1 00:00:06,464 --> 00:00:09,934 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:49,883 --> 00:00:50,883 Arisen. 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,591 Arisen. 4 00:00:52,677 --> 00:00:56,347 Arisen! Näitä on liikaa. Peräännytään. 5 00:00:57,474 --> 00:00:58,484 Arisen! 6 00:01:05,982 --> 00:01:06,982 Arisen. 7 00:01:07,901 --> 00:01:08,741 Arisen! 8 00:01:08,818 --> 00:01:12,858 Lohikäärme on vihollisemme. Älä unohda sitä. 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,406 Tämä taistelu on turha. 10 00:01:17,869 --> 00:01:18,999 Olet oikeassa. 11 00:01:56,199 --> 00:01:59,239 Oletko kunnossa? -Olen. 12 00:01:59,702 --> 00:02:03,252 Hei! Kuka siellä? Kertokaa, keitä olette! 13 00:02:03,998 --> 00:02:07,878 Älä koske miekkaasi. -Miksi olette täällä näin myöhään? 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 Ne tulevat! -Menkää taaksemme! 15 00:02:14,217 --> 00:02:16,137 Aurinko nousee kohta! 16 00:02:35,071 --> 00:02:37,491 Ne lähtivät pakoon. 17 00:02:38,366 --> 00:02:42,656 Oli rohkea teko asettua niitä vastaan. Mistä tiesitte niiden perääntyvän? 18 00:02:43,204 --> 00:02:47,334 Se oli kokemusta, ei rohkeutta. Olemme kohdanneet noita ennenkin. 19 00:02:47,417 --> 00:02:48,997 Tulkaa. Viemme teidät... 20 00:02:54,174 --> 00:02:55,304 Sinä! 21 00:03:10,899 --> 00:03:15,569 PERUSTUU CAPCOMIN VIDEOPELIIN 22 00:04:27,558 --> 00:04:30,938 AHNEUS 23 00:04:31,396 --> 00:04:35,106 Suojauduitte sateelta menemällä kirkkoon? 24 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Olittehan te tavallaan turvassa. 25 00:04:38,069 --> 00:04:39,699 Ainakin sateelta! 26 00:04:40,863 --> 00:04:45,663 Älä naura, Simon. Eiväthän he voineet tietää. 27 00:04:46,536 --> 00:04:49,706 Tiedän. Heillä on kyllä kurja tuuri. 28 00:04:49,789 --> 00:04:52,419 Ensin aarnikotka, sitten lich... 29 00:04:52,959 --> 00:04:54,169 Mikä on lich? 30 00:04:54,836 --> 00:04:58,626 Näittekö kirkossa papinpukuisen leijuvan ruumiin? 31 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Näimme. 32 00:05:00,258 --> 00:05:03,928 Sen hirviön tappaminen on pääkaupungista saamamme uusi tehtävä. 33 00:05:04,262 --> 00:05:08,062 Tiedetäänkö siellä tästä oliosta? -Kyllä vain. 34 00:05:09,058 --> 00:05:11,938 Tuo kaupunki oli aikoinaan kukoistava, 35 00:05:12,395 --> 00:05:15,055 mutta se hylättiin satoja vuosia sitten. 36 00:05:15,648 --> 00:05:18,188 Siksi kukaan ei enää käyttänyt tätä tietä. 37 00:05:18,609 --> 00:05:20,989 Mutta sitten tuli lohikäärme. 38 00:05:21,070 --> 00:05:22,950 Miten lohikäärme tähän liittyy? 39 00:05:23,614 --> 00:05:25,704 Se poltti kaikkien kodit. 40 00:05:26,701 --> 00:05:32,541 Hyvätkin ihmiset joutuvat turvautumaan varkauksiin ja murhiin selviytyäkseen. 41 00:05:33,124 --> 00:05:37,464 Kauppiaat tarvitsivat uusia, turvallisia kulkureittejä. 42 00:05:37,545 --> 00:05:41,915 He alkoivat taas käyttää tätä tietä ja kulkea kaupungin kautta. 43 00:05:43,217 --> 00:05:44,797 He eivät tienneet. 44 00:05:45,428 --> 00:05:46,678 Kuten ette tekään. 45 00:05:47,305 --> 00:05:50,805 Teidemme erottua palasimme pääkaupunkiin. 