1
00:00:06,464 --> 00:00:09,934
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,714
Γιατί να χτίσουν χωριό εδώ πάνω;
3
00:01:13,156 --> 00:01:15,116
Το χωριό είναι εγκαταλελειμμένο.
4
00:01:25,293 --> 00:01:26,173
Αναγεννημένε.
5
00:01:40,600 --> 00:01:42,100
Πού είναι όλοι οι άλλοι;
6
00:01:42,185 --> 00:01:46,105
Μάθαμε ότι ο Δράκος επιτέθηκε στην πόλη
στους πρόποδες των βουνών.
7
00:01:46,523 --> 00:01:47,693
Στο Κάστρο Ερνστ.
8
00:01:48,733 --> 00:01:52,403
Πανικοβλήθηκαν και το έσκασαν
ένας Θεός ξέρει για πού.
9
00:01:53,947 --> 00:01:56,027
Καλά έκαναν κι έφυγαν.
10
00:01:56,741 --> 00:02:00,331
Αλλά θα ήταν πολύ δύσκολο
να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους.
11
00:02:02,080 --> 00:02:04,710
Όχι και τόσο. Το μισούσαν αυτό το μέρος.
12
00:02:08,336 --> 00:02:09,496
Εμείς όχι, όμως.
13
00:02:10,797 --> 00:02:11,797
"Εμείς";
14
00:02:15,677 --> 00:02:17,927
Κάτι μου λέει ότι θα πίνατε λίγο τσάι.
15
00:02:33,236 --> 00:02:37,906
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM
16
00:03:49,562 --> 00:03:52,362
Μένουμε σε μια σπηλιά εδώ πιο κάτω.
17
00:03:52,440 --> 00:03:53,610
ΟΚΝΗΡΙΑ
18
00:03:53,691 --> 00:03:56,571
Γιατί μένετε σε σπηλιά
και όχι στο χωριό σας;
19
00:03:56,778 --> 00:03:57,988
Προσφέρει προστασία,
20
00:03:58,071 --> 00:04:00,161
αν όντως επιτεθεί ο Δράκος.
21
00:04:01,866 --> 00:04:05,786
Σας πειράζει να ρωτήσω τι σας φέρνει εδώ;
22
00:04:06,371 --> 00:04:09,501
Σπάνια συναντάμε ανθρώπους
από τον έξω κόσμο.
23
00:04:10,750 --> 00:04:12,460
Πάμε προς τα βουνά.
24
00:04:14,587 --> 00:04:16,547
Εκεί είναι η φωλιά του Δράκου.
25
00:04:18,174 --> 00:04:19,014
Είσαι...
26
00:04:19,467 --> 00:04:20,637
Αναγεννημένος;
27
00:04:22,887 --> 00:04:23,717
Ναι.
28
00:04:25,306 --> 00:04:26,466
Δόξα στους θεούς.
29
00:04:43,157 --> 00:04:46,617
Όλα αυτά τα φτιάξατε
μετά την επίθεση του Δράκου στο Ερνστ;
30
00:04:47,578 --> 00:04:49,158
Όχι ακριβώς.
31
00:04:49,706 --> 00:04:52,496
-Είναι καλύβες εργασίας.
-Για ποιον λόγο;
32
00:04:53,376 --> 00:04:57,416
Σ' αυτήν τη σπηλιά φυτρώνει
ένα σπάνιο και πολύτιμο είδος βρύου.
33
00:04:58,047 --> 00:05:00,547
Είναι ο μόνος λόγος ύπαρξης
του χωριού μας.
34
00:05:18,151 --> 00:05:19,821
Την ξέρω αυτή τη μυρωδιά.
35
00:05:26,200 --> 00:05:28,580
Λοιπόν, το πάρτι τελείωσε.
36
00:05:29,078 --> 00:05:30,578
Άντε, φύγετε από εδώ.
37
00:05:47,680 --> 00:05:50,270
Νόμιζα ότι θα έλειπες λίγο ακόμα,
αγάπη μου.
38
00:05:50,350 --> 00:05:52,390
Μάλλον έκανες λάθος.
39
00:05:52,935 --> 00:05:55,645
Λένι, δεν έχω όρεξη για κήρυγμα.
40
00:05:57,398 --> 00:05:58,778
Χρειάζομαι έναν υπνάκο.
41
00:06:12,705 --> 00:06:14,535
Συγγνώμη γι' αυτό που είδατε.
42
00:06:14,874 --> 00:06:18,044
Συνήθως δεν είναι έτσι,
αλλά όταν καπνίζει...
