1 00:00:06,381 --> 00:00:09,931 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:52,343 --> 00:00:53,603 ‎Simți și tu? 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,677 ‎Energia pare... 4 00:00:57,432 --> 00:00:58,642 ‎sinistră. 5 00:00:59,601 --> 00:01:01,231 ‎De parcă ar fi... 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,862 ‎Vie. 7 00:01:07,650 --> 00:01:09,280 ‎Dragonul e în față. 8 00:01:09,986 --> 00:01:11,086 ‎Știu asta. 9 00:02:04,374 --> 00:02:08,964 ‎BAZAT PE UN JOC VIDEO DE LA CAPCOM 10 00:03:20,825 --> 00:03:25,535 ‎TRUFIA 11 00:04:02,951 --> 00:04:07,161 ‎În sfârșit ai ajuns, 12 00:04:07,247 --> 00:04:10,037 ‎Cel-făr-de-inimă. 13 00:04:47,704 --> 00:04:52,334 ‎Înălțatule, cred că ar fi ‎o greșeală uriașă să-l ataci frontal. 14 00:04:52,792 --> 00:04:54,342 ‎Mi-am dat seama. 15 00:05:50,683 --> 00:05:52,393 ‎Cel-făr-de-inimă... 16 00:05:52,852 --> 00:05:55,902 ‎cât întuneric ai văzut 17 00:05:55,980 --> 00:05:58,900 ‎în călătoria ta până aici? 18 00:05:59,484 --> 00:06:03,404 ‎Întunericul condiției umane. 19 00:06:03,905 --> 00:06:07,775 ‎Întunericul sufletului. 20 00:06:09,077 --> 00:06:12,367 ‎Știu că ai văzut. 21 00:06:13,247 --> 00:06:17,037 ‎Oameni care își secătuiesc puterile ‎unul altuia 22 00:06:17,126 --> 00:06:20,546 ‎ca să-și umple burțile. 23 00:06:20,630 --> 00:06:26,300 ‎Îndrăgostiți incapabili ‎să-și exprime sentimentele 24 00:06:26,386 --> 00:06:28,676 ‎se ucid între ei. 25 00:06:28,763 --> 00:06:34,313 ‎Egoiști care își neglijează ‎responsabilitățile 26 00:06:34,394 --> 00:06:38,154 ‎și se refugiază în vicii. 27 00:06:38,231 --> 00:06:42,611 ‎Bărbați de onoare care cedează ispitei 28 00:06:42,693 --> 00:06:46,493 ‎când dau piept cu câștiguri bănești. 29 00:06:46,572 --> 00:06:52,952 ‎Și cei slabi de înger ‎care sunt prea dornici 30 00:06:53,037 --> 00:06:57,127 ‎să se lase pradă poftei trupești. 31 00:07:00,002 --> 00:07:04,882 ‎Oamenii pretind că sunt creaturi morale, 32 00:07:04,966 --> 00:07:11,846 ‎dar sunt conduși ‎de instinctele lor cele mai primare. 33 00:07:12,849 --> 00:07:14,729 ‎Sunt corupți... 34 00:07:15,309 --> 00:07:17,899 ‎ființe malefice. 35 00:07:19,397 --> 00:07:21,857 ‎Nu ești de acord cu mine? 36 00:07:23,818 --> 00:07:25,608 ‎Oamenii nu sunt perfecți. 37 00:07:27,029 --> 00:07:29,409 ‎Am văzut fața cea mai urâtă a oamenilor. 38 00:07:29,991 --> 00:07:34,001 ‎Am aflat că sunt în stare ‎de rele de nedescris. 39 00:07:36,497 --> 00:07:39,827 ‎Dar nu sunt prin natura lor corupți. 40 00:07:40,668 --> 00:07:42,998 ‎Omenirea poate fi salvată. 41 00:07:44,088 --> 00:07:46,668 ‎Nu merită să fie judecată de tine! 42 00:07:50,136 --> 00:07:53,096 ‎Crezi că intențiile tale ‎sunt binevoitoare? 