46 00:05:51,267 --> 00:05:54,647 Saimme helpon tehtävän, joka ei oikein sopinut meille. 47 00:05:55,271 --> 00:05:56,981 Me epäonnistuimme tehtävässä. 48 00:05:57,565 --> 00:05:59,435 En kestänyt sitä häpeää. 49 00:06:00,276 --> 00:06:03,816 Balthazar on köyhtyneen aatelismiehen kolmas poika. 50 00:06:04,238 --> 00:06:06,948 Hän ei olisi perinyt maita tai rikkauksia. 51 00:06:07,033 --> 00:06:10,753 Hän on omistanut elämänsä kunnian keräämiselle armeijassa. 52 00:06:10,828 --> 00:06:12,408 Ja onnistuikin siinä. 53 00:06:12,997 --> 00:06:18,087 Hänestä tuli arvostettu upseeri, joka onnistui jokaisessa tehtävässään. 54 00:06:18,836 --> 00:06:21,456 Tähän asti. -Vai niin. 55 00:06:22,131 --> 00:06:25,471 Oletko sinäkin jalosukuinen? -Minäkö? En. 56 00:06:25,843 --> 00:06:29,143 Olen tyhmä lapsuudentoveri, joka seuraa häntä kaikkialle. 57 00:06:29,347 --> 00:06:30,927 En pyytänyt sitä sinulta. 58 00:06:31,265 --> 00:06:35,645 Eihän sinua kukaan muukaan pelasta vaikeuksista, joihin aina törmäät. 59 00:06:36,062 --> 00:06:38,982 Pärjään hyvin yksinkin, kiitos vain. 60 00:06:39,774 --> 00:06:41,074 Ruoka on valmista. 61 00:06:42,276 --> 00:06:44,446 Syökää. -Ei kiitos. 62 00:06:45,279 --> 00:06:46,779 Selvä. 63 00:06:46,864 --> 00:06:47,954 Otatko sinä? 64 00:06:49,909 --> 00:06:51,909 Olette kyllä outo pari. 65 00:06:53,496 --> 00:06:57,746 Kun nyt olette täällä, voisitteko auttaa meitä? 66 00:06:58,167 --> 00:07:00,547 Lohikäärme riehuu ympäri maata, 67 00:07:00,628 --> 00:07:03,918 joten kuninkaallinen kaarti kärsii miehistöpulasta. 68 00:07:04,757 --> 00:07:07,467 Tänne ei voitu lähettää suurempaa joukkoa. 69 00:07:09,554 --> 00:07:15,394 Simon ei osaa olla tahdikas, mutta minäkin olin kyllä ajatellut kysyä. 70 00:07:16,018 --> 00:07:18,688 Arvostaisimme kovasti apuanne. 71 00:07:19,021 --> 00:07:23,531 En auttanut viimeksi omasta halustani. Se vain tuntui välttämättömältä. 72 00:07:24,026 --> 00:07:29,776 Ymmärrämme kyllä, mutta nyt voisimme tarjota palkkion. 73 00:07:29,866 --> 00:07:32,536 Vai mitä, Balthazar? -Tietysti! 74 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Emme tosin pysty antamaan kovin paljon. 75 00:07:36,330 --> 00:07:38,290 Miksi sinä nyt sen kerroit? 76 00:07:38,374 --> 00:07:40,714 Sinun piti olla meistä se tahdikkaampi. 77 00:07:45,047 --> 00:07:48,677 Auttaisit nyt, Ethan. Ne hyökkäilevät viattomien kimppuun. 78 00:07:48,759 --> 00:07:51,429 Et ole sellainen mies, joka hyväksyy sen. 79 00:07:51,929 --> 00:07:56,059 Ei se liity minuun. Minä jahtaan lohikäärmettä. 80 00:07:56,726 --> 00:08:00,306 Melkein jo unohdin sen näiden turhien häiriötekijöiden takia. 81 00:08:08,279 --> 00:08:11,409 Kuulehan. Haluat siis lohikäärmeen? 82 00:08:11,782 --> 00:08:13,282 Voisin antaa sen sinulle. 83 00:08:14,452 --> 00:08:16,542 Tiedän, missä sen luola on. 84 00:08:16,954 --> 00:08:17,964 Mitä? 85 00:08:18,456 --> 00:08:21,166 Lopeta, Simon. 86 00:08:21,250 --> 00:08:25,210 En välitä tahdikkuudesta. Tämä on vakava asia, Balthazar. 