bijna geen tijd meer, en deze vent neemt het openbaar vervoer. 1078 01:29:46,708 --> 01:29:48,192 Heb jij deze tent nagetrokken? 1079 01:29:48,275 --> 01:29:49,800 Ja. Geen connectie. 1080 01:31:02,525 --> 01:31:04,608 - Ho. Ho. - Ach, verdomme! 1081 01:31:04,692 --> 01:31:07,233 Hé, gaat het? 1082 01:31:07,317 --> 01:31:08,525 Ik ben in orde. 1083 01:31:09,650 --> 01:31:10,733 Oké. 1084 01:31:12,275 --> 01:31:13,817 Mm-hmm. 1085 01:31:13,900 --> 01:31:16,983 We werken aan de zaak. Dat is alles wat we kunnen doen, aan de zaak werken. 1086 01:31:17,067 --> 01:31:18,483 Het is net als vissen. 1087 01:31:18,567 --> 01:31:21,817 Je kunt dagen zonder aanbeet zitten, en dan heb je er ineens een. 1088 01:31:21,900 --> 01:31:23,317 Ik ga hier verdomme dood, Deke. 1089 01:31:23,400 --> 01:31:24,858 Oké. Waarom ga je niet naar huis, 1090 01:31:24,942 --> 01:31:26,108 Ik zal hem naar bed brengen. 1091 01:31:26,192 --> 01:31:28,275 - Verdomme. - Kijk eens aan. 1092 01:31:28,358 --> 01:31:30,900 Dat had ik verwacht. 1093 01:31:48,608 --> 01:31:50,775 Denk je dat ze daar horlogebatterijen hebben? 1094 01:31:52,358 --> 01:31:53,858 Mm. 1095 01:31:53,942 --> 01:31:56,358 Oké, ik ga daarheen. Wil jij iets hebben? 1096 01:31:56,442 --> 01:31:57,858 Zwarte koffie. 1097 01:31:57,942 --> 01:31:58,958 Oké. 1098 01:33:12,275 --> 01:33:14,108 - Hallo? - Boe. 1099 01:33:15,608 --> 01:33:18,233 Handen omhoog! 1100 01:33:18,317 --> 01:33:19,692 - Nu! - Oké, oké. 1101 01:33:19,775 --> 01:33:21,150 Doe het nu! Tegen het hek. 1102 01:33:21,233 --> 01:33:22,567 ♪ 8-6-7-5-3-0-9 ♪ 1103 01:33:22,650 --> 01:33:24,150 Ga! 1104 01:33:24,233 --> 01:33:26,150 - Ga! - Oké. 1105 01:33:27,233 --> 01:33:28,275 Is het zo goed? Deze... 1106 01:33:28,358 --> 01:33:30,317 - Verder! - Oké. Prima. 1107 01:33:30,400 --> 01:33:32,192 Handen op je hoofd! 1108 01:33:34,733 --> 01:33:36,608 Vlecht je vingers in elkaar. 1109 01:33:36,692 --> 01:33:37,750 Pardon? 1110 01:33:37,833 --> 01:33:39,775 Vlecht je vingers in elkaar. 1111 01:33:39,858 --> 01:33:41,067 O. Eh... 1112 01:33:41,150 --> 01:33:43,942 Dat klinkt ingewikkeld. Mm. 1113 01:33:44,025 --> 01:33:46,192 Wijs met je vingers naar de lucht. 1114 01:33:46,275 --> 01:33:47,983 Nu! 1115 01:33:48,067 --> 01:33:50,483 - Spreid je benen. - Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 1116 01:33:57,567 --> 01:33:59,650 - Waar is ze? - O. 1117 01:33:59,733 --> 01:34:03,733 Het origineel. Hoe heeft u die geritseld, Mr. Strak in 't pak? 1118 01:34:09,525 --> 01:34:11,358 Waar is ze? 1119 01:34:16,275 --> 01:34:17,650 Dat wil je niet weten. 1120 01:34:19,275 --> 01:34:20,817 Niet echt. 1121 01:34:20,900 --> 01:34:23,400 Oké, oké. 1122 01:34:23,483 --> 01:34:24,817 Oké. 1123 01:34:25,733 --> 01:34:27,400 Jij wint. 1124 01:34:29,608 --> 01:34:31,150 Ik breng je naar haar toe. 1125 01:34:31,233 --> 01:34:33,608 Zou je dat willen? 