1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 Ven aquí, Nick. Mira. 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,785 ¿Quieres ver lo gay que era? 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,996 Aquí conocí a Jessica Rabbit. 6 00:00:39,664 --> 00:00:41,416 Ese soy yo siendo muy gay. 7 00:00:41,624 --> 00:00:44,461 Aquí estaba en el Salón de la Fama de los Packer. 8 00:00:44,878 --> 00:00:47,589 Estoy arrodillado con pompones. 9 00:00:48,673 --> 00:00:52,469 No había esperanza para mí. 10 00:00:53,094 --> 00:00:56,806 Este soy yo con los tacones altos de mi abuela 11 00:00:57,265 --> 00:00:59,934 y usando calzones como ligas. 12 00:01:00,018 --> 00:01:03,229 Lo que significa que no solo era gay, quería ser una zorra. 13 00:01:03,563 --> 00:01:05,106 Eso es gay. 14 00:01:05,190 --> 00:01:08,026 Y ahí estoy mirando mis tarjetas de San Valentín. 15 00:01:08,151 --> 00:01:12,155 ¡Señoras y señores, demos la bienvenida al escenario a Trixie Mattel! 16 00:01:18,119 --> 00:01:20,163 Subiendo al escenario Soy Trixie Mattel 17 00:01:20,246 --> 00:01:21,915 Tengo mi nombre en el juego Apréndelo bien 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 Soy la mejor jugadora Voy a batear 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 Llego a tercera base Pero nunca lo digo 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 Soy rubia Oxigenada como Pamela 21 00:01:27,754 --> 00:01:29,506 Salgo de la caja Como Shangela 22 00:01:29,589 --> 00:01:31,424 Tengo piernas largas y gruesas Como una tarántula 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,635 Y si me llamas gatita, puedo encargarme de ti 24 00:01:33,718 --> 00:01:34,886 Oye, gatita 25 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 Es tu mundo 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,681 Cuando caminas por la calle 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,558 Al compás del ritmo 28 00:01:40,642 --> 00:01:42,560 Oye, gatita 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,395 Haz tu giro 30 00:01:44,479 --> 00:01:48,650 En el calor de la disco Eres la reina del baile 31 00:02:03,206 --> 00:02:04,582 Oye 32 00:02:04,666 --> 00:02:06,042 Oye, gatita, gatita 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,877 Oye, gatita, gatita 34 00:02:07,961 --> 00:02:11,172 Oye, gatita, gatita 35 00:02:12,382 --> 00:02:15,218 Sigue soñando Porque los sueños se hacen realidad 36 00:02:15,301 --> 00:02:18,888 No importa lo que hagas Mantén la cabeza en alto, amor 37 00:02:18,972 --> 00:02:20,431 Oye, gatita 38 00:02:30,024 --> 00:02:32,694 Creo que cuando hago playback, se dan cuenta. 39 00:02:33,278 --> 00:02:34,904 que soy música folclórica. 40 00:03:23,703 --> 00:03:25,038 Me llamo Trixie Mattel 41 00:03:25,121 --> 00:03:30,710 y soy una comediante y música que se viste así. 42 00:03:30,793 --> 00:03:33,421 ¿Sientes que te toman en serio como artista? 43 00:03:37,342 --> 00:03:40,053 Bueno, creo que, a nivel básico, 44 00:03:40,136 --> 00:03:44,224 nadie toma en serio el drag, ni siquiera los amantes del drag. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,934 Pero creo que en cuanto a… 46 00:03:49,520 --> 00:03:53,358 Puedes tomarte muy en serio el ser gracioso, 47 00:03:53,441 --> 00:03:56,778 y yo soy me tomo muy en serio el drag. 48 00:04:01,324 --> 00:04:03,284 Terminé séptimo en la séptima temporada. 49 00:04:03,368 --> 00:04:04,702 Mira eso. 50 00:04:04,786 --> 00:04:08,122 Dos pelucas de $40 juntas. 51 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 Dios mío. Las drag queens siempre dicen: "Maquíllate para la fila de atrás". 52 00:04:11,793 --> 00:04:12,627 Yo me maquillo... 53 00:04:12,710 --> 00:04:13,544 ¡Mi acento! 54 00:04:13,628 --> 00:04:14,879 ...al final de la calle. 55 00:04:14,963 --> 00:04:17,757 Me maquillo para la última fila. La última fila. 56 00:04:18,800 --> 00:04:20,760 ¿Sueles ir a la última fila? 57 00:04:20,843 --> 00:04:23,763 Mi familia es de los pueblos nativos, siempre fuimos muy pobres. 58 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Pero Trixie lo tiene todo. 59 00:04:25,807 --> 00:04:28,393 Su única preocupación es qué ponerse al día siguiente. 60 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 - No te estás destacando. - Dios. 61 00:04:31,604 --> 00:04:35,066 Y quiero ver un poco de identidad y un poco de sabor, 62 00:04:35,149 --> 00:04:36,859 y no me lo estás dando. 63 00:04:36,943 --> 00:04:39,070 Si vas a ser la reina de la comedia, 64 00:04:39,153 --> 00:04:40,863 tienes que darlo todo. 65 00:04:40,947 --> 00:04:44,742 Trixie Mattel, eres una reina increíble. 66 00:04:45,410 --> 00:04:48,621 Sigue soñando y haciéndolos reír. 67 00:04:48,705 --> 00:04:51,666 Desfila hasta la salida. 68 00:04:51,749 --> 00:04:52,792 Gracias. 69 00:04:55,169 --> 00:04:56,296 Tan disparado. 70 00:04:58,798 --> 00:04:59,841 Vaya. 71 00:05:01,259 --> 00:05:02,468 ¡Adiós! 72 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 Sin corsé. 73 00:05:06,055 --> 00:05:08,099 Felicidragiones, señoritas. 74 00:05:08,182 --> 00:05:10,727 Y recuerden, si no pueden amarse a ustedes mismas, 75 00:05:10,810 --> 00:05:12,854 ¿cómo rayos amarán a alguien más? 76 00:05:12,937 --> 00:05:14,522 Nick, no quiero ver esto. 77 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 ¡Amén! 78 00:05:17,108 --> 00:05:19,193 Fui una mierda en Drag Race. 79 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 No gané nada y me fui a casa. 80 00:05:23,406 --> 00:05:26,576 Cuando una drag queen actúa y cree en lo que hace 81 00:05:26,659 --> 00:05:30,413 no puedes decirle que no es la persona más hermosa del mundo. 82 00:05:31,205 --> 00:05:35,418 Y creo que en un show de drag, eso es lo que el público va a ver. 83 00:05:36,544 --> 00:05:38,880 Van para ver esa confianza delirante. 84 00:05:40,882 --> 00:05:44,677 Dios, mi primer drag fue... De hecho, era traje rosa de camarera 85 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 con una colmena marrón. 86 00:05:46,804 --> 00:05:48,139 Una colmena marrón. 87 00:05:48,222 --> 00:05:49,140 Lo sé. 88 00:05:50,016 --> 00:05:54,145 Y recuerdo que tenía puesta una camiseta de la Universidad de Milwaukee 89 00:05:54,228 --> 00:05:57,523 y un trapeador como cabello, estaba parado en el espejo de mi baño, 90 00:05:57,607 --> 00:06:00,860 mirando mis piernas con medias de red y tacones y pensé: 91 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 "¡Soy la mujer más hermosa del mundo!". 92 00:06:05,948 --> 00:06:10,411 CIUDAD DE NUEVA YORK 93 00:06:12,955 --> 00:06:15,875 Es mi último par de ropa interior limpia. Espero que les guste. 94 00:06:15,958 --> 00:06:17,794 Lo verán por unos días. 95 00:06:30,723 --> 00:06:33,643 Mi abuelo decía: "Si no puedes afinar la guitarra 96 00:06:33,726 --> 00:06:35,686 sin afinador, no puedes tocarla". 97 00:06:35,770 --> 00:06:37,021 Y creo que es cierto. 98 00:06:52,328 --> 00:06:55,164 A los 15, me mudé con mis abuelos. 99 00:06:55,665 --> 00:06:58,251 Y mi abuelo era un músico de country, tocaba la guitarra, 100 00:06:58,334 --> 00:07:02,130 así que me interesé mucho en la música cuando tenía 13 o 14 años. 101 00:07:02,213 --> 00:07:03,589 Suena bien. 102 00:07:05,007 --> 00:07:06,884 Nunca se me ocurrió tocar en el drag, 103 00:07:06,968 --> 00:07:11,305 porque aunque tocaba la guitarra, cantaba y escribía música durante 15 años... 104 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 No parecía encajar con esto. 105 00:07:14,058 --> 00:07:17,186 ¿Por qué Barbie Malibú cantaría música country? No tiene sentido. 106 00:07:20,898 --> 00:07:24,152 Y luego hice algo más como Dolly Parton en Woodstock, 107 00:07:24,235 --> 00:07:26,487 como Emmylou Harris, June Carter Cash. 108 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 Bien. 109 00:07:32,076 --> 00:07:35,663 Si dejo de ser drag, me encantaría escribir canciones, vivir en el bosque 110 00:07:36,205 --> 00:07:38,458 y escribir canciones, enviarlas y que las compren. 111 00:07:38,541 --> 00:07:41,752 Y solo me sentaría a masturbarme. 112 00:07:41,836 --> 00:07:43,212 Un, dos, tres, y... 113 00:07:49,260 --> 00:07:52,346 PRODUCTOR MUSICAL DE TRIXIE 114 00:07:53,014 --> 00:07:55,391 Dime querida Si solo vivieras aquí 115 00:07:55,475 --> 00:07:57,810 ¿De verdad viviste? 116 00:07:57,894 --> 00:08:00,521 Porque te sorprenderías En el verano cómo los días 117 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 De primavera Se convierten en otoño 118 00:08:02,982 --> 00:08:04,484 Solo escucha a tu hermano 119 00:08:04,567 --> 00:08:08,154 Puedes huir bajo el cielo oscuro Cuando cae la noche 120 00:08:09,363 --> 00:08:11,324 Sé que crees que estás creciendo 121 00:08:11,407 --> 00:08:13,159 Pero solo eres alta 122 00:08:32,136 --> 00:08:35,223 Debo mostrarles la tapa del álbum. Se cagarán encima. 123 00:08:35,598 --> 00:08:36,474 Genial. 124 00:08:36,557 --> 00:08:38,267 Mira esta mierda de Bob Ross. 125 00:08:39,644 --> 00:08:42,271 Pero no está editado, así parecemos siameses. 126 00:08:42,355 --> 00:08:45,691 Con esa cortina parece que están en un show de talento de mierda. 127 00:08:45,775 --> 00:08:47,360 O una secundaria, sí. 128 00:08:47,443 --> 00:08:49,779 - En un auditorio de secundaria. - Sí. 129 00:08:50,112 --> 00:08:50,947 Hola. 130 00:08:54,116 --> 00:08:55,618 - ¿Brian? - Sí. 131 00:08:55,701 --> 00:08:56,994 Gracias por tu ayuda. 132 00:08:57,537 --> 00:09:00,873 Quería ser músico y luego de dos años de estudiar canto, 133 00:09:01,165 --> 00:09:03,960 me preocupaba que no me ayudara a ser mejor artista. 134 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 Así que cambié a teatro musical. 135 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 En el escenario, son mis pensamientos y sentimientos, 136 00:09:09,674 --> 00:09:12,009 y luego es como el maniquí de choque. 137 00:09:12,093 --> 00:09:14,470 Pongo todo en ella y todo será una broma 138 00:09:14,554 --> 00:09:16,514 y así es mucho más fácil. 139 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 RuPaul siempre dice que es un introvertido vestido como extrovertido. 140 00:09:20,059 --> 00:09:21,811 Y siempre me siento así. 141 00:09:22,395 --> 00:09:25,481 En la vida real, cuando no hay cámaras o no estoy vestido ni nada, 142 00:09:25,565 --> 00:09:28,985 me gusta estar con unos amigos cercanos que aprecio mucho. 143 00:09:30,611 --> 00:09:32,154 Soy muy cercano a Katya. 144 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 Trabajamos juntos y somos buenos amigos. 145 00:09:35,741 --> 00:09:37,660 Hola a todos. Soy yo, Trixie Mattel. 146 00:09:37,743 --> 00:09:39,870 Y yo soy Katya. Bienvenidos a... 147 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 ...el programa donde hablamos de lo que sea. 148 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 Y de la forma que queramos. 149 00:09:46,502 --> 00:09:49,380 - Porque no es tu programa. - Es nuestro. 150 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 Sí. 151 00:09:56,596 --> 00:09:58,389 Cuando te conocí en Drag Race, 152 00:09:58,472 --> 00:10:00,683 te vi y lo primero que pensé fue: 153 00:10:00,766 --> 00:10:03,894 "Su disfraz es genial. Sus dientes son grandes y brillantes". 154 00:10:03,978 --> 00:10:06,105 - Y pensé que te veías muy bonita. - Gracias. 155 00:10:06,188 --> 00:10:08,024 Yo pensé que eras parte del equipo. 156 00:10:08,107 --> 00:10:09,900 - ¡Todos lo pensaron! - Y sin tu atuendo... 157 00:10:09,984 --> 00:10:11,110 Están en Internet. 158 00:10:11,193 --> 00:10:12,528 Esto es real. 159 00:10:12,737 --> 00:10:14,697 Nos hicimos amigos por teléfono después del programa, 160 00:10:14,780 --> 00:10:18,159 y luego empezamos a trabajar juntos, a hablar. 161 00:10:18,242 --> 00:10:21,454 Nuestra amistad creció en cámara. 162 00:10:21,537 --> 00:10:22,663 ¿Qué? ¿Qué? 163 00:10:22,747 --> 00:10:24,165 Nada, solo me gustas. 164 00:10:27,668 --> 00:10:29,378 MEJORES AMIGAS 165 00:10:29,462 --> 00:10:32,131 Funcionó durante los primeros diez episodios 166 00:10:32,214 --> 00:10:35,134 y cuando nos dimos cuenta de lo que estábamos haciendo, funcionó de verdad. 167 00:10:36,719 --> 00:10:39,764 El programa donde hablamos de lo que queramos. 168 00:10:39,847 --> 00:10:41,641 Porque es nuestro programa. 169 00:10:41,724 --> 00:10:43,976 - Y no el tuyo. - Edición de Halloween. 170 00:10:46,687 --> 00:10:49,982 Y después de 35 episodios, World of Wonders nos dijo: 171 00:10:50,066 --> 00:10:51,984 "Sería un buen programa de televisión", 172 00:10:52,068 --> 00:10:54,904 y Katya y yo pensamos: "Lo creeremos cuando lo veamos". 173 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 ¿Qué tal esto? "Tengo un chiste para ustedes. 