87 00:08:26,172 --> 00:08:29,472 Tahdikkuus on poliitikoille ja valehtelijoille. 88 00:08:29,884 --> 00:08:33,354 Jos palaamme pääkaupunkiin suorittamatta tätä tehtävää, 89 00:08:33,429 --> 00:08:38,519 menetät maineesi lopullisesti. Koko urasi olisi mennyttä. 90 00:08:38,935 --> 00:08:41,225 Et pääsisi edes käymälän vartijaksi. 91 00:08:44,357 --> 00:08:47,027 Onko asia sovittu, Ethan? 92 00:08:48,528 --> 00:08:51,448 Et ehkä luota minuun, mutta Balthazariin kyllä. 93 00:08:51,531 --> 00:08:53,531 Hän voi kertoa, etten valehtele. 94 00:08:54,492 --> 00:08:56,292 Hoidetaan sitten tämä asia. 95 00:08:56,827 --> 00:09:00,917 Levätään ensin. Ette saaneet nukuttua kirkossa. 96 00:09:01,415 --> 00:09:02,785 En tarvitse lepoa. 97 00:09:03,709 --> 00:09:07,169 Arisen, hän on oikeassa. -En tarvitse lepoa! 98 00:09:10,841 --> 00:09:15,011 Ehkä et, mutta joukkomme tarvitsevat, emmekä pärjää ilman heitä. 99 00:09:15,805 --> 00:09:17,425 Voimme lähteä iltapäivällä. 100 00:09:24,063 --> 00:09:25,983 Hän on muuttunut. 101 00:09:26,774 --> 00:09:28,074 Mitä tarkoitat? 102 00:09:28,150 --> 00:09:32,320 Simon on oikeassa. Ethanissa on jotakin erilaista. 103 00:09:32,947 --> 00:09:37,367 Ihmiset ovat tunteikkaita olentoja. Heillä on taipumusta muuttua. 104 00:09:38,035 --> 00:09:39,695 Niinpä kai, mutta... 105 00:09:40,621 --> 00:09:44,461 Ja tiedän hänen olevan väsynyt, vaikka hän muuta väittääkin. 106 00:09:51,507 --> 00:09:53,837 Hänkin on muuttunut. 107 00:10:09,191 --> 00:10:12,361 Lich oli aikoinaan tämän kirkon pappi. 108 00:10:13,863 --> 00:10:16,993 Hän oli kuulemma hyvin korkeamoraalinen mies. 109 00:10:17,074 --> 00:10:20,374 Ja sitähän kirkonmieheltä toki odotetaankin. 110 00:10:21,495 --> 00:10:25,995 Mutta hän ei ollut oikeasti sellainen. 111 00:10:28,169 --> 00:10:30,959 Hänen sydämensä täytti ahneus. 112 00:10:33,466 --> 00:10:37,466 Hän onnistui pitämään sen salaisuutena eläessään, 113 00:10:39,889 --> 00:10:43,639 mutta kun hän kuoli, kaupungin onni kääntyi. 114 00:10:45,227 --> 00:10:48,437 Pappi terrorisoi kaupunkia, tappoi sen asukkaita - 115 00:10:48,522 --> 00:10:51,612 ja vei heiltä kaikki löytämänsä arvoesineet. 116 00:10:52,276 --> 00:10:56,196 Siksi kaupunki lopulta hylättiin. 117 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 Tarina on siis tosi. 118 00:11:23,557 --> 00:11:26,477 Mikä tarina? -En uskonut sitä. 119 00:11:27,311 --> 00:11:31,771 Tämä aarre koostuu lichin keräämästä saaliista. 120 00:11:46,372 --> 00:11:49,292 Lich luulee, että tulimme viemään sen aarteen. 121 00:11:50,126 --> 00:11:51,746 Mitäs nyt? 122 00:11:51,836 --> 00:11:54,796 Ehkä sille voisi puhua järkeä? 123 00:11:54,880 --> 00:11:57,430 Ei tuohon järkipuhe tehoa, hölmö! 124 00:12:04,390 --> 00:12:07,810 Tältä ihmisen ruumiillistunut ahneus siis näyttää. 125 00:12:07,893 --> 00:12:09,103 Aika säälittävältä. 126 00:12:39,133 --> 00:12:41,803 Luulimme suunnitelleemme tämän hyvin. 127 00:12:43,429 --> 00:12:45,769 "Isketään päivällä." 128 00:12:45,848 --> 00:12:49,808 Varmaan se auttaisi, jos emme taistelisi kellarissa! 