1 00:00:06,464 --> 00:00:09,934 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,714 ‎왜 이런 외진 곳에 ‎마을을 지었을까? 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,116 ‎여긴 버려진 마을이에요 4 00:01:25,335 --> 00:01:26,165 ‎각성자님 5 00:01:40,600 --> 00:01:41,850 ‎다들 어디 갔습니까? 6 00:01:42,393 --> 00:01:46,153 ‎드래곤이 산기슭의 도시를 ‎습격했다고 들었어요 7 00:01:46,523 --> 00:01:47,693 ‎에른스트성이죠 8 00:01:48,733 --> 00:01:52,403 ‎다들 겁에 질려 ‎어디론가 달아나더군요 9 00:01:53,947 --> 00:01:56,027 ‎잘 떠난 거예요 10 00:01:56,741 --> 00:02:00,331 ‎하지만 고향을 버리기도 ‎쉽지 않았겠죠 11 00:02:02,080 --> 00:02:04,710 ‎딱히 안 그랬어요 ‎다들 여길 싫어했거든요 12 00:02:08,336 --> 00:02:09,496 ‎우리와는 달랐죠 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,797 ‎'우리'요? 14 00:02:15,718 --> 00:02:17,848 ‎차 한잔하는 게 어때요? 15 00:02:33,236 --> 00:02:37,696 ‎"캡콤 비디오 게임 원작" 16 00:03:49,562 --> 00:03:52,522 ‎바로 저 앞 동굴이 ‎우리 집이에요 17 00:03:52,607 --> 00:03:53,607 ‎"나태" 18 00:03:53,691 --> 00:03:56,571 ‎왜 마을을 두고 ‎동굴에 사는 거죠? 19 00:03:56,778 --> 00:03:57,988 ‎드래곤이 습격하면 20 00:03:58,071 --> 00:04:00,161 ‎보호받을 수 있거든요 21 00:04:01,866 --> 00:04:05,786 ‎여기엔 무슨 일로 왔는지 ‎물어도 될까요? 22 00:04:06,371 --> 00:04:09,501 ‎외지인을 마주치는 일은 ‎드물어서요 23 00:04:10,750 --> 00:04:12,460 ‎저 산으로 향하는 길입니다 24 00:04:14,587 --> 00:04:16,547 ‎드래곤의 소굴이 있는 곳이죠 25 00:04:18,216 --> 00:04:19,256 ‎혹시 당신이... 26 00:04:19,592 --> 00:04:20,762 ‎각성자인가요? 27 00:04:22,887 --> 00:04:23,717 ‎맞습니다 28 00:04:25,306 --> 00:04:26,716 ‎세상에 29 00:04:43,157 --> 00:04:46,617 ‎드래곤의 에른스트 습격 소식을 ‎듣고 여길 지었어요? 30 00:04:47,578 --> 00:04:49,158 ‎그건 아니에요 31 00:04:49,706 --> 00:04:51,326 ‎노동 막사를 개조한 거죠 32 00:04:51,749 --> 00:04:52,789 ‎무슨 노동 막사요? 33 00:04:53,376 --> 00:04:57,416 ‎이 동굴에서 나는 희귀 이끼의 ‎값어치가 아주 높거든요 34 00:04:58,047 --> 00:05:00,377 ‎우리 마을이 존재하는 ‎유일한 이유예요 35 00:05:18,151 --> 00:05:19,821 ‎맡아본 냄새야 36 00:05:26,200 --> 00:05:28,700 ‎자, 파티는 여기까지 37 00:05:29,162 --> 00:05:30,582 ‎다들 나가 38 00:05:47,680 --> 00:05:50,270 ‎몇 시간 더 걸리는 거 ‎아니었어, 여보? 39 00:05:50,475 --> 00:05:52,515 ‎글쎄, 당신이 틀렸나 보네 40 00:05:52,935 --> 00:05:55,645 ‎레니, 잔소리 들을 기분 ‎전혀 아니야 41 00:05:57,398 --> 00:05:58,728 ‎낮잠 좀 자야지 42 00:06:12,705 --> 00:06:14,535 ‎못 볼 꼴 보여서 미안해요 43 00:06:14,874 --> 00:06:17,964 ‎원래는 안 저러는데 ‎그걸 피웠다 하면... 44 00:06:18,878 --> 00:06:20,208 ‎뭘 피운 거죠? 45 00:06:22,006 --> 00:06:23,006 ‎이끼요 46 00:06:26,386 --> 00:06:29,556 ‎이끼 흡연자는 ‎생생한 망상에 빠지고 47 00:06:29,639 --> 00:06:31,849 ‎그 망상을 통제할 수 있다고 ‎느끼게 되죠 48 00:06:33,101 --> 00:06:34,271 ‎압니다 49 00:06:35,103 --> 00:06:38,233 ‎제가 살던 카사디스에도 ‎상습 흡연자가 있었죠 50 00:06:38,689 --> 00:06:40,569 ‎그게 이끼일 줄은 몰랐네요 51 00:06:44,904 --> 00:06:47,624 ‎이끼를 피우면 ‎뭐든 한결 낫댔어요 52 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 ‎식사도 53 00:06:51,994 --> 00:06:53,124 ‎잠도 54 00:06:53,287 --> 00:06:54,407 ‎섹스도 55 00:06:55,331 --> 00:06:57,421 ‎심지어 이끼를 피우면 56 00:06:57,834 --> 00:07:00,344 ‎모든 욕구가 실현 가능하댔죠 57 00:07:03,673 --> 00:07:06,223 ‎하지만 그런 기분엔 ‎대가가 따르더군요 58 00:07:08,511 --> 00:07:11,721 ‎꿈과 현실을 구별 못 하게 돼 59 00:07:12,432 --> 00:07:15,352 ‎끼니와 잠을 ‎며칠씩 거르기도 했어요 60 00:07:16,227 --> 00:07:18,767 ‎그저 이끼만 피우고 싶어 하며 61 00:07:19,397 --> 00:07:21,607 ‎누구나 아는 현실을 ‎벗어나려 했죠 62 00:07:25,319 --> 00:07:27,159 ‎바로 그 현실 때문에 ‎그자가 죽었어요 63 00:07:29,615 --> 00:07:31,615 ‎이끼가 망친 인생이 수도 없어요 64 00:07:36,080 --> 00:07:38,750 ‎종종 궁금해요 ‎이끼를 처음 발견한 사람이 65 00:07:38,833 --> 00:07:42,463 ‎그 파괴력을 가늠만 했다면 ‎어떻게 됐을지 66 00:07:45,631 --> 00:07:48,801 ‎이끼가 발견되면서 ‎영주가 관심을 두더니 67 00:07:48,885 --> 00:07:51,675 ‎돈이 벌리겠구나 깨달았죠 68 00:07:54,390 --> 00:07:57,060 ‎주민이 이곳에 살며 ‎이끼를 재배하도록 69 00:07:57,143 --> 00:07:59,983 ‎부하들을 시켜 마을을 지은 거예요 70 00:08:02,398 --> 00:08:06,358 ‎그래서 주민들이 ‎빨리 떠나고 싶어 안달이었군요 71 00:08:11,115 --> 00:08:15,405 ‎네, 그리고 영주의 감시인들은 ‎습격 소식을 듣자마자 도망쳤죠 72 00:08:19,874 --> 00:08:22,084 ‎나머지 주민도 곧 떠났고요 73 00:08:30,968 --> 00:08:32,928 ‎왜 같이 안 떠나셨어요? 74 00:08:33,763 --> 00:08:36,023 ‎그 사람들은 ‎이곳을 지은 자들이라 75 00:08:36,224 --> 00:08:39,604 ‎다른 데서 살아간다지만 ‎우린 여기서 태어났어 76 00:08:42,688 --> 00:08:44,018 ‎그러니 남았지 77 00:08:46,234 --> 00:08:47,994 ‎아직도 이끼를 팝니까? 78 00:08:48,069 --> 00:08:49,279 ‎별수 있나요? 79 00:08:49,529 --> 00:08:51,359 ‎하지만 대가를 봐요! 80 00:08:54,158 --> 00:08:57,538 ‎동포가 이 물질을 흡입하는 건 ‎현명해 보이지 않습니다 81 00:08:57,828 --> 00:09:00,578 ‎몹시 해로운 데 ‎구하기는 쉽지 않습니까 82 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 ‎이곳 삶은 힘들어 83 00:09:03,584 --> 00:09:06,714 ‎주민들도 가끔은 ‎현실을 벗어날 수 있어야지 84 00:09:11,008 --> 00:09:12,638 ‎파멸에 이르는 길이에요 85 00:09:13,219 --> 00:09:14,259 ‎알아요 86 00:09:14,929 --> 00:09:16,139 ‎하지만 어쩌겠어요? 