1 00:00:30,739 --> 00:00:32,741 Ven aquí, Nick. Mira. 2 00:00:34,284 --> 00:00:38,080 ¿Quieres conocer mis talentos? Soy yo cuando conocí a Jessica Rabbit. 3 00:00:39,915 --> 00:00:42,000 Este soy yo siendo muy gay. 4 00:00:42,084 --> 00:00:44,878 Yo en el Salón de la Fama de los Packers. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,297 Estoy arrodillado con pompones. 6 00:00:48,841 --> 00:00:53,220 Quiero decir... No era para mí. 7 00:00:53,303 --> 00:00:57,307 Aquí estoy usando los tacones de mi abuela. 8 00:00:57,391 --> 00:01:00,018 Y usando gomas elásticas como portaligas. 9 00:01:00,102 --> 00:01:03,021 Significa que no solo era gay, quería ser una zorra. 10 00:01:03,981 --> 00:01:05,357 Digo, eso es gay. 11 00:01:05,440 --> 00:01:08,110 Aquí estoy mirando mis regalos de San Valentín. 12 00:01:08,485 --> 00:01:10,821 ¡Damas y caballeros, den la bienvenida al escenario 13 00:01:10,904 --> 00:01:13,824 a Trixie Mattel! 14 00:01:18,662 --> 00:01:20,414 Pisando la base, soy Trixie Mattel 15 00:01:20,497 --> 00:01:22,249 Mi nombre está en juego Apréndanlo bien 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,209 Porque soy la mejor para batear 17 00:01:24,293 --> 00:01:26,295 Iré hasta la tercera base Pero nunca lo diría 18 00:01:26,378 --> 00:01:28,088 Tengo el rubio de Pamela 19 00:01:28,172 --> 00:01:29,798 Y salgo del molde como Shangela 20 00:01:29,882 --> 00:01:31,925 Tengo piernas largas y gruesas Una tarántula 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,927 Y si me dices gatita Puedo manejarte 22 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 Hola, gatita Es tu mundo 23 00:01:36,972 --> 00:01:41,059 Cuando caminas en la calle Siguiendo el ritmo 24 00:01:41,143 --> 00:01:44,938 Hola, gatita Haz tu pirueta 25 00:01:45,022 --> 00:01:48,817 En la disco Eres la reina del baile con tu silueta 26 00:02:04,499 --> 00:02:06,460 Oye, gatita gatita 27 00:02:06,543 --> 00:02:08,211 Oye, gatita gatita 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,005 Oye, gatita gatita 29 00:02:10,088 --> 00:02:12,216 30 00:02:12,841 --> 00:02:15,511 Sigue soñando Porque los sueños se hacen realidad 31 00:02:15,594 --> 00:02:19,515 No importa lo que hagas, Mantén la cabeza en alto, Ru 32 00:02:19,598 --> 00:02:21,183 ¡Oye, gatita! 33 00:02:29,608 --> 00:02:31,318 Creo que cuando simulo cantar, 34 00:02:31,401 --> 00:02:35,239 se dan cuenta de que soy cantante de folk. 35 00:03:23,912 --> 00:03:26,999 Mi nombre es Trixie Mattel, y soy una comediante y música. 36 00:03:27,875 --> 00:03:29,418 Que se viste así. 37 00:03:31,044 --> 00:03:33,672 ¿Crees que te toman en serio como artista? 38 00:03:37,676 --> 00:03:42,681 Creo que al drag básico nadie lo toma en serio. 39 00:03:42,764 --> 00:03:44,641 Incluso los que aman lo drag. 40 00:03:44,725 --> 00:03:46,185 Pero creo que... 41 00:03:49,730 --> 00:03:53,609 Es como que se puede tomar en serio el ser gracioso. 42 00:03:53,692 --> 00:03:56,653 Y yo me tomo muy en serio lo drag. 43 00:04:01,533 --> 00:04:04,870 Pasada número siete en la temporada siete. Mira eso. 44 00:04:04,953 --> 00:04:08,457 Dos malditas pelucas de $40 pegadas. 45 00:04:08,540 --> 00:04:09,917 Por Dios. 46 00:04:10,000 --> 00:04:12,002 Las drag queens siempre dicen: "Maquíllate para la última fila". 47 00:04:12,085 --> 00:04:14,296 Escuchen mi acento. 48 00:04:15,255 --> 00:04:17,882 Me maquillo para la última fila. La última fila. 49 00:04:19,091 --> 00:04:21,011 ¿Alguna vez vas a la última fila? 50 00:04:21,094 --> 00:04:24,014 Mi familia es nativa americana. Éramos muy, muy pobres. 51 00:04:24,097 --> 00:04:25,933 Pero Trixie, ella lo tiene todo. 52 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Su mayor problema es qué ponerse al día siguiente. 53 00:04:29,811 --> 00:04:32,022 -No te estás destacando. -Dios. 54 00:04:32,105 --> 00:04:35,275 Quiero ver identidad y algo de sabor, 55 00:04:35,359 --> 00:04:37,110 y no lo veo en ti aún. 56 00:04:37,194 --> 00:04:41,198 Si vas a ser la Reina de la Comedia, tienes que ir hasta el final. 57 00:04:41,281 --> 00:04:42,866 Trixie Mattel, 58 00:04:42,950 --> 00:04:44,952 eres una reina increíble. 59 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 Sigue soñando. 60 00:04:47,287 --> 00:04:48,872 Y sigue riendo. 61 00:04:48,956 --> 00:04:52,000 Ahora, despídete con gracia. 62 00:04:52,084 --> 00:04:53,460 Gracias. 63 00:04:55,546 --> 00:04:57,047 Tan irritante. 64 00:04:59,132 --> 00:05:00,551 Guau. 65 00:05:01,552 --> 00:05:02,886 Adiós. 66 00:05:03,554 --> 00:05:05,138 Sin corset. 67 00:05:06,473 --> 00:05:08,350 Felicitaciones, señoritas. 68 00:05:08,433 --> 00:05:10,686 Y recuerden, si no pueden amarse, 69 00:05:10,769 --> 00:05:13,021 ¿cómo diablos amarán a alguien más? 70 00:05:13,105 --> 00:05:15,148 No quiero ver esto. 71 00:05:17,109 --> 00:05:19,236 Hice un trabajo terrible la primera vez en Drag Race. 72 00:05:19,319 --> 00:05:21,113 Nunca gané nada y me fui a casa. 73 00:05:23,740 --> 00:05:24,992 Cuando una drag queen actúa 74 00:05:25,075 --> 00:05:26,785 y cree en lo que está haciendo, 75 00:05:26,869 --> 00:05:28,370 no puedes decirle que no es 76 00:05:28,453 --> 00:05:30,664 la persona más hermosa y famosa de todo el mundo. 77 00:05:31,582 --> 00:05:35,377 Y creo que en un show drag, eso es lo que la audiencia quiere ver. 78 00:05:36,837 --> 00:05:38,839 Están ahí para ver esa confianza delirante. 79 00:05:41,466 --> 00:05:42,926 Mi primer drag fue... 80 00:05:43,010 --> 00:05:45,053 Era un traje rosa de moza 81 00:05:45,137 --> 00:05:48,473 con una colmena de abejas marrón. Colmena de abejas marrón. 82 00:05:48,557 --> 00:05:49,558 Lo sé. 83 00:05:50,392 --> 00:05:54,563 Y recuerdo estar con una camiseta de la Universidad de Milwakee 84 00:05:54,646 --> 00:05:56,064 con una mopa como cabello. 85 00:05:56,148 --> 00:05:57,858 Parado frente al espejo del baño 86 00:05:57,941 --> 00:06:00,277 y mirando mis medias de red con tacones, 87 00:06:00,360 --> 00:06:03,530 y pensar: "Soy la mujer más hermosa del mundo". 88 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 Ciudad de Nueva York 89 00:06:13,290 --> 00:06:16,001 Es mi última ropa interior limpia. Espero que les guste. 90 00:06:16,084 --> 00:06:17,920 La verán por unos días. 91 00:06:31,099 --> 00:06:33,894 Mi abuelo solía decir: "Si no puedes afinar la guitarra 92 00:06:33,977 --> 00:06:35,938 "sin un afinador, no tiene sentido que la toques". 93 00:06:36,021 --> 00:06:37,439 Y creo que es verdad. 94 00:06:52,579 --> 00:06:55,374 A los 15, me mudé con mis abuelos. 95 00:06:55,958 --> 00:06:58,460 Mi abuelo era un músico de country que tocaba la guitarra. 96 00:06:58,544 --> 00:07:02,381 Así fue cómo me interesé en la música cuando tenía 13 o 14. 97 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 Suena bien. 98 00:07:05,050 --> 00:07:07,052 Nunca se me ocurrió tocar música en los shows. 99 00:07:07,135 --> 00:07:09,638 Porque aunque he tocado la guitarra y cantado, 100 00:07:09,721 --> 00:07:11,515 y he escrito música por 15 años, 101 00:07:11,598 --> 00:07:14,101 no parecía que encajara con esto. 102 00:07:14,184 --> 00:07:16,270 Era como: "¿Por qué la Barbie Malibú cantaría música country?". 103 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 No tiene sentido. 104 00:07:21,191 --> 00:07:23,694 Entonces comencé a cambiar hacia algo como Woodstock, Dolly Parton... 105 00:07:23,777 --> 00:07:24,945 Sesiones de grabación del álbum "One Stone" 106 00:07:25,028 --> 00:07:26,697 ...Emmylou Harris, June Carter Cash. 107 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Está bien. 108 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 Si algún día dejo el drag, 109 00:07:33,579 --> 00:07:34,580 me gustaría componer para otros. 110 00:07:34,663 --> 00:07:37,040 Y solo vivir en el bosque y escribir canciones. 111 00:07:37,124 --> 00:07:41,712 Enviarlas y que la gente las compre y solo sentarme a masturbarme. 112 00:07:42,212 --> 00:07:43,338 Uno, dos, tres y... 113 00:07:49,469 --> 00:07:52,556 Brandon Productor musical de Trixie 114 00:07:53,390 --> 00:07:55,726 Dime, querido Si solo has vivido aquí 115 00:07:55,809 --> 00:07:57,936 ¿Realmente has vivido? 116 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 Porque te sorprendería Cómo en verano los días 117 00:08:00,856 --> 00:08:02,608 De primavera se convierten en otoño 118 00:08:03,358 --> 00:08:04,610 Escucha a tu hermano 119 00:08:04,693 --> 00:08:07,988 Puedes correr por el cielo de la noche Cuando cae 120 00:08:09,740 --> 00:08:13,202 Sé que piensas que estás creciendo Pero solo eres alto 121 00:08:32,554 --> 00:08:35,057 Tengo que mostrarles el arte del álbum. Se sorprenderán. 122 00:08:36,683 --> 00:08:38,309 Miren este estilo Bob Ross. 123 00:08:39,852 --> 00:08:42,563 Aún no está editado, parecemos hermanos siameses. 124 00:08:42,648 --> 00:08:44,566 Me gusta que esta cortina parezca que están tocando 125 00:08:44,650 --> 00:08:45,984 en un show de talentos cualquiera. 126 00:08:46,068 --> 00:08:47,736 O en una secundaria. Sí, lo sé. 127 00:08:47,819 --> 00:08:49,655 -El auditorio de una secundaria. -Sí, cierto. 128 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Hola. 129 00:08:54,409 --> 00:08:55,410 -¿Brian? -Sí. 130 00:08:56,078 --> 00:08:57,704 Gracias. 131 00:08:57,788 --> 00:09:01,375 Quería ser músico, y luego de dos años de estudiar canto, 132 00:09:01,458 --> 00:09:04,169 sentí que no me ayudaba a ser un mejor interprete. 133 00:09:04,253 --> 00:09:06,004 Luego me cambié a teatro musical. 134 00:09:07,548 --> 00:09:10,050 Cuando estoy en el escenario, son mis pensamientos y sentimientos. 135 00:09:10,133 --> 00:09:12,261 Y luego Trixie es como el muñeco de pruebas. 136 00:09:12,386 --> 00:09:14,346 Puedo culparla a ella y que todo sea una broma, 137 00:09:14,429 --> 00:09:16,765 y es mucho más fácil. 138 00:09:16,849 --> 00:09:20,269 RuPaul dice que es un introvertido vestido como un extrovertido. 139 00:09:20,352 --> 00:09:22,187 Y yo también siento eso. 140 00:09:22,688 --> 00:09:25,732 En la vida real, sin cámaras, no soy drag ni nada. 141 00:09:25,816 --> 00:09:28,861 Me gusta tener unos pocos amigos cercanos que puedo cuidar. 142 00:09:30,863 --> 00:09:32,948 Soy muy amiga de Katya. 143 00:09:33,031 --> 00:09:35,492 Trabajamos juntas y somos muy buenas amigas. 144 00:09:36,034 --> 00:09:37,870 Hola, soy yo, Trixie Mattel. 145 00:09:37,953 --> 00:09:40,080 Y yo soy Katya. Bienvenidos a... 146 00:09:42,624 --> 00:09:44,501 El show en el que hablamos de lo que sea. 147 00:09:44,585 --> 00:09:46,712 Y de la forma que queramos. 148 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 Porque no es su show... 149 00:09:48,338 --> 00:09:49,506 -Es nuestro. -...es nuestro. 150 00:09:55,679 --> 00:09:58,557 Debo decirte que cuando te conocí en Drag Race, 151 00:09:58,640 --> 00:10:00,809 me acerqué a ti y lo primero que pensé fue: 152 00:10:00,893 --> 00:10:03,979 "Su atuendo es genial. Sus dientes son tan grandes y brillantes". 153 00:10:04,062 --> 00:10:06,315 -Y que te veías muy bonita. -Gracias. 154 00:10:06,398 --> 00:10:08,775 Primero, pensé que eras parte del equipo. 155 00:10:08,859 --> 00:10:10,027 -Todos lo pensaron. -El drag. 156 00:10:10,194 --> 00:10:12,112 Están en internet ahora. Se vuelve real. 157 00:10:12,905 --> 00:10:14,823 Nos hicimos amigos por teléfono luego de Drag Race, 158 00:10:14,907 --> 00:10:18,493 y luego comenzamos a trabajar juntos, a hablar juntos. 159 00:10:18,577 --> 00:10:21,121 Es decir, nuestra amistad creció en cámara. 160 00:10:21,205 --> 00:10:24,208 -¿Qué? -Nada. Solo me agradas. 161 00:10:27,920 --> 00:10:29,588 MEJORES AMIGAS 162 00:10:29,671 --> 00:10:32,299 Funcionó para los primeros cinco o seis, diez episodios. 163 00:10:32,382 --> 00:10:34,134 Y luego cuando descubrimos lo que estábamos haciendo, 164 00:10:34,218 --> 00:10:35,260 funcionó aún más. 165 00:10:37,012 --> 00:10:40,057 ¿De qué podemos hablar? De lo que queramos. 166 00:10:40,140 --> 00:10:42,976 -Porque es nuestro show. -Y no el suyo. 167 00:10:43,060 --> 00:10:44,520 Edición Halloween. 168 00:10:47,189 --> 00:10:49,525 Y luego de 35 episodios, 169 00:10:49,608 --> 00:10:51,944 World of Wonder dijo: "Creemos que su show sería un buen show de TV", 170 00:10:52,027 --> 00:10:53,695 y Katya y yo pensamos: 171 00:10:53,946 --> 00:10:55,113 "Lo creeremos cuando lo veamos". 172 00:11:00,035 --> 00:11:01,328 ¡Por Dios! 173 00:11:05,374 --> 00:11:06,834 EL SHOW DE TRIXIE & KATYA 174 00:11:08,794 --> 00:11:10,796 Los Ángeles 175 00:11:13,215 --> 00:11:15,717 ¿Qué les parece? "Oigan. Les tengo un chiste". 176 00:11:15,801 --> 00:11:17,553 Filmación de The Trixie & Katya Show 177 00:11:17,636 --> 00:11:20,389 "¿Qué dije luego de que mi padre me cogiera por 17 años?". 178 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 Nada. 179 00:11:28,063 --> 00:11:30,357 -Buena chica. -¡Guau! 180 00:11:33,068 --> 00:11:34,778 ¿Sabías que probablemente eres el mejor comediante 181 00:11:34,862 --> 00:11:36,196 en Los Ángeles ahora? 182 00:11:36,280 --> 00:11:37,656 Katya Zamolodchikova Coestrella de The Trixie & Katya Show 183 00:11:37,739 --> 00:11:39,449 No es broma. 184 00:11:39,533 --> 00:11:41,910 Haces que me sonroje. 185 00:11:41,994 --> 00:11:43,620 -No estoy bromeando. -Gracias. 186 00:11:43,704 --> 00:11:45,455 Es gracioso. Gracias. 187 00:11:46,582 --> 00:11:48,917 Eres... Lo tomo... Te lo agradezco. 188 00:11:49,001 --> 00:11:50,419 No sé cómo aceptar un cumplido. 189 00:11:50,502 --> 00:11:52,421 -Al parecer, porque te ríes. -Sí. 190 00:11:53,672 --> 00:11:55,424 Solo... Gracias. 191 00:11:55,507 --> 00:11:58,051 Creo que mis chistes son graciosos. 