1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,009 NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,773 EFSANEVİ O2 ARENA 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 Gösteri zamanı, canım? 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,368 -Bebeğim, gidiyorum. -Geliyorum. 7 00:00:36,536 --> 00:00:37,620 -Tamam. -Görüşürüz. 8 00:00:38,246 --> 00:00:39,164 Seni seviyorum. 9 00:00:39,998 --> 00:00:42,917 Gösteri vakti bebeğim, hadi. Gösteri vakti kanka. 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,756 -Öteki tarafta görüşürüz bebeğim. -Hadi, hep yaptığını yap. 11 00:00:48,548 --> 00:00:50,717 -İyi gösteriler Kev. -Teşekkürler. 12 00:00:52,343 --> 00:00:53,428 Biz taksi tutarız. 13 00:00:56,639 --> 00:00:57,932 -Güzel. -Hadi bebeğim. 14 00:01:01,352 --> 00:01:04,314 Anne, izlediğini biliyorum. Seni gururlandıracağım. 15 00:01:04,773 --> 00:01:06,858 Senin adına dua ediyoruz, amen. 16 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 Gösteri zamanı! 17 00:01:17,827 --> 00:01:20,330 Son şakam viral oldu! 18 00:01:33,009 --> 00:01:37,680 Kahretsin, Londra, daha iyisini yapabilirsiniz. Sesinizi duyayım. 19 00:01:43,895 --> 00:01:48,149 Sizden bir kez daha isteyeceğim. Bir daha seslerinizi duyayım. 20 00:01:54,864 --> 00:01:57,617 Hoş geldiniz, "Irresponsible" turuna hoş geldiniz. 21 00:01:59,452 --> 00:02:01,121 İyi vakit geçirmek üzereyiz. 22 00:02:02,330 --> 00:02:05,041 İsmin "Irresponsible" olmasının bir sürü sebebi var. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,877 Tüm bu sebeplere gösteri devam ettikçe değineceğiz. 24 00:02:07,961 --> 00:02:09,337 Vakit harcamak istemem. 25 00:02:09,420 --> 00:02:12,298 Buradayken sadede gelmek isterim. 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,593 Yani... Direkt sadede gelelim. Tamam mı? 27 00:02:16,261 --> 00:02:19,305 Bu seneki ilk sorumsuz hareketimden bahsedelim. 28 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 İlk... 29 00:02:20,598 --> 00:02:24,144 İlk sorumsuz hareketime aslında çocuklarım dâhil. 30 00:02:24,519 --> 00:02:27,981 Çocuklarım, karımla ikimizi sikişirken yakaladı. Buradan... 31 00:02:28,481 --> 00:02:29,732 Buradan başlayalım. 32 00:02:29,983 --> 00:02:33,444 Alıştırarak girmenin yolu yok. Yani direkt gireyim. Tamam mı? 33 00:02:33,528 --> 00:02:35,655 İki çocuğum da. İkisi de yakaladı. 34 00:02:35,905 --> 00:02:39,033 Biri yakalasaydı o kadar kötü olmazdı ama ikisi yakaladı. 35 00:02:39,117 --> 00:02:42,287 Bizi önce oğlum gördü. Bizi gördüğü anı gördüm 36 00:02:42,370 --> 00:02:46,541 çünkü kız kardeşini çağırdı. "Buraya gel! Çabuk! Gel!" dedi. 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 İşin saçma yanı onlara kızamamam. 38 00:02:50,503 --> 00:02:55,133 Evde koyduğum bir kural yüzünden odama girdikleri için kızamadım. 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,801 Evimde kilitli kapı sevmem. 40 00:02:56,885 --> 00:02:59,846 Kapınızı kilitlemeyin. Bence anne, babanın en kötü kâbusu 41 00:02:59,929 --> 00:03:02,891 çocuğunun odasına istediği an girememektir. 42 00:03:02,974 --> 00:03:05,185 Kapınızı kilitlemeyin! 43 00:03:05,685 --> 00:03:08,021 Özellikle kızım. Ona "Kapıyı bir daha kilitlersen 44 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 yemin ederim, kapıyı indiririm. Kapıyı bir daha kilitleme." 45 00:03:11,107 --> 00:03:13,484 Kızımın odasına gidiyorum, kapı kilitli. 46 00:03:13,568 --> 00:03:16,196 "Ne dedim? Kapıyı indiririm, demedim mi?" 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 "Bekle, neredeyse bitirdim." dedi. 48 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 Aman tanrım. 49 00:03:21,451 --> 00:03:22,785 Aman tanrım! 50 00:03:22,869 --> 00:03:24,787 Kafamda... En kötüsünü düşündüm. 51 00:03:24,871 --> 00:03:28,082 Kokain yaptığını düşündüm. Buna inandım. 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,126 Bunu yapıyor olmalı 53 00:03:30,418 --> 00:03:32,754 Neden, biliyor musunuz? Neden en kötüsünü düşündüm? 54 00:03:33,129 --> 00:03:37,717 Çocukken odamda kapıyı kilitlediğimde ne yaptığımı bildiğim için düşündüm. 55 00:03:37,800 --> 00:03:39,427 Odamda kapıyı kilitlediğimde 56 00:03:39,510 --> 00:03:42,597 kapının öteki tarafında her zaman olabilecek en kötü şeyi yapıyordum. 57 00:03:42,680 --> 00:03:46,559 Annem odama her daldığında, yaşanmış hikâye millet, 58 00:03:46,643 --> 00:03:49,729 sikim her seferinde elimdeydi. Yemin ederim, her seferinde. 59 00:03:49,812 --> 00:03:52,440 Ne yapıyorsun oğlum? 60 00:03:59,280 --> 00:04:01,282 Bir seferinde odama geldi ve bu elimde sikim, 61 00:04:01,366 --> 00:04:02,909 bu elimde kibritler vardı. 62 00:04:03,576 --> 00:04:05,078 Ne olacaktı, bilmiyorum 63 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 ama annem tam vaktinde geldi. Dedim ki bu banyoda az daha yanmış sik olacaktı. 64 00:04:09,123 --> 00:04:10,875 Bu siki ateşe verecektim. 65 00:04:16,172 --> 00:04:18,800 Çocuklarımın bizi sevişirken yakalamasının en kötü yanı 66 00:04:18,883 --> 00:04:22,303 toparlamanın imkânsız olduğu pozisyonlarda sevişmemizdi. 67 00:04:22,637 --> 00:04:25,390 Bazı seks pozisyonlarını toparlamak mümkündür. 