1 00:00:06,381 --> 00:00:09,931 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,940 ‎覺醒者,天快黑了 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,305 ‎或許我們該在這找間旅館過夜 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,396 ‎你需要休息 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,277 ‎好好地睡一覺對你比較好 6 00:00:27,235 --> 00:00:28,735 ‎沒有時間休息了 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,236 ‎我必須馬上前往污穢之山 8 00:00:36,911 --> 00:00:37,751 ‎覺醒者! 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,620 ‎你到底想幹什麼? 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,791 ‎親手殺了那個奪走我心臟的… 11 00:00:44,753 --> 00:00:45,843 ‎惡龍 12 00:00:46,212 --> 00:00:50,012 ‎那個實力強大的怪物 ‎曾經打敗過你一次 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,757 ‎你現在連走路都站不穩 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,264 ‎你覺得你打得過牠嗎? 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,731 ‎你很快就會遇到那隻惡龍 16 00:01:02,520 --> 00:01:06,440 ‎但如果你不好好養足精力 ‎到時候只是去送死而已 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,147 ‎覺醒者,求你了 18 00:01:12,906 --> 00:01:13,736 ‎覺醒者! 19 00:01:14,699 --> 00:01:18,749 ‎如果要在這裡過夜 ‎找個離人群遠點的旅館住吧 20 00:01:21,998 --> 00:01:23,038 ‎沒問題 21 00:01:38,681 --> 00:01:43,141 ‎(改編自卡普空電玩遊戲) 22 00:02:59,137 --> 00:03:04,887 ‎劇名:色慾 23 00:03:06,227 --> 00:03:07,847 ‎您好好休息一下 24 00:03:11,900 --> 00:03:13,780 ‎我去弄些吃的,馬上回來 25 00:03:32,921 --> 00:03:34,341 ‎也許漢娜說的沒錯 26 00:03:35,757 --> 00:03:38,717 ‎我已不記得上次好好睡覺 ‎是何時的事了 27 00:03:43,723 --> 00:03:46,393 ‎妳確定妳只要買一人份的就夠了嗎? 28 00:03:46,768 --> 00:03:47,638 ‎是的 29 00:03:49,020 --> 00:03:51,480 ‎對了,您可以給我幾條香腸嗎? 30 00:03:52,440 --> 00:03:53,480 ‎沒問題 31 00:03:55,109 --> 00:03:57,449 ‎要不要順便給老公帶瓶啤酒呢? 32 00:03:58,988 --> 00:04:00,868 ‎嗯…好 33 00:04:01,366 --> 00:04:03,616 ‎之前沒見過你們啊 34 00:04:03,701 --> 00:04:04,951 ‎你們是從哪來的? 35 00:04:05,954 --> 00:04:06,964 ‎凱薩迪斯 36 00:04:10,083 --> 00:04:11,833 ‎抱歉啊 37 00:04:12,252 --> 00:04:13,672 ‎那麼…你也聽說了 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 ‎我…我不敢想像那裡的慘狀 39 00:04:18,091 --> 00:04:21,301 ‎我挺喜歡這個小鎮的 ‎鎮不大,但挺繁榮的 40 00:04:21,844 --> 00:04:24,354 ‎這些日子本地人並不多 41 00:04:24,430 --> 00:04:26,180 ‎雖然本地人變少了 42 00:04:26,266 --> 00:04:30,016 ‎像您這樣的旅人 ‎至少還帶來了點生意 43 00:04:30,186 --> 00:04:33,436 ‎感覺我好像已經看遍五湖四海了呢 44 00:04:33,856 --> 00:04:34,856 ‎不過… 45 00:04:35,650 --> 00:04:39,450 ‎聽我一句話,別在這裡待太久 46 00:04:39,904 --> 00:04:40,744 ‎為什麼? 47 00:04:41,197 --> 00:04:45,657 ‎說真的,我不是個愛八卦的人 ‎但是… 48 00:04:46,536 --> 00:04:49,786 ‎最近死了不少旅人 49 00:04:49,872 --> 00:04:52,632 ‎死狀還很詭異 50 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 ‎死的都是身強力壯的年輕男子 51 