1 00:00:06,548 --> 00:00:09,926 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,413 Kita harus buat apa? 3 00:00:39,497 --> 00:00:40,915 Mari tetap di jalan ini. 4 00:00:41,166 --> 00:00:42,375 Jalanan ini lebih aman. 5 00:00:42,917 --> 00:00:44,085 Sesuai permintaanmu. 6 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 Arisen? 7 00:00:49,758 --> 00:00:50,759 Maaf. 8 00:00:51,342 --> 00:00:52,427 Hanya saja... 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 Aku tak pernah melihat hal seperti itu. 10 00:00:55,930 --> 00:00:58,016 Tak ada pemandangan seperti ini di asalku. 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,101 Benarkah? 12 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 Aku tinggal di Cassardis seumur hidupku. 13 00:01:04,814 --> 00:01:06,691 Aku pernah mencoba pergi, tapi... 14 00:01:07,525 --> 00:01:08,526 Apa? 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,656 Itu cerita untuk lain kali. 16 00:01:36,096 --> 00:01:40,558 BERDASARKAN GIM VIDEO DARI CAPCOM 17 00:02:52,839 --> 00:02:57,969 IRI HATI 18 00:03:21,993 --> 00:03:24,871 Arisen, kita tak bisa mengindahkan semua seruan minta tolong. 19 00:03:25,246 --> 00:03:26,623 Tapi kita perlu mencoba. 20 00:03:32,879 --> 00:03:35,173 Tenanglah! 21 00:03:48,144 --> 00:03:49,145 Tidak! 22 00:03:50,605 --> 00:03:51,606 Tidak! 23 00:03:53,358 --> 00:03:55,985 Jangan mendekat, Monster! 24 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 Hentikan. 25 00:03:59,405 --> 00:04:00,406 Berhenti... 26 00:04:02,867 --> 00:04:03,868 Elizabeth! 27 00:04:05,161 --> 00:04:06,746 Tidak! Theo! 28 00:04:06,829 --> 00:04:08,581 Tolong! 29 00:04:09,123 --> 00:04:10,124 Elizabeth! 30 00:04:10,625 --> 00:04:11,668 Aku datang! 31 00:04:12,627 --> 00:04:13,628 Tidak! 32 00:04:14,003 --> 00:04:15,004 Tidak! 33 00:04:15,088 --> 00:04:16,756 Theo, tolong aku. 34 00:04:18,132 --> 00:04:20,009 Lakukan sesuatu, Theo! 35 00:04:20,593 --> 00:04:22,011 Di mana kehormatanmu? 36 00:04:22,178 --> 00:04:23,388 Susul dia! 37 00:04:24,430 --> 00:04:27,183 Banyak sekali jumlahnya. 38 00:05:03,219 --> 00:05:04,804 Aku pelindungmu. 39 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Karena itu, aku tak akan meninggalkanmu. 40 00:05:21,529 --> 00:05:23,239 Mereka pergi. 41 00:05:27,618 --> 00:05:29,537 Kau petarung hebat. 42 00:05:29,912 --> 00:05:32,206 Terima kasih bantuannya, Pengelana. 43 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Aku Balthazar, 44 00:05:33,833 --> 00:05:36,169 dan orang kasar ini Simon. 45 00:05:36,502 --> 00:05:37,879 Kami berutang budi padamu. 46 00:05:38,379 --> 00:05:39,422 Tak perlu... 47 00:05:40,131 --> 00:05:42,091 Untung kalian datang. 48 00:05:45,678 --> 00:05:46,929 Kau menyelamatkanku. 49 00:05:47,347 --> 00:05:49,557 Entah bagaimana membalasnya. 50 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Sayangku. 51 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 Apa yang kau mau? 52 00:05:56,064 --> 00:05:59,317 Memastikan kau tak terluka, Sayang. 53 00:06:00,777 --> 00:06:02,195 Jika kau tak keberatan... 54 00:06:03,112 --> 00:06:05,865 aku hargai perbuatanmu, Sayang. 55 00:06:06,032 --> 00:06:10,078 Kau telah berusaha demi aku, jadi, terima kasih. 56 00:06:12,872 --> 00:06:14,207 Kudanya baik-baik saja? 57 00:06:14,290 --> 00:06:17,543 Jika terluka, aku cemas kau kesulitan membawaku. 58 00:06:19,545 --> 00:06:20,546 Ya... 59 00:06:21,339 --> 00:06:23,132 Dia baik-baik saja, Cintaku. 