68 00:04:25,473 --> 00:04:29,811 Bu akşam burada birçok çift var. Seni kadınınla görüyorum. Siz sevişirken 69 00:04:29,894 --> 00:04:32,647 kadının yanlamasına yatıyorsa ve çocuklarınız odaya dalarsa 70 00:04:32,730 --> 00:04:33,648 toparlayabilirsiniz. 71 00:04:33,731 --> 00:04:37,402 Yapmanız gereken tek şey kalkıp TV izliyor gibi yapmak. Hey! 72 00:04:37,944 --> 00:04:40,738 Siktir git. TV izlemeyi bitirene kadar gelme. 73 00:04:41,864 --> 00:04:42,949 Çok iyiyseniz 74 00:04:43,116 --> 00:04:44,993 ve bel altınız kapalıysa 75 00:04:45,076 --> 00:04:48,579 oturduğunda konuşurken sevişmeye devam edebilirsiniz. 76 00:04:48,788 --> 00:04:49,872 Hey! 77 00:04:50,331 --> 00:04:52,750 Odadan siktir git. 78 00:04:54,043 --> 00:04:56,045 Odaya gelme. 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,007 Kadının konuşmaya çalışır. 80 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 "Buraya gelme. 81 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 Programın en sevdiğim kısmı bu." 82 00:05:06,514 --> 00:05:07,724 Toparlayabilirsiniz. 83 00:05:09,183 --> 00:05:11,311 Misyoner, bunu toparlayabilirsiniz. 84 00:05:11,394 --> 00:05:15,106 Misyoner pozisyonda sevişiyorsunuz ve çocuğunuz odanızı basıyor. 85 00:05:15,189 --> 00:05:17,859 Tek yapmanız gereken kadının üzerine yığılmak. 86 00:05:20,945 --> 00:05:23,740 Uyuyor gibi davranın. Çocuklar aptaldır, inanır. 87 00:05:26,326 --> 00:05:28,411 Köpek stili zordur ama. Bu zordur. 88 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 Yatağın ortasında çırılçıplak köpek stili zordur. 89 00:05:32,582 --> 00:05:36,461 Bunu toparlamak zordur. Yakalanırsınız... Ne yaparsınız? Ne... 90 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Ne yaparsınız? 91 00:05:38,671 --> 00:05:40,340 Ha siktir! 92 00:05:49,599 --> 00:05:50,808 Bir hamleniz vardır. Bir hamleniz vardır. 93 00:05:53,269 --> 00:05:56,731 Amerikan futbolu oynuyor gibi yapmalısınız. Hut, hut! 94 00:05:59,108 --> 00:06:02,445 Siktir git. Futbol oyuncularının üzerinden geçiyoruz. Defol. 95 00:06:03,112 --> 00:06:06,366 Bu hafta sokağın karşısındaki çiftle maçımız var. Defol git. 96 00:06:08,409 --> 00:06:09,577 En büyük korkum... 97 00:06:10,119 --> 00:06:13,790 Çocuklarımın gördükleri şey hakkında konuşmalarını istemiyordum. 98 00:06:13,873 --> 00:06:14,707 Lütfen tanrım. 99 00:06:14,791 --> 00:06:18,836 Çocuklarımın gördükleri şeyler hakkında konuşmasına izin verme. 100 00:06:18,920 --> 00:06:21,756 Bilginin unutulup gitmesini sıkı desteklerim. 101 00:06:21,839 --> 00:06:24,717 Konuşmayı sevmem. Bırak, unutulup gitsin. 102 00:06:24,967 --> 00:06:29,055 Alt kata, mutfağa indim ve oğlumu gördüm. Oğlum bana öyle bir baktı ki 103 00:06:29,347 --> 00:06:32,558 gördüğü şey hakkında soru sormak istiyor gibiydi. 104 00:06:33,101 --> 00:06:37,063 Ona "Gördüğün hiçbir şey hakkında sakın soru sorma, amına koyayım." 105 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 diyen bir bakış attım. 106 00:06:40,066 --> 00:06:41,609 Sormaya çalışmayacağını biliyordum 107 00:06:41,692 --> 00:06:43,861 çünkü hafta başı okulda başı derde girmişti. 108 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 Telefonunu almak zorunda kaldım, çocuğa yapılacak en kötü şeydir. 109 00:06:47,198 --> 00:06:51,119 Çocuğun telefonunu almak o çocuğun yaşam tarzını paramparça eder. 110 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 Telefonunu alır almaz 111 00:06:52,578 --> 00:06:54,872 aniden bir eroinmana döndü. 112 00:06:55,623 --> 00:06:59,502 Aniden! "Telefonu ver. Kendine çeki düzen verene kadar telefon yok." dedim. 113 00:06:59,585 --> 00:07:03,965 Telefonu aldım. Çocuk tırlattı. "Yapma ama baba, bu bana yapılmaz." 114 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Kıpırdamaya başladı. "Bu bana yapılmaz baba." 115 00:07:09,429 --> 00:07:11,180 "Onun yerine bacağımı al. 116 00:07:11,264 --> 00:07:12,890 Bacağımı al." "Ne? 117 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 Oğlum, ver şu telefonu! 118 00:07:16,227 --> 00:07:18,855 Kendine çeki düzen verene kadar telefon yok." 119 00:07:19,147 --> 00:07:23,025 Telefonu aldığımda şöyle düşündüm, "Oğlumun telefonunu kurcalamalıyım. 120 00:07:23,109 --> 00:07:26,320 Oğlum telefonunda neler konuşuyor, öğrenmeliyim." 121 00:07:26,404 --> 00:07:28,990 Oğlumun telefonunda neler olduğunu bilmemek 122 00:07:29,073 --> 00:07:30,950 bir baba olarak sorumsuzum demektir. 123 00:07:31,033 --> 00:07:33,619 Telefonu kurcalamalıyım. Şifreyi bilmediğimi fark ettim. 124 00:07:33,703 --> 00:07:36,372 Parmak izi, Face ID, hiçbir şey yok. 125 00:07:36,747 --> 00:07:40,793 Oğlanın yanına gidip telefona şifreyi girmesini istedim. 126 00:07:41,169 --> 00:07:43,629 "Şifreyi gir de neler konuştuğunu göreyim." 127 00:07:43,713 --> 00:07:46,883 Oğlum tüm ciddiyetiyle "Yok dostum, giremem." dedi. 128 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 "Ne? 129 00:07:49,010 --> 00:07:52,263 Şifreyi gir yoksa boğazına yumruğu yersin oğlum." dedim. 130 00:07:52,722 --> 00:07:53,639 Böyle dedim. 131 00:07:54,515 --> 00:07:55,975 Koşarak kaçtı. 132 00:07:56,893 --> 00:08:01,522 O evde yaşamıyormuş gibi. Onu on dakikaya yemek masasında görmeyecekmişim gibi. 133 00:08:01,939 --> 00:08:06,068 "Kimse seni kovalamıyor. Şifreyi söyle yoksa sırtına tekmeyi yersin." dedim. 