43
00:06:18,836 --> 00:06:19,956
Τι κάπνιζε;
44
00:06:22,006 --> 00:06:23,006
Το βρύο.
45
00:06:26,386 --> 00:06:29,556
Προκαλεί απίστευτα ζωντανά όνειρα
στον χρήστη.
46
00:06:29,639 --> 00:06:31,969
Τον κάνει να νιώθει σαν να τα ελέγχει.
47
00:06:33,101 --> 00:06:34,271
Το γνωρίζω.
48
00:06:35,103 --> 00:06:38,233
Ένας από το χωριό μου,
το Κασάρντις, ήταν χρήστης.
49
00:06:38,689 --> 00:06:40,859
Αν και δεν ήξερα ότι ήταν βρύο.
50
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
Έλεγε ότι, όταν το κάπνιζε,
όλα γίνονταν καλύτερα.
51
00:06:50,827 --> 00:06:51,827
Το φαγητό,
52
00:06:51,994 --> 00:06:53,124
ο ύπνος,
53
00:06:53,287 --> 00:06:54,327
το σεξ.
54
00:06:55,331 --> 00:07:00,341
Έλεγε ότι, όταν το κάπνιζε, μπορούσε
να πραγματοποιήσει κάθε του επιθυμία.
55
00:07:03,673 --> 00:07:06,223
Αυτή η αίσθηση έχει ένα τίμημα, όμως.
56
00:07:08,511 --> 00:07:11,851
Άρχισε να μην ξεχωρίζει τα όνειρα
από την πραγματικότητα.
57
00:07:12,432 --> 00:07:15,352
Ξεχνούσε να φάει
και να κοιμηθεί για μέρες.
58
00:07:16,227 --> 00:07:18,767
Το μόνο που ήθελε ήταν να καπνίζει,
59
00:07:19,397 --> 00:07:21,607
να ξεφεύγει από την πραγματικότητα.
60
00:07:25,236 --> 00:07:27,156
Κι η πραγματικότητα τον σκότωσε.
61
00:07:29,615 --> 00:07:31,615
Έχει καταστρέψει αμέτρητες ζωές.
62
00:07:36,080 --> 00:07:38,750
Αναρωτιέμαι αν αυτός
που το ανακάλυψε πρώτος
63
00:07:38,833 --> 00:07:42,463
μπορούσε έστω και να διανοηθεί
πόσο καταστροφικό θα ήταν.
64
00:07:45,631 --> 00:07:48,801
Αφού ανακαλύφθηκε, ενημερώθηκε ο άρχοντας,
65
00:07:48,885 --> 00:07:51,675
που συνειδητοποίησε
ότι η υπόθεση είχε λεφτά.
66
00:07:54,307 --> 00:07:57,097
Έβαλε κάποιους υπηκόους του
να χτίσουν το χωριό,
67
00:07:57,185 --> 00:08:00,015
ώστε να ζούμε εδώ
και να συλλέγουμε τα βρύα.
68
00:08:02,398 --> 00:08:06,358
Αυτό εξηγεί την προθυμία των κατοίκων
να φύγουν τόσο γρήγορα.
69
00:08:11,115 --> 00:08:15,405
Ναι. Και μόλις η φρουρά του άρχοντα
έμαθε για την επίθεση, έφυγε.
70
00:08:19,874 --> 00:08:22,084
Οι άλλοι κάτοικοι έφυγαν λίγο μετά.
71
00:08:30,968 --> 00:08:32,928
Γιατί δεν έφυγες μαζί τους;
72
00:08:33,763 --> 00:08:36,023
Εκείνοι έχτισαν αυτό το μέρος.
73
00:08:36,182 --> 00:08:39,602
Ξέρουν να ζουν κι αλλιώς,
αλλά εμείς γεννηθήκαμε εδώ.
74
00:08:42,688 --> 00:08:44,018
Έτσι, μείναμε.
75
00:08:46,234 --> 00:08:47,994
Πουλάτε ακόμα το βρύο;
76
00:08:48,069 --> 00:08:49,279
Μόνο αυτό ξέρουμε.
77
00:08:49,529 --> 00:08:51,359
Μα αναλογίσου το τίμημα!
78
00:08:54,158 --> 00:08:57,538
Δεν μοιάζει συνετό να ανακατεύεστε
με αυτήν την ουσία,
79
00:08:57,620 --> 00:09:00,460
όταν είναι τόσο καταστροφική
και άμεσα διαθέσιμη.
80
00:09:01,541 --> 00:09:03,501
Είναι δύσκολο να ζεις έτσι.
81
00:09:03,584 --> 00:09:06,884
Πρέπει να δραπετεύεις
από την πραγματικότητα πού και πού.
