1 00:00:07,048 --> 00:00:09,928 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:52,260 --> 00:00:56,640 Kan du fornemme det? Energien ... den føles... 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,557 ...ildevarslende. 4 00:00:59,476 --> 00:01:01,136 Det er næsten, som om den er... 5 00:01:04,481 --> 00:01:05,691 Levende. 6 00:01:07,567 --> 00:01:09,187 Dragen er foran os. 7 00:01:09,903 --> 00:01:10,903 Jeg ved det. 8 00:02:04,290 --> 00:02:08,750 BASERET PÅ VIDEOSPILLET FRA CAPCOM 9 00:03:20,700 --> 00:03:25,540 HOVMOD 10 00:04:02,867 --> 00:04:09,827 Omsider er du kommet, hjerteløse. 11 00:04:47,620 --> 00:04:52,330 Opstandne, jeg tror, det vil være en stor fejl at angribe direkte. 12 00:04:52,792 --> 00:04:54,092 Det kan jeg godt se. 13 00:05:50,600 --> 00:05:52,390 Hjerteløse, 14 00:05:52,852 --> 00:05:58,902 hvor meget mørke har du set på din rejse hertil? 15 00:05:59,734 --> 00:06:03,404 Menneskelivets mørke. 16 00:06:03,905 --> 00:06:07,775 Sjælens mørke. 17 00:06:09,077 --> 00:06:12,077 Jeg ved, at du har set det. 18 00:06:13,414 --> 00:06:17,044 Mennesker suger al saft og kraft ud af hinanden 19 00:06:17,126 --> 00:06:20,546 for at fylde deres egne maver. 20 00:06:20,630 --> 00:06:26,220 Elskende, der ikke kan udtrykke deres følelser, 21 00:06:26,302 --> 00:06:28,682 tager livet af hinanden. 22 00:06:28,888 --> 00:06:34,308 De selviske forsømmer deres ansvar 23 00:06:34,519 --> 00:06:38,149 og forgår i laster. 24 00:06:38,231 --> 00:06:42,401 Ellers retskafne mænd går i opløsning 25 00:06:42,693 --> 00:06:46,493 ved udsigten til at komme til penge. 26 00:06:46,739 --> 00:06:52,869 Og de viljesvage er ivrige efter 27 00:06:52,954 --> 00:06:56,924 at blive fortæret af deres lyst. 28 00:07:00,002 --> 00:07:04,882 Mennesker foregiver at være moralske skabninger, 29 00:07:05,299 --> 00:07:11,969 men styres af primitive instinkter. 30 00:07:12,849 --> 00:07:14,729 De er fordærvede, 31 00:07:15,309 --> 00:07:17,899 onde væsner. 32 00:07:19,397 --> 00:07:21,857 Er du ikke enig? 33 00:07:23,818 --> 00:07:25,608 Mennesker har fejl. 34 00:07:27,029 --> 00:07:29,279 Jeg har set menneskets værste sider 35 00:07:29,991 --> 00:07:34,001 og lært, at mennesker kan handle ufatteligt ondt. 36 00:07:36,497 --> 00:07:39,827 Men de er ikke fordærvede af natur. 37 00:07:40,668 --> 00:07:42,998 Menneskene kan frelses. 38 00:07:44,088 --> 00:07:46,668 De har ikke fortjent din dom. 39 00:07:50,261 --> 00:07:53,101 Mener du, at du har gode hensigter? 40 00:07:54,098 --> 00:07:56,558 Du brænder landsbyer ned 41 00:07:56,642 --> 00:08:00,352 og dræber mennesker i hobetal bare for din fornøjelses skyld. 42 00:08:01,647 --> 00:08:03,687 Det er dig, der er fordærvet. 43 00:08:04,233 --> 00:08:06,533 Du er legemliggjort ondskab. 44 00:08:50,988 --> 00:08:52,108 Det her... 45 00:08:52,323 --> 00:08:55,993 Tror du, at jeg gør det her for min fornøjelses skyld? 46 00:08:56,494 --> 00:09:01,294 Er det det, du tror, opstandne? 47 00:09:01,582 --> 00:09:02,632 Ja. 48 00:09:03,209 --> 00:09:07,759 Så har du intet lært på din rejse. 49 00:09:07,838 --> 00:09:13,508 Du er bare en tom skal, der planløst søger 50 00:09:13,594 --> 00:09:18,564 efter den, der har taget dit hjerte. 