1 00:00:24,840 --> 00:00:29,000 Ret beset taler vi nok stadig om "Showgirls"- 2 00:00:29,080 --> 00:00:31,480 -fordi vi ikke er ovre den. 3 00:00:31,560 --> 00:00:35,520 -Hvad skal du i Las Vegas? -Danse. 4 00:00:36,560 --> 00:00:41,480 Vi er nok ikke ovre den, fordi vi har ikke fundet ud af- 5 00:00:41,560 --> 00:00:46,040 -hvad "Showgirls" betyder som film. 6 00:00:46,200 --> 00:00:49,480 Cristal Connors definerer Las Vegas. 7 00:00:49,560 --> 00:00:56,760 Den måde, vi kan lide noget, der er så fejlagtigt og underligt- 8 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 -er ikke færdigt endnu. 9 00:00:59,040 --> 00:01:03,480 En film bærer censuren med stolthed, og ikke meget andet. 10 00:01:03,560 --> 00:01:05,519 En stripperfortælling. Secret 11 00:01:05,600 --> 00:01:09,280 Mange siger, at Hollywood laver porno. 12 00:01:09,360 --> 00:01:15,320 Anmelderne er heller ikke færdige med at forstå den. 13 00:01:15,400 --> 00:01:20,440 Filmen har været omtalt længe, men blev hurtigt affærdiget. 14 00:01:20,520 --> 00:01:26,120 "Showgirls" overskrider grænsen for ansvarlig filmskabende. 15 00:01:26,200 --> 00:01:32,240 Den blev skældt ud og affærdiget af smagsdommere og biografgængere. 16 00:01:32,320 --> 00:01:35,440 -Dårlig film. -Jeg hadede den. 17 00:01:35,600 --> 00:01:39,160 -Den er rå. -Dårlig skuespiller. Lækker krop. 18 00:01:39,320 --> 00:01:43,320 -Hun hører hjemme i "Fede fritimer". -Alt for rå. 19 00:01:43,480 --> 00:01:48,040 Først da den blev elsket som noget dårligt eller fjollet... 20 00:01:48,120 --> 00:01:52,440 Uden yderligere omsvøb får I her "Showgirls"! 21 00:01:52,520 --> 00:01:56,480 -...eller en joke... -Jeg elskede hundemad. 22 00:01:56,560 --> 00:02:02,240 ...fandt den et publikum, der ville tage den alvorligt. 23 00:02:02,320 --> 00:02:06,000 Da jeg så Paul Verhoevens andre film- 24 00:02:06,160 --> 00:02:09,440 -indså jeg, hvor meget jeg havde overset. 25 00:02:09,520 --> 00:02:12,320 De film skabte en ramme. 26 00:02:12,400 --> 00:02:17,280 Nomi Malone er indbegrebet af Las Vegas. 27 00:02:32,440 --> 00:02:37,280 En film skaber en hel del postyr i Hollywood. 28 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 Ikke kun, fordi den er vovet. 29 00:02:39,880 --> 00:02:45,680 Men instruktøren håber på noget, der normalt er den visse filmdød: 30 00:02:45,760 --> 00:02:47,400 17-års-grænsen. 31 00:02:47,480 --> 00:02:52,720 Filmen handler om moralske værdier og åndelige valg- 32 00:02:52,800 --> 00:02:55,640 -for en ung, 19-årig kvinde. 33 00:02:55,720 --> 00:03:01,440 Den handler om uskyldighed og om at ikke lade sig korrumpere. 34 00:03:01,520 --> 00:03:06,840 Det er en rolle, som end ikke etablerede skuespillere får så ofte. 35 00:03:06,920 --> 00:03:10,080 Mange savner stærke kvinder på film. 36 00:03:10,160 --> 00:03:17,240 Dette er en kvinde fuld af lidenskab, styrke, kraft og seksualitet- 37 00:03:17,320 --> 00:03:20,240 -og andet, jeg ville udforske. 38 00:03:20,320 --> 00:03:24,560 Mange synes, at det er forkert at skildre sex. 39 00:03:24,640 --> 00:03:30,640 At det næsten er kriminelt at skildre sex, og jeg er uenig. 40 00:03:30,720 --> 00:03:34,680 Seksualitet er en del af livet og bør ikke frygtes. 41 00:03:41,920 --> 00:03:47,080 "Showgirls" handler om to mænd, der muligvis tog en masse kokain- 42 00:03:47,160 --> 00:03:49,560 -og blev magtgale i Hollywood- 43 00:03:49,640 --> 00:03:55,480 -efter en ussel film om en lesbisk sylemorder, der blev et hit. 44 00:03:55,560 --> 00:04:00,640 De valgte at bruge magten og Hollywood-gunsten- 45 00:04:00,720 --> 00:04:07,000 -til det der skulle være et drama om en kvindes vej mod toppen- 46 00:04:07,080 --> 00:04:12,280 -men endte næsten som en dokumentar om sin egen fødsel. 47 00:04:12,360 --> 00:04:15,920 Var det virkelig det, de havde til hensigt? 48 00:04:16,000 --> 00:04:21,560 Da "Showgirls" kom, var jeg alt for ung til at forstå noget- 49 00:04:21,640 --> 00:04:27,240 -ud over det, jeg forstod ved at læse aviser. 50 00:04:27,320 --> 00:04:33,560 Jeg forstod, at mange biograffilm handlede om, hvorfor sex var farligt. 51 00:04:33,640 --> 00:04:38,000 Samtidig så jeg de samme ting udspille sig i virkeligheden. 52 00:04:38,160 --> 00:04:44,560 1995 var en ret ulykkelig tid for en film af denne type. 53 00:04:47,440 --> 00:04:54,200 Verhoeven og Eszterhas' film er den dyreste nogensinde med 17-års-grænse. 54 00:04:54,280 --> 00:05:00,400 En snusket og ligegyldig historie om en hyperaktiv eyeliner-junkie. 55 00:05:00,560 --> 00:05:05,920 Sådan en film inspirerer til ikonisk dårlige anmeldelser. 56 00:05:06,000 --> 00:05:12,080 Anmelderne bruger brede penselstrøg til at forklare, hvor ringe den er. 57 00:05:12,240 --> 00:05:16,920 Filmskabernes snak om visioner, kunst og ærlighed- 58 00:05:17,000 --> 00:05:21,880 -får en til at forvente en seksuelt ladet film om Dalai Lama. 59 00:05:22,040 --> 00:05:29,000 Bebrejd ikke Verhoeven, som har skabt "Robocop" og "Total Recall". 60 00:05:29,080 --> 00:05:33,040 Skurken her er high concept-swamien Eszterhas. 61 00:05:33,120 --> 00:05:37,680 Elizabeth Berkley fra "Fede fritimer" spiller Nomi Malone- 62 00:05:37,760 --> 00:05:41,400 -en fræk blondine med næstet intet lys i pæren. 63 00:05:41,480 --> 00:05:44,320 Når hun ikke er nøgen eller grov- 64 00:05:44,400 --> 00:05:49,560 -prøver hun at spille sød, men minder mest om Joan Crawford. 65 00:05:49,640 --> 00:05:52,560 Det er ikke sexet. Hun er ikke. 66 00:05:52,720 --> 00:05:59,240 Hun har et hårdt ansigtsudtryk. Den anden var mere tiltrækkende. 67 00:05:59,320 --> 00:06:03,920 Den er utiltrækkende, og manuskriptet er uoriginalt. 68 00:06:04,080 --> 00:06:10,440 Havde Verhoeven ikke lavet gode film, var denne onanifilm lettere at sluge. 69 00:06:11,600 --> 00:06:15,800 De storskidende chimpanser i omklædningsrummet- 70 00:06:15,960 --> 00:06:19,440 -er et sjældent lyspunkt i filmen. 71 00:06:19,600 --> 00:06:22,440 -Værste film: "Showgirls"? -Korrekt. 72 00:06:22,600 --> 00:06:25,320 Det var ret tydeligt. 73 00:06:25,400 --> 00:06:31,080 Den vandt også værste skuespiller, manus, instruktør og sang. 74 00:06:31,160 --> 00:06:33,080 "Showgirls"! 75 00:06:33,160 --> 00:06:38,000 Årtiets værste film er... "Showgirls"! 76 00:06:39,400 --> 00:06:41,520 Av. 77 00:06:45,720 --> 00:06:50,000 "DEN FJERDE MAND" PAUL VERHOEVEN 78 00:06:51,000 --> 00:06:54,920 Jeg så "Showgirls" i 1999, og det var ret sent. 79 00:06:55,080 --> 00:07:02,120 Da den kom i 1995, var den noget ligegyldigt kvindefjendsk fis. 80 00:07:02,200 --> 00:07:08,640 I 1999 ringede min ven Mindy, som er mit livs kunstnerguide. 81 00:07:08,720 --> 00:07:13,160 Hun anbefalede Velvet Underground og Margaret Atwood. 82 00:07:13,240 --> 00:07:17,520 I 1999 sagde hun, at hun lige havde set "Showgirls"- 83 00:07:17,600 --> 00:07:21,280 -og at jeg øjeblikkeligt skulle leje den. 84 00:07:21,360 --> 00:07:25,160 Vi ser først Nomi blaffe med en enorm kuffert- 85 00:07:25,320 --> 00:07:27,880 -og en rebelsk læderjakke. 86 00:07:27,960 --> 00:07:31,320 Selv den måde hun holder tommelfingeren- 87 00:07:31,400 --> 00:07:38,880 -er som om et rumvæsen kom til Jorden og prøvede at blaffe. 88 00:07:38,960 --> 00:07:44,200 Efter måske seks minutter havde jeg så mange spørgsmål. 89 00:07:44,280 --> 00:07:48,400 Du kan sidde nærmere, hvis du vil. 90 00:07:48,480 --> 00:07:51,720 -Dårlig idé! -Slap lige af. 91 00:07:52,760 --> 00:07:58,560 Nomi reagerer altid bizart, når folk prøver at hjælpe hende. 92 00:07:59,720 --> 00:08:01,640 -Hallo... -Skrid! 93 00:08:01,800 --> 00:08:04,880 Hvor kommer du fra? 94 00:08:04,960 --> 00:08:06,920 Forskellige steder. 95 00:08:07,000 --> 00:08:12,480 Intet er småt eller kedeligt. Hvorfor røre, når man kan sparke? 96 00:08:12,560 --> 00:08:14,880 -Vær sød. -Lad mig være! 97 00:08:15,040 --> 00:08:19,120 -Du får 1.000 dollar for det her. -Ja, for det her. 98 00:08:19,280 --> 00:08:22,440 Jeg stopper bare bilen. 99 00:08:22,600 --> 00:08:28,480 Hvorfor holde ind, når man kan forårsage en harmonikaulykke? 100 00:08:31,160 --> 00:08:33,520 Det er min bil! 101 00:08:33,679 --> 00:08:37,840 -Jeg vil have min kuffert. -Lad bilen være! 102 00:08:39,559 --> 00:08:42,840 Her er maven. 103 00:08:43,440 --> 00:08:45,760 "TYRKISK FRUGT" VERHOEVEN 104 00:08:45,920 --> 00:08:49,840 "BLACK BOOK" VERHOEVEN 105 00:08:54,960 --> 00:09:01,360 Hvis man ser væk, går man glip af et biluheld eller noget opkast. 106 00:09:06,920 --> 00:09:11,160 Molly redder hende, da hun er ved at blive påkørt. 107 00:09:11,240 --> 00:09:16,160 Kærlighedstemaet lyder, og man tror bare, at det er løgn. 108 00:09:16,240 --> 00:09:23,360 "Er det sådan, filmen er? Er de sjælefrænder nu?" 109 00:09:23,440 --> 00:09:27,160 De seks minutter understregede Mindys pointe. 110 00:09:27,240 --> 00:09:32,000 Ja, den er en fiasko. Den er kvindefjendsk, usselt skrevet- 111 00:09:32,160 --> 00:09:36,440 -men det er en komedie, man ikke kan skrive bevidst. 112 00:09:36,520 --> 00:09:39,400 Det gør den sjælden og værdifuld. 113 00:09:39,480 --> 00:09:43,040 Det må være underligt, at ingen kommer på dig. 114 00:09:43,200 --> 00:09:47,960 Jeg ville se den med andre på grund af de bizarre indslag. 115 00:09:48,120 --> 00:09:51,080 "Sagde og gjorde de lige det?" 116 00:09:51,160 --> 00:09:55,360 Hvis man vidste lidt om, hvad den skulle være- 117 00:09:55,520 --> 00:09:59,360 -blev den en utrolig slagkraftig komedie. 118 00:09:59,440 --> 00:10:03,560 Jeg ved ikke, hvor god du er til hvad- 119 00:10:03,640 --> 00:10:09,120 -men hvis det er på Cheetah, så ved jeg, at det ikke er dans. 120 00:10:09,200 --> 00:10:10,800 Du ved intet! 121 00:10:16,080 --> 00:10:18,560 Det er ikke sjovt. 122 00:10:18,640 --> 00:10:21,120 Det er ikke sjovt! 123 00:10:21,200 --> 00:10:24,920 Mine venner havde ikke set den, men hørt om den. 124 00:10:25,000 --> 00:10:32,040 En sad i en biografbestyrelse og foreslog en fremvisning der. 125 00:10:32,120 --> 00:10:36,360 Jeg lavede en aften, og publikum kunne lide den. 126 00:10:36,440 --> 00:10:40,120 Jeg lavede en til, og folk stod i kø. 127 00:10:40,200 --> 00:10:46,080 Sådan opstod den første lad-os- grine-af-"Showgirls"-fremvisning. 