1 00:00:06,631 --> 00:00:09,931 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:56,741 --> 00:02:01,201 ‎"캡콤 비디오 게임 원작" 3 00:03:18,907 --> 00:03:24,577 ‎"탐욕" 4 00:03:29,042 --> 00:03:33,382 ‎다시 현세에 합류할 준비가 ‎되신 듯하군요, 각성자님 5 00:03:36,549 --> 00:03:37,589 ‎넌 누구지? 6 00:03:41,429 --> 00:03:42,929 ‎저는 폰입니다 7 00:03:43,223 --> 00:03:45,143 ‎제가 각성자님의 보호자가 ‎되어드리겠습니다 8 00:03:48,394 --> 00:03:49,404 ‎올리비아 9 00:04:19,342 --> 00:04:20,392 ‎올리비아 10 00:04:36,442 --> 00:04:38,192 ‎어째서 아직 살아있는 거지? 11 00:04:39,988 --> 00:04:41,448 ‎난 여기 있으면 안 돼 12 00:04:43,700 --> 00:04:44,910 ‎드래곤 13 00:04:46,160 --> 00:04:47,910 ‎그놈이 전부 빼앗아갔어 14 00:04:49,455 --> 00:04:51,035 ‎당신은 선택받았어요 15 00:04:52,959 --> 00:04:54,749 ‎당신은 각성자입니다 16 00:04:57,630 --> 00:04:59,300 ‎자꾸 날 그렇게 부르는데 17 00:05:00,258 --> 00:05:02,048 ‎대체 그게 무슨 뜻이야? 18 00:05:02,969 --> 00:05:06,179 ‎각성자는 드래곤에게 ‎심장을 빼앗긴 사람입니다 19 00:05:06,597 --> 00:05:08,557 ‎그럼에도 죽지 않는 건 20 00:05:08,850 --> 00:05:11,640 ‎각성자의 심장이 몸이 아닌 21 00:05:11,936 --> 00:05:13,806 ‎용기와 의지에 있기 때문이죠 22 00:05:14,355 --> 00:05:17,475 ‎저 같은 폰은 ‎각성자에게 이끌립니다 23 00:05:17,984 --> 00:05:20,704 ‎그게 얼마나 ‎미친 소리 같은지 알아? 24 00:05:21,029 --> 00:05:23,199 ‎어떻게 들리는지는 ‎중요하지 않습니다 25 00:05:23,406 --> 00:05:25,196 ‎중요한 건 현실이라는 겁니다 26 00:05:25,950 --> 00:05:27,120 ‎왜 나야? 27 00:05:28,077 --> 00:05:29,497 ‎이해가 안 돼 28 00:05:30,705 --> 00:05:33,075 ‎이해하느냐는 ‎중요하지 않습니다 29 00:05:33,291 --> 00:05:35,461 ‎중요한 건 현실이라는 겁니다 30 00:05:42,383 --> 00:05:44,513 ‎난 내 가족과 죽어야 했어 31 00:05:46,637 --> 00:05:49,307 ‎용감한 인간이여 32 00:05:51,684 --> 00:05:54,984 ‎내 말 잘 들어라 33 00:05:58,107 --> 00:06:03,317 ‎네 심장을 돌려받길 바란다면 34 00:06:05,239 --> 00:06:08,199 ‎내 소굴로 와라 35 00:06:09,702 --> 00:06:13,332 ‎네가 도착하길 기다리마 36 00:06:15,792 --> 00:06:17,042 ‎드래곤이... 37 00:06:18,586 --> 00:06:19,706 ‎나를 불러 38 00:06:20,421 --> 00:06:22,921 ‎내 말 명심해 39 00:06:23,383 --> 00:06:26,263 ‎드래곤은 내 손으로 직접 죽인다 40 00:06:26,844 --> 00:06:31,354 ‎이제 내 목적은 그것 단 하나야 41 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 ‎제가 동행하겠습니다 42 00:06:35,561 --> 00:06:39,441 ‎이제 제 목적은 ‎각성자님을 섬기는 것뿐입니다 43 00:06:56,916 --> 00:06:59,586 ‎드래곤은 저 산 너머로 ‎날아갔습니다 44 00:07:00,086 --> 00:07:01,876 ‎그럼 그리로 가야지 45 00:07:17,103 --> 00:07:18,483 ‎이름이 뭐지? 46 00:07:19,230 --> 00:07:21,320 ‎폰은 그런 것을 ‎가지지 않습니다 47 