1 00:00:06,381 --> 00:00:09,931 ‎NETFLIX 原创动画剧集 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,940 ‎觉醒者 天就要黑了 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,305 ‎也许我们应该找个住处 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,396 ‎你需要休息 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,277 ‎上床躺一躺会对你有帮助 6 00:00:27,235 --> 00:00:28,735 ‎我没时间休息 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,236 ‎我必须要爬上那座污秽之山 8 00:00:36,911 --> 00:00:37,751 ‎觉醒者! 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,620 ‎你的目标到底是什么? 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,791 ‎手刃夺走我心脏的怪物 11 00:00:44,753 --> 00:00:45,843 ‎那条龙 12 00:00:46,212 --> 00:00:50,012 ‎那只强大的怪物曾经击败过你一次 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,757 ‎你觉得就你现在连站都站不稳 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,264 ‎面对它有多大赢面? 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,731 ‎很快你就会见到那条龙 16 00:01:02,520 --> 00:01:06,440 ‎但如果不休息 你复仇成功的可能性 ‎将微乎其微 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,147 ‎觉醒者 求你了 18 00:01:12,906 --> 00:01:13,736 ‎觉醒者! 19 00:01:14,699 --> 00:01:18,749 ‎就算要在这里过夜 ‎也要找个远离人群的旅店吧 20 00:01:21,998 --> 00:01:23,038 ‎当然 21 00:01:38,681 --> 00:01:43,141 ‎(改编自卡普空同名电子游戏) 22 00:02:59,137 --> 00:03:04,887 ‎剧名:色欲 23 00:03:06,227 --> 00:03:07,847 ‎你先休息一下 24 00:03:11,900 --> 00:03:13,780 ‎我去弄些吃的 很快回来 25 00:03:32,921 --> 00:03:34,341 ‎也许汉娜是对的 26 00:03:35,757 --> 00:03:38,717 ‎我都不记得上一次在床上睡 ‎是什么时候了 27 00:03:43,723 --> 00:03:46,393 ‎你真的只要一人份的吗 小姐? 28 00:03:46,768 --> 00:03:47,638 ‎是的 29 00:03:49,020 --> 00:03:51,480 ‎能不能请你再加几根这种香肠? 30 00:03:52,440 --> 00:03:53,480 ‎没问题 31 00:03:55,109 --> 00:03:57,449 ‎你丈夫要不要来点麦芽酒配菜? 32 00:03:58,988 --> 00:04:00,868 ‎好的 谢谢 33 00:04:01,366 --> 00:04:03,616 ‎我以前在这附近没见过你们 34 00:04:03,701 --> 00:04:04,951 ‎你们是从哪来的? 35 00:04:05,954 --> 00:04:06,964 ‎卡萨帝斯 36 00:04:10,083 --> 00:04:11,833 ‎非常抱歉 37 00:04:12,252 --> 00:04:13,672 ‎所以你听说了 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 ‎我…我完全无法想象那里的情形 39 00:04:18,091 --> 00:04:21,301 ‎我挺喜欢这个镇子的 ‎虽然小 但人都很忙碌 40 00:04:21,844 --> 00:04:24,354 ‎如今这里的永久居民可不多 41 00:04:24,430 --> 00:04:26,180 ‎虽说向当地人少 42 00:04:26,266 --> 00:04:30,016 ‎但从你们这些特别的旅行者 ‎至少还带来了点生意 43 00:04:30,186 --> 00:04:33,436 ‎我都要以为自己已经 ‎见识过整个世界了 44 00:04:33,856 --> 00:04:34,856 ‎只是… 45 00:04:35,650 --> 00:04:39,450 ‎帮你自己个忙 别在这停留太久 46 00:04:39,904 --> 00:04:40,744 ‎为什么? 47 00:04:41,197 --> 00:04:45,657 ‎我本来不喜欢说闲话的 但是… 48 00:04:46,536 --> 00:04:49,786 ‎最近死了不少旅行者 49 00:04:49,872 --> 00:04:52,632 ‎而且死状非常诡异 50 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 ‎他们都是年轻 强壮的男人 51 00:04:56,170 --> 00:04:59,630 ‎他们回房间睡觉时还一切正常 52 00:05:00,091 --> 00:05:03,471 ‎但到了早上人就死了 53 00:05:04,012 --> 00:05:09,352 ‎而且都枯瘦如柴 仿佛被什么怪病 ‎死了好几年了 54 00:05:09,851 --> 00:05:11,771 ‎确实很诡异 55 00:05:11,978 --> 00:05:13,058 ‎你说是吧? 56 00:05:14,230 --> 00:05:15,980 ‎吓死我了 57 00:05:19,402 --> 00:05:21,702 ‎不过请你别到处宣扬 58 00:05:22,030 --> 00:05:23,820 ‎影响生意 你知道的吧? 59 00:05:24,073 --> 00:05:26,033 ‎还可能会毁掉整个镇呢 60 00:05:26,534 --> 00:05:28,204 ‎这根我请 61 00:05:28,536 --> 00:05:31,536 ‎绝对是这几星期里 ‎你丈夫吃过的最丰盛的东西了 62 00:05:49,057 --> 00:05:50,137 ‎奥莉维亚? 63 00:05:53,436 --> 00:05:54,436 ‎我… 64 00:05:55,396 --> 00:05:56,936 ‎我肯定在做梦 65 00:05:57,648 --> 00:05:58,728 ‎做梦? 66 00:06:00,276 --> 00:06:01,526 ‎别傻了 67 00:06:02,070 --> 00:06:03,070 ‎但… 68 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 ‎我… 69 00:06:05,323 --> 00:06:07,243 ‎我亲眼看着你死去 70 00:06:07,325 --> 00:06:09,075 ‎你在说什么呢 伊桑? 71 00:06:10,953 --> 00:06:12,753 ‎你是做噩梦了吧? 72 00:06:16,042 --> 00:06:17,712 ‎我就在这里 伊桑 73 00:06:18,211 --> 00:06:20,001 ‎我会永远和你在一起 74 00:06:48,157 --> 00:06:50,237 ‎嘿 看啊!是伊桑! 75 00:06:51,202 --> 00:06:54,162 ‎他总是去山里打猎 76 00:06:54,872 --> 00:06:58,382 ‎但我们村里的男人 ‎不是都要成为渔夫吗? 77 00:06:59,168 --> 00:07:00,498 ‎伊桑不一样 78 00:07:02,797 --> 00:07:05,217 ‎我觉得我不该告诉你们的 79 00:07:05,675 --> 00:07:07,005 ‎-求你了! ‎-求你了! 80 00:07:07,260 --> 00:07:08,760 ‎好吧 我说 81 00:07:09,053 --> 00:07:11,813 ‎但别跟任何人说是我说的 知道吗? 82 00:07:12,014 --> 00:07:13,604 ‎-我保证! ‎-知道! 83 00:07:14,809 --> 00:07:17,519 ‎他妈妈生下伊森之后就病了 84 00:07:18,062 --> 00:07:21,522 ‎她病得很重 床都下不来 85 00:07:22,692 --> 00:07:24,192 ‎他们想找人帮她 86 00:07:24,569 --> 00:07:27,279 ‎但他们没钱请医生也没钱买药 87 00:07:27,864 --> 00:07:30,784 ‎他妈妈最终去世时 ‎伊森和你们现在差不多大 88 00:07:34,704 --> 00:07:38,084 ‎她去世时 伊桑的父亲伤心欲绝 89 00:07:38,791 --> 00:07:41,881 ‎所以他带上伊桑 ‎还有他们微薄的家当 90 00:07:41,961 --> 00:07:44,961 ‎开始划船穿越捕鱼的水域 91 00:07:45,381 --> 00:07:49,011 ‎人人都清楚 绝对不能去到 ‎捕鱼区域之外 92 00:07:49,302 --> 00:07:50,932 ‎那太危险了 93 00:07:51,512 --> 00:07:54,812 ‎但传言说 海的对面有一片土地 94 00:07:54,891 --> 00:07:58,601 ‎那里的水产非常丰富 ‎甚至可以直接用手捕捉 95 00:07:58,936 --> 00:08:02,266 ‎还有做梦都想不到的水果和粮食 96 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 ‎我们都知道那不是真的 ‎但伊桑的父亲并不在乎 97 00:08:06,777 --> 00:08:08,987 ‎他打算亲自去看看 98 00:08:09,530 --> 00:08:11,160 ‎他们后来怎么样了? 99 00:08:11,616 --> 00:08:13,616 ‎海灵袭击了他们 100 00:08:14,118 --> 00:08:15,698 ‎伊桑的父亲击败了它 101 00:08:15,786 --> 00:08:17,536 ‎但他也精疲力尽 102 00:08:17,872 --> 00:08:20,212 ‎因此他们漂了几天几夜 103 00:08:20,541 --> 00:08:23,631 ‎身上带的食物和水都要耗尽了 104 00:08:24,170 --> 00:08:25,590 ‎他们后来怎么做的? 