128 00:10:46,160 --> 00:10:48,920 Få dem ind på række. 129 00:10:50,880 --> 00:10:52,840 Vis mig babserne. 130 00:10:54,880 --> 00:10:58,840 Det er en topløs-forestilling. Lad mig se dem. 131 00:10:58,920 --> 00:11:03,320 Den var et let offer. Jeg er skeptisk over for anmeldere- 132 00:11:03,400 --> 00:11:08,440 -som mener, at de er træfsikre, når skydeskiven er så stor. 133 00:11:08,520 --> 00:11:15,000 De vinkler, som folk forsøgte at ramme den fra var ret bekvemme. 134 00:11:15,080 --> 00:11:18,840 "Showgirls" signalerede til Verhoevens fans- 135 00:11:18,920 --> 00:11:24,520 -at den er som hans andre film. Den har samme perspektiv. 136 00:11:28,320 --> 00:11:32,360 Første gang jeg så den, var ret typisk. 137 00:11:32,440 --> 00:11:36,680 Jeg var 14 år, da den udkom og ville se den. 138 00:11:36,760 --> 00:11:42,120 Men min interesse skyldtes sært nok nedsablingerne i Globe og Mail. 139 00:11:42,200 --> 00:11:48,400 Jeg husker, at jeg læste anmeldelsen en fredag morgen ved morgenbordet. 140 00:11:49,880 --> 00:11:55,600 Det giver mening, at anmelderne kritiserede den dengang. 141 00:11:55,680 --> 00:12:02,560 Aspekter af historien, figurerne, dialogen og dramaturgien- 142 00:12:02,640 --> 00:12:07,840 -er skøre, overdrevne eller temmelig fjollede. 143 00:12:07,920 --> 00:12:11,920 Jeg har aldrig haft sådan en kjole. 144 00:12:12,000 --> 00:12:15,200 Den ville klæde mig. 145 00:12:17,320 --> 00:12:20,920 -Ikke? -Jo. 146 00:12:21,000 --> 00:12:27,560 Men jeg blev vred over det uærlige i anmeldelserne- 147 00:12:27,720 --> 00:12:33,080 -for folk skrev: "Den er også så dårligt lavet. Hvem klippede den?" 148 00:12:33,240 --> 00:12:36,680 "Hvorfor er den så grim? Hvor er håndværket?" 149 00:12:36,760 --> 00:12:40,760 Tja, du er tydeligvis en åndsforladt narrøv. 150 00:12:42,840 --> 00:12:46,160 -Hvad synes du? -Du godeste. 151 00:12:46,240 --> 00:12:49,320 Det er en smuk spillefilm. 152 00:12:49,400 --> 00:12:55,880 Ikke kun i koreografien, men også i de forskellige kulisser. 153 00:12:55,960 --> 00:13:02,160 På Stardust er det et bibelsk skue ala Cecil B. Demille- 154 00:13:02,240 --> 00:13:05,600 -bikerne og Busby Berkeley. 155 00:13:05,680 --> 00:13:10,520 Det er som en historie i musicals og udnyttelse. 156 00:13:12,960 --> 00:13:16,760 Den har fantastiske ekspressionistiske billeder- 157 00:13:16,840 --> 00:13:21,960 -som hovedet bag Gina Gershons skulder. 158 00:13:22,040 --> 00:13:24,080 Hvad med forestillingen? 159 00:13:24,160 --> 00:13:28,960 Det var mit livs bedste show. Bare jeg yder det retfærdighed. 160 00:13:29,040 --> 00:13:35,600 Eller Kyle MacLachlans opkald med vulkanen i baggrunden. 161 00:13:35,680 --> 00:13:40,560 Kom tilbage, dit dumme svin. Ja, jeg ved det godt. 162 00:13:41,520 --> 00:13:46,920 Det her er meget dygtigt, kløgtigt og bevidst. 163 00:13:47,000 --> 00:13:51,840 Af de tre påstande i min bog sætter man nok "ussel" først- 164 00:13:52,000 --> 00:13:54,360 -fordi den blev modtaget sådan. 165 00:13:54,440 --> 00:13:59,080 Det er en ussel film, der genopstår som mesterværk- 166 00:13:59,160 --> 00:14:02,880 -og ikke et mesterværk, der senere er usselt- 167 00:14:02,960 --> 00:14:07,200 -som "Forrest Gump" eller "American Beauty"- 168 00:14:07,280 --> 00:14:11,920 -hvor det tager lidt tid, før man indser, hvor lumske de er. 169 00:14:12,080 --> 00:14:14,160 "Showgirls" er det modsatte. 170 00:14:14,240 --> 00:14:16,760 -Brystvorteproblemer? -Nej. 171 00:14:16,840 --> 00:14:19,560 -Op med dem. -Hvad? 172 00:14:19,640 --> 00:14:21,880 Leg med dem. 173 00:14:21,960 --> 00:14:26,280 Den er kompromisløst lurvet. 174 00:14:26,360 --> 00:14:29,440 Niv dem lidt. Ellers gør jeg det. 175 00:14:29,600 --> 00:14:32,280 På et niveau er den måske dårlig. 176 00:14:32,360 --> 00:14:34,040 Brug is. 177 00:14:34,200 --> 00:14:39,840 Men på visse måder, som ikke udjævner det- 178 00:14:39,920 --> 00:14:43,840 -er den rigtig god og tydeligvis et værk- 179 00:14:43,920 --> 00:14:51,400 -hvor instruktøren ved, hvad han laver. Noget interessant. 180 00:14:54,640 --> 00:14:57,880 -Hvad laver du her? -Jeg var til prøve. 181 00:14:57,960 --> 00:15:04,800 "Det usle mesterværk" er idéen om, at den er det hele på samme tid. 182 00:15:04,960 --> 00:15:09,240 Jeg ville endda påstå, at de måder, den blev misforstået- 183 00:15:09,320 --> 00:15:15,800 -kombineres til det, der bevidst er lavet godt- 184 00:15:15,880 --> 00:15:18,440 -som gør filmen helt unik. 185 00:15:18,600 --> 00:15:21,720 Ulig noget andet. 186 00:15:23,840 --> 00:15:28,640 Alle scener med spejle som en del af produktionsdesignet- 187 00:15:28,720 --> 00:15:31,520 -giver mange visuelle muligheder. 188 00:15:31,600 --> 00:15:36,800 Filmen lægger stor vægt på udseende og en vis narcissisme. 189 00:15:36,880 --> 00:15:43,280 Cheetah og Stardust er delvist forvrængede spejlbilleder. 190 00:15:43,440 --> 00:15:46,360 Første og sidste scene afspejles. 191 00:15:46,440 --> 00:15:50,840 Filmen har mange dybe strukturelle aspekter. 192 00:15:50,920 --> 00:15:54,560 Vi har også dobbelte roller- 193 00:15:54,640 --> 00:15:57,240 -frem for alt Nomi og Cristal. 194 00:15:57,320 --> 00:16:03,880 -Hvad syntes du om showet? -Bare jeg yder det retfærdighed. 195 00:16:03,960 --> 00:16:07,960 Nomi er den næste Cristal, eller Cristal var Nomi. 196 00:16:08,120 --> 00:16:13,400 De to bruger meget af filmen på at tage stik af hinanden. 197 00:16:13,560 --> 00:16:16,320 Nomi efterligner Cristal. 198 00:16:17,360 --> 00:16:22,000 Spejlet er også den måde, hvorpå Verhoeven- 199 00:16:22,080 --> 00:16:25,840 -holder det op mod samfundet og afspejler det. 200 00:16:25,920 --> 00:16:32,360 MGM troede nok ikke, at biografgængere ville se det. 201 00:16:32,440 --> 00:16:39,000 Det skulle være en flugt, men man kan ikke flygte fra virkeligheden. 202 00:16:44,240 --> 00:16:50,520 Seriøst? Spejle? Er det storheden? Spejle? 203 00:16:50,600 --> 00:16:55,680 Er spejlene her bedre, eller er kameraføringen bedre- 204 00:16:55,760 --> 00:16:59,200 -end i "Kvinden fra Shanghai"? 205 00:16:59,360 --> 00:17:04,880 Som anmelder lader jeg altid tvivlen komme dårlige film til gode. 206 00:17:04,960 --> 00:17:10,520 Det er fascinerende, at en film med en dygtig instruktør- 207 00:17:10,599 --> 00:17:14,760 -udmærkede skuespillere og en god manuskriptforfatter- 208 00:17:14,839 --> 00:17:17,280 -skaber noget usselt. 209 00:17:17,359 --> 00:17:23,280 Den er ikke en af de værste, fordi den er underholdende. 210 00:17:23,440 --> 00:17:25,800 Den er en af de ynkeligste- 211 00:17:25,960 --> 00:17:31,760 -fordi filmskaberne ser den nu, efter nye interviews at dømme- 212 00:17:31,840 --> 00:17:38,440 -som misforstået eller fuld af forbigående kvaliteter. 213 00:17:38,600 --> 00:17:43,680 "Showgirls" er i virkeligheden frygteligt triviel og mainstream. 214 00:17:43,840 --> 00:17:46,120 Det er en fad fiasko- 215 00:17:46,280 --> 00:17:50,880 -der lader, som om den bliver vovet af de nøgne kroppe og sex. 216 00:17:50,960 --> 00:17:56,280 I virkeligheden er den bare en klicheagtig kopi. 217 00:17:59,800 --> 00:18:07,040 I bund og grund er den lige så original som enhver anden B-film. 218 00:18:07,200 --> 00:18:13,960 Det er den. Men med en helt fantastisk instruktør, Verhoeven. 219 00:18:16,480 --> 00:18:21,400 Paul Verhoeven opfandt hollandske kommercielle kunstfilm. 220 00:18:21,480 --> 00:18:23,760 Hans biografi er fascinerende. 221 00:18:23,840 --> 00:18:27,840 Han blev næsten akademiker på grund af sine studier- 222 00:18:28,000 --> 00:18:34,840 -og han blev næsten dybt religiøs, fordi han var tiltrukket af kirken. 223 00:18:34,920 --> 00:18:38,240 Verhoeven, som skabte sig et navn- 224 00:18:38,320 --> 00:18:44,720 -med to sexkomedier, "Business is Business" og "Tyrkisk frugt"- 225 00:18:44,880 --> 00:18:49,840 -blev et frisk pust, men også lidt skræmmende. 226 00:18:49,920 --> 00:18:55,280 Holland er ikke et fjendtligt eller undertrykkende sted. 227 00:18:55,360 --> 00:19:01,200 Der er en modvillig tolerance af meget kunst og kultur. 228 00:19:01,360 --> 00:19:04,240 Verhoeven rykkede grænserne. 229 00:19:04,320 --> 00:19:08,720 En film som "Tyrkisk frugt" går ikke ubemærket hen- 230 00:19:08,880 --> 00:19:11,200 -og den blev Oscarnomineret. 231 00:19:11,280 --> 00:19:16,960 Den tabte kun, fordi Truffaut lavede "Den amerikanske nat" samme år. 232 00:19:20,640 --> 00:19:25,720 "Spetters", om tre unge mænd, der vil være motorcykelførere- 233 00:19:25,880 --> 00:19:29,080 -fik ham i princippet smidt ud af Holland. 234 00:19:29,240 --> 00:19:35,600 Folk syntes, at vold, homofobi og afskyen blev alt for meget. 235 00:19:35,680 --> 00:19:39,640 Delvist på grund af hans portræt af landet. 236 00:19:39,720 --> 00:19:45,200 Filmen er ikke homofobisk, men den handler om homofobi. 237 00:19:45,280 --> 00:19:49,160 -Vi sminker dig. -En blowjob-mund. 238 00:19:49,240 --> 00:19:53,520 Nu genkender vi dig, din beskidte bøsse. 239 00:19:53,600 --> 00:19:56,240 Hans hollandske film er skabt- 240 00:19:56,400 --> 00:20:03,240 -af et menneske, der arbejder på en fri og meget europæisk facon. 241 00:20:03,400 --> 00:20:08,600 Til sidst går han dog for langt- 242 00:20:08,760 --> 00:20:11,880 -og bliver landsforvist til Hollywood. 243 00:20:12,040 --> 00:20:16,560 Mange europæiske filmskabere prøver at komme til USA. 244 00:20:16,640 --> 00:20:23,560 Verhoeven blev næsten sendt dertil efter at være blevet smidt ud. 245 00:20:23,640 --> 00:20:29,920 Så kom hans film i USA, som blev indflydelsesrige på andre måder. 246 00:20:30,080 --> 00:20:34,840 Hvis man laver en historik over amerikanske storfilm- 247 00:20:34,920 --> 00:20:39,440 -får Steven Spielberg, og James Cameron hver sit kapitel- 248 00:20:39,520 --> 00:20:43,680 -men det sjoveste kapitel er det om Verhoeven. 249 00:20:43,840 --> 00:20:48,840 I midten af 90erne så man en film, der var så sær og original... 250 00:20:48,920 --> 00:20:54,320 Det var sjovt og overraskende, at studiet brugte penge på den. 251 00:20:54,400 --> 00:20:59,320 Under "Starship Troopers" sagde nogen "tillykke med- 252 00:20:59,400 --> 00:21:02,360 -din kunstfilm til 120 millioner dollar". 