1 00:00:06,548 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,413 Was machen wir jetzt? 3 00:00:39,497 --> 00:00:42,375 Wir gehen weiter. Die Straße ist sicherer. 4 00:00:42,917 --> 00:00:44,085 Wie du wünschst. 5 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 Erweckter? 6 00:00:49,758 --> 00:00:50,759 Es tut mir leid. 7 00:00:51,342 --> 00:00:52,427 Es ist nur... 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,305 Ich habe so etwas noch nie gesehen. 9 00:00:55,930 --> 00:00:58,016 Bei uns gab es solche Natur nicht. 10 00:00:58,850 --> 00:01:00,101 Ist das wahr? 11 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 Ich habe immer in Kassardis gelebt. 12 00:01:04,814 --> 00:01:06,816 Einmal wollte ich fortgehen, aber… 13 00:01:07,525 --> 00:01:08,526 Was? 14 00:01:11,821 --> 00:01:13,740 Das erzähle ich ein anderes Mal. 15 00:01:36,096 --> 00:01:40,558 BASIEREND AUF DEM VIDEOSPIEL VON CAPCOM 16 00:02:52,839 --> 00:02:57,969 NEID 17 00:03:21,993 --> 00:03:24,871 Erweckter, wir können nicht allen helfen. 18 00:03:25,246 --> 00:03:27,165 Sollten wir es nicht versuchen? 19 00:03:32,879 --> 00:03:35,173 Ruhig, mein Mädchen! Ganz ruhig! 20 00:03:48,144 --> 00:03:49,145 Nein! 21 00:03:50,396 --> 00:03:51,606 Nein! 22 00:03:53,358 --> 00:03:55,985 Kommt nicht näher, ihr Monster! 23 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 Hört auf! 24 00:03:59,405 --> 00:04:00,406 Hört... 25 00:04:02,867 --> 00:04:03,868 Elizabeth! 26 00:04:05,161 --> 00:04:06,746 Nein! Theo! 27 00:04:06,829 --> 00:04:08,581 Hilfe! 28 00:04:08,998 --> 00:04:10,124 Elizabeth! 29 00:04:10,625 --> 00:04:11,668 Ich komme! 30 00:04:12,627 --> 00:04:13,628 Nein! 31 00:04:14,003 --> 00:04:15,004 Nein! 32 00:04:15,088 --> 00:04:16,923 Theo, hilf mir! 33 00:04:18,132 --> 00:04:20,009 Mach was, Theo! 34 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 Wo ist dein Ehrgefühl? 35 00:04:22,178 --> 00:04:23,388 Hilf ihr! 36 00:04:24,430 --> 00:04:27,183 Aber... es sind so viele. 37 00:05:03,219 --> 00:05:05,013 Ich bin dein Beschützer. 38 00:05:05,596 --> 00:05:08,516 Ich weiche dir nicht von der Seite. 39 00:05:21,529 --> 00:05:23,239 Sie... Sie fliehen. 40 00:05:27,618 --> 00:05:29,537 Du bist ein starker Kämpfer. 41 00:05:29,912 --> 00:05:32,206 Danke für eure Hilfe, Reisende. 42 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Ich bin Balthazar, 43 00:05:33,833 --> 00:05:36,169 und der Kerl hier ist Simon. 44 00:05:36,419 --> 00:05:38,296 Wir stehen in eurer Schuld. 45 00:05:38,379 --> 00:05:39,839 Das ist nicht nötig... 46 00:05:40,131 --> 00:05:42,091 Gott sei Dank für deine Hilfe. 47 00:05:45,470 --> 00:05:49,557 Du hast mich gerettet. Wie kann ich mich je revanchieren? 48 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Meine Liebste. 49 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 Was willst du? 50 00:05:56,064 --> 00:05:59,317 Mich vergewissern, dass du unversehrt bist, Liebste. 51 00:06:00,777 --> 00:06:02,195 Darf ich? 52 00:06:03,112 --> 00:06:05,865 Ich weiß auch deine Hilfe zu schätzen. 53 00:06:06,032 --> 00:06:10,078 Du hast dein Bestes gegeben, dafür danke ich dir. 54 00:06:12,872 --> 00:06:17,543 Ist das Pferd unverletzt? Sonst musst du mich wohl tragen. 55 00:06:19,545 --> 00:06:20,546 Also... 56 00:06:21,339 --> 00:06:23,132 Oh, es geht ihr gut, Liebling. 57 00:06:23,216 --> 00:06:24,675 Sie ist dort drüben. 58 00:06:25,343 --> 00:06:27,011 Dann los, hol sie schon. 59 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 Beeilung. 