1
00:00:06,381 --> 00:00:09,931
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,600 --> 00:00:22,060
Opstandne, det bliver snart nat.
Måske bør vi finde logi her.
3
00:00:23,106 --> 00:00:26,276
Du behøver hvile.
Det vil hjælpe at sove i en rigtig seng.
4
00:00:27,235 --> 00:00:28,735
Der er ikke tid til det.
5
00:00:31,406 --> 00:00:34,236
Jeg må til Fordærvets Bjerg.
6
00:00:36,911 --> 00:00:37,751
Opstandne!
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,620
Hvad er dit mål?
8
00:00:41,291 --> 00:00:43,791
At dræbe det uhyre,
der har taget mit hjerte.
9
00:00:44,753 --> 00:00:46,133
Dragen.
10
00:00:46,212 --> 00:00:50,012
Et frygtindgydende uhyre,
der allerede har besejret dig én gang.
11
00:00:50,467 --> 00:00:55,257
Hvordan tror du, det opgør vil gå,
når du knap nok kan stå oprejst?
12
00:00:59,476 --> 00:01:01,846
Du skal nok komme til
at stå over for dragen.
13
00:01:02,520 --> 00:01:06,440
Men du får næppe hævn,
hvis du ikke hviler dig.
14
00:01:07,067 --> 00:01:09,147
Jeg beder dig, opstandne.
15
00:01:12,906 --> 00:01:13,986
Opstandne!
16
00:01:14,699 --> 00:01:18,749
Skal vi sove på en kro her,
så lad os finde en med færre mennesker.
17
00:01:21,998 --> 00:01:23,038
God idé.
18
00:01:38,681 --> 00:01:42,941
BASERET PÅ VIDEOSPILLET FRA CAPCOM
19
00:02:59,137 --> 00:03:04,887
UTUGT
20
00:03:06,227 --> 00:03:07,847
Find dig til rette.
21
00:03:11,900 --> 00:03:13,780
Jeg kommer med noget mad om lidt.
22
00:03:32,921 --> 00:03:34,341
Måske havde Hannah ret.
23
00:03:35,757 --> 00:03:38,717
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst sov i en seng.
24
00:03:43,723 --> 00:03:46,683
Skal du kun have mad til én person,
frøken?
25
00:03:46,768 --> 00:03:47,638
Ja.
26
00:03:49,020 --> 00:03:51,480
Kan jeg også få nogle af de pølser?
27
00:03:52,440 --> 00:03:53,480
Selvfølgelig.
28
00:03:54,984 --> 00:03:57,574
Vil din mand have en øl
til at skylle efter med?
29
00:03:58,988 --> 00:04:00,868
Ja tak.
30
00:04:01,366 --> 00:04:04,946
Jeg har ikke set jer før.
Hvor kommer I fra?
31
00:04:05,954 --> 00:04:06,964
Cassardis.
32
00:04:10,083 --> 00:04:11,833
Det gør mig ondt.
33
00:04:12,252 --> 00:04:13,672
Du har altså hørt det.
34
00:04:14,587 --> 00:04:17,587
Jeg ... kan slet ikke forestille mig,
hvordan det var.
35
00:04:18,091 --> 00:04:21,301
Jeg synes godt om den her by.
Den er lille, men travl.
36
00:04:21,844 --> 00:04:24,354
Her er ikke længere så mange fastboende,
37
00:04:24,430 --> 00:04:30,100
men til gengæld kommer her
mange rejsende som jer.
38
00:04:30,186 --> 00:04:33,436
Jeg føler næsten,
at jeg har set hele verden.
39
00:04:33,856 --> 00:04:39,446
Men ... for jeres egen skyld
bør I ikke blive her for længe.
40
00:04:39,904 --> 00:04:40,744
Hvorfor ikke?
41
00:04:41,197 --> 00:04:45,657
Normalt er jeg ikke så meget til sladder,
men...
42
00:04:46,536 --> 00:04:49,786
...på det seneste
er mange rejsende blevet fundet døde.
43
00:04:49,872 --> 00:04:52,632
Det er virkelig mystisk.
44
00:04:53,293 --> 00:04:56,093
Alle sammen stærke unge mænd.
45
00:04:56,170 --> 00:04:59,630
Alt var normalt,
da de gik til deres værelser for at sove,
46
00:05:00,091 --> 00:05:03,471
men næste morgen blev de fundet døde,
47
00:05:04,012 --> 00:05:09,352
udmagrede,
som om de havde været syge i årevis.