134 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 Yemin ederim, alt kattan 135 00:08:07,695 --> 00:08:09,947 şunu duydum. "Siktir git!" 136 00:08:21,125 --> 00:08:23,336 Onu geberteceğim. Gebertmek üzereyim. 137 00:08:24,378 --> 00:08:27,298 Alt kata koştum, oğlumu boynundan yakaladım. 138 00:08:27,840 --> 00:08:30,635 Oğlumu gebertesiye boğmaya başladım. 139 00:08:31,135 --> 00:08:32,970 Ne dedin, amına koyayım? Nefes alamadı. Şöyle bağırdı... 140 00:08:37,850 --> 00:08:38,809 Dedi ki 141 00:08:38,893 --> 00:08:42,480 "Şifre bu! Şifre, "Siktir git.'" 142 00:08:49,403 --> 00:08:51,781 "Güzel bir şifreymiş oğlum. Güzelmiş. 143 00:08:52,365 --> 00:08:55,409 G-i-t mi yoksa g-t mi? Nasıl yazılıyor? 144 00:08:56,244 --> 00:08:58,996 Boynunu fena çizdim. Özür dilerim. 145 00:08:59,372 --> 00:09:00,623 Okula öyle gitme diye 146 00:09:00,706 --> 00:09:03,209 sana boğazlı kazak alacağım. Özür dilerim. 147 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 Çocuklarım büyüyor. 148 00:09:07,171 --> 00:09:09,715 Kızım 13, oğlum on yaşında. 149 00:09:10,174 --> 00:09:12,260 Büyüdükçe tartışmalar da büyüyor. 150 00:09:12,343 --> 00:09:14,720 Geçen gün çocuklarımı küfürleşirken duydum. 151 00:09:14,804 --> 00:09:15,930 Beni epey güldürdü. 152 00:09:16,013 --> 00:09:19,016 Buradaki anne, babalar çocuklarınızın küfür etmediğini sanıyorsanız 153 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 aptalsınızdır. Aptal. 154 00:09:20,768 --> 00:09:23,980 Evden adımınızı attığınız an çocuklarınız küfrü basar. 155 00:09:24,063 --> 00:09:28,484 Sik, ananı, kaltak, bok, yarak, amcık, göt, kaltak. 156 00:09:28,568 --> 00:09:31,362 Bir arada bile değillerdir. Aynı anda söylerler. 157 00:09:33,531 --> 00:09:37,368 Kızımın, oğluma saydırdığını duydum, ağzına geleni söylüyordu. 158 00:09:38,035 --> 00:09:39,996 Uyuyorum. Kanepeye uzanmışım. 159 00:09:40,746 --> 00:09:41,747 Kızım saydırıyor. 160 00:09:41,872 --> 00:09:44,250 "Senden bıktım Hendricks, amına koyayım. 161 00:09:44,750 --> 00:09:48,921 Benimle uğraşıp durursan siki tutarsın." "Ha siktir. Bir dakika. 162 00:09:49,505 --> 00:09:51,424 İçeride ne oluyor böyle?" dedim. 163 00:09:51,882 --> 00:09:55,136 Oğlumun cevabını duymak istediğim için fark edilmek istemiyorum. 164 00:09:55,219 --> 00:09:57,221 Oğlumun cevabını duymak istiyorum. 165 00:09:57,763 --> 00:10:00,308 Oğlum tıpkı benim çocuk hâlim. 166 00:10:00,474 --> 00:10:02,435 Tıpatıp aynıyız, birebir aynıyız. 167 00:10:02,518 --> 00:10:05,021 Oğlum kaltağın teki. 168 00:10:05,104 --> 00:10:07,565 Kaltağın ta kendisi. 169 00:10:08,316 --> 00:10:10,651 Oğlum şöyle dedi. Şöyle dedi... 170 00:10:11,068 --> 00:10:14,864 "Açıkçası, gerçekten, e yani, yok bir şey. O zaman neden konuşuyoruz? Tamam." 171 00:10:15,948 --> 00:10:16,907 Ne? 172 00:10:18,200 --> 00:10:20,911 Kazanmış gibi bir hışımla ayrıldı. 173 00:10:20,995 --> 00:10:22,788 Tamam. 174 00:10:27,960 --> 00:10:30,504 Oğlumu savunacak olursam, çok fena durumda. 175 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 Ablalar ve küçük erkek kardeşlerinin olayı ne, bilmiyorum. 176 00:10:33,424 --> 00:10:36,594 Ablalar, erkek kardeşleri dövmeye bayılıyor. 177 00:10:36,719 --> 00:10:38,929 Neden, bilmiyorum, bu gerçek bir şey. 178 00:10:39,347 --> 00:10:42,558 Geçen oğlumu basamaklardan sürükledi. Görmedim, duydum. 179 00:10:42,892 --> 00:10:45,561 Oğlumun sesini duydum. Şöyle dedi, "Tanrım, yine mi?" 180 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 Basamakları duydum. 181 00:10:49,774 --> 00:10:51,192 Ama ablası sert bir kız. 182 00:10:51,484 --> 00:10:53,277 Küçük hanım hanımcık kız değil. 183 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Biraz erkek Fatma. Sert bir kız. 184 00:10:56,364 --> 00:11:00,785 Kısa süre önce adet oldu. Ona hiç koymadı. Önemli değilmiş gibi omuz silkti. 185 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Gergindim. Olacakları bildiğim için gergindim. 186 00:11:06,374 --> 00:11:10,086 İşaretleri gördüm, dengesizleşmiş duygular, hisler. 187 00:11:10,169 --> 00:11:13,923 Depreme hazırlanıyor gibi adetine hazırlanmaya çalıştım. Gittim... 188 00:11:14,006 --> 00:11:17,635 Birkaç acil adet kiti aldım, ceket ceplerine, kitap çantaların koydum. 189 00:11:17,718 --> 00:11:20,846 Kızımın okulda kıçı kanlı gezmesinden korktum. 190 00:11:20,930 --> 00:11:21,889 Korkum buydu. 191 00:11:22,765 --> 00:11:24,809 Kızınız kıçı kanlı gezerse taşınmak şart olur. 192 00:11:24,892 --> 00:11:26,852 O çocuğu o okula gönderemezsiniz. 193 00:11:27,311 --> 00:11:31,857 Yeni okula geçmeli, taşınmalısınız. Bu sorunla birlikte bir sürü masraf çıkar. 194 00:11:32,024 --> 00:11:34,276 Alt kata indi, beni savunmasız yakaladı. 195 00:11:34,360 --> 00:11:37,446 "Baba, sanırım adet oldum." dedi, panikledim. "Ha siktir! 196 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Şu anda mı? Şu an mı oluyorsun?" 197 00:11:41,742 --> 00:11:44,412 "Bilmem, bacağımdan bir şey akıyor." dedi. 198 00:11:48,999 --> 00:11:51,127 Tüm çalışmalarım heba oldu. 199 00:11:51,585 --> 00:11:54,672 Mutfağa git, bir şişe süt al, iç onu. Acele et. 200 00:11:55,131 --> 00:11:59,260 Kanı yukarıda dondurur." dedim. Neremden uydurduysam. Götümden uydurdum. 201 00:11:59,927 --> 00:12:03,013 El bombası atar gibi ped açtım, şöyle bağırdım... 