1 00:00:06,464 --> 00:00:09,934 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:49,883 --> 00:00:50,883 Arisen. 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,591 Arisen. 4 00:00:52,677 --> 00:00:56,927 Arisen. De är för många. Vi måste retirera. 5 00:00:57,348 --> 00:00:58,348 Arisen. 6 00:01:05,982 --> 00:01:06,982 Arisen. 7 00:01:07,901 --> 00:01:08,741 Arisen! 8 00:01:09,152 --> 00:01:12,862 Draken är vårt mål. Det får du inte glömma. 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,406 Den här striden är onödig. 10 00:01:17,869 --> 00:01:18,999 Du har rätt. 11 00:01:56,199 --> 00:01:59,239 -Är du oskadd? -Ja. 12 00:01:59,702 --> 00:02:03,252 Hallå! Vem där? Identifiera er. 13 00:02:03,998 --> 00:02:07,878 -Lugn. Låt era svärd vara. -Vad gör ni här vid den här tiden? 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 -Nu kommer de! -Håll er bakom oss. 15 00:02:14,217 --> 00:02:16,137 Solen går strax upp! 16 00:02:35,071 --> 00:02:37,491 De...de flyr. 17 00:02:38,366 --> 00:02:42,656 Modigt att ni stod kvar. Hur visste ni att de skulle dra sig tillbaka? 18 00:02:43,204 --> 00:02:47,334 Det är mer erfarenhet än mod. Det är inte första gången vi stöter på dem. 19 00:02:47,417 --> 00:02:49,127 Kom, vi ska föra er till... 20 00:02:54,174 --> 00:02:55,304 Det är ni! 21 00:03:10,899 --> 00:03:15,569 BASERAD PÅ CAPCOMS TV-SPEL 22 00:04:27,558 --> 00:04:30,938 GIRIGHET 23 00:04:31,396 --> 00:04:35,106 Gick ni in i kyrkan för att söka skydd från regnet? 24 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Tekniskt sett var ni i trygghet. 25 00:04:38,069 --> 00:04:39,699 Åtminstone från regnet. 26 00:04:40,863 --> 00:04:45,663 Skratta inte, Simon. Det är inte deras fel. De kunde omöjligt veta. 27 00:04:46,536 --> 00:04:49,706 Jag vet, men de har sån otur. 28 00:04:50,081 --> 00:04:52,881 Först gripen och sen Liket... 29 00:04:52,959 --> 00:04:54,169 Vilket lik? 30 00:04:54,836 --> 00:04:58,626 Stötte ni på det svävande liket klädd som en präst inne i kyrkan? 31 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Ja. 32 00:05:00,258 --> 00:05:04,178 Att döda det monstret är vårt nya uppdrag från huvudstaden. 33 00:05:04,262 --> 00:05:08,062 -Känner man till den här varelsen? -Det stämmer. 34 00:05:09,058 --> 00:05:11,938 Byn var en gång en blomstrande metropol, 35 00:05:12,437 --> 00:05:15,607 men övergavs för hundratals år sen. 36 00:05:15,690 --> 00:05:18,530 Därför används inte vägen längre. 37 00:05:18,609 --> 00:05:20,989 Tills draken kom. 38 00:05:21,070 --> 00:05:23,530 Vad har draken med saken att göra? 39 00:05:23,614 --> 00:05:26,624 Den brände ner alla hus till grunden. 40 00:05:26,701 --> 00:05:32,541 På grund av det började hederliga människor stjäla och mörda. 41 00:05:33,124 --> 00:05:37,464 Handelsmän behövde nya trygga handelsvägar. 42 00:05:37,545 --> 00:05:41,915 De började använda vägen igen för att ta sig till staden. 43 00:05:43,217 --> 00:05:44,797 De visste inte. 44 00:05:45,428 --> 00:05:46,678 Precis som ni. 45 00:05:47,305 --> 00:05:50,805 När vi senast skildes åt återvände vi till huvudstaden. 