253 00:21:02,520 --> 00:21:07,560 Hollywood-historikere og filmkendere elsker fortællingen. 254 00:21:07,640 --> 00:21:12,920 Den heltemodige instruktør, der laver sin drømmefilm- 255 00:21:13,080 --> 00:21:18,760 -og narrer de vulgære producere, som er ligeglade med kunstformen- 256 00:21:18,840 --> 00:21:22,120 -mens instruktørerne er kunstnere. 257 00:21:22,200 --> 00:21:26,680 Det gør "Starship Troopers" og "Showgirls" så unikke. 258 00:21:26,760 --> 00:21:30,640 De gjorde næsten grin med filmstudierne. 259 00:21:30,720 --> 00:21:37,640 Med avantgardistiske skildringer af USAs kultur, igennem sex og krig- 260 00:21:37,800 --> 00:21:40,920 -hvilket de nok ikke havde regnet med. 261 00:21:41,080 --> 00:21:47,800 Vi melder os hermed til tjeneste, så længe som der er behov. 262 00:21:51,160 --> 00:21:57,680 Hans drivkraft bag at skildre amerikansk kultur er altid tydelig. 263 00:21:57,760 --> 00:22:03,120 -Ram dem, før de rammer dig. -Den ville jeg købe for en dollar! 264 00:22:03,280 --> 00:22:05,080 Billedet er negativt. 265 00:22:05,240 --> 00:22:10,240 Model 209 er en selvstændig politirobot. 266 00:22:10,320 --> 00:22:15,120 Den er programmeret til bymiljø, men det er kun begyndelsen. 267 00:22:15,200 --> 00:22:18,720 En film som for eksempel "Robocop"- 268 00:22:18,880 --> 00:22:24,200 -er åbent kritisk over for politiet og er kun blevet mere relevant. 269 00:22:24,280 --> 00:22:28,160 Du må nok gøre, hvad der bliver sagt. 270 00:22:29,160 --> 00:22:32,160 -I har fem sekunder. -Hjælp! 271 00:22:32,320 --> 00:22:35,560 Fire, tre, to, en. 272 00:22:35,720 --> 00:22:40,440 Jeg har nu tilladelse til at bruge fysisk vold. 273 00:22:45,520 --> 00:22:51,960 "Iskoldt begær" handler om mindre intelligente amerikanske mænd- 274 00:22:52,040 --> 00:22:57,960 -der gerne ser sig selv som helte, hvilket er det, jeg elsker ved den. 275 00:23:00,640 --> 00:23:06,840 -Jeg troede, at jeg havde set alt. -Syntes du, at det var så specielt? 276 00:23:06,920 --> 00:23:11,120 Jeg sagde til hende, at det var århundredets knald. 277 00:23:14,680 --> 00:23:16,120 Hvad synes du? 278 00:23:19,600 --> 00:23:23,760 Så kommer "Showgirls" og udleverer Las Vegas. 279 00:23:23,840 --> 00:23:27,000 "I tror, at det er ansvarsfuld hedonisme- 280 00:23:27,080 --> 00:23:32,720 -men det er lige så klamt som alt andet i jeres kultur." 281 00:23:32,800 --> 00:23:37,160 Det var sjovt at se kritikken efter "Iskoldt begær"- 282 00:23:37,240 --> 00:23:41,000 -da Verhoeven forsøgte at lave en Hitchcockfilm. 283 00:23:41,080 --> 00:23:47,320 Han prøver at overgå en af de største instruktører- 284 00:23:47,400 --> 00:23:50,360 -og det kunne folk lide. 285 00:23:51,760 --> 00:23:57,840 Det er interessant, at Verhoeven blev forstået i USA- 286 00:23:58,000 --> 00:24:01,080 -som satiriker og samfundskommentator- 287 00:24:01,240 --> 00:24:06,480 -så længe hans film primært handlede om vold. 288 00:24:12,960 --> 00:24:17,160 Sex er noget i baggrunden, som luderne i "Robocop"- 289 00:24:17,320 --> 00:24:20,960 -eller stripperen med tre bryster. 290 00:24:23,280 --> 00:24:25,760 Bruserne i "Starship Troopers". 291 00:24:25,840 --> 00:24:29,320 Jeg kan godt lide alle de indslag. 292 00:24:29,480 --> 00:24:36,320 Da han flyttede det til forgrunden og lavede en mere seksuel film- 293 00:24:36,400 --> 00:24:41,600 -som "Iskoldt begær", der holdt som thriller, eller "Showgirls"- 294 00:24:41,680 --> 00:24:47,080 -så folk ham pludselig ikke som en sjov satiriker længere. 295 00:24:47,240 --> 00:24:50,040 De sagde bare: "Perverse svin." 296 00:24:50,120 --> 00:24:54,400 Som om perverse svin ikke kan være morsomme. 297 00:24:54,480 --> 00:24:59,360 I 1992 samarbejdede Verhoeven og Eszterhas på "Iskoldt begær". 298 00:24:59,520 --> 00:25:05,880 Nu var de endnu mere overbeviste om, at de kunne gøre, hvad de ville. 299 00:25:06,040 --> 00:25:09,640 Jeg elsker at provokere. 300 00:25:09,720 --> 00:25:15,800 Kan jeg provokere ved hjælp af sex eller nøgenhed, så gør jeg det. 301 00:25:15,880 --> 00:25:20,880 Jeg er lidt som et barn. Det er sjovt at provokere. 302 00:25:21,040 --> 00:25:27,560 Jeg ville lave en musical, der ikke var overfladisk og havde flere lag- 303 00:25:27,720 --> 00:25:32,240 -som udfordrer landet og biografgængerne. 304 00:25:32,320 --> 00:25:35,840 Der var ingen bedre instruktør end Verhoeven- 305 00:25:35,920 --> 00:25:38,960 -og jeg var den bedste tekstforfatter. 306 00:25:39,120 --> 00:25:41,840 Det blev en god kombination. 307 00:25:43,200 --> 00:25:46,560 Joe Eszterhas var i en periode- 308 00:25:46,640 --> 00:25:52,000 -Hollywoods bedst betalte manuskriptforfatter. 309 00:25:52,080 --> 00:25:55,360 Han begyndte som journalist. 310 00:25:55,440 --> 00:26:02,360 Han skrev sensationalistisk og hysterisk, men også intelligent. 311 00:26:02,520 --> 00:26:06,040 Han har en meget... 312 00:26:06,120 --> 00:26:11,240 ...uanstændig, tarvelig og vulgær side. 313 00:26:11,400 --> 00:26:14,120 Kan du lide telefonbokse? 314 00:26:14,200 --> 00:26:19,520 -Telefonbokse? -Du gør det nok kun i sengen. 315 00:26:19,600 --> 00:26:24,800 "Flashdance", som han skrev, havde et meget 80er-typisk koncept. 316 00:26:24,960 --> 00:26:28,200 Svejser om dagen, stripper om natten. 317 00:26:28,280 --> 00:26:31,800 Han er den slags fortæller. 318 00:26:31,880 --> 00:26:35,840 Det er naturligt, at han og Verhoeven kom overens- 319 00:26:35,920 --> 00:26:38,600 -og at de blev uvenner. 320 00:26:38,680 --> 00:26:43,680 Hvis man læser om "Iskoldt begær", så skændtes de. 321 00:26:43,760 --> 00:26:49,360 Homoaktivister mener, at "Iskoldt begær" er homofobisk. 322 00:26:49,440 --> 00:26:54,680 Eszterhas, som skrev den, erklærede sig offentligt enig. 323 00:26:56,120 --> 00:27:01,280 De blev uenige efter "Showgirls", selvom de lavede den sammen. 324 00:27:01,360 --> 00:27:08,080 Filmens fiasko styrker ikke båndene imellem samarbejdspartnere. 325 00:27:14,080 --> 00:27:17,280 Noget, jeg elsker at hade ved Eszterhas- 326 00:27:17,360 --> 00:27:21,840 -er forkærligheden for symboler, der repræsenterer verden. 327 00:27:21,920 --> 00:27:25,680 Et gentagende tema i "Showgirls"... 328 00:27:25,760 --> 00:27:29,280 ...er kvinder, der taler om chips og negle. 329 00:27:29,360 --> 00:27:33,800 -Skal du se tv og spise chips? -Ja. 330 00:27:33,880 --> 00:27:35,840 Hvor er chipsene? 331 00:27:36,000 --> 00:27:38,640 Se! 332 00:27:40,120 --> 00:27:43,280 Neglene er overalt i "Showgirls". 333 00:27:43,440 --> 00:27:47,840 -Din ven har pæne negle. -Hun ordner dem selv. 334 00:27:47,920 --> 00:27:50,040 Hun kan måske ordne mine. 335 00:27:51,480 --> 00:27:55,000 Måske talte Eszterhas' kæreste om sine negle- 336 00:27:55,160 --> 00:27:58,840 -så nu skal alle verdens kvinder gøre det. 337 00:28:00,760 --> 00:28:05,680 Jeg hørte først om prøven bagefter. 338 00:28:07,720 --> 00:28:10,560 Kan du lide mine negle? 339 00:28:10,640 --> 00:28:17,400 I tid og utide taler kvinder om deres negle, som et slags stikord. 340 00:28:17,480 --> 00:28:21,000 "Hej. Du har negle. Nu kan vi snakke." 341 00:28:21,080 --> 00:28:23,960 Ikke så pæne som dine. 342 00:28:28,040 --> 00:28:31,160 Jeg kan måske hjælpe dig en dag. 343 00:28:31,240 --> 00:28:36,320 Han har måske mødt en danser og spurgt til hendes liv: 344 00:28:36,400 --> 00:28:41,080 "Jeg fik undervisning og spiste brune ris og grøntsager." 345 00:28:41,160 --> 00:28:42,640 Det er en kode. 346 00:28:42,800 --> 00:28:46,160 -Spiser du brune ris og grøntsager? -Ja. 347 00:28:46,320 --> 00:28:49,960 -Hvad vil du have? -Burger, fritter og sodavand. 348 00:28:50,040 --> 00:28:52,440 Brune ris, grøntsager og vand. 349 00:28:53,880 --> 00:28:55,720 Se her! 350 00:28:55,800 --> 00:29:01,880 Chipsene skal vise, at Nomi er vild og spiser mere end ris og grøntsager. 351 00:29:01,960 --> 00:29:05,360 Hun spiser en burger i bilen. 352 00:29:07,120 --> 00:29:10,520 Du kan vist lide den burger. 353 00:29:10,600 --> 00:29:14,800 -Hvor kommer du fra? -Forskellige steder. 354 00:29:15,840 --> 00:29:19,440 Et stort tema er Nomi Malones udstråling. 355 00:29:19,520 --> 00:29:24,280 Alle bliver forelskede i hende, så hun bliver deres centrum. 356 00:29:24,360 --> 00:29:27,680 Du kan bo hos mig, hvis det er nødvendigt. 357 00:29:27,760 --> 00:29:31,160 Det er intet særligt. Indtil du får et job. 358 00:29:31,240 --> 00:29:37,560 Filmen har raceproblemer. Sorte eksisterer for at hjælpe Nomi. 359 00:29:37,640 --> 00:29:43,240 De er der for at elske og tro på Nomi på måder, hun ikke selv formår. 360 00:29:43,320 --> 00:29:45,800 Hør her. 361 00:29:46,800 --> 00:29:50,560 Du har mere talent end nogen anden, jeg har set. 362 00:29:50,720 --> 00:29:57,360 Det er ikke nok at være nøgen, man skal også tale om det. 363 00:29:57,440 --> 00:30:01,520 Ser mine bryster større ud, Nomi? 364 00:30:01,680 --> 00:30:05,960 Der mangler en interesse i menneskeheden. 365 00:30:06,040 --> 00:30:09,320 Det er mere en sexkarikatur. 366 00:30:09,400 --> 00:30:11,760 Jeg har menstruation. 367 00:30:11,840 --> 00:30:14,360 -Sikkert. -Mærk efter. 368 00:30:14,440 --> 00:30:19,920 Som om en 13-årig fantaserer om, hvad voksne laver om natten. 369 00:30:20,000 --> 00:30:22,560 Der kan du bare se. 370 00:30:24,200 --> 00:30:31,400 Køn og sexisme er relevant for filmen, og skabelsen af den. 371 00:30:31,560 --> 00:30:37,920 Verhoeven respekterer ikke kvindelige skuespillere og figurer. 372 00:30:38,000 --> 00:30:44,080 Han narrede Sharon Stone til at indspille den scene, alle elsker. 373 00:30:44,160 --> 00:30:48,360 Han ved nemlig bedst. Det er det, han mener. 374 00:30:48,440 --> 00:30:50,400 Hyggeligt. 375 00:30:50,480 --> 00:30:54,080 "Sharon Stone vred efter "Iskoldt begær". 376 00:30:54,240 --> 00:30:59,320 Det er typisk for Penny og Cristal. 377 00:30:59,400 --> 00:31:05,960 Hvis personen, der har mest strukturel magt på alle måder... 378 00:31:06,040 --> 00:31:11,080 Han er instruktør og bestemmer. Han er en heteroseksuel mand- 379 00:31:11,160 --> 00:31:15,680 -som tjener penge i en magtfuld branche- 380 00:31:15,760 --> 00:31:20,560 -så han kan tvinge en kvinde til at gøre, som han vil. 381 00:31:20,640 --> 00:31:24,000 Det er chauvinisme, der gentager sig. 382 00:31:24,160 --> 00:31:29,360 -Du kommer vel derop et sted? -Ja, og venter på at optræde. 