202 00:12:06,767 --> 00:12:09,437 Kaçırdım, amına koyayım! Suratına takıldı. Kötüydü. 203 00:12:09,520 --> 00:12:11,439 Kötü bir durumdu. 204 00:12:14,358 --> 00:12:16,569 Çocuklarımın en çok neyini seviyorum? 205 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Çocuklarımın hayatıma stres katmamalarını seviyorum. 206 00:12:20,948 --> 00:12:23,159 Hayatım şu hâliyle yeterince stresli. 207 00:12:23,242 --> 00:12:24,994 İkinci evliliğimdeyim. 208 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 Bu kendi başına stresli. 209 00:12:26,954 --> 00:12:30,708 Sebebi de bu evliliğin yürümek zorunda olması. 210 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 Yürümek zorunda! 211 00:12:32,752 --> 00:12:35,045 Üçüncü, dördüncü, beşinci evliliğe istemezsiniz. 212 00:12:35,129 --> 00:12:38,048 O raddeye ulaştığınızda amaç aşkı aramak değildir. 213 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Ölüm arkadaşı arıyorsunuzdur. 214 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 Ölecek birini arıyorsunuzdur. 215 00:12:43,596 --> 00:12:46,974 Birlikte ölelim mi? Evet, hayır? Seninle ölürüm, birlikte ölelim mi? 216 00:12:49,059 --> 00:12:51,979 İlişkimin saçma tarafı gözler önünde olması. 217 00:12:52,563 --> 00:12:56,734 Herkes görebilir, herkes yargılayabilir. Sikimde değil. Bana ne? 218 00:12:56,859 --> 00:12:59,320 Bu seçimi ben yaptım, sonuçlarına katlanırım. 219 00:12:59,403 --> 00:13:03,032 Beni güldüren nokta insanların hayatımı yaşıyor gibi davranması. 220 00:13:03,115 --> 00:13:04,408 Benim yerimdelermiş gibi. 221 00:13:04,909 --> 00:13:07,703 Evliliğim berbat bir hâl aldı. Herkesin bir fikri vardı. 222 00:13:11,040 --> 00:13:15,169 Kevin Hart yine yaptı yapacağını. Kevin Hart yine batırdı. 223 00:13:15,836 --> 00:13:19,465 Bu akşam bir şeye netlik kazandırayım. Ben yine batırmadım. 224 00:13:19,840 --> 00:13:22,927 Tamam mı? İlk evliliğimde boşanma davasını ben açtım. 225 00:13:23,010 --> 00:13:26,096 Yani bırakmayı ben seçtim. Yani kendim ve hayatım için 226 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 daha iyi bir karar verdim. Bu batırmak değildir. 227 00:13:28,641 --> 00:13:30,684 Hayatıma devam etmektir. Tamam mı? 228 00:13:30,893 --> 00:13:33,103 Şimdi bu sefer batırdım. 229 00:13:33,270 --> 00:13:35,272 Bu batırmaktı, evet. 230 00:13:35,731 --> 00:13:38,984 Ama insanların batırmayı planlamışsınız gibi davranmasını sevmiyorum. 231 00:13:39,777 --> 00:13:41,362 Kimse batırmayı planlamaz. 232 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Bu yüzden batırmak denir. 233 00:13:44,448 --> 00:13:47,743 Dışarı çıkıp bugün tam batırmalık bir gün, demezsiniz. 234 00:13:47,827 --> 00:13:48,786 Bugün... 235 00:13:49,078 --> 00:13:50,704 Bugün gün boyu batırıyorum. 236 00:13:50,788 --> 00:13:53,624 Tam batırmalık hava var, aynen öyle. 237 00:13:53,707 --> 00:13:55,084 Böyle olmaz. 238 00:13:55,501 --> 00:13:57,586 Önemli olan bundan ders çıkarmaktır. 239 00:13:57,670 --> 00:14:01,340 Batırdığınız anlardan ders çıkarmalısınız. Çıkardığım ilk ders, 240 00:14:01,423 --> 00:14:02,925 Vegas'ta ne olursa olsun 241 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 Vegas'ta kalmıyor. 242 00:14:04,969 --> 00:14:06,512 Bu yalana inanmayın! 243 00:14:07,555 --> 00:14:10,516 O reklam tam bir yalan. Televizyondan kaldırılmalı. 244 00:14:11,517 --> 00:14:14,228 Hayatımda ilk kez aynaya bakmak zorunda kaldım. 245 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 Aynaya bakıp kendimle konuşmak zorunda kaldım. 246 00:14:17,940 --> 00:14:18,899 Kahretsin Kevin. 247 00:14:19,024 --> 00:14:20,776 Ne yapıyorsun? 248 00:14:21,277 --> 00:14:26,240 Neredeyse 40'ındasın, hâlâ aynı aptallıkları yapıyorsun, büyü! Büyü! 249 00:14:26,323 --> 00:14:29,034 Büyümek için karıma dönmem gerektiğini, 250 00:14:29,118 --> 00:14:33,539 karıma güven verip aptalca şeyler yapmayı bırakmam gerektiğini fark ettim. 251 00:14:33,622 --> 00:14:37,084 Bu da beni ağır bir kılıbık durumuna soktu. 252 00:14:37,668 --> 00:14:39,336 Bu kötü bir durumdur dostlar. 253 00:14:39,420 --> 00:14:41,797 Bu duruma geldiniz mi, bilmem ama berbattır. 254 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 Her gün aynı şeyi yaparsınız. 255 00:14:43,382 --> 00:14:46,135 "Tabii, tabii, ne istersen." Tüm gün bunu yaparsınız. 256 00:14:46,218 --> 00:14:48,721 "Tabii, tabii. Anladım, anladım. 257 00:14:48,804 --> 00:14:51,557 Yaparım, yaparım." Her gün. 258 00:14:53,392 --> 00:14:54,727 Bunu söyledikten sonra 259 00:14:54,894 --> 00:14:57,730 şimdi kadınının güvende hissetmesi için savaşırsınız. 260 00:14:58,272 --> 00:14:59,398 Kadınının güvende 261 00:14:59,481 --> 00:15:02,902 hissetmesi için savaşmaya çalışınca öz güven yoksunu biri olursun. 262 00:15:02,985 --> 00:15:05,029 Çünkü kendini sorgularsın. 263 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 Karım mutlu mu? 264 00:15:06,238 --> 00:15:07,239 Tatmin oldu mu? 265 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 Seks hâlâ güzel mi? 266 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 Ona soracağım. Hayır, soramam. 267 00:15:10,701 --> 00:15:13,829 Sorarsam zayıf görünürüm. Aramaya başlarsın. Yaşanmış hikâye. 