1 00:00:06,464 --> 00:00:09,934 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,714 Γιατί να χτίσουν χωριό εδώ πάνω; 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,116 Το χωριό είναι εγκαταλελειμμένο. 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,173 Αναγεννημένε. 5 00:01:40,600 --> 00:01:42,100 Πού είναι όλοι οι άλλοι; 6 00:01:42,185 --> 00:01:46,105 Μάθαμε ότι ο Δράκος επιτέθηκε στην πόλη στους πρόποδες των βουνών. 7 00:01:46,523 --> 00:01:47,693 Στο Κάστρο Ερνστ. 8 00:01:48,733 --> 00:01:52,403 Πανικοβλήθηκαν και το έσκασαν ένας Θεός ξέρει για πού. 9 00:01:53,947 --> 00:01:56,027 Καλά έκαναν κι έφυγαν. 10 00:01:56,741 --> 00:02:00,331 Αλλά θα ήταν πολύ δύσκολο να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους. 11 00:02:02,080 --> 00:02:04,710 Όχι και τόσο. Το μισούσαν αυτό το μέρος. 12 00:02:08,336 --> 00:02:09,496 Εμείς όχι, όμως. 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,797 "Εμείς"; 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,927 Κάτι μου λέει ότι θα πίνατε λίγο τσάι. 15 00:02:33,236 --> 00:02:37,906 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM 16 00:03:49,562 --> 00:03:52,362 Μένουμε σε μια σπηλιά εδώ πιο κάτω. 17 00:03:52,440 --> 00:03:53,610 ΟΚΝΗΡΙΑ 18 00:03:53,691 --> 00:03:56,571 Γιατί μένετε σε σπηλιά και όχι στο χωριό σας; 19 00:03:56,778 --> 00:03:57,988 Προσφέρει προστασία, 20 00:03:58,071 --> 00:04:00,161 αν όντως επιτεθεί ο Δράκος. 21 00:04:01,866 --> 00:04:05,786 Σας πειράζει να ρωτήσω τι σας φέρνει εδώ; 22 00:04:06,371 --> 00:04:09,501 Σπάνια συναντάμε ανθρώπους από τον έξω κόσμο. 23 00:04:10,750 --> 00:04:12,460 Πάμε προς τα βουνά. 24 00:04:14,587 --> 00:04:16,547 Εκεί είναι η φωλιά του Δράκου. 25 00:04:18,174 --> 00:04:19,014 Είσαι... 26 00:04:19,467 --> 00:04:20,637 Αναγεννημένος; 27 00:04:22,887 --> 00:04:23,717 Ναι. 28 00:04:25,306 --> 00:04:26,466 Δόξα στους θεούς. 29 00:04:43,157 --> 00:04:46,617 Όλα αυτά τα φτιάξατε μετά την επίθεση του Δράκου στο Ερνστ; 30 00:04:47,578 --> 00:04:49,158 Όχι ακριβώς. 31 00:04:49,706 --> 00:04:52,496 -Είναι καλύβες εργασίας. -Για ποιον λόγο; 32 00:04:53,376 --> 00:04:57,416 Σ' αυτήν τη σπηλιά φυτρώνει ένα σπάνιο και πολύτιμο είδος βρύου. 33 00:04:58,047 --> 00:05:00,547 Είναι ο μόνος λόγος ύπαρξης του χωριού μας. 34 00:05:18,151 --> 00:05:19,821 Την ξέρω αυτή τη μυρωδιά. 35 00:05:26,200 --> 00:05:28,580 Λοιπόν, το πάρτι τελείωσε. 36 00:05:29,078 --> 00:05:30,578 Άντε, φύγετε από εδώ. 37 00:05:47,680 --> 00:05:50,270 Νόμιζα ότι θα έλειπες λίγο ακόμα, αγάπη μου. 38 00:05:50,350 --> 00:05:52,390 Μάλλον έκανες λάθος. 39 00:05:52,935 --> 00:05:55,645 Λένι, δεν έχω όρεξη για κήρυγμα. 40 00:05:57,398 --> 00:05:58,778 Χρειάζομαι έναν υπνάκο. 41 00:06:12,705 --> 00:06:14,535 Συγγνώμη γι' αυτό που είδατε. 