00:04:56,170 --> 00:04:59,630 ‎晚上進屋睡覺前,人都還好好的 52 00:05:00,091 --> 00:05:03,471 ‎但早上發現時人已經死了 53 00:05:04,012 --> 00:05:09,352 ‎屍體都乾了 ‎感覺像是得了怪病死了好幾年了 54 00:05:09,851 --> 00:05:11,771 ‎聽起來還真的挺怪的 55 00:05:11,978 --> 00:05:13,058 ‎是吧,對不對? 56 00:05:14,230 --> 00:05:15,980 ‎可把我嚇死了 57 00:05:19,402 --> 00:05:21,702 ‎拜託這事別傳出去了 58 00:05:22,030 --> 00:05:23,820 ‎會影響生意的,懂吧? 59 00:05:24,073 --> 00:05:26,033 ‎還可能會毀掉整座鎮呢 60 00:05:26,534 --> 00:05:28,204 ‎這根我請客 61 00:05:28,536 --> 00:05:31,536 ‎這是大概會是妳老公這陣子 ‎吃過最好吃的一頓飯 62 00:05:49,057 --> 00:05:50,137 ‎奧莉薇亞? 63 00:05:53,436 --> 00:05:54,436 ‎我… 64 00:05:55,396 --> 00:05:56,936 ‎我這是在作夢吧 65 00:05:57,648 --> 00:05:58,728 ‎作夢? 66 00:06:00,276 --> 00:06:01,526 ‎別傻了 67 00:06:02,070 --> 00:06:03,070 ‎但是… 68 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 ‎我… 69 00:06:05,323 --> 00:06:07,243 ‎我親眼看見妳死了啊 70 00:06:07,325 --> 00:06:09,075 ‎你在說什麼啊,伊森? 71 00:06:10,953 --> 00:06:12,753 ‎有人做惡夢了嗎? 72 00:06:16,042 --> 00:06:17,712 ‎我人就在這裡,伊森 73 00:06:18,211 --> 00:06:20,001 ‎我永遠都會在你身邊的 74 00:06:48,157 --> 00:06:50,237 ‎你們看,是伊森! 75 00:06:51,202 --> 00:06:54,162 ‎他每次都要上山裡頭打獵 76 00:06:54,872 --> 00:06:58,382 ‎我以為我們村裡的人都該去打漁才對 77 00:06:59,168 --> 00:07:00,498 ‎伊森不一樣 78 00:07:02,797 --> 00:07:05,217 ‎我覺得我不該說這些 79 00:07:05,675 --> 00:07:07,005 ‎-拜託啦! ‎-拜託啦! 80 00:07:07,260 --> 00:07:08,760 ‎好啦 81 00:07:09,053 --> 00:07:11,813 ‎但別跟別人講是我說的,知道嗎? 82 00:07:12,014 --> 00:07:13,604 ‎-保證! ‎-好! 83 00:07:14,809 --> 00:07:17,519 ‎伊森的母親生下他後就病倒了 84 00:07:18,062 --> 00:07:21,522 ‎她病的很嚴重,都沒辦法下床了 85 00:07:22,692 --> 00:07:24,192 ‎他們試著尋求幫助 86 00:07:24,569 --> 00:07:27,279 ‎但他們沒錢請醫生或是買藥 87 00:07:27,864 --> 00:07:30,784 ‎伊森在你這個年紀的時候 ‎媽媽就死了 88 00:07:34,704 --> 00:07:38,084 ‎伊森媽媽死後,他爸爸傷心欲絕 89 00:07:38,791 --> 00:07:41,881 ‎他帶著伊森跟所有的家當 90 00:07:41,961 --> 00:07:44,961 ‎划著船划過了漁場 91 00:07:45,381 --> 00:07:49,011 ‎大家都知道千萬不能跨越漁場 92 00:07:49,302 --> 00:07:50,932 ‎因為太危險了 93 00:07:51,512 --> 00:07:54,812 ‎傳說中,海的另一端有片土地 94 00:07:54,891 --> 00:07:58,601 ‎周邊的水產十分豐富 ‎用手就可以撈起很多魚 95 00:07:58,936 --> 00:08:02,266 ‎土地上遍滿水果跟稻穀 96 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 ‎我們都知道那是騙人的 ‎但伊森的爸爸並不在乎 97 00:08:06,777 --> 00:08:08,987 ‎他打算自己親眼去看看 98 00:08:09,530 --> 00:08:11,160 ‎那後來怎麼樣了? 99 00:08:11,616 --> 00:08:13,616 ‎海底惡靈攻擊了他們 100 00:08:14,118 --> 00:08:15,698 ‎伊森的爸爸打贏了惡靈 101 00:08:15,786 --> 00:08:17,536 ‎但也精疲力盡了 102 00:08:17,872 --> 00:08:20,212 ‎他們在海上漂流了好多天 103 00:08:20,541 --> 00:08:23,631 ‎食物跟水都快要吃完了 104 00:08:24,170 --> 00:08:25,590 ‎那他們怎麼辦? 