1 00:00:06,631 --> 00:00:09,931 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:57,492 --> 00:02:01,002 BASERAD PÅ CAPCOMS TV-SPEL 3 00:03:19,199 --> 00:03:24,539 FROSSERI 4 00:03:29,042 --> 00:03:33,552 Du verkar redo att göra oss sällskap i de levandes land igen, Arisen. 5 00:03:36,549 --> 00:03:37,589 Vem är du? 6 00:03:41,429 --> 00:03:45,559 Jag är en "pawn" och ska vara din beskyddare. 7 00:03:48,394 --> 00:03:49,404 Olivia... 8 00:04:19,342 --> 00:04:20,392 Olivia... 9 00:04:36,401 --> 00:04:38,611 Hur kan jag fortfarande vara vid liv? 10 00:04:39,988 --> 00:04:41,448 Jag borde inte vara här. 11 00:04:43,700 --> 00:04:44,910 Draken... 12 00:04:46,160 --> 00:04:47,910 ...tog allt ifrån mig. 13 00:04:49,455 --> 00:04:51,035 Du har blivit utvald. 14 00:04:52,959 --> 00:04:54,749 Du är en "arisen". 15 00:04:57,630 --> 00:04:59,300 Du kallar mig för det. 16 00:05:00,258 --> 00:05:02,048 Men vad betyder det? 17 00:05:02,969 --> 00:05:06,179 En arisen är en vars hjärta har tagits av draken. 18 00:05:06,597 --> 00:05:08,767 Men det dödar inte en arisen, 19 00:05:08,850 --> 00:05:11,850 eftersom arisens hjärta inte finns i hans kropp 20 00:05:11,936 --> 00:05:13,806 utan i hans mod och vilja. 21 00:05:14,355 --> 00:05:17,475 En pawn, som jag själv, dras till arisen. 22 00:05:17,984 --> 00:05:20,614 Vet du hur sinnessjukt det låter? 23 00:05:21,029 --> 00:05:25,159 Det viktiga är inte hur det låter, utan att det är sant. 24 00:05:25,950 --> 00:05:29,330 Varför just jag? Jag förstår inte. 25 00:05:30,705 --> 00:05:35,455 Det viktiga är inte att du förstår, utan att det är sant. 26 00:05:42,383 --> 00:05:44,513 Jag skulle ha dött med min familj. 27 00:05:46,637 --> 00:05:49,217 Tappra människa. 28 00:05:51,684 --> 00:05:54,984 Hör mina ord. 29 00:05:58,107 --> 00:06:02,987 Om du vill ha tillbaka ditt hjärta... 30 00:06:05,239 --> 00:06:08,199 ...kom då till mitt näste. 31 00:06:09,702 --> 00:06:13,252 Jag väntar på din ankomst. 32 00:06:15,792 --> 00:06:17,042 Draken... 33 00:06:18,586 --> 00:06:19,706 ...kallar på mig. 34 00:06:20,421 --> 00:06:22,921 Lägg mina ord på minnet. 35 00:06:23,383 --> 00:06:26,143 Jag ska döda draken. 36 00:06:26,844 --> 00:06:31,354 Det är mitt enda syfte nu. 37 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 Jag ska göra dig sällskap. 38 00:06:35,561 --> 00:06:39,441 Att tjäna dig är mitt enda syfte nu. 39 00:06:56,916 --> 00:06:59,586 Draken flög bortom de där bergen. 40 00:07:00,086 --> 00:07:01,876 Då är det dit vi ska bege oss. 41 00:07:17,103 --> 00:07:18,733 Vad heter du, flicka lilla? 42 00:07:19,230 --> 00:07:21,320 En pawn har inget namn. 43 00:07:22,191 --> 00:07:25,031 Vad ska jag kalla dig? 44 00:07:25,653 --> 00:07:28,113 Du får kalla mig vad du vill, Arisen. 45 00:07:38,374 --> 00:07:39,504 Imponerande. 46 00:07:40,501 --> 00:07:44,171 Min far lärde mig att jaga och gillra fällor när jag var liten. 