1
00:00:06,381 --> 00:00:09,931
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,260 --> 00:00:53,550
¿La sientes?
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,644
La energía se siente...
4
00:00:57,307 --> 00:00:58,557
siniestra.
5
00:00:59,476 --> 00:01:01,136
Es casi como si estuviese...
6
00:01:04,481 --> 00:01:05,691
Viva.
7
00:01:07,567 --> 00:01:09,187
El dragón está adentro.
8
00:01:09,903 --> 00:01:10,903
Lo sé.
9
00:02:04,290 --> 00:02:08,750
BASADO EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM
10
00:03:20,700 --> 00:03:25,620
SOBERBIA
11
00:04:02,867 --> 00:04:06,827
Por fin llegaste,
12
00:04:07,163 --> 00:04:10,003
descorazonado.
13
00:04:47,620 --> 00:04:52,330
Arisen, creo que atacarlo de frente
sería un grave error.
14
00:04:52,792 --> 00:04:54,092
Ya veo.
15
00:05:50,600 --> 00:05:52,390
Descorazonado,
16
00:05:52,852 --> 00:05:55,902
¿cuánta oscuridad viste
17
00:05:55,980 --> 00:05:58,900
a lo largo de tu recorrido hasta aquí?
18
00:05:59,734 --> 00:06:03,404
La oscuridad de la condición humana.
19
00:06:03,905 --> 00:06:07,775
La oscuridad del alma.
20
00:06:09,077 --> 00:06:12,077
Yo sé que la viste.
21
00:06:13,247 --> 00:06:17,037
Los humanos se aprovechan de los demás
22
00:06:17,126 --> 00:06:20,546
para llenar sus propios estómagos.
23
00:06:20,630 --> 00:06:26,090
Los amantes,
incapaces de expresar sus sentimientos,
24
00:06:26,427 --> 00:06:28,677
se aniquilan entre sí.
25
00:06:28,763 --> 00:06:34,313
Los egoístas
no cumplen con sus responsabilidades
26
00:06:34,394 --> 00:06:38,154
y se pierden en el vicio.
27
00:06:38,231 --> 00:06:42,401
Los hombres que siempre fueron honorables
se derrumban
28
00:06:42,693 --> 00:06:46,493
cuando se enfrentan
a la ganancia de dinero.
29
00:06:46,572 --> 00:06:52,662
Y los débiles de voluntad
están demasiado deseosos
30
00:06:53,079 --> 00:06:56,919
de que los consuma la lujuria.
31
00:07:00,002 --> 00:07:04,882
Los humanos
fingen ser criaturas con moral,
32
00:07:05,299 --> 00:07:11,969
pero se dejan llevar
por los instintos más básicos.
33
00:07:12,849 --> 00:07:14,729
Son seres corruptos
34
00:07:15,309 --> 00:07:17,899
y malvados.
35
00:07:19,397 --> 00:07:21,857
¿No estás de acuerdo?
36
00:07:23,818 --> 00:07:25,608
Los humanos son imperfectos.
37
00:07:27,029 --> 00:07:29,279
Me he enfrentado a lo peor
de la humanidad.
38
00:07:29,991 --> 00:07:34,001
Aprendí que el hombre
es capaz de hacer males indescriptibles.
39
00:07:36,372 --> 00:07:39,712
Pero no son inherentemente corruptos.
40
00:07:40,668 --> 00:07:42,998
La humanidad es redimible.
41
00:07:44,088 --> 00:07:46,588
¡No se merecen tus juicios!
42
00:07:50,136 --> 00:07:53,096
¿Crees que tus intenciones son benévolas?
43
00:07:54,098 --> 00:07:56,478
Incineraste pueblos completos
44
00:07:56,642 --> 00:08:00,352
y mataste a innumerables humanos
solo por diversión.
45
00:08:01,647 --> 00:08:03,687
El corrupto eres tú.
46
00:08:04,233 --> 00:08:06,533
Eres la encarnación del mal.
47
00:08:51,113 --> 00:08:52,113
Todo...
48
00:08:52,323 --> 00:08:55,993
Todo esto es solo por diversión.
49
00:08:56,494 --> 00:09:01,294
¿De verdad piensas eso, Arisen?
50
00:09:01,374 --> 00:09:02,504
Así es.
51
00:09:03,209 --> 00:09:07,589
Entonces, no aprendiste nada
en tu recorrido.
52
00:09:07,838 --> 00:09:10,878
Solo eres un hombre vacío
53
00:09:11,133 --> 00:09:13,433
que busca sin rumbo
54
00:09:13,594 --> 00:09:18,564
al que le robó su corazón.
55
00:09:18,641 --> 00:09:20,481
Tú me robaste mi casa,
56
00:09:21,477 --> 00:09:23,727
mi bebé, mi esposa.