60 00:06:28,179 --> 00:06:32,475 Ich kann nicht mehr stehen. Das war sehr traumatisch. 61 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 Pass lieber auf. 62 00:06:34,185 --> 00:06:36,896 Die Frau webt ein kompliziertes Netz. 63 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 Wie bitte? 64 00:06:39,148 --> 00:06:41,609 Pass auf, was du sagst, Simon. 65 00:06:42,026 --> 00:06:43,236 Ja, ja. 66 00:07:04,173 --> 00:07:06,467 Ihr kamt im perfekten Moment. 67 00:07:06,801 --> 00:07:10,805 -Ohne euch... -...wären wir ihr Abendessen gewesen. 68 00:07:11,472 --> 00:07:13,766 Ihr gehört doch zur Königsgarde. 69 00:07:14,100 --> 00:07:16,185 Was macht ihr hier draußen? 70 00:07:16,853 --> 00:07:19,772 Wir waren bei Schloss Aernst stationiert. 71 00:07:20,189 --> 00:07:24,527 Der Herzog entsandte seine besten Leute, um es zu verteidigen, aber... 72 00:07:25,361 --> 00:07:26,737 ...nur wir sind übrig. 73 00:07:27,196 --> 00:07:28,489 Übrig? 74 00:07:29,157 --> 00:07:32,785 Aernst wurde von diesem verdammten Drachen zerstört. 75 00:07:34,704 --> 00:07:37,331 Simon und ich sind mit den beiden geflohen. 76 00:07:39,000 --> 00:07:41,002 Wir bringen sie in die Hauptstadt. 77 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 Aha. 78 00:07:44,422 --> 00:07:47,925 Du nimmst das mit dem Drachen sehr gefasst auf, mein Freund. 79 00:07:48,342 --> 00:07:50,761 Der hat Nerven aus Stahl. 80 00:07:51,471 --> 00:07:54,724 Das gleiche Schicksal ereilte mein Dorf, Kassardis. 81 00:07:55,224 --> 00:07:57,143 Kassardis wurde auch zerstört? 82 00:07:59,145 --> 00:08:00,188 Das tut mir leid. 83 00:08:00,938 --> 00:08:04,192 Vielleicht wollten die Götter, dass wir uns begegnen. 84 00:08:04,734 --> 00:08:07,487 Ethan, reist du mit uns weiter? 85 00:08:07,570 --> 00:08:10,740 Gute Idee. Wir könnten dein Schwert gebrauchen. 86 00:08:11,365 --> 00:08:13,868 Es scheinen überall Gefahren zu lauern. 87 00:08:14,327 --> 00:08:15,661 Wir sind... 88 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 Habt ihr ein bestimmtes Ziel? 89 00:08:20,374 --> 00:08:21,709 Das kann man so sagen. 90 00:08:27,256 --> 00:08:28,758 Bei den Göttern! 91 00:08:29,258 --> 00:08:30,927 Du bist ein Erweckter? 92 00:08:31,552 --> 00:08:35,139 -Du hast es auf den Drachen abgesehen? -So ist es. 93 00:08:36,349 --> 00:08:38,601 Nur du und dieses Mädchen? 94 00:08:39,185 --> 00:08:40,186 Ja. 95 00:08:43,940 --> 00:08:46,901 Welche Richtung schlug der Drache nach Aernst ein? 96 00:08:47,610 --> 00:08:48,569 Norden. 97 00:08:48,653 --> 00:08:51,030 Wir verloren ihn über den Bergen aus den Augen. 98 00:08:55,368 --> 00:08:56,911 Dann ist das unser Ziel. 99 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 Meinst du das ernst? 100 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 Natürlich. 101 00:09:01,541 --> 00:09:04,919 Dann nehmt den Bergpass, der vor uns liegt. 102 00:09:05,002 --> 00:09:08,130 Wir reisen gemeinsam dorthin. Wir zeigen euch den Weg. 103 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Eine kluge Wahl. 104 00:09:13,594 --> 00:09:15,221 Du sagst es selbst: 105 00:09:15,429 --> 00:09:17,515 Du kennst dich hier nicht aus. 106 00:09:17,848 --> 00:09:20,226 Die beiden sind mit der Gegend vertraut. 107 00:09:20,476 --> 00:09:22,770 Es ist die beste Entscheidung. 108 00:09:25,898 --> 00:09:27,149 Das ist wahr. 109 00:09:27,525 --> 00:09:28,693 Es ist entschieden. 110 00:09:29,777 --> 00:09:31,612 Schön, euch beide dabeizuhaben. 111 00:09:35,700 --> 00:09:37,326 Ihr habt viel durchgemacht. 