47 00:07:52,305 --> 00:07:53,755 Det räcker nog. 48 00:07:54,849 --> 00:07:57,979 -Nej, tack. -Du måste äta nåt. 49 00:07:58,394 --> 00:08:01,694 Även om du inte är hungrig behöver kroppen mat. 50 00:08:01,981 --> 00:08:04,901 En pawn behöver inte mat för att överleva. 51 00:08:04,984 --> 00:08:06,034 Skämtar du? 52 00:08:06,444 --> 00:08:09,494 -Vad är "skämta"? -Okej. 53 00:08:09,906 --> 00:08:13,366 Då blir det mer till mig. 54 00:08:16,037 --> 00:08:18,657 Vad sägs om Hannah? 55 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 Hannah? 56 00:08:21,709 --> 00:08:25,419 -Varför just det namnet? -Det var min mors namn. 57 00:08:26,255 --> 00:08:28,755 Om Olivia hade fått en flicka... 58 00:08:32,345 --> 00:08:33,345 Nåväl... 59 00:08:34,263 --> 00:08:36,973 Jag behöver inte hålla fast vid namnet längre. 60 00:08:37,725 --> 00:08:38,765 Hannah. 61 00:08:39,894 --> 00:08:41,104 Hannah duger fint. 62 00:09:35,491 --> 00:09:38,581 -Vad gör du? -Jag ska ta dig härifrån. 63 00:10:07,189 --> 00:10:08,109 Arisen! 64 00:10:43,726 --> 00:10:46,806 Vad gjorde du där uppe? Vem hade gjort så mot dig? 65 00:10:51,400 --> 00:10:52,610 Bor du i närheten? 66 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 Salai! 67 00:11:10,544 --> 00:11:12,134 Prisa gudarna! 68 00:11:12,880 --> 00:11:14,590 Vad...? Hur...? 69 00:11:15,341 --> 00:11:17,091 Förlåt, far. 70 00:11:19,220 --> 00:11:22,220 Tyst. Oroa dig inte, min ängel. 71 00:11:23,849 --> 00:11:26,099 Det är en gåva från gudarna. 72 00:11:29,605 --> 00:11:31,265 Vad har du gjort? 73 00:11:34,902 --> 00:11:38,612 Har du en aning om hur mycket problem du har åsamkat oss? 74 00:11:39,073 --> 00:11:41,493 Arisen räddade din dotters liv. 75 00:11:41,575 --> 00:11:44,655 Cykloper är kända för att vara elaka och brutala. 76 00:11:45,830 --> 00:11:50,790 Hon var utvald till offer. Det är hennes plikt och en ära. 77 00:11:50,876 --> 00:11:54,296 Det är enda sättet att hindra monstret att förstöra vår by. 78 00:11:54,672 --> 00:11:56,972 Ära? Är du galen? 79 00:11:57,466 --> 00:12:01,676 Du förstår inte. Ditt tilltag har gjort att vi alla svävar i fara. 80 00:12:06,434 --> 00:12:09,484 Knack, knack. Är det nån hemma? 81 00:12:15,067 --> 00:12:16,067 Undan! 82 00:12:21,490 --> 00:12:24,290 Ryktet verkar stämma. 83 00:12:24,368 --> 00:12:26,788 Din lilla skitdotter är tillbaka. 84 00:12:27,455 --> 00:12:28,745 Vilka är männen? 85 00:12:29,206 --> 00:12:31,876 De tog Salai ifrån oss. 86 00:12:38,799 --> 00:12:42,969 Borgmästaren blir rasande när han får reda på det. 87 00:12:43,596 --> 00:12:46,426 Jag vet. Men, snälla... 88 00:12:50,227 --> 00:12:53,437 Hitta ett sätt att kompensera oss. 89 00:13:05,159 --> 00:13:07,199 Ta vad ni vill. 90 00:13:09,038 --> 00:13:10,368 Från det här kyffet? 91 00:13:11,207 --> 00:13:15,707 Det enda du har är mat, så det får duga. 92 00:13:16,086 --> 00:13:17,506 Samla ihop det, killar. 93 00:13:17,838 --> 00:13:20,878 Du ska vara glad att vi inte tog alla tre barnen. 94 00:13:21,425 --> 00:13:22,585 Men vem vet? 95 00:13:23,385 --> 00:13:25,465 Vi kanske kommer tillbaka. 96 00:13:27,640 --> 00:13:29,730 Vi ses. 97 00:13:33,020 --> 00:13:37,360 Varför tog de vår mat, mamma? Jag är hungrig. 