105 00:08:26,005 --> 00:08:27,335 ‎我正要说到呢 106 00:08:27,798 --> 00:08:29,178 ‎那就快点呀! 107 00:08:29,717 --> 00:08:32,217 ‎他的父亲不吃也不喝 108 00:08:32,303 --> 00:08:34,393 ‎因为他知道自己活不下来了 109 00:08:34,472 --> 00:08:36,602 ‎他也不想拖累伊桑 110 00:08:37,308 --> 00:08:39,978 ‎所以他把自己饿死了 111 00:08:42,563 --> 00:08:46,613 ‎不知怎么的 伊桑的船 ‎最终漂回了村里 112 00:08:47,318 --> 00:08:49,448 ‎但他不一样了 113 00:08:50,029 --> 00:08:51,199 ‎完全变了个人 114 00:08:51,864 --> 00:08:54,414 ‎他内心的一部分死在了海上 115 00:08:55,034 --> 00:08:57,544 ‎所以他没法再接近大海 116 00:08:57,912 --> 00:08:58,752 ‎喂! 117 00:09:01,123 --> 00:09:03,463 ‎你们都知道不能在背后说别人吧 118 00:09:03,751 --> 00:09:04,591 ‎对不起! 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,669 ‎-对不起! ‎-对不起! 120 00:09:07,755 --> 00:09:09,085 ‎最好是发自内心的 121 00:09:26,065 --> 00:09:27,895 ‎我猜你父母会喜欢这些 122 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 ‎谢谢 123 00:09:34,574 --> 00:09:36,914 ‎我们已经太久没有聊过天了 124 00:09:38,869 --> 00:09:42,209 ‎我们小时候总是在一起 125 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 ‎你不用这么做的 奥莉维亚 126 00:09:46,669 --> 00:09:47,669 ‎做什么? 127 00:09:47,837 --> 00:09:49,797 ‎每个人都会觉得你疯了 128 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 ‎就像我一样 129 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 ‎但你没疯 伊桑 130 00:09:55,928 --> 00:09:57,098 ‎你确定吗? 131 00:09:58,306 --> 00:10:02,136 ‎你更喜欢在山里狩猎 ‎而不是在水里捕鱼 132 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 ‎不代表你疯了 133 00:10:06,522 --> 00:10:08,692 ‎你是唯一一个有这种想法的人 134 00:10:09,567 --> 00:10:11,107 ‎你的事我们都知道 135 00:10:13,279 --> 00:10:15,869 ‎你不需要一直孤立自己 136 00:10:16,866 --> 00:10:18,946 ‎没人应当被迫独自生活 137 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 ‎你需要朋友 138 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 ‎需要家人 139 00:10:24,915 --> 00:10:26,455 ‎我什么都不需要 140 00:10:29,962 --> 00:10:31,262 ‎那我的需要呢? 141 00:10:34,425 --> 00:10:36,505 ‎我不要你可怜我 奥莉维亚 142 00:10:36,844 --> 00:10:39,144 ‎好 因为我不是在可怜你 143 00:10:40,056 --> 00:10:41,636 ‎你真的不知道吗? 144 00:10:43,893 --> 00:10:46,563 ‎从相遇的那天起我就爱上了你… 145 00:10:47,647 --> 00:10:49,147 ‎这份爱从未停止过 146 00:10:50,399 --> 00:10:52,109 ‎我配不上你的爱 147 00:10:52,443 --> 00:10:55,573 ‎这不是你能决定的 做决定的是我 148 00:10:56,197 --> 00:10:58,777 ‎我父亲的血液流淌在我的血管里 149 00:10:59,742 --> 00:11:04,372 ‎一个因为自私 ‎而毁灭了自己家庭的男人 150 00:11:05,206 --> 00:11:07,706 ‎那血液在我身体里 我惧怕它 151 00:11:11,337 --> 00:11:13,087 ‎所以我拒人于千里之外 152 00:11:17,051 --> 00:11:18,681 ‎我知道你是什么样的人 153 00:11:19,387 --> 00:11:22,847 ‎你会不惜一切保护你在乎的人 154 00:11:23,099 --> 00:11:24,809 ‎即使那意味着要牺牲生命 155 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 ‎就像你父亲一样 156 00:11:29,355 --> 00:11:31,395 ‎所以你才每天都来这里 