42 00:06:14,874 --> 00:06:18,044 Συνήθως δεν είναι έτσι, αλλά όταν καπνίζει... 43 00:06:18,836 --> 00:06:19,956 Τι κάπνιζε; 44 00:06:22,006 --> 00:06:23,006 Το βρύο. 45 00:06:26,386 --> 00:06:29,556 Προκαλεί απίστευτα ζωντανά όνειρα στον χρήστη. 46 00:06:29,639 --> 00:06:31,969 Τον κάνει να νιώθει σαν να τα ελέγχει. 47 00:06:33,101 --> 00:06:34,271 Το γνωρίζω. 48 00:06:35,103 --> 00:06:38,233 Ένας από το χωριό μου, το Κασάρντις, ήταν χρήστης. 49 00:06:38,689 --> 00:06:40,859 Αν και δεν ήξερα ότι ήταν βρύο. 50 00:06:44,904 --> 00:06:47,824 Έλεγε ότι, όταν το κάπνιζε, όλα γίνονταν καλύτερα. 51 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 Το φαγητό, 52 00:06:51,994 --> 00:06:53,124 ο ύπνος, 53 00:06:53,287 --> 00:06:54,327 το σεξ. 54 00:06:55,331 --> 00:07:00,341 Έλεγε ότι, όταν το κάπνιζε, μπορούσε να πραγματοποιήσει κάθε του επιθυμία. 55 00:07:03,673 --> 00:07:06,223 Αυτή η αίσθηση έχει ένα τίμημα, όμως. 56 00:07:08,511 --> 00:07:11,851 Άρχισε να μην ξεχωρίζει τα όνειρα από την πραγματικότητα. 57 00:07:12,432 --> 00:07:15,352 Ξεχνούσε να φάει και να κοιμηθεί για μέρες. 58 00:07:16,227 --> 00:07:18,767 Το μόνο που ήθελε ήταν να καπνίζει, 59 00:07:19,397 --> 00:07:21,607 να ξεφεύγει από την πραγματικότητα. 60 00:07:25,236 --> 00:07:27,156 Κι η πραγματικότητα τον σκότωσε. 61 00:07:29,615 --> 00:07:31,615 Έχει καταστρέψει αμέτρητες ζωές. 62 00:07:36,080 --> 00:07:38,750 Αναρωτιέμαι αν αυτός που το ανακάλυψε πρώτος 63 00:07:38,833 --> 00:07:42,463 μπορούσε έστω και να διανοηθεί πόσο καταστροφικό θα ήταν. 64 00:07:45,631 --> 00:07:48,801 Αφού ανακαλύφθηκε, ενημερώθηκε ο άρχοντας, 65 00:07:48,885 --> 00:07:51,675 που συνειδητοποίησε ότι η υπόθεση είχε λεφτά. 66 00:07:54,307 --> 00:07:57,097 Έβαλε κάποιους υπηκόους του να χτίσουν το χωριό, 67 00:07:57,185 --> 00:08:00,015 ώστε να ζούμε εδώ και να συλλέγουμε τα βρύα. 68 00:08:02,398 --> 00:08:06,358 Αυτό εξηγεί την προθυμία των κατοίκων να φύγουν τόσο γρήγορα. 69 00:08:11,115 --> 00:08:15,405 Ναι. Και μόλις η φρουρά του άρχοντα έμαθε για την επίθεση, έφυγε. 70 00:08:19,874 --> 00:08:22,084 Οι άλλοι κάτοικοι έφυγαν λίγο μετά. 71 00:08:30,968 --> 00:08:32,928 Γιατί δεν έφυγες μαζί τους; 72 00:08:33,763 --> 00:08:36,023 Εκείνοι έχτισαν αυτό το μέρος. 73 00:08:36,182 --> 00:08:39,602 Ξέρουν να ζουν κι αλλιώς, αλλά εμείς γεννηθήκαμε εδώ. 74 00:08:42,688 --> 00:08:44,018 Έτσι, μείναμε. 75 00:08:46,234 --> 00:08:47,994 Πουλάτε ακόμα το βρύο; 76 00:08:48,069 --> 00:08:49,279 Μόνο αυτό ξέρουμε. 77 00:08:49,529 --> 00:08:51,359 Μα αναλογίσου το τίμημα! 78 00:08:54,158 --> 00:08:57,538 Δεν μοιάζει συνετό να ανακατεύεστε με αυτήν την ουσία, 79 00:08:57,620 --> 00:09:00,460 όταν είναι τόσο καταστροφική και άμεσα διαθέσιμη. 