268 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 Çıktım, ayna aldım, 269 00:15:15,456 --> 00:15:18,584 yok yere tavana astım. Salı günüydü, yaşanmış hikâye. 270 00:15:19,001 --> 00:15:23,213 Salı günü böyle bir şey yapmazsın. Bu, hafta sonu hareketidir. Salı değil. 271 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 Sevişirken kendimi aynada görene kadar her şey 272 00:15:26,550 --> 00:15:28,677 yolundaydı. Size bir şey söyleyeyim. 273 00:15:28,802 --> 00:15:30,888 Sevişirken nasıl göründüğünüzü düşünüyorsanız 274 00:15:30,971 --> 00:15:33,515 emin olun, öyle görünmüyorsunuz. 275 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 Bundan emin olun. 276 00:15:34,975 --> 00:15:37,603 Aynanın önünde poz vermekten bahsetmiyorum. 277 00:15:37,728 --> 00:15:41,398 Beklenmedik anda kendinizi aynada görmekten bahsediyorum. 278 00:15:41,565 --> 00:15:42,942 Ayak tabanımı gördüm. 279 00:15:43,025 --> 00:15:45,903 Ayak tabanımı görene kadar 280 00:15:46,070 --> 00:15:47,988 bir erkek olarak kendimden 281 00:15:48,238 --> 00:15:49,907 bu kadar tiksinmemiştim. 282 00:15:49,990 --> 00:15:52,409 Ayağım kapkaraydı. Neredeydim ben? 283 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 Bugün ayakkabı giymedim mi? Tanrım! 284 00:15:55,704 --> 00:15:58,791 Ayağı böyle olan biriyle sevişmem! İğrenç bir şey bu. 285 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 Sırtım kavlamış, götümde şişlikler vardı. 286 00:16:01,752 --> 00:16:03,587 Götüm ne zaman böyle oldu? 287 00:16:04,546 --> 00:16:07,800 Götümde bir sürü kızamık çıkmış da haberim yokmuş. 288 00:16:08,717 --> 00:16:11,845 Derhâl bir doktordan randevu aldım. Bunu düzeltmelisiniz. 289 00:16:11,929 --> 00:16:14,014 Götümde braille alfabesiyle yazı var, iğrenç. 290 00:16:16,433 --> 00:16:19,895 Ne zaman bir öz güvensizlik yaşasak, özellikle seks konusunda, 291 00:16:19,979 --> 00:16:22,147 erkek olarak cevabı aynı yerde ararız. 292 00:16:22,231 --> 00:16:26,068 Bu salondaki her erkek hayatında bir kez pornoya başvurmuştur. 293 00:16:26,527 --> 00:16:29,738 Bir erkeğin yapabileceği en aptalca şey. Şu yüzden aptalca diyorum. 294 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 Porno oyuncularının hakkını yeterince veremiyoruz. 295 00:16:33,951 --> 00:16:36,578 O insanlar profesyonel oyuncular. 296 00:16:36,745 --> 00:16:38,914 Geçimlerini böyle sağlıyorlar. 297 00:16:39,164 --> 00:16:43,002 Yaptıklarını izleyip, eve gidip deneyemezsiniz, bu iş böyle olmaz. 298 00:16:43,293 --> 00:16:46,380 Karate filmi izleyip, dışarı çıkıp, kavgaya karışıp, 299 00:16:46,463 --> 00:16:49,842 herkese geri çekilmesini söyleyip adamın kafasına uçar tekme atmak gibidir. 300 00:16:49,925 --> 00:16:51,301 Uçar tekme atmayı bilmiyorsun. Porno da aynı mesele. 301 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Farazi olarak konuşmuyorum. 302 00:16:55,931 --> 00:16:57,725 Bunu yaşadım. Yaptım. Denedim. 303 00:16:58,017 --> 00:16:59,560 Karımla porno izledim. 304 00:17:00,019 --> 00:17:01,812 Gördüklerimi yapmaya çalıştım. 305 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Gergindim. 306 00:17:03,731 --> 00:17:06,400 Kendimle sohbet içindeydim. Yapsam mı? 307 00:17:06,483 --> 00:17:08,861 Yapayım mı, amına koyayım? Deneyeyim mi? 308 00:17:09,194 --> 00:17:12,322 Bu tarafımda İyi Kevin, bu tarafımda Kötü Kevin vardı. 309 00:17:12,406 --> 00:17:16,076 İyi Kevin geldi. İyi Kevin haki pantolon ve V yaka kazak giyiyor. 310 00:17:16,160 --> 00:17:19,788 "Sakın. Yapma. O iyi bir kadın. Önce konuş." dedi. 311 00:17:20,205 --> 00:17:21,206 Kötü Kevin geldi. 312 00:17:21,290 --> 00:17:24,668 Kötü Kevin deri pantolon ve fileli askılı giyiyor. 313 00:17:24,752 --> 00:17:26,336 Ve şöyle yapıyordu Kötü Kevin. 314 00:17:28,714 --> 00:17:32,384 Kötü Kevin, "Haki pantolonlu birini mi dinleyeceksin? Hayır." dedi. 315 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 "O zaman yap!" dedi. 316 00:17:35,012 --> 00:17:36,388 Birden karıma tükürdüm. 317 00:17:37,890 --> 00:17:39,058 Tam alnının çatına. 318 00:17:40,350 --> 00:17:42,519 Alnına balgam attım. 319 00:17:43,854 --> 00:17:47,274 Tuhaf bir sessizlik oluştu. Kimse bir şey demedi. Sessizdi. 320 00:17:48,108 --> 00:17:50,736 Birden "Üzerime tükürdün!" dedi. Pornodaki kadının verdiği tepkinin tam tersi. 321 00:17:56,325 --> 00:17:59,119 Pornodaki kadın tükürüldüğünde çıldırmıştı. Şöyleydi... 322 00:18:03,540 --> 00:18:05,584 Bu tükürük beni çok azdırdı! 323 00:18:07,211 --> 00:18:09,588 Bu tükürük beni boşaltacak! 324 00:18:11,048 --> 00:18:13,592 Şöyle düşünüyorum, "Kadın böyle boşaltılır." 325 00:18:13,675 --> 00:18:16,804 Kafalarına tükürmelisin. Başından beri yanlış yapıyormuşum. 326 00:18:17,179 --> 00:18:21,475 Karıma bile söyledim, "Yanlış yapıyorsun. Dağıtmalısın. Böyle boşalırsın." 327 00:18:26,730 --> 00:18:28,565 İnip bebek ıslak mendili aldım. 328 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Kafasını temizledim. Utanç vericiydi. 329 00:18:31,735 --> 00:18:34,404 Yatağa geri girdim. Bu konuyu konuşmak istedi. 330 00:18:34,488 --> 00:18:36,406 Size ne dedim? Konuşmayı sevmem. Bırak, unutulup gitsin. 331 00:18:38,951 --> 00:18:41,912 Bu konuda konuşmak istemiyorum. Yatağa girer girmez 332 00:18:41,995 --> 00:18:44,289 "Gerçekten üzerime tükürdün mü?" dedi. 333 00:18:45,165 --> 00:18:47,793 Neredeyse yalan atıyordum. 