1
00:00:06,464 --> 00:00:09,934
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,883 --> 00:00:50,883
Opstandne.
3
00:00:51,301 --> 00:00:52,591
Opstandne.
4
00:00:52,677 --> 00:00:56,927
Opstandne! Der er for mange af dem.
Vi bør trække os tilbage.
5
00:00:57,474 --> 00:00:58,484
Opstandne!
6
00:01:05,982 --> 00:01:06,982
Opstandne.
7
00:01:07,901 --> 00:01:08,741
Opstandne!
8
00:01:09,152 --> 00:01:12,862
Vores mål er dragen.
Det må du ikke glemme.
9
00:01:13,406 --> 00:01:15,406
Den her kamp er unødvendig.
10
00:01:17,869 --> 00:01:18,999
Du har ret.
11
00:01:56,116 --> 00:01:57,116
Er du uskadt?
12
00:01:58,201 --> 00:01:59,241
Ja.
13
00:01:59,702 --> 00:02:03,252
Hallo! Hvem der? Giv jer til kende!
14
00:02:03,998 --> 00:02:07,878
-Lad dit sværd være.
-Hvad laver I her så sent?
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,630
-Nu kommer de!
-Bliv bag os!
16
00:02:14,217 --> 00:02:16,137
Dagen gryr om et øjeblik!
17
00:02:35,071 --> 00:02:37,491
De ... De flygter.
18
00:02:38,366 --> 00:02:42,656
Det var modigt af jer at blive.
Hvordan vidste I, at de ville flygte?
19
00:02:43,204 --> 00:02:47,334
Det er mere erfaring end mod.
Det er ikke vores første møde med dem.
20
00:02:47,417 --> 00:02:48,997
Kom, lad os få jer to...
21
00:02:54,174 --> 00:02:55,304
Det er dig!
22
00:03:10,899 --> 00:03:15,569
BASERET PÅ VIDEOSPILLET FRA CAPCOM
23
00:04:27,558 --> 00:04:30,938
GRÅDIGHED
24
00:04:31,396 --> 00:04:35,106
Gik I ind i kirken
for at søge ly for regnen?
25
00:04:35,566 --> 00:04:39,696
Teknisk set var I i ly.
I det mindste for regnen!
26
00:04:40,863 --> 00:04:45,663
Le ikke, Simon. Det er ikke deres fejl.
Hvordan skulle de have vidst det?
27
00:04:46,536 --> 00:04:49,706
Jeg ved det godt.
De er bare så uheldige.
28
00:04:50,081 --> 00:04:52,881
Først griffen, så lichen...
29
00:04:52,959 --> 00:04:54,169
Hvad er en lich?
30
00:04:54,836 --> 00:04:58,626
Så I det svævende lig,
der var klædt som en gejstlig i kirken?
31
00:04:58,715 --> 00:04:59,715
Ja.
32
00:05:00,258 --> 00:05:04,178
At dræbe det monster er den nye
opgave, vi har fået fra hovedstaden.
33
00:05:04,262 --> 00:05:08,062
-Kender de til den skabning i hovedstaden?
-Ja.
34
00:05:09,058 --> 00:05:11,938
Den by var engang
en blomstrende metropol,
35
00:05:12,437 --> 00:05:15,607
men den blev forladt
for adskillige århundreder siden.
36
00:05:15,690 --> 00:05:18,530
Derfor havde ingen brug for vejen.
37
00:05:18,609 --> 00:05:20,989
Før dragen kom.
38
00:05:21,070 --> 00:05:23,530
Hvad havde dragen med det at gøre?
39
00:05:23,614 --> 00:05:26,284
Den brændte alles hjem ned til grunden.
40
00:05:26,701 --> 00:05:32,541
Derfor har folk grebet til tyveri og mord
for at overleve.
41
00:05:33,124 --> 00:05:37,464
Købmændene havde brug
for nye handelsruter. Sikre ruter.
42
00:05:37,545 --> 00:05:41,915
Så de begyndte at bruge vejen igen
og kom til byen.
43
00:05:43,217 --> 00:05:44,797
De vidste det ikke.
44
00:05:45,345 --> 00:05:46,675
Ligesom I ikke gjorde.