174 00:11:16,425 --> 00:11:20,554 ¿Qué dije después de que mi papá me cogiera durante 17 años? 175 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 Nada". 176 00:11:26,727 --> 00:11:28,896 - Esa es mi chica. - Esa es mi chica. 177 00:11:28,979 --> 00:11:29,939 Lo sé. 178 00:11:32,692 --> 00:11:36,112 ¿Sabes que eres uno de los mejores escritores de comedia en Los Ángeles? 179 00:11:36,195 --> 00:11:37,238 COESTRELLA 180 00:11:37,321 --> 00:11:38,406 No es una broma. 181 00:11:39,240 --> 00:11:41,534 Harás que mi ortodoncia se caiga. 182 00:11:41,617 --> 00:11:42,868 No bromeo. 183 00:11:42,952 --> 00:11:44,787 Gracias. Me parece gracioso. 184 00:11:44,870 --> 00:11:45,705 Gracias. 185 00:11:46,288 --> 00:11:48,708 Eres... Bien, lo acepto. Te lo agradezco. 186 00:11:48,791 --> 00:11:51,961 - No sé cómo aceptar un cumplido. - Eso parece, porque te ríes. 187 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Bueno... Yo solo... Gracias. 188 00:11:55,172 --> 00:11:57,800 - Bien. - Creo que mis chistes son graciosos. 189 00:11:57,883 --> 00:12:01,512 Nos volvimos locos. No hago comedia, sabes que nunca hice eso. 190 00:12:02,263 --> 00:12:03,931 No soy comediante. 191 00:12:04,014 --> 00:12:06,434 - Eres un comediante natural. - No lo soy. 192 00:12:06,517 --> 00:12:09,520 Lo que digo es gracioso porque estoy loco. 193 00:12:09,603 --> 00:12:11,689 Tú sí eres comediante. 194 00:12:11,772 --> 00:12:14,984 - Creo que atacamos diferente. - ¡No! Eres comediante. 195 00:12:15,067 --> 00:12:17,570 Preparo la carrera de obstáculos y luego la corro. 196 00:12:17,653 --> 00:12:19,447 No, te lo explicaré. 197 00:12:19,530 --> 00:12:22,742 - Soy siete años mayor que tú. - Casi ocho. 198 00:12:28,789 --> 00:12:31,167 ¿Cómo va el nuevo álbum? 199 00:12:31,250 --> 00:12:33,544 Bien. Creo que las canciones son mejores 200 00:12:33,627 --> 00:12:34,462 ASISTENTE 201 00:12:34,545 --> 00:12:35,463 que las anteriores. 202 00:12:36,130 --> 00:12:37,339 ¡No podría ser peor! 203 00:12:46,599 --> 00:12:48,309 ¿Puedo darte tu regalo aquí 204 00:12:48,392 --> 00:12:49,518 - más tarde? - ¿Qué es? 205 00:12:49,602 --> 00:12:51,562 - Es la muñeca. - La trajiste. 206 00:12:51,645 --> 00:12:53,439 La muñeca. ¡La muñeca! 207 00:12:55,483 --> 00:12:56,525 ¿Qué? 208 00:12:58,027 --> 00:13:00,029 Vaya. 209 00:13:01,739 --> 00:13:03,616 Y mira a la pequeña Katya. 210 00:13:03,699 --> 00:13:05,034 Dios mío. 211 00:13:08,621 --> 00:13:11,165 "Mi querida muñeca. Has crecido mucho. 212 00:13:11,248 --> 00:13:13,042 Y ahora está muy claro 213 00:13:13,375 --> 00:13:14,835 quién es Roxxxy". 214 00:13:14,919 --> 00:13:18,214 "Así que lo mantendré sexy en el Troxy sin Oxy 215 00:13:18,297 --> 00:13:21,008 porque dos en uno es mejor que ninguno". 216 00:13:22,218 --> 00:13:24,136 Troxy es el lugar en Londres 217 00:13:24,220 --> 00:13:26,931 donde haré el show, y Oxy es Oxicodona. Drogas. 218 00:13:27,014 --> 00:13:30,810 Dices que voy a mantener la calma en mi show sin químicos... 219 00:13:30,893 --> 00:13:32,686 Porque dos en uno es mejor que ninguno. 220 00:13:32,770 --> 00:13:34,355 - Y somos nosotros. - ¡Sí! 221 00:13:34,438 --> 00:13:35,898 - Qué dulce. - ¡Gracias! 222 00:13:35,981 --> 00:13:38,275 - Lo escribí yo. - No sé si es lo tuyo, pero... 223 00:13:39,276 --> 00:13:41,111 ...el sentimiento es agradable. 224 00:13:42,363 --> 00:13:44,156 - ¿Cómo te sientes? - No lo sé. 225 00:13:44,240 --> 00:13:46,033 Necesito reír, no llorar. 226 00:13:46,116 --> 00:13:49,411 ¿Sabes qué te pondría de buen humor? Tomar muchas drogas, y no las tomas. 227 00:13:49,495 --> 00:13:51,038 Así que eres una leyenda. 228 00:13:51,288 --> 00:13:54,500 ¿Eres más feliz yendo a esas reuniones o las odias con todo tu ser? 229 00:13:54,583 --> 00:13:56,585 No puedo dejar de llorar en ellas. 230 00:13:56,794 --> 00:13:57,628 Oh. 231 00:13:57,837 --> 00:14:00,381 Solo lloro de principio a fin. 232 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 Quizá no sea malo. 233 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 No, es bueno. Es demasiado. 234 00:14:04,051 --> 00:14:06,428 - Sí. - Es emocionalmente agotador. 235 00:14:06,512 --> 00:14:09,431 Y no puedo trabajar después de eso, ¿sabes? 236 00:14:09,515 --> 00:14:12,226 Literalmente, voy a llegar a la euforia. 237 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 - Sí, totalmente. - Y me medicaré, mami. 238 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 - Sí. - No es bueno. 239 00:14:16,647 --> 00:14:17,481 Sí. 240 00:14:29,785 --> 00:14:32,288 ¿Sí? Gracias. 241 00:14:32,746 --> 00:14:33,789 "Gracias". 242 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 Trixie, ¿en cuánto estás lista? 243 00:14:42,423 --> 00:14:43,257 En cinco. 244 00:14:45,050 --> 00:14:48,178 Pero si no estás lista en cinco, no me arruinarás la vida. 245 00:14:48,262 --> 00:14:51,557 ¿Puedes ser más específico sobre cuánto tiempo tengo? 246 00:14:52,057 --> 00:14:55,060 Me gustaría que estuvieras lista en cinco minutos. 247 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 Creo que soy la persona famosa más hermosa del mundo. 248 00:15:00,482 --> 00:15:02,151 ¿Te importa decir eso, Fena? 249 00:15:04,528 --> 00:15:05,821 ¿"Famosa"? 250 00:15:05,905 --> 00:15:09,283 Todos tenemos traseros, por eso es una industria millonaria. 251 00:15:09,366 --> 00:15:12,786 Sí, veamos productos para traseros en esta sección llamada 252 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 "Dos pulgares arriba. ¿En tu trasero?". 253 00:15:15,664 --> 00:15:18,042 Primero, tenemos a Limpia Trasero II. 254 00:15:18,125 --> 00:15:19,460 Te diré qué es. 255 00:15:19,543 --> 00:15:20,669 - Creo que lo sé. - ¿Qué? 256 00:15:20,753 --> 00:15:23,005 Es para sacar un condón del ano. 257 00:15:25,507 --> 00:15:27,134 - ¿No? - ¿Quién usa condón? 258 00:15:27,217 --> 00:15:30,638 Y eso fue "Quiero excitarte por mensaje". 259 00:15:32,181 --> 00:15:33,641 Dios mío. 260 00:15:33,724 --> 00:15:37,269 Nos quedan unas cosas por hacer. 261 00:15:37,353 --> 00:15:38,479 ¡Sí, ve! 262 00:15:38,562 --> 00:15:39,521 Sí, por favor. 263 00:15:39,605 --> 00:15:41,065 - Hagámoslo. - Lamento gritar. 264 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Este es un juego llamado Trump o Troll. 265 00:15:43,025 --> 00:15:44,735 - Puedes gritar. - Bien. Adelante. 266 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 Básicamente, hay tuits y... 267 00:15:48,364 --> 00:15:50,157 - No haré eso. - Bien. 268 00:15:50,240 --> 00:15:52,076 - Ve y toma un descanso. - Bien. 269 00:15:52,284 --> 00:15:53,911 Haré de esta sección sola. 270 00:15:53,994 --> 00:15:55,329 Lo siento, Thairin. 271 00:15:58,374 --> 00:15:59,625 Es totalmente blanco. 272 00:16:00,334 --> 00:16:03,253 Sí, rímel blanco. 273 00:16:03,379 --> 00:16:04,672 Basta, por favor. 274 00:16:06,423 --> 00:16:08,759 Cuando digo "¿Quién es una superestrella?", dices "Yo". 275 00:16:08,842 --> 00:16:10,719 - ¿Quién es una superestrella? - Yo. 276 00:16:10,844 --> 00:16:11,720 ¿Ves? 277 00:16:12,179 --> 00:16:13,555 Lo dijiste muy enojada. 278 00:16:13,639 --> 00:16:15,808 El drag es feroz y divertido. 279 00:16:17,476 --> 00:16:20,980 Chica, te ves hermosa si eso importa. 280 00:16:22,773 --> 00:16:24,775 - Nelson, creo que... - Genial. 281 00:16:24,858 --> 00:16:26,735 Sí. Gracias. 282 00:16:26,944 --> 00:16:28,529 ¿Mi cinta está bien? Sí, ¿no? 283 00:16:28,696 --> 00:16:29,697 Sí. 284 00:16:31,448 --> 00:16:35,577 Espera, ¿puedo preguntarte si podemos decir lo que queramos? 285 00:16:35,828 --> 00:16:36,870 Sí. Siempre. 286 00:16:37,579 --> 00:16:42,292 La única palabra que... Pero lo único 287 00:16:42,376 --> 00:16:45,254 que necesito saber qué está prohibido en cuanto a mi… 288 00:16:46,296 --> 00:16:47,506 No puedo... 289 00:16:47,756 --> 00:16:51,385 Me cuesta controlarme porque no quiero perder el contacto con la realidad 290 00:16:51,468 --> 00:16:54,013 porque tuve una crisis psicótica, y me estresa mucho. 291 00:16:54,555 --> 00:16:57,933 Estoy a punto de desmoronarme y eso no me parece gracioso. 292 00:16:58,350 --> 00:17:01,311 Estoy a punto de llorar, porque debo ir a una reunión y no puedo, 293 00:17:01,395 --> 00:17:03,063 y debo dejar este programa, pero no lo haré, 294 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 - porque es mi amiga... - Hagamos una pausa. 295 00:17:05,232 --> 00:17:07,067 Lo que necesites, dinos. 296 00:17:07,151 --> 00:17:08,235 Sí, gracias. 297 00:17:15,951 --> 00:17:16,952 ¡Estoy agotada! 298 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 Bien. 299 00:17:29,173 --> 00:17:31,592 Ella puede decir "Necesito un descanso" cuando quiera. 300 00:17:32,134 --> 00:17:33,552 No somos... 301 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 Creo que le gusta hablar conmigo. 302 00:17:39,266 --> 00:17:40,642 Iré a hablar con ella. 303 00:17:45,898 --> 00:17:47,232 No puedo hablar ahora. 304 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 Y no es nada personal. 305 00:17:49,943 --> 00:17:51,236 No entiendo qué es. 306 00:17:51,320 --> 00:17:52,821 No sé qué ayuda. 307 00:17:52,905 --> 00:17:57,117 No sé qué ayuda, solo sé que debería estar en rehabilitación. 308 00:18:06,543 --> 00:18:07,753 Es estresante. 309 00:18:09,671 --> 00:18:11,465 - No creo que ayude... - ¿Cómo estás? 310 00:18:11,548 --> 00:18:14,301 Estoy bien, excepto que... Trato de no ser... 311 00:18:14,718 --> 00:18:18,555 Es toda nuestra carrera, ¿sabes? 312 00:18:20,057 --> 00:18:21,809 Pero, ya sabes. 313 00:18:24,436 --> 00:18:26,438 Nadie querrá verme sin ella. 314 00:18:27,523 --> 00:18:29,358 El punto es que... 315 00:18:31,985 --> 00:18:34,696 ...quiero que sea divertido. Solía ser mucho más divertido. 316 00:18:36,824 --> 00:18:38,951 Es tan difícil ser gracioso cuando… 317 00:18:39,034 --> 00:18:42,830 Puedo ver en sus ojos que está entrando en pánico y quiere irse, 318 00:18:42,913 --> 00:18:43,747 ¿entiendes? 319 00:18:47,209 --> 00:18:49,628 Pero no me vestí, me puse un corsé y uñas 320 00:18:49,711 --> 00:18:51,755 para que alguien entre y se vaya. 321 00:19:06,436 --> 00:19:10,858 KATYA DECIDE DEJAR EL SHOW  Y ENFOCARSE EN SU SALUD 322 00:19:10,941 --> 00:19:17,614 LOS PRODUCTORES BUSCAN UN REEMPLAZO PARA TERMINAR LA TEMPORADA 323 00:19:29,334 --> 00:19:30,502 Esta soy yo. 324 00:19:31,545 --> 00:19:32,963 Mira, esa es Katya. 325 00:19:33,046 --> 00:19:34,590 Es muy acrobática. 326 00:19:36,091 --> 00:19:37,259 Puede hacer esto. 327 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 Recuerdo cuando era joven y miraba su cabello, 328 00:19:44,057 --> 00:19:46,727 de estas Barbies de McDonald's, y pensaba 329 00:19:46,810 --> 00:19:49,771 que el cabello de plástico sólido era lo más... 330 00:19:51,023 --> 00:19:51,940 ...bonito del mundo. 331 00:19:52,024 --> 00:19:53,859 Como un casco, no cabello real. 332 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Solo quería ser más paciente. 333 00:19:59,656 --> 00:20:02,367 Y mientras más me enojaba, peor me sentía. 334 00:20:02,743 --> 00:20:06,205 "Está pasando por un momento horrible y yo solo siento enojo". 335 00:20:06,288 --> 00:20:11,043 En esta situación, es egoísta enojarse con alguien cuando no es su culpa. 336 00:20:11,126 --> 00:20:15,797 Es como si no quisiera subirse a la montaña rusa en la que está, pero... 337 00:20:18,717 --> 00:20:20,427 Hoy fue aterrador. 338 00:20:20,510 --> 00:20:22,888 Fue aterrador. Nunca había estado así. 339 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 Será doloroso. Nos hará daño a ambos. 340 00:20:37,152 --> 00:20:40,530 Nos lastimará a los dos y arruinará nuestra amistad. 341 00:21:46,847 --> 00:21:48,348 Maldita sea. 342 00:21:51,143 --> 00:21:55,439 ¿Qué hace un buen amigo en esta situación? ¿Deja de trabajar por completo? 343 00:22:00,444 --> 00:22:03,280 Quiero que la gente me vea como Trixie, 344 00:22:03,363 --> 00:22:05,699 y no "Trixie y Katya" porque... 345 00:22:06,074 --> 00:22:09,286 ...creo que tengo mucho valor como artista, incluso sin 346 00:22:09,369 --> 00:22:11,288 lo que se anunció originalmente. 347 00:22:12,831 --> 00:22:14,833 ¡Que comiencen los juegos! 348 00:22:15,667 --> 00:22:17,961 ¿Estás lista para ir tras el oro? 349 00:22:18,045 --> 00:22:21,673 Mis reinas más legendarias regresan a la batalla por la corona. 350 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 ¡Es temporada de estrellas! 351 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 ¿Arrebatar trofeos? 352 00:22:26,803 --> 00:22:28,597 Soy un trofeo. ¡Vamos! 353 00:22:28,680 --> 00:22:31,058 RuPaul's Drag Race All Stars. 354 00:22:31,141 --> 00:22:33,143 Sentía que no tenía nada que perder 355 00:22:33,226 --> 00:22:36,563 porque no me había ido bien la primera vez. No tenía nada que igualar. 