48
00:05:09,851 --> 00:05:13,061
-Underligt.
-Ja, ikke?
49
00:05:14,230 --> 00:05:15,980
Det skræmmer mig virkelig.
50
00:05:19,402 --> 00:05:23,992
Men sig det ikke videre.
Det er ikke godt for omsætningen.
51
00:05:24,073 --> 00:05:26,123
Det kunne blive byens undergang!
52
00:05:26,534 --> 00:05:31,544
Jeg giver. Det bliver det bedste måltid,
din mand har fået i ugevis.
53
00:05:49,057 --> 00:05:50,137
Olivia?
54
00:05:53,436 --> 00:05:54,436
Jeg...
55
00:05:55,396 --> 00:05:57,106
Jeg må drømme.
56
00:05:57,648 --> 00:05:58,728
Drømme?
57
00:06:00,276 --> 00:06:01,526
Vær nu ikke fjollet.
58
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
Men...
59
00:06:03,529 --> 00:06:04,529
...jeg...
60
00:06:05,323 --> 00:06:09,083
-...så dig dø.
-Hvad er det, du siger, Ethan?
61
00:06:10,953 --> 00:06:12,753
Har du haft mareridt?
62
00:06:16,042 --> 00:06:20,002
Jeg er lige her, Ethan.
Jeg vil altid være hos dig.
63
00:06:48,157 --> 00:06:50,237
Se! Det er Ethan!
64
00:06:51,202 --> 00:06:54,252
Han går tit op i bjergene for at jage.
65
00:06:54,872 --> 00:06:58,382
Jeg troede, at alle mændene
i vores landsby skulle være fiskere.
66
00:06:59,168 --> 00:07:00,498
Ethan er anderledes.
67
00:07:02,797 --> 00:07:05,217
Jeg bør nok ikke fortælle jer det.
68
00:07:05,675 --> 00:07:07,005
-Kom nu!
-Kom nu!
69
00:07:07,260 --> 00:07:11,930
Okay. Men sig det ikke til nogen.
Forstået?
70
00:07:12,014 --> 00:07:13,604
-Det lover vi!
-Forstået!
71
00:07:14,809 --> 00:07:17,519
Ethans mor blev syg, da hun fødte ham.
72
00:07:18,062 --> 00:07:21,522
Hun var så syg,
at hun ikke kunne forlade sin seng.
73
00:07:22,692 --> 00:07:24,492
De forsøgte at skaffe hjælp,
74
00:07:24,569 --> 00:07:27,279
men de havde ikke penge
til læger eller medicin.
75
00:07:27,864 --> 00:07:30,784
Det endte med, at hun døde,
da Ethan var på jeres alder.
76
00:07:34,704 --> 00:07:38,214
Da hun døde,
gik Ethans far fra forstanden.
77
00:07:38,291 --> 00:07:41,881
Han tog Ethan og de få ejendele,
de havde,
78
00:07:41,961 --> 00:07:44,961
og begyndte at ro ud
på den anden side af fiskepladserne.
79
00:07:45,381 --> 00:07:49,221
Alle ved, man ikke bør sejle ud
på den anden side af fiskepladserne.
80
00:07:49,302 --> 00:07:50,932
Det er for farligt.
81
00:07:51,512 --> 00:07:54,812
Men det siges, der ligger et land
på den anden side af havet
82
00:07:54,891 --> 00:07:58,851
med så mange fisk i vandet,
at man kan fiske med hænderne,
83
00:07:58,936 --> 00:08:02,356
og mere frugt og korn,
end man kan forestille sig.
84
00:08:02,899 --> 00:08:06,359
Vi ved alle, at det ikke er sandt,
men Ethans far var ligeglad.
85
00:08:06,777 --> 00:08:11,157
-Han ville selv undersøge det.
-Hvad skete der?
86
00:08:11,616 --> 00:08:13,616
En havånd angreb dem.
87
00:08:14,118 --> 00:08:17,538
Ethans far besejrede den,
men han var svækket,
88
00:08:17,872 --> 00:08:23,792
og de drev omkring i dagevis.
De var ved at løbe tør for mad og vand.
89
00:08:24,170 --> 00:08:27,340
-Hvad gjorde de?
-Det kommer jeg til.
90
00:08:27,798 --> 00:08:29,178
Skynd dig!