192 00:11:58,135 --> 00:11:59,219 Estamos locos. 193 00:11:59,303 --> 00:12:01,597 Yo no hago comedia. Lo sabes, nunca hago comedia. 194 00:12:02,514 --> 00:12:04,099 No soy comediante. 195 00:12:04,183 --> 00:12:06,643 -Creo que eres un comediante natural. -No, no soy comediante. 196 00:12:06,727 --> 00:12:09,813 No... Lo que digo suena gracioso porque estoy loco. 197 00:12:09,897 --> 00:12:11,982 Tú eres comediante. 198 00:12:12,065 --> 00:12:15,194 -Creo que atacamos diferente. -No. Tú eres comediante. 199 00:12:15,277 --> 00:12:17,738 Porque yo hago la pista de obstáculos y la paso. 200 00:12:17,821 --> 00:12:19,615 No. Déjame explicártelo. 201 00:12:19,698 --> 00:12:22,034 Tengo siete años más que tú. 202 00:12:22,117 --> 00:12:23,660 Casi ocho. 203 00:12:29,082 --> 00:12:32,044 -¿Cómo es el nuevo álbum? -Es bueno. 204 00:12:32,127 --> 00:12:33,170 Fena Barbitall Asistente de Trixie y Katya 205 00:12:33,253 --> 00:12:36,256 Creo que las canciones son mejores que las del anterior. 206 00:12:36,340 --> 00:12:37,549 No se podía poner peor. 207 00:12:46,934 --> 00:12:48,644 Te daré tu regalo aquí. 208 00:12:48,727 --> 00:12:50,437 -¿Qué es? -La muñeca. 209 00:12:51,188 --> 00:12:53,232 -¿La compraste? -La muñeca. ¡La muñeca! 210 00:12:55,734 --> 00:12:56,777 ¿Qué? 211 00:13:02,324 --> 00:13:03,742 Miren a la pequeña Katya. 212 00:13:03,825 --> 00:13:05,202 Por Dios. 213 00:13:08,914 --> 00:13:11,416 "Mi querida muñeca, estás tan alta. 214 00:13:11,500 --> 00:13:13,627 "Creo que es muy claro 215 00:13:13,710 --> 00:13:15,087 "quién es Roxxy. 216 00:13:15,170 --> 00:13:18,340 "Mantente sexi en Troxy sin Oxy. 217 00:13:18,423 --> 00:13:21,677 "Porque dos y uno son mejores que ninguno". 218 00:13:22,427 --> 00:13:25,138 El Troxy es el lugar en Londres donde haré mi show. 219 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 Y Oxy es OxyContin. Drogas. 220 00:13:27,099 --> 00:13:29,685 Entonces lo que dices es que debo estar tranquila en mi show 221 00:13:29,768 --> 00:13:31,103 sin químicos. 222 00:13:31,186 --> 00:13:32,980 "Porque dos y uno son mejores que ninguno". 223 00:13:33,063 --> 00:13:34,606 -¿Esas somos nosotras? -Sí. 224 00:13:34,690 --> 00:13:36,233 -Es muy dulce. -¡Gracias! 225 00:13:36,316 --> 00:13:38,443 -Yo lo escribí. -No sé si escribir sea lo tuyo. 226 00:13:38,986 --> 00:13:41,321 Pero el sentimiento es lindo. 227 00:13:42,698 --> 00:13:44,449 -¿Qué sientes? -No lo sé. 228 00:13:44,533 --> 00:13:46,285 Necesito reír, no llorar. 229 00:13:46,368 --> 00:13:48,120 ¿Sabes qué te haría estar de mejor humor? 230 00:13:48,203 --> 00:13:49,788 Consumir muchas drogas y no lo estás haciendo. 231 00:13:49,872 --> 00:13:51,540 Así que eres increíble. 232 00:13:51,623 --> 00:13:53,083 ¿Estás feliz por ir a esas reuniones? 233 00:13:53,166 --> 00:13:54,918 ¿O las odias con cada parte de tu ser? 234 00:13:55,002 --> 00:13:56,962 No, solo no puedo dejar de llorar. 235 00:13:58,088 --> 00:13:59,673 Voy y... Solo lloro. 236 00:13:59,756 --> 00:14:01,800 -De principio a final. -Tal vez no sea algo malo. 237 00:14:01,884 --> 00:14:05,137 -Es bueno. Solo es demasiado. -Sí. 238 00:14:05,220 --> 00:14:08,765 Es agotador emocionalmente. Y después de eso no puedo trabajar. 239 00:14:08,849 --> 00:14:11,602 ¿Sabes a lo que me refiero? Voy a toda velocidad, 240 00:14:11,685 --> 00:14:13,478 -que es euforia. -Sí. 241 00:14:13,562 --> 00:14:16,106 Me automedico. Eso no es bueno. 242 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Gracias. 243 00:14:33,040 --> 00:14:34,166 "Gracias". 244 00:14:40,422 --> 00:14:43,217 -Trixie, ¿en cuánto estarás lista? -Cinco. 245 00:14:45,427 --> 00:14:48,555 Pero si no estoy lista en cinco, no es que arruinarás mi vida. 246 00:14:48,639 --> 00:14:52,184 ¿Podrías especificarme cuánto tiempo crees que debo tener? 247 00:14:52,267 --> 00:14:54,811 Me gustarías que estés listo en cinco. 248 00:14:56,939 --> 00:14:59,691 Creo que soy la persona más hermosa y famosa del mundo. 249 00:15:00,776 --> 00:15:02,444 ¿Podrías opinar sobre eso, Fena? 250 00:15:04,780 --> 00:15:05,781 -Hola. -Famosa. 251 00:15:06,490 --> 00:15:09,535 Todos tenemos trasero, lo que hace que sean una industria millonaria. 252 00:15:09,618 --> 00:15:13,205 Así es. Así que revisaremos productos para el trasero en lo que llamamos 253 00:15:13,288 --> 00:15:15,749 "Dos Pulgares Arriba (¿De tu trasero?)" 254 00:15:15,832 --> 00:15:18,252 Primero, tenemos el butt out 2. 255 00:15:18,335 --> 00:15:19,545 Déjame decirte lo que es. 256 00:15:19,628 --> 00:15:20,879 -Creo que lo sé. -¿Qué? 257 00:15:20,963 --> 00:15:23,340 Es algo para sacar el condón del ano. 258 00:15:25,676 --> 00:15:27,344 -¿No lo es? -¿Quién usa condón? 259 00:15:27,678 --> 00:15:30,848 Y eso fue "Quiero sextearte". 260 00:15:32,599 --> 00:15:34,059 Por Dios. 261 00:15:34,142 --> 00:15:37,521 Tenemos un pequeño... Tenemos cosas que hacer. 262 00:15:37,604 --> 00:15:40,232 -Sí, por favor. -Hagámoslo. 263 00:15:40,315 --> 00:15:41,692 Por favor. Perdón por gritar. 264 00:15:41,775 --> 00:15:43,151 Este juego se llama "¿Trump o Troll?". 265 00:15:43,235 --> 00:15:45,863 -Puedes gritar. -Bien. Sí, vamos. 266 00:15:45,946 --> 00:15:48,365 Hay algunos tuits... 267 00:15:48,448 --> 00:15:50,075 -No haré eso. -Está bien. 268 00:15:50,158 --> 00:15:52,369 -Toma un descanso. -De acuerdo. 269 00:15:52,452 --> 00:15:53,996 Haré esta sección yo sola. 270 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 Lo siento. 271 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 Es completamente blanco. 272 00:16:00,752 --> 00:16:03,547 Rímel de punta blanca. 273 00:16:03,630 --> 00:16:04,840 Por favor, detente. 274 00:16:06,633 --> 00:16:08,802 Katya, cuando diga: "¿Quién es una superestrella?", tú dices: "Yo". 275 00:16:08,886 --> 00:16:10,721 -¿Quién es una superestrella? -Yo. 276 00:16:11,138 --> 00:16:12,222 ¿Lo ves? 277 00:16:14,057 --> 00:16:16,018 El drag es divertido. 278 00:16:17,728 --> 00:16:19,229 Chica, te ves hermosa. 279 00:16:20,147 --> 00:16:21,607 Si eso te importa. 280 00:16:22,983 --> 00:16:25,027 -Nelson, creo que estamos bien. -Muy bien. 281 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 Sí. Gracias. 282 00:16:27,279 --> 00:16:29,948 -¿Mi vincha está bien? -Sí. 283 00:16:31,825 --> 00:16:33,202 Espera. ¿Puedo hacer una pregunta? 284 00:16:33,702 --> 00:16:35,996 ¿Podemos decir todo lo que queramos? 285 00:16:36,079 --> 00:16:37,789 Sí. Siempre. 286 00:16:37,873 --> 00:16:40,417 Yo no... La única palabra... 287 00:16:41,043 --> 00:16:44,880 Lo único que necesito saber es qué no está permitido con respecto... 288 00:16:46,507 --> 00:16:48,091 No puedo... 289 00:16:48,175 --> 00:16:49,927 Me cuesta mucho contenerme 290 00:16:50,010 --> 00:16:51,428 porque no quiero perder contacto con la realidad. 291 00:16:51,512 --> 00:16:54,097 Porque tuve un brote psicótico y eso me está estresando. 292 00:16:54,890 --> 00:16:58,185 Estoy a punto de explotar. Y no me parece gracioso. 293 00:16:58,519 --> 00:17:01,522 Estoy a punto de llorar porque necesito una reunión y no puedo ir. 294 00:17:01,605 --> 00:17:03,524 Tengo que renunciar a este show, pero no lo haré 295 00:17:03,607 --> 00:17:04,983 -porque ella es mi amiga. -Tomemos un descanso. 296 00:17:05,067 --> 00:17:07,236 Claro. Lo que necesites, solo dinos. 297 00:17:07,319 --> 00:17:08,319 Sí. Gracias. 298 00:17:15,285 --> 00:17:17,079 Es agotador. 299 00:17:18,413 --> 00:17:19,455 Está bien. 300 00:17:29,633 --> 00:17:31,802 Ella puede decir: "Necesito un descanso", cuando ella quiera. 301 00:17:32,386 --> 00:17:33,887 No somos... 302 00:17:34,429 --> 00:17:36,515 No creo que le agrade hablar conmigo. 303 00:17:39,476 --> 00:17:40,853 Hablaré con ella. 304 00:17:46,316 --> 00:17:49,111 No puedo hablar ahora. No es nada personal. 305 00:17:50,195 --> 00:17:51,572 No entiendo qué es. 306 00:17:51,655 --> 00:17:52,990 No sé qué puede ser útil. 307 00:17:53,073 --> 00:17:55,617 No sé qué es útil. Todo lo que sé es que... 308 00:17:56,076 --> 00:17:57,578 Debería estar en rehabilitación. 309 00:18:06,795 --> 00:18:08,046 Esto es estresante. 310 00:18:09,923 --> 00:18:11,175 No creo que sea... 311 00:18:11,758 --> 00:18:14,344 Estoy bien, solo estoy tratando de no ser... 312 00:18:14,928 --> 00:18:17,097 Sabes es toda nuestra... 313 00:18:17,181 --> 00:18:18,724 Es toda nuestra carrera. 314 00:18:20,225 --> 00:18:21,894 Pero ya sabes... 315 00:18:24,688 --> 00:18:26,648 Nadie querrá verme sin ella. 316 00:18:27,691 --> 00:18:29,526 Así que el punto es que... 317 00:18:32,321 --> 00:18:34,656 Quiero que sea divertido. Solía ser mucho más divertido. 318 00:18:37,201 --> 00:18:39,119 Es difícil seguir y ser graciosa cuando ella... 319 00:18:39,203 --> 00:18:41,496 Puedo ver en sus ojos 320 00:18:41,580 --> 00:18:44,166 que está en pánico y quiere irse, ¿sabes a lo que me refiero? 321 00:18:47,586 --> 00:18:51,381 Pero no me arreglo tanto, corset y uñas, para que alguien se vaya. 322 00:19:06,647 --> 00:19:11,026 Katya decide dejar el show para enfocarse en su salud. 323 00:19:11,109 --> 00:19:16,156 Los productores buscan un reemplazo para finalizar la temporada. 324 00:19:29,503 --> 00:19:30,754 Esta soy yo. 325 00:19:31,797 --> 00:19:33,423 Esta es Katya. 326 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 Es muy acrobática. 327 00:19:36,260 --> 00:19:37,594 Puede hacer esto. 328 00:19:41,849 --> 00:19:44,434 Recuerdo ser joven y mirar su cabello, 329 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 estas Barbies de McDonald's, 330 00:19:46,603 --> 00:19:49,940 y creía que la forma en que era su cabello de plástico era la cosa 331 00:19:51,441 --> 00:19:53,986 más bonita del mundo. Es como un casco, no es cabello real. 332 00:19:58,031 --> 00:20:00,200 Quería ser más paciente. Luego cuanto más me enojaba, 333 00:20:00,284 --> 00:20:03,078 peor me sentía y pensaba: 334 00:20:03,161 --> 00:20:06,498 "Ella está pasando por un momento horrible y yo solo me enojo". 335 00:20:06,582 --> 00:20:09,084 En esta situación, es egoísta 336 00:20:09,168 --> 00:20:11,587 estar enojado con alguien cuando no es su culpa. 337 00:20:12,504 --> 00:20:16,258 Ella no quiere estar subida a esta montaña rusa, pero... 338 00:20:19,428 --> 00:20:20,888 Hoy fue alarmante. 339 00:20:20,971 --> 00:20:23,265 Fue alarmante. Ella nunca había estado así. 340 00:20:32,691 --> 00:20:34,693 Va a doler mucho, ¿sabes? 341 00:20:34,776 --> 00:20:35,986 Nos va a doler a ambas. 342 00:20:37,237 --> 00:20:38,989 Nos va a doler individualmente, 343 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 y probablemente arruinará nuestra amistad. 344 00:21:51,353 --> 00:21:53,480 ¿Qué hace un buen amigo en esta situación? 345 00:21:53,564 --> 00:21:55,774 ¿Dejar de trabajar por completo? ¿Sabes de lo que hablo? 346 00:22:00,779 --> 00:22:03,615 Quiero que la gente piense en mí como Trixie 347 00:22:03,699 --> 00:22:05,409 y no como Trixie y Katya porque... 348 00:22:06,577 --> 00:22:09,580 Creo que valgo mucho como artista incluso sin 349 00:22:09,705 --> 00:22:11,415 lo que se promocionaba originalmente. 350 00:22:13,083 --> 00:22:15,252 QUE LOS JUEGOS COMIENCEN 351 00:22:16,170 --> 00:22:18,255 ¿Estás lista para el oro? 352 00:22:18,547 --> 00:22:21,842 Mis reinas legendarias regresan para competir por la corona. 353 00:22:21,925 --> 00:22:23,677 Es temporada de All Stars. 354 00:22:24,136 --> 00:22:25,220 ¿Arrebatar trofeos? 355 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 Yo soy un trofeo. 356 00:22:27,848 --> 00:22:28,849 ¡Tráiganlo! 357 00:22:28,932 --> 00:22:30,767 RuPaul's Drag Race All Stars. 358 00:22:31,935 --> 00:22:34,980 Sentí que no tenía nada que perder porque no me fue bien la primera vez. 359 00:22:35,063 --> 00:22:36,356 No tengo que estar a la altura de nada. 360 00:22:37,441 --> 00:22:39,943 Pero sí tengo que estar a la altura de mi carrera. 361 00:22:40,027 --> 00:22:42,613 Así que, aunque no tenía la presión del Drag Race, 362 00:22:42,696 --> 00:22:44,823 siento que por mi fanáticos, tenía que tratar 363 00:22:44,907 --> 00:22:47,117 de hacer un buen trabajo, para que no se decepcionaran. 364 00:22:49,703 --> 00:22:52,915 Ciudad de Nueva York 365 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 Estoy buscando a una amiga. 366 00:22:55,417 --> 00:22:57,085 Día de Prensa de RuPaul's Drag Race All Stars 367 00:22:57,169 --> 00:22:59,046 ¿Dónde está mi amiga? 368 00:23:01,715 --> 00:23:03,967 Fue una semana difícil. Estoy aquí para pasarla bien. 369 00:23:04,051 --> 00:23:06,970 El tour de prensa debería ser lo más fácil de la semana. 370 00:23:07,054 --> 00:23:10,140 Traje pestañas nuevas, así que no pueden decir que no lo intenté. 371 00:23:11,600 --> 00:23:14,019 Espero que en este tour de prensa, nadie pregunte por Katya. 372 00:23:14,561 --> 00:23:16,146 Porque no tengo una respuesta. 373 00:23:23,445 --> 00:23:25,697 Hay una persona trans en el baño. 374 00:23:42,506 --> 00:23:44,508 ¿Qué? No quiero incomodar a la gente. 375 00:23:46,051 --> 00:23:49,096 Siempre me interesó... Recuerdan en los noventa, 376 00:23:49,179 --> 00:23:51,348 esos shows de Maury Povich donde decían: 377 00:23:52,057 --> 00:23:54,017 "Tienen que adivinar si es un hombre o una mujer". 378 00:23:55,352 --> 00:23:58,146 Claro, es horrible, pero recuerdo ser pequeño 379 00:23:59,189 --> 00:24:00,399 y me encantaba. 380 00:24:01,942 --> 00:24:03,485 Pensaba que todos eran tan lindos. 381 00:24:04,736 --> 00:24:06,864 Me gustaban las reacciones del público. 382 00:24:07,322 --> 00:24:08,824 Como: "Tenemos una pregunta de Terry". 