105 00:08:26,005 --> 00:08:27,335 ‎別急啊 106 00:08:27,798 --> 00:08:29,178 ‎快說嘛 107 00:08:29,717 --> 00:08:32,217 ‎他爸爸開始不吃不喝 108 00:08:32,303 --> 00:08:34,393 ‎因為他知道自己撐不下去了 109 00:08:34,472 --> 00:08:36,602 ‎而他不想拖累伊森 110 00:08:37,308 --> 00:08:39,978 ‎所以,他就餓死了 111 00:08:42,563 --> 00:08:46,613 ‎然而,伊森的船最後漂回村裡 112 00:08:47,318 --> 00:08:49,448 ‎但人也不一樣了 113 00:08:50,029 --> 00:08:51,199 ‎變了 114 00:08:51,864 --> 00:08:54,414 ‎內心的一部分也在海上死了 115 00:08:55,034 --> 00:08:57,544 ‎所以他再也不願意接近大海 116 00:08:57,912 --> 00:08:58,752 ‎嘿! 117 00:09:01,123 --> 00:09:03,463 ‎小孩子不要亂講話 118 00:09:03,751 --> 00:09:04,591 ‎對不起 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,669 ‎-對不起 ‎-對不起 120 00:09:07,755 --> 00:09:09,085 ‎最好是 121 00:09:26,065 --> 00:09:27,895 ‎我想你爸媽會喜歡這個的 122 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 ‎謝謝 123 00:09:34,574 --> 00:09:36,914 ‎我們好久沒好好說說話了 124 00:09:38,869 --> 00:09:42,209 ‎記得小時候我們經常玩在一起 125 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 ‎妳不需要這樣,奧莉薇亞 126 00:09:46,669 --> 00:09:47,669 ‎怎樣? 127 00:09:47,837 --> 00:09:49,797 ‎大家都會覺得妳瘋了 128 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 ‎就跟我一樣 129 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 ‎但你並沒有瘋啊,伊森 130 00:09:55,928 --> 00:09:57,098 ‎妳確定嗎? 131 00:09:58,306 --> 00:10:02,136 ‎比起打漁 ‎你不過是比較喜歡上山打獵 132 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 ‎這哪裡是瘋了呢? 133 00:10:06,522 --> 00:10:08,692 ‎只有你自己才會這樣想 134 00:10:09,567 --> 00:10:11,107 ‎我們都知道你的故事 135 00:10:13,279 --> 00:10:15,869 ‎你不需要這樣封閉自己 136 00:10:16,866 --> 00:10:18,946 ‎沒人該活得那麼孤單 137 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 ‎你需要朋友 138 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 ‎你需要一個家 139 00:10:24,915 --> 00:10:26,455 ‎我什麼都不需要 140 00:10:29,962 --> 00:10:31,262 ‎那我的需要呢? 141 00:10:34,425 --> 00:10:36,505 ‎我不要妳可憐我,奧莉薇亞 142 00:10:36,844 --> 00:10:39,144 ‎很好,因為我也不打算那麼做 143 00:10:40,056 --> 00:10:41,636 ‎你真的什麼都不知道嗎? 144 00:10:43,893 --> 00:10:46,563 ‎打從我們第一次見面 ‎我就愛上了你… 145 00:10:47,647 --> 00:10:49,147 ‎而我也沒停止愛你 146 00:10:50,399 --> 00:10:52,109 ‎我不值得妳愛 147 00:10:52,443 --> 00:10:55,573 ‎這事還輪不到你來作主 ‎我說了算 148 00:10:56,197 --> 00:10:58,777 ‎我繼承了我父親那瘋狂的血液 149 00:10:59,742 --> 00:11:04,372 ‎一個親手摧毀自己家庭 ‎自私自利之人的血液 150 00:11:05,206 --> 00:11:07,706 ‎身上流著那個血,我感到恐懼 151 00:11:11,337 --> 00:11:13,087 ‎所以我想遠離人群 152 00:11:17,051 --> 00:11:18,681 ‎我看到了你善良的靈魂 153 00:11:19,387 --> 00:11:22,847 ‎我知道你會盡一切所能 ‎保護你所愛的東西 154 00:11:23,099 --> 00:11:24,809 ‎即使付出生命,也在所不惜 155 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 ‎就像你父親一樣 156 00:11:29,355 --> 00:11:31,395 ‎這也是你為何天天來他墓前 157 00:11:31,857 --> 00:11:34,527 ‎感念他所付出的犧牲 158 