334 00:18:48,210 --> 00:18:52,339 Tükürdüğümü bildiğimi bildiğini bilmeme rağmen neredeyse yalan atıyordum. 335 00:18:52,422 --> 00:18:55,259 Bunun sebebi ise Kötü Kevin'in geri gelmesi. 336 00:18:55,342 --> 00:18:56,677 Kötü Kevin şöyleydi... 337 00:18:57,010 --> 00:18:59,638 "Tavan akıtıyordu, de.", "Defol git 338 00:19:00,639 --> 00:19:02,516 buradan Kötü Kevin." dedim. 339 00:19:03,725 --> 00:19:05,144 Evet. 340 00:19:05,644 --> 00:19:06,770 Üzerine tükürdüm. 341 00:19:07,437 --> 00:19:09,690 Neden? Bilmiyorum ki. 342 00:19:10,232 --> 00:19:12,860 Porno izliyordum, bir şeyler gördüm, denedim. 343 00:19:13,318 --> 00:19:16,613 "Kevin, sana bir şey söyleyeyim. Porno izlemen umurumda değil. 344 00:19:16,697 --> 00:19:20,826 Gördüğün şeyleri evimize getirecek kadar aptal olma. 345 00:19:20,909 --> 00:19:25,372 Ben hep porno izlerim. Gördüklerimi sana yapmaya çalışmıyorum." dedi. 346 00:19:25,622 --> 00:19:30,002 Dedim ki "Ne dedin, amına koyayım? 347 00:19:32,588 --> 00:19:35,048 Burası ne zaman kerhane oldu? 348 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Ne demek porno izliyorsun? 349 00:19:39,136 --> 00:19:40,554 Ne izliyorsun?" 350 00:19:40,637 --> 00:19:42,514 "Bilmem, her şey." dedi. 351 00:19:47,936 --> 00:19:49,188 Bana aniden koydu. 352 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 Koymasının sebebi 353 00:19:51,231 --> 00:19:55,777 gururumu gerçeklikten ayıramamam, amına koyayım. 354 00:19:56,153 --> 00:19:58,030 Bu sorun her erkekte vardır. 355 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 Gerçekte porno izlemek istiyorsa izleyebilir. 356 00:20:00,574 --> 00:20:03,660 Porno izlemek istiyorsam izleyebilirim. Böyle olmalı. 357 00:20:03,744 --> 00:20:06,205 Ama gururum... Gururum böyle olmasına izin vermiyor. 358 00:20:06,288 --> 00:20:09,082 Gururum karımın ne izlediğini öğrenmek istiyor. 359 00:20:09,291 --> 00:20:10,417 Görmek istiyorum. 360 00:20:10,500 --> 00:20:13,378 Gözlerimle göreyim. Görmek istiyorum. 361 00:20:14,463 --> 00:20:16,840 "Görmek mi istiyorsun?" dedi. "Göreyim." 362 00:20:17,716 --> 00:20:19,134 Dizüstünü aldı, açtı. 363 00:20:19,218 --> 00:20:21,511 "Porno aramalarım çerezlerimde. 364 00:20:21,595 --> 00:20:24,223 Tek yapman gereken çerezlerimi aramak." dedi. 365 00:20:24,598 --> 00:20:26,433 Dedim ki "Yanına bir bira getir 366 00:20:26,516 --> 00:20:28,894 çünkü tüm bu çerezleri yemek üzereyim." 367 00:20:30,145 --> 00:20:32,522 Gördüklerim kalbimi incitti. Bana koydu. 368 00:20:33,440 --> 00:20:38,570 Bunun sebebi ise porno aramalarının benim tam zıddımın olmasıydı. 369 00:20:39,613 --> 00:20:42,074 Gördüğüm her şey büyüktü. 370 00:20:42,157 --> 00:20:44,451 Her şey büyüktü. 371 00:20:45,077 --> 00:20:48,455 Tüm gücüyle vuran koca toplar, zencilerin koca sopaları, 372 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 koca yarak ve çoraplar. Ne oluyor, amına koyayım? 373 00:20:53,543 --> 00:20:58,006 Sitelerden biri porno sitesi bile değildi. Birkaç uzun adam iş yapıyordu. 374 00:20:58,090 --> 00:21:01,051 Ampul değiştiriyordu, raflara bir şeyler koyuyordu, 375 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 tablolar asıyor. Bu nasıl bir sapıklık? Bu ne böyle? 376 00:21:06,348 --> 00:21:09,851 "Bunların hiçbirini yapamıyorsun. Ben bunu seviyorum." dedi. 377 00:21:14,606 --> 00:21:18,735 Ondan sonra gidip uzanma çubuklarından aldım. Onları bilir misiniz? 378 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 Ucunda kıskaç vardır, bir şeyleri tutabilirsiniz. 379 00:21:22,072 --> 00:21:25,742 Gidip bir tane aldım. Karıma söylemedim. Yatağın altına koydum, 380 00:21:26,076 --> 00:21:28,578 bir sonraki sevişmemizi bekliyordum, "Hey, 381 00:21:28,870 --> 00:21:31,540 yatağın yanındaki resim yamuk. dedim. O da 382 00:21:32,124 --> 00:21:35,085 "Merak etme, birisini çağırıp düzelttiririz." dedi. 383 00:21:35,752 --> 00:21:38,213 "Ya da çağırmayız." deyip böyle... 384 00:21:40,048 --> 00:21:41,174 Çubuğu aldım. 385 00:21:43,176 --> 00:21:44,136 Karım böyle oldu... 386 00:21:46,638 --> 00:21:48,890 Hoşuna gitti mi? Gitti mi? 387 00:21:51,018 --> 00:21:54,146 Uzanma çubuğu evliliğimi kurtardı, demeye çalışıyorum. 388 00:21:55,564 --> 00:21:58,233 Hayatı kademe kademe yaşadığınızı anlamak önemlidir. 389 00:21:58,317 --> 00:21:59,818 Birçok kademe var. 390 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 Kademelerden geçerken 391 00:22:01,361 --> 00:22:04,197 ne olduklarını anlayabilseydim daha iyi olurdum. 392 00:22:04,406 --> 00:22:06,366 Size bir büyük nasihat vereceğim. 393 00:22:06,450 --> 00:22:10,203 Bu akşamki gösteriden aklınızda bir şey kalmazsa bu bilgi kalsın. 394 00:22:10,287 --> 00:22:13,957 Bir sürü insan kusursuz bir hayat yaşama yolculuğuna çıkıyor. 395 00:22:14,416 --> 00:22:15,834 Şahsen bu aptalca. 396 00:22:15,917 --> 00:22:20,005 Aptalca bulmamın sebebi kusurluluğu yaşamadıkça kusursuzluğun 397 00:22:20,088 --> 00:22:22,174 ne olduğunu bilememeniz. 398 00:22:22,299 --> 00:22:26,011 Kusurlarınızı ve beceriksizliklerinizi benimsemelisiniz, diyorum 399 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 çünkü olduğunuz kişiyi olmanıza sağlıyorlar. 