60 00:06:23,216 --> 00:06:24,675 Dia ada di sana. 61 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 Ambil dia. 62 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 Cepat. 63 00:06:28,179 --> 00:06:32,475 Aku tak bisa berdiri lagi. Itu pengalaman sangat traumatis. 64 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 Hati-hati. 65 00:06:34,185 --> 00:06:36,896 Wanita itu menebar jala. 66 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 Maaf? 67 00:06:39,148 --> 00:06:41,609 Jaga mulutmu, Simon. 68 00:06:42,026 --> 00:06:43,236 Ya. 69 00:07:04,173 --> 00:07:06,467 Waktumu sangat tepat. 70 00:07:06,801 --> 00:07:10,805 - Jika kau tak datang... - Kami akan menjadi makan malam. 71 00:07:11,472 --> 00:07:13,766 Kalian seperti Pengawal Kerajaan. 72 00:07:14,100 --> 00:07:16,185 Bagaimana kalian bisa di sini? 73 00:07:16,853 --> 00:07:19,772 Kami awalnya ditempatkan di Kastel Aernst. 74 00:07:20,189 --> 00:07:24,527 Adipati mengirim prajurit terbaik untuk mempertahankannya, tapi... 75 00:07:25,361 --> 00:07:26,654 hanya kami yang tersisa. 76 00:07:27,196 --> 00:07:28,406 Hanya kalian? 77 00:07:29,157 --> 00:07:32,785 Aernst kini menjadi puing karena Naga sial itu. 78 00:07:34,704 --> 00:07:37,165 Simon dan aku berhasil melarikan diri bersama mereka. 79 00:07:39,000 --> 00:07:40,877 Kami mengawal mereka menuju Ibu Kota. 80 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 Aku paham. 81 00:07:44,422 --> 00:07:47,884 Kau menerima berita tentang Naga cukup baik, Kawan. 82 00:07:48,342 --> 00:07:50,761 Orang ini punya keberanian besar. 83 00:07:51,471 --> 00:07:54,724 Hal sama terjadi pada desaku Cassardis. 84 00:07:55,224 --> 00:07:57,143 Cassardis juga sudah tak ada? 85 00:07:59,145 --> 00:08:00,188 Maaf. 86 00:08:00,938 --> 00:08:04,192 Mungkin dewa menakdirkan kita untuk bertemu. 87 00:08:04,734 --> 00:08:07,236 Ethan, kau mau berkelana bersama kami? 88 00:08:07,778 --> 00:08:10,740 Ide bagus. Kami butuh petarung sepertimu. 89 00:08:11,365 --> 00:08:13,868 Sepertinya selalu ada bahaya mengintai. 90 00:08:14,327 --> 00:08:15,661 Sebenarnya, kami... 91 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 Kalian menuju suatu tempat? 92 00:08:20,374 --> 00:08:21,709 Seperti itu. 93 00:08:27,381 --> 00:08:28,758 Astaga! 94 00:08:29,258 --> 00:08:30,843 Kau Arisen? 95 00:08:31,552 --> 00:08:33,429 Dan akan melawan Naga? 96 00:08:33,971 --> 00:08:35,139 Ya. 97 00:08:36,349 --> 00:08:38,601 Hanya kau dan gadis ini? 98 00:08:39,185 --> 00:08:40,186 Ya. 99 00:08:43,940 --> 00:08:46,901 Ke arah mana Naga itu pergi setelah meninggalkan Aernst? 100 00:08:47,610 --> 00:08:50,530 Utara. Terakhir terlihat menuju pegunungan. 101 00:08:55,368 --> 00:08:56,911 Maka kami menuju ke sana. 102 00:08:58,913 --> 00:09:00,081 Kau serius? 103 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 Tentu. 104 00:09:01,541 --> 00:09:04,919 Jika begitu, ambil setapak ke pegunungan di depan sana. 105 00:09:05,169 --> 00:09:07,964 Mari berjalan bersama dulu. Kami tunjukkan jalannya. 106 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Pilihan bijak. 107 00:09:13,594 --> 00:09:15,221 Kau bilang sendiri, 108 00:09:15,429 --> 00:09:17,515 kau tak kenal tempat ini. 109 00:09:17,848 --> 00:09:20,226 Mereka berdua sepertinya tahu daerah ini. 110 00:09:20,476 --> 00:09:22,687 Ini tindakan paling efisien. 111 00:09:25,898 --> 00:09:27,066 Itu benar. 112 00:09:27,525 --> 00:09:28,693 Sudah diputuskan. 