1
00:00:06,631 --> 00:00:09,931
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:57,492 --> 00:02:01,002
BASERAD PÅ CAPCOMS TV-SPEL
3
00:03:19,199 --> 00:03:24,539
FROSSERI
4
00:03:29,042 --> 00:03:33,552
Du verkar redo att göra oss sällskap
i de levandes land igen, Arisen.
5
00:03:36,549 --> 00:03:37,589
Vem är du?
6
00:03:41,429 --> 00:03:45,559
Jag är en "pawn"
och ska vara din beskyddare.
7
00:03:48,394 --> 00:03:49,404
Olivia...
8
00:04:19,342 --> 00:04:20,392
Olivia...
9
00:04:36,401 --> 00:04:38,611
Hur kan jag fortfarande vara vid liv?
10
00:04:39,988 --> 00:04:41,448
Jag borde inte vara här.
11
00:04:43,700 --> 00:04:44,910
Draken...
12
00:04:46,160 --> 00:04:47,910
...tog allt ifrån mig.
13
00:04:49,455 --> 00:04:51,035
Du har blivit utvald.
14
00:04:52,959 --> 00:04:54,749
Du är en "arisen".
15
00:04:57,630 --> 00:04:59,300
Du kallar mig för det.
16
00:05:00,258 --> 00:05:02,048
Men vad betyder det?
17
00:05:02,969 --> 00:05:06,179
En arisen är en vars hjärta
har tagits av draken.
18
00:05:06,597 --> 00:05:08,767
Men det dödar inte en arisen,
19
00:05:08,850 --> 00:05:11,850
eftersom arisens hjärta
inte finns i hans kropp
20
00:05:11,936 --> 00:05:13,806
utan i hans mod och vilja.
21
00:05:14,355 --> 00:05:17,475
En pawn, som jag själv, dras till arisen.
22
00:05:17,984 --> 00:05:20,614
Vet du hur sinnessjukt det låter?
23
00:05:21,029 --> 00:05:25,159
Det viktiga är inte hur det låter,
utan att det är sant.
24
00:05:25,950 --> 00:05:29,330
Varför just jag? Jag förstår inte.
25
00:05:30,705 --> 00:05:35,455
Det viktiga är inte att du förstår,
utan att det är sant.
26
00:05:42,383 --> 00:05:44,513
Jag skulle ha dött med min familj.
27
00:05:46,637 --> 00:05:49,217
Tappra människa.
28
00:05:51,684 --> 00:05:54,984
Hör mina ord.
29
00:05:58,107 --> 00:06:02,987
Om du vill ha tillbaka ditt hjärta...
30
00:06:05,239 --> 00:06:08,199
...kom då till mitt näste.
31
00:06:09,702 --> 00:06:13,252
Jag väntar på din ankomst.
32
00:06:15,792 --> 00:06:17,042
Draken...
33
00:06:18,586 --> 00:06:19,706
...kallar på mig.
34
00:06:20,421 --> 00:06:22,921
Lägg mina ord på minnet.
35
00:06:23,383 --> 00:06:26,143
Jag ska döda draken.
36
00:06:26,844 --> 00:06:31,354
Det är mitt enda syfte nu.
37
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
Jag ska göra dig sällskap.
38
00:06:35,561 --> 00:06:39,441
Att tjäna dig är mitt enda syfte nu.
39
00:06:56,916 --> 00:06:59,586
Draken flög bortom de där bergen.
40
00:07:00,086 --> 00:07:01,876
Då är det dit vi ska bege oss.
41
00:07:17,103 --> 00:07:18,733
Vad heter du, flicka lilla?
42
00:07:19,230 --> 00:07:21,320
En pawn har inget namn.
43
00:07:22,191 --> 00:07:25,031
Vad ska jag kalla dig?
44
00:07:25,653 --> 00:07:28,113
Du får kalla mig vad du vill, Arisen.
45
00:07:38,374 --> 00:07:39,504
Imponerande.
46
00:07:40,501 --> 00:07:44,171
Min far lärde mig att jaga
och gillra fällor när jag var liten.
47
00:07:52,305 --> 00:07:53,755
Det räcker nog.
48
00:07:54,849 --> 00:07:57,979
-Nej, tack.
-Du måste äta nåt.