00:07:22,191 --> 00:07:25,031 ‎그럼 널 뭐라고 불러? 48 00:07:25,653 --> 00:07:28,113 ‎좋을 대로 부르십시오 ‎각성자님 49 00:07:38,374 --> 00:07:39,504 ‎대단하시군요 50 00:07:40,543 --> 00:07:43,883 ‎어릴 때 아버지께 ‎덫으로 사냥하는 법을 배웠어 51 00:07:52,305 --> 00:07:53,755 ‎이제 익었겠군 52 00:07:54,849 --> 00:07:55,929 ‎저는 괜찮습니다 53 00:07:56,350 --> 00:07:57,980 ‎뭐라도 먹어야지 54 00:07:58,394 --> 00:08:01,154 ‎배가 안 고파도 ‎살려면 먹어야 해 55 00:08:01,981 --> 00:08:04,731 ‎폰은 음식으로 ‎생명을 유지하지 않습니다 56 00:08:04,984 --> 00:08:06,034 ‎농담이지? 57 00:08:06,444 --> 00:08:08,204 ‎'농담'이 무엇입니까? 58 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 ‎그래 59 00:08:09,780 --> 00:08:13,370 ‎뭐, 덕분에 내가 더 먹겠군 60 00:08:16,037 --> 00:08:18,657 ‎'해나'는 어때? 61 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 ‎'해나'요? 62 00:08:21,709 --> 00:08:23,129 ‎왜 그 이름이죠? 63 00:08:23,753 --> 00:08:25,423 ‎우리 어머니 성함이었어 64 00:08:26,255 --> 00:08:28,755 ‎올리비아가 딸을 낳았다면... 65 00:08:32,345 --> 00:08:33,345 ‎뭐... 66 00:08:34,263 --> 00:08:36,643 ‎더는 아낄 필요 없는 이름이지 67 00:08:37,725 --> 00:08:38,765 ‎해나 68 00:08:39,894 --> 00:08:41,104 ‎해나로 하겠습니다 69 00:09:35,491 --> 00:09:38,201 ‎- 뭐 하시는 거예요? ‎- 여기서 꺼내줄게 70 00:10:07,189 --> 00:10:08,189 ‎각성자님! 71 00:10:43,726 --> 00:10:45,386 ‎대체 거기엔 왜 있었던 거야? 72 00:10:45,561 --> 00:10:46,811 ‎누가 그런 짓을 했니? 73 00:10:51,400 --> 00:10:52,610 ‎이 근처에 살아? 74 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 ‎살라이 누나! 75 00:11:10,544 --> 00:11:11,754 ‎세상에! 76 00:11:12,880 --> 00:11:14,590 ‎뭐야? 어떻게... 77 00:11:15,341 --> 00:11:17,091 ‎죄송해요, 아버지 78 00:11:19,220 --> 00:11:20,390 ‎됐어 79 00:11:20,680 --> 00:11:22,220 ‎걱정 마, 우리 딸 80 00:11:23,849 --> 00:11:26,099 ‎신께서 선물을 보내셨구나 81 00:11:29,605 --> 00:11:31,265 ‎무슨 짓을 한 겁니까? 82 00:11:34,902 --> 00:11:38,202 ‎당신이 이 집안을 ‎어떤 곤란에 빠뜨렸는지 아시오? 83 00:11:39,073 --> 00:11:41,333 ‎각성자님은 ‎따님을 구해주셨습니다 84 00:11:41,575 --> 00:11:44,655 ‎사이클롭스는 ‎잔인하고 난폭하기로 악명 높죠 85 00:11:45,830 --> 00:11:48,460 ‎딸애는 제물로 선택받은 거요 86 00:11:48,624 --> 00:11:50,504 ‎저 애의 의무이자 영광이었다고 87 00:11:50,876 --> 00:11:54,296 ‎그 괴물에게서 마을을 지킬 ‎유일한 방법이었소 88 00:11:54,672 --> 00:11:56,972 ‎영광요? 제정신입니까? 89 00:11:57,466 --> 00:11:58,966 ‎당신이 뭘 알아 90 00:11:59,218 --> 00:12:01,678 ‎당신 짓 때문에 ‎우리 전부 위험해졌어 91 00:12:06,434 --> 00:12:07,564 ‎똑똑 92 00:12:07,643 --> 00:12:09,483 ‎집에 계신가? 93 00:12:15,067 --> 00:12:16,067 ‎비켜! 94 00:12:21,490 --> 00:12:24,200 ‎소문이 진짜였나 보군 95 00:12:24,368 --> 00:12:26,788 ‎네 딸년이 돌아왔으니 96 00:12:27,455 --> 00:12:28,745 ‎이자들은 누구입니까? 