1
00:00:07,048 --> 00:00:09,928
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:52,260 --> 00:00:56,640
Kan du fornemme det?
Energien ... den føles...
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,557
...ildevarslende.
4
00:00:59,476 --> 00:01:01,136
Det er næsten, som om den er...
5
00:01:04,481 --> 00:01:05,691
Levende.
6
00:01:07,567 --> 00:01:09,187
Dragen er foran os.
7
00:01:09,903 --> 00:01:10,903
Jeg ved det.
8
00:02:04,290 --> 00:02:08,750
BASERET PÅ VIDEOSPILLET FRA CAPCOM
9
00:03:20,700 --> 00:03:25,540
HOVMOD
10
00:04:02,867 --> 00:04:09,827
Omsider er du kommet, hjerteløse.
11
00:04:47,620 --> 00:04:52,330
Opstandne, jeg tror, det vil være
en stor fejl at angribe direkte.
12
00:04:52,792 --> 00:04:54,092
Det kan jeg godt se.
13
00:05:50,600 --> 00:05:52,390
Hjerteløse,
14
00:05:52,852 --> 00:05:58,902
hvor meget mørke har du set
på din rejse hertil?
15
00:05:59,734 --> 00:06:03,404
Menneskelivets mørke.
16
00:06:03,905 --> 00:06:07,775
Sjælens mørke.
17
00:06:09,077 --> 00:06:12,077
Jeg ved, at du har set det.
18
00:06:13,414 --> 00:06:17,044
Mennesker suger al saft og kraft
ud af hinanden
19
00:06:17,126 --> 00:06:20,546
for at fylde deres egne maver.
20
00:06:20,630 --> 00:06:26,220
Elskende,
der ikke kan udtrykke deres følelser,
21
00:06:26,302 --> 00:06:28,682
tager livet af hinanden.
22
00:06:28,888 --> 00:06:34,308
De selviske forsømmer deres ansvar
23
00:06:34,519 --> 00:06:38,149
og forgår i laster.
24
00:06:38,231 --> 00:06:42,401
Ellers retskafne mænd går i opløsning
25
00:06:42,693 --> 00:06:46,493
ved udsigten til at komme til penge.
26
00:06:46,739 --> 00:06:52,869
Og de viljesvage er ivrige efter
27
00:06:52,954 --> 00:06:56,924
at blive fortæret af deres lyst.
28
00:07:00,002 --> 00:07:04,882
Mennesker foregiver
at være moralske skabninger,
29
00:07:05,299 --> 00:07:11,969
men styres af primitive instinkter.
30
00:07:12,849 --> 00:07:14,729
De er fordærvede,
31
00:07:15,309 --> 00:07:17,899
onde væsner.
32
00:07:19,397 --> 00:07:21,857
Er du ikke enig?
33
00:07:23,818 --> 00:07:25,608
Mennesker har fejl.
34
00:07:27,029 --> 00:07:29,279
Jeg har set menneskets værste sider
35
00:07:29,991 --> 00:07:34,001
og lært,
at mennesker kan handle ufatteligt ondt.
36
00:07:36,497 --> 00:07:39,827
Men de er ikke fordærvede af natur.
37
00:07:40,668 --> 00:07:42,998
Menneskene kan frelses.
38
00:07:44,088 --> 00:07:46,668
De har ikke fortjent din dom.
39
00:07:50,261 --> 00:07:53,101
Mener du, at du har gode hensigter?
40
00:07:54,098 --> 00:07:56,558
Du brænder landsbyer ned
41
00:07:56,642 --> 00:08:00,352
og dræber mennesker i hobetal
bare for din fornøjelses skyld.
42
00:08:01,647 --> 00:08:03,687
Det er dig, der er fordærvet.
43
00:08:04,233 --> 00:08:06,533
Du er legemliggjort ondskab.
44
00:08:50,988 --> 00:08:52,108
Det her...
45
00:08:52,323 --> 00:08:55,993
Tror du, at jeg gør det her
for min fornøjelses skyld?
46
00:08:56,494 --> 00:09:01,294
Er det det, du tror, opstandne?
47
00:09:01,582 --> 00:09:02,632
Ja.
48
00:09:03,209 --> 00:09:07,759
Så har du intet lært på din rejse.
49
00:09:07,838 --> 00:09:13,508
Du er bare en tom skal, der planløst søger
50
00:09:13,594 --> 00:09:18,564
efter den, der har taget dit hjerte.
51
00:09:18,808 --> 00:09:20,638
Du tog mit hjem fra mig...