383 00:24:08,907 --> 00:24:10,492 "Hola, mi nombre es Terry. Soy de Dakota del Norte. 384 00:24:10,576 --> 00:24:14,037 "Y ustedes, chicos, tienen mejores piernas que yo". 385 00:24:14,788 --> 00:24:16,164 Ya sabes, cosas como esas. 386 00:24:17,291 --> 00:24:19,251 Tengo una amiga que... 387 00:24:19,334 --> 00:24:21,503 Es una chica trans y hace drag. 388 00:24:21,587 --> 00:24:24,631 Ella interpreta al Grinch, ya sabes, ella hace 389 00:24:24,715 --> 00:24:26,133 transformaciones de cuerpo completo. 390 00:24:26,675 --> 00:24:30,804 Me gustan todos los tipos de drag. Me encantan las mujeres drag queens. 391 00:24:30,888 --> 00:24:33,515 Me gustan las drag queens que se visten básicamente de mujeres. 392 00:24:33,640 --> 00:24:35,684 Creo que es mágico. 393 00:24:35,934 --> 00:24:37,978 Creo que es porque nos gusta lo que no podemos hacer. 394 00:24:38,061 --> 00:24:39,146 Claro, no puedo hacer eso. 395 00:24:40,480 --> 00:24:43,192 No quiero lucir como una mujer, quiero lucir como una cosa. 396 00:24:43,275 --> 00:24:45,903 Como una cosa a la que le podrías tirar de una cuerda, 397 00:24:45,986 --> 00:24:47,779 ya sabes, tener una conversación. 398 00:24:51,283 --> 00:24:52,910 Una vez estaba en una presentación. 399 00:24:52,993 --> 00:24:56,955 Había un grupo que viajaba haciendo opera en escuelas. 400 00:24:57,623 --> 00:24:59,666 Y yo quería estar en el grupo. 401 00:25:00,209 --> 00:25:03,420 Logré estar. Y tuve que interpretar a un maldito lobo. 402 00:25:04,546 --> 00:25:07,758 Tuve que usar un traje de lobo de porquería. Y otra chica 403 00:25:09,843 --> 00:25:11,929 era el harpa dorada. Y yo... 404 00:25:12,846 --> 00:25:17,351 Tuve una manifestación de celos tan profunda dentro de mí, 405 00:25:17,434 --> 00:25:18,560 que enfermé. 406 00:25:19,269 --> 00:25:20,854 Vomité en la escuela. 407 00:25:24,358 --> 00:25:25,526 Pero no. 408 00:25:26,610 --> 00:25:28,028 No soy competitiva. 409 00:25:31,323 --> 00:25:32,950 Creo que me gusta arreglarme. 410 00:25:33,700 --> 00:25:35,452 -Hola. -Buen día, señor. 411 00:25:35,536 --> 00:25:37,329 Lo siento. Es el servicio a la habitación. 412 00:25:37,955 --> 00:25:39,706 -Usted ordenó el desayuno, ¿cierto? -Sí. 413 00:25:39,790 --> 00:25:41,875 Tenemos un pequeño problema. 414 00:25:41,959 --> 00:25:44,837 No podemos cobrarlo junto con su habitación. 415 00:25:44,920 --> 00:25:47,840 Así que deberá pagar con efectivo o tarjeta de crédito. 416 00:25:48,257 --> 00:25:50,926 -Está bien. -Se lo enviaré con el muchacho, ¿bien? 417 00:25:51,009 --> 00:25:52,219 -Está bien. -Gracias, señor. 418 00:25:52,302 --> 00:25:53,512 Adiós. 419 00:25:55,889 --> 00:25:57,516 Es el servicio a la habitación. Envía saludos. 420 00:26:01,562 --> 00:26:02,896 Escucha, 421 00:26:02,980 --> 00:26:04,982 vamos a la fiesta por el estreno de mi show de TV. 422 00:26:14,116 --> 00:26:15,242 Dios. 423 00:26:17,035 --> 00:26:19,204 Vamos. Dijo que se tomará un Uber. Vamos. 424 00:26:20,581 --> 00:26:21,999 Discutir juntas fue muy divertido. 425 00:26:23,000 --> 00:26:26,253 Eso me expone como una terrible simuladora de canciones. 426 00:26:26,336 --> 00:26:27,713 -Claro que no. -Es verdad. 427 00:26:27,796 --> 00:26:29,923 -No. -Tú actuaste... 428 00:26:30,007 --> 00:26:31,049 Morgan McMichaels - Participante de RuPaul's Drag Race All Stars 3 429 00:26:31,133 --> 00:26:32,718 -...y tuve que ir después de ti. -Pero también eres Trixie. 430 00:26:32,801 --> 00:26:35,095 -No. Tengo mucho que perder. -Nos vemos. 431 00:26:40,809 --> 00:26:44,146 Me gusta la drag queen que es... Es decir, una zorra. 432 00:26:44,229 --> 00:26:47,357 Que fuma, que camina como si fuera su calle. Me encanta. 433 00:27:00,913 --> 00:27:03,707 ¿Dónde está el alcohol? 434 00:27:03,790 --> 00:27:04,917 Kennedy tiene vino. 435 00:27:05,000 --> 00:27:07,336 VH1 RuPaul's DRAG RACE ALL STARS 436 00:27:17,012 --> 00:27:18,096 Muy bien. 437 00:27:18,597 --> 00:27:20,015 -¿Es para Us Weekly? -Sí. 438 00:27:20,349 --> 00:27:21,642 Soy lo que soy, ¿está bien? 439 00:27:21,725 --> 00:27:25,270 ¿Qué significa para ti estar en All Stars 3, tener otra oportunidad? 440 00:27:25,354 --> 00:27:26,563 Cuando entré a esa habitación... 441 00:27:27,397 --> 00:27:29,483 Mi trasero se tensó, 442 00:27:29,566 --> 00:27:31,735 comencé a sudar, mi mente no paraba. 443 00:27:31,818 --> 00:27:33,987 Es como cuando te hacían bullying en la secundaria, 444 00:27:34,071 --> 00:27:37,157 y luego vuelves para la reunión, y ves a tu acosador y estás... 445 00:27:37,616 --> 00:27:40,994 Mi sencillo sale el próximo jueves en el estreno de All Stars. 446 00:27:41,078 --> 00:27:42,120 Muy emocionante. Sí. 447 00:27:42,204 --> 00:27:44,331 Y mi nuevo álbum One Stone sale al final de esta temporada. 448 00:27:44,706 --> 00:27:46,667 Y como la única drag queen cantante de folk, 449 00:27:46,750 --> 00:27:49,461 esto me convierte en la mejor drag queen cantante de folk. 450 00:27:49,545 --> 00:27:51,922 Pero Dolly Parton puede contar como drag queen. 451 00:27:52,005 --> 00:27:53,882 -Creo que sí. -Sí, exacto. 452 00:27:54,466 --> 00:27:56,468 Ahora, tengo que preguntarte. 453 00:27:56,552 --> 00:27:59,054 Muchos fans están enloqueciendo por lo de Katya. 454 00:27:59,137 --> 00:28:00,681 Sí. Solo diré esto. 455 00:28:01,181 --> 00:28:03,600 La salud mental y la sobriedad no son una línea recta. 456 00:28:03,892 --> 00:28:07,646 Y Drag Race es una familia, y apoyamos a nuestra familia. 457 00:28:08,188 --> 00:28:11,984 Primero soy amiga de Katya y segundo su socia de negocios. 458 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 Sin importar lo que suceda con Trixie o Katya, 459 00:28:14,444 --> 00:28:16,071 nos reiremos de eso, ya sabes. 460 00:28:16,154 --> 00:28:18,073 He hecho bromas de Katya todo el día. 461 00:28:18,824 --> 00:28:20,450 Todos quieren hablar de Katya. 462 00:28:20,534 --> 00:28:22,160 De hecho, a mí me preguntaron por eso. 463 00:28:22,244 --> 00:28:24,371 Pero era muy bien... 464 00:28:24,454 --> 00:28:25,914 Era: "¿Cómo equilibras...?". 465 00:28:25,998 --> 00:28:27,124 BenDeLaCreme - Participante de RuPaul's Drag Race All Stars 3 466 00:28:27,207 --> 00:28:29,168 Era... 467 00:28:29,251 --> 00:28:31,253 Dios, ¿qué dijeron? 468 00:28:31,336 --> 00:28:33,630 Me preguntaron qué pensaba sobre... 469 00:28:33,714 --> 00:28:35,757 -Dijeron: "¿Por qué luces así?". -Sí. 470 00:28:35,841 --> 00:28:37,384 Y yo dije: "Es una cuestión de salud mental". 471 00:28:41,054 --> 00:28:42,639 La gente cree que ya no existen los límites. 472 00:28:42,723 --> 00:28:44,558 -Es lo que digo... -La gente en general 473 00:28:44,641 --> 00:28:46,560 cree que debería tener acceso a ti en todo momento. 474 00:28:46,643 --> 00:28:48,979 Y para ella es: "Ya no tienes acceso a mí. 475 00:28:49,062 --> 00:28:50,522 "No eres tú. Es lo que necesito. 476 00:28:50,606 --> 00:28:51,690 -"Esta bien, adiós". -Sí, así es. 477 00:28:51,773 --> 00:28:55,110 Es algo importante que la gente debe oír. 478 00:28:55,194 --> 00:28:56,570 También deben saber 479 00:28:56,653 --> 00:28:59,198 que no es solo ella. Todos hemos luchado con algo. 480 00:28:59,281 --> 00:29:00,616 -Sí. -Exacto. 481 00:29:00,699 --> 00:29:03,202 Sabes, les dije que he luchado... 482 00:29:03,285 --> 00:29:04,286 Kennedy Davenport - Participante de RuPaul's Drag Race All Stars 3 483 00:29:04,369 --> 00:29:06,663 -...con la depresión toda mi vida. -Sí. 484 00:29:06,747 --> 00:29:10,083 Lo admití un par de veces. 485 00:29:10,667 --> 00:29:13,128 -No se trata solo de ella, ¿saben? -Sí. 486 00:29:13,212 --> 00:29:16,131 Todos pasamos por algo. No hagan que parezca, 487 00:29:16,215 --> 00:29:17,466 ya sabes, solo... 488 00:29:17,549 --> 00:29:19,676 Sí. Dije que tenemos que crear un ambiente 489 00:29:19,760 --> 00:29:22,137 donde ella no se sienta mal al decirlo. 490 00:29:22,221 --> 00:29:24,723 -Bueno, además, no solo... -Sí, es lo que digo. 491 00:29:24,806 --> 00:29:28,352 A mí también me sucedió. Todos tenemos esos momentos. 492 00:29:28,435 --> 00:29:30,812 Donde, ya sabes, tienes ese momento. 493 00:29:31,063 --> 00:29:33,398 -Ya deberían estar aquí. -Muchas gracias. 494 00:29:33,482 --> 00:29:35,901 Stephanie, no es aceptable. 495 00:29:35,984 --> 00:29:37,778 ¿Cómo que no es aceptable si ya están aquí? 496 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 ¿Lo están? Está bien. 497 00:29:39,571 --> 00:29:41,073 No te hagas la lista. 498 00:29:43,325 --> 00:29:46,495 -Stephanie, no es aceptable. -Stephanie, no te hagas la lista. 499 00:29:47,788 --> 00:29:50,290 Pon tu voz de "quiero hablar con el encargado". 500 00:29:58,382 --> 00:30:01,760 No me digas que eres un personaje de Spike. 501 00:30:01,844 --> 00:30:05,180 Esta señorita, ella y su compadre... 502 00:30:05,264 --> 00:30:06,890 están en Viceland. 503 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 -Soy yo. -Sí. Era lo que te preguntaba. 504 00:30:09,142 --> 00:30:12,104 -Ustedes son divertidas. -Sí, soy yo. 505 00:30:12,187 --> 00:30:14,648 Mi nombre es Teddy. Me encanta tu show. 506 00:30:14,773 --> 00:30:15,774 Gracias. 507 00:30:15,858 --> 00:30:17,609 Solo... Esto es increíble. 508 00:30:18,360 --> 00:30:19,653 Es muy loco. 509 00:30:20,779 --> 00:30:23,448 Yo pensaba: "No distingo nada". 510 00:30:23,532 --> 00:30:26,326 Porque ustedes... Ustedes son tan naturales, 511 00:30:26,410 --> 00:30:28,495 y no sé hace cuánto que lo hacen, pero... 512 00:30:28,579 --> 00:30:29,746 Gracias. 513 00:30:29,830 --> 00:30:31,999 Normalmente nadie me reconoce sin ser drag, y tú... 514 00:30:32,082 --> 00:30:33,458 No podría. Solo estoy viendo... 515 00:30:33,584 --> 00:30:36,044 No hay forma de que pudiera saberlo. 516 00:30:49,266 --> 00:30:52,269 Newcastle, Reino Unido 517 00:30:53,103 --> 00:30:54,354 MARTES - TRIXIE MATTEL NOW WITH MOVING PARTS 518 00:30:54,438 --> 00:30:56,398 ¿Quieres comida o bebida esta vez? 519 00:30:56,607 --> 00:30:58,567 Solo una copa de vino en el escenario. 520 00:30:59,735 --> 00:31:01,195 Una copa de vino blanco en el escenario. 521 00:31:03,113 --> 00:31:06,575 Una botella de pinot grigio. 522 00:31:25,302 --> 00:31:26,303 Hace tanto calor aquí. 523 00:31:34,728 --> 00:31:36,647 Eso luce muy bonito. 524 00:31:37,523 --> 00:31:40,275 No son como argollas porque creo que son de zorra. 525 00:31:40,359 --> 00:31:41,735 Es por eso... 526 00:31:42,194 --> 00:31:43,487 Dios. 527 00:31:49,660 --> 00:31:50,827 Qué divertido. 528 00:31:51,328 --> 00:31:53,288 No conoces a las mujeres, tienen vestidos tontos. 529 00:31:53,372 --> 00:31:55,374 Hola, qué hermosa audiencia. 530 00:31:55,457 --> 00:31:59,002 ¿No es sorprendente estar en un lugar lleno de gente y sentirse sola? 531 00:31:59,253 --> 00:32:01,922 Me alegro que se hayan reído, esta hubiera sido una noche larga. 532 00:32:02,756 --> 00:32:06,093 Es un chiste en el ensayo, y aquí no hay nadie que se ría. 533 00:32:06,218 --> 00:32:07,803 Lo estaba gritando a una audiencia vacía. 534 00:32:07,970 --> 00:32:11,014 Siento que actuaba en la graduación de la escuela Columbine. 535 00:32:12,224 --> 00:32:14,101 ¿Ustedes fueron a Columbine? 536 00:32:15,102 --> 00:32:16,937 Bueno, están aquí. Así que no fueron. 537 00:32:18,146 --> 00:32:19,481 Dispárame. 538 00:32:22,734 --> 00:32:23,735 No. 539 00:32:54,141 --> 00:32:56,727 Es hora del encuentro 540 00:32:58,228 --> 00:32:59,396 Chicos, salgo en cinco. 541 00:33:02,733 --> 00:33:04,234 Es una leyenda muy delgada. 542 00:33:04,526 --> 00:33:05,986 Ni siquiera es gorda. 543 00:33:06,069 --> 00:33:09,698 Es un ícono, leyenda y estrella. 544 00:33:09,823 --> 00:33:11,742 Es tan delgada y su cabello tan grande, estoy muy celoso. 545 00:33:11,825 --> 00:33:13,076 Es una leyenda delgada. 546 00:33:13,160 --> 00:33:14,745 -Me hace mal. -Desearía ser tan hermosa. 547 00:33:14,828 --> 00:33:15,954 Sí, es repugnante. 548 00:33:16,038 --> 00:33:18,957 Obtuve el certificado de leyenda más delgada. 549 00:33:19,041 --> 00:33:20,417 -¡Sí! -¡Dios! 550 00:33:20,834 --> 00:33:22,127 Mariah está muy asombrada. 551 00:33:25,756 --> 00:33:26,882 Es una guitarra. 552 00:33:26,965 --> 00:33:29,510 No soy una artista. 553 00:33:29,593 --> 00:33:31,220 Tal vez debas continuar. 554 00:33:31,303 --> 00:33:33,180 Sé que muchos te esperan. 555 00:33:34,097 --> 00:33:37,184 Mi madre me dijo cuando tenía 13 años que era un marica horrible, 556 00:33:37,267 --> 00:33:38,685 y cargué con eso por mucho tiempo. 557 00:33:38,769 --> 00:33:39,770 Tenía algo de razón. 558 00:33:40,812 --> 00:33:41,813 ¡Maldita seas! 559 00:33:43,649 --> 00:33:45,901 Eres marica, pero no eres horrible. 560 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 -Gracias. -Yo soy marica. 561 00:33:47,819 --> 00:33:51,031 Se lo dije hace poco, y me dijo que estaba bien. 562 00:33:51,281 --> 00:33:53,784 Y las personas como tú me hacen creer en mí mismo. Gracias. 563 00:33:53,909 --> 00:33:54,910 Por supuesto. 564 00:33:54,993 --> 00:33:55,994 ¿Puedo abrazarte? 565 00:33:56,078 --> 00:33:59,039 Por supuesto. Me hubieras dicho que me preparara para tanta emoción. 566 00:33:59,122 --> 00:34:00,165 Gracias. 567 00:34:00,249 --> 00:34:01,500 -Gracias. -Prepárate. No importa. 568 00:34:01,792 --> 00:34:02,793 -Gracias. -Gracias. 569 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 -Te veo luego. -Gracias. 570 00:34:04,962 --> 00:34:07,548 Todos a los que les guste la ortodoncia digan: "¡Sí!". 571 00:34:08,257 --> 00:34:09,299 ¡Sí! 572 00:34:13,136 --> 00:34:15,179 Trixie significa mucho para nosotros por diferentes motivos. 