57
00:09:24,105 --> 00:09:25,815
¡Te robaste mi futuro!
58
00:09:26,357 --> 00:09:28,777
¡Tú me lo arrebataste todo!
59
00:09:28,943 --> 00:09:30,193
¡Todo!
60
00:09:31,237 --> 00:09:33,487
¿Me odias?
61
00:09:34,949 --> 00:09:37,119
Entonces, derrótame.
62
00:09:37,702 --> 00:09:42,212
Véngate de una vez.
63
00:10:03,978 --> 00:10:07,768
Haz lo que deseas.
64
00:10:40,222 --> 00:10:44,142
¿Qué sucede, Arisen?
65
00:10:45,394 --> 00:10:47,984
¿Acaso tu odio...
66
00:10:48,731 --> 00:10:51,321
no tiene la fuerza necesaria?
67
00:11:01,952 --> 00:11:03,082
¡Ahora!
68
00:11:23,057 --> 00:11:24,887
¿Crees que acabamos con él?
69
00:11:26,102 --> 00:11:27,352
Averigüémoslo.
70
00:11:40,074 --> 00:11:41,124
¡Arisen!
71
00:11:43,035 --> 00:11:44,365
¡Trata de escapar!
72
00:11:44,453 --> 00:11:46,123
¡No se irá a ningún lado!
73
00:11:53,546 --> 00:11:54,546
¡Arisen!
74
00:12:41,093 --> 00:12:48,023
Crees que la diversión
es lo que motiva mis acciones, ¿cierto?
75
00:12:48,476 --> 00:12:49,476
No.
76
00:12:49,852 --> 00:12:52,982
Yo sé que la diversión
es lo que motiva tus acciones.
77
00:12:55,608 --> 00:12:59,488
Los humanos
son unas criaturas tan simples.
78
00:12:59,695 --> 00:13:02,355
Yo no necesito nada.
79
00:13:02,573 --> 00:13:07,953
Yo mato porque es mi naturaleza
como dragón.
80
00:13:08,037 --> 00:13:09,707
¿Tu naturaleza?
81
00:13:10,206 --> 00:13:13,666
No deseo sus muertes.
82
00:13:14,251 --> 00:13:19,921
No requiero los nutrientes
que proveen sus cuerpos.
83
00:13:20,382 --> 00:13:24,432
No tengo sed de su sangre.
84
00:13:25,054 --> 00:13:28,064
No tengo necesidad de dormir
85
00:13:28,599 --> 00:13:32,559
ni deseos de procrear.
86
00:13:33,187 --> 00:13:34,517
Esas...
87
00:13:34,605 --> 00:13:38,475
Esas son las necesidades
de los seres inferiores,
88
00:13:38,567 --> 00:13:42,197
las necesidades
de los humanos con defectos,
89
00:13:42,696 --> 00:13:45,986
no son las de un dragón.
90
00:13:46,450 --> 00:13:48,490
Entonces, ¿por qué nos matas?
91
00:13:48,994 --> 00:13:53,464
Simplemente por el hecho de que existen.
92
00:13:54,166 --> 00:13:56,166
Pedirme que no lo haga
93
00:13:56,544 --> 00:14:01,264
equivaldría a pedirte que no respires.
94
00:14:01,715 --> 00:14:06,545
Una función sencilla
en la que no tienes ni que pensar,
95
00:14:06,762 --> 00:14:11,732
pero que es primordial
para tu supervivencia.
96
00:14:11,809 --> 00:14:13,439
No es lo mismo.
97
00:14:15,688 --> 00:14:17,398
¿Estás seguro?
98
00:14:17,731 --> 00:14:19,901
¡Matar es una decisión!
99
00:14:20,317 --> 00:14:23,897
Yo simplemente me rijo por mi naturaleza.
100
00:14:24,238 --> 00:14:25,448
Pero tú...
101
00:14:26,156 --> 00:14:28,616
Analízate.
102
00:14:28,742 --> 00:14:31,582
¿Tu deseo de matarme
103
00:14:31,954 --> 00:14:33,964
es parte de tu naturaleza?
104
00:14:34,415 --> 00:14:39,995
¿O es tu necesidad de matar
a lo que le temes
105
00:14:40,254 --> 00:14:44,594
y de destruir lo que odias?
106
00:14:44,675 --> 00:14:46,545
¡Esto es culpa tuya!
107
00:14:46,969 --> 00:14:48,929
Tú me lo arrebataste todo.
108
00:14:49,346 --> 00:14:52,556
Te llevaste a Olivia, a mi hijo nonato.
109
00:14:52,933 --> 00:14:54,733
¡Tus mentiras no te salvarán!
110
00:14:55,185 --> 00:14:57,975
¡Seré yo quien te mate!