356 00:22:37,105 --> 00:22:39,691 Pero sí tenía que estar a la altura de mi carrera, 357 00:22:39,775 --> 00:22:42,402 así que, aunque no tenía presión por el show, 358 00:22:42,486 --> 00:22:46,740 tenía que hacer un buen trabajo para no decepcionar a mis fans. 359 00:22:49,493 --> 00:22:52,746 CIUDAD DE NUEVA YORK 360 00:22:52,954 --> 00:22:54,539 Busco una amiga. 361 00:22:56,833 --> 00:22:58,710 ¿Dónde está mi amiga? 362 00:22:58,794 --> 00:23:00,045 DÍA DE LA RUEDA DE PRENSA 363 00:23:01,630 --> 00:23:03,673 Fue una semana difícil. Vine a divertirme. 364 00:23:03,757 --> 00:23:06,385 Esta gira de prensa será la parte más fácil de la semana. 365 00:23:06,593 --> 00:23:10,138 Traigo pestañas nuevas para que no digan que no lo intenté. 366 00:23:11,390 --> 00:23:15,811 También espero que nadie pregunte por Katya, porque no sabría qué responder. 367 00:23:23,068 --> 00:23:24,861 ¡Hay un transexual en el baño! 368 00:23:40,043 --> 00:23:41,294 Maldito raro. 369 00:23:42,254 --> 00:23:44,548 Bueno, no quiero incomodar a la gente. 370 00:23:45,632 --> 00:23:48,552 Siempre me gustaron esos programas de los 90, 371 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 como los de Maury Povich, donde decían: 372 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 "Adivina si es hombre o mujer". 373 00:23:55,058 --> 00:23:58,145 Y, obviamente, es horrible, pero recuerdo que de niño 374 00:23:58,645 --> 00:24:00,105 me gustaban mucho. 375 00:24:01,648 --> 00:24:03,233 Me parecían bonitas. 376 00:24:04,443 --> 00:24:06,778 Me gustaban las reacciones del público. 377 00:24:07,070 --> 00:24:08,655 "Tenemos una pregunta de Terry". 378 00:24:08,738 --> 00:24:10,449 "Hola, soy Terry de Dakota del Norte, 379 00:24:10,532 --> 00:24:13,785 y ustedes tienen mejores piernas que yo". 380 00:24:14,494 --> 00:24:15,829 Ya sabes, cosas así. 381 00:24:17,080 --> 00:24:21,293 Tengo un amigo que... Es una chica transgénero, que hace drag. 382 00:24:21,376 --> 00:24:22,961 Hace del Grinch. 383 00:24:23,044 --> 00:24:26,173 Hace transformaciones de cuerpo completo. 384 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 Me gusta todo tipo de drag. 385 00:24:27,591 --> 00:24:30,385 Mi favorito son las drag queens mujeres. 386 00:24:30,469 --> 00:24:33,513 Me gustan las drag queens que son, básicamente, mujeres. 387 00:24:33,597 --> 00:24:35,348 Creo que es mágico. 388 00:24:35,891 --> 00:24:39,186 Nos gusta lo que no podemos hacer y obviamente no puedo hacer eso, 389 00:24:40,061 --> 00:24:42,647 pero no quiero parecer una mujer, quiero parecer una cosa. 390 00:24:42,939 --> 00:24:45,817 Quiero lucir como si pudieras tirar de una cuerda en la espalda, 391 00:24:45,901 --> 00:24:47,652 ya sabes, y hacer que hable. 392 00:24:51,156 --> 00:24:52,782 Una vez estuve en una actuación. 393 00:24:52,866 --> 00:24:55,118 Había un grupo viajero que hacía ópera 394 00:24:55,202 --> 00:24:56,786 en la escuela primaria. 395 00:24:57,329 --> 00:24:59,414 Y me moría de ganas de participar. 396 00:25:00,040 --> 00:25:03,543 Y pude entrar, era un maldito lobo. 397 00:25:04,169 --> 00:25:06,254 Usaba un disfraz de lobo de mierda 398 00:25:06,338 --> 00:25:10,759 y otra chica era el arpa dorada. 399 00:25:10,842 --> 00:25:17,140 Y fue... Tuve una manifestación de celos tan profunda 400 00:25:17,224 --> 00:25:18,350 que me descompuse. 401 00:25:19,059 --> 00:25:20,602 Y vomité en la escuela. 402 00:25:24,105 --> 00:25:24,940 Pero no. 403 00:25:26,358 --> 00:25:27,901 No soy competitiva. 404 00:25:30,946 --> 00:25:32,906 Supongo que me gusta disfrazarme. 405 00:25:33,448 --> 00:25:34,407 ¿Hola? 406 00:25:34,491 --> 00:25:37,452 Buenos días, señor. Disculpe. Servicio de habitaciones. 407 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 - Pidió el desayuno, ¿no? - Sí. 408 00:25:39,788 --> 00:25:43,124 Bien, tenemos un pequeño problema. No podemos cargarlo a la habitación. 409 00:25:43,208 --> 00:25:44,709 No podemos cobrarlo, señor. 410 00:25:44,793 --> 00:25:47,420 Así que debe pagar en efectivo o con tarjeta de crédito. 411 00:25:47,963 --> 00:25:48,880 Bien. 412 00:25:48,964 --> 00:25:50,715 Le enviaré a alguien, ¿sí? 413 00:25:50,799 --> 00:25:51,967 - Bien. - Gracias, señor. 414 00:25:52,050 --> 00:25:52,884 Adiós. 415 00:25:55,554 --> 00:25:57,847 Era del servicio de habitaciones. Te manda saludos. 416 00:26:00,976 --> 00:26:02,227 Escucha. 417 00:26:02,561 --> 00:26:05,188 Vamos a la fiesta de estreno de mi programa de televisión. 418 00:26:13,822 --> 00:26:14,656 Vaya. 419 00:26:16,741 --> 00:26:18,994 Thorgy dijo que tomará un Uber. Vamos. 420 00:26:20,120 --> 00:26:22,038 Nuestra actuación juntas fue muy divertida. 421 00:26:22,581 --> 00:26:25,959 Estuvo bien. Un escenario así revela que soy mala haciendo playback. 422 00:26:26,042 --> 00:26:27,502 - Mentira. - Es cierto. 423 00:26:27,586 --> 00:26:29,129 - No. - Saltaste del escenario 424 00:26:29,212 --> 00:26:30,714 y tuve que ir tras de ti. 425 00:26:30,797 --> 00:26:32,340 Pero tú eres Trixie. 426 00:26:32,632 --> 00:26:35,343 Eso significa que tengo mucho que perder. 427 00:26:35,427 --> 00:26:36,344 No. 428 00:26:40,557 --> 00:26:43,518 Me gusta que una drag queen sea prostituta. 429 00:26:44,019 --> 00:26:46,563 Fumando, caminando como esta fuera su calle. 430 00:26:46,646 --> 00:26:47,731 Me encanta eso. 431 00:27:00,869 --> 00:27:02,912 ¿Dónde está el alcohol? 432 00:27:02,996 --> 00:27:04,205 Kennedy tiene vino. 433 00:27:16,718 --> 00:27:17,594 Bien. 434 00:27:18,261 --> 00:27:20,055 - ¿Es para US Weekly? - Sí. 435 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 Soy quien soy, ¿sí? 436 00:27:21,473 --> 00:27:24,893 ¿Qué significa para ti volver aquí? Tienes una segunda oportunidad. 437 00:27:24,976 --> 00:27:26,853 Cuando entré a ese taller, 438 00:27:27,020 --> 00:27:29,230 se me frunció el trasero. 439 00:27:29,314 --> 00:27:31,232 Empecé a sudar. Mi mente estaba acelerada. 440 00:27:31,316 --> 00:27:33,777 Es como cuando te molestaban en la secundaria, 441 00:27:33,860 --> 00:27:36,946 y luego vuelves para una reunión y ves a tu matón y estás... 442 00:27:37,405 --> 00:27:39,115 Mi sencillo sale el próximo jueves 443 00:27:39,199 --> 00:27:41,201 - en el estreno de All Stars. - Emocionante. 444 00:27:41,284 --> 00:27:44,287 Y mi nuevo álbum, One Stone, sale al final de la temporada. 445 00:27:44,371 --> 00:27:46,623 Y como soy la única música folclórica drag queen, 446 00:27:46,706 --> 00:27:49,668 ¿eso me convierte en la mejor? 447 00:27:49,876 --> 00:27:51,628 Dolly Parton podría contar como drag. 448 00:27:51,711 --> 00:27:53,713 - Creo que sí. - No sé. Sí, eso mismo. 449 00:27:54,172 --> 00:27:55,590 Ahora, debo preguntarte, 450 00:27:55,674 --> 00:27:58,843 muchos fans están enloqueciendo por este momento de Katya. 451 00:27:58,927 --> 00:28:00,595 Ah, sí. Diré esto. 452 00:28:00,679 --> 00:28:03,348 La salud mental y la sobriedad no son una línea recta. 453 00:28:03,431 --> 00:28:07,560 Y Drag Race es una familia y apoyamos a nuestros familiares. 454 00:28:07,977 --> 00:28:11,773 Soy la amiga de Katya primero y luego su socia comercial. 455 00:28:11,856 --> 00:28:15,485 No importa lo que pase con Trixie o Katya, nos reiremos de esto. 456 00:28:15,568 --> 00:28:17,821 Estuve haciendo chistes de Katya todo el día. 457 00:28:18,321 --> 00:28:19,739 Todos querían hablar de Katya. 458 00:28:19,823 --> 00:28:21,950 A mí me preguntaron al respecto, 459 00:28:22,033 --> 00:28:24,786 pero fueron muy correctos. 460 00:28:24,869 --> 00:28:26,663 Algo como: "¿Qué balance haces...?". 461 00:28:26,746 --> 00:28:29,207 Me preguntaron... Cielos. 462 00:28:29,290 --> 00:28:31,042 ¿Qué dijeron exactamente? 463 00:28:31,126 --> 00:28:33,294 Me preguntaron qué pensaba. 464 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 "¿Por qué te ves así?". 465 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 Sí, sí, y pensé: 466 00:28:36,005 --> 00:28:38,007 "Es un problema de salud mental". 467 00:28:40,719 --> 00:28:43,138 - La gente no tiene límites. - Eso dije... 468 00:28:43,221 --> 00:28:46,474 Creen que deben tener acceso a ti a ti en todo momento, como sea. 469 00:28:46,558 --> 00:28:48,810 Y ella debe decir: "Ya no tienes acceso a mí. 470 00:28:48,893 --> 00:28:50,311 No eres tú. Solo necesito eso. 471 00:28:50,395 --> 00:28:51,521 - Adiós". - Totalmente. 472 00:28:51,604 --> 00:28:54,983 Creo que es algo que la gente debería escuchar y... 473 00:28:55,066 --> 00:28:57,736 Y también necesitan saber que no es solo ella, 474 00:28:57,819 --> 00:28:59,446 todas hemos luchado contra algo. 475 00:28:59,529 --> 00:29:00,363 - Sí. - Exacto. 476 00:29:00,447 --> 00:29:03,283 Les dije que luché 477 00:29:03,366 --> 00:29:05,994 contra la depresión toda mi vida. 478 00:29:06,077 --> 00:29:09,748 Lo admití y todo, algunas veces. 479 00:29:09,831 --> 00:29:10,665 Sí. 480 00:29:10,749 --> 00:29:13,001 - Así que no es solo ella. - Sí. 481 00:29:13,084 --> 00:29:14,502 Todos pasan por algo. 482 00:29:14,586 --> 00:29:17,130 Así que no hagan que parezca... 483 00:29:17,213 --> 00:29:19,424 Sí, tenemos que crear un ambiente 484 00:29:19,507 --> 00:29:21,926 en el que no se sienta mal al decirlo. 485 00:29:22,010 --> 00:29:24,429 - Sí, eso es lo que digo. - Bueno, 486 00:29:24,512 --> 00:29:26,306 - a mí también me pasó. - Sí. 487 00:29:26,389 --> 00:29:28,433 Todos tenemos nuestros momentos en la vida 488 00:29:28,516 --> 00:29:30,393 donde pasas por ese momento. 489 00:29:30,477 --> 00:29:33,062 Llamaremos a los autos. Deberían estar aquí. 490 00:29:33,146 --> 00:29:35,607 Stephanie, eso no es aceptable. 491 00:29:35,690 --> 00:29:37,525 ¿Por qué si ya están aquí? 492 00:29:37,609 --> 00:29:39,152 - ¿Sí? Bien. - Sí. 493 00:29:39,319 --> 00:29:40,612 No te hagas la lista. 494 00:29:42,906 --> 00:29:44,741 Stephanie, eso no es aceptable. 495 00:29:44,824 --> 00:29:46,493 Stephanie, no te hagas la lista. 496 00:29:46,576 --> 00:29:49,954 Me encanta que pongas tu voz de "Pásame con el gerente". 497 00:29:58,171 --> 00:30:01,674 Por favor, no me digas que eres uno de esos personajes de Spike. 498 00:30:01,758 --> 00:30:06,596 ¿Esta señora, ella y su compadre de Viceland? 499 00:30:06,679 --> 00:30:07,764 Ah, soy yo. 500 00:30:07,847 --> 00:30:09,265 Eso quería saber. 501 00:30:09,349 --> 00:30:10,975 - Soy yo. - ¡Son un viaje! 502 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 Sí, soy yo. 503 00:30:11,976 --> 00:30:14,729 - Vaya. Soy Taylor. Amo tu programa. - Gracias. 504 00:30:14,813 --> 00:30:17,357 - Esto es increíble. - Gracias, gracias. 505 00:30:18,024 --> 00:30:19,108 Qué locura. 506 00:30:20,527 --> 00:30:23,196 Cielos, apenas me di cuenta. 507 00:30:23,279 --> 00:30:26,032 Y luego tu... Digo, son muy naturales, 508 00:30:26,115 --> 00:30:27,784 no sé hace cuánto que lo hacen... 509 00:30:27,867 --> 00:30:28,785 Gracias. 510 00:30:28,868 --> 00:30:31,746 Normalmente, nadie te reconoce sin el disfraz. 511 00:30:31,830 --> 00:30:35,917 Solo digo que no hay forma. ¡Apenas me di cuenta! 512 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 NEWCASTLE, REINO UNIDO 513 00:30:52,809 --> 00:30:53,768 MARTES TRIXIE MATTEL 514 00:30:53,893 --> 00:30:56,271 ¿Quieren comida o bebidas? 515 00:30:56,354 --> 00:30:58,815 Solo una copa de vino en el escenario. 516 00:30:59,399 --> 00:31:01,234 Una copa de vino blanco en el escenario. 517 00:31:02,944 --> 00:31:06,406 Una botella de Pinot Grigio. 518 00:31:24,966 --> 00:31:26,509 Vaya, qué calor hace aquí. 519 00:31:33,558 --> 00:31:36,519 ¡Oh! Dios mío, me siento tan bonita. 520 00:31:37,687 --> 00:31:40,148 No me gustaban estos aros, pensaba que eran de zorra, 521 00:31:40,231 --> 00:31:41,608 pero por eso me gustan ahora. 522 00:31:41,691 --> 00:31:43,484 Oh. Obvio. 523 00:31:49,407 --> 00:31:50,491 Qué divertido. 524 00:31:51,075 --> 00:31:53,036 Las mujeres normales tienen manos de Muppet. 525 00:31:53,119 --> 00:31:55,371 Hola a todos, qué hermoso público. 526 00:31:55,455 --> 00:31:58,958 ¿No es increíble estar en una sala llena de gente y sentirme tan sola? 527 00:31:59,042 --> 00:32:01,920 Me alegra que se rieran de eso, habría sido una larga noche. 528 00:32:02,378 --> 00:32:05,757 Dije ese chiste en el ensayo y no había nadie para reírse. 529 00:32:05,840 --> 00:32:07,634 Le gritaba a un público vacío. 530 00:32:07,717 --> 00:32:10,762 Sentí que actuaba en la graduación de la secundaria de Columbine. 531 00:32:11,971 --> 00:32:13,848 ¿Fueron a Columbine? 532 00:32:14,766 --> 00:32:16,809 Bueno, están aquí, así que no. 533 00:32:18,061 --> 00:32:19,228 Pégame un tiro. 534 00:32:53,763 --> 00:32:56,349 Es hora del pase especial 535 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Pase especial 536 00:33:02,855 --> 00:33:04,315 Es tan delgada. 