129 00:12:50,227 --> 00:12:52,937 Viisastelu ei nyt auta! 130 00:12:53,022 --> 00:12:54,692 Ei siitä haittaakaan ole! 131 00:12:55,775 --> 00:12:58,485 Ne väsyttävät meidät. Meidän pitää tuhota lich! 132 00:13:02,031 --> 00:13:03,161 Minä hoidan sen. 133 00:13:03,240 --> 00:13:06,450 Ei se ole mikään suunnitelma! En kyllä keksi muutakaan. 134 00:13:22,468 --> 00:13:24,388 Arisen! Oletko kunnossa? 135 00:13:27,014 --> 00:13:29,274 Lich on jo kuollut! 136 00:13:29,350 --> 00:13:31,890 Ei sitä voiteta sydämeen iskemällä! 137 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 Ei hyvältä näytä. 138 00:14:09,014 --> 00:14:12,944 Katsos tänne! Vein osan rakkaasta aarteestasi! 139 00:14:13,018 --> 00:14:14,648 Hylkääkö hän meidät? 140 00:15:36,018 --> 00:15:38,268 Fiksu tyttö. 141 00:15:38,354 --> 00:15:39,524 Ota tämä! 142 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 Tapa lich, Ethan! 143 00:16:02,252 --> 00:16:04,132 Rautaiset pallit. 144 00:16:15,808 --> 00:16:17,058 Selvisikö kukaan? 145 00:16:18,686 --> 00:16:19,686 Ei. 146 00:16:20,187 --> 00:16:21,187 Hitto vie! 147 00:16:23,774 --> 00:16:25,654 Heidät pitää haudata kunnolla. 148 00:16:26,360 --> 00:16:29,490 Heidän perheensä joutuvat mieron tielle. 149 00:16:35,953 --> 00:16:39,873 Sotilaan ammatti voi tuntua uljaalta, mutta sen palkka ei sitä ole. 150 00:16:40,124 --> 00:16:42,794 Eikä herttua maksa korvauksia kuolemista. 151 00:16:43,544 --> 00:16:45,804 Onneksi teillä on nyt rahaa yllin kyllin. 152 00:16:45,879 --> 00:16:48,839 Onneksi teillä on nyt rahaa... 153 00:16:52,928 --> 00:16:54,638 Ei homma niin toimi. 154 00:16:55,848 --> 00:16:57,518 Herttuan ei tarvitse tietää. 155 00:16:57,641 --> 00:16:59,271 Oletko hullu? 156 00:17:00,644 --> 00:17:04,194 Teidän ja miestenne kova työ ansaitsee veroisensa palkkion. 157 00:17:04,690 --> 00:17:09,610 Jos herttua on liian ahne maksamaan sellaista, hoitakaa asia itse. 158 00:17:24,835 --> 00:17:28,545 Missä on kunniasi? Me olemme sotilaita. 159 00:17:28,630 --> 00:17:30,130 Elämme sääntöjen mukaan. 160 00:17:30,549 --> 00:17:33,639 Ilman niitä emme ole kelmejä parempia. 161 00:17:33,719 --> 00:17:37,889 Olisimme kurittomia ja aivottomien viettiemme vietävissä! 162 00:17:39,475 --> 00:17:41,765 Anna anteeksi, vanha ystäväni. 163 00:17:50,903 --> 00:17:53,073 Balthazar! Sinä... 164 00:18:09,088 --> 00:18:10,008 Miksi? 165 00:18:13,467 --> 00:18:17,387 Ethan on oikeassa. Olemme tehneet kovasti töitä - 166 00:18:17,471 --> 00:18:20,641 saamatta mitään palkkiota, koska herttua on niin ahne. 167 00:18:20,724 --> 00:18:25,234 Olet jalosukuinen. Missä on kunniasi? 168 00:18:25,813 --> 00:18:29,863 Mitä väliä kunnialla on rahattomalle ja maattomalle aateliselle? 169 00:18:30,609 --> 00:18:33,319 Herttuan silmissä olen vain yksi varusmiehistä. 170 00:18:34,238 --> 00:18:39,158 Tämän aarteen avulla voin aloittaa uuden elämän uudessa maailmassa. 171 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 Aatelismiehen arvoisen elämän! 172 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 Olet vain kurja pelkuri. 