1 00:00:06,715 --> 00:00:09,925 ‎NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:34,659 --> 00:00:35,579 ‎(イーサン)うーん 3 00:00:37,162 --> 00:00:38,292 ‎(ハンナ)どうされますか? 4 00:00:39,539 --> 00:00:42,289 ‎(イーサン)この道を行こう その方が安全だ 5 00:00:42,834 --> 00:00:44,214 ‎(ハンナ)仰せのままに 6 00:00:46,421 --> 00:00:47,421 ‎(ハンナ)覚者(かくしゃ)様 7 00:00:48,256 --> 00:00:50,876 ‎うん? すまん 8 00:00:51,509 --> 00:00:55,259 ‎ただ その… こういう景色が珍しくて 9 00:00:56,097 --> 00:00:57,967 ‎村では見られなかったからな 10 00:00:58,933 --> 00:01:00,063 ‎そうですか 11 00:01:01,686 --> 00:01:04,106 ‎(イーサン)カサディスで 生まれ育って一度は― 12 00:01:04,773 --> 00:01:06,823 ‎村を離れようとしたが… 13 00:01:07,609 --> 00:01:08,689 ‎何です? 14 00:01:10,195 --> 00:01:11,105 ‎あ… 15 00:01:11,988 --> 00:01:13,818 ‎この話はまたにしよう 16 00:01:21,915 --> 00:01:24,915 ‎♪~ 17 00:02:47,250 --> 00:02:50,250 ~♪ 18 00:02:52,755 --> 00:02:57,925 ‎嫉妬 19 00:03:07,103 --> 00:03:10,773 ‎(狼(おおかみ)の鳴き声) 20 00:03:12,025 --> 00:03:14,525 ‎(足音) 21 00:03:17,572 --> 00:03:18,202 ‎(女性の叫び声) 22 00:03:18,323 --> 00:03:19,073 ‎(イーサン)あっ 23 00:03:21,910 --> 00:03:24,830 ‎覚者様 先を急いだ方が よろしいのでは? 24 00:03:25,121 --> 00:03:26,711 ‎(イーサン)放っておけないだろ 25 00:03:29,876 --> 00:03:30,956 ‎(馬のいななき) 26 00:03:31,169 --> 00:03:35,549 ‎(エリザベス) ああ… 落ち着いて 落ち着いて 27 00:03:35,798 --> 00:03:37,338 ‎(ゴブリンの鳴き声) 28 00:03:40,345 --> 00:03:41,295 ‎(バルタザール)ぐわあ 29 00:03:41,429 --> 00:03:44,139 ‎(シモン)とりゃー はっ! 30 00:03:44,265 --> 00:03:46,515 ‎(ゴブリンたちの鳴き声) 31 00:03:46,851 --> 00:03:48,231 ‎はっ! はあっ! 32 00:03:48,353 --> 00:03:49,153 ‎(エリザベス)キャー 33 00:03:49,354 --> 00:03:50,314 ‎ん あっ! 34 00:03:50,647 --> 00:03:52,437 ‎やめて! 35 00:03:53,107 --> 00:03:56,237 ‎(テオ)お前たち あっちへ行け 怪物め 36 00:03:56,361 --> 00:03:57,821 ‎はあっ 37 00:03:57,946 --> 00:04:00,026 ‎(馬のいななき) ‎(エリザベス)来ないで やめて 38 00:04:00,156 --> 00:04:01,446 ‎ああ… 39 00:04:02,825 --> 00:04:04,945 ‎(テオ)エリザベス うわっ うわ… 40 00:04:05,119 --> 00:04:08,789 ‎いやー テオ 助けて テオ 41 00:04:09,123 --> 00:04:12,543 ‎エリザベス 今 行くよ 42 00:04:12,794 --> 00:04:16,884 ‎やめて テオ テオ 助けて! 43 00:04:17,131 --> 00:04:20,091 ‎(バルタザール)ふん! ひるんでないで 追い払え テオ 44 00:04:20,551 --> 00:04:22,801 ‎自分の女房だろ 助けてやれ 45 00:04:23,304 --> 00:04:26,894 ‎で で でも… ものすごい数だ 46 00:04:27,141 --> 00:04:27,931 ‎(エリザベス)ああっ! 47 00:04:28,184 --> 00:04:30,564 ‎ああ… いや… やめて! 48 00:04:30,687 --> 00:04:32,107 ‎(ゴブリンたちの鳴き声) 49 00:04:43,992 --> 00:04:46,162 ‎(ゴブリンたちの鳴き声) 50 00:04:46,661 --> 00:04:49,371 ‎うわーっ! 51 00:04:51,082 --> 00:04:56,132 ‎(イーサンのりきむ声) 52 00:04:56,296 --> 00:04:57,706 ‎(ゴブリンの鳴き声) 53 00:04:58,089 --> 00:04:58,839 ‎うわ! 54 00:05:03,344 --> 00:05:04,974 ‎私はあなたのポーン 55 00:05:05,680 --> 00:05:08,350 ‎それゆえ あなたをお守り致します 56 00:05:09,183 --> 00:05:10,023 ‎ふっ 57 00:05:10,351 --> 00:05:13,771 ‎うわー! 58 00:05:16,107 --> 00:05:19,897 ‎(2人の荒い息遣い) 59 00:05:20,194 --> 00:05:23,244 ‎はぁ よかった 逃げてった 60 00:05:27,577 --> 00:05:29,577 ‎見事な腕っぷしだな 61 00:05:29,829 --> 00:05:32,249 ‎ああ 礼を言わせてくれ 旅の者たち 62 00:05:32,373 --> 00:05:36,253 ‎ああ 私はバルタザールで そして 彼はシモンだ 63 00:05:36,711 --> 00:05:37,501 ‎恩に着るよ 64 00:05:37,503 --> 00:05:37,883 ‎恩に着るよ 65 00:05:37,503 --> 00:05:37,883 (走る足音) 66 00:05:37,879 --> 00:05:38,419 (走る足音) 67 00:05:38,421 --> 00:05:39,211 (走る足音) 68 00:05:38,421 --> 00:05:39,211 ‎(イーサン)いや いいんだ 69 00:05:39,380 --> 00:05:40,090 ‎(イーサン)うっ (エリザベス)ああ 70 00:05:40,214 --> 00:05:42,554 ‎あんたがいてくれてよかった 71 00:05:43,009 --> 00:05:45,389 ‎あっ ああ 俺は… 72 00:05:45,636 --> 00:05:49,266 ‎(エリザベス)命の恩人よ 感謝したくてもしきれないわ 73 00:05:50,058 --> 00:05:51,388 ‎うっ はぁ 74 00:05:51,934 --> 00:05:52,644 ‎エリザベス 75 00:05:52,977 --> 00:05:54,307 ‎何よ 何か用? 76 00:05:54,729 --> 00:05:59,279 ‎あっ ああ その… 君がケガしてないかなって 77 00:06:00,777 --> 00:06:02,147 ‎(エリザベス)これ 借りるわね 78 00:06:03,404 --> 00:06:05,874 ‎もちろん あなたのことも感謝してるわよ 79 00:06:05,990 --> 00:06:10,200 ‎私のために頑張ってくれたもの だから ありがとう 80 00:06:10,787 --> 00:06:12,577 ‎あっ うん うん… 81 00:06:12,830 --> 00:06:14,080 ‎(エリザベス)馬は大丈夫? 82 00:06:14,248 --> 00:06:17,458 ‎あれがなければ あなたが私を おぶって行くことになるわ 83 00:06:17,668 --> 00:06:19,338 ‎ああ ああ… 84 00:06:19,587 --> 00:06:23,087 ‎馬は… ああ あそこにいるよ 見てくれ 85 00:06:23,299 --> 00:06:24,629 ‎ケガはしてないな 86 00:06:25,343 --> 00:06:28,053 ‎(エリザベス) だったら捕まえてきてよ 早くして 87 00:06:28,179 --> 00:06:30,059 ‎私 もうこれ以上 歩けないの 88 00:06:30,223 --> 00:06:32,233 ‎あんなひどい目に 遭ったばかりなのよ 89 00:06:32,892 --> 00:06:34,062 ‎(シモン)気をつけろ 90 00:06:34,185 --> 00:06:36,895 ‎あの女 何を考えてるか分からんからな 91 00:06:37,814 --> 00:06:38,654 ‎何だって? 92 00:06:39,148 --> 00:06:41,478 ‎やめろ 口を慎め シモン 93 00:06:41,859 --> 00:06:43,779 ‎ウヘヘッ はいはい 94 00:06:44,403 --> 00:06:46,783 ‎うーん 95 00:06:48,116 --> 00:06:49,276 ‎うん 96 00:06:52,453 --> 00:06:55,753 ‎(水の音) 97 00:07:04,132 --> 00:07:08,472 ‎(バルタザール) あの時 君が来てくれなかったら 私たちはどうなっていたことか 98 00:07:08,970 --> 00:07:10,720 ‎(シモン)ヤツらの晩飯だな 99 00:07:11,722 --> 00:07:16,272 ‎君たちは領都兵のようだが どうして こんな所にいるんだ? 