111
00:14:59,064 --> 00:15:01,654
¡Es tu destino!
112
00:15:18,584 --> 00:15:19,634
¡Arisen!
113
00:15:36,268 --> 00:15:37,768
Entonces, ven.
114
00:15:38,020 --> 00:15:42,610
¿Vas a satisfacer tu necesidad, Arisen?
115
00:15:43,776 --> 00:15:46,736
El momento ha llegado.
116
00:15:47,029 --> 00:15:51,829
Solo puede haber un sobreviviente.
117
00:16:29,947 --> 00:16:30,947
¡Arisen!
118
00:16:45,671 --> 00:16:48,051
¡Acabaré con esto ahora mismo!
119
00:16:54,805 --> 00:16:57,885
Bien hecho, Arisen.
120
00:17:21,457 --> 00:17:23,787
Arisen, lo lograste.
121
00:17:26,128 --> 00:17:27,168
¿Arisen?
122
00:17:59,453 --> 00:18:03,423
¿Estás satisfecho, Arisen?
123
00:18:13,342 --> 00:18:16,432
Puede que hayas acabado conmigo,
124
00:18:16,720 --> 00:18:19,680
pero eso no hará que reviva tu esposa
125
00:18:19,765 --> 00:18:21,765
ni tu hijo.
126
00:18:22,309 --> 00:18:27,769
Lo único que has logrado
es liberar tu ira.
127
00:18:28,023 --> 00:18:32,323
Una ira que te consumió.
128
00:18:34,279 --> 00:18:39,489
Tú mismo cometiste un pecado capital.
129
00:18:40,702 --> 00:18:45,752
El pecado de la soberbia
es tu transgresión.
130
00:18:48,418 --> 00:18:49,708
¿Qué dijiste?
131
00:18:51,755 --> 00:18:57,465
El pecado de la soberbia es lo que nos une
132
00:18:57,928 --> 00:18:59,848
para siempre.
133
00:18:59,930 --> 00:19:01,520
¿Qué quieres decir?
134
00:19:03,851 --> 00:19:06,981
Yo también fui humano.
135
00:19:08,397 --> 00:19:09,817
Y, al igual que tú,
136
00:19:10,482 --> 00:19:15,652
luché y maté a un dragón como un Arisen,
137
00:19:15,863 --> 00:19:18,163
consumido por mi necesidad,
138
00:19:18,824 --> 00:19:21,584
mi deseo de venganza,
139
00:19:22,494 --> 00:19:24,504
mi soberbia.
140
00:19:29,293 --> 00:19:34,343
Los humanos que pierden el corazón
y se vuelven Arisen
141
00:19:34,423 --> 00:19:38,053
están destinados a combatir dragones,
142
00:19:38,510 --> 00:19:44,560
pero ese combate
no debe llevarse a cabo por venganza.
143
00:19:44,892 --> 00:19:51,402
Si solo cumples tu deseo soberbio
de matar al dragón,
144
00:19:51,773 --> 00:19:58,163
estarás destinado a convertirte
en el próximo dragón.
145
00:19:59,323 --> 00:20:00,453
¿Los Arisen...
146
00:20:01,491 --> 00:20:03,121
se convierte en dragón?
147
00:20:03,827 --> 00:20:05,247
Efectivamente.
148
00:20:05,621 --> 00:20:08,331
Esa es nuestra maldición.
149
00:20:11,335 --> 00:20:13,455
Ella no puede ayudarte.
150
00:20:13,712 --> 00:20:16,592
Los peones no saben nada.
151
00:20:20,052 --> 00:20:23,392
Cuando miras a la oscuridad,
152
00:20:23,597 --> 00:20:27,267
la oscuridad te mira a ti.
153
00:20:29,728 --> 00:20:31,478
¿Qué será de mí?
154
00:20:32,272 --> 00:20:36,072
No puedes luchar
contra la naturaleza del dragón.
155
00:20:36,693 --> 00:20:39,113
Perderás tu voluntad
156
00:20:39,529 --> 00:20:43,449
y vivirás solo para matar a los humanos,
157
00:20:44,076 --> 00:20:45,826
así como lo hice yo.
158
00:20:46,411 --> 00:20:49,251
Y lo harás tú también.
159
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
¿Puedes imaginarte lo que es
160
00:20:57,631 --> 00:21:00,631
recobrar la razón
161
00:21:01,009 --> 00:21:03,219
cada cierto tiempo
162
00:21:03,971 --> 00:21:08,351
y tener que enfrentarte
al infierno en la tierra?
163
00:21:21,446 --> 00:21:22,276
¡No!
164
00:21:28,120 --> 00:21:32,870
Y es un infierno que tú mismo creaste.
165
00:21:38,547 --> 00:21:39,547
Yo...