383 00:31:31,520 --> 00:31:36,320 Jeg elsker nøgenhed. Både mandlig og kvindelig. 384 00:31:36,400 --> 00:31:43,480 Kvindekroppen er fantastisk, tiltrækkende, seksuel og smuk. 385 00:31:43,560 --> 00:31:49,000 Kvinder stræber efter at virkelig kunne påvirke samfundet. 386 00:31:49,160 --> 00:31:53,040 Få højesteretsembeder, blive præsidenter- 387 00:31:53,120 --> 00:31:57,200 -og forme den politik, der påvirker os alle. 388 00:31:57,280 --> 00:31:59,840 De mål er vigtige. 389 00:32:00,000 --> 00:32:04,320 Jeg er ligeglad med, om I lever eller dør. Dans og smil. 390 00:32:04,480 --> 00:32:11,040 At skildre en, hvis primære mål er at blive stripper... 391 00:32:12,040 --> 00:32:18,760 Den er så uvidende om, hvad der er vigtigt for samfundet og kvinder- 392 00:32:18,920 --> 00:32:21,800 -at det er latterligt. 393 00:32:24,720 --> 00:32:27,880 Sikke en kontrast til "Fede fritimer". 394 00:32:28,040 --> 00:32:33,240 Det var et naturligt skridt. Jeg vil spille forskellige roller. 395 00:32:33,320 --> 00:32:37,960 Det er en mulighed for at tage chancer og prøve noget nyt. 396 00:32:43,960 --> 00:32:48,560 Jeg voksede op med Jessie Spano og "Fede fritimer". 397 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 Skønhedskonkurrence? Det er sexistisk tidsspilde! 398 00:32:52,960 --> 00:32:58,040 Jeg drømte om at tage mine nye feministiske principper- 399 00:32:58,120 --> 00:33:01,760 -og råbe ad de dumme fyre i klassen, som hende. 400 00:33:01,840 --> 00:33:03,960 Det her er sexistisk. 401 00:33:04,120 --> 00:33:08,800 En kvindelig præsident har været længe undervejs nu. 402 00:33:08,880 --> 00:33:13,160 Det er typisk kvinder De er altid forsinkede. 403 00:33:13,240 --> 00:33:16,840 Jeg tænkte meget på figuren Jessie Spano- 404 00:33:16,920 --> 00:33:20,520 -og jeg forbandt Elizabeth Berkley med hende. 405 00:33:20,600 --> 00:33:25,040 Der er en tradition med unge kvinder- 406 00:33:25,200 --> 00:33:30,080 -som for at tage springet fra barnestjerne til skuespiller- 407 00:33:30,160 --> 00:33:35,280 -må gøre noget, der er lidt mere provokerende- 408 00:33:35,360 --> 00:33:38,520 -end hvad godt er. 409 00:33:38,680 --> 00:33:44,640 De springer et modenhedsskridt over og går til "jeg dyrker konstant sex". 410 00:33:46,720 --> 00:33:52,800 Selvom hun dog var argumenterende og åbenmundet i "Fede fritimer. 411 00:33:52,960 --> 00:33:57,160 For at vinde et valg må man gå på kompromis. 412 00:33:57,240 --> 00:34:01,120 Hun kunne sige hvad som helst og var danser. 413 00:34:01,200 --> 00:34:08,679 Der var en chance for, at det kunne blive en karrierevej. 414 00:34:08,760 --> 00:34:12,320 I stedet blev det bare en række scener- 415 00:34:12,480 --> 00:34:16,360 -hvor hendes følelser altid går meget højt. 416 00:34:16,520 --> 00:34:17,960 Kælling. 417 00:34:25,600 --> 00:34:28,520 Livet er ikke retfærdigt- 418 00:34:28,679 --> 00:34:34,960 -men det føles, som om den film skabte et billede af hendes evner. 419 00:34:35,040 --> 00:34:41,400 Nu siger vi, at det snarere handlede om Verhoevens instruktion. 420 00:34:44,520 --> 00:34:48,639 Dengang var hun "for intens". I skal ikke ansætte hende." 421 00:34:52,880 --> 00:34:57,120 -Nomi... -Hold hende! 422 00:34:57,200 --> 00:35:00,960 -Hun begyndte. -Skrid ad helvedes til! 423 00:35:01,040 --> 00:35:06,560 Hendes karriere havde været "Fede fritimer" med dåselatter. 424 00:35:06,720 --> 00:35:11,120 Det er en meget speciel type skuespil. 425 00:35:11,200 --> 00:35:14,440 Der kan I se, USA. Afgør selv. 426 00:35:14,520 --> 00:35:17,560 At få Nomi som ung skuespiller... 427 00:35:17,640 --> 00:35:22,400 Rollen var en James Dean eller Robert de Niro. Det er stort. 428 00:35:22,480 --> 00:35:27,560 Hvis det var en rigtig film, så var hun blevet en stjerne. 429 00:35:27,640 --> 00:35:33,720 Jeg har trænet til rollen hele livet. Jeg har danset i 12 år. 430 00:35:33,800 --> 00:35:37,680 Jeg, ligesom Nomi, kan ikke leve uden dans. 431 00:35:37,760 --> 00:35:43,320 Jeg er heldig at have fundet noget, der giver mig sådan en glæde. 432 00:35:43,400 --> 00:35:48,440 Mange finder det aldrig. Så findes der noget bedre? 433 00:35:49,840 --> 00:35:55,040 Det skadede hendes karriere og fratog hende den anden lidenskab. 434 00:35:55,120 --> 00:35:59,280 Jeg har ondt af hende. Hun fik chancen og sagde ja. 435 00:35:59,360 --> 00:36:04,600 Det var kun smertefuldt for hende at blive mindet om "Showgirls". 436 00:36:06,000 --> 00:36:08,760 -Har du et navn? -Nomi. 437 00:36:08,840 --> 00:36:12,080 -Nomi! -Jeg hedder Nomi Malone. 438 00:36:14,000 --> 00:36:20,720 Jeg er ikke den første, der påpeger, at "Nomi" er et ordspil. 439 00:36:20,800 --> 00:36:23,360 Det har flere betydninger. 440 00:36:23,440 --> 00:36:26,200 Min ven Nomi er danser. 441 00:36:26,280 --> 00:36:31,600 "Nomi" kan enten betyde "know me" eller "no me". Intet jeg. 442 00:36:31,680 --> 00:36:35,440 Eller "No, me!" Jeg vil være nummer et. 443 00:36:35,520 --> 00:36:38,080 Du ved intet om mig. 444 00:36:38,160 --> 00:36:42,800 Jeg ved ikke, om Eszterhas tænkte på det, men det virker. 445 00:36:42,880 --> 00:36:47,320 Tanken om, at Nomi er et kunstnernavn- 446 00:36:47,400 --> 00:36:51,600 -for en, der faktisk hedder Polly Ann... 447 00:36:51,680 --> 00:36:55,800 Polly Ann Costello. Din far dræbte din mor og sig selv. 448 00:36:57,120 --> 00:36:58,800 Vi ses, Pollyanna! 449 00:36:58,880 --> 00:37:02,440 Navnet symboliserer en, der er godtroende. 450 00:37:02,520 --> 00:37:05,280 En, der er naiv og uvidende. 451 00:37:05,360 --> 00:37:08,960 -Fin kjole. -Tak. Den er fra Versais. 452 00:37:10,600 --> 00:37:16,400 Det er Nomis historie. Polly Anne Costello er Nomi Malone. 453 00:37:19,160 --> 00:37:25,600 Der er en kendt artikel af instruktør og anmelder Jack Smith. 454 00:37:25,680 --> 00:37:32,600 Han skrev en god artikel om Universals B-film "Cobra Woman". 455 00:37:33,720 --> 00:37:38,320 Om Maria Montez, som var med i mange Universal-film. 456 00:37:38,400 --> 00:37:42,080 Hun spillede lettere etniske roller. 457 00:37:42,160 --> 00:37:48,920 Han argumenterer for, at det er verdens største optræden. 458 00:37:49,000 --> 00:37:53,240 -Hvem er du? -Jeg er din søster. 459 00:37:54,240 --> 00:37:57,160 Han er ikke ironisk eller sarkastisk. 460 00:37:57,240 --> 00:37:59,200 Kong Kobra! 461 00:37:59,280 --> 00:38:04,920 Han elsker den, for når hun spiller kobraernes dronning- 462 00:38:05,000 --> 00:38:10,280 -er hun så opslugt af det, at det når helt utrolige højder. 463 00:38:15,200 --> 00:38:21,880 Mine damer og herrer. Stardust præsenterer miss Nomi Malone. 464 00:38:24,880 --> 00:38:31,080 På mange måder føles Berkleys præstation i den film sådan for mig. 465 00:38:32,160 --> 00:38:38,840 Hun er i centrum, og hun skal bevare sin hysteriske energi- 466 00:38:39,000 --> 00:38:43,600 -under hele filmen, fra start til slut. 467 00:38:43,760 --> 00:38:49,320 Det er en slags skuespil, som man ikke ser på film mere. 468 00:38:52,520 --> 00:38:56,960 Midnight Mass præsenterer miss Peaches Christ. 469 00:38:57,040 --> 00:39:01,840 Det bliver ikke bedre end at eksplodere ud af en vulkan. 470 00:39:01,920 --> 00:39:04,880 Så det er sådan, vi starter. 471 00:39:04,960 --> 00:39:10,400 Nogle gange er jeg Cristal, og andre gange er jeg Nomi. 472 00:39:10,560 --> 00:39:14,800 Der er altid en yngre og mere sulten- 473 00:39:14,880 --> 00:39:18,920 -som kommer ned ad trapperne efter en. 474 00:39:19,000 --> 00:39:23,320 Der er et hovednummer, som har ændret sig med årene. 475 00:39:23,480 --> 00:39:26,520 Efter alle de år med forestillinger- 476 00:39:26,600 --> 00:39:32,960 -har den ændret sig så meget, at vi nok har gengivet hele filmen. 477 00:39:33,040 --> 00:39:37,440 Vi vil ride en tur på Nomi-ponyen i et privat rum. 478 00:39:37,520 --> 00:39:39,920 Hvad koster det? En dollar? 479 00:39:40,000 --> 00:39:41,480 Den er perfekt. 480 00:39:41,640 --> 00:39:44,960 -Nej. Beklager. -Okay. 481 00:39:45,040 --> 00:39:51,280 Få Zack til at komme i bukserne, mens jeg humper denne klamme stol. 482 00:39:52,480 --> 00:39:59,360 Man elsker eller hader den, men for os er den slags religion. 483 00:39:59,440 --> 00:40:03,600 KULTMESTERVÆRK 484 00:40:04,600 --> 00:40:11,240 I San Francisco begyndte jeg at optræde i Trannyshack-klubben. 485 00:40:11,320 --> 00:40:13,640 Den var nyåbnet. 486 00:40:13,720 --> 00:40:19,160 Efter nogle år lavede vi forestillingen "Midnight Mass". 487 00:40:19,240 --> 00:40:23,000 Det var en hyldest til midnatsbiografen. 488 00:40:23,160 --> 00:40:28,600 Dengang viste visse biografer film om natten. 489 00:40:28,680 --> 00:40:31,960 Filmene kunne beskrives som- 490 00:40:32,120 --> 00:40:36,840 -"typisk midnat". Det var "Taxi Driver". 491 00:40:37,000 --> 00:40:41,520 Det er da løgn. Det er en pornofilm. 492 00:40:42,240 --> 00:40:46,040 -"A Clockwork Orange". -Stop. Jeg bønfalder dig! 493 00:40:46,200 --> 00:40:49,640 Måske en John Waters, hvis man var heldig. 494 00:40:49,720 --> 00:40:54,440 Den næste pakke, får du direkte op i bagen. Forstået? 495 00:40:54,520 --> 00:41:00,480 Da jeg ville vise "Showgirls", så sagde bookeren: 496 00:41:00,560 --> 00:41:06,640 "Den med Demi Moore?" "Nej." 497 00:41:06,720 --> 00:41:10,200 -Mor! -Skat. 498 00:41:11,360 --> 00:41:16,800 "Nej. Det er "Striptease", og den er jeg ligeglad med." 499 00:41:16,880 --> 00:41:19,760 Kunne I lide forestillingen? 500 00:41:19,840 --> 00:41:26,600 Vi måtte eksperimentere efter 19 forestillinger. 501 00:41:26,680 --> 00:41:31,320 Vi rev den fjerde mur ned, som faktisk aldrig var der- 502 00:41:31,400 --> 00:41:33,320 -og lavede lapdances. 503 00:41:33,480 --> 00:41:37,440 Vis jeres store popcornbægre! 504 00:41:37,520 --> 00:41:41,240 Man fik en lapdance med et stort bæger popcorn. 505 00:41:41,400 --> 00:41:43,880 Nu sker det! 506 00:41:46,240 --> 00:41:52,840 De var beskidte, modbydelige, skrækindjagende dragqueens. 507 00:41:53,000 --> 00:41:58,440 I San Francisco kan alle være dragqueens. Mænd, kvinder... Alle. 508 00:42:01,560 --> 00:42:05,880 De kom ud med lort på trusserne. 509 00:42:05,960 --> 00:42:10,280 Jeg bad dem om at skræmme publikum. 