537 00:33:04,399 --> 00:33:05,733 Ni siquiera es justo. 538 00:33:05,817 --> 00:33:09,529 Es un ícono, una leyenda y una estrella. 539 00:33:09,612 --> 00:33:12,865 Es muy delgada y tiene el pelo muy grande. Estoy celoso. 540 00:33:12,949 --> 00:33:15,660 - Muy delgada. - Ojalá fuera tan hermoso. 541 00:33:15,743 --> 00:33:18,788 Tengo un certificado de "La leyenda más delgada". 542 00:33:20,581 --> 00:33:22,333 Mariah está muy conmocionada. 543 00:33:25,503 --> 00:33:26,838 Es una guitarra. 544 00:33:27,964 --> 00:33:30,800 No soy artista, ¿sí? Mejor te hago mis iniciales. 545 00:33:30,883 --> 00:33:32,969 Sé que hay gente esperando, pero... 546 00:33:33,886 --> 00:33:38,474 Mi mamá me llamó maricón feo cuando tenía 13 años y me afectó mucho. 547 00:33:38,558 --> 00:33:39,809 En parte tenía razón. 548 00:33:40,476 --> 00:33:41,477 Vete a la mierda. 549 00:33:44,022 --> 00:33:45,982 Ahora eres maricón, pero no feo. 550 00:33:46,065 --> 00:33:47,358 - Gracias. - Soy maricón. 551 00:33:47,442 --> 00:33:50,653 Hablé con ella hace poco y me dijo que estaba contenta. 552 00:33:50,737 --> 00:33:53,031 Y gente como tú me hizo creer en mí mismo. 553 00:33:53,114 --> 00:33:54,782 - Así que gracias. - Claro. 554 00:33:54,866 --> 00:33:56,325 - ¿Me das un abrazo? - Claro. 555 00:33:56,409 --> 00:33:58,911 Debiste decirme que me preparara para ese emotivo... 556 00:33:58,995 --> 00:34:01,456 - Gracias. - Prepárate... No importa. 557 00:34:01,539 --> 00:34:02,874 - Gracias. - Está bien. 558 00:34:02,957 --> 00:34:04,625 - Nos vemos luego. - Gracias. 559 00:34:04,709 --> 00:34:07,462 ¡Si te gusta la odontología correctiva di "Sí"! 560 00:34:07,962 --> 00:34:09,547 ¡Sí! 561 00:34:12,925 --> 00:34:15,136 Creo que Trixie significa mucho para todos por diferentes razones. 562 00:34:15,219 --> 00:34:16,054 Sí. 563 00:34:16,137 --> 00:34:18,181 Me ayudó a ganar confianza en mí misma. 564 00:34:18,264 --> 00:34:20,641 Tengo problemas de ansiedad y depresión y cosas así, 565 00:34:20,725 --> 00:34:23,978 pero me ayudó a ganar más confianza y a superar eso. 566 00:34:24,062 --> 00:34:25,605 Y con solo hacerme reír. 567 00:34:25,688 --> 00:34:28,524 Y con Katya también, me ayudaron mucho 568 00:34:28,608 --> 00:34:30,193 con todo. 569 00:34:30,276 --> 00:34:33,905 Algunos dicen: "Son personas comunes y corrientes". Y no lo son. 570 00:34:33,988 --> 00:34:35,907 Significan algo para nosotros. 571 00:34:35,990 --> 00:34:38,576 Ella afectó mi vida de muchas maneras 572 00:34:38,659 --> 00:34:40,661 que no sé si ella lo entiende. 573 00:34:41,079 --> 00:34:43,748 Estoy mucho más seguro que en primer año. 574 00:34:43,998 --> 00:34:47,543 Cuando empecé la universidad, no quería ser gay. 575 00:34:47,627 --> 00:34:50,338 - Pero ahora no quiero ser heterosexual. - Lo aceptas. 576 00:34:50,421 --> 00:34:52,507 Estoy muy feliz con lo que soy. 577 00:34:52,590 --> 00:34:54,175 Y es por Trixie. 578 00:35:04,393 --> 00:35:07,438 Amor, no me hagas irme de nuevo 579 00:35:08,106 --> 00:35:11,442 Apenas puedo sentir tus dedos en mi piel 580 00:35:12,235 --> 00:35:14,112 He estado bebiendo como mi papá 581 00:35:14,195 --> 00:35:17,406 Y nunca ha bebido la última, ¿verdad? 582 00:35:18,616 --> 00:35:21,119 Gracias. Ella la sabe. 583 00:35:21,202 --> 00:35:24,372 Hermano, no me obligues A decirte dónde estuve 584 00:35:25,498 --> 00:35:28,501 Corriendo en círculos de pecado 585 00:35:30,086 --> 00:35:32,713 He estado bebiendo como mi papá Y él nunca... 586 00:35:32,797 --> 00:35:34,382 A la mierda con ustedes. 587 00:35:34,465 --> 00:35:35,883 Papi no me obligues 588 00:35:38,136 --> 00:35:40,680 Bueno, vuelvo sola a casa Por centésima vez 589 00:35:40,763 --> 00:35:43,266 Estaba en blanco. Nunca me quedo en blanco. 590 00:35:50,106 --> 00:35:52,859 Estoy muy estresada. Realmente la cagué. 591 00:36:01,826 --> 00:36:05,454 Pensé: "Tengo el control absoluto para hacer que esté bueno". 592 00:36:05,913 --> 00:36:07,331 Y luego no lo hice bien. 593 00:36:07,832 --> 00:36:10,418 Y sé que suena cursi, pero subí ahí y... 594 00:36:11,919 --> 00:36:16,674 ...me empecé a sentir mal por todo lo malo que ha pasado. 595 00:36:21,929 --> 00:36:25,892 Es horrible estar en la televisión y que me critiquen de nuevo. 596 00:36:27,143 --> 00:36:30,771 Y que Trixie y Katya estén totalmente jodidas. 597 00:36:31,981 --> 00:36:35,276 Fueron muchas razones, de repente, me sentí muy mal. 598 00:36:36,819 --> 00:36:38,821 Normalmente no me importa, 599 00:36:38,905 --> 00:36:43,743 pero tal vez por All Stars siento que debo salir a romperla, ¿sabes? 600 00:36:45,995 --> 00:36:48,372 Siento mucha más presión en este momento de mi vida 601 00:36:48,456 --> 00:36:50,666 por hacer un buen trabajo cada noche. 602 00:36:52,251 --> 00:36:55,379 Entonces, pase lo que pase, la gente sentirá... 603 00:36:56,964 --> 00:36:59,258 ...que me lo merezco, ¿sabes? 604 00:37:07,642 --> 00:37:09,894 Dale a los gais lo que quieren. 605 00:37:09,977 --> 00:37:12,313 Dale a los gais lo que quieren. 606 00:37:16,317 --> 00:37:18,778 Es estresante ir a una fiesta y ver Drag Race, 607 00:37:18,861 --> 00:37:22,031 porque es estresante verte por primera vez con gente. 608 00:37:22,782 --> 00:37:24,325 ¿Y si parezco un imbécil? 609 00:37:25,618 --> 00:37:28,621 - ¿No te estás congelando? - No, estoy sudando. Adentro hace calor. 610 00:37:28,704 --> 00:37:30,081 Ya verás cuando entres. 611 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 DUBLÍN 612 00:37:31,082 --> 00:37:32,667 Me quitaré la blusa, ¿sí? 613 00:37:32,750 --> 00:37:35,920 Shangela, has llegado tan lejos. 614 00:37:36,003 --> 00:37:39,632 Al principio, tu maquillaje era barato, tus atuendos eran un desastre, 615 00:37:39,715 --> 00:37:43,594 y tu personalidad era súper irritante, pero mira lo lejos que has llegado. 616 00:37:43,678 --> 00:37:45,012 Estás mucho más vieja. 617 00:37:46,847 --> 00:37:50,726 Trixie, mucha gente critica tu maquillaje, 618 00:37:50,810 --> 00:37:51,936 pero lo entiendo. 619 00:37:52,019 --> 00:37:54,146 Te maquillas para el fondo de la sala. 620 00:37:54,230 --> 00:37:58,150 Y tiene sentido, porque ahí se reúne tu público si recuerdas cerrar la puerta. 621 00:38:00,528 --> 00:38:01,821 Y Bebe. 622 00:38:01,904 --> 00:38:05,157 Escuché que este año podrías recibir dos coronas. 623 00:38:05,658 --> 00:38:10,746 Lo cual no es mucho trabajo dental como en las primeras temporadas. 624 00:38:10,830 --> 00:38:15,960 Esta semana, desafié a mis All Stars en un programa de variedades. 625 00:38:16,085 --> 00:38:21,674 ¡Caballeros, enciendan sus motores, y que gane la mejor! 626 00:38:24,969 --> 00:38:28,931 A continuación, los estilos musicales de Trixie Mattel. 627 00:38:39,567 --> 00:38:41,652 Vivir es como un rompecabezas 628 00:38:41,736 --> 00:38:43,988 Y cuanto más avanzas 629 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Si te faltan piezas 630 00:38:47,074 --> 00:38:49,076 Nunca sabes en verdad 631 00:38:49,160 --> 00:38:51,829 Cuándo haces tictac como un reloj 632 00:38:51,912 --> 00:38:53,956 En el que puedes confiar 633 00:38:54,540 --> 00:38:56,584 Te preguntas por qué le das cuerda 634 00:38:56,667 --> 00:38:59,170 Si se te está acabando el tiempo 635 00:39:01,672 --> 00:39:06,052 A veces hay peligro De ahogarte con las piezas 636 00:39:06,969 --> 00:39:11,265 Nadie te advirtió Que te romperían el corazón 637 00:39:12,099 --> 00:39:16,479 Recoge todas las piezas Y vuelve a empezar 638 00:39:17,021 --> 00:39:21,650 Nunca las pierdas, solo usa Tus partes móviles 639 00:39:21,901 --> 00:39:24,487 Todas tus partes móviles 640 00:39:43,047 --> 00:39:46,926 MÁNCHESTER 641 00:39:47,009 --> 00:39:51,680 El trabajo es algo muy saludable, es bienvenido 642 00:39:51,764 --> 00:39:53,516 mientras cosas así suceden. 643 00:39:53,599 --> 00:39:56,102 Si estuviera en casa y estuvieran pasando All Stars, 644 00:39:56,185 --> 00:39:57,812 me daría más nervios. 645 00:39:57,895 --> 00:39:59,355 Porque estamos aquí, 646 00:39:59,438 --> 00:40:02,400 parece que está sucediendo en otra parte del mundo. 647 00:40:02,483 --> 00:40:03,442 No a nosotros. 648 00:40:07,738 --> 00:40:10,366 Sequinqueen.com. Es un abrigo de $500. 649 00:40:11,075 --> 00:40:12,368 Demasiado caro, sí. 650 00:40:13,911 --> 00:40:15,579 Me lo gané en Drag Race. 651 00:40:16,664 --> 00:40:20,042 No sé, mentalidad de pobre. Incluso si tuviera todo ese dinero, 652 00:40:20,126 --> 00:40:23,170 me daría un ataque al corazón gastar dinero así. 653 00:40:28,676 --> 00:40:30,928 Sí, éramos muy pobres. 654 00:40:31,345 --> 00:40:33,431 No sabía nada del mundo. 655 00:40:34,765 --> 00:40:38,227 Mi hermano es cinco años mayor que yo y mis hermanas son diez años menores. 656 00:40:38,310 --> 00:40:40,563 No éramos muy unidos. Éramos demasiado diferentes. 657 00:40:42,440 --> 00:40:46,235 Mi hermano es abogado y tres veces veterano de la guerra de Irak. 658 00:40:46,318 --> 00:40:48,446 Ahora ve mis programas y eso. 659 00:40:54,618 --> 00:40:56,745 Esta noche será un gran show. 660 00:40:57,580 --> 00:41:01,542 Son como 800 personas en el primer show y luego otras 400 personas. 661 00:41:01,709 --> 00:41:04,962 Son como 1200 personas en Mánchester que vienen a verme. 662 00:41:13,971 --> 00:41:16,474 La pondré en escena con ocho personas. 663 00:41:17,391 --> 00:41:19,602 Y será una pérdida de dinero para mí, 664 00:41:19,685 --> 00:41:24,190 pero tendré que... ¿Qué? 665 00:41:24,273 --> 00:41:25,316 Nada. 666 00:41:25,483 --> 00:41:26,400 ¿Qué? No. 667 00:41:27,067 --> 00:41:29,945 Katya me acaba de enviar un mensaje que dice: 668 00:41:30,362 --> 00:41:32,448 "¿Sabes que la muñeca que te di 669 00:41:32,531 --> 00:41:34,325 era una muñeca vudú, ¿no? 670 00:41:34,408 --> 00:41:37,661 Estás a punto de arruinar toda tu carrera. Ese episodio fue horrible. 671 00:41:37,745 --> 00:41:38,871 ¿Qué diablos te pasa? 672 00:41:38,954 --> 00:41:41,957 Eres aburrida y arrogante, los únicos dos pecados de la televisión. 673 00:41:42,541 --> 00:41:44,502 ¿Nadie te enseñó nada? 674 00:41:44,585 --> 00:41:46,629 ¿Qué diablos te dijo Alaska que hicieras? 675 00:41:46,712 --> 00:41:48,839 Haz lo que yo hice, perra, fracasa". 676 00:41:50,382 --> 00:41:52,384 No puedo creer que haya dicho eso. 677 00:41:54,845 --> 00:41:59,099 ¿Por qué intentarías arruinar un momento como este en la vida de alguien? 678 00:42:14,031 --> 00:42:16,075 No sé cuándo cambió de actitud. 679 00:42:16,158 --> 00:42:20,955 Yo no... No tengo idea de cómo sucede algo así. 680 00:42:22,540 --> 00:42:24,750 No sé qué gana con esto, 681 00:42:24,833 --> 00:42:28,170 ni de dónde sacó esta extraña hostilidad. No tengo idea. 682 00:42:28,254 --> 00:42:29,672 No sé de dónde salió. 683 00:42:44,853 --> 00:42:46,897 La gente me da cosas de Katya, 684 00:42:46,981 --> 00:42:50,943 como fotos de nosotras juntas y ropa con nuestras caras y eso, 685 00:42:51,026 --> 00:42:52,111 es tan incómodo. 686 00:42:52,778 --> 00:42:55,114 Para mí, no para ellos. Ellos no saben. 687 00:42:56,657 --> 00:42:58,659 No puedo creer que haya dicho eso. 688 00:43:08,294 --> 00:43:10,921 Esta canción es la número uno en las listas de cantautores. 689 00:43:14,925 --> 00:43:17,845 Para que vean que el mundo es tan incierto, 690 00:43:17,928 --> 00:43:20,472 que un travesti puede tocar un autoarpa 691 00:43:20,556 --> 00:43:22,600 y venderlo, y la gente lo compra. 692 00:43:35,237 --> 00:43:37,239 Vivir debería matarte 693 00:43:37,323 --> 00:43:39,408 Pero no debería sentirse como morir 694 00:43:40,326 --> 00:43:42,161 El amor debería llenarte 695 00:43:42,244 --> 00:43:44,580 Pero te derrama como tu vino 696 00:43:44,872 --> 00:43:47,124 Y toda la gente de papel 697 00:43:47,291 --> 00:43:49,168 Deambulando por ahí 698 00:43:50,169 --> 00:43:51,837 Preguntándose quién los hizo 699 00:43:51,920 --> 00:43:54,131 Y quién los va a cortar 700 00:43:55,674 --> 00:44:00,054 A veces hay peligro De ahogarte con las piezas 701 00:44:00,554 --> 00:44:04,933 Nadie te advirtió Que te romperían el corazón 702 00:44:05,809 --> 00:44:09,938 Recoge todas las piezas Y vuelve a empezar 703 00:44:10,356 --> 00:44:14,693 Nunca las pierdas, solo usa Tus partes móviles 704 00:44:15,194 --> 00:44:17,237 Todas tus partes móviles 705 00:44:17,321 --> 00:44:18,447 ¿Quieren ver algo? 706 00:44:47,726 --> 00:44:51,563 Hola. Esta es una parte seria. 707 00:44:56,902 --> 00:45:00,698 LOS ÁNGELES 708 00:45:00,781 --> 00:45:03,617 Cielos, es mi tarjeta de Navidad para mi mamá, olvidé dársela. 709 00:45:06,578 --> 00:45:09,039 Aquí está mi pistola eléctrica, pero no sé cómo usarla. 