98 00:13:37,441 --> 00:13:40,281 Jag vet, raring. Jag är ledsen. 99 00:13:40,611 --> 00:13:42,071 Vi måste vänta. 100 00:13:42,822 --> 00:13:45,122 Nej, det behöver ni inte. Här. 101 00:13:45,699 --> 00:13:48,079 Det är inte mycket, men det är allt jag har. 102 00:13:50,788 --> 00:13:53,418 Vår mark har inte varit bördig på åratal. 103 00:13:53,916 --> 00:13:55,786 Vi brukade jaga i skogen, 104 00:13:55,876 --> 00:13:59,546 men sen cykloperna kom har det blivit för farligt. 105 00:14:00,047 --> 00:14:03,177 Vi har överlevt genom att leta bland sopor och tigga. 106 00:14:03,717 --> 00:14:06,927 Men varför erbjöd du dig att offra din egen dotter? 107 00:14:07,847 --> 00:14:10,467 Nån måste offras var sjätte månad. 108 00:14:11,267 --> 00:14:14,807 Familjer som erbjuder ett offer behöver inte betala skatt 109 00:14:14,895 --> 00:14:18,105 och borgmästaren ger dem mat så de överlever vintern. 110 00:14:18,190 --> 00:14:21,240 Ni överlever de tre kommande vintrarna, 111 00:14:21,318 --> 00:14:22,818 men vad händer sen? 112 00:14:26,115 --> 00:14:27,115 Hannah... 113 00:14:29,201 --> 00:14:31,251 Jag skäms för mig själv. 114 00:14:32,663 --> 00:14:34,293 Berätta om cykloperna. 115 00:14:48,971 --> 00:14:51,141 Okej. Du har övertalat mig. 116 00:14:56,854 --> 00:14:58,114 Varsågod. 117 00:14:59,523 --> 00:15:01,613 Det kan vi inte ta emot. 118 00:15:02,443 --> 00:15:06,113 -Jag kan äta det. -Var inte oförskämd. 119 00:15:06,196 --> 00:15:08,156 Det gör inget. Här. 120 00:15:08,657 --> 00:15:11,787 -Jag vill också ha. -Synd för dig! 121 00:15:13,245 --> 00:15:15,285 Det var inte snällt. 122 00:15:15,748 --> 00:15:17,458 Pappa... 123 00:15:20,336 --> 00:15:21,336 Här. 124 00:15:34,934 --> 00:15:36,194 Nej tack, min son. 125 00:15:37,269 --> 00:15:38,849 Jag behöver inget. 126 00:15:58,999 --> 00:16:04,299 Så det är ni som har gjort cykloperna arga? 127 00:16:04,755 --> 00:16:10,385 Jag ber om ursäkt, men tanken på barnoffer skaver i mig. 128 00:16:19,853 --> 00:16:21,273 Vad är det? 129 00:16:24,608 --> 00:16:29,858 Duger inte min enkla måltid till er simpla vandrare? 130 00:16:30,280 --> 00:16:34,910 Jag lovar att det är den godaste mat ni får äta på flera veckor. 131 00:16:35,869 --> 00:16:38,409 Var har du fått all den maten ifrån? 132 00:16:38,497 --> 00:16:40,917 Ditt folk har ont om mat. 133 00:16:41,417 --> 00:16:42,417 Det här? 134 00:16:43,419 --> 00:16:46,209 Det här är gåvor. 135 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 Mitt folk förstår smärtan vi genomlider 136 00:16:50,968 --> 00:16:54,508 för att skydda dem från den blodtörstiga jätten. 137 00:16:54,596 --> 00:16:56,636 Och för att visa sin tacksamhet 138 00:16:56,724 --> 00:17:00,314 har de välsignat oss med dessa gåvor. 139 00:17:03,522 --> 00:17:06,402 Jag förstår att våra vanor kan te sig en aning... 140 00:17:07,401 --> 00:17:08,741 ...barbariska, 141 00:17:09,278 --> 00:17:13,488 men jag kan försäkra att det är bättre än alternativet. 