510 00:42:21,760 --> 00:42:28,880 Den har de rette egenskaber til at blive en kultfilm. 511 00:42:28,960 --> 00:42:35,000 -Træk kjolen op. -Jeg har mere fedt, end du kan klare. 512 00:42:35,080 --> 00:42:37,840 Du ville ikke kunne finde den. 513 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 Den blev misforstået... 514 00:42:40,080 --> 00:42:44,000 Jeg ville være nødt til at pisse på dig først. 515 00:42:44,080 --> 00:42:46,240 ...da den kom. 516 00:42:46,320 --> 00:42:52,440 "Rocky Horror Show", "Showgirls" og "Mor er den værste i verden"- 517 00:42:52,520 --> 00:42:56,480 -går for langt for mainstream-publikum. 518 00:42:56,640 --> 00:43:00,440 Hvorfor gør du det her? Sid stille. 519 00:43:00,600 --> 00:43:07,120 Det tager lidt tid, før kultfølget bygges op og kan sige: 520 00:43:07,280 --> 00:43:11,680 "Vi elsker Faye Dunaway i 'Mor er den værste i verden'. 521 00:43:11,840 --> 00:43:16,400 Skal jeg ignorere mine fans? De betyder alt for mig. 522 00:43:16,480 --> 00:43:22,280 Den har en stor værdi. Desuden vil jeg se den igen og igen. 523 00:43:22,360 --> 00:43:24,920 Jeg vil lære alle replikkerne. 524 00:43:25,000 --> 00:43:31,000 Ingen trådbøjler! 525 00:43:31,160 --> 00:43:35,400 Hvorfor er der trådbøjler her? Jeg sagde jo: 526 00:43:35,480 --> 00:43:40,520 Ingen trådbøjler nogensinde! 527 00:43:40,600 --> 00:43:45,560 Man kan tage sådan en film og sige: 528 00:43:45,640 --> 00:43:49,360 "Den er ikke til jer. Den er til os." 529 00:43:51,240 --> 00:43:57,360 Det er Elizabeth, som publikum hele tiden kommer for at se. 530 00:43:57,440 --> 00:44:01,680 Det er en fantastisk og bizar optræden. 531 00:44:01,760 --> 00:44:03,240 Undskyld! 532 00:44:03,320 --> 00:44:08,640 -Hvad sker der? -Det tænker jeg også på. 533 00:44:08,720 --> 00:44:10,920 Gina Gershon er genial. 534 00:44:11,000 --> 00:44:16,200 Hun har sagt, at hun spillede filmen som dragqueen og forstod. 535 00:44:16,280 --> 00:44:18,520 Kan du ordne mine negle? 536 00:44:18,600 --> 00:44:23,880 Hun giver indtryk af at vide, at hun er et udskud. 537 00:44:23,960 --> 00:44:30,440 Man kan tænke på myten om den mægtige gudinde Afrodite. 538 00:44:30,520 --> 00:44:36,080 Pludselig kommer der en lille tøs, som vil være en gudinde. 539 00:44:36,160 --> 00:44:39,480 Alle siger, at hun er det. 540 00:44:39,560 --> 00:44:45,640 Hun siger: "Jeg gør dig til en, hvis du består nogle prøver." 541 00:44:45,720 --> 00:44:51,520 Hun bliver ved med at bestå alle, og til sidst er hun udødelig. 542 00:44:52,520 --> 00:44:59,320 Måske to minutter inde i filmen begyndte blodet at pumpe i kroppen. 543 00:44:59,400 --> 00:45:02,280 Jeg blev helt opstemt. 544 00:45:02,360 --> 00:45:05,280 Noget skriger bare "dårlig"- 545 00:45:05,360 --> 00:45:10,160 -når man ser Nomis ansigt, og hun slikker sig om læberne ved vejen. 546 00:45:10,240 --> 00:45:13,760 Jeg hoppede bogstaveligt talt i sengen. 547 00:45:13,840 --> 00:45:16,840 Kitsch-trilogien var fuldbyrdet. 548 00:45:16,920 --> 00:45:21,440 Trilogien består af "I dødens dal" fra 1967... 549 00:45:21,600 --> 00:45:26,480 Tænk ikke på det. Du ved, hvordan bøsser kan være. 550 00:45:26,560 --> 00:45:31,680 ..."Mor er den værste i verden" og nu "Showgirls". 551 00:45:31,760 --> 00:45:36,200 Det føltes, som om den tilhørte den samme genre. 552 00:45:36,280 --> 00:45:41,400 Disse kvindelige rollefigurer, der kæmpede sig vej til toppen. 553 00:45:46,800 --> 00:45:50,120 "Mor er den værste i verden" er underlødig. 554 00:45:51,400 --> 00:45:54,320 Årets værste film: "I dødens dal". 555 00:45:54,400 --> 00:46:01,520 Alle tre er så helt umuligt dårlige, og samtidig så medrivende. 556 00:46:05,960 --> 00:46:08,680 Hvem fanden er du? 557 00:46:11,200 --> 00:46:18,080 Der er et alvorligt problem, som skuespillerne prøver at skildre. 558 00:46:18,160 --> 00:46:20,880 Hvorfor kan du ikke behandle mig- 559 00:46:20,960 --> 00:46:26,200 -som jeg ville blive behandlet af en fremmed? 560 00:46:26,360 --> 00:46:31,640 Fordi jeg ikke er en af dine fans! 561 00:46:38,320 --> 00:46:43,680 Det er filmenes og historiernes rungende fiasko- 562 00:46:43,760 --> 00:46:47,480 -der gør dem så sjove og umoralske. 563 00:46:49,400 --> 00:46:52,560 Højere. Ikke så højt. 564 00:46:53,800 --> 00:46:55,920 Hold takten. 565 00:46:56,000 --> 00:46:58,120 En, to, tre. 566 00:46:58,200 --> 00:47:00,280 Op! 567 00:47:00,360 --> 00:47:03,840 Op... Kom så! 568 00:47:03,920 --> 00:47:07,680 Godt, det er nok. Tak, mine damer. 569 00:47:07,760 --> 00:47:13,720 Det var tre fuldtræffere. Civilisationen havde gjort sit. 570 00:47:18,920 --> 00:47:21,200 Det afhænger nok ens alder- 571 00:47:21,280 --> 00:47:28,680 -hvor meget Elizabeth Berkleys liv påvirker ens oplevelse af filmen. 572 00:47:36,600 --> 00:47:40,800 Jeg måtte købe "Fede fritimer" på dvd. 573 00:47:40,880 --> 00:47:46,600 Jeg havde læst om afsnittet, hvor hun bliver afhængig af koffeinpiller. 574 00:47:46,680 --> 00:47:49,920 Jeg blev tiltrukket af tanken om- 575 00:47:50,000 --> 00:47:54,360 -at Jessie Spano blev forvandlet til Patty Duke. 576 00:47:54,440 --> 00:47:57,680 Bare en til. Og en til. 577 00:47:57,760 --> 00:48:03,640 Som Neely O'Hara i "I dødens dal", som bliver helt hysterisk på piller. 578 00:48:03,720 --> 00:48:06,400 I filmen kaldes de "dukker". 579 00:48:06,480 --> 00:48:08,720 Gud... 580 00:48:08,800 --> 00:48:13,440 Jeg har brug for en dukke. Efterlad mig ikke her! 581 00:48:14,280 --> 00:48:17,280 -Jeg skal synge. -Jessie! 582 00:48:17,360 --> 00:48:20,040 -Du kan ikke synge i aften. -Jo! 583 00:48:24,520 --> 00:48:29,040 Jeg er så... bange. 584 00:48:29,120 --> 00:48:34,480 Usynlige tråde begyndte at sy Nomi sammen i filmen- 585 00:48:34,560 --> 00:48:39,320 -med Elizabeth Berkley som Jessie Spano i tv-serien- 586 00:48:39,400 --> 00:48:44,760 -Neely O'Hara og Patty Duke eller Judy Garland. 587 00:48:44,840 --> 00:48:51,760 De blev langsomt forvandlet til en slags supersonisk figur. 588 00:48:55,640 --> 00:49:00,080 Efter at have set "Showgirls" hundredvis af gange- 589 00:49:00,160 --> 00:49:07,560 -var jeg i min lille lejlighed i New York og havde lige set den. 590 00:49:07,640 --> 00:49:11,880 Jeg tænkte: "Skal jeg se denne film, indtil jeg dør?" 591 00:49:11,960 --> 00:49:16,360 Jeg fik tanken om at skrive en bog om "Showgirls". 592 00:49:16,440 --> 00:49:21,920 Jeg kombinerede min kærlighed til den med min kærlighed til poesi. 593 00:49:22,080 --> 00:49:25,240 Jeg begyndte samme aften. 594 00:49:27,560 --> 00:49:30,880 Du skaffede mig den audition, ikke? 595 00:49:32,560 --> 00:49:34,840 Hvorfor? 596 00:49:34,920 --> 00:49:37,800 Jeg gav den 2,5 stjerner ud af fire. 597 00:49:37,880 --> 00:49:43,080 Det havde jeg det fint med, og nogle blev nok overraskede. 598 00:49:43,160 --> 00:49:49,560 Nogle kolleger, som stolede på min smag, gik også ind så den. 599 00:49:49,640 --> 00:49:55,800 Det var nok min anmeldelse om, hvordan man skulle nærme sig den- 600 00:49:55,880 --> 00:50:00,240 -som gjorde, at de forstod, hvad der skete. 601 00:50:00,320 --> 00:50:02,960 Jeg hader dig. 602 00:50:03,040 --> 00:50:05,040 Det ved jeg. 603 00:50:08,840 --> 00:50:12,240 Jeg vidste, at den var latterlig. 604 00:50:12,320 --> 00:50:17,280 Den var anderledes, og havde en attitude, som jeg kunne lide. 605 00:50:17,360 --> 00:50:22,040 Da jeg vurderede den, tænkte jeg: "Er den underholdende?" 606 00:50:22,120 --> 00:50:27,480 Ja, men måske ikke på en måde som visse, især mænd... 607 00:50:27,640 --> 00:50:33,160 De fleste anmeldere var mænd, og de forstod det måske ikke. 608 00:50:33,240 --> 00:50:39,400 Men Verhoeven forstår kvinder. 609 00:50:43,000 --> 00:50:48,640 Han ser dem ikke som skrøbelige væsner, der skal reddes. 610 00:50:48,720 --> 00:50:51,600 Jeg fik ham! 611 00:50:54,880 --> 00:50:57,080 Skal vi gå til Spago? 612 00:50:57,160 --> 00:51:00,000 -Hvor ligger det? -Ved Versais. 613 00:51:00,080 --> 00:51:07,040 Spago-scenen er, hvad mange af os betragter som perlen i "Showgirls". 614 00:51:07,120 --> 00:51:09,880 Nomi og Cristal spiser frokost. 615 00:51:09,960 --> 00:51:16,320 De skal øve, men Cristal gider ikke, så de tager ud og spiser fin frokost. 616 00:51:16,400 --> 00:51:22,400 Scenen føles næsten, som om en hjernedød Harold Pinter skrev den. 617 00:51:22,560 --> 00:51:27,760 Undertonerne er mageløse, indtil man indser, at der ingen er. 618 00:51:27,840 --> 00:51:31,200 Har de ikke brune ris og grøntsager? 619 00:51:31,280 --> 00:51:35,520 -Kan du lide brune ris og grøntsager? -Ja. 620 00:51:35,600 --> 00:51:39,360 -Virkelig? -På en måde. 621 00:51:39,520 --> 00:51:42,000 Det er "Showgirls'" perle. 622 00:51:42,160 --> 00:51:44,920 Det er værre end hundemad. 623 00:51:45,000 --> 00:51:47,280 Det er det. 624 00:51:48,360 --> 00:51:51,160 Jeg har spist hundemad. 625 00:51:51,320 --> 00:51:57,800 Det er en surrealistisk samtale om dansernes ris- og grøntsagskur- 626 00:51:57,880 --> 00:52:02,040 -som ender med en fælles ode til hundemad. 627 00:52:02,200 --> 00:52:06,360 -I længsel. -Jeg elskede hundemad. 628 00:52:06,440 --> 00:52:09,160 Det gjorde jeg også! 629 00:52:09,240 --> 00:52:13,000 Gershon ser bort og får lidt våde øjne- 630 00:52:13,080 --> 00:52:17,600 -og taler om, at hun engang også spiste hundemad. 631 00:52:17,760 --> 00:52:20,800 Hvad synes du om den nye smag? 632 00:52:20,960 --> 00:52:24,040 "Hvad taler de egentlig om?" 633 00:52:24,200 --> 00:52:27,440 Hundemad har aldrig været bedre. 634 00:52:27,520 --> 00:52:30,440 De taler om at spise hundemad. 635 00:52:30,520 --> 00:52:36,480 Til sidst skåler de med chipsene, og "Showgirls"-cirklen sluttes. 636 00:52:44,440 --> 00:52:48,480 Hundemad? Du har jo ingen hund. 637 00:52:48,560 --> 00:52:52,240 Hallo! Sig ikke, at det havner i kroketterne. 638 00:52:52,320 --> 00:52:56,840 Hvis udstillingshunde æder det, kan mine kunder også. 639 00:52:58,360 --> 00:53:03,560 De sidder ved bordet, og vi ser en normal redigeringsmodel. 640 00:53:03,640 --> 00:53:06,160 Mange scener klippes sådan. 641 00:53:06,240 --> 00:53:10,480 Gershon er til venstre og Berkley til højre. 642 00:53:10,560 --> 00:53:16,000 Det fortsætter sådan i deres absurde dialog. 