52
00:09:21,477 --> 00:09:23,727
...og mit barn og min kone.
53
00:09:24,105 --> 00:09:25,815
Du har stjålet min fremtid!
54
00:09:26,357 --> 00:09:28,777
Du har taget alt fra mig!
55
00:09:28,943 --> 00:09:30,193
Alt!
56
00:09:31,237 --> 00:09:33,487
Hader du mig?
57
00:09:34,949 --> 00:09:37,119
Så vind over mig.
58
00:09:37,702 --> 00:09:42,212
Tag din hævn.
59
00:10:03,978 --> 00:10:07,768
Gør, hvad du brænder efter.
60
00:10:40,222 --> 00:10:44,142
Hvad er der galt, opstandne?
61
00:10:45,394 --> 00:10:47,984
Er dit had...
62
00:10:48,731 --> 00:10:51,321
...ikke stærkt nok?
63
00:11:02,161 --> 00:11:03,201
Nu!
64
00:11:23,057 --> 00:11:24,887
Tror du, at vi har besejret den?
65
00:11:26,102 --> 00:11:27,352
Lad os finde ud af det.
66
00:11:40,074 --> 00:11:41,124
Opstandne!
67
00:11:43,035 --> 00:11:44,365
Den prøver at flygte!
68
00:11:44,453 --> 00:11:46,123
Den skal ingen steder!
69
00:11:53,546 --> 00:11:54,546
Opstandne!
70
00:12:41,093 --> 00:12:48,063
Tror du, jeg gør, hvad jeg gør,
for fornøjelsens skyld?
71
00:12:48,476 --> 00:12:52,976
Nej. Jeg ved,
at du gør det for fornøjelsens skyld.
72
00:12:55,608 --> 00:13:02,488
I mennesker er så primitive.
Jeg har ikke brug for noget.
73
00:13:02,573 --> 00:13:07,953
Jeg slår ihjel,
fordi det er min natur som drage.
74
00:13:08,037 --> 00:13:09,617
Din natur?
75
00:13:10,206 --> 00:13:13,666
Jeg har intet behov for at dræbe jer.
76
00:13:14,251 --> 00:13:20,051
Jeg har ikke brug for den næring,
jeres kroppe kan give.
77
00:13:20,382 --> 00:13:24,682
Jeg tørster ikke efter jeres blod.
78
00:13:25,054 --> 00:13:28,064
Jeg har ikke brug for søvn
79
00:13:28,599 --> 00:13:32,559
ej eller ønske om at formere mig.
80
00:13:33,187 --> 00:13:34,517
Det...
81
00:13:34,605 --> 00:13:38,475
Det er mere primitive skabninger,
der har den slags behov,
82
00:13:38,567 --> 00:13:42,197
mennesker med alle deres fejl,
83
00:13:42,696 --> 00:13:45,986
ikke drager.
84
00:13:46,450 --> 00:13:48,490
Hvorfor slår du os så ihjel?
85
00:13:48,994 --> 00:13:53,464
Ganske enkelt, fordi I findes.
86
00:13:54,291 --> 00:14:01,261
At bede mig lade være svarer til
at bede dig om ikke at trække vejret.
87
00:14:01,715 --> 00:14:06,675
En kropsfunktion,
der ikke kræver bevidst tænken,
88
00:14:06,762 --> 00:14:11,732
men er afgørende for din overlevelse.
89
00:14:12,017 --> 00:14:13,637
Det er ikke det samme.
90
00:14:15,688 --> 00:14:17,398
Er det ikke?
91
00:14:17,731 --> 00:14:19,901
At dræbe er et valg!
92
00:14:20,317 --> 00:14:23,897
Jeg er styret af min natur.
93
00:14:24,238 --> 00:14:25,448
Men du...
94
00:14:26,156 --> 00:14:31,576
Se ind i dig selv.
Dit ønske om at dræbe mig...
95
00:14:31,954 --> 00:14:33,964
...skyldes det din natur?
96
00:14:34,415 --> 00:14:40,165
Eller er det et behov for at dræbe det,
du frygter?
97
00:14:40,254 --> 00:14:44,594
At dræbe det, du hader?
98
00:14:44,884 --> 00:14:48,934
Det her er dit værk! Du tog alt fra mig.
99
00:14:49,346 --> 00:14:52,556
Du tog Olivia, mit ufødte barn.
100
00:14:52,933 --> 00:14:54,733
Dine løgne vil ikke redde dig!
101
00:14:55,185 --> 00:14:57,975
Du skal dø for min hånd!
102
00:14:59,064 --> 00:15:01,734
Det er din skæbne!