46 00:05:51,267 --> 00:05:54,647 Vi fick enklare uppdrag, men det passade inte oss. 47 00:05:55,355 --> 00:05:57,145 Vårt uppdrag har misslyckats. 48 00:05:57,565 --> 00:05:59,435 Jag kan inte leva med skammen. 49 00:06:00,276 --> 00:06:04,156 Balthazar är en fattig adelsmans tredje son. 50 00:06:04,238 --> 00:06:06,948 Det fanns ingen mark eller rikedom för honom att ärva. 51 00:06:07,033 --> 00:06:10,753 Hela sitt liv har han försökt göra sig ett namn i det militära. 52 00:06:10,828 --> 00:06:12,578 Det har gått bra för honom. 53 00:06:12,997 --> 00:06:18,087 Han har blivit en dekorerad soldat och lyckats med alla uppdrag han tilldelats. 54 00:06:18,836 --> 00:06:21,456 -Fram till det här. -Jag förstår. 55 00:06:22,131 --> 00:06:25,471 -Är du också adlig? -Jag? Nej. 56 00:06:25,885 --> 00:06:29,255 Bara en barndomsvän som dumdristigt följer honom överallt. 57 00:06:29,347 --> 00:06:30,927 Det har jag aldrig bett om. 58 00:06:31,265 --> 00:06:35,975 Ingen annan kommer att rädda dig varje gång du hamnar i trubbel. 59 00:06:36,062 --> 00:06:38,982 Jag klarar mig utmärkt på egen hand. 60 00:06:39,774 --> 00:06:41,074 Maten är klar. 61 00:06:42,276 --> 00:06:44,446 -Varsågod. -Nej tack. 62 00:06:45,279 --> 00:06:46,779 Okej. 63 00:06:46,864 --> 00:06:47,954 Du då? 64 00:06:49,909 --> 00:06:51,909 Ni är ett udda par. 65 00:06:53,496 --> 00:06:57,746 Skulle ni kunna ge hos ett handtag? 66 00:06:58,167 --> 00:07:00,547 Eftersom draken härjar i landet 67 00:07:00,628 --> 00:07:03,918 har den kungliga armén börjat utarmas. 68 00:07:04,757 --> 00:07:07,467 Vi två var de enda som kunde avvaras. 69 00:07:09,554 --> 00:07:15,394 Simon är ganska taktlös, men jag hade faktiskt tänkt fråga. 70 00:07:16,018 --> 00:07:18,688 Er hjälp skulle sannerligen uppskattas. 71 00:07:19,021 --> 00:07:23,531 Jag hjälpte er senast för att jag kände mig tvingad, inte för att jag ville. 72 00:07:24,318 --> 00:07:29,778 Vi förstår det, men den här gången kan vi utlova en riklig belöning. 73 00:07:29,866 --> 00:07:32,536 -Inte sant, Balthazar? -Självklart. 74 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Men om jag ska vara ärlig har vi inte mycket att erbjuda. 75 00:07:36,330 --> 00:07:38,290 Varför berättar du det nu? 76 00:07:38,374 --> 00:07:40,714 Jag trodde att du var den som var taktfull. 77 00:07:45,047 --> 00:07:48,677 Snälla Ethan, oskyldiga människor blir attackerade. 78 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Du låter inte sånt ske ostraffat. 79 00:07:51,929 --> 00:07:56,059 Det har inget med mig att göra. Mitt mål är att förgöra draken. 80 00:07:56,726 --> 00:08:00,306 Jag har nästan glömt det på grund av alla meningslösa distraktioner. 81 00:08:08,279 --> 00:08:11,779 Hör på. Ni vill komma åt draken. 82 00:08:11,866 --> 00:08:13,276 Jag ska berätta hur. 83 00:08:14,452 --> 00:08:16,542 Jag vet var drakens näste ligger. 84 00:08:16,954 --> 00:08:17,964 Vad? 85 00:08:18,623 --> 00:08:21,173 Simon, sluta. 86 00:08:21,250 --> 00:08:25,210 Jag struntar i att vara taktfull. Det här är allvarligt, Balthazar. 87 00:08:26,172 --> 00:08:29,472 Taktfullhet är för politiker och lögnare. 