82
00:09:11,008 --> 00:09:12,718
Είναι μεγάλη κατρακύλα.
83
00:09:13,219 --> 00:09:14,259
Το ξέρω.
84
00:09:14,929 --> 00:09:16,139
Αλλά τι να κάνω;
85
00:09:18,015 --> 00:09:20,555
Να πάρεις την απόφαση να αλλάξεις.
86
00:09:21,561 --> 00:09:23,691
Αλλά δεν μπορώ να ζήσω στη θέση σου.
87
00:09:24,355 --> 00:09:25,645
Χάνα, πάμε.
88
00:09:25,982 --> 00:09:27,532
Ο Δράκος περιμένει.
89
00:09:28,067 --> 00:09:29,687
Δεν θα φτάσετε μακριά.
90
00:09:29,777 --> 00:09:32,737
Το μονοπάτι διασχίζεται
μόνο για λίγο το καλοκαίρι.
91
00:09:32,947 --> 00:09:35,947
-Δεν υπάρχει άλλος δρόμος;
-Δεν είναι σίγουρο.
92
00:09:36,033 --> 00:09:40,663
Ο θρύλος λέει ότι η σπηλιά έχει
κι άλλη είσοδο στην άλλη μεριά του βουνού.
93
00:09:49,088 --> 00:09:50,588
Τι διάολο κάνεις, Λένι;
94
00:09:50,673 --> 00:09:52,883
Ψάχνω το φανάρι.
95
00:09:53,509 --> 00:09:54,759
Το φανάρι;
96
00:09:55,511 --> 00:09:58,101
Αυτοί που ήταν μαζί μου όταν είχες δουλειά
97
00:09:58,306 --> 00:10:01,176
θέλουν να πάνε
στην άλλη μεριά της σπηλιάς.
98
00:10:02,643 --> 00:10:04,023
Ο θρύλος...
99
00:10:05,813 --> 00:10:06,813
Γιανγκ...
100
00:10:09,609 --> 00:10:10,899
Κι αν εμείς...
101
00:10:12,486 --> 00:10:13,486
Τι;
102
00:10:15,781 --> 00:10:16,781
Τίποτα.
103
00:10:19,619 --> 00:10:23,039
Είσαι σίγουρος ότι έλεγε την αλήθεια
για τη δεύτερη έξοδο;
104
00:10:23,122 --> 00:10:25,042
Γιατί να πει ψέματα;
105
00:10:25,249 --> 00:10:27,499
Αν όντως νικήσεις τον Δράκο,
106
00:10:27,752 --> 00:10:29,842
ο άρχοντας θα επιστρέψει στο χωριό.
107
00:10:30,504 --> 00:10:32,304
Ίσως να θέλει να αποτύχουμε.
108
00:10:33,007 --> 00:10:35,587
Δεν το πιστεύω ότι την έχεις για τέτοια.
109
00:10:35,885 --> 00:10:38,005
Απλώς υποδεικνύω την πιθανότητα.
110
00:10:38,763 --> 00:10:40,933
Υπάρχει κι άλλη πιθανότητα, όμως.
111
00:10:41,682 --> 00:10:42,682
Ποια;
112
00:10:43,225 --> 00:10:45,135
Αν ο άρχοντας επιστρέψει,
113
00:10:45,227 --> 00:10:47,857
οι κάτοικοι θα αναγκαστούν
να δουλέψουν ξανά.
114
00:10:47,938 --> 00:10:50,518
Δεν θα μπορούν πια
να κάνουν χρήση του βρύου.
115
00:10:51,484 --> 00:10:53,244
Πράγμα καλό, κατά μία έννοια.
116
00:10:54,320 --> 00:10:56,490
Εννοείς ότι ο Γιανγκ
117
00:10:56,572 --> 00:10:59,912
και οι άλλοι θα στερηθούν
την πηγή του εθισμού τους;
118
00:10:59,992 --> 00:11:01,992
Είναι μια πιθανότητα.
119
00:11:02,495 --> 00:11:04,655
Ίσως. Ίσως και όχι.
120
00:11:04,747 --> 00:11:05,747
Ναι.
121
00:11:06,540 --> 00:11:07,630
Ίσως και όχι.
122
00:11:08,125 --> 00:11:12,245
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν έχω ιδέα τι σκέφτεται αυτή η γυναίκα.
123
00:11:13,089 --> 00:11:16,219
Οι άνθρωποι καμιά φορά
συμπεριφέρονται μυστήρια.
124
00:11:16,842 --> 00:11:18,512
Προβληματικά πλάσματα.