103
00:15:18,751 --> 00:15:19,791
Opstandne!
104
00:15:36,268 --> 00:15:42,608
Så kom.
Vil du opfylde dit behov, opstandne?
105
00:15:43,651 --> 00:15:46,611
Tiden er inde.
106
00:15:47,029 --> 00:15:51,829
Kun én kan overleve.
107
00:16:29,947 --> 00:16:30,947
Opstandne!
108
00:16:45,671 --> 00:16:48,051
Jeg afslutter det her nu!
109
00:16:54,805 --> 00:16:57,885
Flot klaret, opstandne.
110
00:17:21,457 --> 00:17:23,787
Opstandne, du har gjort det.
111
00:17:26,128 --> 00:17:27,168
Opstandne?
112
00:17:59,453 --> 00:18:03,423
Er du tilfreds, opstandne?
113
00:18:13,342 --> 00:18:16,642
Du har gjort det af med mig,
114
00:18:16,720 --> 00:18:21,770
men det bringer ikke din kone tilbage.
Ej heller dit barn.
115
00:18:22,309 --> 00:18:27,939
Det eneste, du har opnået,
er at slippe dit eget raseri løs.
116
00:18:28,023 --> 00:18:32,323
Et raseri, der har fortæret dig.
117
00:18:34,279 --> 00:18:39,489
Du har selv begået en dødssynd.
118
00:18:40,702 --> 00:18:45,712
Din synd er hovmod.
119
00:18:48,418 --> 00:18:49,708
Hvad sagde du?
120
00:18:51,755 --> 00:18:57,465
Hovmodets synd er det,
der vil knytte os sammen
121
00:18:57,928 --> 00:18:59,848
for altid.
122
00:18:59,930 --> 00:19:01,520
Hvad snakker du om?
123
00:19:03,851 --> 00:19:06,981
Jeg var engang et menneske.
124
00:19:08,397 --> 00:19:09,817
Og ligesom du
125
00:19:10,482 --> 00:19:15,652
dræbte jeg en drage som en opstanden,
126
00:19:16,071 --> 00:19:18,371
opslugt af mit behov,
127
00:19:18,824 --> 00:19:21,584
mit ønske om at få hævn,
128
00:19:22,494 --> 00:19:24,504
mit hovmod.
129
00:19:29,293 --> 00:19:34,343
Mennesker, der mister deres hjerte
og bliver en opstanden,
130
00:19:34,423 --> 00:19:38,053
er skæbnebestemt
til at kæmpe mod drager,
131
00:19:38,510 --> 00:19:44,560
men den kamp må ikke udkæmpes
for at få hævn.
132
00:19:44,892 --> 00:19:51,402
Drives man af et hovmodigt ønske
om at dræbe dragen,
133
00:19:51,773 --> 00:19:58,163
er man skæbnebestemt til
at blive den næste drage.
134
00:19:59,323 --> 00:20:00,453
Så de opstandne...
135
00:20:01,491 --> 00:20:03,121
...bliver til drager?
136
00:20:03,827 --> 00:20:05,247
Ja.
137
00:20:05,621 --> 00:20:08,331
Det er vores forbandelse.
138
00:20:11,335 --> 00:20:16,585
Hun kan ikke hjælpe dig.
Hjælperen ved intet.
139
00:20:20,052 --> 00:20:23,392
Når du skuer ind i mørket,
140
00:20:23,597 --> 00:20:27,847
skuer mørket ind i dig.
141
00:20:29,728 --> 00:20:31,478
Hvad vil der blive af mig?
142
00:20:32,272 --> 00:20:36,072
Du kan ikke sætte dig ud over
dragens natur.
143
00:20:36,693 --> 00:20:43,453
Du vil miste din vilje
og kun leve for at dræbe mennesker,
144
00:20:44,076 --> 00:20:45,826
sådan som jeg gjorde.
145
00:20:46,411 --> 00:20:49,251
Sådan bliver du.
146
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
Kan du forestille dig, hvordan det er
147
00:20:57,631 --> 00:21:03,221
at komme til fornuft fra tid til anden,
148
00:21:03,971 --> 00:21:08,271
men så kun opleve et helvede på jord?
149
00:21:21,446 --> 00:21:22,276
Nej!
150
00:21:28,120 --> 00:21:32,870
Og det er et helvede,
som du selv har skabt.
151
00:21:38,547 --> 00:21:39,547
Jeg...
152
00:21:40,549 --> 00:21:42,549
Jeg er udmattet.
153
00:21:43,427 --> 00:21:47,967
Jeg har kun længtes efter én ting:
154
00:21:49,099 --> 00:21:50,929
min død.