91
00:08:29,717 --> 00:08:34,387
Hans far ville ikke spise eller drikke,
for han vidste, han ikke ville overleve.
92
00:08:34,472 --> 00:08:39,982
Han ønskede ikke, at maden skulle
spildes på ham. Så han sultede.
93
00:08:42,563 --> 00:08:46,483
Det endte med,
at båden drev tilbage til landsbyen.
94
00:08:47,318 --> 00:08:51,198
Men Ethan var forandret.
95
00:08:51,864 --> 00:08:54,414
Noget i ham døde ude på havet.
96
00:08:55,034 --> 00:08:57,834
Det er derfor, han holder sig fra havet.
97
00:08:57,912 --> 00:08:58,752
Hallo!
98
00:09:01,123 --> 00:09:03,463
I ved godt, at I ikke skal tale om det.
99
00:09:03,751 --> 00:09:04,591
Undskyld!
100
00:09:04,669 --> 00:09:05,669
Undskyld!
101
00:09:07,755 --> 00:09:09,085
Ja, I bør undskylde.
102
00:09:25,982 --> 00:09:27,902
De her er til dine forældre.
103
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
Tak.
104
00:09:34,574 --> 00:09:36,914
Det er længe siden, vi har talt sammen.
105
00:09:38,869 --> 00:09:42,209
Vi tilbragte så meget tid sammen,
da vi var børn.
106
00:09:44,125 --> 00:09:45,835
Du behøver ikke at gøre det her.
107
00:09:46,669 --> 00:09:49,799
-Gøre hvad?
-Folk vil tro, at du er skør.
108
00:09:50,548 --> 00:09:51,548
Ligesom jeg er.
109
00:09:52,675 --> 00:09:54,635
Du er ikke skør, Ethan.
110
00:09:55,928 --> 00:09:57,098
Er du sikker?
111
00:09:58,306 --> 00:10:02,136
At du hellere vil jage i bjergene
end fiske på havet,
112
00:10:02,727 --> 00:10:04,187
betyder ikke, du er skør.
113
00:10:06,522 --> 00:10:11,112
Det er du den eneste, der tror.
Vi kender alle din historie.
114
00:10:13,279 --> 00:10:15,869
Du behøver ikke at isolere dig.
115
00:10:16,866 --> 00:10:18,946
Ingen bør skulle leve alene.
116
00:10:19,910 --> 00:10:21,160
Du har brug for venner.
117
00:10:22,580 --> 00:10:23,830
For en familie.
118
00:10:24,915 --> 00:10:26,455
Jeg har ikke brug for noget.
119
00:10:29,962 --> 00:10:31,262
Det har jeg måske.
120
00:10:34,425 --> 00:10:39,135
-Jeg vil ikke have medynk fra dig, Olivia.
-Godt, for det får du ikke.
121
00:10:40,056 --> 00:10:41,636
Ved du det virkelig ikke?
122
00:10:43,893 --> 00:10:46,563
Jeg faldt for dig, første gang vi mødtes,
123
00:10:47,647 --> 00:10:49,357
og jeg er stadig forelsket.
124
00:10:50,399 --> 00:10:55,569
-Jeg fortjener ikke din kærlighed.
-Det afgør du ikke. Det afgør jeg.
125
00:10:56,197 --> 00:10:58,777
Jeg har min fars blod i årerne.
126
00:10:59,742 --> 00:11:04,622
En mand, der ødelagde sin familie
ved at være selvisk.
127
00:11:05,206 --> 00:11:07,706
Jeg har hans blod i mig,
og det skræmmer mig.
128
00:11:11,337 --> 00:11:13,087
Derfor skubber jeg folk fra mig.
129
00:11:17,051 --> 00:11:18,681
Jeg kan se, hvem du er.
130
00:11:19,387 --> 00:11:23,017
Du vil gøre alt, hvad du kan,
for at beskytte dem, du holder af.
131
00:11:23,099 --> 00:11:27,139
Selv hvis det vil koste dig livet.
Du minder om din far.
132
00:11:29,355 --> 00:11:34,525
Det er derfor, du kommer her hver dag.
Du takker din far for hans opofrelse.
133
00:11:35,069 --> 00:11:38,279
Du ville også have ofret dig for din søn.
134
00:11:39,699 --> 00:11:41,409
Du behøver ikke at være alene.
135
00:11:42,493 --> 00:11:45,963
Jeg vil altid være ved din side.