43 00:07:54,098 --> 00:07:56,518 ‎Ai ars sate din temelii 44 00:07:56,601 --> 00:08:00,351 ‎și ai ucis o mulțime de oameni ‎doar ca să te distrezi. 45 00:08:01,647 --> 00:08:03,897 ‎Tu ești cel corupt. 46 00:08:03,983 --> 00:08:06,743 ‎Ești incarnarea răului. 47 00:08:51,113 --> 00:08:52,213 ‎Asta... 48 00:08:52,281 --> 00:08:55,991 ‎Asta e ca să mă distrez? 49 00:08:56,494 --> 00:09:01,294 ‎Crezi asta cu adevărat, înălțatule? 50 00:09:01,374 --> 00:09:02,794 ‎Da, cred. 51 00:09:03,209 --> 00:09:07,709 ‎Atunci n-ai învățat nimic ‎în călătoriile tale. 52 00:09:07,797 --> 00:09:11,007 ‎Ești doar un bărbat gol pe dinăuntru, 53 00:09:11,092 --> 00:09:13,472 ‎căutându-l fără direcție 54 00:09:13,553 --> 00:09:18,563 ‎pe cel care ți-a smuls inima din piept. 55 00:09:18,641 --> 00:09:20,641 ‎Mi-ai furat casa... 56 00:09:21,477 --> 00:09:23,727 ‎copilul, soția... 57 00:09:24,105 --> 00:09:25,815 ‎Mi-ai furat viitorul! 58 00:09:26,357 --> 00:09:28,777 ‎Mi-ai luat tot ce aveam. 59 00:09:28,859 --> 00:09:30,489 ‎Tot! 60 00:09:31,237 --> 00:09:33,487 ‎Mă urăști? 61 00:09:34,949 --> 00:09:37,159 ‎Atunci înfrânge-mă! 62 00:09:37,702 --> 00:09:42,292 ‎Du-ți la capăt răzbunarea! 63 00:10:04,020 --> 00:10:07,570 ‎Fă ceea ce dorești! 64 00:10:40,306 --> 00:10:44,226 ‎Ce se întâmplă, înălțatule? 65 00:10:45,394 --> 00:10:47,984 ‎Ura ta... 66 00:10:48,731 --> 00:10:51,321 ‎nu e suficient de puternică? 67 00:11:01,952 --> 00:11:03,202 ‎Acum! 68 00:11:23,057 --> 00:11:24,887 ‎Crezi că i-am venit de hac? 69 00:11:26,102 --> 00:11:27,352 ‎Hai să aflăm! 70 00:11:40,074 --> 00:11:41,174 ‎Înălțatule! 71 00:11:43,035 --> 00:11:44,365 ‎Încearcă să fugă! 72 00:11:44,453 --> 00:11:46,253 ‎Nu se duce nicăieri! 73 00:11:53,546 --> 00:11:54,666 ‎Înălțatule! 74 00:12:41,218 --> 00:12:48,058 ‎Crezi că acțiunile mele ‎își au originea în amuzament, da? 75 00:12:48,142 --> 00:12:49,642 ‎Nu. 76 00:12:49,727 --> 00:12:52,897 ‎Știu că acțiunile tale ‎își au originea în amuzament. 77 00:12:55,608 --> 00:12:59,568 ‎Ce creaturi simple sunt oamenii... 78 00:12:59,653 --> 00:13:02,453 ‎Eu n-am nevoie de nimic. 79 00:13:02,531 --> 00:13:07,951 ‎Ucid pentru că e în natura mea, ca dragon. 80 00:13:08,037 --> 00:13:09,787 ‎Natura ta? 81 00:13:10,206 --> 00:13:14,166 ‎Nu-mi doresc moartea voastră. 82 00:13:14,251 --> 00:13:20,051 ‎Nu am nevoie să mă hrănesc ‎cu trupurile voastre. 83 00:13:20,382 --> 00:13:24,552 ‎Nu sunt însetat de sângele vostru. 84 00:13:25,054 --> 00:13:28,524 ‎Nu am nevoie nici să dorm, 85 00:13:28,599 --> 00:13:32,689 ‎nici nu simt dorința să procreez. 86 00:13:33,187 --> 00:13:34,517 ‎Acestea... 