400 00:22:28,722 --> 00:22:32,184 Saçmalıklarınızdan kaçmayın. Benimseyin ve daha iyi olun. 401 00:22:32,726 --> 00:22:33,894 Mesajım bu. 402 00:22:35,228 --> 00:22:36,063 Şimdi, 403 00:22:37,022 --> 00:22:38,065 şu an... 404 00:22:38,148 --> 00:22:40,317 Şu an aslında yeni bir aşamadayız. 405 00:22:40,400 --> 00:22:41,902 Daha yeni bebeğimiz oldu. 406 00:22:41,985 --> 00:22:44,529 Dokuz ay önce. Kenzo Kash Hart. Teşekkürler. 407 00:22:45,697 --> 00:22:48,533 Üç çocuk babası. Artık üç çocuk babasıyım. 408 00:22:48,950 --> 00:22:53,246 Olay şu, ilk bahsettiğimde şaka yapıyorum sanıldı ama aslında yapmıyordum, 409 00:22:53,330 --> 00:22:55,415 bir bebek daha istediğimden emin değildim. 410 00:22:55,499 --> 00:22:58,460 Başarmış hissediyordum, iki dünyanın en iyisi elimdeydi. 411 00:22:58,543 --> 00:23:00,837 Bir oğlum, bir kızım var. Seninle evliyiz. 412 00:23:00,921 --> 00:23:04,174 Benim çocuklarım senin çocukların. Çocuğun var. 413 00:23:04,383 --> 00:23:05,759 Onlar senin çocukların. 414 00:23:05,842 --> 00:23:09,554 "Biliyorum ama onlar büyük. Ben yeni istiyorum." dedi. Öncelikle 415 00:23:09,721 --> 00:23:12,140 çocuklarıma ikinci el araba muamelesi yapma. 416 00:23:12,224 --> 00:23:16,061 Bu çocukların bir sorunu yok. "Biliyorum, ben yenisini istiyorum." dedi. 417 00:23:16,144 --> 00:23:20,440 İşin aslı, çocuklarla uğraşacak sabrımın olup olmadığını bilmiyordum. 418 00:23:20,941 --> 00:23:24,945 İki yaşında bir çocukla uğraşmak için sabırlı olmalısınız. 419 00:23:25,028 --> 00:23:29,908 Gün boyu yaptığınız tek şey kendinizi iki yaşındaki çocuğa tekrar etmektir. 420 00:23:30,075 --> 00:23:32,327 Aynı şeyi defalarca söylersiniz. 421 00:23:32,869 --> 00:23:35,080 "Hey, hey, buraya gel, bana bak. Hey. 422 00:23:35,163 --> 00:23:36,706 Bana bak. Ne dedim? Hayır. 423 00:23:36,790 --> 00:23:39,000 Buraya gel, bana bak, hey, bana bak. 424 00:23:39,084 --> 00:23:41,336 Ben ne... Hayır. Buraya gel, bana bak. 425 00:23:41,461 --> 00:23:43,964 Hey, hey, ben ne... Bana bak. Ne dedim? 426 00:23:44,297 --> 00:23:46,341 Ne? Hayır, buraya gel. Bak... 427 00:23:46,425 --> 00:23:47,509 Hey, hey. 428 00:23:47,592 --> 00:23:51,638 Bak... Şey ister misin? İster misin... Hayır. Gel, bana bak." 429 00:23:51,721 --> 00:23:54,099 Kimsenin bunu tüm gün yapmaya vakti yok. 430 00:23:54,349 --> 00:23:57,936 Hanımlar, her erkeğin buna sabrı olduğunu varsaymayın çünkü yok. 431 00:23:58,019 --> 00:23:59,396 Buna sabrımız yok. 432 00:23:59,563 --> 00:24:00,564 Başka bir konu da 433 00:24:00,647 --> 00:24:03,108 yaşlı heriflerden çocuk yapmayı bırakın. 434 00:24:03,608 --> 00:24:08,071 Bir parktaydım. İki yaşında çocuğu olan 63 yaşında bir adam gördüm. Üzücüydü. 435 00:24:08,196 --> 00:24:11,032 Çocuğa sahada kontrolden çıkmış top gibi davranıyordu. 436 00:24:11,116 --> 00:24:13,743 "Hey, çocuğu tutun, kahretsin. 437 00:24:18,457 --> 00:24:19,958 Siktiğimin beli. Sikeyim. 438 00:24:20,667 --> 00:24:22,752 Birisi çocuğu tutup geri bana atsın." 439 00:24:24,045 --> 00:24:25,589 Ama havalı bir yaşlıydı. 440 00:24:25,881 --> 00:24:27,799 Bu çağda sıkışıp kalan 441 00:24:27,883 --> 00:24:30,010 yaşlılar var ya? Bu çağda? 442 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 Acayip havalıydı. 443 00:24:31,845 --> 00:24:33,847 Çocuk işlerinden hiç anlamıyordu. 444 00:24:33,930 --> 00:24:37,058 Bu yüzden dikkatimi çekmeye çalıştı. Şöyle dedi, "Hey, 445 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 delikanlı. 446 00:24:38,810 --> 00:24:41,730 Hey, delikanlı, seni hemen bir çağırayım. 447 00:24:42,355 --> 00:24:43,190 Delikanlı. 448 00:24:43,982 --> 00:24:46,318 Kal! Delikanlı, seni hemen çağırayım. 449 00:24:47,194 --> 00:24:50,739 Seni çağırayım delikanlı. Bebek arabasını açtım ama kapatamıyorum. 450 00:24:50,822 --> 00:24:54,951 Güzel gecelerde inmek bilmeyen sik gibi. Nasıldı? Çak bir beşlik. Hadi delikanlı. 451 00:24:55,035 --> 00:24:56,077 Çak bir beşlik. 452 00:24:56,411 --> 00:24:57,746 Anladın beni." 453 00:24:57,829 --> 00:24:59,873 "Bak, basıp indireceksin. 454 00:24:59,956 --> 00:25:02,667 Ortasına bas yeter, bebek arabası kapanır." dedim. 455 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 "Göstersene delikanlı." dedi. 456 00:25:04,544 --> 00:25:06,838 Bastım, araba kapandı. Adam aklını kaybetti. 457 00:25:06,922 --> 00:25:08,548 Şöyle dedi, "Yok artık! 458 00:25:08,840 --> 00:25:10,842 Ha siktir! 459 00:25:11,676 --> 00:25:13,762 Evet! 460 00:25:14,429 --> 00:25:16,306 Delikanlı, arabama gelip çocuğu 461 00:25:16,389 --> 00:25:18,725 çocuk koltuğuna düzgünce oturtmama yardım etsen? 462 00:25:18,808 --> 00:25:20,810 Buraya gelirken düzgün yapamadım. 463 00:25:20,936 --> 00:25:23,605 Şöyle, diyeyim, sola kırdım, çocuk sağa uçup 464 00:25:23,939 --> 00:25:26,233 kafasını sol taraftaki cama vurdu. 465 00:25:26,525 --> 00:25:29,736 Kafası kanıyordu falan. Annesine parkta oldu, diyeceğim 466 00:25:29,819 --> 00:25:33,365 ama aramızda kalsın, parkta olmadı. Çak bakalım. Hadi ama, alo. 467 00:25:33,448 --> 00:25:34,783 Sen beni anladın." 468 00:25:36,201 --> 00:25:40,372 Hanımlar ama şunu söyleyebilirim. Konu sabır olunca siz sabırlısınız. 469 00:25:40,747 --> 00:25:42,207 Size şapka çıkarıyorum. 470 00:25:42,290 --> 00:25:47,003 Konu çocukla ilgilenmek olunca tüm övgüleri hak ediyorsunuz hanımlar. 