157 00:11:31,857 --> 00:11:34,527 ‎感谢你父亲做出的牺牲 158 00:11:35,069 --> 00:11:38,069 ‎你也会为自己的儿子付出同样的牺牲 159 00:11:39,699 --> 00:11:41,409 ‎你不用一个人承担 160 00:11:42,493 --> 00:11:44,453 ‎我会永远在你身边 161 00:11:44,870 --> 00:11:45,960 ‎我答应你 162 00:11:46,622 --> 00:11:47,962 ‎只要你接受我 163 00:11:53,254 --> 00:11:55,514 ‎我想和你一起生活 伊桑… 164 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 ‎也许有一天… 165 00:11:59,051 --> 00:12:00,141 ‎拥有家庭 166 00:12:04,682 --> 00:12:07,942 ‎我说过了 我会永远在你身边 167 00:12:24,076 --> 00:12:28,576 ‎现在 让我给你一个美梦吧 168 00:12:40,217 --> 00:12:41,257 ‎奥莉维亚 169 00:12:48,684 --> 00:12:49,564 ‎真好 170 00:12:50,644 --> 00:12:51,734 ‎亲爱的 171 00:12:54,356 --> 00:12:55,516 ‎我爱你 奥莉维亚 172 00:12:55,858 --> 00:12:58,028 ‎为这一刻我等待了太久 173 00:12:59,111 --> 00:13:00,491 ‎我还以为失去你了 174 00:13:01,280 --> 00:13:04,370 ‎我再也不会离开你 我发誓 175 00:13:06,744 --> 00:13:07,704 ‎什么? 176 00:13:34,730 --> 00:13:35,560 ‎我… 177 00:13:37,358 --> 00:13:38,568 ‎我想起来了 178 00:13:39,443 --> 00:13:40,533 ‎想起什么了? 179 00:13:41,445 --> 00:13:43,315 ‎我没能保护她 180 00:13:46,492 --> 00:13:48,452 ‎我没能保护奥莉维亚 181 00:13:49,745 --> 00:13:51,575 ‎我的心被挖走了 182 00:13:52,581 --> 00:13:53,791 ‎那不可能 183 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 ‎我就在这里 伊桑 184 00:13:56,043 --> 00:13:57,423 ‎感受我 185 00:13:58,629 --> 00:13:59,759 ‎奥莉维亚… 186 00:14:07,555 --> 00:14:09,385 ‎我看穿你了 187 00:14:10,224 --> 00:14:11,064 ‎伊桑! 188 00:14:11,559 --> 00:14:12,729 ‎你在干什么? 189 00:14:12,977 --> 00:14:14,767 ‎求你 别伤害我 190 00:14:14,979 --> 00:14:16,019 ‎我是你的妻子 191 00:14:16,105 --> 00:14:18,855 ‎也许你的脸和声音跟她一样 192 00:14:19,650 --> 00:14:22,950 ‎但你不是我妻子! 193 00:14:24,697 --> 00:14:25,527 ‎觉醒者! 194 00:14:26,740 --> 00:14:29,330 ‎-别插手! ‎-但是… 195 00:14:29,660 --> 00:14:31,120 ‎听见没有 196 00:14:31,954 --> 00:14:34,084 ‎这怪物我来 197 00:14:58,939 --> 00:15:00,859 ‎这里怎么回事? 198 00:15:01,609 --> 00:15:03,609 ‎众神啊 那是什么啊? 199 00:15:04,445 --> 00:15:06,525 ‎-一只女妖 ‎-一只什么? 200 00:15:07,323 --> 00:15:11,373 ‎勾引健壮男人并偷走他们活力的恶灵 201 00:15:13,203 --> 00:15:14,203 ‎等等 202 00:15:14,830 --> 00:15:20,540 ‎所以所有那些死去的旅行者… 203 00:15:21,211 --> 00:15:22,881 ‎都是它害的 204 00:15:30,512 --> 00:15:31,512 ‎觉醒者? 205 00:15:31,680 --> 00:15:35,020 ‎我要走了 不管你走不走都一样 206 00:15:36,352 --> 00:15:37,602 ‎你自己选择 207 00:15:37,978 --> 00:15:39,478 ‎你需要休息 208 00:15:39,688 --> 00:15:41,108 ‎我们会再找一家旅馆 209 00:15:42,066 --> 00:15:44,106 ‎至少你需要吃点东西 210 00:15:46,111 --> 00:15:47,781 ‎抱歉给你惹麻烦了 211 00:16:27,861 --> 00:16:29,321 ‎来 212 00:16:29,863 --> 00:16:32,163 ‎来吾身边 213 00:16:32,741 --> 00:16:36,121 ‎若汝之力足以… 214 00:16:37,746 --> 00:16:39,996 ‎无心者