113 00:09:29,944 --> 00:09:31,445 Senang kalian berdua ikut. 114 00:09:35,700 --> 00:09:37,326 Kalian melalui banyak hal hari ini. 115 00:09:37,535 --> 00:09:39,203 Biar kami berjaga malam ini. 116 00:09:39,787 --> 00:09:41,080 Tawaran baik hati, 117 00:09:41,372 --> 00:09:43,291 yang akan kami terima. 118 00:09:43,499 --> 00:09:46,669 Akhirnya, aku bisa tidur. 119 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 Kasihan sekali kau. 120 00:10:20,786 --> 00:10:23,080 Kedinginan sendiri di sini. 121 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 Mau menghangatkan diri? 122 00:10:26,667 --> 00:10:29,587 Hanya tersisa ini. Anggur bagus. 123 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 Tak perlu, terima kasih. 124 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Lebih banyak untukku. 125 00:10:37,803 --> 00:10:41,641 Jadi, kau mau mencoba membunuh Naga? 126 00:10:41,849 --> 00:10:42,892 Kau mendengarnya? 127 00:10:43,142 --> 00:10:46,729 Aku tak menguping, hanya tak bisa tidur. 128 00:10:48,731 --> 00:10:49,732 Ya. 129 00:10:50,316 --> 00:10:52,234 Aku akan membunuh Naga. 130 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 Kau pria pemberani. 131 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 Namamu Elizabeth, 'kan? 132 00:11:00,743 --> 00:11:02,328 Kau ingat namaku. 133 00:11:02,536 --> 00:11:03,663 Aku tersanjung. 134 00:11:03,746 --> 00:11:05,164 Dan Theo adalah... 135 00:11:06,415 --> 00:11:07,416 Ya. 136 00:11:07,541 --> 00:11:10,336 Pria periang yang tidur di sana adalah suamiku. 137 00:11:10,961 --> 00:11:14,173 Bahkan di saat genting ini, dia tidur seperti bayi. 138 00:11:15,966 --> 00:11:17,259 Dia pasti lelah. 139 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 Keluarganya termasuk yang terkaya di Aernst. 140 00:11:23,766 --> 00:11:25,685 Investasinya di seluruh kota. 141 00:11:28,562 --> 00:11:30,856 Wajahnya tidak buruk. 142 00:11:31,190 --> 00:11:34,443 Sedikit lembut untuk seleraku, tapi dia lumayan. 143 00:11:34,944 --> 00:11:36,904 Dia pria ideal untuk dinikahi. 144 00:11:37,154 --> 00:11:39,824 Anak tunggal, ibunya mati saat dia masih muda 145 00:11:39,907 --> 00:11:42,660 dan ayahnya tak akan hidup lama. 146 00:11:44,036 --> 00:11:45,538 Kenapa kau ceritakan padaku? 147 00:11:45,913 --> 00:11:48,374 Aku dulu cukup populer di kalangan pria. 148 00:11:48,833 --> 00:11:51,001 Tapi saat Theo melamarku, 149 00:11:51,085 --> 00:11:53,462 aku tahu akan mendapat warisan besar. 150 00:11:54,338 --> 00:11:56,340 Naga itu merusak segalanya. 151 00:11:56,632 --> 00:11:58,259 Semua investasinya hilang. 152 00:11:58,718 --> 00:12:00,553 Setidaknya kalian berdua masih hidup. 153 00:12:01,512 --> 00:12:02,513 Benar. 154 00:12:03,472 --> 00:12:05,349 Tapi bisnisnya tidak. 155 00:12:05,725 --> 00:12:08,269 Kami akan telantar saat tiba di Ibu Kota, 156 00:12:08,602 --> 00:12:11,063 dan Naga pasti akan segera ke sana. 157 00:12:13,941 --> 00:12:16,819 Satu-satunya yang bisa diandalkan wanita 158 00:12:17,194 --> 00:12:19,655 adalah pria yang bisa bertarung. 159 00:12:20,364 --> 00:12:23,784 Juga cukup berani melawan Naga, ya... 160 00:12:24,660 --> 00:12:26,328 Kau berkelana bersama Pawn. 161 00:12:26,829 --> 00:12:29,290 Kau tak punya wanita baik dalam hidupmu? 162 00:12:30,207 --> 00:12:32,168 Jika kau mencari ahli bertarung, 163 00:12:32,251 --> 00:12:35,796 kau lebih baik meyakinkan pengawalmu untuk bertarung. 164 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 Kumohon! 165 00:12:38,090 --> 00:12:40,426 Kepribadian Balthazar seperti batu. 166 00:12:41,552 --> 00:12:43,637 - Simon? - Bagaimana dengannya? 