87 00:09:18,015 --> 00:09:20,425 ‎마음먹고 바꾸면 되죠 88 00:09:21,561 --> 00:09:23,601 ‎댁의 인생을 ‎대신 살아줄 순 없지만요 89 00:09:24,355 --> 00:09:25,645 ‎해나, 가자 90 00:09:25,982 --> 00:09:27,532 ‎드래곤의 소굴이 기다려 91 00:09:28,067 --> 00:09:29,687 ‎멀리 못 갈걸요 92 00:09:29,944 --> 00:09:32,864 ‎그쪽 통행로는 ‎여름에만 잠깐 지날 수 있어요 93 00:09:32,947 --> 00:09:34,237 ‎다른 길은 없습니까? 94 00:09:34,323 --> 00:09:35,953 ‎확실하진 않지만 95 00:09:36,033 --> 00:09:38,703 ‎전설에 따르면 산 반대편에 96 00:09:38,786 --> 00:09:40,656 ‎동굴 입구가 또 있대요 97 00:09:49,088 --> 00:09:50,588 ‎뭐 하는 거야, 레니? 98 00:09:50,673 --> 00:09:53,093 ‎등불 찾아 99 00:09:53,509 --> 00:09:54,759 ‎등불? 100 00:09:55,511 --> 00:09:58,101 ‎당신이 정신없을 때 봤던 ‎두 사람이 101 00:09:58,306 --> 00:10:00,596 ‎동굴 반대편에 가려고 해 102 00:10:02,643 --> 00:10:04,023 ‎전설이잖아 103 00:10:05,813 --> 00:10:06,813 ‎양 104 00:10:09,609 --> 00:10:10,739 ‎만약에 우리... 105 00:10:12,486 --> 00:10:13,486 ‎뭐? 106 00:10:15,781 --> 00:10:16,781 ‎아니야 107 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 ‎다른 출구가 있다는 말이 ‎사실일까요? 108 00:10:23,122 --> 00:10:25,172 ‎뭐 하러 거짓말을 하겠어? 109 00:10:25,249 --> 00:10:27,499 ‎각성자님이 드래곤을 무찌르면 110 00:10:27,752 --> 00:10:29,842 ‎영주는 마을로 복귀하잖습니까 111 00:10:30,504 --> 00:10:32,304 ‎저희 임무가 ‎실패하길 바랄지도 모르죠 112 00:10:33,132 --> 00:10:35,722 ‎사람을 바닥으로 봐도 유분수지 113 00:10:35,885 --> 00:10:38,005 ‎가능성을 짚은 겁니다 114 00:10:38,763 --> 00:10:40,933 ‎다른 가능성도 있잖아 115 00:10:41,682 --> 00:10:42,682 ‎뭐죠? 116 00:10:43,225 --> 00:10:45,305 ‎영주와 부하들이 돌아오면 117 00:10:45,394 --> 00:10:47,654 ‎주민은 다시 일해야 할 테니 118 00:10:47,897 --> 00:10:50,437 ‎이끼를 흡입할 수 없게 되겠지 119 00:10:51,484 --> 00:10:53,244 ‎그럼 잘된 거 아니겠어? 120 00:10:54,320 --> 00:10:56,490 ‎그러니까 양이라는 사람과 121 00:10:56,572 --> 00:10:59,912 ‎나머지 주민이 중독 물질에 ‎손대지 못하게 된다는 거죠? 122 00:11:00,201 --> 00:11:02,081 ‎그럴 가능성도 있지 123 00:11:02,495 --> 00:11:04,655 ‎그럴 수도 아닐 수도 있죠 124 00:11:04,747 --> 00:11:05,747 ‎맞아 125 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 ‎아닐 수도 있지 126 00:11:08,125 --> 00:11:09,245 ‎솔직히 127 00:11:09,752 --> 00:11:12,252 ‎그 여자가 무슨 생각인지 모르겠어 128 00:11:13,089 --> 00:11:16,219 ‎인간의 행동 방식은 ‎이해 안 갈 때가 있지 129 00:11:16,842 --> 00:11:18,592 ‎골치 아픈 존재네요 130 00:11:23,432 --> 00:11:25,432 ‎그래서 인간이 흥미로운 거지 131 00:11:39,615 --> 00:11:42,195 ‎레니 말이 사실인 모양이야 132 00:11:43,244 --> 00:11:45,004 ‎반대편에 아무것도 없다면 133 