88 00:08:29,884 --> 00:08:33,354 Om vi återvänder utan att ha lyckats med uppdraget 89 00:08:33,429 --> 00:08:38,519 är ditt rykte förstört. Allt du har byggt upp har varit förgäves. 90 00:08:38,935 --> 00:08:41,225 Du får inte ens vakta latrinerna. 91 00:08:44,357 --> 00:08:47,027 Vad säger du, Ethan? Är vi överens? 92 00:08:48,528 --> 00:08:51,448 Du kanske inte litar på mig, men du litar på Balthazar. 93 00:08:51,531 --> 00:08:53,531 Han kan intyga att jag inte ljuger. 94 00:08:54,492 --> 00:08:56,292 Låt oss sätta igång då. 95 00:08:56,827 --> 00:09:00,917 Först vilar vi lite. Jag vet att ni inte fick mycket sömn i kyrkan. 96 00:09:01,415 --> 00:09:02,785 Jag behöver inte vila. 97 00:09:03,709 --> 00:09:07,169 -Han har rätt. -Jag behöver inte vila! 98 00:09:10,841 --> 00:09:15,011 Men det gör våra trupper och vi kommer att behöva deras hjälp. 99 00:09:15,930 --> 00:09:17,720 Vi kan ge oss av i eftermiddag. 100 00:09:24,063 --> 00:09:25,983 Han har verkligen förändrats. 101 00:09:26,774 --> 00:09:28,074 Vad menar du? 102 00:09:28,150 --> 00:09:32,320 Simon har rätt. Han är annorlunda. 103 00:09:32,947 --> 00:09:37,367 Människor är känslosamma varelser. De är benägna att förändras, inte sant? 104 00:09:38,035 --> 00:09:39,695 Jag vet, men... 105 00:09:40,621 --> 00:09:44,461 Och vad han än säger, vet jag att han är trött. 106 00:09:51,507 --> 00:09:53,837 Hon har också förändrats, ärligt talat. 107 00:10:09,191 --> 00:10:12,361 Liket har varit präst i den här kyrkan. 108 00:10:13,863 --> 00:10:16,993 Det sägs att han hade stor integritet. 109 00:10:17,074 --> 00:10:20,834 Det är vad man förändrar sig av en kyrkans man. 110 00:10:21,495 --> 00:10:25,995 Men det var inte hans riktiga jag. 111 00:10:28,169 --> 00:10:30,959 Hans hjärta var fyllt av girighet. 112 00:10:33,466 --> 00:10:37,466 Han lyckades hålla det hemligt så länge han var i livet... 113 00:10:39,889 --> 00:10:43,639 ...men efter hans död gick det illa för staden. 114 00:10:45,227 --> 00:10:48,437 Han terroriserade och dödade folk 115 00:10:48,522 --> 00:10:51,612 och tog ifrån dem alla värdesaker han kunde hitta. 116 00:10:52,276 --> 00:10:56,196 Det var därför de övergav platsen för så länge sen. 117 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 Så legenden är sann. 118 00:11:23,557 --> 00:11:26,477 -Vilken legend? -Jag trodde inte att den var sann. 119 00:11:27,311 --> 00:11:31,771 Den här skatten är allt det som Liket har lagt sina giriga vantar på. 120 00:11:46,372 --> 00:11:49,462 Liket tror att vi har kommit hit för att ta skatten. 121 00:11:50,126 --> 00:11:51,746 Vad gör vi nu? 122 00:11:51,836 --> 00:11:54,796 Vi kanske kan resonera med den. 123 00:11:54,880 --> 00:11:57,430 Det går inte, fårskalle! 124 00:12:04,598 --> 00:12:07,808 Det är alltså så här mänsklig girighet ser ut. 125 00:12:07,893 --> 00:12:09,103 Ganska patetiskt. 126 00:12:39,133 --> 00:12:41,803 Vi trodde att vi hade planerat allt så bra. 127 00:12:43,429 --> 00:12:45,769 Vi anföll på dagtid. 128 00:12:46,056 --> 00:12:49,806 Det skulle vara skönt om vi inte slogs i en jäkla källare. 