51 00:09:18,808 --> 00:09:20,638 Du tog mit hjem fra mig... 52 00:09:21,477 --> 00:09:23,727 ...og mit barn og min kone. 53 00:09:24,105 --> 00:09:25,815 Du har stjålet min fremtid! 54 00:09:26,357 --> 00:09:28,777 Du har taget alt fra mig! 55 00:09:28,943 --> 00:09:30,193 Alt! 56 00:09:31,237 --> 00:09:33,487 Hader du mig? 57 00:09:34,949 --> 00:09:37,119 Så vind over mig. 58 00:09:37,702 --> 00:09:42,212 Tag din hævn. 59 00:10:03,978 --> 00:10:07,768 Gør, hvad du brænder efter. 60 00:10:40,222 --> 00:10:44,142 Hvad er der galt, opstandne? 61 00:10:45,394 --> 00:10:47,984 Er dit had... 62 00:10:48,731 --> 00:10:51,321 ...ikke stærkt nok? 63 00:11:02,161 --> 00:11:03,201 Nu! 64 00:11:23,057 --> 00:11:24,887 Tror du, at vi har besejret den? 65 00:11:26,102 --> 00:11:27,352 Lad os finde ud af det. 66 00:11:40,074 --> 00:11:41,124 Opstandne! 67 00:11:43,035 --> 00:11:44,365 Den prøver at flygte! 68 00:11:44,453 --> 00:11:46,123 Den skal ingen steder! 69 00:11:53,546 --> 00:11:54,546 Opstandne! 70 00:12:41,093 --> 00:12:48,063 Tror du, jeg gør, hvad jeg gør, for fornøjelsens skyld? 71 00:12:48,476 --> 00:12:52,976 Nej. Jeg ved, at du gør det for fornøjelsens skyld. 72 00:12:55,608 --> 00:13:02,488 I mennesker er så primitive. Jeg har ikke brug for noget. 73 00:13:02,573 --> 00:13:07,953 Jeg slår ihjel, fordi det er min natur som drage. 74 00:13:08,037 --> 00:13:09,617 Din natur? 75 00:13:10,206 --> 00:13:13,666 Jeg har intet behov for at dræbe jer. 76 00:13:14,251 --> 00:13:20,051 Jeg har ikke brug for den næring, jeres kroppe kan give. 77 00:13:20,382 --> 00:13:24,682 Jeg tørster ikke efter jeres blod. 78 00:13:25,054 --> 00:13:28,064 Jeg har ikke brug for søvn 79 00:13:28,599 --> 00:13:32,559 ej eller ønske om at formere mig. 80 00:13:33,187 --> 00:13:34,517 Det... 81 00:13:34,605 --> 00:13:38,475 Det er mere primitive skabninger, der har den slags behov, 82 00:13:38,567 --> 00:13:42,197 mennesker med alle deres fejl, 83 00:13:42,696 --> 00:13:45,986 ikke drager. 84 00:13:46,450 --> 00:13:48,490 Hvorfor slår du os så ihjel? 85 00:13:48,994 --> 00:13:53,464 Ganske enkelt, fordi I findes. 86 00:13:54,291 --> 00:14:01,261 At bede mig lade være svarer til at bede dig om ikke at trække vejret. 87 00:14:01,715 --> 00:14:06,675 En kropsfunktion, der ikke kræver bevidst tænken, 88 00:14:06,762 --> 00:14:11,732 men er afgørende for din overlevelse. 89 00:14:12,017 --> 00:14:13,637 Det er ikke det samme. 90 00:14:15,688 --> 00:14:17,398 Er det ikke? 91 00:14:17,731 --> 00:14:19,901 At dræbe er et valg! 92 00:14:20,317 --> 00:14:23,897 Jeg er styret af min natur. 93 00:14:24,238 --> 00:14:25,448 Men du... 94 00:14:26,156 --> 00:14:31,576 Se ind i dig selv. Dit ønske om at dræbe mig... 95 00:14:31,954 --> 00:14:33,964 ...skyldes det din natur? 96 00:14:34,415 --> 00:14:40,165 Eller er det et behov for at dræbe det, du frygter? 97 00:14:40,254 --> 00:14:44,594 At dræbe det, du hader? 98 00:14:44,884 --> 00:14:48,934 Det her er dit værk! Du tog alt fra mig. 99 00:14:49,346 --> 00:14:52,556 Du tog Olivia, mit ufødte barn. 100 00:14:52,933 --> 00:14:54,733 Dine løgne vil ikke redde dig! 101 00:14:55,185 --> 00:14:57,975 Du skal dø for min hånd! 102 00:14:59,064 --> 00:15:01,734 Det er din skæbne! 