112 00:09:37,535 --> 00:09:39,203 Wir halten heute Wache. 113 00:09:39,787 --> 00:09:43,291 Ein großzügiges Angebot, das wir gerne annehmen. 114 00:09:43,374 --> 00:09:46,669 Ich kann endlich etwas schlafen. 115 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 Du armer Kerl. 116 00:10:20,786 --> 00:10:23,080 Ganz allein hier im Kalten. 117 00:10:24,081 --> 00:10:26,042 Willst du dich aufwärmen? 118 00:10:26,667 --> 00:10:29,587 Es ist nicht mehr viel da. Ein guter Jahrgang. 119 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 Geht schon, danke. 120 00:10:33,174 --> 00:10:34,467 Bleibt mehr für mich. 121 00:10:37,803 --> 00:10:41,641 Du willst also versuchen, den Drachen zu töten? 122 00:10:41,849 --> 00:10:43,059 Du hast uns gehört? 123 00:10:43,142 --> 00:10:46,562 Nicht absichtlich. Ich konnte nur nicht schlafen. 124 00:10:48,731 --> 00:10:49,732 Ja. 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,109 Ich werde den Drachen töten. 126 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 Du bist ein sehr mutiger Mann. 127 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 Elizabeth, oder? 128 00:11:00,743 --> 00:11:02,328 Du erinnerst dich. 129 00:11:02,536 --> 00:11:03,663 Wie schmeichelhaft. 130 00:11:03,746 --> 00:11:05,164 Und Theo ist dein... 131 00:11:06,415 --> 00:11:07,416 Ja. 132 00:11:07,500 --> 00:11:10,503 Der sorglos schlafende Mann da drüben ist mein Mann. 133 00:11:10,961 --> 00:11:14,173 Selbst in solchen Zeiten schläft er wie ein Baby. 134 00:11:15,966 --> 00:11:17,259 Er muss müde sein. 135 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Seine Familie war eine der reichsten in Aernst. 136 00:11:23,766 --> 00:11:25,893 Investitionen in der ganzen Stadt. 137 00:11:28,562 --> 00:11:30,856 Er sieht nicht schlecht aus. 138 00:11:31,190 --> 00:11:34,527 Ein bisschen langweilig, aber nicht schlecht. 139 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 Er war der perfekte Heiratskandidat. 140 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 Einzelkind. Seine Mutter starb, als er klein war. 141 00:11:39,907 --> 00:11:42,785 Und sein Vater hatte nicht mehr lange. 142 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 Warum erzählst du mir das? 143 00:11:45,913 --> 00:11:48,374 Ich war ziemlich beliebt bei den Jungs. 144 00:11:48,833 --> 00:11:53,671 Aber als Theo um meine Hand anhielt, dachte ich, ich würde ein Vermögen erben. 145 00:11:54,338 --> 00:11:56,340 Der Drache hat alles verdorben. 146 00:11:56,632 --> 00:12:00,553 -Alle Investitionen sind weg. -Wenigstens lebt ihr beide noch. 147 00:12:01,512 --> 00:12:02,513 Das stimmt. 148 00:12:03,472 --> 00:12:05,349 Aber seine Geschäfte nicht. 149 00:12:05,725 --> 00:12:08,269 In der Hauptstadt werden wir dumm dastehen, 150 00:12:08,352 --> 00:12:11,063 und der Drache kommt bestimmt bald dorthin. 151 00:12:13,941 --> 00:12:16,819 Als Frau kann man sich nur auf eins verlassen: 152 00:12:16,986 --> 00:12:19,905 auf einen Mann, der sich mit dem Schwert auskennt. 153 00:12:20,364 --> 00:12:23,784 Und der tapfer genug ist, es mit dem Drachen aufzunehmen... 154 00:12:24,660 --> 00:12:26,328 Du reist mit einer Vasallin. 155 00:12:26,829 --> 00:12:29,540 Es gibt in deinem Leben keine gute Frau, oder? 156 00:12:30,207 --> 00:12:32,168 Wenn du ein Schwert willst, 157 00:12:32,251 --> 00:12:35,796 solltest du lieber deine Begleiter bitten, ihres zu ziehen. 158 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Bitte! 159 00:12:38,090 --> 00:12:40,426 Balthazar ist so verknöchert. 