1126 01:34:33,692 --> 01:34:34,983 Jezus. 1127 01:34:38,400 --> 01:34:41,150 Kom je? 1128 01:34:41,233 --> 01:34:45,358 Je hebt ernstige woede-problemen, Jimmy. Weet je dat? 1129 01:34:46,275 --> 01:34:47,942 Je brak bijna mijn rib. 1130 01:34:53,775 --> 01:34:56,192 40, 50... 1131 01:34:56,275 --> 01:34:58,942 60, 70... 1132 01:35:21,483 --> 01:35:22,900 Kom op. 1133 01:35:23,650 --> 01:35:25,400 Ik zal niet bijten. 1134 01:35:25,483 --> 01:35:28,650 Stap in. We hebben een rit voor de boeg. 1135 01:35:28,733 --> 01:35:31,567 En ik moet morgen werken. 1136 01:35:31,650 --> 01:35:34,900 Je hebt me al gefouilleerd. Jij bent gewapend, ik niet. 1137 01:35:34,983 --> 01:35:37,483 Waar ben je zo bang voor, klein mannetje? 1138 01:35:47,150 --> 01:35:51,025 O, P.S., je kontmaatje is niet uitgenodigd. 1139 01:36:07,067 --> 01:36:08,083 Gordel om. 1140 01:36:08,167 --> 01:36:09,692 Veiligheid voorop. 1141 01:37:04,192 --> 01:37:07,108 Weet je, je bent niet erg goed gezelschap. 1142 01:37:23,817 --> 01:37:25,692 Waar gaan we precies heen? 1143 01:37:26,483 --> 01:37:28,900 Ronda Rathbun? 1144 01:37:47,608 --> 01:37:50,150 Weet je, jij en ik lijken veel op elkaar. 1145 01:37:52,775 --> 01:37:55,358 In een ander leven... 1146 01:37:55,442 --> 01:37:56,983 eh, hadden we vrienden kunnen zijn. 1147 01:37:57,067 --> 01:37:58,650 Is dat niet gek? 1148 01:38:35,317 --> 01:38:38,067 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 1149 01:39:25,692 --> 01:39:27,233 Vind je het erg? 1150 01:40:54,483 --> 01:40:56,567 Ik kende een man die hier een jachtpacht had. 1151 01:40:56,650 --> 01:40:57,900 En we hebben vanavond de maan. 1152 01:40:57,983 --> 01:41:00,067 Stop met die onzin. Waar is ze? 1153 01:41:00,150 --> 01:41:01,358 Alleen maar werk. 1154 01:41:02,817 --> 01:41:04,567 Begin die kant op te lopen. 1155 01:41:05,150 --> 01:41:06,442 Hm. 1156 01:41:06,525 --> 01:41:08,775 Ik ben een man van mijn woord, Jimmy. 1157 01:41:13,858 --> 01:41:15,233 Frisjes. 1158 01:41:15,317 --> 01:41:16,867 Eh... 1159 01:41:17,550 --> 01:41:18,567 Kouder. 1160 01:41:18,650 --> 01:41:20,233 Nee, nee. Koud. 1161 01:41:20,317 --> 01:41:23,358 God, je bent hier echt vreselijk in, weet je dat? 1162 01:41:23,442 --> 01:41:26,067 Laat me je een hint geven. 1163 01:41:26,150 --> 01:41:28,400 Die kant op. 1164 01:41:29,275 --> 01:41:30,067 Oké. 1165 01:41:30,150 --> 01:41:32,400 Uh-uh. Warm. 1166 01:41:32,483 --> 01:41:34,108 Warmer. 1167 01:41:34,192 --> 01:41:36,108 Heet. Heter. 1168 01:41:36,192 --> 01:41:37,192 Heetst. 1169 01:41:39,317 --> 01:41:40,983 Bingo. 1170 01:41:43,608 --> 01:41:46,358 Kijk nu naar de grond en zeg... 1171 01:41:48,525 --> 01:41:50,192 "Hallo, Ronda." 1172 01:42:01,483 --> 01:42:02,858 Je hebt deze nodig. 1173 01:42:08,275 --> 01:42:09,525 Jij graaft. 1174 01:42:09,608 --> 01:42:11,108 De duivel zit in de details, Jimmy. 