45
00:05:47,305 --> 00:05:50,805
Efter vi skiltes fra jer,
vendte vi tilbage til hovedstaden.
46
00:05:51,267 --> 00:05:54,647
Vi fik en let tjans,
men det var ikke lige os.
47
00:05:55,229 --> 00:05:56,979
Vi klarede ikke vores mission.
48
00:05:57,565 --> 00:05:59,435
Jeg kunne ikke leve med skammen.
49
00:06:00,276 --> 00:06:04,156
Balthazar er tredje søn
af en falleret adelsmand.
50
00:06:04,238 --> 00:06:06,948
Der var ikke jord eller rigdom,
han kunne arve.
51
00:06:07,033 --> 00:06:10,753
Han har brugt hele sit liv på
at skabe sig et navn i militæret.
52
00:06:10,828 --> 00:06:12,408
Han gjorde det rigtig godt.
53
00:06:12,997 --> 00:06:18,087
Han blev en højt dekoreret officer,
der klarede alle de opgaver, han fik.
54
00:06:18,836 --> 00:06:21,456
-Indtil den her.
-Jaså.
55
00:06:22,131 --> 00:06:25,471
-Er du også adelig?
-Jeg? Nej.
56
00:06:25,843 --> 00:06:29,263
Bare en barndomsven,
der er dum nok til altid at følge ham.
57
00:06:29,347 --> 00:06:30,927
Jeg har aldrig bedt dig om det.
58
00:06:31,265 --> 00:06:35,975
Ingen andre redder dig,
hver gang du roder dig ud i problemer.
59
00:06:36,062 --> 00:06:38,982
Jeg kan sagtens klare mig alene.
60
00:06:39,774 --> 00:06:41,074
Maden er vist klar.
61
00:06:42,276 --> 00:06:44,446
-Spis.
-Nej tak.
62
00:06:45,279 --> 00:06:46,779
Okay.
63
00:06:46,864 --> 00:06:47,954
Hvad med dig?
64
00:06:49,909 --> 00:06:51,909
I er et mærkeligt par.
65
00:06:53,496 --> 00:06:57,746
Men eftersom I er her, vil I så hjælpe os?
66
00:06:58,167 --> 00:07:00,547
Dragen hærger jo i hele landet,
67
00:07:00,628 --> 00:07:03,918
så den kongelige garde
er spredt ud over landet.
68
00:07:04,757 --> 00:07:07,467
Man kunne kun afse
den der sølle flok i hovedstaden.
69
00:07:09,554 --> 00:07:15,394
Simon har aldrig været taktfuld,
men jeg havde tænkt mig at spørge jer.
70
00:07:16,018 --> 00:07:18,688
Vi ville sætte stor pris på jeres hjælp.
71
00:07:19,021 --> 00:07:23,531
Jeg hjalp jer, fordi jeg følte, jeg var
nødt til det, ikke, fordi jeg gerne ville.
72
00:07:24,318 --> 00:07:29,778
Ja. Men denne gang kan vi give jer
en flot belønning.
73
00:07:29,866 --> 00:07:32,536
-Ikke, Balthazar?
-Selvfølgelig!
74
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Men hvis jeg skal være ærlig,
har vi ikke så meget at give.
75
00:07:36,330 --> 00:07:38,290
Hvorfor siger du det nu?
76
00:07:38,374 --> 00:07:40,714
Det er meningen,
du skal være den taktfulde.
77
00:07:45,047 --> 00:07:48,677
Ethan,
uskyldige mennesker bliver angrebet.
78
00:07:48,759 --> 00:07:51,429
Du er ikke en mand,
der lader den slags ske.
79
00:07:51,929 --> 00:07:56,059
Det har ikke noget med mig at gøre.
Mit mål er dragen.
80
00:07:56,726 --> 00:08:00,306
Jeg har næsten mistet målet af syne
på grund af alle distraktionerne.
81
00:08:08,279 --> 00:08:13,279
Hør ... Vil du have ram på dragen?
Jeg kan føre dig til den.
82
00:08:14,452 --> 00:08:16,542
Jeg ved, hvor den holder til.
83
00:08:16,954 --> 00:08:17,964
Hvad?
84
00:08:18,623 --> 00:08:21,173
Hold op, Simon.
85
00:08:21,250 --> 00:08:25,210
Jeg er ligeglad med takt.