573 00:34:15,264 --> 00:34:16,264 Sí. 574 00:34:16,348 --> 00:34:17,975 Me ayudó a tener más confianza en mí misma 575 00:34:18,058 --> 00:34:20,726 en asuntos como la ansiedad y depresión y cosas así, 576 00:34:20,811 --> 00:34:22,396 pero me ayudó a tener más confianza. 577 00:34:22,478 --> 00:34:24,356 -Cariño. -Salí adelante. 578 00:34:24,438 --> 00:34:26,149 Y solo haciéndome reír. 579 00:34:26,233 --> 00:34:29,194 Y junto con Katya, ambas me ayudaron 580 00:34:29,277 --> 00:34:31,780 tanto con todo, y lo piensas 581 00:34:31,864 --> 00:34:34,157 y la gente dice: "Solo son personas". Pero no lo son. 582 00:34:34,241 --> 00:34:36,159 Significan algo para nosotros. 583 00:34:36,243 --> 00:34:38,704 Ella tocó mi vida de muchas formas diferentes. 584 00:34:38,786 --> 00:34:41,123 No sé si ella lo entiende. 585 00:34:41,206 --> 00:34:44,001 Ahora tengo más confianza de la que tenía en primer año. 586 00:34:44,126 --> 00:34:47,629 Cuando comencé la universidad, ni siquiera quería ser gay, 587 00:34:47,713 --> 00:34:49,380 pero ahora no quiero ser heterosexual. 588 00:34:49,464 --> 00:34:50,716 Lo aceptaste. 589 00:34:50,799 --> 00:34:52,885 Estoy feliz con quien soy. 590 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 Y es por Trixie. 591 00:35:04,563 --> 00:35:07,274 Amor no me hagas tomar Ese camino de nuevo 592 00:35:08,150 --> 00:35:11,361 Apenas puedo sentir Tus dedos en mi piel 593 00:35:12,529 --> 00:35:14,615 Estuve bebiendo como papá 594 00:35:14,740 --> 00:35:17,201 Y nunca tuvo el último, ¿no? 595 00:35:18,577 --> 00:35:20,829 Gracias, ella la sabe. 596 00:35:21,580 --> 00:35:24,541 Hermano, no me hagas decirte Dónde estuve 597 00:35:25,751 --> 00:35:28,879 Girando en círculos de pecados 598 00:35:30,547 --> 00:35:33,884 Bebiendo como papá Y nunca tuvo... 599 00:35:34,510 --> 00:35:36,470 Papá no hagas 600 00:35:37,304 --> 00:35:38,305 Mierda. 601 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 Vuelvo sola a casa... 602 00:35:40,807 --> 00:35:43,101 Estaba en blanco, nunca quedo en blanco. 603 00:35:50,317 --> 00:35:52,694 Estaba muy estresada. Lo arruiné. 604 00:36:02,120 --> 00:36:05,624 Pensé que tenía el control y que lo haría muy bien. 605 00:36:05,999 --> 00:36:07,543 Y luego no lo hice bien. 606 00:36:08,043 --> 00:36:10,796 Sé que suena cursi, pero estaba ahí y... 607 00:36:12,172 --> 00:36:13,173 Como que... 608 00:36:14,508 --> 00:36:16,635 Me sentí mal por todas las cosas malas que han sucedido. 609 00:36:22,182 --> 00:36:25,894 Me molesta estar en TV de nuevo y que la gente me critique. 610 00:36:27,437 --> 00:36:30,691 Y Trixie y Katya están arruinadas ahora. 611 00:36:32,150 --> 00:36:34,987 De repente, por muchas razones, me sentí muy mal. 612 00:36:37,072 --> 00:36:38,949 Normalmente me importa un bledo, 613 00:36:39,032 --> 00:36:42,619 pero tal vez por All Stars sentí que tenía que salir 614 00:36:42,703 --> 00:36:43,871 y dar lo mejor, ya sabes. 615 00:36:46,206 --> 00:36:48,625 Siento más presión en este punto de mi vida, 616 00:36:48,709 --> 00:36:50,669 de hacer un buen trabajo todas las noches. 617 00:36:52,421 --> 00:36:55,591 Entonces así, lo que sea que suceda, la gente no sentirá 618 00:36:57,217 --> 00:36:59,428 que lo merezco, ya sabes. 619 00:37:07,686 --> 00:37:09,813 Denle a los gais lo que quieren. 620 00:37:10,147 --> 00:37:12,191 Denle a los gais lo que quieren. 621 00:37:12,608 --> 00:37:14,776 Muy agradable. Ella fue nuestro primer paso. 622 00:37:16,528 --> 00:37:18,822 Es estresante ir a una fiesta para ver Drag Race 623 00:37:18,947 --> 00:37:22,367 porque es estresante mirarte por primera vez con gente. 624 00:37:23,076 --> 00:37:24,369 ¿Y si luzco como un idiota? 625 00:37:25,787 --> 00:37:27,039 ¿No tienes frío? 626 00:37:27,122 --> 00:37:29,416 No... Es muy cálido aquí. Encontrarás todo... 627 00:37:29,499 --> 00:37:30,959 Dublín 628 00:37:31,043 --> 00:37:32,753 Me sacaré la camisa. 629 00:37:33,712 --> 00:37:34,838 RuPaul's Drag Race All Stars 3 Fiesta para ver el Episodio Uno 630 00:37:34,922 --> 00:37:38,383 Shangela. Has llegado tan lejos. Tu maquillaje solía ser apresurado, 631 00:37:38,467 --> 00:37:41,845 tus atuendos eran un desastre, y tu personalidad era irritante, 632 00:37:41,929 --> 00:37:43,722 pero mira lo lejos que has llegado. 633 00:37:43,805 --> 00:37:45,140 Eres más vieja. 634 00:37:47,476 --> 00:37:50,896 Trixie, muchas personas le toman el tiempo a tu maquillaje. 635 00:37:50,979 --> 00:37:52,314 Lo entiendo. 636 00:37:52,397 --> 00:37:54,316 Sé que te maquillas para el fondo de la sala, 637 00:37:54,399 --> 00:37:56,985 lo cual tiene sentido porque es donde se junta tu público 638 00:37:57,069 --> 00:37:58,445 si recuerdas asegurar la puerta. 639 00:38:00,697 --> 00:38:05,536 Y BeBe, oí que este año podrías llevarte dos coronas. 640 00:38:05,953 --> 00:38:09,581 Lo que no es mucho trabajo dental en cuanto a las primeras temporadas. 641 00:38:11,041 --> 00:38:13,710 Este año, desafié a mis estrellas, 642 00:38:13,794 --> 00:38:15,879 al Show de talentos de las All Star. 643 00:38:16,380 --> 00:38:21,593 Caballeros, enciendan sus motores, y que la mejor estrella gane. 644 00:38:25,305 --> 00:38:29,142 A continuación, la estrella musical, Trixie Mattel. 645 00:38:39,653 --> 00:38:41,864 La vida es como un rompecabezas 646 00:38:41,947 --> 00:38:44,032 Y cuanto más lejos vas 647 00:38:44,992 --> 00:38:47,119 Si te faltan piezas 648 00:38:47,244 --> 00:38:49,204 Nunca lo sabes 649 00:38:49,288 --> 00:38:51,874 Cuando haces tictac como un reloj 650 00:38:51,957 --> 00:38:54,168 En el que puedes confiar 651 00:38:54,918 --> 00:38:56,670 Te preguntas por qué lo deseabas 652 00:38:56,753 --> 00:38:59,214 Cuando te estás quedando sin tiempo 653 00:39:02,176 --> 00:39:06,513 A veces hay peligro En ahogar las partes 654 00:39:06,972 --> 00:39:11,727 Nadie te advierte Que se romperá tu corazón 655 00:39:12,519 --> 00:39:16,440 Junta todas las piezas Y vuelve a empezar 656 00:39:17,232 --> 00:39:21,570 Sin perder Solo usando tus partes móviles 657 00:39:22,321 --> 00:39:24,823 Tus partes móviles 658 00:39:47,262 --> 00:39:51,767 El trabajo es algo saludable para continuar 659 00:39:51,850 --> 00:39:53,560 cuando ocurren cosas como esa. 660 00:39:53,644 --> 00:39:56,438 Si estuviera en casa mientras All Stars está al aire, 661 00:39:56,522 --> 00:39:57,981 creo que enloquecería más. 662 00:39:58,065 --> 00:39:59,399 Porque estamos aquí, 663 00:39:59,650 --> 00:40:02,361 y se siente como si estuviera ocurriendo en otra parte del mundo. 664 00:40:02,444 --> 00:40:03,737 No nos está ocurriendo a nosotras. 665 00:40:06,240 --> 00:40:07,824 No dejes que el sonido 666 00:40:07,908 --> 00:40:10,494 Sequinqueen.com, es un tapado de $500. 667 00:40:11,328 --> 00:40:12,663 ¿Sobreprecio? Creo que sí. 668 00:40:14,206 --> 00:40:15,832 Lo gané en Drag Race. 669 00:40:17,167 --> 00:40:19,002 No sé, creo que es mentalidad de gente pobre. 670 00:40:19,086 --> 00:40:20,128 Incluso si tuviera ese dinero, 671 00:40:20,212 --> 00:40:22,089 me daría un ataque al corazón 672 00:40:22,172 --> 00:40:23,590 gastar dinero así. 673 00:40:28,929 --> 00:40:31,056 Realmente éramos muy pobres. 674 00:40:31,598 --> 00:40:33,308 No sabía nada del resto del mundo. 675 00:40:35,143 --> 00:40:38,146 Mi hermano es cinco años mayor, y mis hermanas diez años más jóvenes. 676 00:40:38,397 --> 00:40:40,566 No éramos muy cercanos, éramos muy diferentes. 677 00:40:42,943 --> 00:40:46,029 Mi hermano es abogado y tres veces veterano de guerra en Irak, 678 00:40:46,113 --> 00:40:48,782 y de hecho mira mis shows y mis cosas ahora. 679 00:40:54,872 --> 00:40:56,707 Esta noche es un gran show. 680 00:40:57,416 --> 00:40:59,626 Son 800 personas en el primer show. 681 00:40:59,710 --> 00:41:03,130 Y luego otras 400. Son 1200 personas 682 00:41:03,213 --> 00:41:06,633 que vienen a verme en la ciudad de Manchester. 683 00:41:13,891 --> 00:41:16,727 Sabes qué, la voy a poner en el escenario con 30 personas. 684 00:41:17,603 --> 00:41:19,479 Será una pérdida de dinero para mí. 685 00:41:19,938 --> 00:41:23,859 Voy a tener que... ¿Qué? 686 00:41:24,651 --> 00:41:26,653 Nada. ¿Qué? No. 687 00:41:27,196 --> 00:41:30,073 Katya... Me envió un mensaje que dice: 688 00:41:30,532 --> 00:41:34,536 "Te das cuenta que la muñeca que te di es una muñeca vudú, ¿cierto?" 689 00:41:34,661 --> 00:41:37,748 "Estás por matar toda tu carrera. Ese episodio fue horrible para ti. 690 00:41:37,873 --> 00:41:40,334 "¿Qué diablos te sucede? Eres aburrida y arrogante. 691 00:41:40,459 --> 00:41:42,169 "Los únicos dos pecados en televisión. 692 00:41:42,836 --> 00:41:44,463 "¿Alguien te enseñó algo? 693 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 "¿Qué diablos te dijo Alaska que hicieras? 694 00:41:46,924 --> 00:41:48,592 "Haz lo que yo hice, perra. Fallaste". 695 00:41:50,552 --> 00:41:51,970 No puedo creer que dijera eso. 696 00:41:55,182 --> 00:41:57,726 ¿Por qué tomarías este momento en la vida de alguien 697 00:41:57,851 --> 00:41:59,394 y tratarías de arruinarlo? 698 00:42:14,159 --> 00:42:15,994 No sé cuándo cambió todo. 699 00:42:16,203 --> 00:42:18,121 No tengo idea. 700 00:42:18,205 --> 00:42:20,582 Cómo sucedió eso. 701 00:42:22,793 --> 00:42:25,045 No sé qué es lo que obtiene con esto. 702 00:42:25,128 --> 00:42:28,340 De dónde sacó esta hostilidad extraña, no tengo idea. 703 00:42:28,423 --> 00:42:29,758 No sé de dónde viene. 704 00:42:45,107 --> 00:42:48,819 La gente me da cosas de Katya. Como fotos de nosotras juntas. 705 00:42:48,902 --> 00:42:52,114 Prendas con la imagen de ambas. Es tan raro. 706 00:42:53,198 --> 00:42:54,867 Para mí, no para ellos, ellos no saben. 707 00:42:56,994 --> 00:42:58,412 No puedo creer que dijera eso. 708 00:43:08,839 --> 00:43:11,175 Está canción es número uno en los ranking de cantautores. 709 00:43:15,220 --> 00:43:18,056 Para mostrarles a todos que el mundo está tan mezclado, 710 00:43:18,140 --> 00:43:21,351 que los travestidos pueden tocar un autoarpa 711 00:43:21,476 --> 00:43:22,936 y venderla, si la gente la compra. 712 00:43:35,407 --> 00:43:37,284 La vida debería matarte 713 00:43:37,367 --> 00:43:39,870 Pero no tiene que sentirse como morir 714 00:43:40,495 --> 00:43:42,414 El amor debería llenarte 715 00:43:42,539 --> 00:43:44,750 Pero se derrama como tu vino 716 00:43:45,125 --> 00:43:47,085 Y toda la gente de papel 717 00:43:47,586 --> 00:43:49,421 Vagando por ahí 718 00:43:50,297 --> 00:43:51,924 Preguntándose quién los hizo 719 00:43:52,007 --> 00:43:54,301 Y quién los va a cortar 720 00:43:56,011 --> 00:44:00,098 A veces hay peligro En ahogar las partes 721 00:44:00,432 --> 00:44:05,103 Nadie te advierte Que se romperá tu corazón 722 00:44:06,021 --> 00:44:09,900 Junta todas las piezas Y vuelve a empezar 723 00:44:10,484 --> 00:44:14,947 Sin perder Solo usando tus partes móviles 724 00:44:15,405 --> 00:44:17,324 Tus partes móviles 725 00:44:17,407 --> 00:44:18,575 ¿Quieren ver algo? 726 00:44:47,855 --> 00:44:48,856 Hola. 727 00:44:49,898 --> 00:44:51,441 Esta es una parte seria. 728 00:44:57,114 --> 00:45:00,576 Los Ángeles 729 00:45:00,659 --> 00:45:01,660 Dios mío. 730 00:45:01,743 --> 00:45:03,704 Es una tarjeta de Navidad para mi mamá. Me olvidé de dársela. 731 00:45:05,289 --> 00:45:06,832 Mamá 732 00:45:06,915 --> 00:45:09,084 Esta es mi pistola paralizante. Pero no sé cómo usarla. 733 00:45:11,336 --> 00:45:12,838 Llavero. 734 00:45:15,591 --> 00:45:17,009 Miel. Obtengo mucha miel. 735 00:45:18,427 --> 00:45:19,511 Supongo que nos la quedaremos. 736 00:45:21,930 --> 00:45:25,642 Disculpa. 737 00:45:28,520 --> 00:45:29,938 Es increíble. Nos lo quedamos. 738 00:45:30,022 --> 00:45:31,023 Pequeña Perra Enojada 739 00:45:31,106 --> 00:45:32,107 ¿Y si estoy atravesando una ruptura 740 00:45:32,191 --> 00:45:33,317 y estoy procesando el dolor y enojo 741 00:45:33,400 --> 00:45:34,776 y trabajo en tu Starbucks? 742 00:45:34,860 --> 00:45:37,988 Caramel macchiato. ¿Cómo te llamas? Pequeña Perra Enojada. 743 00:45:40,199 --> 00:45:42,826 Esta persona vio el show muchas veces. Y escribió el chiste. 744 00:45:44,620 --> 00:45:45,621 Es increíble. 745 00:45:46,079 --> 00:45:47,581 ¿Es una taza reutilizable? 746 00:45:48,207 --> 00:45:50,542 Bravo. Me la quedo. 747 00:45:52,252 --> 00:45:53,253 Qué increíble. 748 00:45:54,713 --> 00:45:57,674 Esta persona me hizo un libro para la gira británica de Moving Parts 749 00:45:58,467 --> 00:46:01,595 con bocetos de todos mis disfraces del show. 750 00:46:01,678 --> 00:46:03,096 Mira el tiempo que le llevó a esta persona. 751 00:46:03,263 --> 00:46:05,807 O quizá es muy rápida. Nunca podría dibujar esto. 752 00:46:05,891 --> 00:46:06,892 Mira eso. 753 00:46:10,771 --> 00:46:13,565 "Eres una gran motivación. Solía estar en una situación similar 754 00:46:13,690 --> 00:46:16,360 "a la tuya, y cómo te expresas a través del humor es maravilloso. 755 00:46:17,069 --> 00:46:19,738 "Has sido de gran ayuda para mí. A menudo veo maratones de videos, 756 00:46:19,821 --> 00:46:22,533 "vuelvo a ver tus videos, pero escucho tu música más a menudo 757 00:46:22,616 --> 00:46:24,034 "especialmente si tuve un día malo". 758 00:46:24,785 --> 00:46:26,203 No puedo leer todas estas. 759 00:46:30,207 --> 00:46:32,584 "Hace seis meses, decidí que quería terminar con mi vida". 760 00:46:33,085 --> 00:46:35,462 ¿Ves a lo que me refiero? Siempre se quieren suicidar. 761 00:46:37,297 --> 00:46:39,550 "Hubiera muerto en el piso de mi cuarto. Tú me salvaste". 762 00:46:44,596 --> 00:46:45,597 Vaya. 763 00:46:48,183 --> 00:46:49,184 Es muy intensa. 764 00:46:50,978 --> 00:46:52,020 Por alguna razón, 765 00:46:52,145 --> 00:46:54,439 llego mucho a las personas que tienen depresión. 