49
00:07:58,394 --> 00:08:01,694
Även om du inte är hungrig
behöver kroppen mat.
50
00:08:01,981 --> 00:08:04,901
En pawn behöver inte mat
för att överleva.
51
00:08:04,984 --> 00:08:06,034
Skämtar du?
52
00:08:06,444 --> 00:08:09,494
-Vad är "skämta"?
-Okej.
53
00:08:09,906 --> 00:08:13,366
Då blir det mer till mig.
54
00:08:16,037 --> 00:08:18,657
Vad sägs om Hannah?
55
00:08:19,916 --> 00:08:20,916
Hannah?
56
00:08:21,709 --> 00:08:25,419
-Varför just det namnet?
-Det var min mors namn.
57
00:08:26,255 --> 00:08:28,755
Om Olivia hade fått en flicka...
58
00:08:32,345 --> 00:08:33,345
Nåväl...
59
00:08:34,263 --> 00:08:36,973
Jag behöver inte
hålla fast vid namnet längre.
60
00:08:37,725 --> 00:08:38,765
Hannah.
61
00:08:39,894 --> 00:08:41,104
Hannah duger fint.
62
00:09:35,491 --> 00:09:38,581
-Vad gör du?
-Jag ska ta dig härifrån.
63
00:10:07,189 --> 00:10:08,109
Arisen!
64
00:10:43,726 --> 00:10:46,806
Vad gjorde du där uppe?
Vem hade gjort så mot dig?
65
00:10:51,400 --> 00:10:52,610
Bor du i närheten?
66
00:11:07,625 --> 00:11:08,625
Salai!
67
00:11:10,544 --> 00:11:12,134
Prisa gudarna!
68
00:11:12,880 --> 00:11:14,590
Vad...? Hur...?
69
00:11:15,341 --> 00:11:17,091
Förlåt, far.
70
00:11:19,220 --> 00:11:22,220
Tyst. Oroa dig inte, min ängel.
71
00:11:23,849 --> 00:11:26,099
Det är en gåva från gudarna.
72
00:11:29,605 --> 00:11:31,265
Vad har du gjort?
73
00:11:34,902 --> 00:11:38,612
Har du en aning om hur mycket problem
du har åsamkat oss?
74
00:11:39,073 --> 00:11:41,493
Arisen räddade din dotters liv.
75
00:11:41,575 --> 00:11:44,655
Cykloper är kända för
att vara elaka och brutala.
76
00:11:45,830 --> 00:11:50,790
Hon var utvald till offer.
Det är hennes plikt och en ära.
77
00:11:50,876 --> 00:11:54,296
Det är enda sättet att hindra monstret
att förstöra vår by.
78
00:11:54,672 --> 00:11:56,972
Ära? Är du galen?
79
00:11:57,466 --> 00:12:01,676
Du förstår inte. Ditt tilltag har gjort
att vi alla svävar i fara.
80
00:12:06,434 --> 00:12:09,484
Knack, knack. Är det nån hemma?
81
00:12:15,067 --> 00:12:16,067
Undan!
82
00:12:21,490 --> 00:12:24,290
Ryktet verkar stämma.
83
00:12:24,368 --> 00:12:26,788
Din lilla skitdotter är tillbaka.
84
00:12:27,455 --> 00:12:28,745
Vilka är männen?
85
00:12:29,206 --> 00:12:31,876
De tog Salai ifrån oss.
86
00:12:38,799 --> 00:12:42,969
Borgmästaren blir rasande
när han får reda på det.
87
00:12:43,596 --> 00:12:46,426
Jag vet. Men, snälla...
88
00:12:50,227 --> 00:12:53,437
Hitta ett sätt att kompensera oss.
89
00:13:05,159 --> 00:13:07,199
Ta vad ni vill.
90
00:13:09,038 --> 00:13:10,368
Från det här kyffet?
91
00:13:11,207 --> 00:13:15,707
Det enda du har är mat, så det får duga.
92
00:13:16,086 --> 00:13:17,506
Samla ihop det, killar.
93
00:13:17,838 --> 00:13:20,878
Du ska vara glad
att vi inte tog alla tre barnen.
94
00:13:21,425 --> 00:13:22,585
Men vem vet?
95
00:13:23,385 --> 00:13:25,465
Vi kanske kommer tillbaka.