100 00:07:17,145 --> 00:07:20,105 ‎私たちは もともと エルンスト城に派遣されていた 101 00:07:20,314 --> 00:07:22,734 ‎領王様の命を受けて防衛のためにな 102 00:07:22,859 --> 00:07:24,779 ‎だが 残ったのは… 103 00:07:25,611 --> 00:07:26,821 ‎私たちだけだ 104 00:07:27,113 --> 00:07:28,493 ‎たった2人だけ? 105 00:07:29,198 --> 00:07:32,788 ‎エルンストは今 がれきの山だ ドラゴンに襲われてな 106 00:07:33,161 --> 00:07:34,411 ‎ううん… 107 00:07:34,787 --> 00:07:37,117 ‎(バルタザール)かろうじて あの2人を救い出して― 108 00:07:38,958 --> 00:07:40,748 ‎領都まで連れて行くところだ 109 00:07:41,711 --> 00:07:42,751 ‎(イーサン)そうか 110 00:07:44,505 --> 00:07:47,835 ‎ドラゴンの話を聞いても 驚かないようだな 111 00:07:48,426 --> 00:07:51,046 ‎肝っ玉が据わってるってことだろ 112 00:07:51,471 --> 00:07:54,851 ‎(イーサン) 俺の村も同じ目に遭った カサディスだ 113 00:07:55,266 --> 00:07:57,386 ‎カサディスも襲われたのか 114 00:07:58,060 --> 00:08:00,270 ‎(シモン)ああ… 残念だ 115 00:08:00,855 --> 00:08:04,275 ‎(バルタザール) こうして出会ったのも 神々の思し召しかもしれんな 116 00:08:04,817 --> 00:08:07,147 ‎イーサン 一緒に来ないか? 117 00:08:07,737 --> 00:08:10,737 ‎名案だな あんたがいてくれたら心強い 118 00:08:11,407 --> 00:08:13,987 ‎今日も ゴブリンの集団に襲われたしな 119 00:08:14,368 --> 00:08:15,868 ‎実は俺たち… 120 00:08:16,120 --> 00:08:18,710 ‎ああ どこか行く所があるのか 121 00:08:20,291 --> 00:08:21,961 ‎そんなようなもんだ 122 00:08:27,381 --> 00:08:30,931 ‎(シモン)まさか 本当に? あんた 覚者なのか? 123 00:08:31,385 --> 00:08:33,465 ‎それでドラゴンを捜してるのか? 124 00:08:34,180 --> 00:08:35,180 ‎ああ そうだ 125 00:08:36,390 --> 00:08:38,730 ‎あんたと この女の子だけで? 126 00:08:39,227 --> 00:08:40,767 ‎(イーサン)ああ (バルタザール)ほう 127 00:08:43,898 --> 00:08:46,978 ‎ドラゴンはエルンストを出た後 どっちの方へ行った? 128 00:08:47,610 --> 00:08:50,400 ‎(バルタザール)北だ あの山の向こうへ消えた 129 00:08:52,240 --> 00:08:53,070 ‎うーん… 130 00:08:55,409 --> 00:08:57,249 ‎(イーサン)あの山の向こうか 131 00:08:58,871 --> 00:09:01,171 ‎(シモン)本気で行くのか? (イーサン)もちろん 132 00:09:01,582 --> 00:09:04,922 ‎もし 本気なら 峠まで一緒に行かないか? 133 00:09:05,378 --> 00:09:07,918 ‎そこで その先の行き方を 教えてあげよう 134 00:09:08,923 --> 00:09:09,673 ‎(イーサン)うーん… 135 00:09:10,591 --> 00:09:12,261 ‎(ハンナ)賢い選択です (シモン)ハッ… 136 00:09:13,553 --> 00:09:17,473 ‎覚者様はおっしゃいました “この辺りの地理には疎い”と 137 00:09:17,765 --> 00:09:22,645 ‎こちらの方々は詳しいようなので 共に行動するのがよいでしょう 138 00:09:23,604 --> 00:09:24,654 ‎うーん… 139 00:09:25,898 --> 00:09:27,148 ‎そのとおりだな 140 00:09:27,608 --> 00:09:29,188 ‎よし 決まりだ 141 00:09:30,027 --> 00:09:31,527 ‎道中 よろしく頼む 142 00:09:33,864 --> 00:09:34,784 ‎うん 143 00:09:35,783 --> 00:09:38,953 ‎(イーサン)今日は疲れただろう 俺たちが見張りをしよう 144 00:09:39,328 --> 00:09:41,078 ‎(バルタザール) あっ それは助かる 145 00:09:41,372 --> 00:09:43,172 ‎じゃあ 先に休ませてもらうよ 146 00:09:43,499 --> 00:09:46,789 ‎(シモン)久しぶりに ゆっくり眠れそうだ 147 00:09:55,886 --> 00:09:59,306 ‎(虫の鳴き声) 148 00:10:10,443 --> 00:10:11,693 ‎(物音) ‎(イーサン)あっ 149 00:10:15,823 --> 00:10:18,163 ‎(エリザベス) あんたってかわいそうな人ね 150 00:10:19,368 --> 00:10:20,328 ‎(イーサン)はぁ… 151 00:10:20,703 --> 00:10:23,373 ‎(エリザベス)こんな冷える所に ひとりぼっちで 152 00:10:24,165 --> 00:10:25,575 ‎ちょっと暖まらない? 