167 00:12:43,971 --> 00:12:46,599 Setelah tidur bersama, dia tak mau lagi denganku. 168 00:12:48,851 --> 00:12:52,229 Lagi pula, aku bisa tahu kau punya hati. 169 00:12:54,482 --> 00:12:55,483 Elizabeth? 170 00:13:01,363 --> 00:13:02,615 Sial sekali. 171 00:13:08,078 --> 00:13:10,080 Aku tahu kau kecewa denganku. 172 00:13:12,792 --> 00:13:14,418 Aku hampir membuatmu terbunuh. 173 00:13:15,711 --> 00:13:18,756 Aku mencoba menjadi pria lebih baik. 174 00:13:19,423 --> 00:13:21,717 Aku akan jadi pria yang pantas untukmu. 175 00:13:24,011 --> 00:13:25,596 Aku tak yakin. 176 00:13:25,679 --> 00:13:26,931 Elizabeth, tunggu! 177 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 Apa? 178 00:13:29,266 --> 00:13:30,267 Aku... 179 00:13:31,727 --> 00:13:33,938 Pria pantas bagiku adalah pemberani. 180 00:13:34,563 --> 00:13:35,564 Aku... 181 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 Arisen! 182 00:13:51,205 --> 00:13:52,248 Apa itu? 183 00:13:52,706 --> 00:13:55,501 Aku hanya melihat sekilas, tapi sepertinya Griffin. 184 00:13:55,584 --> 00:13:56,585 Ayo! 185 00:13:57,545 --> 00:13:58,963 Lebih aman bersama-sama. 186 00:14:00,256 --> 00:14:01,590 Ya, tentu. 187 00:14:09,014 --> 00:14:12,226 Bagus! Aku baru mau bermimpi indah. 188 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 Fokus, Simon. 189 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 Ia datang! 190 00:14:22,152 --> 00:14:23,279 Ia memakannya. 191 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 Kuharap cukup memuaskan baginya. 192 00:14:27,950 --> 00:14:30,327 - Kalian berdua baik-baik saja? - Lebih baik. 193 00:14:30,703 --> 00:14:32,371 Kau sudah tidur dengannya? 194 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 Maaf? 195 00:14:34,874 --> 00:14:36,041 Jangan pura-pura. 196 00:14:36,125 --> 00:14:37,126 Arisen! 197 00:14:39,044 --> 00:14:40,713 Sepertinya dia masih lapar! 198 00:14:41,422 --> 00:14:42,715 Jaga istrimu. 199 00:14:44,091 --> 00:14:45,092 Ya. 200 00:15:18,542 --> 00:15:20,252 Serang sayapnya lebih dulu! 201 00:15:20,377 --> 00:15:23,088 Jika ia tak terbang, kita bisa diuntungkan! 202 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 Awas! 203 00:15:35,643 --> 00:15:37,770 Terlalu berbahaya di sini! Ayo! 204 00:15:37,895 --> 00:15:38,729 Tapi... 205 00:15:44,109 --> 00:15:45,444 Ini akan sulit! 206 00:15:49,406 --> 00:15:52,576 Sempurna! Kini kita telah membangunkan seluruh kawanan! 207 00:15:53,035 --> 00:15:57,247 - Kenapa mereka sangat gigih? - Mungkin mereka suka memakan wanita muda. 208 00:15:57,623 --> 00:16:00,167 Kau akan jadi makanan pembuka yang lezat. 209 00:16:00,501 --> 00:16:01,710 Sok pintar! 210 00:16:02,962 --> 00:16:03,963 Awas! 211 00:16:20,479 --> 00:16:22,106 Kenapa kau tak membantu kami? 212 00:16:22,439 --> 00:16:26,026 Kami sedang sibuk, Bu! 213 00:16:26,110 --> 00:16:28,696 Keluarkan pedangmu, Theo! Lindungi istrimu! 214 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 Theo! 215 00:16:52,553 --> 00:16:53,554 Aku... 216 00:16:53,887 --> 00:16:55,180 membunuhnya. 217 00:16:55,514 --> 00:16:57,099 Ya! Kini bunuh lagi! 218 00:16:58,350 --> 00:16:59,810 Lindungi dia, Theo! 219 00:16:59,893 --> 00:17:01,603 Kau lebih kuat dari dugaanmu! 220 00:17:03,731 --> 00:17:04,732 Ya. 221 00:17:10,029 --> 00:17:11,739 Seperti itu! Bagus! 222 00:17:13,657 --> 00:17:15,576 Mari kita kalahkan Griffin ini! 223 00:17:20,789 --> 00:17:22,750 Sialan! Ia terbang kembali. 