166
00:21:40,549 --> 00:21:42,549
Yo estoy exhausto.
167
00:21:43,427 --> 00:21:47,967
Llegué al punto
en el que solo deseo una cosa.
168
00:21:49,099 --> 00:21:50,929
Mi muerte.
169
00:21:52,811 --> 00:21:56,441
Fue entonces cuando apareciste tú.
170
00:21:59,318 --> 00:22:02,898
Un Arisen que podría matarme.
171
00:22:03,989 --> 00:22:08,489
La liberación que yo esperaba.
172
00:22:09,244 --> 00:22:10,584
¿Por eso...?
173
00:22:12,247 --> 00:22:14,207
¿Por eso es que mataste a Olivia?
174
00:22:15,625 --> 00:22:17,875
¿Solo para que yo quisiera vengarme?
175
00:22:18,420 --> 00:22:20,800
Un deseo humano.
176
00:22:21,423 --> 00:22:25,183
El último dejo de mi humanidad.
177
00:22:25,969 --> 00:22:32,269
Ahora que la muerte está tan cerca,
178
00:22:32,726 --> 00:22:37,436
sé que se cumplió mi deseo.
179
00:22:37,856 --> 00:22:39,606
¿Esa es la única razón?
180
00:22:40,192 --> 00:22:41,322
¿Todo para...?
181
00:22:42,069 --> 00:22:44,909
¿Todo para que pudieras morir?
182
00:22:45,655 --> 00:22:50,485
No debo ofrecerte ninguna disculpa.
183
00:22:51,453 --> 00:22:57,213
Tus propios deseos
fueron los que te derrotaron.
184
00:22:58,168 --> 00:22:59,628
Ahora,
185
00:23:01,254 --> 00:23:04,384
tienes que pagar el precio.
186
00:23:14,309 --> 00:23:15,139
¡Espera!
187
00:23:54,307 --> 00:23:55,307
¡Arisen!
188
00:24:07,571 --> 00:24:08,571
¡Me niego!
189
00:24:32,721 --> 00:24:33,721
¡Hannah!
190
00:24:33,930 --> 00:24:34,930
¿Sí?
191
00:24:38,143 --> 00:24:39,393
Aquí estoy.
192
00:24:40,145 --> 00:24:41,145
Por favor,
193
00:24:42,147 --> 00:24:43,147
¡mátame!
194
00:24:44,900 --> 00:24:46,530
Estoy perdiendo el control,
195
00:24:47,027 --> 00:24:49,357
pero aún estamos a tiempo de detenerlo.
196
00:24:50,071 --> 00:24:51,071
Mátame.
197
00:24:52,032 --> 00:24:53,032
¡Ahora!
198
00:24:53,658 --> 00:24:56,828
Pero, Arisen, yo soy tu protectora.
199
00:24:56,912 --> 00:24:58,212
¡Te lo ruego!
200
00:24:59,748 --> 00:25:04,788
Evitarías la muerte y la masacre
de innumerables vidas.
201
00:25:08,423 --> 00:25:10,133
Si me matas ahora,
202
00:25:11,092 --> 00:25:13,852
la única vida que se perdería
sería la mía.
203
00:25:14,930 --> 00:25:18,480
Tu especialidad es pensar racionalmente,
204
00:25:18,767 --> 00:25:19,767
¿no es cierto?
205
00:25:52,634 --> 00:25:54,094
¡Hazlo de una vez!
206
00:26:06,565 --> 00:26:08,105
Lo lamento, Arisen.
207
00:26:13,280 --> 00:26:14,780
No puedo hacerlo.
208
00:26:16,783 --> 00:26:18,243
¡Lo lamento mucho!
209
00:26:22,998 --> 00:26:24,118
Lo sé.
210
00:26:56,740 --> 00:26:57,910
Hannah.
211
00:26:59,200 --> 00:27:01,750
Una última petición.
212
00:27:04,372 --> 00:27:05,542
La que quieras.
213
00:27:06,875 --> 00:27:11,585
Protege a esos tontos humanos
214
00:27:12,297 --> 00:27:14,297
de mí.
215
00:28:08,812 --> 00:28:11,232
Seré la protectora de los humanos...
216
00:28:20,949 --> 00:28:21,949
...Ethan.
217
00:28:50,395 --> 00:28:51,555
¡Vamos, deprisa!
218
00:29:13,168 --> 00:29:14,288
Estás bien.
219
00:29:14,711 --> 00:29:16,631
Eres más fuerte de lo que crees.
220
00:29:17,130 --> 00:29:18,130
Sí.
221
00:29:20,300 --> 00:29:23,300
Ve, tus amigos están esperándote.
222
00:29:26,097 --> 00:29:27,557
Gracias, señora.
223
00:29:29,976 --> 00:29:30,976
Cuídate.