643 00:53:17,720 --> 00:53:24,120 Da de skal skåle, er Gershon på den anden side af skærmen. 644 00:53:26,640 --> 00:53:30,720 Det er et interessant visuelt trick af Verhoeven. 645 00:53:30,800 --> 00:53:34,640 -At vende de 180 grader. -Du har pæne bryster. 646 00:53:34,720 --> 00:53:38,360 Selvom de ikke har byttet plads... 647 00:53:38,520 --> 00:53:43,240 -...er Nomi nu til venstre. -Tak. 648 00:53:43,400 --> 00:53:49,200 Det er en interessant overtrædelse af den grundlæggende kontinuitet. 649 00:53:49,360 --> 00:53:54,440 -Jeg kan lide at have pæne bryster. -Du kan lide at vise dem frem. 650 00:53:54,600 --> 00:54:00,960 Det er elegant og ret diskret, for vi er distraherede af samtalen- 651 00:54:01,040 --> 00:54:05,920 -som antyder, at de kvinder er en slags jævnbyrdige. 652 00:54:06,000 --> 00:54:09,240 -Jeg føler mig som en luder. -Det er du. 653 00:54:09,400 --> 00:54:12,560 -Nej, jeg er ej. -Det er vi alle sammen. 654 00:54:12,640 --> 00:54:18,400 Vi tager imod pengene, indløser checken og viser dem alting. 655 00:54:20,200 --> 00:54:23,200 Man ved aldrig, hvad der bliver kult. 656 00:54:23,280 --> 00:54:26,760 Folk siger, at kultfilmen kan forsvinde- 657 00:54:26,840 --> 00:54:32,960 -fordi det hele er baseret på Susan Sontags idé- 658 00:54:33,040 --> 00:54:35,160 -om en fiasko. 659 00:54:35,320 --> 00:54:37,040 Ikke bierne! 660 00:54:37,200 --> 00:54:40,440 Filmen ved ikke, at den er kitsch. 661 00:54:40,520 --> 00:54:46,720 En film som "Plan 9 From Outer Space" er så dårlig, at den er god. 662 00:54:46,880 --> 00:54:51,160 -Sluk for elektropistolen. -Den sidder fast! 663 00:54:51,320 --> 00:54:54,240 -Stop! -Smid den på gulvet. 664 00:54:54,400 --> 00:54:57,280 Så afbrydes kontakten. 665 00:54:58,360 --> 00:55:02,160 Det, jeg synes mindre godt om, er... 666 00:55:02,240 --> 00:55:07,520 Kan man have kultfilm, når der eksisterer film som "Sharknado"? 667 00:55:08,760 --> 00:55:11,960 Den har en bevidst kitsch-æstetik. 668 00:55:12,120 --> 00:55:14,160 Gud velsigne USA. 669 00:55:17,160 --> 00:55:23,520 Kitsch er en fiasko, bortset fra når det er en bevidst overdrivelse. 670 00:55:23,600 --> 00:55:28,120 Spørgsmålet om hensigt og kitsch er kompliceret. 671 00:55:28,200 --> 00:55:35,680 Seksuelt og rytmisk, og med meget skarpe bevægelser og den slags. 672 00:55:35,760 --> 00:55:40,600 Man pisker altid, så det bliver meget sexet. 673 00:55:43,280 --> 00:55:45,400 Det vigtige er, hvad der er. 674 00:55:45,560 --> 00:55:50,440 Man kan ikke stole på forfattere og instruktørers hensigter. 675 00:55:50,600 --> 00:55:55,760 Nogle gange ved de ikke, hvad de ville, eller ændrer det. 676 00:55:55,920 --> 00:55:58,160 Det var min første musical. 677 00:55:58,320 --> 00:56:04,120 Da jeg var lille, kom der amerikanske musicals til Europa efter krigen. 678 00:56:04,200 --> 00:56:07,920 Jeg var fascineret af dem. 679 00:56:08,000 --> 00:56:14,920 Verhoeven skrev en bog med billeder som supplement til filmen. 680 00:56:15,000 --> 00:56:18,680 Den afspejler oplevelsen af at se filmen. 681 00:56:18,760 --> 00:56:25,480 Det er en smuk bog, men den er fuld af prætentiøst alvor om- 682 00:56:25,560 --> 00:56:28,040 -hvad filmen skal opnå. 683 00:56:28,120 --> 00:56:33,080 Jeg holder et spejl op mod livet om vold og sex i samfundet. 684 00:56:33,160 --> 00:56:38,400 Den er skrevet som for at fortælle om filmens store succes. 685 00:56:38,480 --> 00:56:42,640 Jeg har beskrevet den som en brochure om Titanic. 686 00:56:42,720 --> 00:56:45,600 Seksuel magt er centralt i filmen. 687 00:56:45,680 --> 00:56:50,600 Den er blevet mere værdifuld, fordi han har hævdet- 688 00:56:50,680 --> 00:56:55,600 -at den skulle være dårlig og en joke med vilje. 689 00:56:55,760 --> 00:57:00,920 Men der står i teksten, at det er et betydningsfuldt erotisk drama- 690 00:57:01,080 --> 00:57:05,760 -og en åndelig krigsførelse imellem Cristal og Nomi. 691 00:57:08,720 --> 00:57:14,000 Den er uvurderlig, når man ser den og tænker: "Hvad tænkte han på?" 692 00:57:14,160 --> 00:57:18,440 Det her er det tætteste, vi nogensinde kommer et svar. 693 00:57:18,520 --> 00:57:23,080 Vi styres af idéer og motivering, som ofte er ubevidste. 694 00:57:23,160 --> 00:57:27,480 Vi kan ikke definere dem. Der er mange virkeligheder. 695 00:57:30,200 --> 00:57:35,800 Her på Razzies har vi ingen regler, bortset fra at filmene skal være... 696 00:57:36,800 --> 00:57:39,000 ...elendige. 697 00:57:42,560 --> 00:57:45,000 "Showgirls"! 698 00:57:47,600 --> 00:57:53,240 Verhoeven tog imod Razzies for værste film og instruktør. 699 00:57:53,320 --> 00:57:57,400 Han var den første nogensinde, der kom og modtog den. 700 00:57:57,560 --> 00:58:02,560 Der er sket noget frygteligt. Jeg har fået syv "værste"-priser. 701 00:58:02,640 --> 00:58:07,720 Jeg er glad, for det var sjovere end at læse anmeldelserne. 702 00:58:07,800 --> 00:58:10,280 Mange tak. 703 00:58:10,360 --> 00:58:16,240 Hvis man laver en dårlig film, fortoner den sig i glemslen. 704 00:58:16,320 --> 00:58:22,080 Det er meget værre end at blive hyldet for at lave årets værste film. 705 00:58:22,240 --> 00:58:24,560 Mange tak. 706 00:58:24,640 --> 00:58:28,160 På det tidspunkt virkede det meget sundt- 707 00:58:28,240 --> 00:58:34,160 -men nu hvor han forsvarer den, så bliver det mere forvirrende. 708 00:58:34,240 --> 00:58:41,120 Jeg brugte en stil, som nok ikke er så velkendt. 709 00:58:41,200 --> 00:58:47,200 Den bedste sammenligning er tyske malerier fra 20erne og 30erne. 710 00:58:47,280 --> 00:58:49,320 Det er ekspressionisme. 711 00:58:49,400 --> 00:58:55,720 Det var måske svært dengang at se det som en mulighed i film. 712 00:58:55,800 --> 00:58:59,120 Det er en anden teori. 713 00:59:00,760 --> 00:59:04,400 Du griner. Du tror, at jeg fandt på det i går. 714 00:59:04,560 --> 00:59:07,200 -Tænk, at jeg købte den. -Vi fejrer. 715 00:59:07,280 --> 00:59:12,880 Jeg giver en burrito. Måske endda fajitas. 716 00:59:12,960 --> 00:59:17,640 Også i forholdet imellem Nomi og Molly- 717 00:59:17,720 --> 00:59:21,320 -og mellem Nomi og Cristal... 718 00:59:21,400 --> 00:59:26,240 -Jeg må gå. -Vil du ikke give mig et kys? 719 00:59:26,320 --> 00:59:31,760 ...er der en lesbisk tråd i filmen, og meget af dens modtagelse- 720 00:59:31,840 --> 00:59:35,360 -og meget af fankulturen. 721 00:59:35,520 --> 00:59:39,760 Parallellen imellem filmen og homoseksualitet er, at Nomi- 722 00:59:39,840 --> 00:59:45,000 -tager af sted for at genopfinde sig selv og jagte sine drømme. 723 00:59:45,080 --> 00:59:49,400 Det gør mange homoseksuelle. 724 00:59:50,720 --> 00:59:55,720 De forlader landsbyen og elendigheden, genskaber sig selv- 725 00:59:55,800 --> 00:59:59,320 -med et nyt navn, ny identitet og nye drømme. 726 00:59:59,400 --> 01:00:03,520 Nomis ankomst i Las Vegas har mange oplevet- 727 01:00:03,680 --> 01:00:08,960 -når vi er kommet til Las Vegas, New York eller noget andet sted. 728 01:00:09,120 --> 01:00:13,720 Nomi når også frem, fordi hun tør bruge sin seksualitet. 729 01:00:13,800 --> 01:00:15,840 Jeg kunne lide, da du kom. 730 01:00:15,920 --> 01:00:22,240 Hun vil have seksuel opmærksomhed og bruger gerne sex som et redskab. 731 01:00:22,320 --> 01:00:25,440 Det er usædvanligt for kvindefigurer. 732 01:00:25,600 --> 01:00:30,000 De er ofte ofre, uvidende om deres magt eller uskyld. 733 01:00:30,080 --> 01:00:35,440 For Nomi er sex et middel. Jeg siger ikke, at det er godt- 734 01:00:35,520 --> 01:00:40,880 -men det er noget, der er bekendt for homoseksuelle mænd- 735 01:00:41,040 --> 01:00:46,320 -som heteroseksuelle nok ikke har oplevet på samme måde. 736 01:00:46,400 --> 01:00:49,080 Bliv hos mig. 737 01:00:49,160 --> 01:00:55,440 Nomi opbygger en slags familie, selvom den måske ikke er så sund. 738 01:00:55,520 --> 01:01:00,600 De virker besatte af uhensigtsmæssig seksuel opmærksomhed- 739 01:01:00,680 --> 01:01:03,440 -men de passer på hinanden. 740 01:01:03,520 --> 01:01:07,360 Det er nok det ved filmen, der tiltaler bøsser. 741 01:01:07,440 --> 01:01:11,880 Da en af hendes venner bliver tævet, går hun til angreb. 742 01:01:11,960 --> 01:01:16,000 Det er en hævnfantasi, mange homoseksuelle har. 743 01:01:16,080 --> 01:01:21,880 Vi er blevet undertrykt af hvide, heteroseksuelle mænd med magt. 744 01:01:22,040 --> 01:01:26,680 At vi kan få magt via vores seksualitet, ligesom Nomi- 745 01:01:26,760 --> 01:01:30,040 -er et meget styrkende budskab. 746 01:01:32,200 --> 01:01:36,600 Jeg havde lavet fremvisninger og turneret lidt rundt. 747 01:01:36,680 --> 01:01:42,160 Jeg arbejdede på avisen Stranger og fik en telefonbesked- 748 01:01:42,240 --> 01:01:45,600 -fra en på MGM, som bad mig ringe tilbage. 749 01:01:45,680 --> 01:01:51,520 Jeg troede, at de ville stoppe mig, men sådan gik det altså ikke. 750 01:01:51,600 --> 01:01:54,000 De kunne lide mit projekt- 751 01:01:54,080 --> 01:02:00,080 -og lod mig indspille kommentarer til specialudgaven på dvd. 752 01:02:00,160 --> 01:02:04,720 Så ændrede alt sig, for da havde jeg deres velsignelse. 753 01:02:04,800 --> 01:02:08,560 De var glade for at have noget at sælge- 754 01:02:08,720 --> 01:02:11,680 -med det nye syn på "Showgirls"- 755 01:02:11,840 --> 01:02:17,840 -som noget andet end den "Tyren fra Bronx", de ville sælge den som. 756 01:02:17,920 --> 01:02:20,720 Det var et chok. 757 01:02:20,800 --> 01:02:26,640 Mit "Showgirls"-projekt kunne være endt efter seks måneder, ikke 20 år. 758 01:02:34,280 --> 01:02:40,440 GENOPREJSNINGEN ET USSELT MESTERVÆRK 759 01:02:40,520 --> 01:02:48,000 I 2003 blev jeg bedt om at skrive om "Showgirls" i Film Quarterly. 760 01:02:48,080 --> 01:02:54,840 Det gjorde jeg gerne, for min mening om filmen havde virkelig ændret sig. 761 01:02:54,920 --> 01:03:02,400 Første gang jeg så den, syntes jeg, at den var forvirrende og ulogisk. 762 01:03:02,480 --> 01:03:07,240 Det er let at se den som en mislykket film. 763 01:03:07,400 --> 01:03:09,960 Kom så! 764 01:03:15,720 --> 01:03:19,680 De fleste går i biografen med opfattelsen- 765 01:03:19,760 --> 01:03:23,920 -at film skal være realistiske eller naturalistiske. 