1175 01:42:11,192 --> 01:42:13,442 Getuigen, fysiek bewijs. 1176 01:42:13,525 --> 01:42:16,358 Je zou mijn lichaam kwijt moeten raken, en mijn auto. 1177 01:42:16,442 --> 01:42:18,275 Dat is veel om over na te denken. 1178 01:42:21,483 --> 01:42:22,642 Bovendien... 1179 01:42:25,567 --> 01:42:27,733 is het een vredesoffer. 1180 01:42:36,733 --> 01:42:38,067 Oké. 1181 01:43:10,650 --> 01:43:12,817 O, je gaat me vermoorden. 1182 01:43:12,900 --> 01:43:13,817 Eh... 1183 01:43:16,442 --> 01:43:18,442 O, kak. 1184 01:43:19,400 --> 01:43:21,025 Ik denk dat ik een boo-boo heb gemaakt. 1185 01:43:21,108 --> 01:43:25,483 Ja. Nu ik erover nadenk, dit ziet er niet zo bekend uit. 1186 01:43:25,567 --> 01:43:27,650 Maar dit hier... 1187 01:43:29,692 --> 01:43:32,192 dit ziet er veelbelovend uit. 1188 01:43:35,525 --> 01:43:36,858 Ja, dit is het. 1189 01:43:36,942 --> 01:43:38,025 Wat zei je? 1190 01:43:38,108 --> 01:43:39,400 Eh... 1191 01:43:39,942 --> 01:43:41,608 "Kak." 1192 01:43:41,692 --> 01:43:45,525 Dan: "Deze is veelbelovender." 1193 01:43:49,650 --> 01:43:52,775 Ik heb geen verdomde schatkaart of zo. 1194 01:44:03,067 --> 01:44:05,692 Ik blijf graven, jij blijft praten. 1195 01:44:31,858 --> 01:44:34,275 X markeert de plek. 1196 01:44:36,900 --> 01:44:38,358 Driemaal is scheepsrecht. 1197 01:44:42,692 --> 01:44:45,108 Het is net een spoor met graankorrels. 1198 01:44:52,692 --> 01:44:54,733 Je wilt de waarheid? 1199 01:44:59,317 --> 01:45:02,192 Ik heb in mijn hele leven nog nooit iemand vermoord. 1200 01:45:04,992 --> 01:45:08,017 Als je me gelooft, kunnen we in de auto stappen en meteen naar huis rijden. 1201 01:45:08,100 --> 01:45:10,067 Misschien zelfs stoppen voor taco's. 1202 01:45:11,483 --> 01:45:12,900 Zo niet... 1203 01:45:45,900 --> 01:45:48,233 Goed zo. 1204 01:45:49,775 --> 01:45:51,733 Nu niet veel langer meer. 1205 01:46:04,108 --> 01:46:07,983 Hoever ben je, vijf of zes diep en geen eind in zicht? 1206 01:46:13,108 --> 01:46:14,775 O... 1207 01:46:14,858 --> 01:46:17,192 Ik vergat het je te vertellen. 1208 01:46:17,275 --> 01:46:19,192 Ik heb een foto van je gezin gezien. 1209 01:46:21,942 --> 01:46:24,900 Je had uit de publieke media moeten blijven, Jimmy. 1210 01:46:26,650 --> 01:46:29,858 Jij en je ego. 1211 01:46:31,817 --> 01:46:34,525 Ik bedoel, wat voor soort vader ben jij? 1212 01:46:35,942 --> 01:46:38,067 Hoe kun je die twee prachtige dochters beschermen 1213 01:46:38,150 --> 01:46:41,400 als je er niet eens eentje kunt helpen... 1214 01:46:41,483 --> 01:46:44,442 van die arme meisjes of hun familie? 1215 01:46:47,775 --> 01:46:49,650 Je bent onbeduidend. 