Det her er alvor, Balthazar.
86
00:08:26,172 --> 00:08:29,472
Takt er for politikere og løgnere.
87
00:08:29,884 --> 00:08:33,354
Vender vi tilbage til hovedstaden
uden at have klaret opgaven,
88
00:08:33,429 --> 00:08:38,519
vil dit omdømme være ødelagt.
Alt det, du har opbygget.
89
00:08:38,935 --> 00:08:41,475
Du får end ikke lov til
at bevogte latrinet!
90
00:08:44,357 --> 00:08:47,027
Hvad siger du, Ethan? Har vi en aftale?
91
00:08:48,528 --> 00:08:51,448
Måske stoler du ikke på mig,
men du stoler på Balthazar.
92
00:08:51,531 --> 00:08:53,531
Han kan bekræfte, at jeg ikke lyver.
93
00:08:54,492 --> 00:08:56,292
Så lad os få det overstået.
94
00:08:56,827 --> 00:09:00,917
Lad os først hvile os. Jeg ved,
at I ikke fik meget søvn i kirken.
95
00:09:01,415 --> 00:09:02,785
Jeg behøver ikke hvile!
96
00:09:03,709 --> 00:09:07,169
-Han har ret, opstandne.
-Jeg har ikke brug for hvile!
97
00:09:10,841 --> 00:09:15,011
Du har måske ikke, men det har
vores soldater, og dem får vi brug for.
98
00:09:15,930 --> 00:09:17,720
Vi kan tage af sted i eftermiddag.
99
00:09:24,063 --> 00:09:25,983
Han har helt klart ændret sig.
100
00:09:26,774 --> 00:09:28,074
Hvad mener du?
101
00:09:28,150 --> 00:09:32,320
Simon har ret. Han virker forandret.
102
00:09:32,947 --> 00:09:37,367
Mennesker er fulde af følelser.
De forandrer sig let, ikke?
103
00:09:38,035 --> 00:09:39,695
Jo, men...
104
00:09:40,621 --> 00:09:44,461
Og på trods af hvad han siger,
ved jeg, at han er træt.
105
00:09:51,507 --> 00:09:53,837
Hun har også ændret sig lidt.
106
00:10:09,191 --> 00:10:12,361
Lichen var præst i denne kirke.
107
00:10:13,863 --> 00:10:16,993
Man sagde,
at han var en meget retskaffen mand.
108
00:10:17,074 --> 00:10:20,834
Det forventer man også af en præst.
109
00:10:21,495 --> 00:10:25,995
Men i virkeligheden
var han ikke retskaffen.
110
00:10:28,169 --> 00:10:30,959
Hans hjerte var fuldt af grådighed.
111
00:10:33,466 --> 00:10:37,466
Han formåede at holde det hemmeligt,
mens hans levede...
112
00:10:39,889 --> 00:10:43,639
...men da han var død,
gik det ud over byen.
113
00:10:45,227 --> 00:10:51,607
Han terroriserede den, dræbte folk
og tog alt af værdi fra dem.
114
00:10:52,276 --> 00:10:56,196
Det er derfor,
de i sin tid forlod den her by.
115
00:11:19,345 --> 00:11:21,305
Så sagnet er sandt.
116
00:11:23,557 --> 00:11:26,477
-Hvilket sagn?
-Jeg troede ikke på det.
117
00:11:27,311 --> 00:11:31,771
Den her skat er alt det,
lichen har raget til sig.
118
00:11:46,372 --> 00:11:49,292
Lichen tror, at vi er ude efter dens skat.
119
00:11:50,126 --> 00:11:51,746
Hvad nu?
120
00:11:51,836 --> 00:11:54,796
Måske kan vi tale fornuft med den?
121
00:11:54,880 --> 00:11:57,430
Man kan ikke tale fornuft med den,
dit fjols!
122
00:12:04,598 --> 00:12:07,808
Så det er sådan,
legemliggjort grådighed ser ud!
123
00:12:07,893 --> 00:12:09,103
Ynkeligt.
124
00:12:39,133 --> 00:12:41,803
Vi troede, at vi havde lagt en god plan.
125
00:12:43,429 --> 00:12:45,769
At angribe om dagen.