103 00:15:18,751 --> 00:15:19,791 Opstandne! 104 00:15:36,268 --> 00:15:42,608 Så kom. Vil du opfylde dit behov, opstandne? 105 00:15:43,651 --> 00:15:46,611 Tiden er inde. 106 00:15:47,029 --> 00:15:51,829 Kun én kan overleve. 107 00:16:29,947 --> 00:16:30,947 Opstandne! 108 00:16:45,671 --> 00:16:48,051 Jeg afslutter det her nu! 109 00:16:54,805 --> 00:16:57,885 Flot klaret, opstandne. 110 00:17:21,457 --> 00:17:23,787 Opstandne, du har gjort det. 111 00:17:26,128 --> 00:17:27,168 Opstandne? 112 00:17:59,453 --> 00:18:03,423 Er du tilfreds, opstandne? 113 00:18:13,342 --> 00:18:16,642 Du har gjort det af med mig, 114 00:18:16,720 --> 00:18:21,770 men det bringer ikke din kone tilbage. Ej heller dit barn. 115 00:18:22,309 --> 00:18:27,939 Det eneste, du har opnået, er at slippe dit eget raseri løs. 116 00:18:28,023 --> 00:18:32,323 Et raseri, der har fortæret dig. 117 00:18:34,279 --> 00:18:39,489 Du har selv begået en dødssynd. 118 00:18:40,702 --> 00:18:45,712 Din synd er hovmod. 119 00:18:48,418 --> 00:18:49,708 Hvad sagde du? 120 00:18:51,755 --> 00:18:57,465 Hovmodets synd er det, der vil knytte os sammen 121 00:18:57,928 --> 00:18:59,848 for altid. 122 00:18:59,930 --> 00:19:01,520 Hvad snakker du om? 123 00:19:03,851 --> 00:19:06,981 Jeg var engang et menneske. 124 00:19:08,397 --> 00:19:09,817 Og ligesom du 125 00:19:10,482 --> 00:19:15,652 dræbte jeg en drage som en opstanden, 126 00:19:16,071 --> 00:19:18,371 opslugt af mit behov, 127 00:19:18,824 --> 00:19:21,584 mit ønske om at få hævn, 128 00:19:22,494 --> 00:19:24,504 mit hovmod. 129 00:19:29,293 --> 00:19:34,343 Mennesker, der mister deres hjerte og bliver en opstanden, 130 00:19:34,423 --> 00:19:38,053 er skæbnebestemt til at kæmpe mod drager, 131 00:19:38,510 --> 00:19:44,560 men den kamp må ikke udkæmpes for at få hævn. 132 00:19:44,892 --> 00:19:51,402 Drives man af et hovmodigt ønske om at dræbe dragen, 133 00:19:51,773 --> 00:19:58,163 er man skæbnebestemt til at blive den næste drage. 134 00:19:59,323 --> 00:20:00,453 Så de opstandne... 135 00:20:01,491 --> 00:20:03,121 ...bliver til drager? 136 00:20:03,827 --> 00:20:05,247 Ja. 137 00:20:05,621 --> 00:20:08,331 Det er vores forbandelse. 138 00:20:11,335 --> 00:20:16,585 Hun kan ikke hjælpe dig. Hjælperen ved intet. 139 00:20:20,052 --> 00:20:23,392 Når du skuer ind i mørket, 140 00:20:23,597 --> 00:20:27,847 skuer mørket ind i dig. 141 00:20:29,728 --> 00:20:31,478 Hvad vil der blive af mig? 142 00:20:32,272 --> 00:20:36,072 Du kan ikke sætte dig ud over dragens natur. 143 00:20:36,693 --> 00:20:43,453 Du vil miste din vilje og kun leve for at dræbe mennesker, 144 00:20:44,076 --> 00:20:45,826 sådan som jeg gjorde. 145 00:20:46,411 --> 00:20:49,251 Sådan bliver du. 146 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 Kan du forestille dig, hvordan det er 147 00:20:57,631 --> 00:21:03,221 at komme til fornuft fra tid til anden, 148 00:21:03,971 --> 00:21:08,271 men så kun opleve et helvede på jord? 149 00:21:21,446 --> 00:21:22,276 Nej! 150 00:21:28,120 --> 00:21:32,870 Og det er et helvede, som du selv har skabt. 151 00:21:38,547 --> 00:21:39,547 Jeg... 152 00:21:40,549 --> 00:21:42,549 Jeg er udmattet. 