87 00:13:34,605 --> 00:13:38,475 ‎Acestea sunt necesitățile ‎unor ființe inferioare, 88 00:13:38,567 --> 00:13:42,197 ‎necesitățile oamenilor imperfecți. 89 00:13:42,696 --> 00:13:45,986 ‎Nu ale unui dragon. 90 00:13:46,450 --> 00:13:48,490 ‎Atunci de ce ne ucizi? 91 00:13:48,994 --> 00:13:53,754 ‎Pur și simplu pentru că existați. 92 00:13:54,291 --> 00:14:01,261 ‎Să-mi ceri să nu fac asta ‎e ca și cum ți-aș cere ție să nu respiri. 93 00:14:01,715 --> 00:14:06,635 ‎O funcție instinctivă, ‎care nu necesită gândire, 94 00:14:06,720 --> 00:14:11,730 ‎dar totuși e vitală ‎pentru supraviețuirea ta. 95 00:14:11,809 --> 00:14:13,639 ‎Nu e același lucru. 96 00:14:15,688 --> 00:14:17,398 ‎Așa să fie? 97 00:14:17,731 --> 00:14:19,901 ‎Să ucizi e o alegere! 98 00:14:20,317 --> 00:14:23,897 ‎Eu sunt obligat de natura mea. 99 00:14:24,238 --> 00:14:25,448 ‎Dar tu... 100 00:14:26,156 --> 00:14:28,616 ‎Cercetează-te cu atenție! 101 00:14:28,701 --> 00:14:31,581 ‎Dorința de a mă ucide 102 00:14:31,662 --> 00:14:33,962 ‎vine din natura ta? 103 00:14:34,415 --> 00:14:40,125 ‎Sau e nevoia ta să ucizi de ce ți-e teamă? 104 00:14:40,212 --> 00:14:44,592 ‎Să distrugi ce urăști? 105 00:14:44,675 --> 00:14:46,715 ‎E vina ta! 106 00:14:46,802 --> 00:14:48,802 ‎Mi-ai luat tot ce aveam. 107 00:14:49,263 --> 00:14:52,433 ‎Mi i-ai luat pe Olivia, ‎copilul nenăscut... 108 00:14:52,808 --> 00:14:54,728 ‎Minciunile nu te vor salva. 109 00:14:55,185 --> 00:14:57,975 ‎Vei muri de mâna mea. 110 00:14:59,064 --> 00:15:01,654 ‎E destinul tău! 111 00:15:18,584 --> 00:15:19,964 ‎Înălțatule! 112 00:15:36,268 --> 00:15:37,898 ‎Atunci, vino... 113 00:15:37,978 --> 00:15:42,978 ‎Îți vei îndeplini nevoia, înălțatule? 114 00:15:43,776 --> 00:15:46,946 ‎A sosit timpul. 115 00:15:47,029 --> 00:15:52,159 ‎Poate rămâne un singur supraviețuitor. 116 00:16:29,947 --> 00:16:31,047 ‎Înălțatule! 117 00:16:45,671 --> 00:16:48,051 ‎Totul se va termina acum! 118 00:16:54,847 --> 00:16:58,057 ‎Bravo, înălțatule! 119 00:17:21,457 --> 00:17:23,787 ‎Înălțatule, ai reușit! 120 00:17:26,128 --> 00:17:27,228 ‎Înălțatule? 121 00:17:59,453 --> 00:18:03,423 ‎Ești mulțumit, înălțatule? 122 00:18:13,342 --> 00:18:16,642 ‎E drept că mi-ai pus capăt zilelor, 123 00:18:16,720 --> 00:18:19,680 ‎dar asta nu-ți va reînvia soția 124 00:18:19,765 --> 00:18:21,765 ‎sau copilul. 125 00:18:22,309 --> 00:18:27,899 ‎Tot ce ai realizat ‎e să-ți eliberezi propria furie, 126 00:18:27,981 --> 00:18:32,611 ‎o furie care te consuma. 127 00:18:34,029 --> 00:18:39,489 ‎Tu însuți ai comis un păcat capital. 