126
00:12:46,056 --> 00:12:49,806
Men det ville være at foretrække,
at vi ikke kæmpede i en kælder!
127
00:12:50,227 --> 00:12:54,687
-Kloge bemærkninger hjælper ikke!
-De skader heller ikke!
128
00:12:55,775 --> 00:12:58,485
De overmander os.
Vi må gøre det af med lichen!
129
00:13:02,281 --> 00:13:03,411
Overlad det til mig.
130
00:13:03,491 --> 00:13:06,451
Det er ikke en plan!
Men vores plan duede heller ikke.
131
00:13:22,468 --> 00:13:24,388
Opstandne, er du uskadt?
132
00:13:27,014 --> 00:13:31,894
Skabningen er allerede død!
At gennembore dens hjerte hjælper ikke!
133
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
Det er ... ikke så godt.
134
00:14:09,014 --> 00:14:12,944
Se her!
Jeg har noget af din dyrebare skat!
135
00:14:13,269 --> 00:14:14,649
Efterlader hun os?
136
00:15:36,226 --> 00:15:38,266
Kvik pige.
137
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Tag det!
138
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
Gennembor lichen! Nu, Ethan!
139
00:16:02,252 --> 00:16:04,132
Det kalder jeg sgu modigt!
140
00:16:15,808 --> 00:16:17,058
Nogen overlevende?
141
00:16:18,686 --> 00:16:19,686
Nej.
142
00:16:20,396 --> 00:16:21,396
Fandens!
143
00:16:23,857 --> 00:16:26,277
Vi må give dem en ordentlig begravelse.
144
00:16:26,360 --> 00:16:29,490
Deres stakkels familier bliver forarmede.
145
00:16:36,078 --> 00:16:39,708
Livet som soldat virker måske storslået,
men det er belønningen ikke.
146
00:16:40,124 --> 00:16:42,794
Hertugen giver ikke penge
til de efterladte.
147
00:16:43,711 --> 00:16:45,801
Heldigvis kan I godt undvære lidt.
148
00:16:45,879 --> 00:16:48,839
Heldigvis kan I godt undvære lidt.
149
00:16:52,928 --> 00:16:54,638
Sådan fungerer det ikke.
150
00:16:55,848 --> 00:16:57,518
Han behøver ikke at vide det.
151
00:16:57,933 --> 00:16:59,273
Er du vanvittig?
152
00:17:00,644 --> 00:17:04,614
Jeres og jeres mænds indsats
bør belønnes.
153
00:17:04,690 --> 00:17:07,440
Er hertugen så grådig,
at han ikke vil belønne jer,
154
00:17:07,526 --> 00:17:09,606
så tag sagen i egen hånd.
155
00:17:25,002 --> 00:17:30,132
Hvor er din ære? Vi er soldater.
Vi lever efter et kodeks.
156
00:17:30,549 --> 00:17:33,639
Uden det er vi ikke andet end slyngler
157
00:17:33,719 --> 00:17:37,889
uden disciplin
ledt på vildspor af ligegyldige impulser!
158
00:17:39,475 --> 00:17:41,765
Jeg beklager, gamle ven.
159
00:17:50,903 --> 00:17:53,073
Balthazar ... du...
160
00:18:09,088 --> 00:18:10,008
Hvorfor?
161
00:18:13,717 --> 00:18:17,387
Ethan har ret. Vi har arbejdet så hårdt,
162
00:18:17,471 --> 00:18:20,641
men har intet fået ud af det
på grund af hertugens grådighed.
163
00:18:21,016 --> 00:18:25,226
Du er adelig. Hvor er din ære?
164
00:18:25,813 --> 00:18:29,863
Hvilken forskel gør det, om en adelig
uden penge eller jord har ære?
165
00:18:30,651 --> 00:18:33,321
Hertugen ser mig bare
som en almindelig soldat.
166
00:18:34,238 --> 00:18:39,158
Med alle de her penge kan jeg begynde
et nyt liv i en ny verden.
167
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
Et liv, der er en adelsmand værdigt.
168
00:18:42,412 --> 00:18:43,872
Du er en forbandet kujon.
169
00:18:46,166 --> 00:18:47,746
Og en skiderik!
170
00:18:48,627 --> 00:18:49,797
Du er en god mand.