153 00:10:26,626 --> 00:10:29,586 ‎これしか残ってないけれど 年代物よ 154 00:10:30,004 --> 00:10:31,674 ‎(イーサン)結構だ ありがとう 155 00:10:33,090 --> 00:10:34,430 ‎じゃあ 私だけ 156 00:10:37,720 --> 00:10:38,850 ‎(エリザベス)それで? 157 00:10:39,305 --> 00:10:41,465 ‎ドラゴンを 退治しに行くんですって? 158 00:10:41,807 --> 00:10:42,977 ‎(イーサン)聞いてたのか? 159 00:10:43,100 --> 00:10:46,810 ‎(エリザベス) 盗み聞きしてたわけじゃないの ただ… 眠れなくて 160 00:10:48,689 --> 00:10:52,109 ‎(イーサン)そうだ ドラゴンを始末しに行く 161 00:10:53,861 --> 00:10:56,071 ‎あんたって とっても勇敢なのね 162 00:10:58,366 --> 00:11:00,406 ‎エリザベスといったな? 163 00:11:00,743 --> 00:11:03,543 ‎覚えててくれたの? うれしいわ 164 00:11:03,829 --> 00:11:05,159 ‎で テオは君の… 165 00:11:05,998 --> 00:11:07,498 ‎ええ そうよ 166 00:11:07,667 --> 00:11:10,377 ‎あっちで のんきに寝てるのは私の旦那 167 00:11:11,045 --> 00:11:14,375 ‎こんな時によく平気で グーグー眠れるわよね 168 00:11:16,092 --> 00:11:17,512 ‎疲れてるんだろ 169 00:11:17,510 --> 00:11:17,640 ‎疲れてるんだろ 170 00:11:17,510 --> 00:11:17,640 (寄りかかる音) 171 00:11:17,635 --> 00:11:17,755 (寄りかかる音) 172 00:11:17,760 --> 00:11:18,720 (寄りかかる音) 173 00:11:17,760 --> 00:11:18,720 ‎ん なん… 174 00:11:18,719 --> 00:11:19,139 ‎ん なん… 175 00:11:20,388 --> 00:11:23,348 ‎(エリザベス)彼の家は エルンストでも指折りのお金持ちで 176 00:11:23,474 --> 00:11:25,524 ‎商売を手広くやってた 177 00:11:27,395 --> 00:11:28,095 ‎うん 178 00:11:28,604 --> 00:11:31,074 ‎彼ね 見た目は悪くないの 179 00:11:31,273 --> 00:11:34,493 ‎ちょっと おとなしいとこあるけど 悪い人じゃない 180 00:11:34,902 --> 00:11:36,862 ‎結婚相手としては完璧 181 00:11:36,987 --> 00:11:39,697 ‎1人っ子で 母親は早くに亡くなって― 182 00:11:39,865 --> 00:11:42,785 ‎病気だった父親も ドラゴンの時に… 183 00:11:44,161 --> 00:11:45,451 ‎(イーサン)何が言いたいんだ? 184 00:11:45,830 --> 00:11:48,080 ‎(エリザベス)私 これでも 昔はモテたのよ 185 00:11:48,249 --> 00:11:52,089 ‎で テオにプロポーズされた時 財産が手に入るって気づいて― 186 00:11:52,253 --> 00:11:53,253 ‎彼に決めた 187 00:11:54,255 --> 00:11:58,425 ‎なのに あのドラゴンが来たせいで 全部 燃えちゃったわ 188 00:11:58,926 --> 00:12:00,926 ‎2人とも助かったじゃないか 189 00:12:01,512 --> 00:12:02,682 ‎そうね 190 00:12:03,431 --> 00:12:05,721 ‎でも 商売は全滅 191 00:12:05,850 --> 00:12:08,270 ‎領都へ行ったって 相手にされっこないわ 192 00:12:08,477 --> 00:12:11,057 ‎いつドラゴンが襲ってくるか 分からないし 193 00:12:14,066 --> 00:12:16,896 ‎そういう時 頼りにできるのは― 194 00:12:17,194 --> 00:12:19,744 ‎剣を使える強い男だけ 195 00:12:20,281 --> 00:12:23,781 ‎あのドラゴンを 倒そうっていうくらい勇敢な… ね 196 00:12:24,869 --> 00:12:26,619 ‎ポーンと旅してるんじゃ― 197 00:12:26,787 --> 00:12:29,537 ‎あんた いい人なんて いないんじゃない? 