766 00:46:54,523 --> 00:46:57,818 La gente siempre dice: "Estoy tan feliz 767 00:46:57,901 --> 00:46:59,444 "de que eres abierto sobre tu depresión". 768 00:46:59,528 --> 00:47:01,196 Pero no estoy deprimido. No lo sé. 769 00:47:03,323 --> 00:47:07,452 Hago chistes sobre estar triste, pero no soy una persona triste. 770 00:47:08,620 --> 00:47:09,621 Así que... 771 00:47:10,789 --> 00:47:13,458 ¿Cómo puedo estar triste cuando recibo estos regalos? 772 00:47:16,336 --> 00:47:18,088 Estamos despertando esta mañana con Trixie Mattel. 773 00:47:18,172 --> 00:47:20,090 La I-5 está bien, el tráfico está bien. 774 00:47:20,174 --> 00:47:21,884 Es un hermoso día soleado en Los Ángeles. 775 00:47:25,637 --> 00:47:27,514 Deberías hacer nuestro trabajo. Mucho mejor. 776 00:47:27,639 --> 00:47:30,475 Muchas gracias por estar en el programa y darnos tu tiempo. 777 00:47:30,559 --> 00:47:32,728 Te apuesto a que hay personas que tiene curiosidad, 778 00:47:32,853 --> 00:47:35,939 y entonces te preguntaré: ¿cuál es el porcentaje de personas 779 00:47:36,023 --> 00:47:38,817 que se visten como drag que son homosexuales 780 00:47:38,901 --> 00:47:40,152 y cuántas heterosexuales? 781 00:47:41,445 --> 00:47:43,655 Creo que... Creo que si abres tu... 782 00:47:43,739 --> 00:47:46,575 Si piensas en lo que es una drag, quizás lo has visto 783 00:47:46,658 --> 00:47:50,120 todo el tiempo. Papá por siempre, Medea, 784 00:47:50,204 --> 00:47:51,580 Dana Carvey en Church Lady... 785 00:47:51,663 --> 00:47:53,999 Quisiera preguntarte algo que quizá... 786 00:47:54,082 --> 00:47:57,544 No quiero deprimir a nadie, pero estaba leyendo sobre ti 787 00:47:57,628 --> 00:48:03,634 y decía que tu nombre Trixie viene por tu padrastro violento, 788 00:48:03,717 --> 00:48:06,553 quien solía llamarte así cuando tenías ademanes femeninos. 789 00:48:06,637 --> 00:48:08,013 ¿Es verdad? 790 00:48:08,931 --> 00:48:12,267 Sí, así es. Y despertamos con Trixie Mattel esta mañana 791 00:48:12,351 --> 00:48:13,936 en Los Ángeles. 792 00:48:16,980 --> 00:48:19,566 No querías deprimir a nadie, estoy tratando de levantar. 793 00:48:20,317 --> 00:48:23,111 No, te lo agradezco. ¿El hombre sigue en contacto? 794 00:48:23,195 --> 00:48:25,280 ¿Y sabe que diste vuelta 795 00:48:25,364 --> 00:48:29,952 su pobre intento de humillarte por ser tú mismo, 796 00:48:30,035 --> 00:48:32,704 y que ahora le estás sacando partido y estás haciendo más dinero... 797 00:48:32,788 --> 00:48:36,166 No, te contaré algo mejor. 798 00:48:36,250 --> 00:48:39,127 Murió por alcoholismo. 799 00:48:39,211 --> 00:48:40,504 ¡No! 800 00:48:40,587 --> 00:48:41,588 No... 801 00:48:42,422 --> 00:48:44,383 -Sí. -Silbato de fondo. Sí. 802 00:48:44,675 --> 00:48:48,345 Crecí en el noreste de Wisconsin con mi mamá y mi hermano. 803 00:48:48,804 --> 00:48:52,140 Mi mamá siempre tenía 804 00:48:52,266 --> 00:48:55,060 un reparto de personajes cíclico y recurrente de novios. 805 00:48:56,895 --> 00:48:59,106 Luego, se casó cuando yo tenía diez 806 00:48:59,189 --> 00:49:03,193 con mi padrastro. No recuerdo la primera vez que sucedió. 807 00:49:03,277 --> 00:49:05,279 Pero puedo recordar la última vez que sucedió. 808 00:49:06,488 --> 00:49:07,698 La última vez que sucedió, 809 00:49:09,449 --> 00:49:12,536 me estaba golpeando y me fui a mi habitación, 810 00:49:12,828 --> 00:49:15,205 él estaba muy borracho y entró con un arma. 811 00:49:15,831 --> 00:49:18,333 Y recuerdo que esa fue la última vez que sucedió. 812 00:49:18,542 --> 00:49:20,919 Me apuntó con un arma cargada y me dijo que iba a matarme. 813 00:49:22,671 --> 00:49:25,090 Y recuerdo que fue la última vez que sucedió 814 00:49:25,174 --> 00:49:28,218 porque creo que se lo conté a uno de mis amigos, 815 00:49:28,677 --> 00:49:31,430 quizá esa semana, y la semana siguiente, 816 00:49:31,555 --> 00:49:34,725 el consejero habló conmigo y me dijo que tenía 817 00:49:34,808 --> 00:49:37,102 que sacarme de mi casa. 818 00:49:39,188 --> 00:49:42,858 No lo sé, es raro pensar ahora que simplemente me mudé, 819 00:49:42,941 --> 00:49:44,902 y que, como mamá, fuera una opción. 820 00:49:45,402 --> 00:49:46,945 Ella solo dijo: "Bueno, adiós". 821 00:49:47,070 --> 00:49:51,325 Es una locura para mí, pero recuerdo que en ese momento, 822 00:49:52,993 --> 00:49:55,037 nunca la culpé, creo que... 823 00:49:55,245 --> 00:49:57,664 Creo que el abuso sucedió tan lenta y profundamente, 824 00:49:57,748 --> 00:50:01,460 que cuando estás allí metido, piensas que es normal. 825 00:50:02,377 --> 00:50:03,837 Pensaba que todas las familias eran así, 826 00:50:03,921 --> 00:50:04,963 Pensaba que todos volvían a casa todos los días 827 00:50:05,047 --> 00:50:06,423 y se querían morir. 828 00:50:09,551 --> 00:50:10,636 También siento 829 00:50:11,762 --> 00:50:13,722 que cada año de mi vida mejoró progresivamente, 830 00:50:13,805 --> 00:50:16,058 no tiene que ver con ser drag o por el dinero o el éxito, 831 00:50:16,141 --> 00:50:17,434 tiene que ver 832 00:50:18,435 --> 00:50:21,730 con que a medida que creas tu vida y puedes vivirla, eres más feliz. 833 00:50:35,619 --> 00:50:36,870 Trixie Mattel para Sugarpill Oh Honey! Sesión de fotos para promoción 834 00:50:36,954 --> 00:50:37,996 Katya me llamó ayer. 835 00:50:38,747 --> 00:50:39,748 -Sí. -¿Qué dijo? 836 00:50:39,873 --> 00:50:40,874 Fue una sorpresa. 837 00:50:41,917 --> 00:50:43,377 Está hospitalizada. 838 00:50:44,878 --> 00:50:46,421 Fue lindo saber que al menos está en un lugar 839 00:50:46,505 --> 00:50:48,340 donde claramente la están cuidado. 840 00:50:48,423 --> 00:50:50,843 Solo se le permite hablar por teléfono 15 minutos. 841 00:50:52,094 --> 00:50:54,638 La gente dice: "Soy muy fanático, quiero que Katya se recupere. 842 00:50:54,721 --> 00:50:56,974 "Pero no acepto que no esté trabajando ahora". 843 00:50:57,766 --> 00:50:59,351 -Sí. -Bien. 844 00:51:01,228 --> 00:51:02,855 ¿Puedo quedarme con este vestido? 845 00:51:03,146 --> 00:51:04,898 Sí, es para ti. No me entrará a mí. 846 00:51:06,692 --> 00:51:07,693 Sostén esto. 847 00:51:08,652 --> 00:51:09,653 ¿Cómo quieres sostenerlo? 848 00:51:09,736 --> 00:51:10,988 Sí. 849 00:51:11,446 --> 00:51:12,447 Galletas. 850 00:51:12,739 --> 00:51:15,409 Finas de menta, perra. Soy una niña exploradora de verdad. 851 00:51:21,456 --> 00:51:25,502 Este tipo de precisión es lo que importa en un sesión. 852 00:51:25,627 --> 00:51:28,088 Cariño, somos el uno por ciento. 853 00:51:28,630 --> 00:51:29,882 El diablo está en los detalles. 854 00:51:37,389 --> 00:51:40,184 Bien, es grandioso. Lista. 855 00:51:41,143 --> 00:51:42,978 Así no se ve tu otra pierna. 856 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 ¿Qué? 857 00:51:44,229 --> 00:51:45,230 Ponte la media. 858 00:51:54,781 --> 00:51:59,077 Último día de filmación de The Trixie & Katya Show 859 00:51:59,786 --> 00:52:01,872 Probablemente hoy es el último día de filmación, 860 00:52:02,456 --> 00:52:04,541 diría que para siempre. 861 00:52:06,126 --> 00:52:08,462 Estamos intentando armar 862 00:52:08,587 --> 00:52:11,798 una versión de los últimos episodios que no esté tan jodida. 863 00:52:27,231 --> 00:52:28,232 Dios mío. 864 00:52:32,277 --> 00:52:33,779 THE TRIXIE & KATYA SHOW CON BOB THE DRAG QUEEN 865 00:52:34,488 --> 00:52:36,657 El teatro Bayside Claris de la comunidad Glendale 866 00:52:36,740 --> 00:52:38,325 presenta The Trixie & Katya Show. 867 00:52:38,408 --> 00:52:41,119 Bob the Drag Queen estará en lugar de Katya. 868 00:52:42,538 --> 00:52:43,747 Bienvenidos a nuestro show. 869 00:52:43,830 --> 00:52:45,958 Soy la extraña que te quitó los anteojos 870 00:52:46,041 --> 00:52:47,376 y te dijo: "Déjame ser tus ojos". 871 00:52:47,459 --> 00:52:48,460 Trixie Mattel. 872 00:52:48,544 --> 00:52:50,504 Soy la diferencia entre conocer tus trapos sucios 873 00:52:50,587 --> 00:52:52,589 y saber que eres un trapo sucio. 874 00:52:52,673 --> 00:52:54,049 Bob the Drag Queen. 875 00:52:54,132 --> 00:52:56,468 Todas las semanas elegimos un tema, lo cortamos, 876 00:52:56,552 --> 00:52:57,886 desparramamos sus vísceras en el piso, 877 00:52:57,970 --> 00:53:00,013 y lo leemos como un chamán en el bosque. 878 00:53:00,264 --> 00:53:01,306 Buena suerte. 879 00:53:02,057 --> 00:53:04,351 Gracias por todo, muchachos. No se metan con las drogas. Adiós. 880 00:53:04,434 --> 00:53:06,395 Adiós. 881 00:53:09,231 --> 00:53:11,149 He pensado que deberíamos hacer 882 00:53:11,275 --> 00:53:12,901 una especie de campaña contra el abuso, 883 00:53:12,985 --> 00:53:16,321 y decirle a los niños que no consuman drogas. 884 00:53:16,405 --> 00:53:17,447 Ni siquiera bebo. 885 00:53:17,531 --> 00:53:18,532 Bob The Drag Queen - Ganadora de RuPaul's Drag Race, temporada 8 886 00:53:18,615 --> 00:53:20,450 Así que no quiero decir: 887 00:53:20,534 --> 00:53:21,535 "Oye, sabes qué, drógate". 888 00:53:21,869 --> 00:53:22,995 Ni siquiera lo hago. 889 00:53:23,745 --> 00:53:24,872 ¿En serio? ¿Nunca? 890 00:53:25,998 --> 00:53:29,835 Ella me dio dos pastillas una vez y fue aterrador. 891 00:53:31,670 --> 00:53:33,046 Aún no lo sé. 892 00:53:33,130 --> 00:53:36,508 Y siempre... 893 00:53:36,967 --> 00:53:38,093 Eso es... 894 00:53:38,177 --> 00:53:39,428 Qué día. 895 00:53:46,518 --> 00:53:48,478 Fue un sentimiento raro y amargo 896 00:53:48,562 --> 00:53:50,898 porque parece que estamos terminando 897 00:53:50,981 --> 00:53:54,443 The Trixie & Katya Show, y Katya está en algún lado, dejando el drag. 898 00:53:57,196 --> 00:54:00,741 Hoy seguía teniendo mis momentos porque estamos terminando sin ella. 899 00:54:00,824 --> 00:54:02,576 Es una locura. 900 00:54:23,889 --> 00:54:26,642 Nunca seremos optimistas Bajo la lluvia 901 00:54:30,938 --> 00:54:32,564 No sabía que llovería. 902 00:54:34,483 --> 00:54:35,484 Maldición. 903 00:54:54,545 --> 00:55:00,342 RuPaul: Carrera de Drags All Stars 3 Fiesta para ver el programa 904 00:55:07,641 --> 00:55:09,017 Trajo el anillo. 905 00:55:09,434 --> 00:55:10,853 Trajo el anillo. 906 00:55:12,104 --> 00:55:13,146 ¿Están emocionados? 907 00:55:16,733 --> 00:55:20,070 Parece que las probabilidades están en mi contra, 908 00:55:20,195 --> 00:55:23,198 pero a la gente buena le sucede cosas buenas. Así que... 909 00:55:23,282 --> 00:55:24,449 Nunca se sabe. 910 00:55:24,825 --> 00:55:26,743 Jodámonos. Adiós. 911 00:55:30,539 --> 00:55:31,957 Está en el aire. 912 00:55:32,040 --> 00:55:33,458 Cállense todos. Está en el aire. 913 00:55:33,542 --> 00:55:35,252 Caballeros, enciendan sus motores. 914 00:55:35,627 --> 00:55:38,046 -Y que la mejor All Star gane. -Y que la mejor All Star gane. 915 00:55:38,714 --> 00:55:41,800 Aplausos para RuPaul. Aplausos para RuPaul. 916 00:55:42,801 --> 00:55:44,970 Aplaudan. 917 00:55:48,432 --> 00:55:52,811 DeLa, ¿a cuál de tus compañeras de All Star 918 00:55:52,895 --> 00:55:55,814 elegiste para que sea eliminada? 919 00:55:58,233 --> 00:56:03,614 Es la decisión más fácil que tuve que tomar en toda la temporada. 920 00:56:07,868 --> 00:56:08,869 Yo me voy a casa. 921 00:56:11,288 --> 00:56:12,289 ¿Qué? 922 00:56:16,126 --> 00:56:17,127 ¿Qué acaba de decir? 923 00:56:17,961 --> 00:56:19,213 ¿Acaba de decir su propio nombre? 924 00:56:31,391 --> 00:56:33,685 No puedo creer que Drag Race terminará tan pronto. 925 00:56:34,478 --> 00:56:36,146 La gente está enojada conmigo. Dicen: 926 00:56:36,688 --> 00:56:38,065 "Es decepcionante". 927 00:56:38,148 --> 00:56:40,442 ¿Saben lo difícil que es mantenerse a salvo en Drag Race? 928 00:56:40,526 --> 00:56:41,527 Exacto. 929 00:56:41,610 --> 00:56:43,695 Estoy en el último episodio. Entre las mejores cuatro. 930 00:56:44,238 --> 00:56:46,114 -Una chica se estaba quejando... -¿Se están quejando de mí? 931 00:56:47,991 --> 00:56:48,992 Entre otros. 932 00:56:49,076 --> 00:56:50,494 Estaba hablando del programa. Decía: 933 00:56:50,577 --> 00:56:52,329 "Creo que Trixie la está arruinando". 934 00:56:52,412 --> 00:56:56,333 Yo dije: "No creo que le estés dando una oportunidad a nadie". 935 00:56:56,416 --> 00:56:57,626 Y después la rematé diciendo: 936 00:56:57,709 --> 00:57:01,421 "¿Tienes idea de lo que hicimos 15 días antes de que vaya al programa? 937 00:57:01,505 --> 00:57:06,260 "Por 12 horas al día, por semanas hasta el día que se tuvo que ir, 938 00:57:06,385 --> 00:57:09,304 "trabajamos 12 horas al día grabando Trixie & Katya". 939 00:57:09,388 --> 00:57:11,098 -Sí. -Luego tuvo que ir a un programa... 940 00:57:11,682 --> 00:57:14,768 Además, ir a lo seguro no es arruinarlo, todos quieren opinar. 941 00:57:14,852 --> 00:57:17,604 Estoy emocionado de que Drag Race termine porque odio estar... 942 00:57:18,897 --> 00:57:21,817 De verdad odio ser evaluado por personas que son... 943 00:57:22,109 --> 00:57:23,861 Jinkx Monsoon lo dijo claramente: 944 00:57:23,944 --> 00:57:26,905 "Ver Drag Race no te convierte en un experto en drags. 945 00:57:26,989 --> 00:57:29,449 -"Te hace un fanático del programa". -Sí. 946 00:57:29,825 --> 00:57:30,826 Perra. 947 00:57:32,327 --> 00:57:33,704 Esa fue ella. 948 00:57:34,830 --> 00:57:38,166 Cuando veo Drag Race me gusta el drama tanto como el drag. 949 00:57:39,209 --> 00:57:44,423 Pero Ben quería que fueran las olimpíadas, solo una competencia. 950 00:57:45,299 --> 00:57:46,383 Y no es así en realidad. 951 00:57:46,466 --> 00:57:48,510 Y si fuera, sería aburrido verla. 952 00:57:49,720 --> 00:57:51,388 Es toda ropa de hombre que va para Goodwill. 953 00:58:02,691 --> 00:58:05,611 No sé si ganaré porque nos filmaron a los dos ganando, 954 00:58:05,694 --> 00:58:07,070 pero también filmaron un empate. 955 00:58:07,154 --> 00:58:09,740 Entonces, no sé quién ganó en realidad. 