224 00:17:23,000 --> 00:17:24,918 Kita tak bisa menang seperti ini. 225 00:17:40,225 --> 00:17:42,770 - Arisen! - Apa yang kau lakukan? 226 00:17:53,405 --> 00:17:55,491 Orang bodoh itu sengaja tertangkap! 227 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 Hannah! Sekarang! 228 00:18:15,219 --> 00:18:16,053 Awas! 229 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 Kalian berdua ingin mati? 230 00:18:24,603 --> 00:18:26,105 Jadi, itu rencana mereka. 231 00:18:27,106 --> 00:18:30,025 Kita harus lindungi dia hingga berhasil menembak. 232 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Bagus! Itu saja? 233 00:18:33,904 --> 00:18:36,698 - Kau takut. - Tidak! 234 00:18:59,638 --> 00:19:00,722 Tembakan bagus! 235 00:19:01,223 --> 00:19:02,933 Bajingan licik! 236 00:19:03,016 --> 00:19:05,144 Dia tak ditangkap, tapi berpegangan. 237 00:19:22,870 --> 00:19:24,872 Sepertinya ia sudah pergi. 238 00:19:26,915 --> 00:19:27,916 Ethan! 239 00:19:29,710 --> 00:19:30,711 Aku baik-baik saja. 240 00:19:31,044 --> 00:19:33,255 Ceroboh sekali. 241 00:19:33,463 --> 00:19:36,633 Apa kubilang? Berani sekali! 242 00:19:37,050 --> 00:19:38,385 Bagaimana dengan para goblin? 243 00:19:49,897 --> 00:19:51,148 Ya! 244 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Dia sudah berani sekarang! 245 00:19:54,985 --> 00:19:55,986 Theo. 246 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 Kau punya keberanian itu selama ini. 247 00:20:01,074 --> 00:20:03,577 Ya... Cintaku. 248 00:20:13,962 --> 00:20:16,256 Terima kasih telah memunculkan sisi terbaikku. 249 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Astaga! 250 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Kenapa kau lakukan? 251 00:20:25,057 --> 00:20:26,600 Dia kini tak akan meninggalkanku. 252 00:20:28,143 --> 00:20:30,729 Dia akan jadi milikku seorang. 253 00:20:35,108 --> 00:20:36,777 Kau bodoh. 254 00:20:46,245 --> 00:20:48,205 Kau tak perlu lakukan ini. 255 00:20:49,373 --> 00:20:53,168 Aku selalu milikmu. 256 00:21:00,676 --> 00:21:03,178 Elizabeth, apa yang kau... 257 00:21:03,971 --> 00:21:05,555 Kau gila? 258 00:21:06,139 --> 00:21:08,350 Akhirnya kau membuktikan bisa melindunginya, 259 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 dan kau membunuhnya! 260 00:21:10,477 --> 00:21:13,397 Dasar bodoh! Hanya itu yang dia inginkan darimu! 261 00:21:14,356 --> 00:21:15,357 Astaga. 262 00:21:16,692 --> 00:21:17,693 Elizabeth... 263 00:21:20,153 --> 00:21:21,321 apakah benar? 264 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 Elizabeth... 265 00:21:25,075 --> 00:21:26,076 Elizabeth... 266 00:21:28,453 --> 00:21:29,955 Kita harus apa? 267 00:21:31,206 --> 00:21:33,458 Kita harus menguburnya dengan layak. 268 00:21:34,334 --> 00:21:35,502 Bagaimana dengannya? 269 00:21:35,961 --> 00:21:38,547 Dia satu-satunya penyintas dari Aernst. 270 00:21:39,214 --> 00:21:42,009 Kita harus membawanya ke Ibu Kota. 271 00:21:48,765 --> 00:21:50,225 Jangan cemas, Cintaku. 272 00:21:51,643 --> 00:21:52,686 Aku akan datang... 273 00:21:54,521 --> 00:21:56,064 datang untuk melindungimu. 274 00:22:10,495 --> 00:22:12,247 Astaga! 275 00:22:24,009 --> 00:22:25,510 Kau yakin tentang ini? 276 00:22:26,094 --> 00:22:27,095 Aku yakin. 277 00:22:27,721 --> 00:22:29,181 Terima kasih atas bantuanmu. 278 00:22:29,473 --> 00:22:31,058 Semoga para dewa menyertaimu. 279 00:22:31,350 --> 00:22:34,227 Jika ada yang bisa membunuh Naga, kau orangnya. 280 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 Terjemahan subtitle oleh Audina