710 00:45:09,748 --> 00:45:12,710 ¡Oh! Llavero. Me gusta eso. 711 00:45:15,170 --> 00:45:17,047 Miel. Me regalan mucha miel. 712 00:45:18,215 --> 00:45:19,383 Me la quedaré. 713 00:45:21,593 --> 00:45:25,764 ¡Oh! Disculpa. 714 00:45:28,225 --> 00:45:29,601 Es increíble. Lo guardaré. 715 00:45:30,436 --> 00:45:33,480 ¿Y si estuviera pasando por una ruptura y procesando todo ese dolor y enojo, 716 00:45:33,564 --> 00:45:34,732 y trabajara en Starbucks? 717 00:45:34,815 --> 00:45:38,193 "Caramel macchiato, ¿cómo te llamas? ¿Perra Toma Mierda?". 718 00:45:39,737 --> 00:45:43,031 Esta persona veía el programa. Hasta escribió el chiste aquí. 719 00:45:44,241 --> 00:45:45,451 Es increíble. 720 00:45:45,868 --> 00:45:47,411 ¿Es una taza reutilizable? 721 00:45:47,870 --> 00:45:50,414 Es linda. Me la quedaré. 722 00:45:52,040 --> 00:45:53,208 Eso es maravilloso. 723 00:45:54,251 --> 00:45:57,921 Esta persona me hizo un libro para la gira británica de "Articulada" 724 00:45:58,255 --> 00:46:01,216 con bocetos de todos mis trajes. 725 00:46:01,467 --> 00:46:03,135 Me pregunto cuánto tardó en hacerlo. 726 00:46:03,218 --> 00:46:05,554 O tal vez sea rápido. Nunca podría dibujar así. 727 00:46:05,637 --> 00:46:06,513 Mira eso. 728 00:46:10,517 --> 00:46:14,229 "Es un gran motivador para mí. Estuve en una situación similar a la tuya, 729 00:46:14,313 --> 00:46:16,648 y cómo expresas las cosas con humor es increíble. 730 00:46:16,815 --> 00:46:20,944 Has sido de gran ayuda para mí. Miro tus videos, una y otra vez, 731 00:46:21,028 --> 00:46:24,031 o escucho tu música, sobre todo si tuve un mal día". 732 00:46:24,907 --> 00:46:26,325 No puedo leer todo esto. 733 00:46:29,787 --> 00:46:32,498 "Hace seis meses decidí que quería terminar con mi vida". 734 00:46:32,873 --> 00:46:35,834 ¿Entiendes lo que digo? Siempre quieren suicidarse. 735 00:46:37,044 --> 00:46:39,713 "Habría muerto en mi habitación. Me salvaste". 736 00:46:44,301 --> 00:46:45,302 Vaya. 737 00:46:47,721 --> 00:46:49,056 Es muy intenso. 738 00:46:50,474 --> 00:46:53,936 Por alguna razón, conecto con la gente que tiene depresión. 739 00:46:54,102 --> 00:46:55,103 No sé... 740 00:46:55,979 --> 00:46:59,191 Siempre me dice: "Me alegra que hables abiertamente de tu depresión". 741 00:46:59,274 --> 00:47:01,068 Pero no estoy deprimida, así que no sé. 742 00:47:02,945 --> 00:47:05,239 Digo, hago bromas sobre estar triste. 743 00:47:05,739 --> 00:47:09,034 Pero tampoco soy una persona triste. 744 00:47:10,494 --> 00:47:13,622 ¿Cómo podría estar triste cuando recibo regalos como este? 745 00:47:16,124 --> 00:47:19,086 Despertamos con Trixie Mattel, la intersetatal 5 está tranquila, 746 00:47:19,169 --> 00:47:21,797 buen tráfico. Un hermoso día soleado en Los Ángeles. 747 00:47:25,342 --> 00:47:27,344 Tú lo haces mucho mejor. 748 00:47:27,427 --> 00:47:30,264 Gracias por tomarte el tiempo de estar en el programa. 749 00:47:30,347 --> 00:47:32,391 Apuesto a que hay gente curiosa, 750 00:47:32,474 --> 00:47:34,309 así que te preguntaré. 751 00:47:34,393 --> 00:47:36,937 ¿Cuál es el porcentaje de gente que se viste de drag 752 00:47:37,020 --> 00:47:40,148 que son homosexuales comparado con los heterosexuales? 753 00:47:41,108 --> 00:47:45,153 Bueno, creo que si piensas en lo que es el drag, 754 00:47:45,237 --> 00:47:47,489 te das cuenta de que lo has visto todo el tiempo. 755 00:47:47,573 --> 00:47:51,410 Digo, la señora Doubtfire, Madea, Dana Carvey en Church Lady. 756 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 Quiero preguntarte algo que tal vez... 757 00:47:53,829 --> 00:47:56,039 No quiero bajar los ánimos, 758 00:47:56,123 --> 00:47:58,333 pero estaba leyendo sobre ti y decía 759 00:47:58,417 --> 00:48:03,505 que sacaste tu nombre Trixie de tu padrastro abusivo 760 00:48:03,589 --> 00:48:06,425 que te llamaba así cuando actuabas de forma femenina. 761 00:48:06,508 --> 00:48:07,926 ¿Eso es verdad? 762 00:48:08,176 --> 00:48:09,469 Sí, es cierto. 763 00:48:09,553 --> 00:48:13,557 Y nos despertamos aquí con Trixie Mattel en la mañana de Los Ángeles. 764 00:48:16,894 --> 00:48:19,938 No querías bajar los ánimos. Los estoy levantando. 765 00:48:20,147 --> 00:48:21,607 No, te lo agradezco. 766 00:48:21,690 --> 00:48:23,859 ¿Este tipo sigue por aquí y sabe 767 00:48:23,942 --> 00:48:28,989 que su pobre intento de humillarte por ser tú mismo, 768 00:48:29,072 --> 00:48:31,408 lo diste la vuelta y ahora cobras 769 00:48:31,491 --> 00:48:34,328 y ganas más dinero que ese padrastro abusivo? 770 00:48:34,453 --> 00:48:35,787 No, te daré una mejor. 771 00:48:35,871 --> 00:48:37,664 Murió de alcoholismo. 772 00:48:40,375 --> 00:48:41,209 No. 773 00:48:42,085 --> 00:48:42,920 Sí. 774 00:48:44,171 --> 00:48:48,216 Crecí en el noreste de Wisconsin con mi mamá y mi hermano. 775 00:48:48,592 --> 00:48:53,096 Y luego, mi mamá siempre tenía un elenco recurrente 776 00:48:53,180 --> 00:48:55,223 de personajes como sus novios. 777 00:48:56,516 --> 00:48:59,811 Y luego se casó con mi padrastro, a mis diez años. 778 00:49:00,228 --> 00:49:03,106 No recuerdo cuándo fue la última vez que pasó. 779 00:49:03,190 --> 00:49:05,067 Pero sí recuerdo la última. 780 00:49:06,193 --> 00:49:10,906 La última vez que pasó, me golpeó y yo... 781 00:49:11,114 --> 00:49:15,494 Fui a mi habitación, estaba muy ebrio y vino con un arma. 782 00:49:15,577 --> 00:49:18,330 Y recuerdo que fue la última vez que pasó. 783 00:49:18,413 --> 00:49:21,208 Me apuntó con un arma cargada y dijo que me iba a matar. 784 00:49:22,376 --> 00:49:25,921 Y recuerdo que fue la última vez que pasó porque... 785 00:49:26,088 --> 00:49:29,675 ...se lo conté a uno de mis amigos, tal vez esa semana. 786 00:49:29,841 --> 00:49:33,470 Y a la semana siguiente, el abogado habló conmigo 787 00:49:33,553 --> 00:49:37,099 y me dijo que tenían que sacarme de mi casa. 788 00:49:38,850 --> 00:49:42,479 No sé, es raro pensar ahora que simplemente me mudé, 789 00:49:42,562 --> 00:49:44,940 y que haya sido una opción para mi mamá. 790 00:49:45,107 --> 00:49:46,817 Me dijo: "Bueno, adiós". 791 00:49:46,900 --> 00:49:49,361 Me parece una locura, pero... 792 00:49:49,778 --> 00:49:53,782 Recuerdo que en ese momento, yo... Nunca la culpé. 793 00:49:53,865 --> 00:49:58,286 No sé, creo que el abuso ocurre tan lentamente y tan profundamente que... 794 00:49:58,954 --> 00:50:01,665 ...cuando estás en él, crees que eso es normal. 795 00:50:01,957 --> 00:50:06,211 Pensaba que la familia de todos era así, que iban a casa y querían morir. 796 00:50:09,131 --> 00:50:13,468 Y también siento que cada año de mi vida ha mejorado progresivamente. 797 00:50:13,552 --> 00:50:16,013 No tiene que ver con el drag, el dinero o el éxito, 798 00:50:16,096 --> 00:50:17,639 solo tiene que ver con... 799 00:50:18,056 --> 00:50:21,601 ...que mientras más crees tu propia vida, más feliz serás. 800 00:50:35,157 --> 00:50:36,450 SESIÓN DE FOTOS 801 00:50:36,533 --> 00:50:38,035 Katya me llamó ayer. 802 00:50:38,744 --> 00:50:40,704 - Sí. Me sorprendió. - ¿Qué dijo? 803 00:50:41,496 --> 00:50:43,206 Está en un hospital. 804 00:50:44,583 --> 00:50:48,170 Es bueno que esté en algún lugar donde la estén cuidando. 805 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 Solo puede hablar por teléfono 15 minutos. 806 00:50:51,673 --> 00:50:54,468 La gente dice: "Soy una gran fan. Quiero que Katya se mejore. 807 00:50:54,551 --> 00:50:56,887 Pero no acepto que no esté trabajando". 808 00:50:56,970 --> 00:50:59,181 - Sí. - Bueno. 809 00:51:00,891 --> 00:51:02,851 ¿Puedo quedarme con este vestido? 810 00:51:02,934 --> 00:51:05,604 Sí, es para ti. A mí no me entra. 811 00:51:06,396 --> 00:51:07,522 Sostén esto. 812 00:51:08,315 --> 00:51:10,650 - ¿Quieres que sostenga la enagua? - Sí. 813 00:51:11,109 --> 00:51:13,487 Oh, galletas. ¡De menta, perra! 814 00:51:13,695 --> 00:51:15,363 De una verdadera niña scout. 815 00:51:15,906 --> 00:51:16,948 Me gustan todas. 816 00:51:17,491 --> 00:51:18,658 Las de caramelo. 817 00:51:21,411 --> 00:51:25,415 Este es el tipo de precisión que importa en una sesión de fotos. 818 00:51:25,499 --> 00:51:28,043 Cariño, es la diferencia del uno por ciento. 819 00:51:28,376 --> 00:51:30,212 El diablo está en los detalles. 820 00:51:40,138 --> 00:51:42,933 Ponte las medias para que se vea la otra pierna. 821 00:51:43,141 --> 00:51:45,393 - ¿Qué? - Ponte las medias... 822 00:51:54,653 --> 00:51:58,657 ÚLTIMOS DÍAS DE LAS NUEVAS TOMAS PARA THE TRIXIE & KATYA SHOW 823 00:51:59,449 --> 00:52:01,910 Hoy es el último día de filmación... 824 00:52:02,160 --> 00:52:04,371 ...el último de verdad. 825 00:52:05,872 --> 00:52:08,125 Intentamos unir 826 00:52:08,375 --> 00:52:11,795 una versión de los últimos episodios que no sea una mierda. 827 00:52:33,900 --> 00:52:38,029 El teatro de la comunidad de Glendale presenta The Trixie & Katya Show. 828 00:52:38,113 --> 00:52:40,782 En el lugar de Katya estará Bob la Drag Queen. 829 00:52:42,033 --> 00:52:43,702 ¡Bienvenidos a nuestro show! 830 00:52:43,785 --> 00:52:48,290 Soy el extraño que te quitó los lentes y dijo: "Yo seré tus ojos", Trixie Mattel. 831 00:52:48,373 --> 00:52:52,377 Soy la diferencia entre saber tu mierda y saber que eres una mierda, 832 00:52:52,460 --> 00:52:53,753 Bob la Drag Queen. 833 00:52:53,837 --> 00:52:57,340 Cada semana tomamos un tema, lo abrimos, tiramos sus entrañas al piso 834 00:52:57,424 --> 00:52:59,259 y lo leemos como un chamán en el bosque. 835 00:53:00,010 --> 00:53:01,344 Buena suerte. 836 00:53:01,428 --> 00:53:02,804 - Lo sé. - Gracias por todo. 837 00:53:02,888 --> 00:53:04,431 No consuman drogas. Adiós. 838 00:53:08,852 --> 00:53:10,937 Hace poco se me acercaron 839 00:53:11,021 --> 00:53:13,857 para algo así como una campaña contra el acoso escolar. 840 00:53:13,940 --> 00:53:16,234 Para decirle a los niños que no consuman drogas. 841 00:53:16,318 --> 00:53:20,113 Ni siquiera bebo. Así que no quiero decir: 842 00:53:20,197 --> 00:53:21,489 "Oigan, no consuman drogas". 843 00:53:21,573 --> 00:53:23,116 Ni siquiera consumo marihuana. 844 00:53:23,408 --> 00:53:25,160 ¿En serio? ¿Nunca? 845 00:53:25,702 --> 00:53:28,997 Latrice me dio dos caladas una vez, y fue aterrador. 846 00:53:38,506 --> 00:53:39,382 Qué día. 847 00:53:46,264 --> 00:53:49,100 Fue una sensación rara y agridulce porque... 848 00:53:49,851 --> 00:53:54,231 ...estamos terminando el show y Katya no está. Dejó el drag. 849 00:53:56,942 --> 00:54:00,612 Hoy pensé muchas veces en que estábamos terminando eso sin ella. 850 00:54:00,695 --> 00:54:02,030 Es una locura, ¿sabes? 851 00:54:30,141 --> 00:54:32,560 No sabía que iba a llover. 852 00:54:34,104 --> 00:54:34,938 Mierda. 853 00:54:54,916 --> 00:55:00,213 FIESTA DEL ESTRENO DE RUPAUL'S DRAG RACE ALL STARS 3 854 00:55:07,387 --> 00:55:10,307 ¡Trajo la lluvia! 855 00:55:11,766 --> 00:55:13,226 ¿Están emocionados? 856 00:55:16,438 --> 00:55:19,232 Esta noche parece que las probabilidades estaban en mi contra, 857 00:55:19,316 --> 00:55:23,278 pero cosas buenas le pasan a la gente más o menos buena. Así que... 858 00:55:24,279 --> 00:55:26,489 ¡Vamos a emborracharnos, adiós! 859 00:55:30,452 --> 00:55:33,246 Está encendido. ¡Cállense todos! 860 00:55:33,580 --> 00:55:37,792 ¡Caballeros, enciendan sus motores y que gane la mejor! 861 00:55:38,918 --> 00:55:41,713 Hola a todos. Aplaudan a RuPaul. 862 00:55:41,796 --> 00:55:44,674 Aplaudan, aplaudan. 863 00:55:48,303 --> 00:55:54,017 DeLa, ¿cuál de tus compañeras de All Star 864 00:55:54,100 --> 00:55:55,643 vas a eliminar? 865 00:55:58,229 --> 00:56:01,983 Esta es la decisión más fácil que he tenido que tomar 866 00:56:02,067 --> 00:56:03,735 en toda la temporada. 867 00:56:07,864 --> 00:56:09,157 Me voy a casa. 868 00:56:10,617 --> 00:56:11,701 ¿Qué? 869 00:56:15,872 --> 00:56:16,915 ¿Qué dijo? 870 00:56:17,791 --> 00:56:18,958 ¿Dijo su nombre? 871 00:56:31,137 --> 00:56:33,681 No puedo creer que Drag Race termine pronto. 872 00:56:34,307 --> 00:56:37,811 La gente está enojada conmigo. Dicen: "Es decepcionante". 873 00:56:37,894 --> 00:56:40,313 ¿Sabes lo difícil que es estar a salvo en Drag Race? 874 00:56:40,397 --> 00:56:42,315 - Exacto. - Estoy en el último episodio, 875 00:56:42,399 --> 00:56:43,566 los cuatro mejores. 876 00:56:43,650 --> 00:56:46,152 - Una chica se quejaba de... - ¿De mí? 877 00:56:47,654 --> 00:56:48,488 Entre otras. 878 00:56:48,571 --> 00:56:50,281 Estaba hablando del show, decía: 879 00:56:50,365 --> 00:56:52,200 "Siento que Trixie falló" 880 00:56:52,283 --> 00:56:56,079 y yo dije: "No creo que le estés dando una oportunidad a nadie". 