1216 01:46:50,858 --> 01:46:52,233 Je doet er niet toe. 1217 01:46:54,108 --> 01:46:57,233 En dit gaat maar door en door en door. 1218 01:46:59,317 --> 01:47:00,942 En je kunt er niets aan doen. 1219 01:47:19,442 --> 01:47:22,608 Hé. Hé. Hé, sta op. 1220 01:47:23,900 --> 01:47:25,358 Sta op, man. 1221 01:47:28,900 --> 01:47:30,400 Sta op! 1222 01:47:31,483 --> 01:47:32,858 Sta op! 1223 01:48:27,025 --> 01:48:29,317 - Deke, wat is er? - Stil. 1224 01:48:34,692 --> 01:48:35,775 O. 1225 01:48:38,817 --> 01:48:40,900 O, shit. 1226 01:48:40,983 --> 01:48:43,358 Het verleden wordt de toekomst, wordt het verleden... 1227 01:48:43,442 --> 01:48:44,858 wordt de toekomst... 1228 01:48:44,942 --> 01:48:47,483 wordt het verleden, wordt de toekomst... 1229 01:48:47,567 --> 01:48:49,567 wordt de toekomst. 1230 01:49:13,233 --> 01:49:14,942 Hij was het. 1231 01:49:16,775 --> 01:49:19,108 We hebben hem. Hij was onze man. 1232 01:49:21,650 --> 01:49:24,150 Hij was onze man. Hij heeft het me zo'n beetje verteld. 1233 01:49:24,233 --> 01:49:25,983 Je kunt er nu niets meer aan doen. 1234 01:49:26,983 --> 01:49:28,358 We moeten iemand bellen. 1235 01:49:32,192 --> 01:49:33,442 Wat ga ik zeggen? 1236 01:49:35,858 --> 01:49:37,692 Wat ga ik doen? 1237 01:49:37,775 --> 01:49:40,275 Niets. Je gaat niks zeggen, je gaat niks doen. 1238 01:49:40,358 --> 01:49:42,233 Je gaat een gat vinden, stopt hem erin. 1239 01:49:42,317 --> 01:49:45,858 Kies er een van ruim een meter diep. Ik ben over een paar uur terug. 1240 01:50:30,358 --> 01:50:31,817 Wat zei ze, man? 1241 01:50:31,900 --> 01:50:33,442 Wat is er met die kerel aan de hand? 1242 01:50:39,150 --> 01:50:40,733 Hé. 1243 01:53:07,725 --> 01:53:10,442 Hij was onze man, Deke. Ik weet zeker dat hij onze man was. 1244 01:53:10,525 --> 01:53:12,867 Niemand zal er iets om geven. Ik heb het geregeld. 1245 01:53:12,950 --> 01:53:14,550 Dus luister... 1246 01:53:14,733 --> 01:53:16,983 jij gaat terug, je vertelt Farris 1247 01:53:17,067 --> 01:53:21,150 dat Sparma een misser was, 1248 01:53:21,233 --> 01:53:23,067 en dat je even rust nodig hebt. 1249 01:53:23,150 --> 01:53:27,550 Een paar weken. Je vertelt hem dat ik op zaterdag 1250 01:53:27,733 --> 01:53:29,658 de stad verliet en dat je naar huis ging. 1251 01:53:30,742 --> 01:53:32,525 Luister je naar me? 1252 01:53:34,900 --> 01:53:36,233 Hij is dood. 1253 01:53:36,317 --> 01:53:38,650 Hij is vergeten. Hij rot in de grond en de enige manier, 1254 01:53:38,733 --> 01:53:41,442 waarop hij terugkomt, is als je hem terug laat komen. 1255 01:53:43,317 --> 01:53:44,650 Ga nooit terug naar zijn huis, 1256 01:53:44,733 --> 01:53:47,817 laat zijn naam nooit over je lippen komen, 1257 01:53:47,900 --> 01:53:50,525 Vraag zijn dossier nooit meer op, want als je dat doet... 1258 01:53:50,608 --> 01:53:54,400 hij zal uit die grond opstaan. Hij zal je kapotmaken. 1259 01:53:57,275 --> 01:53:59,517 Het zijn de kleine dingen, Jimmy. 1260 01:53:59,600 --> 01:54:02,042 Het zijn de kleine dingen die je uit elkaar scheuren, 1261 01:54:02,125 --> 01:54:03,800 het zijn de kleine dingen waardoor... 