956 00:58:09,823 --> 00:58:13,368 Día de la final de RuPaul: Carrera de Drag All Stars 3 957 00:58:14,411 --> 00:58:16,288 Solo quiero que termine. Terminará en... 958 00:58:17,664 --> 00:58:18,665 ¿cuántas horas? 959 00:58:20,459 --> 00:58:22,544 Y tengo que pensar en lo que diré si pierdo, 960 00:58:22,628 --> 00:58:24,421 que sea auténtico, pero no... 961 00:58:24,755 --> 00:58:26,757 No quiero parecer decepcionado, pero lo estaré. 962 00:58:29,843 --> 00:58:32,679 ¿Crees que si gano $100 000 podré comprarme afeitadoras nuevas? 963 00:58:40,771 --> 00:58:41,772 Solo quiero saber. 964 00:58:45,067 --> 00:58:46,068 ¿Sabes a lo que me refiero? 965 00:58:46,151 --> 00:58:47,152 ¿Qué crees que sucederá? 966 00:58:49,321 --> 00:58:50,322 Creo que ganaré. 967 00:58:51,823 --> 00:58:55,494 Estoy mal porque hoy tenía que suceder lo del maquillaje de ojos. 968 00:58:56,912 --> 00:58:58,497 Pero ¿sabes qué más haré? 969 00:58:59,581 --> 00:59:02,960 Es muy simple. Ojala tuviera algo abierto. Pero está bien. 970 00:59:08,006 --> 00:59:09,716 Quizá pierda y no importará. 971 00:59:10,342 --> 00:59:11,343 Está bien. 972 00:59:13,011 --> 00:59:15,681 Me hubiera gustado tener más tiempo para atarme el cabello, 973 00:59:15,764 --> 00:59:18,100 y ojalá hubiera traído un disfraz de repuesto. 974 00:59:19,268 --> 00:59:21,186 Pero no importa. 975 00:59:21,270 --> 00:59:23,272 -No, seguiremos derecho. -¿Derecho? 976 00:59:23,355 --> 00:59:24,356 Sí. 977 00:59:26,692 --> 00:59:28,402 Sí. Y saldremos por aquí. 978 00:59:29,278 --> 00:59:31,238 Esta es la entrada. Lo prometo. 979 00:59:35,659 --> 00:59:36,702 -Aquí es. -Gracias. 980 00:59:36,785 --> 00:59:38,120 Dios mío. 981 00:59:42,249 --> 00:59:43,250 Dios mío. 982 00:59:44,793 --> 00:59:46,420 Maldición. 983 00:59:48,130 --> 00:59:50,465 ¡Eso es todo, amigos! ¡Salúdenla! 984 00:59:53,218 --> 00:59:58,599 RuPaul's Drag Race All Stars 3 Fiesta para ver la final 985 01:00:02,477 --> 01:00:04,897 La ganadora de RuPaul's Drag Race All Stars 986 01:00:04,980 --> 01:00:08,817 recibe cosméticos Anastasia Beverly Hills por un año, 987 01:00:08,901 --> 01:00:11,612 un codiciado lugar en el salón de la fama de Drag Race 988 01:00:11,778 --> 01:00:15,282 y un premio en efectivo de $100 000. 989 01:00:15,866 --> 01:00:17,868 Pisando la base, soy Trixie Mattel 990 01:00:18,076 --> 01:00:19,578 Mi nombre está en juego Apréndanlo bien 991 01:00:19,661 --> 01:00:21,580 Porque soy la mejor para batear 992 01:00:21,705 --> 01:00:23,665 Iré hasta la tercera base Pero nunca lo diría 993 01:00:23,749 --> 01:00:25,584 Tengo el rubio de Pamela 994 01:00:25,667 --> 01:00:27,169 Y salgo del molde como Shangela 995 01:00:27,252 --> 01:00:29,171 Tengo piernas largas y gruesas Una tarántula 996 01:00:29,254 --> 01:00:31,131 Y si me llamas gatita Puedo manejarte 997 01:00:31,215 --> 01:00:32,466 Hola, gatita 998 01:00:32,716 --> 01:00:34,384 Es tu mundo 999 01:00:34,468 --> 01:00:37,429 Esta reina que tenía potencial ilimitado 1000 01:00:37,513 --> 01:00:41,934 ha florecido en una artista completamente desarrollada. 1001 01:00:42,017 --> 01:00:43,060 Gracias. 1002 01:00:43,143 --> 01:00:46,230 Trixie, estoy tan orgullosa de ti. 1003 01:00:46,355 --> 01:00:48,690 Estoy orgullosa de Shangela, 1004 01:00:48,774 --> 01:00:50,901 de Kennedy, de BeBe 1005 01:00:51,068 --> 01:00:52,653 y de todas las chicas. 1006 01:00:52,736 --> 01:00:56,156 Verdaderamente es la cima de mi carrera 1007 01:00:56,281 --> 01:00:59,201 hacer este programa y ser un punto de partida para todas ustedes. 1008 01:00:59,368 --> 01:01:01,745 Y no podría estar más orgullosa ahora. 1009 01:01:02,120 --> 01:01:05,040 Señoras, ya me decidí. 1010 01:01:06,708 --> 01:01:09,461 La reina que ha ganado su lugar 1011 01:01:10,087 --> 01:01:12,256 en el salón de la fama de Drag Race, 1012 01:01:12,714 --> 01:01:15,717 la campeona de All Stars 3 es... 1013 01:01:20,264 --> 01:01:21,807 Trixie Mattel. 1014 01:01:35,779 --> 01:01:37,573 Mi reina, 1015 01:01:38,031 --> 01:01:40,576 ¿te gustaría decir algo? 1016 01:01:40,993 --> 01:01:43,579 Tengo que decir que es obvio 1017 01:01:43,662 --> 01:01:47,165 que, como una All Star, he soñado con esto desde el comienzo. 1018 01:01:50,794 --> 01:01:52,212 No lo puedo creer. 1019 01:01:52,296 --> 01:01:53,797 Parece irreal. 1020 01:01:55,883 --> 01:01:57,259 Francamente, este es un mundo homosexual. 1021 01:01:57,342 --> 01:02:00,262 Ganaste un premio importante y vuelves a tu camerino. 1022 01:02:02,723 --> 01:02:04,224 Dios mío. 1023 01:02:04,766 --> 01:02:06,268 No puedo creer lo que sucedió. 1024 01:02:13,650 --> 01:02:14,902 Déjame abrazar a la campeona. 1025 01:02:15,444 --> 01:02:18,071 -Te quiero. -Gracias. No puedo creerlo. 1026 01:02:18,155 --> 01:02:19,156 Bien homosexual. 1027 01:02:19,239 --> 01:02:20,991 Lloré durante todo el programa. 1028 01:02:21,074 --> 01:02:22,075 T Rex Drag queen de Chicago 1029 01:02:22,159 --> 01:02:23,285 Cuando te coronaron, me congelé 1030 01:02:23,368 --> 01:02:25,704 y dije: "No sé qué hacer. Me estoy volviendo loca". 1031 01:02:25,787 --> 01:02:28,290 Lagrimeaba durante la presentación de "Kitty Girl". 1032 01:02:28,373 --> 01:02:29,708 -Porque fue muy genial. -Sí. 1033 01:02:29,791 --> 01:02:31,043 No podía hacerlo. 1034 01:02:31,126 --> 01:02:33,670 -En serio, no podía. -Cariño... 1035 01:02:33,754 --> 01:02:35,923 Filmaron un empate. Pensé que iba a ser un empate. 1036 01:02:36,006 --> 01:02:37,716 -¿Filmaron un empate? -Sí. Cuando filmaron un empate, 1037 01:02:37,799 --> 01:02:39,301 dije: "Va a ser un empate". 1038 01:02:39,384 --> 01:02:41,220 David, ¿puedes hacerme un boomerang? 1039 01:02:41,929 --> 01:02:43,347 Es para el anuario. 1040 01:02:46,391 --> 01:02:47,768 No puedo creer que gané. 1041 01:02:48,810 --> 01:02:50,145 No puedo creer que gané Drag Race. 1042 01:02:50,687 --> 01:02:52,272 Yo creía en ti. 1043 01:02:52,356 --> 01:02:53,857 Caminaré para atrás. Toma una foto. 1044 01:02:55,359 --> 01:02:56,527 Adiós, muchachos. 1045 01:02:59,196 --> 01:03:00,489 Lo hice. 1046 01:03:01,240 --> 01:03:03,742 -¿Puedo tomar una fotografía? -Sí, claro. 1047 01:03:04,159 --> 01:03:06,745 -Felicitaciones. -Gracias. No puedo creerlo. 1048 01:03:08,080 --> 01:03:09,373 Gracias, cariño. 1049 01:03:09,456 --> 01:03:12,584 Sí, casa. Llegó mi taxi, muchachos. Lo siento mucho. 1050 01:03:12,668 --> 01:03:14,211 Los veré luego. ¡Adiós! 1051 01:03:15,212 --> 01:03:16,713 No podía creerlo. No podía creerlo. 1052 01:03:16,797 --> 01:03:17,965 Fue maravilloso. 1053 01:03:18,048 --> 01:03:21,301 Me había eliminado dos veces de Drag Race en ese tipo de fiestas 1054 01:03:21,552 --> 01:03:23,637 y ganar es una experiencia bastante distinta. 1055 01:03:24,930 --> 01:03:26,682 Es una experiencia malditamente diferente. 1056 01:03:40,279 --> 01:03:41,655 Murray y Peter presentan Hater's Roast: The Shady Tour 1057 01:03:41,738 --> 01:03:44,533 No tengo muchas ganas de disfrazarme ahora. 1058 01:03:46,869 --> 01:03:48,912 Si no hubiera ganado, igual estaría aquí parado 1059 01:03:48,996 --> 01:03:51,665 viendo el desfile de disfraces 1060 01:03:51,915 --> 01:03:53,709 de porquería que están arrugados y sucios, 1061 01:03:53,792 --> 01:03:56,295 tratando de descubrir qué es lo menos ofensivo para ponerme. 1062 01:03:56,712 --> 01:03:58,172 Nada ha cambiado en realidad. 1063 01:03:58,672 --> 01:04:00,799 Mantén a tus enemigos cerca 1064 01:04:00,966 --> 01:04:02,259 y a tus enemigos más cerca. 1065 01:04:02,342 --> 01:04:03,427 Jinkx Monsoon - Ganadora de RuPaul's Drag Race, temporada 5 1066 01:04:03,510 --> 01:04:05,137 Espero que mueras. 1067 01:04:08,557 --> 01:04:10,350 Lo drag es tan tonto hasta los últimos diez segundos, 1068 01:04:10,434 --> 01:04:12,060 y después digo: "¡Sí!". 1069 01:04:12,144 --> 01:04:13,395 Lo sé. 1070 01:04:14,646 --> 01:04:17,691 Lucimos horribles hasta los últimos diez segundos. 1071 01:04:17,774 --> 01:04:20,819 Hasta los últimos ocho segundos, y decimos: "¡Perras!". 1072 01:04:20,903 --> 01:04:22,196 Todo se unifica. 1073 01:04:22,321 --> 01:04:23,822 Ese cabello tiene una forma fabulosa. 1074 01:04:24,072 --> 01:04:25,991 Gracias. Me lo acaban de lavar y peinar. 1075 01:04:26,116 --> 01:04:27,868 -¿Sí? -Sí. 1076 01:04:38,170 --> 01:04:39,421 Dios, soy espectacular. 1077 01:04:39,588 --> 01:04:41,423 En realidad es incómodo. 1078 01:04:41,673 --> 01:04:42,841 Es enfermo, es asqueroso. 1079 01:04:42,925 --> 01:04:44,593 Me alegra de que ganar no se te haya subido a la cabeza. 1080 01:04:44,676 --> 01:04:46,094 No es lo mismo que ganar las olimpíadas. 1081 01:04:46,261 --> 01:04:47,554 -¿Sabes a lo que me refiero? -Sí. 1082 01:04:47,679 --> 01:04:49,306 Deberías estar feliz porque ganaste. Deberías estar orgullosa. 1083 01:04:49,389 --> 01:04:50,682 Pero no debería ser... 1084 01:04:52,142 --> 01:04:54,520 No creo que ningún ganador se sienta 1085 01:04:54,603 --> 01:04:56,813 mejor que otra persona. ¿Sabes a lo que me refiero? 1086 01:04:56,980 --> 01:04:58,148 No sientes que eres mejor. 1087 01:04:58,232 --> 01:05:00,025 Nos recuerdan constantemente que, 1088 01:05:00,150 --> 01:05:01,735 apenas ganas, 1089 01:05:01,985 --> 01:05:04,404 hay otra temporada a punto de salir. 1090 01:05:04,863 --> 01:05:06,114 Sí. 1091 01:05:07,241 --> 01:05:08,534 Es decir, 1092 01:05:08,742 --> 01:05:11,453 me pusieron en el medio de dos 1093 01:05:11,703 --> 01:05:13,121 de las ganadoras más influyentes 1094 01:05:13,413 --> 01:05:15,040 que jamás salieron en el programa. 1095 01:05:15,207 --> 01:05:16,458 -Sharon y Bianca. -Sí. 1096 01:05:16,542 --> 01:05:18,085 Así es. No pienses en ellas. 1097 01:05:18,168 --> 01:05:19,419 Nunca me sentí 1098 01:05:19,670 --> 01:05:22,339 como si tuviera el momento de sentirme como la reina de la porquería. 1099 01:05:22,548 --> 01:05:23,590 Sí. 1100 01:05:23,674 --> 01:05:25,968 Salud. Nada de salud. Está bien. 1101 01:05:27,386 --> 01:05:28,428 Eso lo empeoró. 1102 01:05:28,554 --> 01:05:30,347 No me siento afortunada. Me siento desafortunada ahora. 1103 01:05:34,601 --> 01:05:36,770 En mi casa, cuando tomábamos un trago, hacíamos... 1104 01:05:38,105 --> 01:05:40,065 "Puedo parar cuando quiera". 1105 01:05:41,817 --> 01:05:43,610 Y luego mi papa me tiraba una botella 1106 01:05:43,986 --> 01:05:45,320 a través del cuarto. 1107 01:05:47,698 --> 01:05:49,408 ...y la ganadora 1108 01:05:49,491 --> 01:05:52,327 de All Stars 3, 1109 01:05:52,578 --> 01:05:56,290 ¡un aplauso para Trixie Mattel! 1110 01:05:59,918 --> 01:06:03,088 La victoria de Trixie fue parecida a la victoria de Trump, ¿no? 1111 01:06:04,840 --> 01:06:08,552 Obtuvo la corona, pero no obtuvo el voto popular. 1112 01:06:22,858 --> 01:06:23,901 Lo permitiré. 1113 01:06:30,866 --> 01:06:34,745 Fort Lauderdale (vacaciones) 1114 01:06:40,459 --> 01:06:42,503 Para pagar con tarjetas de crédito o débito 1115 01:06:42,628 --> 01:06:45,380 Discover, Mastercard o Visa, 1116 01:06:45,589 --> 01:06:46,590 presione tres. 1117 01:06:48,467 --> 01:06:50,761 El saldo adeudado actual 1118 01:06:50,886 --> 01:06:56,016 es $1428,42. 1119 01:06:56,517 --> 01:06:57,559 Para pagar el saldo actual... 1120 01:06:57,643 --> 01:06:59,269 Mi mamá tiene graves problemas de dinero. 1121 01:06:59,686 --> 01:07:02,147 Para pagar un monto diferente, presione dos. 1122 01:07:02,314 --> 01:07:05,108 Dios mío. Qué dramático. 1123 01:07:05,192 --> 01:07:07,069 Pagar una cuenta. Claro que la gente no paga las cuentas. 1124 01:07:07,194 --> 01:07:09,988 Para autorizar y continuar, presione uno. 1125 01:07:10,197 --> 01:07:12,783 Bien. Aguarde mientras proceso su pago. 1126 01:07:18,705 --> 01:07:19,915 Todo listo. 1127 01:07:20,165 --> 01:07:21,625 -¿Hola? -Hola, mamá. 1128 01:07:22,209 --> 01:07:23,293 Hola, Brian. 1129 01:07:23,377 --> 01:07:25,879 Recién llamé a WPS y pagué la cuenta. 1130 01:07:26,839 --> 01:07:27,881 ¿En serio? 1131 01:07:27,965 --> 01:07:31,093 Sí. Sumaba casi mil cuatrocientos y algo. 1132 01:07:31,176 --> 01:07:32,761 Alrededor de $1420, 1133 01:07:32,845 --> 01:07:34,680 así que pagué $1450. 1134 01:07:34,763 --> 01:07:37,015 Debería redondear a un par de dólares más. 1135 01:07:38,267 --> 01:07:39,643 Muchas gracias, Brian. 1136 01:07:39,768 --> 01:07:41,687 Estoy teniendo dificultades. 1137 01:07:42,104 --> 01:07:45,607 Incluso pedirte... Siento que soy 1138 01:07:46,525 --> 01:07:47,776 una completa perdedora. 1139 01:07:47,985 --> 01:07:49,319 No, está bien. 1140 01:07:51,697 --> 01:07:53,240 ¿Aún necesitas un auto? 1141 01:07:54,157 --> 01:07:57,494 Sí. Tengo que solucionar eso también. 1142 01:07:58,579 --> 01:08:00,789 De hecho, le dije a papá: "¿Por qué no compramos un auto nuevo? 1143 01:08:00,873 --> 01:08:03,625 "Había autos a la venta por todos lados". Y dijo: "No". 1144 01:08:05,127 --> 01:08:06,920 Está bien. ¿Cómo te está yendo? 1145 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Bien. Empezamos una gira mañana. 1146 01:08:09,339 --> 01:08:10,883 Mi músico, mi acto de apertura 1147 01:08:10,966 --> 01:08:13,010 y mi asistente acaban de llegar. 1148 01:08:13,093 --> 01:08:15,971 Tenemos ensayos el domingo, 1149 01:08:16,263 --> 01:08:19,015 así que armamos todo el set y demás. 1150 01:08:19,099 --> 01:08:22,477 Es muy bueno. Es rosado hippie atrás 1151 01:08:22,560 --> 01:08:25,229 con letras blancas, brillosas y gigantes que miden como tres metros 1152 01:08:25,314 --> 01:08:26,982 que dicen "Trixie en el escenario". 1153 01:08:27,608 --> 01:08:29,443 Hay una alfombra rosada, 1154 01:08:29,526 --> 01:08:30,652 un pie de micrófono rosado y demás. 1155 01:08:30,736 --> 01:08:32,988 Entonces es un lugar enorme. 