97 00:12:29,206 --> 00:12:31,876 ‎살라이를 데려간 자들이에요 98 00:12:38,799 --> 00:12:42,969 ‎시장님이 아시면 ‎노발대발하실 거 몰라? 99 00:12:43,596 --> 00:12:44,596 ‎압니다 100 00:12:44,930 --> 00:12:46,430 ‎하지만 부탁입니다 101 00:12:50,227 --> 00:12:53,437 ‎만회할 방법을 ‎궁리하는 게 좋을 거야 102 00:13:05,159 --> 00:13:07,199 ‎뭐든 마음껏 가져가십시오 103 00:13:09,038 --> 00:13:10,368 ‎이런 시궁창에서? 104 00:13:11,207 --> 00:13:13,417 ‎가진 거라곤 음식뿐이니 105 00:13:13,667 --> 00:13:15,707 ‎그거로 족해야겠군 106 00:13:16,086 --> 00:13:17,456 ‎챙겨, 얘들아! 107 00:13:17,838 --> 00:13:20,878 ‎자식 셋을 다 데려가지 않은 걸 ‎다행으로 알아 108 00:13:21,425 --> 00:13:22,585 ‎하지만 누가 알꼬? 109 00:13:23,385 --> 00:13:25,465 ‎우리가 다시 올지 110 00:13:27,640 --> 00:13:29,730 ‎또 보자고 111 00:13:33,020 --> 00:13:35,480 ‎우리 음식은 ‎왜 가져갔어요, 엄마? 112 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 ‎배고픈데 113 00:13:37,441 --> 00:13:38,941 ‎안다, 얘야 114 00:13:39,109 --> 00:13:40,279 ‎미안하구나 115 00:13:40,611 --> 00:13:42,241 ‎하지만 당장은 못 먹어 116 00:13:42,571 --> 00:13:43,491 ‎아뇨 117 00:13:44,365 --> 00:13:45,365 ‎여기 있어요 118 00:13:45,741 --> 00:13:47,741 ‎많지는 않지만 ‎이게 가진 전부입니다 119 00:13:50,788 --> 00:13:53,208 ‎마을의 토양이 수년간 메말랐소 120 00:13:53,916 --> 00:13:55,626 ‎숲에서 사냥을 했었는데 121 00:13:55,876 --> 00:13:57,666 ‎사이클롭스가 나타난 후로 122 00:13:57,753 --> 00:13:59,553 ‎위험하기 짝이 없어져서 123 00:14:00,047 --> 00:14:03,177 ‎쓰레기를 뒤지거나 구걸하며 ‎간신히 연명했다오 124 00:14:03,717 --> 00:14:06,597 ‎하지만 어째서 ‎딸을 제물로 바치는 겁니까? 125 00:14:07,847 --> 00:14:10,467 ‎여섯 달마다 ‎희생을 하게 돼있소 126 00:14:11,267 --> 00:14:14,807 ‎제물을 바치는 집은 ‎세금 징수에서 면제되고 127 00:14:14,895 --> 00:14:17,565 ‎겨울을 날 식량을 ‎시장에게서 받소이다 128 00:14:18,190 --> 00:14:21,240 ‎앞으로 부인과 ‎세 번의 겨울은 나겠지만 129 00:14:21,318 --> 00:14:22,738 ‎그 이후는요? 130 00:14:26,115 --> 00:14:27,115 ‎해나 131 00:14:29,201 --> 00:14:31,251 ‎나도 내가 너무 부끄럽소 132 00:14:32,663 --> 00:14:34,293 ‎사이클롭스 얘기 해봐 133 00:14:48,971 --> 00:14:51,141 ‎좋아요 ‎올리비아한테 넘어갔네요 134 00:14:56,854 --> 00:14:58,114 ‎드세요 135 00:14:59,523 --> 00:15:01,613 ‎아뇨, 됐습니다 136 00:15:02,443 --> 00:15:03,783 ‎내가 먹을래요! 137 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 ‎버릇없게 굴래? 138 00:15:06,196 --> 00:15:08,156 ‎괜찮습니다 ‎여기 있다 139 00:15:08,657 --> 00:15:10,407 ‎나도 더 먹을래요 140 00:15:10,701 --> 00:15:11,791 ‎내 거거든! 141 00:15:13,245 --> 00:15:15,285 ‎이놈! 