1262 01:54:04,842 --> 01:54:06,567 je gepakt wordt. 1263 01:54:21,900 --> 01:54:23,442 Goed zo, jongen. 1264 01:54:39,858 --> 01:54:41,525 Hij was... 1265 01:54:44,317 --> 01:54:45,442 Joe... 1266 01:54:58,275 --> 01:54:59,692 Si. 1267 01:55:09,483 --> 01:55:12,567 En dat maakt een einde aan de wereld zoals we die kennen. 1268 01:55:12,650 --> 01:55:15,483 Bedankt voor het luisteren gedurende al die jaren. 1269 01:55:15,567 --> 01:55:17,900 Het is twaalf uur. 1270 01:55:17,983 --> 01:55:20,608 Precies middag, LA. Dit is Bobby Saunders, 1271 01:55:20,692 --> 01:55:23,067 en ik heet je welkom bij de nieuwe KHVY, 1272 01:55:23,150 --> 01:55:25,525 de koning van praatradio, waar wat je te zeggen hebt... 1273 01:55:36,733 --> 01:55:40,525 Een blanke man, tussen de 25 en 40 jaar. 1274 01:55:40,608 --> 01:55:44,275 Hij is bovengemiddeld intelligent en sociaal competent. 1275 01:55:44,358 --> 01:55:46,358 Werkt als een geschoolde arbeider. 1276 01:55:46,442 --> 01:55:49,317 Waarschijnlijk eerstgeborene of enig kind. 1277 01:55:49,400 --> 01:55:51,317 En hij volgt de misdaden in de media. 1278 01:55:51,400 --> 01:55:54,358 Hij heeft tenminste één auto in goede staat, mogelijk twee, 1279 01:55:54,442 --> 01:55:56,942 en hij heeft de neiging om van baan te veranderen. 1280 01:55:57,025 --> 01:56:00,025 Inpakken, weggaan in een oogwenk. 1281 01:56:00,108 --> 01:56:02,308 Dat, dames en heren, is de man die we zoeken. 1282 01:56:02,392 --> 01:56:04,283 Hoe zit het met de aanwijzingen die we navolgen? 1283 01:56:04,367 --> 01:56:07,750 Ik denk dat we veilig kunnen zeggen dat we aan het begin van deze operatie staan. 1284 01:56:07,833 --> 01:56:09,283 Maar ik kan jullie dit beloven. 1285 01:56:09,367 --> 01:56:10,983 We pakken de klootzak. 1286 01:56:26,150 --> 01:56:28,442 - Ana. - Hé, Sal. 1287 01:56:29,883 --> 01:56:30,900 Kom binnen. 1288 01:56:30,983 --> 01:56:32,900 Bedankt. Ik moet zo verder. 1289 01:56:33,400 --> 01:56:34,942 Gaat het met je? 1290 01:56:36,733 --> 01:56:39,942 Ja. Nou... 1291 01:56:40,025 --> 01:56:42,525 We missen hem nu al. Eh... 1292 01:56:42,608 --> 01:56:44,058 Joe Deacon heeft me dit gegeven. 1293 01:56:44,142 --> 01:56:45,900 Zei dat het voor Jimmy was. 1294 01:56:49,608 --> 01:56:50,625 Bedankt. 1295 01:56:50,708 --> 01:56:51,733 Wees voorzichtig. 1296 01:56:51,817 --> 01:56:53,233 Jij ook. 1297 01:56:53,317 --> 01:56:54,858 Bedankt, Sal. 1298 01:56:57,400 --> 01:57:01,275 Je weet dat ik van je hou, Pa. Maar kun je weggaan? 1299 01:57:01,358 --> 01:57:03,942 Je bent er altijd als ik je niet nodig heb. 1300 01:57:28,525 --> 01:57:31,150 Sal bracht dit langs. 1301 01:57:31,233 --> 01:57:34,067 Hij zei dat het van Joe Deacon is. 1302 01:58:09,282 --> 01:58:11,582 GEEN ENGELEN 1303 02:00:05,733 --> 02:00:08,067 Doodsoorzaak, meerdere steekwonden. 1304 02:00:09,442 --> 02:00:11,400 Dat is wat ik ga opschrijven.