160 00:12:41,552 --> 00:12:43,637 -Und Simon? -Was ist mit ihm? 161 00:12:43,846 --> 00:12:46,849 Er will seither nichts mehr mit mir zu tun haben. 162 00:12:48,851 --> 00:12:52,229 Außerdem weiß ich, dass du ein Herz hast. 163 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Elizabeth? 164 00:13:01,363 --> 00:13:02,615 So ein Pech. 165 00:13:08,078 --> 00:13:10,456 Ich weiß, du bist von mir enttäuscht. 166 00:13:12,750 --> 00:13:14,543 Du wärst meinetwegen fast tot. 167 00:13:15,711 --> 00:13:18,881 Ich versuche aber, ein besserer Mann zu werden. 168 00:13:19,340 --> 00:13:21,717 Ich werde der Mann, den du verdienst. 169 00:13:24,011 --> 00:13:25,596 Das bezweifle ich. 170 00:13:25,679 --> 00:13:26,931 Elizabeth, warte! 171 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 Was? 172 00:13:29,266 --> 00:13:30,267 Ich... 173 00:13:31,727 --> 00:13:34,104 Ich habe einen Mann mit Mumm verdient. 174 00:13:34,563 --> 00:13:35,564 Ich... 175 00:13:49,578 --> 00:13:50,955 Erweckter! 176 00:13:51,038 --> 00:13:52,248 Was war das? 177 00:13:52,706 --> 00:13:55,501 Ich sah es nur kurz. Ich glaube, ein Greif. 178 00:13:55,584 --> 00:13:56,585 Los! 179 00:13:57,545 --> 00:13:59,588 Gemeinsam sind wir sicherer. 180 00:14:00,256 --> 00:14:01,590 Ja, natürlich. 181 00:14:08,889 --> 00:14:12,393 Na toll! Und der gute Teil des Traums fing gerade erst an. 182 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 Konzentrier dich, Simon. 183 00:14:14,979 --> 00:14:16,272 Da kommt er! 184 00:14:21,861 --> 00:14:23,279 Er hat es gefressen. 185 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 Hoffentlich reicht ihm das. 186 00:14:27,950 --> 00:14:30,327 -Alles in Ordnung? -Geht schon wieder. 187 00:14:30,703 --> 00:14:34,373 -Hast du ihre Hügel und Täler erkundet? -Wie bitte? 188 00:14:34,874 --> 00:14:36,041 Tu doch nicht so. 189 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 Erweckter! 190 00:14:39,044 --> 00:14:41,005 Er hat wohl noch Hunger! 191 00:14:41,422 --> 00:14:42,840 Pass auf deine Frau auf. 192 00:14:44,091 --> 00:14:45,092 Ja. 193 00:15:18,542 --> 00:15:20,252 Erst auf die Flügel! 194 00:15:20,377 --> 00:15:23,088 Am Boden verliert er seinen Vorteil! 195 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 Passt auf! 196 00:15:35,476 --> 00:15:37,770 Es ist zu gefährlich! Weg hier! 197 00:15:37,895 --> 00:15:38,729 Aber... 198 00:15:44,109 --> 00:15:45,444 Das wird hart! 199 00:15:49,239 --> 00:15:50,074 Perfekt! 200 00:15:50,157 --> 00:15:52,660 Jetzt haben wir die ganze Horde aufgeweckt! 201 00:15:53,035 --> 00:15:57,247 -Warum sind die so hartnäckig? -Sie knabbern wohl gern an jungen Frauen. 202 00:15:57,623 --> 00:16:00,250 Dann bist du eine gute Vorspeise. 203 00:16:00,334 --> 00:16:01,710 Klugscheißer! 204 00:16:02,836 --> 00:16:03,963 Passt auf! 205 00:16:20,479 --> 00:16:22,106 Warum helft ihr uns nicht? 206 00:16:22,189 --> 00:16:25,985 Wir sind gerade selber beschäftigt! 207 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 Zieh dein Schwert, Theo! Beschütz deine Frau! 208 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 Theo! 209 00:16:52,553 --> 00:16:53,554 Ich... 210 00:16:53,887 --> 00:16:55,180 Ich habe ihn getötet. 211 00:16:55,514 --> 00:16:57,099 Ja! Und jetzt töte mehr! 212 00:16:58,350 --> 00:16:59,810 Beschütz sie, Theo! 213 00:16:59,893 --> 00:17:01,770 Du bist stärker, als du denkst! 214 00:17:03,731 --> 00:17:04,732 Ja. 215 00:17:10,029 --> 00:17:11,739 Ja, genau! Du kannst das! 216 00:17:13,657 --> 00:17:15,576 Erledigen wir den Greif! 