그러면 못써 142 00:15:15,748 --> 00:15:17,458 ‎아빠 143 00:15:20,336 --> 00:15:21,336 ‎먹으렴 144 00:15:34,934 --> 00:15:36,194 ‎괜찮다, 아들 145 00:15:37,269 --> 00:15:38,849 ‎아비는 목 안 말라 146 00:15:58,999 --> 00:16:04,299 ‎그래, 사이클롭스의 성질을 ‎건드린 게 너희 둘이냐? 147 00:16:04,755 --> 00:16:06,255 ‎사과드리죠 148 00:16:06,674 --> 00:16:10,394 ‎아이들을 제물로 삼는 건 ‎도저히 용납이 안 돼서 149 00:16:19,853 --> 00:16:21,273 ‎왜 그러느냐? 150 00:16:24,608 --> 00:16:29,858 ‎너희 같은 초라한 여행자에게 ‎내 변변찮은 성찬은 부족해? 151 00:16:30,280 --> 00:16:34,910 ‎단언컨대 당분간 ‎이만한 진수성찬은 못 먹을걸 152 00:16:35,869 --> 00:16:38,159 ‎이 음식은 다 어디서 났습니까? 153 00:16:38,497 --> 00:16:40,917 ‎백성은 끼니를 ‎겨우 때우는 마당에 154 00:16:41,417 --> 00:16:42,417 ‎이거? 155 00:16:43,419 --> 00:16:46,209 ‎이건 선물에 지나지 않네 156 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 ‎그 포악한 거인에게서 ‎자기들을 지키느라 157 00:16:50,968 --> 00:16:54,508 ‎우리가 겪는 노고를 ‎백성들이 알고 158 00:16:54,596 --> 00:16:56,636 ‎감사 표시 차 159 00:16:56,724 --> 00:17:00,314 ‎합당한 선에서 ‎사례를 베푼 거라네 160 00:17:03,522 --> 00:17:06,282 ‎우리 관행이 겉보기에는 조금... 161 00:17:07,401 --> 00:17:08,741 ‎야만스럽겠네만 162 00:17:09,278 --> 00:17:10,648 ‎장담하는데 163 00:17:10,738 --> 00:17:13,318 ‎그나마 이편이 낫다네 164 00:17:13,574 --> 00:17:17,624 ‎우린 그저 살아남으려고 ‎전력을 기울이는 거야 165 00:17:18,328 --> 00:17:20,868 ‎생존은 자연스러운 본능이죠 166 00:17:26,128 --> 00:17:27,878 ‎자네 친구는 이해하는군 167 00:17:28,297 --> 00:17:30,167 ‎난 늘 폰이 맘에 들었어 168 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 ‎폰은 우리 인간들처럼 ‎하찮은 감정에 169 00:17:33,260 --> 00:17:35,100 ‎흔들리지 않지 170 00:17:36,889 --> 00:17:38,179 ‎가자, 해나 171 00:17:38,766 --> 00:17:41,346 ‎어딜 가시게, 젊은이? 172 00:17:41,852 --> 00:17:45,272 ‎당신이 오래전에 ‎해야 했던 일을 하러 173 00:17:45,731 --> 00:17:47,611 ‎내가 그 괴물을 죽일 거야 174 00:17:56,617 --> 00:17:58,577 ‎자네가 무슨 군대로? 175 00:17:59,828 --> 00:18:01,538 ‎'내가 그 괴물을 죽일 거야' 176 00:18:03,582 --> 00:18:05,292 ‎군대는 필요 없어 177 00:18:07,878 --> 00:18:09,128 ‎그래 178 00:18:09,213 --> 00:18:12,423 ‎그래도 용기는 가상하군 179 00:18:12,841 --> 00:18:16,101 ‎좀 어리석긴 해도 말이야 180 00:18:16,178 --> 00:18:18,968 ‎난 자네같이 대범한 자가 필요한데 181 00:18:19,056 --> 00:18:21,426 ‎자네는 싫나? 