198 00:12:30,291 --> 00:12:32,171 ‎(イーサン) 強い男を探してるなら― 199 00:12:32,293 --> 00:12:35,633 ‎君たちの護衛をしている あの2人の兵士がいるじゃないか 200 00:12:35,796 --> 00:12:37,796 ‎(エリザベス)フッ やめて 201 00:12:38,007 --> 00:12:40,337 ‎バルタザールって つまんないヤツなの 202 00:12:41,635 --> 00:12:42,595 ‎じゃ シモンは? 203 00:12:42,720 --> 00:12:47,020 ‎あの人 ヤるだけヤって あとは私のこと ほったらかし 204 00:12:48,976 --> 00:12:52,186 ‎でも あんたは 優しくしてくれるでしょ? 205 00:12:54,482 --> 00:12:55,572 ‎エリザベス 206 00:12:56,567 --> 00:13:00,277 ‎(エリザベス)うーん あっ フッ 207 00:13:01,363 --> 00:13:03,073 ‎見つかっちゃった 208 00:13:08,037 --> 00:13:10,157 ‎僕にガッカリしたのは分かってる 209 00:13:10,539 --> 00:13:11,369 ‎(エリザベス)ん? 210 00:13:12,750 --> 00:13:14,840 ‎怖い思いをさせたけど― 211 00:13:15,669 --> 00:13:18,879 ‎こ… これでも 努力してるつもりなんだ 212 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 ‎君にふさわしい男になってみせる 213 00:13:24,011 --> 00:13:25,511 ‎別に期待してないから 214 00:13:25,679 --> 00:13:27,179 ‎(テオ)エリザベス 待って 215 00:13:27,598 --> 00:13:28,598 ‎何よ 216 00:13:29,183 --> 00:13:30,853 ‎僕… 217 00:13:31,685 --> 00:13:34,145 ‎(エリザベス)私にふさわしいのは 強い男よ 218 00:13:34,313 --> 00:13:35,523 ‎僕… 219 00:13:37,191 --> 00:13:38,571 ‎ああ… う… 220 00:13:40,361 --> 00:13:42,151 ‎(手を握り締める音) 221 00:13:43,405 --> 00:13:44,195 ‎うーん… 222 00:13:45,866 --> 00:13:46,616 ‎あっ… 223 00:13:49,745 --> 00:13:50,745 ‎(ハンナ)覚者様 224 00:13:51,205 --> 00:13:52,245 ‎あれは何だ? 225 00:13:52,706 --> 00:13:55,376 ‎よく見えませんでしたが おそらくグリフィンかと 226 00:13:55,584 --> 00:13:56,504 ‎行くぞ! 227 00:13:57,628 --> 00:13:59,378 ‎(イーサン)まとまってた方がいい (テオ)は? 228 00:14:00,214 --> 00:14:02,344 ‎ええ そうですね 229 00:14:02,716 --> 00:14:06,346 ‎(テオの荒い息遣い) 230 00:14:09,014 --> 00:14:12,354 ‎クソッ! 今 夢で ちょうどいいところだったんだぞ 231 00:14:13,185 --> 00:14:14,595 ‎ガタガタ言うな シモン 232 00:14:14,895 --> 00:14:16,105 ‎さあ 来るぞ 233 00:14:19,483 --> 00:14:20,073 ‎(バルタザール)ううっ 234 00:14:20,192 --> 00:14:21,402 ‎(馬のいななき) 235 00:14:22,403 --> 00:14:23,283 ‎食ってやがる 236 00:14:24,405 --> 00:14:26,565 ‎(バルタザール) あれで満足してくれればいいが 237 00:14:27,199 --> 00:14:29,159 ‎(荒い息遣い) ‎(イーサン)大丈夫か? 238 00:14:29,410 --> 00:14:30,540 ‎(バルタザール)私たちはな 239 00:14:30,995 --> 00:14:32,325 ‎あんた 楽しんできたのか? 