80 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 Είναι δύσκολο να ζεις έτσι. 81 00:09:03,584 --> 00:09:06,884 Πρέπει να δραπετεύεις από την πραγματικότητα πού και πού. 82 00:09:11,008 --> 00:09:12,718 Είναι μεγάλη κατρακύλα. 83 00:09:13,219 --> 00:09:14,259 Το ξέρω. 84 00:09:14,929 --> 00:09:16,139 Αλλά τι να κάνω; 85 00:09:18,015 --> 00:09:20,555 Να πάρεις την απόφαση να αλλάξεις. 86 00:09:21,561 --> 00:09:23,691 Αλλά δεν μπορώ να ζήσω στη θέση σου. 87 00:09:24,355 --> 00:09:25,645 Χάνα, πάμε. 88 00:09:25,982 --> 00:09:27,532 Ο Δράκος περιμένει. 89 00:09:28,067 --> 00:09:29,687 Δεν θα φτάσετε μακριά. 90 00:09:29,777 --> 00:09:32,737 Το μονοπάτι διασχίζεται μόνο για λίγο το καλοκαίρι. 91 00:09:32,947 --> 00:09:35,947 -Δεν υπάρχει άλλος δρόμος; -Δεν είναι σίγουρο. 92 00:09:36,033 --> 00:09:40,663 Ο θρύλος λέει ότι η σπηλιά έχει κι άλλη είσοδο στην άλλη μεριά του βουνού. 93 00:09:49,088 --> 00:09:50,588 Τι διάολο κάνεις, Λένι; 94 00:09:50,673 --> 00:09:52,883 Ψάχνω το φανάρι. 95 00:09:53,509 --> 00:09:54,759 Το φανάρι; 96 00:09:55,511 --> 00:09:58,101 Αυτοί που ήταν μαζί μου όταν είχες δουλειά 97 00:09:58,306 --> 00:10:01,176 θέλουν να πάνε στην άλλη μεριά της σπηλιάς. 98 00:10:02,643 --> 00:10:04,023 Ο θρύλος... 99 00:10:05,813 --> 00:10:06,813 Γιανγκ... 100 00:10:09,609 --> 00:10:10,899 Κι αν εμείς... 101 00:10:12,486 --> 00:10:13,486 Τι; 102 00:10:15,781 --> 00:10:16,781 Τίποτα. 103 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 Είσαι σίγουρος ότι έλεγε την αλήθεια για τη δεύτερη έξοδο; 104 00:10:23,122 --> 00:10:25,042 Γιατί να πει ψέματα; 105 00:10:25,249 --> 00:10:27,499 Αν όντως νικήσεις τον Δράκο, 106 00:10:27,752 --> 00:10:29,842 ο άρχοντας θα επιστρέψει στο χωριό. 107 00:10:30,504 --> 00:10:32,304 Ίσως να θέλει να αποτύχουμε. 108 00:10:33,007 --> 00:10:35,587 Δεν το πιστεύω ότι την έχεις για τέτοια. 109 00:10:35,885 --> 00:10:38,005 Απλώς υποδεικνύω την πιθανότητα. 110 00:10:38,763 --> 00:10:40,933 Υπάρχει κι άλλη πιθανότητα, όμως. 111 00:10:41,682 --> 00:10:42,682 Ποια; 112 00:10:43,225 --> 00:10:45,135 Αν ο άρχοντας επιστρέψει, 113 00:10:45,227 --> 00:10:47,857 οι κάτοικοι θα αναγκαστούν να δουλέψουν ξανά. 114 00:10:47,938 --> 00:10:50,518 Δεν θα μπορούν πια να κάνουν χρήση του βρύου. 115 00:10:51,484 --> 00:10:53,244 Πράγμα καλό, κατά μία έννοια. 116 00:10:54,320 --> 00:10:56,490 Εννοείς ότι ο Γιανγκ 117 00:10:56,572 --> 00:10:59,912 και οι άλλοι θα στερηθούν την πηγή του εθισμού τους; 118 00:10:59,992 --> 00:11:01,992 Είναι μια πιθανότητα. 119 00:11:02,495 --> 00:11:04,655 Ίσως. Ίσως και όχι. 120 00:11:04,747 --> 00:11:05,747 Ναι. 121 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 Ίσως και όχι. 122 00:11:08,125 --> 00:11:12,245 Για να είμαι ειλικρινής, δεν έχω ιδέα τι σκέφτεται αυτή η γυναίκα. 123 00:11:13,089 --> 00:11:16,219 Οι άνθρωποι καμιά φορά συμπεριφέρονται μυστήρια. 