00:11:45,079 --> 00:11:47,119 ‎왜 굳이 다리를 놨겠어? 134 00:11:50,167 --> 00:11:52,167 ‎- 출구일까요? ‎- 그럴 가능성이 커 135 00:11:52,545 --> 00:11:54,875 ‎그동안 수면이 높아졌나 보군 136 00:11:57,299 --> 00:11:58,509 ‎발 조심해 137 00:12:15,985 --> 00:12:17,565 ‎물에 뭔가가 있어 138 00:12:27,204 --> 00:12:28,214 ‎각성자님! 139 00:13:03,991 --> 00:13:05,281 ‎저게 대체 뭐지? 140 00:13:06,118 --> 00:13:07,368 ‎히드라예요 141 00:13:07,536 --> 00:13:08,576 ‎히드라? 142 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 ‎이 싸움에서 이기려면 ‎마법으론 안 되겠어 143 00:13:18,839 --> 00:13:19,669 ‎맞습니다 144 00:13:20,132 --> 00:13:21,342 ‎이쪽으로 온다 145 00:13:53,874 --> 00:13:54,714 ‎각성자님! 146 00:14:18,315 --> 00:14:20,185 ‎한 마리 해치웠고 ‎세 마리 남았어 147 00:14:20,276 --> 00:14:23,066 ‎히드라에 대해 잘 모르시는군요 148 00:14:33,372 --> 00:14:35,002 ‎장난해? 149 00:14:42,381 --> 00:14:44,221 ‎마을로 향하고 있어요 150 00:14:46,886 --> 00:14:48,386 ‎그런 것 같군 151 00:15:04,403 --> 00:15:05,913 ‎이거지 152 00:15:06,822 --> 00:15:08,622 ‎양, 도망쳐! 153 00:15:36,894 --> 00:15:38,484 ‎설마, 안 돼! 154 00:16:01,001 --> 00:16:02,591 ‎양, 일어서요! 155 00:16:03,337 --> 00:16:04,707 ‎하지만 레니는... 156 00:16:05,214 --> 00:16:07,344 ‎레니는 죽었어요 ‎가야 해요! 157 00:16:22,523 --> 00:16:24,023 ‎이제야 신경이 쓰이시나? 158 00:16:25,943 --> 00:16:29,073 ‎레니는 당신 때문에 죽었어 159 00:16:29,947 --> 00:16:31,487 ‎숨 막혀요 160 00:16:31,907 --> 00:16:33,527 ‎막을 수 있었잖아 161 00:16:34,243 --> 00:16:36,373 ‎남들과 여길 떠날 수 있었어 162 00:16:36,453 --> 00:16:38,753 ‎당신은 감시인한테 ‎발목 잡힌 게 아니야 163 00:16:44,336 --> 00:16:46,256 ‎이끼 중독 때문에 ‎못 떠난 거지! 164 00:16:49,883 --> 00:16:52,763 ‎- 각성자님 ‎- 히드라를 죽여버리자 165 00:16:54,763 --> 00:16:55,683 ‎말씀대로 하죠 166 00:16:57,933 --> 00:17:00,273 ‎당신 위해서 ‎이러는 거 아니에요 167 00:17:01,270 --> 00:17:04,360 ‎저 괴물이 ‎나와 내 운명 사이를 168 00:17:05,274 --> 00:17:06,784 ‎가로막아서 이럽니다 169 00:17:08,569 --> 00:17:09,609 ‎가시죠 170 00:17:21,790 --> 00:17:23,500 ‎내가 왜 그랬을까? 171 00:17:36,388 --> 00:17:37,928 ‎내가 주의를 돌릴게! 172 00:18:02,372 --> 00:18:03,212 ‎각성자님! 173 00:18:09,296 --> 00:18:10,296 ‎해나! 174 00:18:36,782 --> 00:18:39,162 ‎어이! 