766 01:03:24,000 --> 01:03:27,160 Hvis man ser den igen, indser man- 767 01:03:27,320 --> 01:03:32,040 -at visse scener er spillede og filmede- 768 01:03:32,120 --> 01:03:36,240 -på en måde, der er anti-realistisk. 769 01:03:36,320 --> 01:03:40,520 Der foregår noget andet end en mislykket realisme. 770 01:03:42,600 --> 01:03:49,600 Da jeg turde kaste mig ud i den verden, filmen skabte- 771 01:03:49,760 --> 01:03:54,800 -elskede jeg den. Ikke fordi den er så dårlig, at den er god- 772 01:03:54,880 --> 01:04:00,360 -men som en meget interessant og ultrastiliseret film. 773 01:04:00,440 --> 01:04:04,320 Det ser man ikke tit i det moderne Hollywood. 774 01:04:08,320 --> 01:04:13,760 -Hvor skal vi hen? Det sagde du ikke. -Hjem til dig. 775 01:04:13,840 --> 01:04:19,600 Scenen, hvor jeg indså, at der foregik noget mere interessant- 776 01:04:19,680 --> 01:04:22,960 -end jeg havde set før- 777 01:04:23,040 --> 01:04:28,760 -var forførelsesscenen med Kyle MacLachlan og Elizabeth Berkley. 778 01:04:28,840 --> 01:04:31,240 Poolscenen. 779 01:04:33,000 --> 01:04:37,640 Hvis man ser den i biografen, begynder folk at grine. 780 01:04:37,800 --> 01:04:44,440 Det er tydeligt, at den skal være sjov, for den er helt vild. 781 01:04:46,040 --> 01:04:49,360 Verhoevens værker har ofte en vis kynisme. 782 01:04:49,440 --> 01:04:52,240 Alle udnytter bare hinanden. 783 01:04:52,400 --> 01:04:57,040 De spiller over for hinanden, og de er for overkarikerede. 784 01:04:57,120 --> 01:05:01,800 Alle er i princippet todimensionelle inkarnationer- 785 01:05:01,960 --> 01:05:05,080 -af grådighed eller hvad som helst. 786 01:05:05,160 --> 01:05:10,240 Er det en skildring af sex eller en skildring af skuespil? 787 01:05:10,320 --> 01:05:14,560 Eftersom hun gør det for at fremme sin karriere- 788 01:05:14,640 --> 01:05:20,680 -bliver det et perfekt eksempel på "Var det ægte eller ej?" 789 01:05:20,760 --> 01:05:25,320 Koreografien i den der delfinfontæne-sexscene- 790 01:05:25,480 --> 01:05:30,960 -afspejler Nomis lapdance for Kyle MacLachlans figur på Cheetah. 791 01:05:31,120 --> 01:05:35,600 Der måtte man ikke røre. Nu er det fysisk sex. 792 01:05:35,760 --> 01:05:38,960 En barriere mellem dem er blevet revet ned. 793 01:05:39,040 --> 01:05:43,600 Hun er i hans hus nu. Han var før på hendes hjemmebane. 794 01:05:43,760 --> 01:05:48,680 Opvarmningen i form af falsk sex er nu blevet ægte- 795 01:05:48,760 --> 01:05:52,360 -men det er stadig en transaktion. 796 01:05:52,440 --> 01:05:59,400 Hun køber en plads i forestillingen og sikrer sin plads på Stardust. 797 01:05:59,480 --> 01:06:06,480 I den film er nogen altid på vej op, mens andre altid er på vej ned. 798 01:06:07,440 --> 01:06:09,480 Lad mig komme igennem! 799 01:06:09,640 --> 01:06:14,520 Efter poolscenen spørger jeg, om der er hetero- og homoseksuelle- 800 01:06:14,600 --> 01:06:20,160 -og om nogen er det mindste ophidset. Svaret bliver altid nej. 801 01:06:24,920 --> 01:06:30,360 Hvordan blev "Showgirls" den mindst sexede film nogensinde? 802 01:06:30,440 --> 01:06:37,000 Det er et andet tema. Cristal trækker Nomis trøje ned. Man ser brysterne. 803 01:06:39,760 --> 01:06:46,600 De gør det til en stor ting, men vi har gloet på dem i halvanden time. 804 01:06:46,680 --> 01:06:50,760 Det er ikke vigtigt, at hun viser bryster nu. 805 01:06:51,960 --> 01:06:57,640 Verhoeven instruerer kvindelige skuespillere... 806 01:06:57,720 --> 01:07:01,640 Det er mere skræmmende end sexet. 807 01:07:04,520 --> 01:07:07,280 Alle roller er stereotyper. 808 01:07:07,360 --> 01:07:10,760 De hvide mænd er svin eller homoseksuelle. 809 01:07:10,920 --> 01:07:14,120 -Flot kjole. -Tak. Det er en Versais. 810 01:07:14,200 --> 01:07:16,680 -Hvad? -Versais. 811 01:07:16,760 --> 01:07:21,280 -En hvad? -Versais, kælling! 812 01:07:21,360 --> 01:07:26,080 Man kan være feminist og kunne lide "Showgirls". 813 01:07:26,160 --> 01:07:30,680 Vi morede os med "Showgirls The Musical!" 814 01:07:30,760 --> 01:07:34,960 Den var et hit. Vi spillede i tre teatre. 815 01:07:35,040 --> 01:07:39,440 Hej, Las Vegas. Jeg hedder Nomi Malone! 816 01:07:39,520 --> 01:07:43,080 Vi blev så godt modtaget i New York- 817 01:07:43,160 --> 01:07:50,760 -men i San Francisco fik vi stående bifald næsten hver aften. 818 01:07:52,000 --> 01:07:58,200 At klæde mig af i "Showgirls" og stå på scenen er en styrkende oplevelse. 819 01:07:58,280 --> 01:08:02,720 Det giver styrke at smide mine bryster i hovedet på folk. 820 01:08:02,800 --> 01:08:09,640 "Jeg er den modigste i lokalet, for jeg er nøgen og morer mig." 821 01:08:09,720 --> 01:08:13,400 Jeg føler, at jeg er en del af et søsterskab- 822 01:08:13,480 --> 01:08:19,920 -og støtter Elizabeth Berkleys valg i "Showgirls" ved at sige: 823 01:08:20,000 --> 01:08:24,240 "Jeg gør det samme. Hvad siger I så til det?" 824 01:08:24,319 --> 01:08:28,399 -Kan du ringe til din familie? -Jeg har ingen familie. 825 01:08:28,479 --> 01:08:33,560 -Nogle venner? -Jeg har ingen venner. 826 01:08:33,640 --> 01:08:36,880 Hvor kommer du fra? 827 01:08:39,120 --> 01:08:41,640 Forskellige steder! 828 01:08:41,720 --> 01:08:49,080 Nomis billede af Las Vegas er nok ret normalt for mange i den alder- 829 01:08:49,160 --> 01:08:54,359 -men hun er også speciel, for hun bærer masser af nag. 830 01:08:56,080 --> 01:08:59,920 Hun tiltrækker problemer. 831 01:09:00,000 --> 01:09:05,200 Sådan var jeg ikke, da jeg som 16-årig mormon kom til Las Vegas. 832 01:09:05,359 --> 01:09:06,840 Pårørende? 833 01:09:07,000 --> 01:09:13,120 Jeg har ikke et godt forhold til mine forældre og er udstødt. 834 01:09:13,200 --> 01:09:18,120 Jeg følte mig som skadedyr. 835 01:09:19,200 --> 01:09:25,240 Jeg elsker denne film af mærkelige, uventede årsager. 836 01:09:25,319 --> 01:09:30,600 Det er en heltedåd med en usandsynlig hovedperson. 837 01:09:30,680 --> 01:09:33,359 Som om en lampe tændes. 838 01:09:33,439 --> 01:09:38,600 Verhoevens vision for filmen var en meget saftig fortælling- 839 01:09:38,680 --> 01:09:43,359 -men når man selv lever den, så får man kvalme af den. 840 01:09:44,800 --> 01:09:49,600 I 2011 endte jeg i New York- 841 01:09:49,680 --> 01:09:54,840 -blåøjet og entusiastisk, og jeg var klar til at blive stjerne. 842 01:09:54,920 --> 01:09:59,840 Jeg arbejdede som karaoke-dj. 843 01:09:59,920 --> 01:10:05,080 En typisk New York-historie. Jeg var fattig, men lykkelig. 844 01:10:05,160 --> 01:10:11,600 En aften blev jeg bedøvet af aftenens sidste kunde. 845 01:10:11,680 --> 01:10:15,080 Han tog mig med hjem og voldtog mig. 846 01:10:16,520 --> 01:10:22,720 Det... knækkede mig og ødelagde min verden. 847 01:10:22,800 --> 01:10:28,400 Knust af posttraumatisk stress, og jeg kunne ikke forsørge mig. 848 01:10:28,480 --> 01:10:34,160 Jeg levede af en storblødende opsparing og blev sat på gaden. 849 01:10:34,240 --> 01:10:38,440 Jeg kunne ikke arbejde og holdt op med at tale. 850 01:10:38,520 --> 01:10:42,680 Jeg tabte 5 kg på en uge. Det var frygteligt. 851 01:10:42,760 --> 01:10:46,760 Jeg havde ikke råd til medicin, så det var slemt. 852 01:10:46,840 --> 01:10:51,480 Jeg havde en kæreste, som virkelig var omsorgsfuld. 853 01:10:51,560 --> 01:10:56,920 Han så en annonce for en audition til "Bayside The Musical!" 854 01:10:57,000 --> 01:11:04,200 Han holdt min hånd og sagde: "Jeg bliver stolt, hvis du gør det." 855 01:11:04,280 --> 01:11:09,760 Jeg gjorde det, og jeg sang min egen sang om overgreb. 856 01:11:09,840 --> 01:11:15,080 Alle grinede, og jeg fik rollen som Jessie Spano. 857 01:11:19,840 --> 01:11:27,360 Rollefiguren var afhængig af koffein-tabletter og fik panikanfald- 858 01:11:27,440 --> 01:11:30,880 -så hele rollen var et sammenbrud. 859 01:11:30,960 --> 01:11:33,840 Det er Jessie. 860 01:11:38,320 --> 01:11:44,200 -Jeg tror, hun har taget stoffer. -Stoffer? Er du skør? 861 01:11:44,280 --> 01:11:50,080 Det var utroligt nok en meget forløsende kunstnerisk oplevelse. 862 01:11:50,160 --> 01:11:57,120 Jeg kunne kanalisere mine egne panikanfald efter voldtægten. 863 01:11:58,200 --> 01:12:01,800 Jessie... 864 01:12:11,560 --> 01:12:15,720 Jeg er så... bange. 865 01:12:15,800 --> 01:12:20,080 Jeg kunne kanalisere det på scenen og slippe det. 866 01:12:20,160 --> 01:12:26,920 Jeg havde ikke råd til terapi, så "Bayside" blev min terapi. 867 01:12:35,160 --> 01:12:38,800 De skiftende toner er håndgribelige i "Showgirls". 868 01:12:38,880 --> 01:12:44,160 Man ser en komedie, et sært drama, noget sexet og så noget klamt. 869 01:12:44,320 --> 01:12:49,080 -Molly er en af dine største fans. -Lad mig byde på en drink. 870 01:12:49,240 --> 01:12:53,400 Med voldtægtsscenen bliver tonen pludselig- 871 01:12:53,480 --> 01:12:59,600 -til en rå, detaljeret skildring af et seksuelt overgreb. 872 01:12:59,680 --> 01:13:02,760 Som også "Anklaget" havde. 873 01:13:02,920 --> 01:13:08,320 Men de brugte 90 minutter på at lægge fundamentet. 874 01:13:08,480 --> 01:13:12,440 "Showgirls" har ikke gjort sig fortjent til den. 875 01:13:12,520 --> 01:13:14,840 Hvad sker der? 876 01:13:15,000 --> 01:13:17,440 Jeg fortæller publikum om det. 877 01:13:17,520 --> 01:13:20,520 "Molly, filmens eneste anstændige person- 878 01:13:20,600 --> 01:13:26,400 -bliver tævet og gruppevoldtaget uden grund, og vi springer det over." 879 01:13:29,520 --> 01:13:33,800 "Showgirls" går aldrig glip af at korsfæste en kvinde. 880 01:13:33,960 --> 01:13:39,800 Gad vide, hvad pointen er. Hvad prøver de at fortælle os? 881 01:13:39,880 --> 01:13:43,800 Når Verhoeven taler om "Showgirls", siger han: 882 01:13:43,880 --> 01:13:49,280 "I tænder på seksuel vold. Jeg viser jer det i virkeligheden." 883 01:13:49,440 --> 01:13:51,720 "Hvem i alverden taler du til?" 884 01:13:51,800 --> 01:13:57,080 "Ikke de kvinder, der ser filmen, for vi ved det allerede godt." 885 01:13:57,160 --> 01:14:01,760 "Du er en mand, som ikke har begået et overgreb- 886 01:14:01,840 --> 01:14:04,720 -eller kender nogen, der har. 887 01:14:04,800 --> 01:14:10,640 Det er sexistisk at tro, at onde mænd gemmer sig i skyggerne- 888 01:14:10,720 --> 01:14:14,440 -og er så få, at man aldrig støder på dem- 889 01:14:14,520 --> 01:14:21,080 -så film som "Showgirls" skal vise, hvordan ondskaben ser ud. 890 01:14:22,120 --> 01:14:27,480 "Molly bliver voldtaget, og ingen i branchen forsvarer hende." 