관심 없어? 182 00:18:21,517 --> 00:18:22,977 ‎이런 183 00:18:23,185 --> 00:18:25,805 ‎그럼 우린 부수입이나 ‎더 챙겨야겠군 184 00:18:45,666 --> 00:18:47,246 ‎정말 하실 겁니까? 185 00:18:48,710 --> 00:18:50,500 ‎한 치의 의심도 없어 186 00:18:50,921 --> 00:18:52,921 ‎남의 가족 같지 않으시겠지만 187 00:18:53,006 --> 00:18:54,506 ‎보통 위험한 일이 아닙니다 188 00:18:55,509 --> 00:18:57,849 ‎우리가 사이클롭스를 살려두면 189 00:18:57,928 --> 00:19:00,058 ‎시장은 살라이를 ‎다시 제물로 바칠 거고 190 00:19:00,722 --> 00:19:02,892 ‎결국 남은 아이들도 ‎마찬가지 신세가 되겠지 191 00:19:03,642 --> 00:19:05,232 ‎그런 꼴은 못 봐 192 00:19:05,894 --> 00:19:08,154 ‎하지만 저희에겐 ‎다른 할 일이 있잖습니까 193 00:19:08,814 --> 00:19:10,364 ‎드래곤은 나중에 처리해도 돼 194 00:19:11,900 --> 00:19:13,440 ‎선량한 사람들이야, 해나 195 00:19:13,735 --> 00:19:15,815 ‎겁에 질렸지만 선량한 사람들 196 00:19:16,822 --> 00:19:20,742 ‎그들은 가족의 생존을 위해 ‎끔찍한 결정을 강요받았어 197 00:19:21,577 --> 00:19:25,657 ‎부모는 자식의 배를 채우려 ‎본인들 배를 곯지 198 00:19:26,790 --> 00:19:28,080 ‎저도 봤습니다 199 00:19:28,250 --> 00:19:29,710 ‎이해가 안 갔어요 200 00:19:29,877 --> 00:19:32,417 ‎덩치가 더 커서 ‎더 많이 섭취해야 할 텐데 201 00:19:32,796 --> 00:19:34,376 ‎어리석은 결정이었죠 202 00:19:35,841 --> 00:19:36,881 ‎어리석어? 203 00:19:37,926 --> 00:19:39,966 ‎내 아버지도 그런 식이셨어 204 00:19:41,221 --> 00:19:43,141 ‎날 위해 안 하신 일이 없지 205 00:19:44,725 --> 00:19:47,805 ‎가족은 반드시 지켜야 한다고 ‎아버지께 배웠어 206 00:19:48,854 --> 00:19:50,444 ‎사내다움이 뭔지 알려주셨지 207 00:19:52,774 --> 00:19:54,944 ‎내 아내와 아이는 ‎지켜주지 못했어도 208 00:19:56,778 --> 00:19:58,698 ‎이 가족은 지켜낼 거야 209 00:20:01,033 --> 00:20:02,873 ‎이제 알 것 같군요 210 00:20:05,913 --> 00:20:06,913 ‎각성자님! 211 00:20:31,063 --> 00:20:32,563 ‎제법이군 212 00:20:32,940 --> 00:20:37,110 ‎겁나서 안 나타나는구나 싶던 ‎참이었는데 213 00:20:37,277 --> 00:20:39,027 ‎여긴 웬일이지? 214 00:20:39,571 --> 00:20:42,241 ‎시장은 지금껏 ‎사이클롭스를 이용해온 거예요 215 00:20:42,324 --> 00:20:43,284 ‎영악하네요 216 00:20:43,575 --> 00:20:44,405 ‎뭐? 217 00:20:50,916 --> 00:20:53,496 ‎네 놈 폰은 ‎하나를 보면 열을 아는군 218 00:20:54,127 --> 00:20:59,127 ‎있지, 민심에 공포가 가득할 땐 ‎백성의 미천한 재산을 219 00:20:59,216 --> 00:21:01,636 ‎빼앗기가 다소 쉬워져 220 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 ‎기발한 자작극이었지 221 00:21:05,222 --> 00:21:07,182 ‎내 입으로 말하자면 말이야 222 00:21:07,474 --> 00:21:09,104 ‎이 개자식! 223 00:21:09,643 --> 00:21:11,563 ‎이런, 이런 224 00:21:11,812 --> 00:21:14,482 ‎감정에 휘둘리면 쓰나 225 00:21:14,690 --> 00:21:16,110 ‎이렇게 하지 226 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 ‎자네가 내 밑에서 227 00:21:18,110 --> 00:21:20,240 ‎백성을 쥐락펴락하게 도우면 228 00:21:20,404 --> 00:21:24,574 ‎여기 이 친구한테 ‎먹이로 넘기진 않겠네 229 00:21:25,033 --> 00:21:26,033 ‎싫다 230 00:21:26,410 --> 00:21:28,080 ‎협상할 생각 마 231 00:21:28,620 --> 00:21:30,750 ‎백성은 길바닥에서 굶주리는데 232 00:21:30,831 --> 00:21:33,291 ‎넌 성에서 배불리 처먹기나 해? 233 00:21:33,834 --> 00:21:37,094 ‎백성을 수탈할 게 아니라 ‎보호해야지! 