881 00:56:56,162 --> 00:56:57,455 Y luego dije: 882 00:56:57,539 --> 00:57:00,750 "¿Tienes idea de lo que hicimos 15 días antes del show? 883 00:57:01,167 --> 00:57:04,546 Durante 12 horas al día, semanas antes, 884 00:57:04,629 --> 00:57:07,465 hasta el día en que tuvo que irse, trabajamos 12 horas al día 885 00:57:07,549 --> 00:57:09,259 en drag, filmando a Trixie & Katya". 886 00:57:09,342 --> 00:57:11,302 - Sí. - "Y luego tuvo que ir a un programa". 887 00:57:11,386 --> 00:57:12,887 Además, estar a salvo no es fallar. 888 00:57:13,304 --> 00:57:14,681 Todos quieren opinar. 889 00:57:14,764 --> 00:57:17,851 Me emociona que Drag Race termine porque odio ser... 890 00:57:18,643 --> 00:57:21,896 Odio que me evalúe gente que... 891 00:57:21,980 --> 00:57:23,815 Jinkx Monsoon lo dijo correctamente: 892 00:57:23,898 --> 00:57:26,693 "Ver Drag Race no te convierte en un experto en drag, 893 00:57:26,776 --> 00:57:28,695 sino en fan de un programa de televisión". 894 00:57:28,778 --> 00:57:30,405 - Sí. - ¡Perra! 895 00:57:32,157 --> 00:57:33,283 Eso dijo ella. 896 00:57:34,576 --> 00:57:35,577 Cuando veo Drag Race, 897 00:57:35,660 --> 00:57:38,121 me gusta el conflicto y el drama tanto como el drag. 898 00:57:38,955 --> 00:57:42,333 Pero Ben quería que fuera como las Olimpíadas, 899 00:57:42,417 --> 00:57:44,252 solo una competencia. 900 00:57:45,044 --> 00:57:46,129 Y no es así. 901 00:57:46,212 --> 00:57:48,381 Y si lo fuera, sería aburrido verlo. 902 00:57:49,340 --> 00:57:51,301 Esta ropa de hombre va a beneficencia. 903 00:58:02,353 --> 00:58:04,314 No sé si ganaré porque 904 00:58:04,439 --> 00:58:07,150 nos filmaron a los dos, pero también filmaron un empate. 905 00:58:08,318 --> 00:58:10,236 No sé quién gana. 906 00:58:10,361 --> 00:58:13,323 DÍA DE LA FINAL  DE RUPAUL'S DRAG RACE ALL STARS 3 907 00:58:14,115 --> 00:58:15,533 Solo quiero que termine. 908 00:58:15,617 --> 00:58:18,286 ¿Terminará en cuántas horas? 909 00:58:20,455 --> 00:58:24,167 Y debo pensar en lo que diré si pierdo, algo auténtico, pero... 910 00:58:24,375 --> 00:58:26,669 ...no quiero parecer decepcionado, pero lo estaré. 911 00:58:29,547 --> 00:58:32,509 ¿Crees que si gano $100 000 pueda comprarme afeitadoras? 912 00:58:40,517 --> 00:58:41,809 Solo quiero saber. 913 00:58:44,812 --> 00:58:45,647 ¿Entiendes? 914 00:58:45,730 --> 00:58:47,273 ¿Qué crees que va a pasar? 915 00:58:48,650 --> 00:58:50,235 Creo que voy a ganar. 916 00:58:51,736 --> 00:58:55,657 Me molesta que, de todos los días, me pase esto del maquillaje hoy. 917 00:58:56,574 --> 00:58:58,201 Pero ¿qué más puedo hacer? 918 00:58:59,077 --> 00:59:00,370 Esto es simple. 919 00:59:00,453 --> 00:59:02,956 Ojalá tuviese algo encima, pero está bien. 920 00:59:07,627 --> 00:59:09,712 Bueno, tal vez pierda y no importe. 921 00:59:10,046 --> 00:59:10,880 Bien. 922 00:59:12,507 --> 00:59:15,718 Me hubiera gustado tener más tiempo para arreglar este cabello 923 00:59:16,261 --> 00:59:18,763 y desearía haber traído un disfraz alternativo, pero... 924 00:59:19,097 --> 00:59:20,223 ...no importa. 925 00:59:20,932 --> 00:59:22,767 No, iremos derecho. 926 00:59:22,850 --> 00:59:24,102 - ¿Derecho? - Sí. 927 00:59:24,185 --> 00:59:25,186 Bien. 928 00:59:26,563 --> 00:59:27,939 Sí, y nos bajamos aquí. 929 00:59:29,190 --> 00:59:31,359 Esta es la entrada. Lo prometo. 930 00:59:36,155 --> 00:59:37,824 Gracias. Dios mío. 931 00:59:41,828 --> 00:59:42,912 Dios mío. 932 00:59:45,123 --> 00:59:45,999 Mierda. 933 00:59:47,917 --> 00:59:50,753 ¡Y la ganadora del cuarto lugar, Trixie Mattel! 934 00:59:53,381 --> 00:59:58,595 FIESTA DE LA FINAL DE RUPAUL'S DRAG RACE ALL STARS 3 935 01:00:02,140 --> 01:00:04,642 La ganadora de RuPaul's Drag Race All Stars 936 01:00:04,726 --> 01:00:09,188 recibirá un suministro anual de cosméticos de Anastasia Beverly Hills, 937 01:00:09,272 --> 01:00:11,524 un lugar en el Salón de la Fama de Drag Race, 938 01:00:11,608 --> 01:00:15,028 y un premio en efectivo de $100 000. 939 01:00:15,653 --> 01:00:17,655 Subiendo al escenario Soy Trixie Mattel 940 01:00:17,739 --> 01:00:19,532 Tengo mi nombre en el juego Apréndelo bien 941 01:00:19,616 --> 01:00:21,367 Soy la mejor jugadora Voy a batear 942 01:00:21,451 --> 01:00:23,620 Llego a tercera base Pero nunca lo digo 943 01:00:23,703 --> 01:00:25,246 Soy rubia Oxigenada como Pamela 944 01:00:25,330 --> 01:00:27,123 Salgo de la caja Como Shangela 945 01:00:27,206 --> 01:00:29,250 Tengo piernas largas y gruesas Como una tarántula 946 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 Y si me llamas gatita, puedo encargarme de ti 947 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 Oye, gatita 948 01:00:32,295 --> 01:00:33,671 Es tu mundo 949 01:00:34,213 --> 01:00:37,175 Esta reina que tiene un potencial ilimitado 950 01:00:37,258 --> 01:00:41,721 se ha convertido en una artista completamente desarrollada. 951 01:00:41,804 --> 01:00:42,639 Gracias. 952 01:00:42,722 --> 01:00:46,184 Trixie, estoy tan orgullosa de ti, 953 01:00:46,267 --> 01:00:52,357 como de Shangela, Kennedy, Bebe y todas las chicas. 954 01:00:52,482 --> 01:00:55,943 Es la cima de mi carrera 955 01:00:56,027 --> 01:00:58,988 hacer el show y ser un punto de partida para todas ustedes, 956 01:00:59,072 --> 01:01:01,658 y no podría estar más orgullosa ahora. 957 01:01:01,908 --> 01:01:04,827 Señoritas, he tomado una decisión. 958 01:01:06,496 --> 01:01:12,168 La reina que se ganó su lugar en el Salón de la Fama de Drag Race, 959 01:01:12,752 --> 01:01:16,172 la campeona de All Stars 3 es... 960 01:01:20,051 --> 01:01:21,427 Trixie Mattel. 961 01:01:35,566 --> 01:01:40,405 Mi reina. ¿Hay algo que quieras decir? 962 01:01:40,488 --> 01:01:44,325 Sé que buscan a alguien que lleve un legado, y como All Star, 963 01:01:44,409 --> 01:01:47,161 siento que llevo ese legado desde que me fui la primera vez. 964 01:01:50,581 --> 01:01:53,543 No puedo creerlo. Parece que no sucedió. 965 01:01:55,753 --> 01:01:57,213 Así es el mundo gay. 966 01:01:57,296 --> 01:02:00,299 Ganas un premio importante y regresas a tu camerino. 967 01:02:04,470 --> 01:02:06,222 No puedo creer lo que pasó. 968 01:02:15,356 --> 01:02:17,900 - Felicitaciones, te amo. - Gracias, no puedo creerlo. 969 01:02:17,984 --> 01:02:18,818 Loca por ti. 970 01:02:18,901 --> 01:02:21,112 Estuve llorando durante todo el show, 971 01:02:21,195 --> 01:02:23,197 y cuando te coronaron, me quedé helada. 972 01:02:23,281 --> 01:02:25,575 No sabía qué hacer, me volví loca. 973 01:02:25,658 --> 01:02:29,412 Lloré un poco en la actuación de "Gatita" porque me pareció genial. 974 01:02:29,495 --> 01:02:30,747 No podía creerlo. 975 01:02:33,166 --> 01:02:35,752 Filmaron un empate. Pensé que habría sido un empate. 976 01:02:35,835 --> 01:02:36,919 - ¿Filmaron un empate? - Sí. 977 01:02:37,003 --> 01:02:39,046 Cuando lo filmaron, pensé que sería un empate. 978 01:02:39,130 --> 01:02:40,882 David, ¿me haces un bumerán? 979 01:02:40,965 --> 01:02:42,884 - Claro. - Es para el anuario. 980 01:02:45,970 --> 01:02:47,430 No puedo creer que gané. 981 01:02:48,973 --> 01:02:49,932 Gané Drag Race. 982 01:02:51,642 --> 01:02:53,853 Caminaré de espalda. Toma una foto. 983 01:02:54,979 --> 01:02:56,731 - Adiós, chicos. - ¡Te amamos! 984 01:02:58,941 --> 01:02:59,901 Lo hice. 985 01:03:02,278 --> 01:03:03,154 Sí, claro. 986 01:03:04,614 --> 01:03:07,408 Gracias. No puedo creerlo. Me estoy muriendo. 987 01:03:07,492 --> 01:03:08,785 Gracias, cariño. 988 01:03:09,744 --> 01:03:12,205 Mi taxi está aquí, chicos. Lo siento. 989 01:03:12,288 --> 01:03:14,081 Nos vemos luego. ¡Adiós! 990 01:03:14,916 --> 01:03:16,501 No podía creerlo. 991 01:03:16,584 --> 01:03:17,668 Fue increíble. 992 01:03:17,752 --> 01:03:19,962 Sabes, me eliminaron de Drag Race dos veces 993 01:03:20,046 --> 01:03:23,633 en las fiestas de estreno y es una experiencia muy diferente ganar. 994 01:03:24,550 --> 01:03:26,511 Es una experiencia muy diferente. 995 01:03:41,400 --> 01:03:44,362 No tengo mucho interés en ponerme disfraces ahora. 996 01:03:46,739 --> 01:03:49,575 Si no hubiera ganado, aún estaría aquí, revolviendo 997 01:03:49,659 --> 01:03:53,538 un desfile de disfraces de mierda arrugado y sucios, 998 01:03:53,621 --> 01:03:56,249 viendo qué es lo menos ofensivo usar. 999 01:03:56,457 --> 01:03:58,209 Así que nada ha cambiado. 1000 01:03:58,292 --> 01:04:00,211 "Manten a tus amigos cerca 1001 01:04:00,294 --> 01:04:02,839 y a tus enemigos aún más cerca". 1002 01:04:02,964 --> 01:04:04,215 Espero que te mueras. 1003 01:04:08,344 --> 01:04:11,806 El drag es tan estúpido hasta los últimos diez segundos, ahí pienso "¡Sí!". 1004 01:04:11,889 --> 01:04:12,723 Lo sé. 1005 01:04:14,308 --> 01:04:17,812 Nos vemos como una mierda hasta los últimos diez segundos... 1006 01:04:17,895 --> 01:04:20,648 Hasta los últimos ocho segundos y luego decimos: "Sí, perra". 1007 01:04:20,731 --> 01:04:21,732 Todo encaja. 1008 01:04:22,149 --> 01:04:23,693 Ese cabello luce fabuloso. 1009 01:04:23,860 --> 01:04:25,820 Gracias, acabo de lavarlo. 1010 01:04:25,903 --> 01:04:27,572 - ¿Sí? - Sí. 1011 01:04:38,207 --> 01:04:41,252 Dios, soy despampanante. Tanto que es incómodo. 1012 01:04:41,377 --> 01:04:42,795 Es demencial, asqueroso. 1013 01:04:42,879 --> 01:04:44,422 Me alegra que no se te haya subido los humos. 1014 01:04:44,505 --> 01:04:46,465 No es lo mismo que ganar las Olimpiadas. 1015 01:04:46,549 --> 01:04:47,383 Sí. 1016 01:04:47,466 --> 01:04:50,469 Deberías estar feliz de haber ganado y estar orgullosa, pero no... 1017 01:04:51,971 --> 01:04:55,683 No creo que nadie que haya ganado se sienta mejor que el resto. 1018 01:04:55,766 --> 01:04:56,851 - No. - ¿Entiendes? 1019 01:04:56,934 --> 01:04:58,019 No sientes que... 1020 01:04:58,102 --> 01:04:59,854 Nos recuerdan constantemente 1021 01:04:59,937 --> 01:05:04,317 que en cuanto ganes, habrá otra temporada. 1022 01:05:04,609 --> 01:05:05,443 Sí. 1023 01:05:07,153 --> 01:05:11,532 Digo, estuve entre dos de las ganadores 1024 01:05:11,616 --> 01:05:14,660 más influyentes que salieron del programa. 1025 01:05:14,994 --> 01:05:16,370 - Sharon y Bianca. - Sí. 1026 01:05:16,454 --> 01:05:17,872 Así es, no pensé en eso. 1027 01:05:17,955 --> 01:05:22,126 Así que nunca sentí que había tenido el momento de sentirme como la reina caca. 1028 01:05:22,209 --> 01:05:23,044 Sí. 1029 01:05:23,127 --> 01:05:25,379 ¿Salud? Ay, no, salud no. Solo... Bien. 1030 01:05:27,131 --> 01:05:28,132 Eso fue peor. 1031 01:05:28,215 --> 01:05:30,343 No me siento afortunada, todo lo contrario. 1032 01:05:34,472 --> 01:05:36,557 En mi casa, tomábamos tragos así. 1033 01:05:37,600 --> 01:05:39,769 Puedo parar cuando quiera. 1034 01:05:41,520 --> 01:05:44,857 Y luego mi papá tiraba la botella por la habitación. 1035 01:05:47,401 --> 01:05:52,365 Y la ganadora de All Stars 3, 1036 01:05:52,448 --> 01:05:56,661 ¡un aplauso para Trixie Mattel! 1037 01:05:59,705 --> 01:06:03,000 La victoria de Trixie fue como la victoria de Trump, ¿no? 1038 01:06:05,002 --> 01:06:08,339 Es decir, obtuvo la corona, pero no el voto popular. 1039 01:06:22,728 --> 01:06:23,688 ¡Alelú! 1040 01:06:28,067 --> 01:06:34,573 FORT LAUDERDALE (VACACIONES) 1041 01:06:40,413 --> 01:06:43,874 Para hacer un pago con Discover, Mastercard o Visa 1042 01:06:43,958 --> 01:06:46,544 tarjeta de crédito o cheque, presione tres. 1043 01:06:48,546 --> 01:06:55,511 El saldo actual a pagar es de $1428,42. 1044 01:06:56,303 --> 01:06:57,430 Para pagar... 1045 01:06:57,513 --> 01:06:59,056 Mi mamá tiene problemas de dinero. 1046 01:06:59,140 --> 01:07:01,851 Para pagar una cantidad diferente, presione dos. 1047 01:07:02,601 --> 01:07:06,772 Es tan dramático pagar una cuenta. Con razón la gente no las paga. 1048 01:07:06,856 --> 01:07:09,734 Para autorizar y continuar, presione uno. 1049 01:07:09,817 --> 01:07:12,737 Muy bien. Aguarde mientras proceso su pago. 1050 01:07:18,576 --> 01:07:19,660 Estamos listos. 1051 01:07:19,744 --> 01:07:21,579 - ¿Hola? - Hola, mamá. 1052 01:07:22,204 --> 01:07:23,039 Hola, Brian. 1053 01:07:23,122 --> 01:07:25,791 Oye, acabo de llamar a WPS y pagué esa cuenta. 1054 01:07:26,709 --> 01:07:30,796 - ¿En serio? - Sí, eran 1400 y pico. 1055 01:07:30,880 --> 01:07:36,761 Era algo de $1420, así que pagué $1450, debería sobrar hasta sobrar un poco. 1056 01:07:38,137 --> 01:07:39,722 Muchas gracias, Brian. 1057 01:07:39,805 --> 01:07:43,476 Estoy luchando aquí y odio tener que pedirte, 1058 01:07:43,559 --> 01:07:47,688 porque siento que estoy siendo una perdedora. 1059 01:07:47,772 --> 01:07:49,273 No, está bien. 1060 01:07:51,275 --> 01:07:52,818 ¿Aún necesitas un auto? 1061 01:07:53,944 --> 01:07:54,820 Sí. 1062 01:07:54,904 --> 01:07:57,448 Debo resolver eso también, pero... 1063 01:07:58,491 --> 01:08:00,785 Eso le dije a Dez, cuando necesitaba un auto, 1064 01:08:00,868 --> 01:08:03,621 había autos a la venta por todas partes, menos ahora. 