142 00:17:13,574 --> 00:17:17,624 Vi gör vad vi kan för att överleva. 143 00:17:18,328 --> 00:17:20,868 Överlevnad är en naturlig reaktion. 144 00:17:26,128 --> 00:17:27,878 Din vän förstår. 145 00:17:28,297 --> 00:17:30,417 Jag har alltid tyckt om pawns. 146 00:17:30,507 --> 00:17:35,097 De styrs inte av sina känslor som vi människor gör. 147 00:17:36,889 --> 00:17:38,179 Vi går, Hannah. 148 00:17:38,766 --> 00:17:41,346 Och vart är du på väg, pojk? 149 00:17:41,852 --> 00:17:45,272 Jag ska göra det du borde ha gjort för länge sen. 150 00:17:45,731 --> 00:17:47,611 Jag ska döda det där monstret. 151 00:17:56,617 --> 00:17:58,577 Du och din armé, eller? 152 00:17:59,828 --> 00:18:01,788 "Jag ska döda det där monstret." 153 00:18:03,582 --> 00:18:05,292 Jag behöver ingen armé. 154 00:18:07,878 --> 00:18:12,418 Visst. Likväl har att du visat stort mod, 155 00:18:12,841 --> 00:18:16,101 även om det var lite dumdristigt. 156 00:18:16,178 --> 00:18:18,968 Jag har användning för en man av din kaliber. 157 00:18:19,056 --> 00:18:21,426 Inte det? Inte intresserad? 158 00:18:21,517 --> 00:18:25,937 Då så, desto mer till oss. 159 00:18:45,666 --> 00:18:47,246 Är du säker på det här? 160 00:18:48,710 --> 00:18:50,500 Utan tvekan. 161 00:18:50,921 --> 00:18:54,721 Du känner samhörighet med hans familj, men du utsätter dig för fara. 162 00:18:55,509 --> 00:19:00,059 Om vi låter cyklopen leva kommer borgmästaren skicka efter Salai igen 163 00:19:00,722 --> 00:19:05,232 och de andra barnen också. Det tänker jag inte tillåta. 164 00:19:05,894 --> 00:19:10,234 -Vi har ett annat uppdrag att slutföra. -Draken kan vänta. 165 00:19:11,900 --> 00:19:15,820 De är bra människor, Hannah. Rädda, men bra. 166 00:19:16,822 --> 00:19:20,742 De tvingades göra ett hemskt val för familjens överlevnad. 167 00:19:21,577 --> 00:19:25,657 Föräldrarna svälter för att barnen ska kunna stoppa nåt i magen. 168 00:19:26,790 --> 00:19:29,790 Jag såg det. Det är ologiskt. 169 00:19:29,877 --> 00:19:34,377 De är större och kräver mer energi. Det var ett dåraktigt beslut. 170 00:19:35,841 --> 00:19:36,881 Dåraktigt? 171 00:19:37,926 --> 00:19:40,096 Min far brukade göra samma sak. 172 00:19:41,221 --> 00:19:43,141 Han gjorde allt för mig. 173 00:19:44,600 --> 00:19:47,980 Han lärde mig hur viktigt det är att skydda sin familj... 174 00:19:48,854 --> 00:19:51,024 ...och vad det innebär att vara man. 175 00:19:52,774 --> 00:19:54,944 Jag svek min hustru och mitt barn. 176 00:19:56,778 --> 00:19:58,908 Jag ska inte svika den här familjen. 177 00:20:01,033 --> 00:20:02,873 Jag tror att jag förstår. 178 00:20:05,913 --> 00:20:06,913 Arisen! 179 00:20:31,063 --> 00:20:32,563 Jag är imponerad. 180 00:20:32,940 --> 00:20:37,190 Jag började tro att du var för feg för att dyka upp. 181 00:20:37,277 --> 00:20:42,237 -Vad gör du här? -Han utnyttjar cyklopen för egen vinning. 182 00:20:42,324 --> 00:20:44,414 -Smart. -Vad? 183 00:20:50,916 --> 00:20:53,496 Din pawn är skärpt. 184 00:20:54,127 --> 00:20:59,127 Det är enkelt att beröva människor på deras ägodelar 185 00:20:59,216 --> 00:21:01,636 när de är fyllda av skräck. 