124 00:11:16,842 --> 00:11:18,512 Προβληματικά πλάσματα. 125 00:11:23,432 --> 00:11:25,432 Αυτό τους κάνει ενδιαφέροντες. 126 00:11:39,615 --> 00:11:42,195 Φαίνεται ότι η ιστορία της ισχύει. 127 00:11:43,244 --> 00:11:45,004 Γιατί να βάλουν γέφυρα εδώ, 128 00:11:45,079 --> 00:11:47,119 αν δεν υπήρχε κάτι απέναντι; 129 00:11:50,167 --> 00:11:52,167 -Η έξοδος; -Πιθανότατα. 130 00:11:52,545 --> 00:11:54,875 Το νερό πρέπει να ανέβηκε με τα χρόνια. 131 00:11:57,216 --> 00:11:58,296 Πρόσεχε πού πατάς. 132 00:12:15,985 --> 00:12:17,565 Κάτι υπάρχει στο νερό. 133 00:12:27,204 --> 00:12:28,214 Αναγεννημένε! 134 00:13:03,991 --> 00:13:05,281 Τι διάβολο είναι αυτό; 135 00:13:06,118 --> 00:13:07,368 Μια Ύδρα. 136 00:13:07,536 --> 00:13:08,576 Ύδρα; 137 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Δεν αρκεί η μαγεία για να νικήσουμε εδώ. 138 00:13:18,839 --> 00:13:19,669 Πράγματι. 139 00:13:20,132 --> 00:13:21,342 Έρχεται. 140 00:13:53,874 --> 00:13:54,714 Αναγεννημένε! 141 00:14:18,315 --> 00:14:20,185 Πάει το ένα. Μένουν τρία. 142 00:14:20,276 --> 00:14:22,816 Δεν ξέρεις πολλά για τις Ύδρες, έτσι; 143 00:14:33,247 --> 00:14:34,867 Με δουλεύεις; 144 00:14:42,381 --> 00:14:44,221 Κατευθύνεται στο χωριό. 145 00:14:46,886 --> 00:14:48,386 Έτσι φαίνεται. 146 00:15:04,904 --> 00:15:05,914 Ναι. 147 00:15:06,822 --> 00:15:08,622 Γιανγκ, τρέξε! 148 00:15:36,894 --> 00:15:38,484 Όχι! 149 00:16:01,001 --> 00:16:02,591 Γιανγκ, σήκω όρθιος! 150 00:16:03,337 --> 00:16:04,707 Μα η Λένι... 151 00:16:05,214 --> 00:16:07,344 Είναι χαμένη. Πρέπει να φύγουμε! 152 00:16:22,272 --> 00:16:23,822 Τώρα σε νοιάζει; 153 00:16:25,734 --> 00:16:28,954 Εσύ φταις για τον θάνατό της. 154 00:16:29,947 --> 00:16:31,487 Πνίγομαι... 155 00:16:31,907 --> 00:16:33,527 Μπορούσες να το αποτρέψεις. 156 00:16:34,243 --> 00:16:38,583 Μπορούσες να είχες φύγει με τους άλλους. Δεν σε κράτησαν εδώ οι φρουροί. 157 00:16:44,336 --> 00:16:46,046 Σε κράτησε ο εθισμός σου! 158 00:16:49,883 --> 00:16:52,763 -Αναγεννημένε. -Θα σκοτώσουμε την Ύδρα. 159 00:16:54,763 --> 00:16:55,683 Όπως επιθυμείς. 160 00:16:57,766 --> 00:17:00,096 Δεν το κάνω για σένα, Γιανγκ. 161 00:17:01,270 --> 00:17:04,360 Το κάνω επειδή αυτό το τέρας στέκεται εμπόδιο... 162 00:17:05,274 --> 00:17:06,534 στη μοίρα μου. 163 00:17:08,569 --> 00:17:09,609 Πάμε. 164 00:17:21,790 --> 00:17:23,630 Τι έκανα; 165 00:17:36,180 --> 00:17:37,390 Θα την απασχολήσω! 166 00:18:02,372 --> 00:18:03,212 Αναγεννημένε! 167 00:18:09,296 --> 00:18:10,296 Χάνα! 168 00:18:36,782 --> 00:18:39,162 Τετρακέφαλο φρικιό! 169 00:18:44,289 --> 00:18:46,379 Άσ' το πάνω μου! Φρόντισε τη Χάνα! 170 00:18:49,336 --> 00:18:50,296 Τι στον... 171 00:19:04,184 --> 00:19:05,194 Χάνα; 172 00:20:45,369 --> 00:20:46,749 Λυπάμαι πάρα πολύ. 173 00:21:05,347 --> 00:21:06,267 Τι; 174 00:21:08,767 --> 00:21:11,187 Ο θάνατος δεν είναι ίδιος για τα Πιόνια. 