1065 01:08:04,914 --> 01:08:06,874 Está bien. ¿Cómo van las cosas? 1066 01:08:06,957 --> 01:08:10,711 Bien. Comenzamos la gira mañana, así que mi músico, mi telonera 1067 01:08:10,795 --> 01:08:12,713 y mi asistente acaban de llegar. 1068 01:08:12,797 --> 01:08:16,425 Y tuvimos un ensayo el domingo, así que armamos 1069 01:08:16,509 --> 01:08:18,844 todo el set y eso. 1070 01:08:18,928 --> 01:08:19,762 Es genial. 1071 01:08:19,845 --> 01:08:23,891 Es un fondo hippie rosa con letras gigantes de brillo blanco 1072 01:08:23,974 --> 01:08:26,769 de como tres metros que dicen "Trixie" en el escenario. 1073 01:08:27,436 --> 01:08:30,731 Con una alfombra rosa y un micrófono rosa y todo. 1074 01:08:30,815 --> 01:08:32,733 Entonces, ¿eso va a cada sala? 1075 01:08:32,817 --> 01:08:36,570 Sí, todo el set se desarmará y viajará a las 40 salas. 1076 01:08:36,654 --> 01:08:39,281 ¿Eso harás en Milwaukee también? 1077 01:08:39,365 --> 01:08:40,908 Sí, eso haré en Milwaukee. 1078 01:08:42,409 --> 01:08:43,577 Debes ir. 1079 01:08:44,995 --> 01:08:46,831 Bueno, Sam quiere ir 1080 01:08:46,914 --> 01:08:49,291 y yo estoy tratando de resolverlo. 1081 01:08:49,375 --> 01:08:51,919 - Tengo que trabajar y... - Tómate el día. 1082 01:08:52,002 --> 01:08:53,212 Yo te lo pagaré. 1083 01:08:53,295 --> 01:08:55,422 Te conseguiré entradas y te subiré. 1084 01:08:55,506 --> 01:08:56,382 Tómate el día. 1085 01:08:58,551 --> 01:09:00,511 Bueno, debo colgar, 1086 01:09:00,594 --> 01:09:02,763 porque estoy en el trabajo y... 1087 01:09:05,641 --> 01:09:07,184 Bien, hablamos luego. 1088 01:09:07,268 --> 01:09:09,854 Pero pídete el día para venir a Milwaukee. 1089 01:09:10,938 --> 01:09:12,064 - Bien. - Adiós. 1090 01:09:12,148 --> 01:09:13,232 Veré qué puedo hacer. 1091 01:09:13,315 --> 01:09:14,441 - Te amo, adiós. - Adiós. 1092 01:09:29,790 --> 01:09:32,668 Sinceramente Eres uno más del montón 1093 01:09:35,337 --> 01:09:39,341 A decir verdad Me tienes de rodillas 1094 01:09:40,676 --> 01:09:43,721 Ser joven y no llegar a tiempo 1095 01:09:46,182 --> 01:09:50,060 Es como las flores Que florecen en noviembre 1096 01:09:51,604 --> 01:09:54,356 Cuando duermo Digo tu nombre 1097 01:09:56,650 --> 01:10:00,696 Cuando despierto Está escrito por todas 1098 01:10:00,779 --> 01:10:02,114 Mis paredes 1099 01:10:02,323 --> 01:10:05,284 A decir verdad, es todo lo mismo 1100 01:10:12,583 --> 01:10:15,961 Si tienes tiempo 1101 01:10:17,963 --> 01:10:21,342 El número sigue siendo el mismo 1102 01:10:23,469 --> 01:10:30,392 Cariño, pon un centavo para llamar A Minessota 1103 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 Hola, adiós, hola 1104 01:10:35,231 --> 01:10:39,610 No sé si podría volver a hacer drag por 50 dólares el show. 1105 01:10:41,862 --> 01:10:43,113 Quizá, no lo sé. 1106 01:10:43,197 --> 01:10:46,909 Es difícil no ser malcriada cuando hacemos lo que hacemos ahora. 1107 01:10:48,160 --> 01:10:50,829 Si en un año, a nadie le importo una mierda, 1108 01:10:51,413 --> 01:10:54,625 venderé todos estos vestidos, tomaré el dinero y huiré. 1109 01:10:57,378 --> 01:11:01,465 ¡Damas y caballeros, Trixie Mattel! 1110 01:11:03,968 --> 01:11:05,761 ¡Dios mío, no lo pueden creer! 1111 01:11:05,844 --> 01:11:08,889 No puede creerlo. Dios mío. 1112 01:11:09,765 --> 01:11:10,683 Increíble. 1113 01:11:11,225 --> 01:11:14,019 Mamá, no me hagas Ponerme el vestido otra vez 1114 01:11:15,020 --> 01:11:18,357 No soporto cómo Se abre cuando giro 1115 01:11:19,233 --> 01:11:23,862 Los lazos sobre mis hombros Y estoy envejeciendo 1116 01:11:23,946 --> 01:11:26,198 Mamá, no me hagas Ponerme el vestido otra vez 1117 01:11:26,282 --> 01:11:27,866 ¿Cómo están, Fort Lauderdale? 1118 01:11:27,950 --> 01:11:30,286 ¡Dios mío! No sabía que eso iba a pasar. 1119 01:11:30,536 --> 01:11:33,414 Papi, no me hagas Bailar de forma elegante 1120 01:11:34,832 --> 01:11:38,043 Pintada con ese maquillaje Como un payaso 1121 01:11:39,628 --> 01:11:43,632 ¿Lo hago bien o estoy haciendo tiempo? 1122 01:11:46,302 --> 01:11:50,014 ¡Sí! ¡La gente se calma! 1123 01:11:50,973 --> 01:11:53,183 Nunca me paro debajo de la luz. 1124 01:11:55,936 --> 01:11:57,563 Aquí debes pararte. 1125 01:11:59,148 --> 01:12:00,649 Así lucen los británicos. 1126 01:12:01,483 --> 01:12:03,485 Mira los cortes de pelo experimentales. 1127 01:12:04,987 --> 01:12:08,532 ...que el 60 % de los hombres hetero y el 40 % de las mujeres hetero 1128 01:12:08,615 --> 01:12:10,701 están interesados en probar el sexo anal. 1129 01:12:13,579 --> 01:12:15,998 Como la esposa muggle de alguien. 1130 01:12:19,460 --> 01:12:21,503 Como la esposa muggle de alguien. 1131 01:12:27,468 --> 01:12:30,679 Como con un broche de banana y Crocs... 1132 01:12:34,558 --> 01:12:37,936 ...recostada sobre un cesto de ropa. "¿Lo vamos a hacer?". 1133 01:12:42,983 --> 01:12:44,735 Hay artículos para maridos. 1134 01:12:44,818 --> 01:12:47,529 "Cómo mantenerlo interesante en el dormitorio". 1135 01:12:47,780 --> 01:12:51,617 "Para un poco más de peligro, hazlo con las luces prendidas". 1136 01:12:54,286 --> 01:12:57,247 Gais, ¿se imaginan la versión gay de esta revista?" 1137 01:13:02,378 --> 01:13:05,839 "Para un poco más de peligro, aprende su nombre". 1138 01:13:16,600 --> 01:13:19,978 "La próxima vez que le hagas fisting, usa un brazalete". 1139 01:13:25,776 --> 01:13:28,737 Tenía un amigo gay que estaba estreñido, 1140 01:13:28,821 --> 01:13:32,741 y remedió la situación sentándose en el inodoro 1141 01:13:32,825 --> 01:13:34,493 y consumió poppers. 1142 01:13:36,328 --> 01:13:39,456 Chicas hetero, poppers es una parte de la cultura gay 1143 01:13:39,540 --> 01:13:44,002 que quizá no conozcan porque Drag Race no ha hecho un desafío sobre el tema. 1144 01:13:47,881 --> 01:13:50,801 Salía con un tipo en Los Ángeles y no me reconoció, 1145 01:13:50,884 --> 01:13:54,304 le dije que trabajaba en RR. HH. porque nadie sabe qué es y nadie pregunta. 1146 01:13:56,557 --> 01:13:57,391 ¿No? 1147 01:13:57,474 --> 01:13:59,726 "Sí, soy una persona normal con una vida normal. 1148 01:13:59,810 --> 01:14:02,187 Gracias por preguntar". ¿Convincente? 1149 01:14:03,564 --> 01:14:04,982 ¡No tenía puesto esto! 1150 01:14:06,692 --> 01:14:08,152 Eso sería una estupidez. 1151 01:14:08,235 --> 01:14:09,319 Tenía puesto esto. 1152 01:14:13,240 --> 01:14:14,658 Tenía puesto esto. 1153 01:14:25,711 --> 01:14:27,296 ¡Flaca! Gracias, chicos. 1154 01:14:28,755 --> 01:14:31,341 Estoy tan feliz de estar en casa. 1155 01:14:36,680 --> 01:14:39,016 Estoy muy feliz de estar aquí en casa. 1156 01:14:39,099 --> 01:14:41,351 Este es un nuevo show. El anterior era Trixie Mattel: A partir de 3 años. 1157 01:14:41,435 --> 01:14:44,354 Lo hice en Comedy Café el año pasado. ¿Lo vieron? Bien. 1158 01:14:45,564 --> 01:14:47,941 Se llamaba Trixie Mattel: A partir de 3 años. 1159 01:14:48,025 --> 01:14:51,361 que resulta, para mi público familiar, algo confuso. 1160 01:14:58,452 --> 01:15:02,164 Hablo de darle un beso negro a mi papá y hay niños aquí. 1161 01:15:10,380 --> 01:15:11,215 Hola, mamá. 1162 01:15:11,757 --> 01:15:12,758 No, solo bromeo. 1163 01:15:14,259 --> 01:15:16,470 Es familia, debes amarlos, así que... 1164 01:15:21,725 --> 01:15:23,435 ¡Dios! ¿Ahora? 1165 01:15:23,977 --> 01:15:25,646 - Hola, mamá. - Hola, cariño. 1166 01:15:25,729 --> 01:15:27,606 Estoy sudado, perdón. Gracias por venir. 1167 01:15:27,689 --> 01:15:29,775 - Gracias por invitarnos. - ¿Llegaron a tiempo? 1168 01:15:29,858 --> 01:15:33,403 Dije: "Si hace referencia a que su familia llegó tarde, 1169 01:15:33,487 --> 01:15:36,990 los tres nos levantaremos y diremos: '¡Llegamor temprano!'". 1170 01:15:37,157 --> 01:15:38,575 "Estábamos aquí". 1171 01:15:38,659 --> 01:15:39,993 Son mi mamá y mi tía. 1172 01:15:40,744 --> 01:15:44,540 Y mi hermana está en el baño. 1173 01:15:45,582 --> 01:15:47,125 - Todos debemos ir... - Brandon... 1174 01:15:47,209 --> 01:15:48,961 He visto a Brandon en línea. 1175 01:15:49,044 --> 01:15:50,587 - ¿Estás avergonzada? - No. 1176 01:15:50,671 --> 01:15:54,675 No entiendo algunas referencias porque no llevo ese estilo de vida... 1177 01:15:57,970 --> 01:16:00,472 Pero todos se ríen, así que debe ser bueno. 1178 01:16:01,014 --> 01:16:03,517 Ni siquiera la tía los entiende y tiene ese estilo de vida. 1179 01:16:03,976 --> 01:16:05,060 Gracias por venir. 1180 01:16:05,143 --> 01:16:06,937 Gracias por invitarnos. 1181 01:16:07,020 --> 01:16:08,730 ¿Es raro ver a todos mirando? 1182 01:16:08,814 --> 01:16:11,358 No, pero lloré cuando apareciste. 1183 01:16:11,441 --> 01:16:14,611 - ¿Lloraste? - Sí. Tenía lágrimas en la cara. 1184 01:16:14,695 --> 01:16:15,571 Cielos. 1185 01:16:15,654 --> 01:16:17,781 Nunca te había visto hacer lo tuyo. 1186 01:16:17,864 --> 01:16:19,783 Te vi en Internet, en la televisión. 1187 01:16:19,866 --> 01:16:22,619 Me dijeron: "¿Cambiarás tus chistes porque vino tu mamá?". 1188 01:16:23,662 --> 01:16:25,122 Dije: "Lo haré igual". 1189 01:16:25,205 --> 01:16:28,250 Si saco todos los chistes vulgares, tendría un show de diez minutos. 1190 01:16:28,333 --> 01:16:31,169 Listos. Uno, dos, gran sonrisa, tres. 1191 01:16:31,253 --> 01:16:33,547 Y una más. Uno, dos y tres. 1192 01:16:33,630 --> 01:16:34,881 - Listo. Gracias. - Genial. 1193 01:16:34,965 --> 01:16:35,841 Es gracioso. 1194 01:16:35,924 --> 01:16:37,301 - Es sucio, pero... - ¿Qué? 1195 01:16:37,384 --> 01:16:39,011 - El abuelo era más sucio. - Ah, sí. 1196 01:16:39,094 --> 01:16:41,471 Y el chiste sobre los blancos, Ancestry.com, 1197 01:16:41,555 --> 01:16:44,057 al descubrir que son americanos nativos al otro día... 1198 01:16:45,225 --> 01:16:46,560 Fue para ustedes. 1199 01:16:48,145 --> 01:16:49,855 - Lo sentí aquí. - ¡Sí! 1200 01:16:49,938 --> 01:16:51,815 Cariño, lo sentí. 1201 01:16:51,898 --> 01:16:55,277 Nuestra abuela solía decir "indios rubios de ojos azules". 1202 01:16:55,360 --> 01:16:59,114 Las personas que se enteran son así, y están llenos de trenzas. 1203 01:17:03,201 --> 01:17:04,369 Y muchas gracias. 1204 01:17:04,453 --> 01:17:07,080 Me divertí mucho. Fue lo mejor. 1205 01:17:07,914 --> 01:17:09,708 - Increíble. - Gracias. 1206 01:17:11,043 --> 01:17:12,794 Sigue haciendo lo que haces. 1207 01:17:12,878 --> 01:17:15,380 Me estabas apretando mucho, cariño. 1208 01:17:16,381 --> 01:17:18,467 Bueno, solo quiero ahorrar suficiente dinero 1209 01:17:18,550 --> 01:17:20,677 para cuando tenga que enviarte a rehabilitación. 1210 01:17:42,115 --> 01:17:45,202 Nunca te lo dicen Antes de venderte 1211 01:17:45,285 --> 01:17:47,454 Quieren ver qué tan bien nadas 1212 01:17:48,747 --> 01:17:51,792 Nunca te lo dije Antes de venderte 1213 01:17:51,875 --> 01:17:54,503 Era solo oro en el borde 1214 01:17:54,586 --> 01:17:58,256 Es uno, dos, tres Hazlo y verás 1215 01:17:58,340 --> 01:18:01,301 Que una puntada a tiempo ahorra nueve 1216 01:18:01,510 --> 01:18:04,846 Y no te desarmarás Cuando te empujen de la montura 1217 01:18:04,930 --> 01:18:06,640 Y no te desatarás 1218 01:18:06,723 --> 01:18:10,102 Nunca quise romperte el corazón 1219 01:18:10,185 --> 01:18:13,355 Nunca te romperé el corazón. 1220 01:18:13,438 --> 01:18:18,527 Nunca quise apartarte Pero lo haría de nuevo 1221 01:18:18,610 --> 01:18:22,572 Nunca quise romperte el corazón Pero lo haría de nuevo 1222 01:18:34,334 --> 01:18:38,296 Katya siempre dice que el mejor drag sigue siendo un fracaso. 1223 01:18:38,380 --> 01:18:40,173 Todos sabemos que no es una mujer. 1224 01:18:40,674 --> 01:18:44,136 Pero esa persona sí se lo cree y eso es adictivo de ver. 1225 01:18:49,850 --> 01:18:51,476 LOS ÁNGELES 1226 01:18:51,560 --> 01:18:54,479 Siento que hace mucho estás aquí, aunque solo fueron unos meses. 1227 01:18:54,563 --> 01:18:58,233 Siento que llevas mucho tiempo filmando. 1228 01:18:59,693 --> 01:19:03,238 Y parece que todo está diferente 1229 01:19:04,197 --> 01:19:05,490 al que empezó. 1230 01:19:12,038 --> 01:19:14,207 Ojalá Katya y yo siguiéramos siendo amigas. 1231 01:19:19,087 --> 01:19:22,632 No me importa el programa de televisión ni nada tanto como... 1232 01:19:22,716 --> 01:19:27,596 De toda la gente en el mundo que me odia... 1233 01:19:28,096 --> 01:19:30,474 ....odio que esa persona me odie. 1234 01:19:37,898 --> 01:19:40,275 Todos me dice: "Estás bien sin ella". 1235 01:19:40,358 --> 01:19:42,235 Sí, pero ese no es el punto. 1236 01:19:42,319 --> 01:19:45,322 No es si puedo seguir teniendo una carrera sin ella. 1237 01:19:45,405 --> 01:19:46,782 Ese nunca fue el punto. 