129 00:12:50,227 --> 00:12:52,937 Smarta kommentarer hjälper inte! 130 00:12:53,022 --> 00:12:54,692 Det skadar inte heller! 131 00:12:55,775 --> 00:12:58,485 De tröttar ut oss. Vi måste utplåna Liket. 132 00:13:02,281 --> 00:13:03,411 Jag tar hand om det. 133 00:13:03,491 --> 00:13:06,451 Det är ingen bra plan, men våra planer är inte bättre. 134 00:13:22,468 --> 00:13:24,388 Arisen, är du oskadd? 135 00:13:27,014 --> 00:13:29,274 Varelsen är redan död. 136 00:13:29,350 --> 00:13:31,890 Att genomborra hjärtat hjälper inte. 137 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 Det här känns inte bra. 138 00:14:09,014 --> 00:14:12,944 Titta hit! Jag har några av dina älskade skatter. 139 00:14:13,269 --> 00:14:14,649 Lämnar hon oss? 140 00:15:36,226 --> 00:15:38,266 Smart, flicka! 141 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Ta den! 142 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 Besegra Liket. Nu, Ethan! 143 00:16:02,252 --> 00:16:04,132 Det är stake i honom. 144 00:16:15,808 --> 00:16:17,058 Några överlevande? 145 00:16:18,686 --> 00:16:19,686 Nej. 146 00:16:20,521 --> 00:16:21,521 Jäklar! 147 00:16:23,857 --> 00:16:26,277 Vi måste begrava dem. 148 00:16:26,360 --> 00:16:29,490 Deras stackars familjer blir utblottade. 149 00:16:36,078 --> 00:16:39,828 Att vara soldat kan verka imponerande, men det betalar sig inte. 150 00:16:40,124 --> 00:16:42,794 Hertigen ger inga pengar till de efterlevande. 151 00:16:43,711 --> 00:16:45,801 Som tur är har ni pengar över. 152 00:16:45,879 --> 00:16:48,839 Som tur är har ni pengar över. 153 00:16:52,928 --> 00:16:54,638 Det fungerar inte så. 154 00:16:55,848 --> 00:16:57,518 Han behöver inte få veta det. 155 00:16:57,933 --> 00:16:59,273 Är du galen? 156 00:17:00,644 --> 00:17:04,614 Både ert och era mäns hårda arbete förtjänar att belönas. 157 00:17:04,690 --> 00:17:07,440 Om hertigen är så girig att han inte gör det 158 00:17:07,526 --> 00:17:09,606 ska ni ta saken i egna händer. 159 00:17:25,002 --> 00:17:28,552 Har du ingen heder? Vi är soldater. 160 00:17:28,630 --> 00:17:30,130 Vi lever efter en kodex. 161 00:17:30,549 --> 00:17:33,639 Utan den är vi inget annat än vanliga banditer 162 00:17:33,719 --> 00:17:37,889 utan disciplin som drivs av impulsivt, dåligt beteende. 163 00:17:39,475 --> 00:17:41,765 Förlåt, gamle vän. 164 00:17:50,903 --> 00:17:53,073 Balthazar...du... 165 00:18:09,088 --> 00:18:10,008 Varför? 166 00:18:13,717 --> 00:18:17,387 Ethan har rätt. Vi har arbetat så hårt 167 00:18:17,471 --> 00:18:20,641 och har inte fått nånting på grund av hertigens girighet. 168 00:18:21,016 --> 00:18:25,226 Du är en adelsman. Har du ingen heder? 169 00:18:25,813 --> 00:18:29,863 Vad betyder heder för en adelsman som varken har pengar eller mark? 170 00:18:30,651 --> 00:18:33,571 Jag är bara ytterligare en soldat i hertigens ögon. 171 00:18:34,238 --> 00:18:39,158 Med allt det här kan jag börja ett nytt liv i en annan värld. 172 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Ett liv värdigt en adelsman. 173 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 Du är en jäkla ynkrygg. 