153 00:21:43,427 --> 00:21:47,967 Jeg har kun længtes efter én ting: 154 00:21:49,099 --> 00:21:50,929 min død. 155 00:21:52,811 --> 00:21:56,361 Og så dukkede du op. 156 00:21:59,401 --> 00:22:03,071 En opstanden, der måske kunne slå mig ihjel... 157 00:22:03,989 --> 00:22:08,489 ...så jeg kunne få fred. 158 00:22:09,244 --> 00:22:10,584 Var det derfor... 159 00:22:12,247 --> 00:22:14,207 Var det derfor, du slog Olivia ihjel? 160 00:22:15,625 --> 00:22:17,875 For at jeg skulle ønske hævn? 161 00:22:18,420 --> 00:22:20,800 Et menneskeligt ønske. 162 00:22:21,423 --> 00:22:25,183 Den sidste rest af min menneskenatur. 163 00:22:25,969 --> 00:22:32,269 Og nu, hvor jeg kan opnå døden, 164 00:22:32,726 --> 00:22:37,436 ved jeg, at mit ønske vil blive opfyldt. 165 00:22:37,856 --> 00:22:39,606 Var det den eneste grund? 166 00:22:40,192 --> 00:22:41,322 Gjorde du det hele... 167 00:22:42,069 --> 00:22:44,909 Gjorde du det hele, fordi du ville dø? 168 00:22:45,655 --> 00:22:50,485 Jeg undskylder ikke. 169 00:22:51,453 --> 00:22:57,213 Du blev besejret af dine egne behov, 170 00:22:58,168 --> 00:22:59,628 og nu... 171 00:23:01,254 --> 00:23:04,384 ....må du betale prisen. 172 00:23:14,309 --> 00:23:15,139 Vent! 173 00:23:54,474 --> 00:23:55,484 Opstandne! 174 00:24:07,571 --> 00:24:08,571 Jeg nægter! 175 00:24:32,721 --> 00:24:33,681 Hannah! 176 00:24:34,097 --> 00:24:35,097 Ja? 177 00:24:38,143 --> 00:24:39,393 Jeg er lige her. 178 00:24:40,145 --> 00:24:41,145 Jeg beder dig... 179 00:24:42,147 --> 00:24:43,147 Dræb mig! 180 00:24:44,983 --> 00:24:49,203 Jeg er ved at miste kontrollen, men der er stadig tid til at stoppe det. 181 00:24:50,322 --> 00:24:51,322 Dræb mig. 182 00:24:52,032 --> 00:24:53,032 Nu. 183 00:24:53,658 --> 00:24:56,828 Men opstandne, jeg skal beskytte dig. 184 00:24:57,078 --> 00:24:58,368 Jeg bønfalder dig! 185 00:24:59,748 --> 00:25:04,788 Så forhindrer du, at utallige mennesker bliver slagtet. 186 00:25:08,423 --> 00:25:10,133 Hvis du dræber mig nu, 187 00:25:11,092 --> 00:25:13,852 er det kun mit liv, der går tabt. 188 00:25:14,930 --> 00:25:19,890 At tænke rationelt er dit speciale, er det ikke? 189 00:25:52,634 --> 00:25:54,094 Gør det nu bare! 190 00:26:06,565 --> 00:26:08,105 Jeg beklager, opstandne. 191 00:26:13,280 --> 00:26:14,780 Jeg kan ikke. 192 00:26:16,783 --> 00:26:18,243 Det gør mig ondt! 193 00:26:22,998 --> 00:26:24,118 Det ved jeg godt. 194 00:26:56,740 --> 00:26:57,910 Hannah... 195 00:26:59,200 --> 00:27:01,750 Et sidste ønske. 196 00:27:04,372 --> 00:27:05,542 Hvad som helst. 197 00:27:06,875 --> 00:27:11,585 Beskyt de tåbelige mennesker 198 00:27:12,422 --> 00:27:14,422 mod mig. 199 00:28:08,812 --> 00:28:11,232 Jeg vil være menneskenes beskytter... 200 00:28:20,949 --> 00:28:21,949 Ethan. 201 00:28:50,395 --> 00:28:51,555 Kom nu! 202 00:29:13,293 --> 00:29:16,593 Du er ikke kommet noget til. Du er stærkere, end du tror. 203 00:29:17,130 --> 00:29:18,130 Ja. 204 00:29:20,300 --> 00:29:23,300 Af sted. Dine venner venter på dig. 205 00:29:26,097 --> 00:29:27,557 Tak, frue. 206 00:29:29,851 --> 00:29:31,101 Pas godt på dig selv. 207 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Tekster af: Rasmus Jensen