175 00:21:11,728 --> 00:21:12,938 Τι εννοείς; 176 00:21:13,397 --> 00:21:18,437 Όταν τραυματιζόμαστε θανάσιμα, το σώμα μας παύει να λειτουργεί, όπως του ανθρώπου. 177 00:21:18,860 --> 00:21:22,110 Αλλά σε αντίθεση με του ανθρώπου, το σώμα μας αναρρώνει. 178 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 Αυτό είναι... 179 00:21:26,451 --> 00:21:27,291 απίστευτο. 180 00:21:28,120 --> 00:21:29,410 Τι απέγινε η Ύδρα; 181 00:21:29,705 --> 00:21:30,955 Τη σκότωσα. 182 00:21:32,708 --> 00:21:33,918 Μόνος σου; 183 00:21:34,334 --> 00:21:35,344 Πώς; 184 00:21:36,336 --> 00:21:37,456 Δεν ξέρω. 185 00:21:38,005 --> 00:21:39,715 Δεν θυμάμαι τίποτα. 186 00:21:40,632 --> 00:21:43,142 Είναι λες και ήμουν εκεί... 187 00:21:44,052 --> 00:21:45,642 αλλά δεν ήμουν. 188 00:21:48,348 --> 00:21:49,768 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 189 00:22:16,668 --> 00:22:17,588 Λένι! 190 00:22:25,677 --> 00:22:28,427 Μακάρι να είσαι ζωντανή! Σε παρακαλώ! 191 00:22:31,641 --> 00:22:32,641 Γιανγκ; 192 00:22:33,185 --> 00:22:34,595 Γιανγκ, εσύ είσαι; 193 00:22:36,855 --> 00:22:37,855 Ναι. 194 00:22:38,440 --> 00:22:39,480 Εδώ είμαι. 195 00:22:41,443 --> 00:22:43,243 Λυπάμαι πάρα πολύ. 196 00:22:48,325 --> 00:22:50,445 Θα το ξανάκανα χωρίς δεύτερη σκέψη. 197 00:22:52,662 --> 00:22:56,122 Δεν έπρεπε να σε φέρω σ' αυτήν τη θέση. 198 00:23:11,473 --> 00:23:14,643 Μάλλον τα πράγματα εδώ θα ξαναγίνουν φυσιολογικά τώρα. 199 00:23:16,228 --> 00:23:18,558 Βασικά, φεύγουμε. 200 00:23:19,147 --> 00:23:20,147 Αλήθεια; 201 00:23:21,274 --> 00:23:24,864 Δεν ξέρουμε για πού, αλλά παντού είναι καλύτερα από εδώ. 202 00:23:25,112 --> 00:23:26,322 Δεν μπορεί. 203 00:23:29,282 --> 00:23:30,742 Θέλει μια νέα αρχή. 204 00:23:41,920 --> 00:23:43,880 Τι θα τους συμβεί; 205 00:23:44,131 --> 00:23:45,131 Γιατί ρωτάς; 206 00:23:46,007 --> 00:23:48,637 Δεν αμφιβάλλω ότι νοιάζεται πολύ γι' αυτήν. 207 00:23:49,094 --> 00:23:50,764 Τα δάκρυά του ήταν αληθινά. 208 00:23:52,097 --> 00:23:54,177 Ίσως. Ίσως και όχι. 209 00:23:54,850 --> 00:23:57,810 Και η Λένι πρέπει να νοιάζεται πολύ για τον Γιανγκ. 210 00:23:58,812 --> 00:23:59,732 Ωστόσο... 211 00:24:00,105 --> 00:24:00,935 Τι; 212 00:24:01,398 --> 00:24:05,648 Η Λένι δείχνει να παίρνει απλώς τον πιο εύκολο δρόμο. 213 00:24:06,111 --> 00:24:08,531 Αυτή κι ο Γιανγκ είναι αλληλεξαρτημένοι. 214 00:24:11,032 --> 00:24:13,582 Οι άνθρωποι είναι προβληματικά πλάσματα. 215 00:24:14,077 --> 00:24:16,537 Αυτό τους κάνει ενδιαφέροντες, όμως. 216 00:24:16,830 --> 00:24:18,080 Τι λες; 217 00:24:22,335 --> 00:24:23,335 Παράξενο. 218 00:26:54,988 --> 00:26:57,988 Υποτιτλισμός: Νατάσα Παπαηλιοπούλυ