234 00:21:39,256 --> 00:21:41,966 ‎그럼 결정은 끝난 것 같군 235 00:21:42,634 --> 00:21:46,514 ‎자, 이 친구는 원래 ‎어른의 살코기는 안 좋아해 236 00:21:46,596 --> 00:21:47,676 ‎너무 질기거든 237 00:21:47,764 --> 00:21:50,894 ‎하지만 네가 ‎저녁거리를 훔쳐 갔으니 238 00:21:51,601 --> 00:21:55,191 ‎배고픈 나머지 ‎예외를 두게 생겼구먼 239 00:22:13,915 --> 00:22:14,915 ‎각성자님! 240 00:22:39,691 --> 00:22:41,901 ‎사이클롭스의 눈을 ‎검으로 찔러야 합니다 241 00:22:42,444 --> 00:22:45,114 ‎그럼 우리 쪽으로 ‎내려오게 해야겠군 242 00:22:46,156 --> 00:22:47,446 ‎말씀대로 하죠 243 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 ‎도망가! 244 00:23:40,794 --> 00:23:42,054 ‎각성자님, 잠시만요! 245 00:23:42,129 --> 00:23:43,339 ‎공격하시기 전에... 246 00:24:02,983 --> 00:24:04,033 ‎말도 안 돼! 247 00:24:05,068 --> 00:24:06,278 ‎죄송합니다, 보스! 248 00:24:07,529 --> 00:24:10,369 ‎뭣들 하는 거야? ‎이리 안 와? 249 00:24:11,575 --> 00:24:14,535 ‎우린 할 만큼 했어 ‎당신한테 목숨 바칠 일 있어? 250 00:24:14,619 --> 00:24:15,449 ‎뭐? 251 00:24:15,787 --> 00:24:17,117 ‎겁쟁이들! 252 00:24:29,885 --> 00:24:31,675 ‎이봐, 잠깐만 253 00:24:32,012 --> 00:24:33,102 ‎이해해 254 00:24:33,513 --> 00:24:35,563 ‎내 방식이 잘못된 거 안다고 255 00:24:35,974 --> 00:24:38,194 ‎제발, 죽이진 마! 256 00:24:38,977 --> 00:24:42,857 ‎한때 네가 지배했던 이들이 ‎네 운명을 결정할 거야 257 00:25:00,415 --> 00:25:02,415 ‎- 괴물! ‎- 내 딸을 죽이다니! 258 00:25:02,501 --> 00:25:03,961 ‎산 채로 가죽을 벗겨라! 259 00:25:09,049 --> 00:25:11,129 ‎성을 습격하자! 260 00:25:11,635 --> 00:25:14,005 ‎좋아! 내 식량을 되찾겠어 261 00:25:14,304 --> 00:25:15,604 ‎습격하자! 262 00:25:22,354 --> 00:25:24,234 ‎이봐, 그건 내 거야! 263 00:25:24,731 --> 00:25:27,071 ‎그래? 어디 뺏어보시지 264 00:25:27,567 --> 00:25:28,777 ‎진정하세요 265 00:25:28,944 --> 00:25:30,494 ‎여러분 몫은 충분해요 266 00:25:35,033 --> 00:25:36,033 ‎내 거야! 267 00:25:36,284 --> 00:25:37,954 ‎- 내가 먼저 봤어 ‎- 내놔! 268 00:25:38,578 --> 00:25:40,208 ‎내놔, 더 먹을 거야 269 00:25:52,175 --> 00:25:54,585 ‎인간은 어리석은 존재예요 270 00:26:04,938 --> 00:26:06,018 ‎왜 그러세요? 271 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 ‎아니야 272 00:26:17,784 --> 00:26:18,954 ‎아무것도 아니야 273 00:28:02,514 --> 00:28:04,524 ‎자막: 이초롱