1238 01:19:51,286 --> 01:19:55,957 No me gustaba estar sola tanto como me gustaba ser amiga de ella. 1239 01:20:00,378 --> 01:20:03,590 Nunca se trató de ser lo suficientemente famosa 1240 01:20:04,257 --> 01:20:05,634 para sobrevivir sola. 1241 01:20:05,717 --> 01:20:09,262 Preferí sobrevivir con ella. 1242 01:20:16,770 --> 01:20:19,147 La película termina con Fena acercándose a la cámara. 1243 01:20:19,981 --> 01:20:21,817 - Te traje té. - Gracias. 1244 01:20:21,900 --> 01:20:23,777 El agua y tu preferido... 1245 01:20:23,860 --> 01:20:26,154 Estoy haciendo lo del otro día, los ojos primero. 1246 01:20:26,238 --> 01:20:29,449 Es mucho más fácil maquillarse 1247 01:20:29,533 --> 01:20:32,077 - cuando no hay base. - ¿Quieres un sándwich 1248 01:20:32,160 --> 01:20:33,787 de mantequilla de maní y jalea 1249 01:20:33,870 --> 01:20:35,205 de merienda o... 1250 01:20:35,288 --> 01:20:37,958 Vamos al Centro de Convenciones de Los Ángeles 1251 01:20:38,041 --> 01:20:40,627 y estafemos a estos niños con dinero de sus mamis. 1252 01:20:40,710 --> 01:20:42,254 ¿Te sentaste en mierda de perro? 1253 01:20:42,629 --> 01:20:44,005 - ¿Es grave? - No. 1254 01:20:44,214 --> 01:20:45,048 Oh. 1255 01:20:53,056 --> 01:20:55,809 Hola, vengo a DragCon. Voy a actuar hoy. 1256 01:20:55,892 --> 01:20:57,018 ¿Te bajas aquí? 1257 01:20:57,102 --> 01:20:58,979 No, soy uno de los exhibidores. 1258 01:20:59,062 --> 01:21:02,440 - ¿Me dices tu nombre? - Trixie Mattel. 1259 01:21:02,732 --> 01:21:04,484 - Dos X o... - Una. 1260 01:21:04,568 --> 01:21:06,987 - ¿Con Y? - T-R-I-X-I-E. 1261 01:21:08,029 --> 01:21:09,573 Mattel. M-A-T-T-E-L. 1262 01:21:09,656 --> 01:21:11,616 - Solo necesito el nombre. - Bien. 1263 01:21:13,785 --> 01:21:19,082 RUPAUL'S DRAGCON LOS ÁNGELES 1264 01:21:36,850 --> 01:21:39,853 Sabes que eres sexy Y sigues arrasando el juego 1265 01:21:40,437 --> 01:21:43,857 Ayuda al mundo a recordar tu nombre 1266 01:21:43,982 --> 01:21:47,736 Siente tu gatita en lo profundo de tu alma 1267 01:21:47,819 --> 01:21:50,155 ¿Alguien tiene tijeras? 1268 01:21:51,156 --> 01:21:52,240 Oye, gatita 1269 01:21:52,574 --> 01:21:54,034 Es tu mundo 1270 01:21:54,242 --> 01:21:57,871 Cuando caminas por la calle Al compás del ritmo 1271 01:21:57,954 --> 01:21:59,372 Oye, gatita 1272 01:21:59,664 --> 01:22:00,999 Haz tu giro 1273 01:22:01,541 --> 01:22:05,337 En el calor de la disco Eres la reina del baile 1274 01:22:05,712 --> 01:22:07,047 Hazte a un lado, volví 1275 01:22:07,130 --> 01:22:08,632 Feliz, mejor, llena de adrenalina 1276 01:22:08,715 --> 01:22:11,051 Soy Shangela, ¿cómo dices? 1277 01:22:12,344 --> 01:22:14,012 Cantaré Solo para que sepas 1278 01:22:14,095 --> 01:22:15,847 No escuches a los resentidos sé profesional 1279 01:22:15,931 --> 01:22:17,515 Me esforcé Pagué mis deudas 1280 01:22:17,599 --> 01:22:19,142 Tengo a todos cantando 1281 01:22:19,225 --> 01:22:20,393 Oye, gatita 1282 01:22:20,852 --> 01:22:22,520 Es tu mundo 1283 01:22:22,729 --> 01:22:26,274 Cuando caminas por la calle Al compás del ritmo 1284 01:22:26,358 --> 01:22:27,817 Oye, gatita 1285 01:22:27,901 --> 01:22:29,569 Haz tu giro 1286 01:22:29,653 --> 01:22:33,657 En el calor de la disco Eres la reina del baile 1287 01:22:33,740 --> 01:22:35,325 Subiendo al escenario Soy Trixie Mattel 1288 01:22:35,408 --> 01:22:36,993 Tengo mi nombre en el juego Apréndelo bien 1289 01:22:37,077 --> 01:22:39,037 Soy la mejor jugadora Voy a batear 1290 01:22:39,120 --> 01:22:40,956 Llego a tercera base Pero nunca lo digo 1291 01:22:41,039 --> 01:22:42,582 Soy rubia Oxigenada como Pamela 1292 01:22:42,666 --> 01:22:44,334 Salgo de la caja Como Shangela 1293 01:22:44,417 --> 01:22:46,252 - Tengo piernas largas y gruesas - ¡Como una tarántula! 1294 01:22:46,336 --> 01:22:47,879 Y si me llamas gatita, puedo encargarme de ti 1295 01:22:47,963 --> 01:22:49,547 Oye, gatita 1296 01:22:49,631 --> 01:22:50,757 Es tu mundo 1297 01:22:51,091 --> 01:22:54,844 Cuando caminas por la calle Al compás dell ritmo 1298 01:22:54,928 --> 01:22:56,554 Oye, gatita 1299 01:22:56,638 --> 01:22:58,181 Haz tu giro 1300 01:22:58,264 --> 01:23:02,018 En el calor de la disco Eres la reina del baile 1301 01:23:02,102 --> 01:23:03,770 Guardé a Bebe para el final. 1302 01:23:04,980 --> 01:23:08,483 Es una de mis favoritas. ¿Alguien sabe la letra de Bebe? 1303 01:23:08,566 --> 01:23:11,903 ¿Alguien la sabe de memoria para cantarla ahora? 1304 01:23:12,737 --> 01:23:14,030 ¿Quién jura...? 1305 01:23:14,114 --> 01:23:15,198 ¿Tú la sabes? 1306 01:23:15,281 --> 01:23:16,908 Ven aquí arriba, perra. 1307 01:23:24,833 --> 01:23:27,711 - ¡Hola, Trixie! - Esta es mi colaboradora. 1308 01:23:27,794 --> 01:23:30,005 Bajaremos este micrófono porque... 1309 01:23:30,088 --> 01:23:31,131 Soy bajita. 1310 01:23:31,214 --> 01:23:33,508 Yo también soy bajita. Soy muy pequeña, gracias. 1311 01:23:33,591 --> 01:23:35,593 Eres una leyenda delgada. Eres hermosa. 1312 01:23:36,136 --> 01:23:39,264 ¿Eres hábil? Creo que lo tengo. 1313 01:23:39,723 --> 01:23:41,683 - ¿Está bien así? - Sé el lenguaje de señas, 1314 01:23:41,766 --> 01:23:42,892 así que soy muy hábil. 1315 01:23:42,976 --> 01:23:44,602 Ella sabe ASL. ¡Un aplauso! 1316 01:23:48,231 --> 01:23:50,066 - Bien, voy a tocarla. - Bien. 1317 01:23:50,150 --> 01:23:51,735 - Y tú empiezas. - Bien. 1318 01:23:51,818 --> 01:23:53,319 Oye, gatita 1319 01:23:53,862 --> 01:23:55,321 Haz tu giro 1320 01:23:55,405 --> 01:23:59,075 En el calor de la disco Eres la reina del baile 1321 01:23:59,492 --> 01:24:01,494 Espejito, espejito 1322 01:24:01,578 --> 01:24:03,038 ¿Quién es la más feroz? 1323 01:24:03,121 --> 01:24:04,664 Cara, cuerpo y todo 1324 01:24:04,748 --> 01:24:06,416 Otro día, sigo arrasando 1325 01:24:06,499 --> 01:24:08,126 Miau, miau, belleza salvaje 1326 01:24:08,209 --> 01:24:09,753 Saliendo en una misión 1327 01:24:09,836 --> 01:24:11,463 Ponte feroz, prepárate 1328 01:24:11,546 --> 01:24:13,715 El OG volvió por otra corona 1329 01:24:19,596 --> 01:24:22,223 Bien, aplaudan a esta perra o dejará el escenario ahora. 1330 01:24:26,603 --> 01:24:28,438 Gracias. Eres increíble. 1331 01:24:28,521 --> 01:24:29,481 Bebe tiene... 1332 01:24:29,564 --> 01:24:31,941 Escucha, Bebe, tienes que ir a golpearla 1333 01:24:32,025 --> 01:24:33,526 y robarle su tocada. 1334 01:24:33,818 --> 01:24:35,653 No es que promovamos la violencia aquí. 1335 01:24:35,737 --> 01:24:36,946 Oye, gatita 1336 01:24:37,030 --> 01:24:38,531 Es tu mundo 1337 01:24:38,615 --> 01:24:42,077 No golpees a Bebe Solo bromeaba 1338 01:24:43,495 --> 01:24:45,121 Oye, gatita 1339 01:24:45,205 --> 01:24:46,873 Es tu mundo 1340 01:24:46,956 --> 01:24:50,502 Cuando caminas por la calle Al compás del ritmo 1341 01:24:50,585 --> 01:24:52,087 Oye, gatita 1342 01:24:52,170 --> 01:24:53,379 Haz tu giro 1343 01:24:53,922 --> 01:24:57,467 En el calor de la disco Eres la reina del baile 1344 01:24:57,550 --> 01:24:59,177 Oye, gatita 1345 01:24:59,260 --> 01:25:01,054 Es tu mundo 1346 01:25:01,137 --> 01:25:04,516 Cuando caminas por la calle Al compás del ritmo 1347 01:25:04,599 --> 01:25:06,226 Oye, gatita 1348 01:25:06,434 --> 01:25:08,144 Haz tu giro 1349 01:25:08,228 --> 01:25:12,065 En el calor del disco Eres la reina del baile 1350 01:25:46,391 --> 01:25:47,892 ¡Los Ángeles! 1351 01:25:47,976 --> 01:25:48,810 UN MES DESPUÉS 1352 01:25:48,893 --> 01:25:50,103 Llegó el momento. 1353 01:25:50,186 --> 01:25:52,480 ¿Están listos? 1354 01:26:00,238 --> 01:26:01,906 ¿Estás mirando mi salchicha? 1355 01:26:03,241 --> 01:26:04,659 ¿De qué te ríes? 1356 01:26:10,290 --> 01:26:12,709 ¿Cómo estás, Los Ángeles? 1357 01:26:19,048 --> 01:26:22,260 Nosotros nos encargamos. "Ponle cinta adhesiva". 1358 01:26:26,931 --> 01:26:29,058 Bien, eso funciona. Ahora, lateral. 1359 01:26:34,189 --> 01:26:37,150 TRIXIE MATTEL GIRA ARTICULADA 1360 01:26:54,542 --> 01:26:55,501 Bien arriba. 1361 01:26:59,297 --> 01:27:02,091 ¡Live Nation nos acaba de dar una botella de DP! 1362 01:27:02,508 --> 01:27:05,053 - Me encanta DP. Todos lo saben. - Dom Perignon. 1363 01:27:05,136 --> 01:27:07,639 - Dios mío. - ¿Recuerdas a Sandra Bernhard? 1364 01:27:11,059 --> 01:27:12,936 Dimi, ¿por qué me haces esto? 1365 01:27:15,188 --> 01:27:16,231 Solo bromeaba. 1366 01:27:16,606 --> 01:27:19,275 Estamos sentados hablando, no sabía que estabas ahí. 1367 01:27:19,359 --> 01:27:21,736 ¿Cómo estás? ¿Todo bien? Maravilloso. 1368 01:27:21,819 --> 01:27:23,821 Bien. Solo que no consumo meta. 1369 01:27:23,905 --> 01:27:25,156 Bien. Yo igual. 1370 01:27:29,369 --> 01:27:31,037 Era una excusa. 1371 01:27:34,707 --> 01:27:36,626 - Tiene un ataque. - Está a esta… 1372 01:27:36,709 --> 01:27:38,586 Si tuviera una plataforma, llegaría. 1373 01:27:39,796 --> 01:27:40,797 Esta. 1374 01:27:46,803 --> 01:27:48,721 - Quince minutos, Trixie. - ¿Sabes a qué me refiero? Gracias. 1375 01:27:48,805 --> 01:27:50,348 Quince minutos. Nos vemos arriba. 1376 01:27:52,308 --> 01:27:55,436 Cuando salgas, se reirán cuando cuentes un chiste. 1377 01:27:55,728 --> 01:27:57,397 Tienes que darles espacio. 1378 01:27:57,480 --> 01:28:00,275 Debes darles espacio para reír y disfrutar. 1379 01:28:00,441 --> 01:28:02,610 - Debes hacer una pausa... - Es él. 1380 01:28:02,694 --> 01:28:04,779 ...y luego dices el próximo chiste. 1381 01:28:04,862 --> 01:28:07,448 - Ese es él. - Pero si no haces una pausa, no lo oirán. 1382 01:28:09,033 --> 01:28:12,328 Chicos, su señal para que la levanten es cuando empiezo a hablar. 1383 01:28:12,412 --> 01:28:13,830 Los Ángeles, llegó el momento. 1384 01:28:13,913 --> 01:28:15,331 Mamá, no me hagas Ponerme el vestido 1385 01:28:15,415 --> 01:28:16,791 ¿Están listos? 1386 01:28:16,874 --> 01:28:18,418 Buen suerte. Tú puedes. 1387 01:28:18,835 --> 01:28:19,877 Es todo tuyo. 1388 01:28:19,961 --> 01:28:20,837 Lo mejor. 1389 01:28:25,258 --> 01:28:27,302 - Te amo. - Yo también. 1390 01:28:28,177 --> 01:28:29,554 Damas y caballeros, 1391 01:28:30,054 --> 01:28:33,474 bienvenidos a Articulada. 1392 01:28:33,558 --> 01:28:38,104 Esta noche, pueden tomar todas las fotos que quieran toda la noche. 1393 01:28:38,187 --> 01:28:43,276 Sin embargo, no graben ningún video durante la presentación de esta noche. 1394 01:28:43,609 --> 01:28:46,571 Damas y caballeros, denle la bienvenida 1395 01:28:46,654 --> 01:28:51,367 a la leyenda delgada, ¡Trixie Mattel! 1396 01:28:54,912 --> 01:28:59,667 Luego de ir de gira por 40 ciudades, Trixie anticipó su show en vivo. 1397 01:28:59,751 --> 01:29:01,210 Leyenda delgada. 1398 01:29:01,294 --> 01:29:04,714 Hay un lado oscuro y problemático De la vida 1399 01:29:05,256 --> 01:29:09,052 También hay un lado Brillante y soleado 1400 01:29:09,635 --> 01:29:13,639 Aunque nos encontremos Con problemas y luchas 1401 01:29:14,182 --> 01:29:17,935 El lado soleado también podemos ver 1402 01:29:18,770 --> 01:29:23,316 Mantente en el lado soleado Siempre en el lado soleado 1403 01:29:23,733 --> 01:29:26,861 Mantente en el lado soleado de la vida 1404 01:29:27,195 --> 01:29:29,947 Necesitaremos cuatro ambulancias para salir de estas sillas. 1405 01:29:32,158 --> 01:29:33,409 Hola a todos. 1406 01:29:36,162 --> 01:29:39,499 Bueno, la tormenta Y la furia estallaron hoy 1407 01:29:40,166 --> 01:29:44,003 Aplastando esperanzas Que atesoramos tan cerca 1408 01:29:44,504 --> 01:29:48,508 Las nubes y las tormentas Con el tiempo pasarán 1409 01:29:49,550 --> 01:29:53,262 El sol siempre brillará fuerte 1410 01:29:53,930 --> 01:29:58,351 Mantente en el lado soleado Siempre en el lado soleado 1411 01:29:58,684 --> 01:30:01,729 Mantente en el lado soleado de la vida 1412 01:30:02,188 --> 01:30:06,317 Nos ayudará todos los días Nos alegrará todo el camino 1413 01:30:06,401 --> 01:30:10,196 Si nos mantenemos En el lado soleado de la vida 1414 01:30:10,988 --> 01:30:14,575 Saludemos Con una canción de esperanza cada día 1415 01:30:15,243 --> 01:30:19,080 Aunque los momentos sean nublados o justos 1416 01:30:19,580 --> 01:30:24,127 Confiemos en nuestro Salvador siempre 1417 01:30:24,419 --> 01:30:27,839 Y mantengámonos bajo su cuidado 1418 01:30:28,965 --> 01:30:33,469 Mantente en el lado soleado Siempre en el lado soleado 1419 01:30:33,553 --> 01:30:36,848 Mantente en el lado soleado de la vida 1420 01:30:37,223 --> 01:30:41,936 Nos ayudará todos los días Nos alegrará todo el camino 1421 01:30:42,019 --> 01:30:45,857 Si nos mantenemos En el lado soleado de la vida 1422 01:30:46,524 --> 01:30:51,154 Mantente en el lado soleado Siempre en el lado soleado 1423 01:30:51,237 --> 01:30:54,365 Mantente en el lado soleado de la vida 1424 01:30:54,782 --> 01:30:59,328 Nos ayudará todos los días Nos alegrará todo el camino 1425 01:30:59,412 --> 01:31:03,624 Si nos mantenemos En el lado soleado de la vida 1426 01:31:03,708 --> 01:31:08,796 Si nos mantenemos En el lado soleado de la vida 1427 01:31:08,921 --> 01:31:11,424 Subtítulos: Sofía Bentin