240 00:14:33,205 --> 00:14:34,325 ‎何の話だ 241 00:14:34,540 --> 00:14:35,960 ‎とぼけるなって 242 00:14:36,083 --> 00:14:37,673 ‎(ハンナ)覚者様 (シモン)あっ 243 00:14:38,085 --> 00:14:41,005 ‎(グリフィンの鳴き声) ‎(シモン)食い足りねえようだな 244 00:14:41,463 --> 00:14:42,843 ‎奥さんを守るんだ 245 00:14:43,132 --> 00:14:45,592 ‎ああ… あっ はい 246 00:14:49,763 --> 00:14:52,273 ‎(グリフィンの鳴き声) 247 00:14:57,146 --> 00:14:58,436 ‎ううっ… 248 00:14:58,981 --> 00:15:00,441 ‎がっ… くっ… 249 00:15:01,567 --> 00:15:03,277 ‎うわ… うう… 250 00:15:10,910 --> 00:15:13,080 ‎(グリフィンの鳴き声) 251 00:15:14,288 --> 00:15:16,958 ‎(テオ)あああ… (エリザベス)うっ あっ 252 00:15:18,751 --> 00:15:20,291 ‎まずは翼を狙うぞ 253 00:15:20,544 --> 00:15:23,054 ‎飛べなくすれば こっちも攻撃しやすくなる 254 00:15:23,339 --> 00:15:25,469 ‎うう フン… 255 00:15:26,050 --> 00:15:29,090 ‎(グリフィンの鳴き声) 256 00:15:29,970 --> 00:15:31,760 ‎うう フッ… 257 00:15:32,473 --> 00:15:33,523 ‎(イーサン)来るぞ 258 00:15:34,475 --> 00:15:35,385 ‎(イーサン)うっ 259 00:15:35,809 --> 00:15:37,099 ‎かなうわけないじゃない 260 00:15:37,269 --> 00:15:38,649 ‎(エリザベス)行くわよ (テオ)でも… 261 00:15:40,064 --> 00:15:41,904 ‎(グリフィンの鳴き声) 262 00:15:44,151 --> 00:15:45,401 ‎こいつは手強いぞ 263 00:15:45,861 --> 00:15:47,031 ‎(エリザベス)キャー! (イーサン)あっ 264 00:15:47,321 --> 00:15:48,411 ‎(ゴブリンたちの鳴き声) 265 00:15:49,323 --> 00:15:50,243 ‎(シモン)チクショウ 266 00:15:50,366 --> 00:15:52,656 ‎この騒ぎで ヤツらを起こしちまったようだな 267 00:15:53,327 --> 00:15:55,327 ‎なんで いつまでも あんなにしつこいんだ 268 00:15:55,454 --> 00:15:57,254 ‎若い女が好物なんだよ 269 00:15:57,665 --> 00:16:00,125 ‎(バルタザール)だったら お前は せいぜい 前菜ってとこだな 270 00:16:00,459 --> 00:16:01,839 ‎(シモン)うるせえな 271 00:16:03,045 --> 00:16:04,505 ‎(ハンナ)気をつけて (イーサン)ああ 272 00:16:08,258 --> 00:16:10,758 ‎いやあああ! 273 00:16:12,179 --> 00:16:13,059 ‎(グリフィンの鳴き声) 274 00:16:13,639 --> 00:16:15,349 ‎はっ! 275 00:16:16,350 --> 00:16:19,900 ‎(バルタザール・シモンの りきむ声) 276 00:16:20,145 --> 00:16:22,105 ‎(エリザベス)あなたたち こっちも何とかしてよ 277 00:16:22,606 --> 00:16:26,146 ‎今ちょっと手が塞がってましてね 奥様 278 00:16:26,318 --> 00:16:28,648 ‎剣を抜くんだ テオ 女房ぐらい守れ! 279 00:16:28,779 --> 00:16:31,069 ‎あっ はぁ… ああ 280 00:16:31,073 --> 00:16:31,623 ‎あっ はぁ… ああ 281 00:16:31,073 --> 00:16:31,623 (走る足音) 282 00:16:31,615 --> 00:16:32,195 (走る足音) 283 00:16:32,324 --> 00:16:34,204 ‎(テオ)うわっ (エリザベス)テオ 284 00:16:36,870 --> 00:16:37,790 ‎はぁ… 285 00:16:38,539 --> 00:16:40,249 ‎(テオの荒い息遣い) 286 00:16:41,208 --> 00:16:42,708 ‎(ゴブリンたちの鳴き声) 287 00:16:42,960 --> 00:16:43,710 ‎ああ! 288 00:16:47,715 --> 00:16:49,085 ‎うっ ハッ… 289 00:16:49,216 --> 00:16:50,336 ‎(ゴブリンの鳴き声) 290 00:16:51,051 --> 00:16:55,181 ‎ああ ぼ… 僕が殺した 291 00:16:55,431 --> 00:16:57,021 ‎そうよ もっと殺しなさいよ 292 00:16:57,182 --> 00:16:57,772 ‎ああ… 293 