174 00:18:46,166 --> 00:18:47,746 Och ett svin! 175 00:18:48,627 --> 00:18:49,957 Du är en hederlig man. 176 00:18:50,587 --> 00:18:51,667 För hederlig. 177 00:18:52,256 --> 00:18:54,296 Du skulle aldrig svika din kodex. 178 00:18:56,135 --> 00:18:57,755 Det har du rätt i. 179 00:19:00,889 --> 00:19:03,929 Världen är en komplicerad plats, Simon. 180 00:19:04,393 --> 00:19:06,853 Den är inte svart eller vit, som du tror. 181 00:19:07,146 --> 00:19:09,566 De med makt vill hålla fast vid den 182 00:19:09,648 --> 00:19:12,858 och för att kunna göra det måste de förtrycka oss. 183 00:19:13,360 --> 00:19:15,860 Jag är trött på att behandlas som en hund. 184 00:19:16,405 --> 00:19:17,865 Jag förtjänar det här. 185 00:19:18,782 --> 00:19:21,242 Du låter som Liket. 186 00:19:26,123 --> 00:19:27,963 Förblindad av rikedom. 187 00:19:30,085 --> 00:19:32,375 Jag ska få dig att tänka om! 188 00:19:38,760 --> 00:19:39,720 Simon! 189 00:19:40,470 --> 00:19:42,220 Var är drakens näste? 190 00:19:42,806 --> 00:19:45,636 Berätta! Var är drakens näste? 191 00:20:01,617 --> 00:20:04,867 Du är inte rädd för att slåss fult, eller hur? 192 00:20:05,370 --> 00:20:07,160 Man måste anpassa sig. 193 00:20:07,247 --> 00:20:11,037 Det är enda sättet att överleva i en värld som har blivit syndig. 194 00:20:11,460 --> 00:20:12,710 Jag dör hellre! 195 00:21:03,929 --> 00:21:05,009 Tack... 196 00:21:05,889 --> 00:21:07,059 ...min vän. 197 00:21:24,408 --> 00:21:25,698 Var är drakens näste? 198 00:21:29,621 --> 00:21:32,751 Du har inte heller nån vidare taktkänsla, eller hur? 199 00:21:33,667 --> 00:21:34,497 Nej. 200 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Det fördärvade berget. 201 00:21:40,257 --> 00:21:43,467 -Det fördärvade berget? -Har du hört talas om det? 202 00:21:44,303 --> 00:21:48,683 Det är ett av de nordligaste bergen. Det sägs spruta eld. 203 00:21:50,183 --> 00:21:52,693 Det stämmer. 204 00:21:53,729 --> 00:21:56,979 Det är där draken har sitt näste. 205 00:21:58,442 --> 00:22:02,702 Ethan, kan du göra mig en sista tjänst? 206 00:22:05,824 --> 00:22:07,124 Låt mig få somna in. 207 00:22:16,043 --> 00:22:17,043 Vänta. 208 00:22:18,003 --> 00:22:20,923 Vad händer med Balthazar? 209 00:22:22,341 --> 00:22:25,391 Han dog fylld av girighet 210 00:22:26,261 --> 00:22:28,311 på den här okristliga platsen. 211 00:22:29,514 --> 00:22:33,484 Möter han samma öde som Liket? 212 00:22:34,686 --> 00:22:35,556 Jag vet inte. 213 00:22:36,897 --> 00:22:38,107 Snälla... 214 00:22:39,024 --> 00:22:41,404 ...om han blir som Liket... 215 00:22:43,070 --> 00:22:44,570 Det är inte mitt problem. 216 00:22:46,990 --> 00:22:49,620 Du är en kallhamrad jävel, Ethan. 217 00:22:50,160 --> 00:22:51,700 Oroa dig inte, Simon. 218 00:22:52,371 --> 00:22:55,331 Du bröt skattens förbannelse. 219 00:22:55,916 --> 00:22:57,666 Hans själ har fått frid. 220 00:23:00,837 --> 00:23:02,627 Vilket udda par. 221 00:23:03,840 --> 00:23:06,890 Ni två har verkligen förändrats. 222 00:23:39,459 --> 00:23:40,669 Åh, ja... 223 00:25:26,608 --> 00:25:28,608 Undertexter: Anna Eriksson