96
00:13:27,640 --> 00:13:29,730
Vi ses.
97
00:13:33,020 --> 00:13:37,360
Varför tog de vår mat, mamma?
Jag är hungrig.
98
00:13:37,441 --> 00:13:40,281
Jag vet, raring. Jag är ledsen.
99
00:13:40,611 --> 00:13:42,071
Vi måste vänta.
100
00:13:42,822 --> 00:13:45,122
Nej, det behöver ni inte. Här.
101
00:13:45,699 --> 00:13:48,079
Det är inte mycket,
men det är allt jag har.
102
00:13:50,788 --> 00:13:53,418
Vår mark har inte varit bördig på åratal.
103
00:13:53,916 --> 00:13:55,786
Vi brukade jaga i skogen,
104
00:13:55,876 --> 00:13:59,546
men sen cykloperna kom
har det blivit för farligt.
105
00:14:00,047 --> 00:14:03,177
Vi har överlevt genom
att leta bland sopor och tigga.
106
00:14:03,717 --> 00:14:06,927
Men varför erbjöd du dig att offra
din egen dotter?
107
00:14:07,847 --> 00:14:10,467
Nån måste offras var sjätte månad.
108
00:14:11,267 --> 00:14:14,807
Familjer som erbjuder ett offer
behöver inte betala skatt
109
00:14:14,895 --> 00:14:18,105
och borgmästaren ger dem mat
så de överlever vintern.
110
00:14:18,190 --> 00:14:21,240
Ni överlever de tre kommande vintrarna,
111
00:14:21,318 --> 00:14:22,818
men vad händer sen?
112
00:14:26,115 --> 00:14:27,115
Hannah...
113
00:14:29,201 --> 00:14:31,251
Jag skäms för mig själv.
114
00:14:32,663 --> 00:14:34,293
Berätta om cykloperna.
115
00:14:48,971 --> 00:14:51,141
Okej. Du har övertalat mig.
116
00:14:56,854 --> 00:14:58,114
Varsågod.
117
00:14:59,523 --> 00:15:01,613
Det kan vi inte ta emot.
118
00:15:02,443 --> 00:15:06,113
-Jag kan äta det.
-Var inte oförskämd.
119
00:15:06,196 --> 00:15:08,156
Det gör inget. Här.
120
00:15:08,657 --> 00:15:11,787
-Jag vill också ha.
-Synd för dig!
121
00:15:13,245 --> 00:15:15,285
Det var inte snällt.
122
00:15:15,748 --> 00:15:17,458
Pappa...
123
00:15:20,336 --> 00:15:21,336
Här.
124
00:15:34,934 --> 00:15:36,194
Nej tack, min son.
125
00:15:37,269 --> 00:15:38,849
Jag behöver inget.
126
00:15:58,999 --> 00:16:04,299
Så det är ni
som har gjort cykloperna arga?
127
00:16:04,755 --> 00:16:10,385
Jag ber om ursäkt,
men tanken på barnoffer skaver i mig.
128
00:16:19,853 --> 00:16:21,273
Vad är det?
129
00:16:24,608 --> 00:16:29,858
Duger inte min enkla måltid
till er simpla vandrare?
130
00:16:30,280 --> 00:16:34,910
Jag lovar att det är den godaste mat
ni får äta på flera veckor.
131
00:16:35,869 --> 00:16:38,409
Var har du fått all den maten ifrån?
132
00:16:38,497 --> 00:16:40,917
Ditt folk har ont om mat.
133
00:16:41,417 --> 00:16:42,417
Det här?
134
00:16:43,419 --> 00:16:46,209
Det här är gåvor.
135
00:16:46,672 --> 00:16:50,882
Mitt folk förstår smärtan vi genomlider
136
00:16:50,968 --> 00:16:54,508
för att skydda dem
från den blodtörstiga jätten.
137
00:16:54,596 --> 00:16:56,636
Och för att visa sin tacksamhet
138
00:16:56,724 --> 00:17:00,314
har de välsignat oss med dessa gåvor.
139
00:17:03,522 --> 00:17:06,402
Jag förstår att våra vanor
kan te sig en aning...
140
00:17:07,401 --> 00:17:08,741
...barbariska,
141
00:17:09,278 --> 00:17:13,488
men jag kan försäkra
att det är bättre än alternativet.