00:16:58,392 --> 00:17:01,732 ‎(イーサン)家族を守れ テオ 君にはその力がある 294 00:17:03,814 --> 00:17:04,824 ‎分かった 295 00:17:05,399 --> 00:17:09,109 ‎(テオのりきむ声) 296 00:17:10,029 --> 00:17:12,279 ‎そうだ やりゃあ できるじゃねえか 297 00:17:13,574 --> 00:17:15,584 ‎じゃあ こっちも片づけるとするか 298 00:17:15,868 --> 00:17:17,748 ‎(イーサンの叫び声) 299 00:17:17,911 --> 00:17:20,331 ‎(グリフィンの鳴き声) 300 00:17:20,789 --> 00:17:22,539 ‎あいつ また空に逃げやがって 301 00:17:22,708 --> 00:17:24,918 ‎はぁ これじゃ いつまでたっても勝てんぞ 302 00:17:27,337 --> 00:17:29,047 ‎(グリフィンの鳴き声) 303 00:17:33,135 --> 00:17:34,085 ‎はっ 304 00:17:40,392 --> 00:17:41,272 ‎覚者様! 305 00:17:41,602 --> 00:17:42,772 ‎あんた 何のつもりだ? 306 00:17:48,859 --> 00:17:49,569 ‎(イーサン)うおっ 307 00:17:53,697 --> 00:17:55,487 ‎バカ野郎 捕まってどうする? 308 00:17:55,908 --> 00:17:57,698 ‎う… ぐわ… 309 00:17:58,452 --> 00:18:00,292 ‎ハンナ 今だ! 310 00:18:00,954 --> 00:18:01,754 ‎うん 311 00:18:12,758 --> 00:18:14,798 ‎(グリフィンの鳴き声) 312 00:18:15,219 --> 00:18:16,299 ‎(シモン)危ない! 313 00:18:17,638 --> 00:18:19,468 ‎(シモン) あんたら 死んでもいいのか? 314 00:18:24,478 --> 00:18:26,108 ‎分かった そういうことか 315 00:18:26,313 --> 00:18:27,023 ‎はあ? 316 00:18:27,147 --> 00:18:30,027 ‎(バルタザール) 彼女が矢を放つまで 私たちが守り抜くんだ 317 00:18:31,860 --> 00:18:33,700 ‎ああ そうかい それだけか? 318 00:18:33,904 --> 00:18:35,614 ‎(バルタザール)何だ? 急に怖くなったか? 319 00:18:35,781 --> 00:18:36,701 ‎(シモン)まさか 320 00:18:44,206 --> 00:18:46,706 ‎(バルタザール・シモンの叫び声) 321 00:18:47,084 --> 00:18:48,504 ‎(グリフィンの鳴き声) 322 00:18:56,510 --> 00:18:57,800 ‎(グリフィンの鳴き声) 323 00:18:59,596 --> 00:19:00,886 ‎いいぞ ハンナ 324 00:19:01,306 --> 00:19:02,926 ‎ヤツは捕まったんじゃねえ 325 00:19:03,058 --> 00:19:05,098 ‎チャンスを狙って しがみついてたんだ 326 00:19:05,769 --> 00:19:07,189 ‎(イーサンの叫び声) 327 00:19:07,354 --> 00:19:10,524 ‎(グリフィンの鳴き声) 328 00:19:10,899 --> 00:19:12,279 ‎はぁ… あっ 329 00:19:19,116 --> 00:19:20,656 ‎うわ… ぐわ… 330 00:19:21,118 --> 00:19:25,208 ‎(バルタザール)ハァハァハァ… どうやら消えたようだ 331 00:19:25,497 --> 00:19:26,747 ‎(イーサン)はぁ… はぁ… 332 00:19:26,874 --> 00:19:29,044 ‎(シモン)イーサン (イーサン)ううっ あっ… 333 00:19:29,710 --> 00:19:30,840 ‎大丈夫だ 334 00:19:30,961 --> 00:19:33,301 ‎(バルタザール) 心配したぞ 無茶をするな 335 00:19:33,505 --> 00:19:36,925 ‎(シモン)だから言ったじゃねえか 肝っ玉が据わってるって 336 00:19:37,050 --> 00:19:37,970 ‎ゴブリンはどうなった? 337 00:19:38,093 --> 00:19:38,843 ‎(バルタザール)あっ… (シモン)おおっ 338 00:19:38,969 --> 00:19:42,599 ‎(ゴブリンたちの鳴き声) 339 00:19:42,764 --> 00:19:46,894 ‎(テオの荒い息遣い) 340 00:19:49,938 --> 00:19:53,148 ‎よーし これで度胸が ついたんじゃないのか? 