128 00:18:40,702 --> 00:18:45,872 ‎Păcatul trufiei e fărădelegea ta. 129 00:18:48,418 --> 00:18:49,708 ‎Ce-ai zis? 130 00:18:51,755 --> 00:18:57,845 ‎Păcatul trufiei ‎ne va lega unul de celălalt 131 00:18:57,928 --> 00:18:59,848 ‎pentru totdeauna. 132 00:18:59,930 --> 00:19:01,520 ‎Ce tot spui acolo? 133 00:19:03,851 --> 00:19:06,981 ‎Și eu am fost cândva om. 134 00:19:08,397 --> 00:19:10,397 ‎La fel ca tine, 135 00:19:10,482 --> 00:19:15,782 ‎fiind un înălțat, ‎m-am luptat și am învins un dragon, 136 00:19:15,863 --> 00:19:18,743 ‎consumat de nevoia mea, 137 00:19:18,824 --> 00:19:21,584 ‎de dorința de răzbunare... 138 00:19:22,494 --> 00:19:24,504 ‎de trufia mea. 139 00:19:29,293 --> 00:19:34,343 ‎Oamenilor care își pierd inimile ‎și devin înălțați 140 00:19:34,423 --> 00:19:38,053 ‎le e scris să se lupte cu dragonii, 141 00:19:38,135 --> 00:19:44,555 ‎dar lupta nu trebuie purtată ‎pentru răzbunare. 142 00:19:44,683 --> 00:19:51,693 ‎De te lași condus doar ‎de dorința trufașă de a ucide un dragon, 143 00:19:51,773 --> 00:19:58,363 ‎atunci ți-e scris ‎să devii următorul dragon. 144 00:19:59,323 --> 00:20:00,453 ‎Înălțații... 145 00:20:01,491 --> 00:20:03,741 ‎se transformă în dragoni? 146 00:20:03,827 --> 00:20:05,247 ‎Exact. 147 00:20:05,329 --> 00:20:08,329 ‎Acesta este blestemul nostru. 148 00:20:11,335 --> 00:20:13,625 ‎Nu te poate ajuta. 149 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 ‎Pionul nu știe nimic. 150 00:20:20,052 --> 00:20:23,472 ‎Când te uiți în întuneric, 151 00:20:23,555 --> 00:20:27,725 ‎întunericul se uită în tine. 152 00:20:29,728 --> 00:20:31,478 ‎Ce se va întâmpla cu mine? 153 00:20:32,272 --> 00:20:36,072 ‎Nu te poți opune naturii unui dragon. 154 00:20:36,693 --> 00:20:39,453 ‎Îți vei pierde voința 155 00:20:39,529 --> 00:20:43,989 ‎și vei exista doar ca să ucizi oameni, 156 00:20:44,076 --> 00:20:46,326 ‎așa cum am făcut și eu. 157 00:20:46,411 --> 00:20:49,251 ‎Așa va fi. 158 00:20:53,460 --> 00:20:57,300 ‎Îți poți imagina cum e 159 00:20:57,381 --> 00:21:00,931 ‎să-ți vii în fire 160 00:21:01,009 --> 00:21:03,759 ‎din când în când, 161 00:21:03,845 --> 00:21:08,345 ‎doar ca să te confrunți ‎cu iadul pe Pământ? 162 00:21:28,120 --> 00:21:33,040 ‎Iar acest iad e creația ta. 163 00:21:38,547 --> 00:21:39,647 ‎Sunt... 164 00:21:40,549 --> 00:21:42,589 ‎Sunt extenuat. 165 00:21:43,427 --> 00:21:48,057 ‎Am ajuns să-mi doresc un singur lucru... 166 00:21:49,099 --> 00:21:50,929 ‎moartea. 167 00:21:52,811 --> 00:21:56,521 ‎Atunci ai apărut tu. 168 00:21:59,526 --> 00:22:03,236 ‎Un înălțat care putea să mă ucidă. 169 00:22:03,989 --> 00:22:08,489 ‎Eliberarea la care am sperat. 170 00:22:09,244 --> 00:22:10,584 ‎Din cauza asta... 171 00:22:12,247 --> 00:22:14,207 ‎De asta ai ucis-o pe Olivia? 