155
00:21:52,811 --> 00:21:56,361
Og så dukkede du op.
156
00:21:59,401 --> 00:22:03,071
En opstanden,
der måske kunne slå mig ihjel...
157
00:22:03,989 --> 00:22:08,489
...så jeg kunne få fred.
158
00:22:09,244 --> 00:22:10,584
Var det derfor...
159
00:22:12,247 --> 00:22:14,207
Var det derfor, du slog Olivia ihjel?
160
00:22:15,625 --> 00:22:17,875
For at jeg skulle ønske hævn?
161
00:22:18,420 --> 00:22:20,800
Et menneskeligt ønske.
162
00:22:21,423 --> 00:22:25,183
Den sidste rest af min menneskenatur.
163
00:22:25,969 --> 00:22:32,269
Og nu, hvor jeg kan opnå døden,
164
00:22:32,726 --> 00:22:37,436
ved jeg, at mit ønske vil blive opfyldt.
165
00:22:37,856 --> 00:22:39,606
Var det den eneste grund?
166
00:22:40,192 --> 00:22:41,322
Gjorde du det hele...
167
00:22:42,069 --> 00:22:44,909
Gjorde du det hele, fordi du ville dø?
168
00:22:45,655 --> 00:22:50,485
Jeg undskylder ikke.
169
00:22:51,453 --> 00:22:57,213
Du blev besejret af dine egne behov,
170
00:22:58,168 --> 00:22:59,628
og nu...
171
00:23:01,254 --> 00:23:04,384
....må du betale prisen.
172
00:23:14,309 --> 00:23:15,139
Vent!
173
00:23:54,474 --> 00:23:55,484
Opstandne!
174
00:24:07,571 --> 00:24:08,571
Jeg nægter!
175
00:24:32,721 --> 00:24:33,681
Hannah!
176
00:24:34,097 --> 00:24:35,097
Ja?
177
00:24:38,143 --> 00:24:39,393
Jeg er lige her.
178
00:24:40,145 --> 00:24:41,145
Jeg beder dig...
179
00:24:42,147 --> 00:24:43,147
Dræb mig!
180
00:24:44,983 --> 00:24:49,203
Jeg er ved at miste kontrollen,
men der er stadig tid til at stoppe det.
181
00:24:50,322 --> 00:24:51,322
Dræb mig.
182
00:24:52,032 --> 00:24:53,032
Nu.
183
00:24:53,658 --> 00:24:56,828
Men opstandne, jeg skal beskytte dig.
184
00:24:57,078 --> 00:24:58,368
Jeg bønfalder dig!
185
00:24:59,748 --> 00:25:04,788
Så forhindrer du,
at utallige mennesker bliver slagtet.
186
00:25:08,423 --> 00:25:10,133
Hvis du dræber mig nu,
187
00:25:11,092 --> 00:25:13,852
er det kun mit liv, der går tabt.
188
00:25:14,930 --> 00:25:19,890
At tænke rationelt er dit speciale,
er det ikke?
189
00:25:52,634 --> 00:25:54,094
Gør det nu bare!
190
00:26:06,565 --> 00:26:08,105
Jeg beklager, opstandne.
191
00:26:13,280 --> 00:26:14,780
Jeg kan ikke.
192
00:26:16,783 --> 00:26:18,243
Det gør mig ondt!
193
00:26:22,998 --> 00:26:24,118
Det ved jeg godt.
194
00:26:56,740 --> 00:26:57,910
Hannah...
195
00:26:59,200 --> 00:27:01,750
Et sidste ønske.
196
00:27:04,372 --> 00:27:05,542
Hvad som helst.
197
00:27:06,875 --> 00:27:11,585
Beskyt de tåbelige mennesker
198
00:27:12,422 --> 00:27:14,422
mod mig.
199
00:28:08,812 --> 00:28:11,232
Jeg vil være menneskenes beskytter...
200
00:28:20,949 --> 00:28:21,949
Ethan.
201
00:28:50,395 --> 00:28:51,555
Kom nu!
202
00:29:13,293 --> 00:29:16,593
Du er ikke kommet noget til.
Du er stærkere, end du tror.
203
00:29:17,130 --> 00:29:18,130
Ja.
204
00:29:20,300 --> 00:29:23,300
Af sted. Dine venner venter på dig.
205
00:29:26,097 --> 00:29:27,557
Tak, frue.
206
00:29:29,851 --> 00:29:31,101
Pas godt på dig selv.
207
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Tekster af: Rasmus Jensen