Det lover jeg.
136
00:11:46,622 --> 00:11:48,172
Hvis du ønsker det.
137
00:11:53,254 --> 00:11:55,514
Jeg ønsker at have et liv med dig, Ethan.
138
00:11:56,382 --> 00:11:57,802
Og måske en dag...
139
00:11:59,051 --> 00:12:00,141
...en familie.
140
00:12:04,682 --> 00:12:07,942
Jeg har jo sagt,
at jeg altid vil være ved din side.
141
00:12:24,076 --> 00:12:28,576
Lad mig give dig noget rart at drømme om.
142
00:12:40,217 --> 00:12:41,087
Olivia...
143
00:12:48,684 --> 00:12:49,564
Ja!
144
00:12:50,644 --> 00:12:51,734
Skat!
145
00:12:54,356 --> 00:12:55,606
Jeg elsker dig, Olivia.
146
00:12:55,858 --> 00:12:58,028
Jeg har ventet så længe på dette øjeblik!
147
00:12:59,111 --> 00:13:00,611
Jeg troede, at du var væk!
148
00:13:01,280 --> 00:13:04,370
Jeg forlader dig aldrig mere.
Jeg sværger.
149
00:13:06,744 --> 00:13:07,704
Hvad?
150
00:13:34,730 --> 00:13:35,560
Jeg...
151
00:13:37,358 --> 00:13:38,478
Jeg kan huske det.
152
00:13:39,443 --> 00:13:40,533
Hvad?
153
00:13:41,362 --> 00:13:43,492
Jeg formåede ikke at beskytte hende.
154
00:13:46,492 --> 00:13:48,452
Jeg formåede ikke at beskytte Olivia.
155
00:13:49,745 --> 00:13:51,575
Mit hjerte blev flået ud af mig.
156
00:13:52,581 --> 00:13:55,961
Det er umuligt. Jeg er lige her, Ethan.
157
00:13:56,043 --> 00:13:57,423
Mærk mig.
158
00:13:58,629 --> 00:13:59,759
Olivia...
159
00:14:07,555 --> 00:14:09,385
Jeg kan se dig.
160
00:14:10,224 --> 00:14:11,064
Ethan!
161
00:14:11,559 --> 00:14:12,889
Hvad gør du?
162
00:14:12,977 --> 00:14:18,857
-Gør mig ikke noget! Jeg er din kone!
-Du har hendes ansigt og hendes stemme,
163
00:14:19,650 --> 00:14:22,950
men du er ikke min kone!
164
00:14:24,697 --> 00:14:25,527
Opstandne!
165
00:14:26,740 --> 00:14:29,330
-Bland dig ikke!
-Men...
166
00:14:29,660 --> 00:14:31,120
Du hørte, hvad jeg sagde!
167
00:14:31,954 --> 00:14:34,214
Den her er min!
168
00:14:58,939 --> 00:15:00,859
Hvad fanden foregår der her?
169
00:15:01,609 --> 00:15:03,609
Hvad i gudernes navn er dog det?
170
00:15:04,445 --> 00:15:06,525
-En succubus.
-En hvad?
171
00:15:07,323 --> 00:15:11,373
En ond ånd, der forfører stærke mænd
for at stjæle deres vitalitet.
172
00:15:13,203 --> 00:15:14,203
Vent...
173
00:15:14,830 --> 00:15:20,540
Så alle de rejsende, der døde...
174
00:15:21,211 --> 00:15:22,801
De var dens ofre.
175
00:15:30,304 --> 00:15:31,394
Opstandne?
176
00:15:31,680 --> 00:15:35,020
Jeg tager af sted. Med eller uden dig.
177
00:15:36,352 --> 00:15:37,732
Valget er dit.
178
00:15:37,811 --> 00:15:41,111
Du har brug for hvile.
Vi finder en anden kro.
179
00:15:42,066 --> 00:15:44,226
Spis i det mindste noget.
180
00:15:46,111 --> 00:15:47,861
Undskyld ulejligheden.
181
00:16:27,861 --> 00:16:29,321
Kom.
182
00:16:29,863 --> 00:16:32,163
Kom til mig.
183
00:16:32,741 --> 00:16:36,121
Kom, hvis du kan.
184
00:16:37,746 --> 00:16:39,996
Hjerteløse.
185
00:18:08,712 --> 00:18:10,712
Tekster af: Rasmus Jensen