142
00:17:13,574 --> 00:17:17,624
Vi gör vad vi kan för att överleva.
143
00:17:18,328 --> 00:17:20,868
Överlevnad är en naturlig reaktion.
144
00:17:26,128 --> 00:17:27,878
Din vän förstår.
145
00:17:28,297 --> 00:17:30,417
Jag har alltid tyckt om pawns.
146
00:17:30,507 --> 00:17:35,097
De styrs inte av sina känslor
som vi människor gör.
147
00:17:36,889 --> 00:17:38,179
Vi går, Hannah.
148
00:17:38,766 --> 00:17:41,346
Och vart är du på väg, pojk?
149
00:17:41,852 --> 00:17:45,272
Jag ska göra det
du borde ha gjort för länge sen.
150
00:17:45,731 --> 00:17:47,611
Jag ska döda det där monstret.
151
00:17:56,617 --> 00:17:58,577
Du och din armé, eller?
152
00:17:59,828 --> 00:18:01,788
"Jag ska döda det där monstret."
153
00:18:03,582 --> 00:18:05,292
Jag behöver ingen armé.
154
00:18:07,878 --> 00:18:12,418
Visst. Likväl har att du visat stort mod,
155
00:18:12,841 --> 00:18:16,101
även om det var lite dumdristigt.
156
00:18:16,178 --> 00:18:18,968
Jag har användning för en man
av din kaliber.
157
00:18:19,056 --> 00:18:21,426
Inte det? Inte intresserad?
158
00:18:21,517 --> 00:18:25,937
Då så, desto mer till oss.
159
00:18:45,666 --> 00:18:47,246
Är du säker på det här?
160
00:18:48,710 --> 00:18:50,500
Utan tvekan.
161
00:18:50,921 --> 00:18:54,721
Du känner samhörighet med hans familj,
men du utsätter dig för fara.
162
00:18:55,509 --> 00:19:00,059
Om vi låter cyklopen leva kommer
borgmästaren skicka efter Salai igen
163
00:19:00,722 --> 00:19:05,232
och de andra barnen också.
Det tänker jag inte tillåta.
164
00:19:05,894 --> 00:19:10,234
-Vi har ett annat uppdrag att slutföra.
-Draken kan vänta.
165
00:19:11,900 --> 00:19:15,820
De är bra människor, Hannah.
Rädda, men bra.
166
00:19:16,822 --> 00:19:20,742
De tvingades göra ett hemskt val
för familjens överlevnad.
167
00:19:21,577 --> 00:19:25,657
Föräldrarna svälter för att barnen
ska kunna stoppa nåt i magen.
168
00:19:26,790 --> 00:19:29,790
Jag såg det. Det är ologiskt.
169
00:19:29,877 --> 00:19:34,377
De är större och kräver mer energi.
Det var ett dåraktigt beslut.
170
00:19:35,841 --> 00:19:36,881
Dåraktigt?
171
00:19:37,926 --> 00:19:40,096
Min far brukade göra samma sak.
172
00:19:41,221 --> 00:19:43,141
Han gjorde allt för mig.
173
00:19:44,600 --> 00:19:47,980
Han lärde mig hur viktigt det är
att skydda sin familj...
174
00:19:48,854 --> 00:19:51,024
...och vad det innebär att vara man.
175
00:19:52,774 --> 00:19:54,944
Jag svek min hustru och mitt barn.
176
00:19:56,778 --> 00:19:58,908
Jag ska inte svika den här familjen.
177
00:20:01,033 --> 00:20:02,873
Jag tror att jag förstår.
178
00:20:05,913 --> 00:20:06,913
Arisen!
179
00:20:31,063 --> 00:20:32,563
Jag är imponerad.
180
00:20:32,940 --> 00:20:37,190
Jag började tro att du var för feg
för att dyka upp.
181
00:20:37,277 --> 00:20:42,237
-Vad gör du här?
-Han utnyttjar cyklopen för egen vinning.
182
00:20:42,324 --> 00:20:44,414
-Smart.
-Vad?
183
00:20:50,916 --> 00:20:53,496
Din pawn är skärpt.