1156 01:08:33,071 --> 01:08:35,490 Sí, se desarmará el set todas las noches 1157 01:08:35,573 --> 01:08:36,825 y viajará a 40 lugares. 1158 01:08:36,908 --> 01:08:39,453 Entonces, ¿eso es lo que tendrás en Milwaukee? 1159 01:08:39,620 --> 01:08:41,205 Sí, es lo que tendremos en Milwaukee. 1160 01:08:42,706 --> 01:08:43,916 Más te vale que vayas. 1161 01:08:45,667 --> 01:08:47,336 Jen quiere ir. 1162 01:08:47,752 --> 01:08:49,505 Solo estoy tratando de ver cómo. 1163 01:08:49,587 --> 01:08:51,048 Tengo que trabajar y... 1164 01:08:51,173 --> 01:08:53,258 Pide días en el trabajo. Yo te pago. 1165 01:08:53,383 --> 01:08:55,426 Te daré las entradas y el alojamiento. 1166 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 Solo pide días en el trabajo. 1167 01:08:58,555 --> 01:09:00,765 Debería cortar el teléfono 1168 01:09:00,974 --> 01:09:02,935 porque estoy en el trabajo. 1169 01:09:06,229 --> 01:09:07,481 Está bien. Hablamos luego. 1170 01:09:07,564 --> 01:09:10,274 Pero asegurate de tomarte días para ir a Milwaukee. 1171 01:09:10,526 --> 01:09:12,361 -Está bien. -Bien. Adiós. 1172 01:09:12,486 --> 01:09:14,529 -Veré lo que puedo hacer. Te quiero. -Adiós. 1173 01:09:30,002 --> 01:09:32,840 Para ser honesto, vales poco 1174 01:09:35,509 --> 01:09:39,345 Para ser justos, me tienes de rodillas 1175 01:09:40,848 --> 01:09:43,809 Pero ser joven y quedarse sin tiempo 1176 01:09:46,395 --> 01:09:50,566 Es como las flores floreciendo En la helada de noviembre 1177 01:09:51,817 --> 01:09:54,695 Cuando duermo digo tu nombre 1178 01:09:57,239 --> 01:10:02,244 Cuando estoy despierto Lo escribo en todas las paredes 1179 01:10:02,828 --> 01:10:06,123 Para ser justo, es lo mismo 1180 01:10:12,796 --> 01:10:15,799 Si tienes tiempo 1181 01:10:17,885 --> 01:10:21,221 El número sigue siendo mío 1182 01:10:23,515 --> 01:10:26,727 Cariño, comparte una moneda 1183 01:10:26,977 --> 01:10:31,231 En la línea del tiempo de Minnesota 1184 01:10:31,440 --> 01:10:35,152 Hola, adiós, hola 1185 01:10:35,319 --> 01:10:37,821 No sé si podría volver a ser drag 1186 01:10:37,988 --> 01:10:39,781 por 50 dólares por show. No sé si podría. 1187 01:10:42,159 --> 01:10:44,036 Quizá. No lo sé. 1188 01:10:44,244 --> 01:10:47,164 Es difícil no malacostumbrarse cuando podemos hacer lo que hacemos. 1189 01:10:48,582 --> 01:10:51,001 Si en un año no le importo una mierda a nadie, 1190 01:10:51,710 --> 01:10:53,712 venderé todos estos vestidos, 1191 01:10:53,879 --> 01:10:55,297 tomaré el dinero y me escaparé. 1192 01:10:57,674 --> 01:11:01,345 Damas y caballeros, ¡Trixie Mattel! 1193 01:11:03,889 --> 01:11:05,933 Dios mío. ¡No pueden creerlo! 1194 01:11:06,016 --> 01:11:07,559 ¡No pueden creerlo! 1195 01:11:08,018 --> 01:11:09,520 ¡Dios mío! 1196 01:11:10,020 --> 01:11:11,355 ¡Qué increíble! 1197 01:11:11,438 --> 01:11:14,566 Mamá, no me hagas ponerme El vestido otra vez 1198 01:11:15,275 --> 01:11:18,487 No soporto cómo se abre cuando giro 1199 01:11:19,321 --> 01:11:21,490 Moños de cinta en mi hombro 1200 01:11:21,573 --> 01:11:24,076 Y cada vez me hago mayor 1201 01:11:24,326 --> 01:11:26,370 Mamá, no me hagas ponerme El vestido otra vez 1202 01:11:26,495 --> 01:11:27,913 ¿Cómo estás, Fort Lauderdale? 1203 01:11:27,996 --> 01:11:30,207 Dios mío. Está sucediendo. 1204 01:11:30,666 --> 01:11:33,585 Papá, no me hagas hacer Ese baile sofisticado 1205 01:11:34,795 --> 01:11:37,881 Maquillada como un payaso 1206 01:11:39,800 --> 01:11:43,846 ¿Lo hago bien o a tiempo? 1207 01:11:46,515 --> 01:11:48,892 ¡Sí! 1208 01:11:48,976 --> 01:11:50,352 La multitud se vuelve loca. 1209 01:11:51,186 --> 01:11:54,022 Ese soy yo, nunca parado en el foco. 1210 01:11:56,108 --> 01:11:57,860 Aquí deberías estar parado. 1211 01:11:59,361 --> 01:12:00,821 Así es la gente británica. 1212 01:12:01,488 --> 01:12:03,490 Mira los cortes de cabellos experimentales. 1213 01:12:03,824 --> 01:12:05,242 La encuesta mostró... 1214 01:12:05,325 --> 01:12:07,286 "...que al 60 por ciento de los hombres heterosexuales, 1215 01:12:07,369 --> 01:12:10,330 "y al 40 por ciento de las mujeres heterosexuales les interesa lo anal". 1216 01:12:10,831 --> 01:12:11,999 ¡Sí! 1217 01:12:13,876 --> 01:12:16,086 Como la esposa muggle de alguien. 1218 01:12:19,590 --> 01:12:21,925 Como la esposa muggle de alguien. 1219 01:12:27,556 --> 01:12:30,517 Con un sujetador de cabello y Crocs. 1220 01:12:34,855 --> 01:12:36,356 Agachada en un canasto de ropa sucia, 1221 01:12:36,440 --> 01:12:37,900 ¿ya lo estamos haciendo? 1222 01:12:43,197 --> 01:12:44,615 Y existen estos artículos para esposos. 1223 01:12:44,698 --> 01:12:47,242 Dicen: "Esposos, cómo animar en la cama". 1224 01:12:48,035 --> 01:12:49,745 "Para un poco más de peligro, 1225 01:12:49,870 --> 01:12:51,997 "inténtelo con las luces prendidas". 1226 01:12:54,499 --> 01:12:57,544 Chicos homosexuales, ¿se imaginan la versión homosexual de esa revista? 1227 01:13:02,674 --> 01:13:04,259 "Para un poco más de peligro, 1228 01:13:04,384 --> 01:13:06,094 "aprenda su nombre". 1229 01:13:16,939 --> 01:13:19,942 "La próxima vez que le está metiendo el puño, use una pulsera". 1230 01:13:25,989 --> 01:13:27,115 Tenía un amigo homosexual 1231 01:13:27,241 --> 01:13:29,034 que estaba constipado. 1232 01:13:29,117 --> 01:13:31,161 Y remedió la situación 1233 01:13:31,245 --> 01:13:34,456 sentándose en el inodoro y consumiendo poppers. 1234 01:13:36,667 --> 01:13:40,712 Heterosexuales, poppers es parte de la cultura homosexual que no conocen 1235 01:13:40,838 --> 01:13:44,258 porque Drag Race todavía no ha hecho un desafío sobre el tema. 1236 01:13:47,970 --> 01:13:49,638 Salía con un chico en Los Ángeles, 1237 01:13:49,721 --> 01:13:51,265 y no me reconoció, 1238 01:13:51,348 --> 01:13:54,560 y le dije que trabajaba en Personal porque nadie sabe qué es, ni pregunta. 1239 01:13:56,979 --> 01:13:58,981 ¿No es así? Y le dije: "Sí, soy una persona normal 1240 01:13:59,189 --> 01:14:01,233 "con una vida normal. Muchas gracias por preguntar". 1241 01:14:01,441 --> 01:14:02,734 ¿Convincente? 1242 01:14:03,735 --> 01:14:05,320 No estaba usando esto. 1243 01:14:07,155 --> 01:14:08,240 Sería una estupidez total. 1244 01:14:08,323 --> 01:14:09,741 Estaba usando esto. 1245 01:14:13,495 --> 01:14:14,913 Estaba usando esto. 1246 01:14:25,966 --> 01:14:27,843 ¡Flaquita! Muchas gracias a todos. 1247 01:14:29,094 --> 01:14:31,638 Estoy tan feliz de estar en casa. 1248 01:14:37,186 --> 01:14:38,979 Estoy muy feliz de estar en casa. Muy feliz. 1249 01:14:39,188 --> 01:14:40,522 Es un nuevo show, el anterior se llamaba 1250 01:14:40,606 --> 01:14:41,690 Trixie Mattel Ages 3 and Up. 1251 01:14:41,773 --> 01:14:44,026 Lo hice en Comedy Cafe el año pasado. ¿Lo vieron? 1252 01:14:45,819 --> 01:14:48,113 Ese show se llamó Trixie Mattel Ages 3 and Up, 1253 01:14:48,197 --> 01:14:50,240 y es un poco confuso 1254 01:14:50,365 --> 01:14:51,909 para mi audiencia familiar. 1255 01:14:58,749 --> 01:15:00,834 Estoy aquí hablando de darle un beso negro a mi papá, 1256 01:15:00,918 --> 01:15:02,461 y hay niños justo aquí. 1257 01:15:10,552 --> 01:15:11,929 Hola, mamá. 1258 01:15:14,056 --> 01:15:16,099 Tienes que amar a la familia. 1259 01:15:16,183 --> 01:15:17,267 Así que... 1260 01:15:22,064 --> 01:15:23,899 Dios, ahora. 1261 01:15:24,274 --> 01:15:25,526 -Hola, mamá. ¿Cómo estás? -Hola, cariño. 1262 01:15:25,859 --> 01:15:27,736 -Lo siento. Gracias por venir. -Gracias por invitarnos. 1263 01:15:28,529 --> 01:15:29,738 Llegaron a tiempo. No lo sé. 1264 01:15:29,863 --> 01:15:31,740 Dije que si hacías alguna referencia... 1265 01:15:31,865 --> 01:15:33,700 Si hacías alguna referencia de que tu familia llegaba tarde, 1266 01:15:33,825 --> 01:15:35,494 las tres nos íbamos a parar y decir: 1267 01:15:35,577 --> 01:15:37,120 "¡Llegamos temprano!". 1268 01:15:37,412 --> 01:15:38,580 ¡Aquí estamos! 1269 01:15:38,747 --> 01:15:40,207 Ella es mi mamá. Ella es mi tía. 1270 01:15:40,874 --> 01:15:44,753 Y mi hermana está cagando. 1271 01:15:45,754 --> 01:15:47,130 Todos tenemos que usarlo. 1272 01:15:47,214 --> 01:15:49,007 -Brandon... -Hola. He visto a Brandon en internet. 1273 01:15:49,258 --> 01:15:50,300 ¿Estás mortificada? 1274 01:15:50,384 --> 01:15:52,970 ¡No! No entiendo algunas de las referencias 1275 01:15:53,053 --> 01:15:54,680 porque no es mi estilo, pero... 1276 01:15:58,433 --> 01:16:00,185 Todos se ríen, así que debe ser bueno. 1277 01:16:01,395 --> 01:16:03,564 Ni siquiera la tía lo entiende, y ella tiene ese estilo de vida. 1278 01:16:04,273 --> 01:16:05,315 Gracias por venir. 1279 01:16:05,399 --> 01:16:07,276 Gracias por invitarnos. 1280 01:16:07,401 --> 01:16:08,944 ¿Es raro que estén todos mirando? 1281 01:16:09,111 --> 01:16:11,363 No, pero lloré cuando saliste la primera vez. 1282 01:16:11,488 --> 01:16:12,865 -¿En serio? -Sí. 1283 01:16:13,156 --> 01:16:14,992 Me caían lágrimas por la cara. 1284 01:16:15,075 --> 01:16:16,827 -Dios mío. -Nunca te había visto 1285 01:16:16,952 --> 01:16:17,995 hacer lo tuyo. 1286 01:16:18,078 --> 01:16:19,872 Te vi en internet, en la televisión... 1287 01:16:19,955 --> 01:16:21,915 Lo sé. Me dijeron: "¿Cambiarás los chistes 1288 01:16:21,999 --> 01:16:23,292 "porque tu mamá está aquí?". Yo dije: 1289 01:16:23,917 --> 01:16:25,252 "Hagámoslo igual". 1290 01:16:26,086 --> 01:16:28,463 Si saco todos los chistes vulgares, tendré un show de diez minutos. 1291 01:16:28,714 --> 01:16:31,175 Listo, y uno, dos, gran sonrisa, tres. 1292 01:16:31,300 --> 01:16:33,844 Y una más. Uno, dos y tres. 1293 01:16:33,927 --> 01:16:35,220 -Listo. Gracias, chicas. -Genial. 1294 01:16:35,304 --> 01:16:37,181 Es gracioso. Es indecente, pero... 1295 01:16:37,264 --> 01:16:38,557 -¿Qué? -...el abuelo era más indecente. 1296 01:16:38,640 --> 01:16:39,641 Sí. 1297 01:16:39,725 --> 01:16:41,685 Me gusta el chiste sobre ancestrosdegenteblanca.com. 1298 01:16:41,768 --> 01:16:43,604 Enterarse de que son nativos y al otro día usar mukluks. 1299 01:16:45,439 --> 01:16:47,024 Eso se refería a ustedes. Sí. 1300 01:16:48,609 --> 01:16:50,068 -Lo sentí justo aquí. -Sí. 1301 01:16:52,279 --> 01:16:55,449 Nuestra abuela solía llamarlos indios de cabello rubio y ojos azules. 1302 01:16:55,741 --> 01:16:59,203 Gente que se enteraba que eran así y se hacían trenzas. 1303 01:17:03,457 --> 01:17:06,460 Y muchas gracias. La pasé muy bien. 1304 01:17:06,543 --> 01:17:10,255 -Eres el mejor. Genial. -Gracias. 1305 01:17:11,131 --> 01:17:12,799 Sigue haciendo lo que estás haciendo. 1306 01:17:13,008 --> 01:17:15,219 Me estás apretando un poco, amigo. 1307 01:17:16,428 --> 01:17:19,640 Estaba intentado ahorrar dinero para enviarte a rehabilitación. 1308 01:17:19,806 --> 01:17:20,974 ¿Sí? 1309 01:17:22,100 --> 01:17:23,435 Gracias por recibirnos. 1310 01:17:23,519 --> 01:17:24,520 Yo también te quiero. 1311 01:17:42,079 --> 01:17:45,499 Nunca te dicen Antes de intentar venderte 1312 01:17:45,582 --> 01:17:47,709 Quieren ver lo bien que sabes nadar 1313 01:17:48,836 --> 01:17:52,130 Nunca te dije Antes de ir a venderte 1314 01:17:52,214 --> 01:17:54,383 Solo era oro por fuera 1315 01:17:54,842 --> 01:17:58,345 Uno, dos, tres Sácalo y mira 1316 01:17:58,428 --> 01:18:01,348 Si resuelves el problema ahora Salvarás todo el trabajo 1317 01:18:01,598 --> 01:18:05,102 Y no te desarmarás Cuando te tiren de la montura 1318 01:18:05,185 --> 01:18:06,979 Y no te relajarás 1319 01:18:07,187 --> 01:18:10,315 Nunca quise romperte el corazón 1320 01:18:10,399 --> 01:18:13,527 Nunca quise romperte el corazón 1321 01:18:13,735 --> 01:18:18,574 Nunca quise desarmarte Pero lo haría otra vez 1322 01:18:18,740 --> 01:18:22,744 Nunca quise romperte el corazón Pero lo haría otra vez 1323 01:18:34,840 --> 01:18:38,552 Katya siempre dice: "Hasta la mejor drag es un fracaso". 1324 01:18:38,760 --> 01:18:40,053 Todos sabemos que no es una mujer. 1325 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 Pero esa persona se lo está creyendo, 1326 01:18:42,890 --> 01:18:44,516 y ver eso es una adicción. 1327 01:18:50,022 --> 01:18:51,857 Los Ángeles 1328 01:18:51,940 --> 01:18:54,484 Parece que hace mucho que estamos aquí aunque pasaron solo unos meses. 1329 01:18:54,568 --> 01:18:58,614 Parece que hace mucho que estamos filmando. 1330 01:18:59,781 --> 01:19:01,200 Y luego sientes 1331 01:19:01,909 --> 01:19:03,493 que todo está en un lugar diferente 1332 01:19:04,369 --> 01:19:05,704 de cuando empezaste. 1333 01:19:12,419 --> 01:19:14,087 Ojala siguiéramos siendo amigas con Katya. 1334 01:19:19,343 --> 01:19:20,928 No me importa el programa de televisión 1335 01:19:21,011 --> 01:19:22,888 ni nada tanto como me importa... 1336 01:19:22,971 --> 01:19:25,766 Solo deseo que... De toda la gente del mundo 1337 01:19:26,725 --> 01:19:27,809 que me odia, 1338 01:19:28,227 --> 01:19:30,437 detesto que esa persona me odie. 1339 01:19:37,903 --> 01:19:40,489 Todos siguen diciendo: "Sí, estás bien sin ella". 1340 01:19:40,572 --> 01:19:42,199 Ese no es el punto. ¿Sabes a lo que me refiero? 1341 01:19:42,324 --> 01:19:45,452 El punto es si puedo continuar teniendo una carrera sin ella o no. 1342 01:19:45,702 --> 01:19:47,120 Ese nunca fue el punto. 1343 01:19:51,500 --> 01:19:53,001 No me gustaba estar solo, 1344 01:19:53,210 --> 01:19:56,004 tanto como me gustaba ser amigo de ella. 1345 01:20:00,509 --> 01:20:03,929 Nunca se trató de ser tan famoso 1346 01:20:04,137 --> 01:20:05,722 que pudieras sobrevivir solo. 1347 01:20:05,889 --> 01:20:09,351 Hasta preferiría sobrevivir con ella. 1348 01:20:16,441 --> 01:20:19,486 Ese es el final de la película. Démosle la espalda a la cámara. 1349 01:20:19,903 --> 01:20:21,989 -Te traje un té... -Gracias. 