머리 넷 달린 괴물아! 175 00:18:44,248 --> 00:18:46,378 ‎놈은 내가 맡을 테니 ‎해나를 살펴요 176 00:18:49,586 --> 00:18:50,626 ‎저게 무슨... 177 00:19:04,184 --> 00:19:05,194 ‎해나? 178 00:20:45,369 --> 00:20:46,749 ‎면목이 없어 179 00:21:05,347 --> 00:21:06,387 ‎뭐지? 180 00:21:08,767 --> 00:21:11,187 ‎폰의 죽음은 다릅니다 181 00:21:11,728 --> 00:21:12,938 ‎무슨 소리야? 182 00:21:13,397 --> 00:21:15,517 ‎폰이 치명상을 입으면 183 00:21:15,691 --> 00:21:18,241 ‎인간처럼 몸의 기능은 멈추지만 184 00:21:18,860 --> 00:21:21,950 ‎인간과 달리 저절로 회복됩니다 185 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 ‎그것참... 186 00:21:26,535 --> 00:21:27,535 ‎대단하군 187 00:21:28,120 --> 00:21:29,410 ‎히드라는요? 188 00:21:29,705 --> 00:21:30,955 ‎내가 죽였어 189 00:21:32,708 --> 00:21:33,918 ‎각성자님 혼자요? 190 00:21:34,334 --> 00:21:35,344 ‎어떻게요? 191 00:21:36,336 --> 00:21:37,456 ‎모르겠어 192 00:21:38,005 --> 00:21:39,715 ‎기억이 하나도 안 나 193 00:21:40,632 --> 00:21:43,262 ‎꼭 그 자리에 있었는데... 194 00:21:44,052 --> 00:21:45,852 ‎없었던 것처럼 195 00:21:46,471 --> 00:21:47,471 ‎그게... 196 00:21:48,348 --> 00:21:49,678 ‎설명을 못 하겠어 197 00:22:16,668 --> 00:22:17,668 ‎레니! 198 00:22:25,677 --> 00:22:26,927 ‎제발 살아 199 00:22:27,012 --> 00:22:28,432 ‎제발, 부탁이야! 200 00:22:31,641 --> 00:22:32,641 ‎양? 201 00:22:33,185 --> 00:22:34,595 ‎양, 당신이야? 202 00:22:36,855 --> 00:22:37,855 ‎응 203 00:22:38,440 --> 00:22:39,480 ‎나 여기 있어 204 00:22:41,443 --> 00:22:43,243 ‎너무 미안해 205 00:22:48,367 --> 00:22:50,447 ‎다음번에도 ‎주저 없이 뛰어들 거야 206 00:22:52,662 --> 00:22:56,122 ‎그런 일을 겪게 해선 안 됐는데 207 00:23:11,473 --> 00:23:14,313 ‎이제 이곳 상황은 ‎평소대로 돌아가겠군요 208 00:23:16,228 --> 00:23:18,688 ‎실은 떠나려고 해 209 00:23:19,147 --> 00:23:20,147 ‎정말요? 210 00:23:21,274 --> 00:23:24,864 ‎목적지는 모르지만 ‎어디든 여기보단 낫겠지 211 00:23:25,112 --> 00:23:26,322 ‎나아야 해 212 00:23:29,282 --> 00:23:30,742 ‎양도 새 출발을 원해 213 00:23:41,920 --> 00:23:43,880 ‎저 둘은 어떻게 될까요? 214 00:23:44,131 --> 00:23:45,381 ‎그건 왜 물어? 215 00:23:46,007 --> 00:23:48,637 ‎분명 양은 레니를 깊이 아껴요 216 00:23:49,094 --> 00:23:50,764 ‎그 눈물은 진심이었죠 217 00:23:52,097 --> 00:23:54,177 ‎그럴 수도 아닐 수도 있지 218 00:23:54,850 --> 00:23:57,560 ‎레니도 양을 ‎끔찍하게 생각할 거예요 219 00:23:58,812 --> 00:23:59,862 ‎하지만... 220 00:24:00,230 --> 00:24:01,230 ‎왜? 221 00:24:01,398 --> 00:24:05,648 ‎레니가 그저 안전한 길을 ‎택한 것 같아요 222 00:24:06,111 --> 00:24:08,531 ‎양과 서로 의존하고 있죠 223 00:24:11,032 --> 00:24:13,582 ‎인간은 참 골치 아픈 존재야 224 00:24:14,077 --> 00:24:16,537 ‎그래서 인간이 흥미로운 거죠 225 00:24:16,830 --> 00:24:18,080 ‎무슨 소리야? 226 00:24:22,335 --> 00:24:23,335 ‎이상하네요 227 00:26:56,281 --> 00:26:58,281 ‎자막: 이초롱