125
00:11:23,432 --> 00:11:25,432
Αυτό τους κάνει ενδιαφέροντες.
126
00:11:39,615 --> 00:11:42,195
Φαίνεται ότι η ιστορία της ισχύει.
127
00:11:43,244 --> 00:11:45,004
Γιατί να βάλουν γέφυρα εδώ,
128
00:11:45,079 --> 00:11:47,119
αν δεν υπήρχε κάτι απέναντι;
129
00:11:50,167 --> 00:11:52,167
-Η έξοδος;
-Πιθανότατα.
130
00:11:52,545 --> 00:11:54,875
Το νερό πρέπει να ανέβηκε με τα χρόνια.
131
00:11:57,216 --> 00:11:58,296
Πρόσεχε πού πατάς.
132
00:12:15,985 --> 00:12:17,565
Κάτι υπάρχει στο νερό.
133
00:12:27,204 --> 00:12:28,214
Αναγεννημένε!
134
00:13:03,991 --> 00:13:05,281
Τι διάβολο είναι αυτό;
135
00:13:06,118 --> 00:13:07,368
Μια Ύδρα.
136
00:13:07,536 --> 00:13:08,576
Ύδρα;
137
00:13:16,086 --> 00:13:18,756
Δεν αρκεί η μαγεία για να νικήσουμε εδώ.
138
00:13:18,839 --> 00:13:19,669
Πράγματι.
139
00:13:20,132 --> 00:13:21,342
Έρχεται.
140
00:13:53,874 --> 00:13:54,714
Αναγεννημένε!
141
00:14:18,315 --> 00:14:20,185
Πάει το ένα. Μένουν τρία.
142
00:14:20,276 --> 00:14:22,816
Δεν ξέρεις πολλά για τις Ύδρες, έτσι;
143
00:14:33,247 --> 00:14:34,867
Με δουλεύεις;
144
00:14:42,381 --> 00:14:44,221
Κατευθύνεται στο χωριό.
145
00:14:46,886 --> 00:14:48,386
Έτσι φαίνεται.
146
00:15:04,904 --> 00:15:05,914
Ναι.
147
00:15:06,822 --> 00:15:08,622
Γιανγκ, τρέξε!
148
00:15:36,894 --> 00:15:38,484
Όχι!
149
00:16:01,001 --> 00:16:02,591
Γιανγκ, σήκω όρθιος!
150
00:16:03,337 --> 00:16:04,707
Μα η Λένι...
151
00:16:05,214 --> 00:16:07,344
Είναι χαμένη. Πρέπει να φύγουμε!
152
00:16:22,272 --> 00:16:23,822
Τώρα σε νοιάζει;
153
00:16:25,734 --> 00:16:28,954
Εσύ φταις για τον θάνατό της.
154
00:16:29,947 --> 00:16:31,487
Πνίγομαι...
155
00:16:31,907 --> 00:16:33,527
Μπορούσες να το αποτρέψεις.
156
00:16:34,243 --> 00:16:38,583
Μπορούσες να είχες φύγει με τους άλλους.
Δεν σε κράτησαν εδώ οι φρουροί.
157
00:16:44,336 --> 00:16:46,046
Σε κράτησε ο εθισμός σου!
158
00:16:49,883 --> 00:16:52,763
-Αναγεννημένε.
-Θα σκοτώσουμε την Ύδρα.
159
00:16:54,763 --> 00:16:55,683
Όπως επιθυμείς.
160
00:16:57,766 --> 00:17:00,096
Δεν το κάνω για σένα, Γιανγκ.
161
00:17:01,270 --> 00:17:04,360
Το κάνω επειδή αυτό το τέρας
στέκεται εμπόδιο...
162
00:17:05,274 --> 00:17:06,534
στη μοίρα μου.
163
00:17:08,569 --> 00:17:09,609
Πάμε.
164
00:17:21,790 --> 00:17:23,630
Τι έκανα;
165
00:17:36,180 --> 00:17:37,390
Θα την απασχολήσω!
166
00:18:02,372 --> 00:18:03,212
Αναγεννημένε!
167
00:18:09,296 --> 00:18:10,296
Χάνα!
168
00:18:36,782 --> 00:18:39,162
Τετρακέφαλο φρικιό!
169
00:18:44,289 --> 00:18:46,379
Άσ' το πάνω μου! Φρόντισε τη Χάνα!
170
00:18:49,336 --> 00:18:50,296
Τι στον...
171
00:19:04,184 --> 00:19:05,194
Χάνα;
172
00:20:45,369 --> 00:20:46,749
Λυπάμαι πάρα πολύ.