173 00:18:46,166 --> 00:18:47,746 Ja paskiainen! 174 00:18:48,335 --> 00:18:49,795 Sinä olet hyvä mies. 175 00:18:50,587 --> 00:18:51,667 Liian hyvä. 176 00:18:52,256 --> 00:18:54,296 Et ikinä rikkoisi sääntöjäsi. 177 00:18:56,051 --> 00:18:57,761 Siinä olet helvetin oikeassa. 178 00:19:00,889 --> 00:19:03,929 Maailma on monimutkainen, Simon. 179 00:19:04,393 --> 00:19:06,853 Ei mustavalkoinen niin kuin sinä luulet. 180 00:19:06,937 --> 00:19:09,567 Vallanpitäjät haluavat pysyä vallassa, 181 00:19:09,648 --> 00:19:12,858 ja se onnistuu vain pitämällä meidät muut kurissa. 182 00:19:13,402 --> 00:19:15,452 Olen väsynyt olemaan potkittavana. 183 00:19:16,405 --> 00:19:17,865 Minä ansaitsen tämän. 184 00:19:18,782 --> 00:19:21,242 Kuulostat aivan lichiltä. 185 00:19:26,123 --> 00:19:27,963 Olet rikkauksien sokaisema. 186 00:19:30,085 --> 00:19:32,375 Minä autan sinua näkemään! 187 00:19:38,760 --> 00:19:39,720 Simon! 188 00:19:40,220 --> 00:19:42,220 Missä lohikäärme on? 189 00:19:42,806 --> 00:19:45,636 Kerro! Missä lohikäärme on? 190 00:20:01,617 --> 00:20:04,867 Osaat näköjään käyttää likaisia temppuja. 191 00:20:05,370 --> 00:20:07,160 Täytyy osata sopeutua. 192 00:20:07,247 --> 00:20:11,037 Se on ainoa keino selviytyä syntien hallitsemassa maailmassa. 193 00:20:11,460 --> 00:20:12,710 Kuolen mieluummin! 194 00:21:03,929 --> 00:21:05,009 Kiitos, 195 00:21:05,889 --> 00:21:07,059 ystäväni. 196 00:21:24,408 --> 00:21:25,698 Missä lohikäärme on? 197 00:21:29,621 --> 00:21:32,581 Sinäkään et taida välittää tahdikkuudesta? 198 00:21:33,667 --> 00:21:34,497 En. 199 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Turmeltunut vuori. 200 00:21:40,257 --> 00:21:43,467 Turmeltunut vuoriko? -Oletko kuullut siitä? 201 00:21:44,303 --> 00:21:48,683 Se on yksi pohjoisimmista vuorista. Sen sanottiin hönkivän tulta. 202 00:21:50,183 --> 00:21:52,693 Se juuri. 203 00:21:53,729 --> 00:21:56,979 Sinne lohikäärme on tehnyt pesänsä. 204 00:21:58,442 --> 00:22:02,702 Ethan, tee minulle vielä viimeinen palvelus. 205 00:22:05,824 --> 00:22:07,124 Anna minulle rauha. 206 00:22:15,792 --> 00:22:17,042 Odota. 207 00:22:18,003 --> 00:22:20,923 Miten Balthazarin käy? 208 00:22:22,341 --> 00:22:25,391 Hän kuoli ahneus sydämessään - 209 00:22:26,261 --> 00:22:28,311 tässä epäpyhässä paikassa. 210 00:22:29,514 --> 00:22:33,484 Kokeeko hän saman kohtalon kuin lich? 211 00:22:34,686 --> 00:22:35,556 En tiedä. 212 00:22:36,897 --> 00:22:38,107 Ole kiltti. 213 00:22:39,024 --> 00:22:41,404 Jos hänestä tulee lich... 214 00:22:43,070 --> 00:22:44,570 Ei ole minun ongelmani. 215 00:22:46,990 --> 00:22:49,620 Olet tyly paskiainen, Ethan. 216 00:22:50,160 --> 00:22:51,700 Älä pelkää, Simon. 217 00:22:52,371 --> 00:22:55,331 Herätit hänet aarteen lumouksesta. 218 00:22:55,916 --> 00:22:57,666 Hänen sielunsa lepää nyt. 219 00:23:00,837 --> 00:23:02,627 Olette te kyllä outo pari. 220 00:23:03,840 --> 00:23:06,890 Te kaksi olette todellakin muuttuneet. 221 00:23:39,459 --> 00:23:40,669 Ai hitto! 222 00:25:26,608 --> 00:25:28,608 Tekstitys: Niko Kiiskinen