1350 01:20:22,072 --> 01:20:23,991 ...agua y tu elección de... 1351 01:20:24,074 --> 01:20:26,285 Hice lo del otro día, cuando me maquillé primero los ojos. 1352 01:20:26,368 --> 01:20:27,661 Es mucho más... 1353 01:20:28,370 --> 01:20:30,581 Mucho más fácil ponerte maquillaje cuando no tienes base. 1354 01:20:30,664 --> 01:20:32,791 ¿Quieres mantequilla de maní con jalea? 1355 01:20:32,875 --> 01:20:34,585 Tenemos un gran tentempié. 1356 01:20:35,377 --> 01:20:38,088 Vayamos al Centro de convenciones de Los Ángeles, 1357 01:20:38,213 --> 01:20:40,841 y saquémosle a esos niños el dinero de sus madres. 1358 01:20:40,966 --> 01:20:42,259 ¿Te sentaste sobre caca de perro? 1359 01:20:42,801 --> 01:20:44,219 -¿Se ve mal? -No. 1360 01:20:53,270 --> 01:20:54,396 CENTRO DE CONVENCIONES DE LOS ÁNGELES AUDITORIO SUR 1361 01:20:54,479 --> 01:20:56,148 Hola. Vengo a DragCon. Tengo una presentación hoy. 1362 01:20:56,273 --> 01:20:57,441 ¿Te traen? 1363 01:20:57,858 --> 01:20:59,276 No. Soy uno de los expositores. 1364 01:20:59,568 --> 01:21:00,777 ¿Nombre? 1365 01:21:01,320 --> 01:21:02,696 Trixie Mattel. 1366 01:21:02,988 --> 01:21:04,740 -¿Dos "x" o una? -Una. 1367 01:21:04,907 --> 01:21:05,908 ¿Y una "y"? 1368 01:21:05,991 --> 01:21:07,451 T-r-i-x-i-e. 1369 01:21:08,243 --> 01:21:10,037 Mattel, M-a-t-t-e-l. 1370 01:21:10,162 --> 01:21:11,496 -Solo necesito el nombre. -Bien. 1371 01:21:13,999 --> 01:21:18,962 DragCon de RuPaul en Los Ángeles 1372 01:21:37,105 --> 01:21:39,733 Sabes que eres sexi Y sigues matando el juego 1373 01:21:40,609 --> 01:21:43,737 Ayudas al mundo a recordar tu nombre 1374 01:21:44,112 --> 01:21:45,572 Siente tu gatito 1375 01:21:46,073 --> 01:21:47,741 En el fondo de tu alma 1376 01:21:48,617 --> 01:21:51,036 Deja que tu cuerpo pierda el control 1377 01:21:51,161 --> 01:21:52,913 Hola, gatita 1378 01:21:53,038 --> 01:21:54,581 Es tu mundo 1379 01:21:54,665 --> 01:21:56,291 Cuando caminas en la calle 1380 01:21:56,375 --> 01:21:58,043 Siguiendo el ritmo 1381 01:21:58,126 --> 01:21:59,127 Hola, gatita 1382 01:21:59,211 --> 01:22:00,754 ¡Comencemos el juego! 1383 01:22:01,588 --> 01:22:03,340 En la disco 1384 01:22:03,423 --> 01:22:05,592 Eres la reina del baile con tu silueta 1385 01:22:05,801 --> 01:22:07,219 A un lado, ya volví 1386 01:22:07,344 --> 01:22:08,971 Muy emocionada Muy encendida, adrenalina 1387 01:22:09,054 --> 01:22:10,889 Soy Shangela, ¿qué dices? 1388 01:22:12,599 --> 01:22:14,309 Tomaré este verso para decirte 1389 01:22:14,393 --> 01:22:16,061 Que no escuches a los resentidos Sé una profesional 1390 01:22:16,144 --> 01:22:17,980 Porque trabajo, pago mis deudas 1391 01:22:18,063 --> 01:22:19,648 Ahora tengo a todo el mundo Gritando "¡Aleluya!" 1392 01:22:19,731 --> 01:22:21,024 Hola, gatita 1393 01:22:21,108 --> 01:22:22,693 Es tu mundo 1394 01:22:22,860 --> 01:22:24,528 Cuando caminas en la calle 1395 01:22:24,611 --> 01:22:26,405 Siguiendo el ritmo 1396 01:22:26,572 --> 01:22:27,948 Hola, gatita 1397 01:22:28,156 --> 01:22:29,741 Haz tu pirueta 1398 01:22:29,867 --> 01:22:31,577 En la disco 1399 01:22:31,660 --> 01:22:33,453 Eres la reina del baile con tu silueta 1400 01:22:34,079 --> 01:22:35,622 Pisando la base, soy Trixie Mattel 1401 01:22:35,706 --> 01:22:37,165 Mi nombre está en juego Apréndanlo bien 1402 01:22:37,249 --> 01:22:39,126 Porque soy la mejor para batear 1403 01:22:39,251 --> 01:22:41,003 Iré hasta la tercera base Pero nunca lo diría 1404 01:22:41,128 --> 01:22:42,754 Tengo el rubio de Pamela 1405 01:22:42,838 --> 01:22:44,590 Y salgo del molde como Shangela 1406 01:22:44,673 --> 01:22:46,383 -Tengo piernas largas y gruesas -Una tarántula 1407 01:22:46,466 --> 01:22:47,885 Y si me llamas gatita Puedo manejarte 1408 01:22:48,051 --> 01:22:49,595 Hola, gatita 1409 01:22:49,720 --> 01:22:51,096 Es tu mundo 1410 01:22:51,305 --> 01:22:53,056 Cuando caminas en la calle 1411 01:22:53,182 --> 01:22:54,808 Siguiendo el ritmo 1412 01:22:55,017 --> 01:22:56,435 Hola, gatita 1413 01:22:56,602 --> 01:22:58,228 Haz tu pirueta 1414 01:22:58,562 --> 01:23:00,314 En la disco 1415 01:23:00,397 --> 01:23:01,982 Eres la reina del baile con tu silueta 1416 01:23:02,191 --> 01:23:03,775 Y dejé a BeBe para el final. 1417 01:23:05,277 --> 01:23:06,737 Porque es una de mis favoritas. 1418 01:23:06,820 --> 01:23:08,363 ¿Alguien sabe el verso de BeBe? 1419 01:23:08,822 --> 01:23:10,490 ¿Alguien lo sabe de memoria? 1420 01:23:10,616 --> 01:23:12,117 Para hacerlo ahora. 1421 01:23:12,868 --> 01:23:15,078 ¿Quién lo promete? Porque es... ¿Crees que puedes hacerlo? 1422 01:23:15,245 --> 01:23:16,747 Será mejor que subas, perra. 1423 01:23:24,755 --> 01:23:26,048 Hola, Trixie. 1424 01:23:26,173 --> 01:23:27,883 Ella es mi colaboradora. 1425 01:23:27,966 --> 01:23:30,219 Bajaremos este micrófono porque... 1426 01:23:30,302 --> 01:23:32,179 -Soy petisa. -No, yo también soy petisa. 1427 01:23:32,262 --> 01:23:33,805 Soy muy pequeña. Muchas gracias. 1428 01:23:33,889 --> 01:23:35,432 Eres Skinny Legend, eres hermosa. 1429 01:23:36,266 --> 01:23:38,352 ¿Eres habilidosa? 1430 01:23:38,519 --> 01:23:39,728 Creo que puedo. 1431 01:23:39,978 --> 01:23:41,897 -¿Así está bien? -Sé el lenguaje de señas. 1432 01:23:41,980 --> 01:23:43,065 Así que soy bastante habilidosa. 1433 01:23:43,148 --> 01:23:44,775 Sabe el lenguaje de señas. Aplausos para esta perra. 1434 01:23:48,320 --> 01:23:49,905 -La tocaré. -Bien. 1435 01:23:50,405 --> 01:23:51,698 Y luego entrarás tú. 1436 01:23:52,199 --> 01:23:53,534 Hola, gatita 1437 01:23:53,784 --> 01:23:55,244 Es tu mundo 1438 01:23:55,619 --> 01:23:57,371 En la disco 1439 01:23:57,496 --> 01:23:59,331 Eres la reina del baile con tu silueta 1440 01:23:59,790 --> 01:24:01,500 Espejito, espejito 1441 01:24:01,583 --> 01:24:03,168 ¿Quién es la más temida? 1442 01:24:03,252 --> 01:24:04,878 Cara, cara, cara, cuerpo y demás 1443 01:24:04,962 --> 01:24:06,713 Otro día, otra muerte 1444 01:24:06,797 --> 01:24:08,465 Miau, belleza salvaje 1445 01:24:08,549 --> 01:24:10,092 Saliendo a una misión 1446 01:24:10,217 --> 01:24:11,760 ¡Sé feroz! ¡Estate lista! 1447 01:24:11,927 --> 01:24:13,554 Los malos volvieron por otra corona 1448 01:24:19,810 --> 01:24:21,979 Aplausos para esta perra o se bajará del escenario. 1449 01:24:22,062 --> 01:24:23,105 Aplausos para ella. 1450 01:24:25,732 --> 01:24:28,569 -Gracias por todo. -Gracias. Eres increíble. 1451 01:24:28,652 --> 01:24:30,320 Escuchen, BeBe tiene una... Escuchen. 1452 01:24:30,404 --> 01:24:33,490 BeBe, tienes que golpearla y robarle su show, ¿sí? 1453 01:24:34,157 --> 01:24:35,409 Ahora que fomentamos la violencia aquí. 1454 01:24:35,576 --> 01:24:36,952 Hola, gatita 1455 01:24:37,119 --> 01:24:38,412 Es tu mundo 1456 01:24:38,871 --> 01:24:42,374 No me golpees, B, solo bromeaba 1457 01:24:43,625 --> 01:24:45,127 Hola, gatita 1458 01:24:45,335 --> 01:24:46,712 Es tu mundo 1459 01:24:47,087 --> 01:24:48,714 Cuando caminas en la calle 1460 01:24:48,881 --> 01:24:50,632 Siguiendo el ritmo 1461 01:24:50,716 --> 01:24:52,134 Hola, gatita 1462 01:24:52,301 --> 01:24:53,719 Haz tu pirueta 1463 01:24:54,094 --> 01:24:55,888 En la disco 1464 01:24:56,013 --> 01:24:57,764 Eres la reina del baile con tu silueta 1465 01:24:57,848 --> 01:24:59,266 Hola, gatita 1466 01:24:59,516 --> 01:25:00,809 Es tu mundo 1467 01:25:01,143 --> 01:25:02,978 Cuando caminas en la calle 1468 01:25:03,103 --> 01:25:04,813 Siguiendo el ritmo 1469 01:25:04,897 --> 01:25:06,190 Hola, gatita 1470 01:25:06,481 --> 01:25:07,900 Haz tu pirueta 1471 01:25:08,400 --> 01:25:09,985 En la disco 1472 01:25:10,194 --> 01:25:12,196 Eres la reina del baile con tu silueta 1473 01:25:46,647 --> 01:25:47,981 Los Ángeles, 1474 01:25:48,524 --> 01:25:50,025 llegó el momento. 1475 01:25:50,150 --> 01:25:51,235 Un mes después 1476 01:25:51,318 --> 01:25:53,028 ¿Están listos? 1477 01:26:00,536 --> 01:26:02,162 ¿Están mirando mi salchicha? 1478 01:26:03,330 --> 01:26:04,706 ¿De qué se ríen? 1479 01:26:10,420 --> 01:26:12,965 ¿Cómo estás, Los Ángeles? 1480 01:26:19,304 --> 01:26:20,806 Deja que nosotros digamos: 1481 01:26:20,889 --> 01:26:22,558 "Envolvámoslo en cinta adhesiva". 1482 01:26:27,020 --> 01:26:29,648 Está bien. Funciona. Ahora el lateral. 1483 01:26:34,361 --> 01:26:35,821 WILTERN MURRAY Y PETER PRESENTAN 1484 01:26:35,904 --> 01:26:37,364 TRIXIE MATTEL CON LA GIRA NOW WITH MOVING PARTS 1485 01:26:54,381 --> 01:26:55,757 ¡Wiltern! 1486 01:26:59,469 --> 01:27:02,097 Clive Mason nos dio una botella de Dom Pérignon. 1487 01:27:02,723 --> 01:27:05,058 -Me encanta el Dom Pérignon. -Me encanta. 1488 01:27:05,434 --> 01:27:07,978 -Dios mío. -Recuerdas a Sandra Bernhard. 1489 01:27:11,273 --> 01:27:12,316 Brian McCook alias "Katya Zamolodchikova" 1490 01:27:12,441 --> 01:27:13,567 ¿Por qué me haces esto? 1491 01:27:14,651 --> 01:27:16,361 Eres mi... No, bromeo. 1492 01:27:16,904 --> 01:27:19,281 Ni siquiera te reconocí sentado allí. 1493 01:27:19,531 --> 01:27:21,909 ¿Cómo estás? ¿Todo bien? Maravilloso. 1494 01:27:22,326 --> 01:27:24,244 -Bien. No me estoy drogando con meta. -Qué bueno. 1495 01:27:29,625 --> 01:27:31,251 No tenía una excusa planeada. 1496 01:27:35,047 --> 01:27:36,798 -Le está dando una convulsión. -Es así de alta. 1497 01:27:36,924 --> 01:27:38,759 Si tuviera una plataforma, podría tocar. 1498 01:27:40,135 --> 01:27:41,303 Esta. 1499 01:27:47,726 --> 01:27:49,061 -Trixie, 15 minutos. -Gracias. 1500 01:27:49,144 --> 01:27:50,229 Te veo en el piso. 1501 01:27:52,189 --> 01:27:53,482 Cuando salgas allí, 1502 01:27:53,607 --> 01:27:55,734 quizá se rían cuando cuentes un chiste. 1503 01:27:55,901 --> 01:27:57,778 Tienes que darles espacio. 1504 01:27:57,861 --> 01:28:00,656 Tienes que darles espacio para que se rían y disfruten. 1505 01:28:00,739 --> 01:28:01,990 Debes pausarte. 1506 01:28:02,074 --> 01:28:03,325 -Así es. -Y luego, 1507 01:28:03,534 --> 01:28:04,952 trabaja en el siguiente chiste. 1508 01:28:05,077 --> 01:28:06,328 -Así es. -Pero si no pausas, 1509 01:28:06,453 --> 01:28:07,829 no te escucharán. 1510 01:28:09,289 --> 01:28:12,501 Compañeros, su señal para llevarla arriba es cuando empiezo a hablar. 1511 01:28:12,793 --> 01:28:14,503 Los Ángeles, llegó el momento. 1512 01:28:14,878 --> 01:28:17,005 ¿Están listos? Arriba. 1513 01:28:17,172 --> 01:28:20,843 Buena suerte, niña. Arrasa con esos bastardos. Lo tienes. 1514 01:28:25,514 --> 01:28:27,516 -Te quiero. -Yo también te quiero. 1515 01:28:28,517 --> 01:28:29,852 Damas y caballeros, 1516 01:28:30,352 --> 01:28:33,647 bienvenidos a Now With Moving Parts. 1517 01:28:33,730 --> 01:28:36,692 Esta noche, pueden sacar todas las fotos que quieran 1518 01:28:36,775 --> 01:28:38,318 toda la noche. 1519 01:28:38,569 --> 01:28:43,282 Sin embargo, por favor, no graben la presentación de esta noche. 1520 01:28:43,824 --> 01:28:48,120 Damas y caballeros, por favor, reciban a Skinny Legend, 1521 01:28:48,495 --> 01:28:51,582 ¡Trixie Mattel! 1522 01:28:55,419 --> 01:28:58,130 Luego de una gira por 40 ciudades, Trixie comenzó inmediatamente 1523 01:28:58,213 --> 01:29:00,924 con los avances de su próximo show en vivo - Skinny Legend. 1524 01:29:01,049 --> 01:29:04,136 Hay un lado oscuro Y problemático de mi vida 1525 01:29:04,219 --> 01:29:08,182 Trixie y Katya filmaron una nueva temporada de su programa en YouTube 1526 01:29:08,265 --> 01:29:12,102 y aparecieron juntas en DragCon de RuPaul en Nueva York. 1527 01:29:14,396 --> 01:29:17,691 El lado bueno Que también podemos ver 1528 01:29:19,109 --> 01:29:23,488 Mantente en el lado bueno Siempre en el lado bueno 1529 01:29:23,739 --> 01:29:26,825 Mantente en el lado bueno de la vida 1530 01:29:26,909 --> 01:29:30,204 Y ahora estaremos cuatro minutos y medio intentando empujar las sillas. 1531 01:29:32,372 --> 01:29:33,707 Hola a todos. 1532 01:29:33,790 --> 01:29:35,667 ¡Hola! 1533 01:29:35,834 --> 01:29:39,588 La tormenta y furia desatadas hoy 1534 01:29:40,380 --> 01:29:44,051 Aplastando esperanza Que adorábamos de cerca 1535 01:29:44,760 --> 01:29:48,555 Nubes y tormentas que pasarán 1536 01:29:49,681 --> 01:29:53,101 El sol siempre brillará fuerte y claro 1537 01:29:54,102 --> 01:29:58,482 Mantente en el lado bueno Siempre en el lado bueno 1538 01:29:58,732 --> 01:30:02,110 Mantente en el lado bueno de la vida 1539 01:30:02,277 --> 01:30:04,488 Nos ayudará todos los días 1540 01:30:04,613 --> 01:30:06,657 Nos iluminará el camino 1541 01:30:06,740 --> 01:30:10,536 Si nos mantenemos En el lado bueno de la vida 1542 01:30:11,036 --> 01:30:14,790 Saludemos con la canción De la esperanza de cada día 1543 01:30:15,499 --> 01:30:19,461 Aunque los momentos Sean confusos o justos 1544 01:30:19,837 --> 01:30:24,424 Confiemos en que el Salvador siempre 1545 01:30:24,508 --> 01:30:28,136 Nos mantendrá en su abrazo 1546 01:30:29,137 --> 01:30:33,559 Mantente en el lado bueno Siempre en el lado bueno 1547 01:30:33,851 --> 01:30:36,979 Mantente en el lado bueno de la vida 1548 01:30:37,437 --> 01:30:39,731 Nos ayudará todos los días 1549 01:30:39,815 --> 01:30:41,942 Nos iluminará el camino 1550 01:30:42,025 --> 01:30:46,113 Si nos mantenemos En el lado bueno de la vida 1551 01:30:46,572 --> 01:30:51,034 Mantente en el lado bueno Siempre en el lado bueno 1552 01:30:51,535 --> 01:30:54,538 Mantente en el lado bueno de la vida 1553 01:30:54,997 --> 01:30:57,291 Nos ayudará todos los días 1554 01:30:57,374 --> 01:30:59,459 Nos iluminará el camino 1555 01:30:59,585 --> 01:31:03,172 Si nos mantenemos En el lado bueno de la vida 1556 01:31:03,630 --> 01:31:07,342 Si nos mantenemos En el lado bueno de la vida