171
00:18:50,587 --> 00:18:51,667
For god en mand.
172
00:18:52,256 --> 00:18:54,296
Du kunne aldrig forråde dit kodeks.
173
00:18:56,135 --> 00:18:57,755
Det har du ret i.
174
00:19:00,889 --> 00:19:06,849
Verden er et kompliceret sted, Simon.
Den er ikke sort-hvid, sådan som du tror.
175
00:19:07,146 --> 00:19:09,476
Magthaverne ønsker at beholde magten,
176
00:19:09,565 --> 00:19:12,855
og derfor er de nødt til
at undertrykke os.
177
00:19:13,277 --> 00:19:15,607
Jeg vil ikke længere behandles
som en hund.
178
00:19:16,405 --> 00:19:17,865
Jeg fortjener det her.
179
00:19:18,782 --> 00:19:21,242
Du lyder som lichen.
180
00:19:26,123 --> 00:19:27,963
Blindet af rigdommene.
181
00:19:30,085 --> 00:19:32,375
Jeg skal give dig synet tilbage!
182
00:19:38,760 --> 00:19:39,720
Simon!
183
00:19:40,470 --> 00:19:42,220
Hvor er dragen?
184
00:19:42,806 --> 00:19:45,636
Fortæl mig det! Hvor er dragen?
185
00:20:01,617 --> 00:20:04,867
Du går ikke af vejen
for at bruge feje kneb.
186
00:20:05,370 --> 00:20:07,160
Man må tilpasse sig.
187
00:20:07,247 --> 00:20:11,037
Kun sådan overlever man
i en verden oversvømmet af synd.
188
00:20:11,460 --> 00:20:12,710
Så vil jeg hellere dø!
189
00:21:03,929 --> 00:21:05,009
Tak...
190
00:21:05,889 --> 00:21:07,059
...min ven.
191
00:21:24,408 --> 00:21:25,698
Hvor er dragen?
192
00:21:29,621 --> 00:21:32,581
Du går heller ikke op i
at være taktfuld, hvad?
193
00:21:33,667 --> 00:21:34,497
Nej.
194
00:21:37,546 --> 00:21:39,416
Fordærvets Bjerg.
195
00:21:40,257 --> 00:21:43,467
-Fordærvets Bjerg?
-Har du hørt om det?
196
00:21:44,303 --> 00:21:48,683
Det er et af de nordligste bjerge.
Det siges, det før i tiden udspyede ild.
197
00:21:50,183 --> 00:21:52,693
Ja. Det er det.
198
00:21:53,729 --> 00:21:56,979
Det er der, dragen holder til.
199
00:21:58,442 --> 00:22:02,702
Ethan, gør mig en sidste tjeneste.
200
00:22:05,824 --> 00:22:07,124
Giv mig fred.
201
00:22:16,043 --> 00:22:17,043
Vent.
202
00:22:18,003 --> 00:22:20,923
Hvad vil der blive af Balthazar?
203
00:22:22,341 --> 00:22:25,391
Han døde med grådighed i hjertet
204
00:22:26,261 --> 00:22:28,311
det her ugudelige sted.
205
00:22:29,514 --> 00:22:33,484
Vil han så lide samme skæbne
som lichen?
206
00:22:34,561 --> 00:22:35,561
Det ved jeg ikke.
207
00:22:36,897 --> 00:22:38,107
Lov mig...
208
00:22:39,024 --> 00:22:41,404
...at hvis han bliver en lich...
209
00:22:43,070 --> 00:22:44,570
Det er ikke mit problem.
210
00:22:46,990 --> 00:22:49,620
Du er en kold skiderik, Ethan.
211
00:22:50,160 --> 00:22:51,700
Bare rolig, Simon.
212
00:22:52,371 --> 00:22:55,331
Du hævede den forbandelse,
skatten havde kastet over ham.
213
00:22:55,916 --> 00:22:57,666
Hans sjæl har fundet hvile.
214
00:23:00,837 --> 00:23:02,627
I er et mærkeligt par.
215
00:23:03,840 --> 00:23:06,890
I har virkelig ændret jer.
216
00:23:39,459 --> 00:23:40,669
Åh ja!
217
00:25:26,608 --> 00:25:28,608
Tekster af: Rasmus Jensen