00:11:35,069 --> 00:11:38,069 ‎你也會為你的兒子,做出同樣的犧牲 159 00:11:39,699 --> 00:11:41,409 ‎你不用再孤零零地活著 160 00:11:42,493 --> 00:11:44,453 ‎我會永遠陪在你身邊 161 00:11:44,870 --> 00:11:45,960 ‎我保證 162 00:11:46,622 --> 00:11:47,962 ‎如果你願意接受我的話 163 00:11:53,254 --> 00:11:55,514 ‎我想跟你白頭偕老,伊森… 164 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 ‎或許某天我們能… 165 00:11:59,051 --> 00:12:00,141 ‎共組家庭 166 00:12:04,682 --> 00:12:07,942 ‎我說過我會一直陪著你 167 00:12:24,076 --> 00:12:28,576 ‎今晚,就讓我陪你吧 168 00:12:40,217 --> 00:12:41,257 ‎奧莉薇亞 169 00:12:48,684 --> 00:12:49,564 ‎是的 170 00:12:50,644 --> 00:12:51,734 ‎親愛的 171 00:12:54,356 --> 00:12:55,516 ‎我愛妳,奧莉薇亞 172 00:12:55,858 --> 00:12:58,028 ‎為了這一刻我等好久了 173 00:12:59,111 --> 00:13:00,491 ‎我以為我失去妳了 174 00:13:01,280 --> 00:13:04,370 ‎我再也不離妳開身邊了,我發誓 175 00:13:06,744 --> 00:13:07,704 ‎什麼? 176 00:13:34,730 --> 00:13:35,560 ‎我… 177 00:13:37,358 --> 00:13:38,568 ‎我想起來了 178 00:13:39,443 --> 00:13:40,533 ‎想起什麼了? 179 00:13:41,445 --> 00:13:43,315 ‎我沒能保護她 180 00:13:46,492 --> 00:13:48,452 ‎我沒能保護奧莉薇亞 181 00:13:49,745 --> 00:13:51,575 ‎我的心已被奪走了 182 00:13:52,581 --> 00:13:53,791 ‎不可能的 183 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 ‎我就在這裡,伊森 184 00:13:56,043 --> 00:13:57,423 ‎感受我 185 00:13:58,629 --> 00:13:59,759 ‎奧莉薇亞… 186 00:14:07,555 --> 00:14:09,385 ‎我都看見了 187 00:14:10,224 --> 00:14:11,064 ‎伊森! 188 00:14:11,559 --> 00:14:12,729 ‎你在幹什麼? 189 00:14:12,977 --> 00:14:14,767 ‎求你了,別傷害我 190 00:14:14,979 --> 00:14:16,019 ‎我是你妻子啊 191 00:14:16,105 --> 00:14:18,855 ‎妳或許有她的臉孔跟聲音 192 00:14:19,650 --> 00:14:22,950 ‎但妳絕對不是我的妻子! 193 00:14:24,697 --> 00:14:25,527 ‎覺醒者! 194 00:14:26,740 --> 00:14:29,330 ‎-妳別插手! ‎-可是… 195 00:14:29,660 --> 00:14:31,120 ‎妳聽到我說的了 196 00:14:31,954 --> 00:14:34,084 ‎我要殺了她 197 00:14:58,939 --> 00:15:00,859 ‎發生什麼事了? 198 00:15:01,609 --> 00:15:03,609 ‎那是什麼鬼東西啊? 199 00:15:04,445 --> 00:15:06,525 ‎-媚魔 ‎-“媚”什麼? 200 00:15:07,323 --> 00:15:11,373 ‎一種專門吸取男人精力的邪惡生物 201 00:15:13,203 --> 00:15:14,203 ‎等等… 202 00:15:14,830 --> 00:15:20,540 ‎所以,之前那些死掉的旅人… 203 00:15:21,211 --> 00:15:22,881 ‎都是被牠殺的 204 00:15:30,512 --> 00:15:31,512 ‎覺醒者? 205 00:15:31,680 --> 00:15:35,020 ‎我要走了…要不要跟隨便妳 206 00:15:36,352 --> 00:15:37,602 ‎妳自己決定吧 207 00:15:37,978 --> 00:15:39,478 ‎你需要休息 208 00:15:39,688 --> 00:15:41,108 ‎我們再找別的旅館 209 00:15:42,066 --> 00:15:44,106 ‎但至少你得先吃點東西啊 210 00:15:46,111 --> 00:15:47,781 ‎不好意思,給你添麻煩了 211 00:16:27,861 --> 00:16:29,321 ‎來吧 212 00:16:29,863 --> 00:16:32,163 ‎來吾身邊 213 00:16:32,741 --> 00:16:36,121 ‎盡汝之所能… 214 00:16:37,746 --> 00:16:39,996 ‎無心者 215 00:18:08,712 --> 00:18:11,722 ‎字幕翻譯:朱庭萱