891 01:14:27,560 --> 01:14:30,600 "Nomi kan ikke acceptere korruptionen." 892 01:14:30,680 --> 01:14:33,400 Hun udsættes for det værste- 893 01:14:33,560 --> 01:14:38,320 -og det er en mulighed for, at Nomi kan få genoprejsning. 894 01:14:38,400 --> 01:14:41,080 -Klarer hun sig? -Ja. 895 01:14:41,160 --> 01:14:48,280 Det kan være etnisk, klasserelateret eller feministisk solidaritet- 896 01:14:48,360 --> 01:14:52,000 -eller bare den værste slags udnyttelse. 897 01:14:52,080 --> 01:14:57,200 Verhoeven er besat af seksuel vold eller voldtægtsscener. 898 01:14:57,280 --> 01:15:00,400 De er med i mange af hans film. 899 01:15:00,560 --> 01:15:03,360 "DEN VILDE KRIGER" PAUL VERHOEVEN 900 01:15:04,200 --> 01:15:07,880 "KATIE TIPPEL" PAUL VERHOEVEN 901 01:15:13,280 --> 01:15:18,480 Jeg tror, at sæden til det her blev sået, undskyld- 902 01:15:18,560 --> 01:15:22,120 -i "Robocop", hvor der er noget komisk ved- 903 01:15:22,280 --> 01:15:29,440 -at den åbenlyse straf for voldtægtsforsøg er kastration. 904 01:15:31,800 --> 01:15:38,360 Sådan ser en robot med hjernen fra en tidligere politimand på det. 905 01:15:38,440 --> 01:15:40,960 "DEN FJERDE MAND" PAUL VERHOEVEN 906 01:15:51,960 --> 01:15:55,800 Jeg kan bedre lide dig uden top på. 907 01:15:55,880 --> 01:15:58,880 Vent, til du ser mig uden trusser. 908 01:15:58,960 --> 01:16:01,680 Jeg tænker på scenen til sidst- 909 01:16:01,760 --> 01:16:05,880 -hvor Nomi hævner sig ved at tæve Andrew Carver. 910 01:16:05,960 --> 01:16:10,800 Det skildres som noget styrkende, men det er det mest kyniske. 911 01:16:12,000 --> 01:16:14,800 Den mindste lyd, så dør du. 912 01:16:16,120 --> 01:16:21,680 At en kvinde ville finde retfærdighed i mere smerte. 913 01:16:24,080 --> 01:16:30,160 Fordi retfærdighed ikke er tilgængelig for hende. 914 01:16:30,240 --> 01:16:33,760 Det er en skildring af kvindehad- 915 01:16:33,920 --> 01:16:38,160 -men det er meget kynisk, at vi skal se det som en sejr- 916 01:16:38,240 --> 01:16:41,880 -for rollefigurerne, både Nomi eller Molly. 917 01:16:52,240 --> 01:16:56,880 Det, der kompenserer for voldtægtsscenen, er Nomis hævn. 918 01:17:01,120 --> 01:17:05,560 Min yndlingsdel af musicalen er sangen "Whorrior". 919 01:17:05,640 --> 01:17:09,760 Det er en kombination af "whore" og "warrior". 920 01:17:29,480 --> 01:17:36,200 Hver tekst, tone og spark er terapeutisk og forløsende. 921 01:17:36,280 --> 01:17:38,760 Ren glæde. 922 01:17:38,920 --> 01:17:40,920 Gå ad helvede til! 923 01:17:41,080 --> 01:17:43,880 Det er min sang. 924 01:17:45,720 --> 01:17:48,600 Jeg bærer den med mig. 925 01:17:50,280 --> 01:17:55,240 Det er positivt og besynderligt, at den hovedperson- 926 01:17:55,320 --> 01:17:58,880 -er en så forløsende figur. 927 01:17:58,960 --> 01:18:04,400 Den hjalp mig til mit bedste jeg og mit nye liv- 928 01:18:04,480 --> 01:18:11,920 -som er lykkeligt, sundt, positivt og alt andet, man vil have i livet. 929 01:18:15,400 --> 01:18:19,600 Alle beundrer kunstnere, men anmeldere må passe på. 930 01:18:19,680 --> 01:18:24,160 Man skriver ikke for dem og skal være objektiv. 931 01:18:24,240 --> 01:18:28,880 Jeg skrev ikke denne bog, så instruktøren kunne lide den. 932 01:18:28,960 --> 01:18:34,480 At han gjorde det, og at vi havde interessante, lange samtaler- 933 01:18:34,560 --> 01:18:38,600 -om den film og andet, er rigtig dejligt. 934 01:18:38,680 --> 01:18:43,880 I 2017 interviewede Adam Nayman Verhoeven til bogens anden udegave. 935 01:18:43,960 --> 01:18:48,560 Det er sigende, at han anstrengte sig for at mødes- 936 01:18:48,640 --> 01:18:52,720 -fordi filmen beskrives som god i bogen. 937 01:18:52,880 --> 01:18:55,400 Han ser nok ikke det her- 938 01:18:55,480 --> 01:19:00,640 -som en fascinerende viden om, hvordan folks smag forandres. 939 01:19:00,720 --> 01:19:05,800 Han lavede "Starship Troopers", fordi maskineriet var i gang- 940 01:19:05,960 --> 01:19:08,880 -og så lavede han "Hollow Man". 941 01:19:08,960 --> 01:19:13,720 "Black book", "Tricked" og "Elle" er lavet i Europa. 942 01:19:13,800 --> 01:19:17,280 I 2017 vandt "Elle" en Golden Globe. 943 01:19:17,440 --> 01:19:21,200 Verhoeven forbløffet over Golden Globes for "Elle". 944 01:19:21,360 --> 01:19:27,280 Isabelle Huppert fik en Golden Globe som bedste skuespiller for "Elle". 945 01:19:35,360 --> 01:19:38,800 Jeg interviewede Kyle MacLachlan- 946 01:19:38,880 --> 01:19:43,440 -da han skulle hædres ved Seattle International Film Festival. 947 01:19:43,520 --> 01:19:47,040 Jeg nævnte ikke "Showgirls". Det gjorde han! 948 01:19:47,200 --> 01:19:53,840 Han ved nok ikke, hvad vi laver her, men han ville gerne tale om den. 949 01:19:53,920 --> 01:19:56,840 Han holdt på dramaet. 950 01:19:56,920 --> 01:20:03,040 "Vi blev bedt om at spille med overdrevne følelser. Det gjorde vi." 951 01:20:03,200 --> 01:20:09,000 Hans budskab var: "Tro ikke, at nogen, der var med til filmen- 952 01:20:09,160 --> 01:20:13,760 -troede, at det var andet end et gribende drama." 953 01:20:17,040 --> 01:20:20,440 For at besvare et af mine spørgsmål- 954 01:20:20,600 --> 01:20:25,360 -om Elizabeth Berkleys oplevelse- 955 01:20:25,440 --> 01:20:29,600 -såsom håndtere anmeldernes massakre- 956 01:20:29,760 --> 01:20:33,480 -som hun blev udsat for efter "Showgirls"- 957 01:20:33,560 --> 01:20:37,800 -søgte jeg på nettet for at se, hvad hun var med i. 958 01:20:37,960 --> 01:20:41,320 Det første var "Handmade Modern". 959 01:20:41,400 --> 01:20:44,160 -Kom ud, Elizabeth. -Hej, Todd. 960 01:20:44,240 --> 01:20:48,760 Det var et tv-program i 2005 med Todd Oldham. 961 01:20:48,840 --> 01:20:54,360 Man kan se, at han er ved at dø for at sige det, og gør det så. 962 01:20:54,440 --> 01:20:58,600 -Det har du jo haft på. -Noget i den stil. 963 01:20:58,680 --> 01:21:04,400 Den film var kontroversiel, da den kom ud- 964 01:21:04,480 --> 01:21:10,840 -og sjovt nok har den fået et nyt liv som en slags kultfilm. 965 01:21:11,000 --> 01:21:16,080 Hvis noget ikke bliver en succes, forsvinder det af og til helt. 966 01:21:16,160 --> 01:21:20,280 Den har sært nok fået et interessant liv bagefter. 967 01:21:20,360 --> 01:21:25,080 Hun indrømmer til en vis grad, at det var en fiasko- 968 01:21:25,560 --> 01:21:29,800 -men det var næsten sødt, at folk talte om den. 969 01:21:29,880 --> 01:21:35,320 Hun siger intet om hvordan, men de taler i hvert fald om den. 970 01:21:35,400 --> 01:21:39,800 I 2008 var hun med i Chelsea Handlers talkshow. 971 01:21:39,880 --> 01:21:45,520 Vi går videre til "Showgirls", som jo var en kæmpe fiasko. 972 01:21:45,680 --> 01:21:48,760 Det var første gang- 973 01:21:48,840 --> 01:21:55,960 -at nogen på tv gik over stregen og sagde, at filmen var dårlig. 974 01:21:56,040 --> 01:22:01,400 Elizabeth giver en fantastisk alternativ fortolkning af filmen. 975 01:22:01,480 --> 01:22:05,920 Den er overdreven og sjov, hvilket var meningen. 976 01:22:06,000 --> 01:22:09,200 Nu har folk opdaget det sjove. 977 01:22:09,280 --> 01:22:12,600 Den var bevidst sjov og overdreven. 978 01:22:12,680 --> 01:22:16,200 Det var smart at ændre historien- 979 01:22:16,360 --> 01:22:23,040 -hvad denne film betyder og har betydet for så mange. Godt for hende. 980 01:22:23,120 --> 01:22:26,600 -Du fik tæv. -Det var hårdt. 981 01:22:26,680 --> 01:22:32,200 Ingen forsvarede mig i det, hvilket var meget smertefuldt. 982 01:22:32,280 --> 01:22:36,520 "Elizabeth har fået kritik for sit overdrevne skuespil." 983 01:22:36,600 --> 01:22:39,440 "Det var min skyld." 984 01:22:39,520 --> 01:22:44,240 "Jeg ville have overdrivelser, fordi det passede til filmen." 985 01:22:50,000 --> 01:22:53,200 Til sidst tager Nomi til Los Angeles. 986 01:22:53,280 --> 01:22:59,760 Måske gifter hun sig med en nevø til en rig designer- 987 01:22:59,840 --> 01:23:03,920 -får et barn, bor i Beverly Hills og bliver vegetar. 988 01:23:04,000 --> 01:23:05,800 Jeg ved det ikke. 989 01:23:05,880 --> 01:23:08,440 -Er du klar til at danse? -Ja. 990 01:23:08,520 --> 01:23:11,400 -Hvad er det? -Dansepiller. 991 01:23:13,640 --> 01:23:19,080 Elizabeth Berkley gjorde for nylig grin med "Fede fritimer"-scenen- 992 01:23:19,240 --> 01:23:22,560 -i "Dancing With the Stars". 993 01:23:26,360 --> 01:23:33,520 Jeg håber, at hun modtager kærligheden fra "Showgirls"-fansene. 994 01:23:37,240 --> 01:23:41,240 I "Showgirls'" 20 år lange historie- 995 01:23:41,400 --> 01:23:47,520 -er der aldrig kommet så mange for at se filmen sammen. 996 01:23:47,600 --> 01:23:52,360 En, der var med i filmen, burde sige et par ord. 997 01:23:59,080 --> 01:24:04,880 Jeg elsker, at hun præsenterede filmen til åbent hus i Los Angeles. 998 01:24:06,840 --> 01:24:09,800 Hun fik vist stående bifald. 999 01:24:09,960 --> 01:24:14,240 Må jeg ordne jeres negle? 1000 01:24:14,320 --> 01:24:18,360 Det glæder mig, at hun får dette nye liv. 1001 01:24:18,440 --> 01:24:23,160 Det her er en unik aften, som har været 20 år undervejs. 1002 01:24:23,240 --> 01:24:27,320 Det er utroligt at være her med 4.000 mennesker. 1003 01:24:27,400 --> 01:24:31,000 Det er som en cirkel, der slutter. 1004 01:24:31,080 --> 01:24:38,240 Jeg oplevede aldrig en fremvisning med publikum, som tog den til sig. 1005 01:24:38,320 --> 01:24:42,880 I skal nyde denne aften, men først vil jeg gøre én ting: 1006 01:24:52,400 --> 01:24:55,400 Lad forestillingen begynde. 1007 01:24:55,480 --> 01:24:58,720 Hvem har ret om "Showgirls"? 1008 01:24:58,800 --> 01:25:03,120 Er den en joke eller et misforstået mesterværk? 1009 01:25:03,200 --> 01:25:05,920 Vi har alle ret. Den er en drøm. 1010 01:25:06,000 --> 01:25:10,000 Den har fået oprejsning kommercielt og kunstnerisk. 1011 01:25:10,080 --> 01:25:15,720 Ophavsmanden og nogle af de involverede har forliget sig med den. 1012 01:25:15,800 --> 01:25:20,960 "Showgirls" er en film, man ikke kan yde retfærdighed- 1013 01:25:21,040 --> 01:25:25,000 -ved kun at hylde eller forkaste den. 1014 01:25:25,080 --> 01:25:30,840 Man yder den retfærdighed ved at gøre begge dele samtidig. 1015 01:25:30,920 --> 01:25:36,600 Det er den respekt, den fortjener, og som jeg prøver at udvise den.