173
00:21:05,347 --> 00:21:06,267
Τι;
174
00:21:08,767 --> 00:21:11,187
Ο θάνατος δεν είναι ίδιος για τα Πιόνια.
175
00:21:11,728 --> 00:21:12,938
Τι εννοείς;
176
00:21:13,397 --> 00:21:18,437
Όταν τραυματιζόμαστε θανάσιμα, το σώμα μας
παύει να λειτουργεί, όπως του ανθρώπου.
177
00:21:18,860 --> 00:21:22,110
Αλλά σε αντίθεση με του ανθρώπου,
το σώμα μας αναρρώνει.
178
00:21:24,241 --> 00:21:25,241
Αυτό είναι...
179
00:21:26,451 --> 00:21:27,291
απίστευτο.
180
00:21:28,120 --> 00:21:29,410
Τι απέγινε η Ύδρα;
181
00:21:29,705 --> 00:21:30,955
Τη σκότωσα.
182
00:21:32,708 --> 00:21:33,918
Μόνος σου;
183
00:21:34,334 --> 00:21:35,344
Πώς;
184
00:21:36,336 --> 00:21:37,456
Δεν ξέρω.
185
00:21:38,005 --> 00:21:39,715
Δεν θυμάμαι τίποτα.
186
00:21:40,632 --> 00:21:43,142
Είναι λες και ήμουν εκεί...
187
00:21:44,052 --> 00:21:45,642
αλλά δεν ήμουν.
188
00:21:48,348 --> 00:21:49,768
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
189
00:22:16,668 --> 00:22:17,588
Λένι!
190
00:22:25,677 --> 00:22:28,427
Μακάρι να είσαι ζωντανή! Σε παρακαλώ!
191
00:22:31,641 --> 00:22:32,641
Γιανγκ;
192
00:22:33,185 --> 00:22:34,595
Γιανγκ, εσύ είσαι;
193
00:22:36,855 --> 00:22:37,855
Ναι.
194
00:22:38,440 --> 00:22:39,480
Εδώ είμαι.
195
00:22:41,443 --> 00:22:43,243
Λυπάμαι πάρα πολύ.
196
00:22:48,325 --> 00:22:50,445
Θα το ξανάκανα χωρίς δεύτερη σκέψη.
197
00:22:52,662 --> 00:22:56,122
Δεν έπρεπε να σε φέρω σ' αυτήν τη θέση.
198
00:23:11,473 --> 00:23:14,643
Μάλλον τα πράγματα εδώ
θα ξαναγίνουν φυσιολογικά τώρα.
199
00:23:16,228 --> 00:23:18,558
Βασικά, φεύγουμε.
200
00:23:19,147 --> 00:23:20,147
Αλήθεια;
201
00:23:21,274 --> 00:23:24,864
Δεν ξέρουμε για πού,
αλλά παντού είναι καλύτερα από εδώ.
202
00:23:25,112 --> 00:23:26,322
Δεν μπορεί.
203
00:23:29,282 --> 00:23:30,742
Θέλει μια νέα αρχή.
204
00:23:41,920 --> 00:23:43,880
Τι θα τους συμβεί;
205
00:23:44,131 --> 00:23:45,131
Γιατί ρωτάς;
206
00:23:46,007 --> 00:23:48,637
Δεν αμφιβάλλω
ότι νοιάζεται πολύ γι' αυτήν.
207
00:23:49,094 --> 00:23:50,764
Τα δάκρυά του ήταν αληθινά.
208
00:23:52,097 --> 00:23:54,177
Ίσως. Ίσως και όχι.
209
00:23:54,850 --> 00:23:57,810
Και η Λένι πρέπει να νοιάζεται πολύ
για τον Γιανγκ.
210
00:23:58,812 --> 00:23:59,732
Ωστόσο...
211
00:24:00,105 --> 00:24:00,935
Τι;
212
00:24:01,398 --> 00:24:05,648
Η Λένι δείχνει να παίρνει απλώς
τον πιο εύκολο δρόμο.
213
00:24:06,111 --> 00:24:08,531
Αυτή κι ο Γιανγκ είναι αλληλεξαρτημένοι.
214
00:24:11,032 --> 00:24:13,582
Οι άνθρωποι είναι προβληματικά πλάσματα.
215
00:24:14,077 --> 00:24:16,537
Αυτό τους κάνει ενδιαφέροντες, όμως.
216
00:24:16,830 --> 00:24:18,080
Τι λες;
217
00:24:22,335 --> 00:24:23,335
Παράξενο.
218
00:26:54,988 --> 00:26:57,988
Υποτιτλισμός: Νατάσα Παπαηλιοπούλυ