186 00:21:02,135 --> 00:21:07,175 Det är en genialisk plan, om jag får säga det själv. 187 00:21:07,474 --> 00:21:09,104 Din jävel! 188 00:21:09,643 --> 00:21:11,483 Så, så, så. 189 00:21:11,895 --> 00:21:14,605 Låt dig inte styras av dina känslor. 190 00:21:14,690 --> 00:21:20,320 Om du arbetar för mig och hjälper mig att hålla folket i schack 191 00:21:20,404 --> 00:21:24,574 så ska jag inte ge dig till min lille vän att äta. 192 00:21:25,033 --> 00:21:28,083 Nej. Slutförhandlat. 193 00:21:28,620 --> 00:21:33,290 Ditt folk svälter medan du ägnar dig åt frosseri på ditt slott. 194 00:21:33,834 --> 00:21:37,094 Ditt jobb är att beskydda dem, inte stjäla från dem. 195 00:21:39,256 --> 00:21:41,966 Han verkar ha gjort sitt val. 196 00:21:42,634 --> 00:21:47,684 Han gillar normalt inte vuxnas kött då det är för segt, 197 00:21:47,764 --> 00:21:50,894 men med tanke på att du snuvade honom på middagen 198 00:21:51,601 --> 00:21:55,191 är han nog tillräckligt hungrig för att göra ett undantag. 199 00:22:13,915 --> 00:22:14,915 Arisen! 200 00:22:39,691 --> 00:22:41,901 Du måste sticka svärdet rakt i ögat. 201 00:22:42,444 --> 00:22:45,364 Då måste den ner till vår nivå. 202 00:22:46,156 --> 00:22:47,696 Din önskan är min lag. 203 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 Spring! 204 00:23:40,794 --> 00:23:43,344 Arisen, vänta! Innan du attackerar... 205 00:24:02,983 --> 00:24:04,033 Det är inte sant! 206 00:24:05,068 --> 00:24:06,278 Ledsen, chefen! 207 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 Vad fan gör ni? Kom tillbaka! 208 00:24:11,575 --> 00:24:14,535 Vi hade kul, men jag tänker inte dö för dig. 209 00:24:14,619 --> 00:24:15,699 Vad? 210 00:24:15,787 --> 00:24:17,117 Ynkryggar! 211 00:24:29,885 --> 00:24:31,595 Vänta lite. 212 00:24:32,012 --> 00:24:35,562 Jag förstår. Jag har förstått att jag har gjort fel. 213 00:24:35,974 --> 00:24:38,194 Snälla, döda mig inte! 214 00:24:38,977 --> 00:24:42,857 Folket som du en gång härskade över får bestämma ditt öde. 215 00:25:00,415 --> 00:25:02,415 -Monster! -Du dödade min dotter! 216 00:25:02,501 --> 00:25:03,961 Flå honom levande! 217 00:25:09,049 --> 00:25:11,129 Vi plundrar slottet! 218 00:25:11,635 --> 00:25:14,215 Ja, jag vill ha tillbaka min mat! 219 00:25:14,304 --> 00:25:15,764 Kom! 220 00:25:22,354 --> 00:25:23,904 Den där var min! 221 00:25:24,731 --> 00:25:27,071 Försök att ta tillbaka den! 222 00:25:27,567 --> 00:25:28,857 Lugna er! 223 00:25:28,944 --> 00:25:30,494 Det räcker till alla! 224 00:25:35,033 --> 00:25:36,203 Den är min! 225 00:25:36,284 --> 00:25:37,954 -Jag såg den först! -Ge hit! 226 00:25:38,578 --> 00:25:40,208 Ge hit! Jag vill ha mer. 227 00:25:52,175 --> 00:25:54,585 Människan är ett dåraktigt släkte. 228 00:26:04,938 --> 00:26:06,018 Vad står på? 229 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 Ingenting. 230 00:26:17,784 --> 00:26:18,954 Det är inget. 231 00:28:02,514 --> 00:28:04,524 Undertexter: Anna Eriksson