341 00:19:53,567 --> 00:19:54,567 ‎(テオ)はっ (エリザベス)ああ… 342 00:19:55,235 --> 00:19:56,445 ‎テオ 343 00:19:57,738 --> 00:19:59,988 ‎あなたもやればできるじゃない 344 00:20:01,116 --> 00:20:03,786 ‎ああ そうだよ 345 00:20:07,414 --> 00:20:08,334 ‎おい 346 00:20:09,249 --> 00:20:11,209 ‎(剣が刺さる音) ‎(エリザベス)はっ あ… 347 00:20:14,171 --> 00:20:16,421 ‎勇気を引き出してくれてありがとう 348 00:20:18,342 --> 00:20:19,932 ‎あいつ 何やってんだ! 349 00:20:20,093 --> 00:20:21,683 ‎なんで そんなことを? 350 00:20:25,140 --> 00:20:26,980 ‎(テオ)もうどこへも行かない 351 00:20:28,227 --> 00:20:31,227 ‎君はずっと 僕だけのもの 352 00:20:32,773 --> 00:20:36,493 ‎はぁ うっ… バカな人 353 00:20:37,736 --> 00:20:38,856 ‎えっ? 354 00:20:44,993 --> 00:20:48,333 ‎はぁ こんなことしなくても… 355 00:20:49,373 --> 00:20:53,633 ‎私は… あなたの… ものだった 356 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 ‎はぁ あっ… 357 00:21:00,592 --> 00:21:03,102 ‎エリザベス 今 なんて? 358 00:21:03,971 --> 00:21:05,561 ‎(シモン) あんた イカれちまったか? 359 00:21:06,056 --> 00:21:08,346 ‎やっと彼女を守れるって 証明できたのに 360 00:21:08,475 --> 00:21:10,305 ‎なんで殺しちまったんだ? 361 00:21:10,519 --> 00:21:11,729 ‎あんたの女房は やっと― 362 00:21:11,853 --> 00:21:13,403 ‎あんたが強いと知って ほれたんだぞ! 363 00:21:14,398 --> 00:21:15,728 ‎まさか… 364 00:21:16,650 --> 00:21:17,900 ‎エリザベス 365 00:21:20,487 --> 00:21:21,657 ‎本当かい? 366 00:21:23,532 --> 00:21:26,332 ‎エリザベス エリザベス… 367 00:21:28,495 --> 00:21:30,205 ‎(シモン)おい 彼女どうする? 368 00:21:30,497 --> 00:21:32,997 ‎(バルタザール) ああ 丁重に弔ってやろう 369 00:21:34,334 --> 00:21:35,674 ‎それじゃ テオは? 370 00:21:36,086 --> 00:21:38,796 ‎彼はエルンストの最後の生き残り 371 00:21:39,381 --> 00:21:42,221 ‎なんとしてでも 領都へ送り届けようじゃないか 372 00:21:47,514 --> 00:21:50,734 ‎(テオ)はぁ 心配しないで 373 00:21:51,601 --> 00:21:53,021 ‎僕も逝くよ 374 00:21:54,146 --> 00:21:56,686 ‎フッ 君を守りに行く 375 00:21:59,860 --> 00:22:00,030 (ナイフを刺す音) 376 00:22:00,027 --> 00:22:00,987 (ナイフを刺す音) 377 00:22:00,027 --> 00:22:00,987 ‎うっ! ああっ… 378 00:22:00,986 --> 00:22:02,446 ‎うっ! ああっ… 379 00:22:10,620 --> 00:22:12,330 ‎(シモン)勝手なヤツめ 380 00:22:21,256 --> 00:22:23,466 ‎(鳥の鳴き声) 381 00:22:23,925 --> 00:22:25,545 ‎意思は変わらないんだな? 382 00:22:25,969 --> 00:22:27,009 ‎そうだ 383 00:22:27,721 --> 00:22:29,061 ‎いろいろ 世話になった 384 00:22:29,514 --> 00:22:31,184 ‎くれぐれも気をつけろ 385 00:22:31,391 --> 00:22:34,561 ‎あのドラゴンをブチ殺せるのは あんただけだ 386 00:22:34,936 --> 00:22:35,846 ‎(イーサン)うん… 387 00:22:39,566 --> 00:22:44,276 ‎(風の音) 388 00:22:45,405 --> 00:22:48,405 ‎(水の音) 389 00:22:49,367 --> 00:22:54,747 ‎(何かが動く音) 390 00:22:56,374 --> 00:22:59,384 ♪~ 391 00:24:14,911 --> 00:24:17,911 ~♪