184
00:20:54,127 --> 00:20:59,127
Det är enkelt att beröva människor
på deras ägodelar
185
00:20:59,216 --> 00:21:01,636
när de är fyllda av skräck.
186
00:21:02,135 --> 00:21:07,175
Det är en genialisk plan,
om jag får säga det själv.
187
00:21:07,474 --> 00:21:09,104
Din jävel!
188
00:21:09,643 --> 00:21:11,483
Så, så, så.
189
00:21:11,895 --> 00:21:14,605
Låt dig inte styras av dina känslor.
190
00:21:14,690 --> 00:21:20,320
Om du arbetar för mig
och hjälper mig att hålla folket i schack
191
00:21:20,404 --> 00:21:24,574
så ska jag inte ge dig
till min lille vän att äta.
192
00:21:25,033 --> 00:21:28,083
Nej. Slutförhandlat.
193
00:21:28,620 --> 00:21:33,290
Ditt folk svälter medan du
ägnar dig åt frosseri på ditt slott.
194
00:21:33,834 --> 00:21:37,094
Ditt jobb är att beskydda dem,
inte stjäla från dem.
195
00:21:39,256 --> 00:21:41,966
Han verkar ha gjort sitt val.
196
00:21:42,634 --> 00:21:47,684
Han gillar normalt inte vuxnas kött
då det är för segt,
197
00:21:47,764 --> 00:21:50,894
men med tanke på att du snuvade honom
på middagen
198
00:21:51,601 --> 00:21:55,191
är han nog tillräckligt hungrig
för att göra ett undantag.
199
00:22:13,915 --> 00:22:14,915
Arisen!
200
00:22:39,691 --> 00:22:41,901
Du måste sticka svärdet rakt i ögat.
201
00:22:42,444 --> 00:22:45,364
Då måste den ner till vår nivå.
202
00:22:46,156 --> 00:22:47,696
Din önskan är min lag.
203
00:23:03,048 --> 00:23:04,048
Spring!
204
00:23:40,794 --> 00:23:43,344
Arisen, vänta! Innan du attackerar...
205
00:24:02,983 --> 00:24:04,033
Det är inte sant!
206
00:24:05,068 --> 00:24:06,278
Ledsen, chefen!
207
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
Vad fan gör ni? Kom tillbaka!
208
00:24:11,575 --> 00:24:14,535
Vi hade kul,
men jag tänker inte dö för dig.
209
00:24:14,619 --> 00:24:15,699
Vad?
210
00:24:15,787 --> 00:24:17,117
Ynkryggar!
211
00:24:29,885 --> 00:24:31,595
Vänta lite.
212
00:24:32,012 --> 00:24:35,562
Jag förstår.
Jag har förstått att jag har gjort fel.
213
00:24:35,974 --> 00:24:38,194
Snälla, döda mig inte!
214
00:24:38,977 --> 00:24:42,857
Folket som du en gång härskade över
får bestämma ditt öde.
215
00:25:00,415 --> 00:25:02,415
-Monster!
-Du dödade min dotter!
216
00:25:02,501 --> 00:25:03,961
Flå honom levande!
217
00:25:09,049 --> 00:25:11,129
Vi plundrar slottet!
218
00:25:11,635 --> 00:25:14,215
Ja, jag vill ha tillbaka min mat!
219
00:25:14,304 --> 00:25:15,764
Kom!
220
00:25:22,354 --> 00:25:23,904
Den där var min!
221
00:25:24,731 --> 00:25:27,071
Försök att ta tillbaka den!
222
00:25:27,567 --> 00:25:28,857
Lugna er!
223
00:25:28,944 --> 00:25:30,494
Det räcker till alla!
224
00:25:35,033 --> 00:25:36,203
Den är min!
225
00:25:36,284 --> 00:25:37,954
-Jag såg den först!
-Ge hit!
226
00:25:38,578 --> 00:25:40,208
Ge hit! Jag vill ha mer.
227
00:25:52,175 --> 00:25:54,585
Människan är ett dåraktigt släkte.
228
00:26:04,938 --> 00:26:06,018
Vad står på?
229
00:26:15,282 --> 00:26:16,282
Ingenting.
230
00:26:17,784 --> 00:26:18,954
Det är inget.
231
00:28:02,514 --> 00:28:04,524
Undertexter: Anna Eriksson