172 00:22:15,625 --> 00:22:18,335 ‎Ca să-mi doresc răzbunare? 173 00:22:18,420 --> 00:22:20,800 ‎O dorință omenească. 174 00:22:21,423 --> 00:22:25,183 ‎Ultima urmă din umanitatea mea. 175 00:22:25,969 --> 00:22:32,639 ‎Acum că moartea se apropie, 176 00:22:32,726 --> 00:22:37,436 ‎știu că dorința îmi va fi îndeplinită. 177 00:22:37,856 --> 00:22:39,606 ‎E singurul motiv? 178 00:22:40,108 --> 00:22:41,318 ‎Toate astea ca să... 179 00:22:42,069 --> 00:22:44,909 ‎Toate astea ca să poți muri? 180 00:22:45,655 --> 00:22:50,485 ‎N-o să-ți ofer scuze. 181 00:22:51,453 --> 00:22:57,213 ‎Ai fost învins de propriile dorințe. 182 00:22:58,168 --> 00:22:59,628 ‎Iar acum... 183 00:23:01,254 --> 00:23:04,384 ‎trebuie să plătești prețul. 184 00:23:14,309 --> 00:23:15,409 ‎Stai! 185 00:23:54,307 --> 00:23:55,407 ‎Înălțatule! 186 00:24:07,571 --> 00:24:08,701 ‎Refuz! 187 00:24:32,721 --> 00:24:33,851 ‎Hannah! 188 00:24:33,930 --> 00:24:35,350 ‎Da. 189 00:24:38,143 --> 00:24:39,773 ‎Sunt aici. 190 00:24:40,228 --> 00:24:41,328 ‎Te rog... 191 00:24:42,147 --> 00:24:43,247 ‎omoară-mă! 192 00:24:44,983 --> 00:24:49,153 ‎Îmi pierd controlul, ‎dar mai e timp să oprești asta. 193 00:24:50,071 --> 00:24:51,321 ‎Omoară-mă! 194 00:24:51,948 --> 00:24:53,578 ‎Acum! 195 00:24:53,658 --> 00:24:56,828 ‎Dar sunt protectorul tău, înălțatule. 196 00:24:56,912 --> 00:24:58,462 ‎Te implor! 197 00:24:59,748 --> 00:25:04,788 ‎Vei împiedica ‎pierderea a nenumărate vieți. 198 00:25:08,423 --> 00:25:10,223 ‎Dacă mă ucizi acum... 199 00:25:11,092 --> 00:25:14,182 ‎va fi doar o victimă: eu. 200 00:25:14,930 --> 00:25:19,770 ‎E specialitatea ta ‎să fii rațională, nu-i așa? 201 00:25:52,634 --> 00:25:54,344 ‎Omoară-mă! 202 00:26:06,565 --> 00:26:08,105 ‎Îmi pare rău! 203 00:26:13,280 --> 00:26:14,780 ‎Nu pot s-o fac. 204 00:26:16,783 --> 00:26:18,623 ‎Îmi pare nespus de rău! 205 00:26:22,998 --> 00:26:24,118 ‎Știu. 206 00:26:56,740 --> 00:26:57,990 ‎Hannah... 207 00:26:59,200 --> 00:27:01,750 ‎o ultimă cerere. 208 00:27:04,372 --> 00:27:05,542 ‎Orice! 209 00:27:06,875 --> 00:27:11,585 ‎Protejează-i pe nesăbuiții ăia ‎de oameni... 210 00:27:12,422 --> 00:27:14,422 ‎de mine. 211 00:28:08,812 --> 00:28:11,232 ‎Voi fi protectorul oamenilor... 212 00:28:20,949 --> 00:28:22,279 ‎Ethan. 213 00:29:13,168 --> 00:29:14,708 ‎E în regulă. 214 00:29:14,794 --> 00:29:16,634 ‎Ești mai puternică decât crezi. 215 00:29:17,130 --> 00:29:18,230 ‎Da. 216 00:29:20,300 --> 00:29:23,300 ‎Du-te! Te așteaptă prietenii. 217 00:29:26,097 --> 00:29:27,557 ‎Mulțumesc, doamnă. 218 00:29:29,976 --> 00:29:31,076 ‎Ai grijă!