217 00:17:20,789 --> 00:17:22,916 Verdammt! Er ist wieder in der Luft! 218 00:17:23,000 --> 00:17:24,918 So können wir nicht gewinnen. 219 00:17:40,225 --> 00:17:42,770 -Erweckter! -Was zum Teufel machst du? 220 00:17:53,405 --> 00:17:55,491 Der Tölpel hat sich fangen lassen! 221 00:17:58,452 --> 00:18:00,329 Hannah! Jetzt! 222 00:18:15,219 --> 00:18:16,053 Pass auf! 223 00:18:17,638 --> 00:18:19,765 Wollt ihr beide euch umbringen? 224 00:18:24,603 --> 00:18:26,105 Das ist also ihr Plan. 225 00:18:27,106 --> 00:18:30,150 Wir müssen sie beschützen, damit sie schießen kann. 226 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Na toll! Sonst nichts? 227 00:18:33,779 --> 00:18:36,698 -Du verlierst wohl die Nerven. -Von wegen! 228 00:18:59,680 --> 00:19:00,889 Guter Schuss! 229 00:19:00,973 --> 00:19:02,933 Schlaues Kerlchen! 230 00:19:03,016 --> 00:19:05,144 Er hat sich festgehalten! 231 00:19:22,870 --> 00:19:24,872 Und weg ist er. 232 00:19:26,915 --> 00:19:27,916 Ethan! 233 00:19:29,710 --> 00:19:30,711 Alles gut. 234 00:19:31,044 --> 00:19:33,255 Das war waghalsig. 235 00:19:33,463 --> 00:19:36,633 Habe ich's nicht gesagt? Nerven aus Stahl! 236 00:19:37,050 --> 00:19:38,343 Und die Kobolde? 237 00:19:49,897 --> 00:19:51,148 Ja! 238 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Oh, endlich zeigt er mal was! 239 00:19:54,985 --> 00:19:55,986 Theo. 240 00:19:57,613 --> 00:19:59,823 Du hattest es die ganze Zeit in dir. 241 00:20:01,074 --> 00:20:03,577 Ja... mein Schatz. 242 00:20:13,962 --> 00:20:16,256 Du hast das Beste aus mir rausgeholt. 243 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Was sollte das? 244 00:20:20,219 --> 00:20:21,637 Warum machst du so was? 245 00:20:25,057 --> 00:20:26,850 Jetzt verlässt sie mich nie. 246 00:20:28,143 --> 00:20:30,729 Jetzt gehört sie mir ganz allein. 247 00:20:35,108 --> 00:20:36,777 Du bist so ein Narr. 248 00:20:46,245 --> 00:20:48,205 Das musstest du nicht tun. 249 00:20:49,373 --> 00:20:53,168 Ich habe immer nur dir gehört. 250 00:21:00,676 --> 00:21:03,178 Elizabeth, was hast du gerade... 251 00:21:03,971 --> 00:21:05,555 Bist du verrückt? 252 00:21:06,139 --> 00:21:08,350 Endlich beschützt du sie mal, 253 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 und dann bringst du sie um! 254 00:21:10,477 --> 00:21:13,397 Du Idiot. Mehr wollte sie doch nicht von dir! 255 00:21:14,356 --> 00:21:15,357 Oh nein. 256 00:21:16,692 --> 00:21:17,901 Elizabeth... 257 00:21:20,153 --> 00:21:21,405 Stimmt das wirklich? 258 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 Elizabeth... 259 00:21:25,075 --> 00:21:26,076 Elizabeth... 260 00:21:28,453 --> 00:21:29,955 Was machen wir jetzt? 261 00:21:31,206 --> 00:21:33,458 Wir müssen sie beerdigen. 262 00:21:34,334 --> 00:21:35,502 Und er? 263 00:21:35,961 --> 00:21:38,547 Er ist der einzige Überlebende aus Aernst. 264 00:21:39,214 --> 00:21:42,217 Wir müssen ihn in die Hauptstadt bringen. 265 00:21:48,765 --> 00:21:50,225 Keine Sorge, Geliebte. 266 00:21:51,643 --> 00:21:52,686 Ich komme... 267 00:21:54,521 --> 00:21:56,064 ...um dich zu beschützen. 268 00:22:10,495 --> 00:22:12,247 Bei der Mutter der Götter! 269 00:22:24,009 --> 00:22:25,510 Seid ihr sicher? 270 00:22:26,094 --> 00:22:27,095 Ja. 271 00:22:27,721 --> 00:22:31,266 -Danke für eure Hilfe. -Mögen euch die Götter beschützen. 272 00:22:31,350 --> 00:22:34,227 Wenn jemand den Drachen töten kann, dann du. 273 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 Untertitel von: Lena Karsten