471 00:25:47,087 --> 00:25:49,381 Çocuğu beslemek, yıkamak, giydirmek, 472 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 okula bırakmak, okuldan almak, tuvalet eğitimi. 473 00:25:52,133 --> 00:25:55,136 Bazılarınız çalışırken yapıyorsunuz, inanılmaz. 474 00:25:55,220 --> 00:25:56,555 İnanılmaz. 475 00:25:57,138 --> 00:25:58,932 Ancak 476 00:25:59,724 --> 00:26:02,561 Kötü olduğunuz tek konu varsa hanımlar, o da eğlenceli olmak. 477 00:26:02,644 --> 00:26:03,895 Eğlenceli değilsiniz. 478 00:26:04,771 --> 00:26:06,773 Bazı kadınlar hemen karşı gelir, biliyorum, 479 00:26:06,856 --> 00:26:09,067 "Ne? Saçmalık. Ben eğlenceliyim. 480 00:26:09,276 --> 00:26:11,444 Sen ne anlarsın? Çok eğlenceliyim." 481 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Hayır, değilsin. Değilsin. 482 00:26:14,656 --> 00:26:19,244 Hiçbir çocuk "Eve dönüp annemle oynamayı iple çekiyorum." demez. 483 00:26:19,327 --> 00:26:20,704 Bunu hiç duymazsınız. 484 00:26:21,329 --> 00:26:22,455 Hiç demezler. 485 00:26:23,206 --> 00:26:26,001 Sebebi de sınırları kaldırmaya çalışmanız. 486 00:26:26,084 --> 00:26:29,254 Hepsini istiyorsunuz. Eğlenceli ve katı anne olmak istiyorsunuz. 487 00:26:29,337 --> 00:26:31,840 İkisi olamazsınız. Birini seçmelisiniz. 488 00:26:32,048 --> 00:26:34,759 Eğlenceli etiketi babanın sırtına yapıştırılır. 489 00:26:34,926 --> 00:26:37,012 Bunu biz istemeyiz. Durum budur. 490 00:26:37,220 --> 00:26:39,014 Biz katı da olmak istemeyiz 491 00:26:39,097 --> 00:26:41,391 ama bizi siz katı yaparsınız. 492 00:26:41,474 --> 00:26:44,436 Adam eve adımını atar atmaz saçmalıkları yağdırırsınız. 493 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 İçeri girip o çocuğun amına koy! 494 00:26:47,188 --> 00:26:48,273 Ne? 495 00:26:48,940 --> 00:26:49,774 Ne? 496 00:26:50,567 --> 00:26:52,902 Eve daha yeni geldim. Eve şimdi girdim. 497 00:26:53,445 --> 00:26:55,614 Bize saygısızlık etmesine izin mi vereceksin? 498 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Bize mi? 499 00:26:57,616 --> 00:27:00,327 Bana bir bok diyen olmadı. 500 00:27:01,494 --> 00:27:04,748 Şimdi kafanız karışmış şekilde çocuğa dayak atmanız gerekir. 501 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 Annen senin amına koymamı söyledi. 502 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 "Ben ne yaptım?" "Bilmiyorum. Ne yaptın, bilmiyorum. 503 00:27:16,259 --> 00:27:18,261 Ya ben senin amına koyacağım ya da annen 504 00:27:18,345 --> 00:27:20,847 benim amıma koyacak. Seni seçiyorum. Amına koyacağım." 505 00:27:23,308 --> 00:27:26,811 Şu an bazı kadınlar şöyle düşünüyor, "Ne olmuş yani Kevin? 506 00:27:27,270 --> 00:27:31,024 Mesele eğlenmekse git, eğlen." Bu o kadar kolay değil. 507 00:27:31,650 --> 00:27:33,860 Eğlenmek zor bir iş. 508 00:27:34,361 --> 00:27:35,570 Bunu söyleme sebebim 509 00:27:35,654 --> 00:27:38,573 çocukların eğlenceyi nasıl bırakacağını bilmemesi. 510 00:27:38,990 --> 00:27:41,159 Çocuklar eğlenceyi ebedi sanıyor. 511 00:27:41,493 --> 00:27:45,622 Yorucu mesaiden sonra bir erkeğin göreceği en korkutucu şeyi göstereceğim. 512 00:27:45,705 --> 00:27:48,083 Mesai yorucudur, eve gidersin, anahtarları sokarsın, 513 00:27:48,166 --> 00:27:51,670 kapıyı çok yavaş açarsın. Bir erkeğin görebileceği en korkunç şey 514 00:27:51,753 --> 00:27:55,757 kapının öteki tarafında tüm enerjisiyle bekleyen bir çocuktur. 515 00:27:55,840 --> 00:27:57,509 Evet! 516 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 Baba eve geldi. Oyun oynama vakti! 517 00:28:01,930 --> 00:28:04,641 Oyun oynamak istiyorum baba! 518 00:28:05,642 --> 00:28:08,269 Annemle tüm gün kestirdik. 519 00:28:10,188 --> 00:28:14,442 Sen gözlerini kapattıkça açmaya çalıştığım o oyunu oynamak istiyorum. 520 00:28:15,735 --> 00:28:16,986 Evet! 521 00:28:19,239 --> 00:28:21,533 Oyun oynama vakti baba. 522 00:28:23,451 --> 00:28:24,285 Bahse girerim. 523 00:28:25,120 --> 00:28:27,747 Bahse girerim, şu an burada, çocuğu olan her erkek 524 00:28:27,831 --> 00:28:31,126 söyleyeceğim şeyi en az bir kez yapmıştır. En az bir kez. 525 00:28:31,459 --> 00:28:33,586 Yorucu mesaiden sonra arabada eve gidersin. 526 00:28:33,670 --> 00:28:35,046 Garajın önüne gelirsin. 527 00:28:35,255 --> 00:28:38,299 Garaja girerken o bebek tüm o enerjisiyle 528 00:28:38,383 --> 00:28:40,635 pencereye koşar, perdeleri açar. 529 00:28:40,719 --> 00:28:41,761 Evet! 530 00:28:43,847 --> 00:28:46,182 Baba eve geldi. Oyun oynama vakti. 531 00:28:46,850 --> 00:28:48,601 Bebeği perdenin arkasından görürsün. 532 00:28:48,685 --> 00:28:51,896 Bebek seni görür. Bebekle birbirinize bakarsınız. 533 00:28:52,063 --> 00:28:54,566 Bebekle göz göze gelirsiniz. 534 00:28:54,649 --> 00:28:57,360 Sen bebeğe dik dik bakarsın, bebek de sana bakar. 535 00:29:00,321 --> 00:29:02,157 Ve garaj önünden geri çıkarsın. 536 00:29:03,575 --> 00:29:06,161 Garaj önünden geri çıkarsın. 537 00:29:06,661 --> 00:29:08,163 Bugün bu bebeği sikmişim. 538 00:29:09,372 --> 00:29:13,668 Bugün bu bebekle uğraşmaktansa işe dönüp duvara kutu atmayı tercih ederim. 539 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 Nereye gidiyorsun baba? 540 00:29:15,754 --> 00:29:16,921 Siktir git bebek. 541 00:29:18,339 --> 00:29:19,340 Siktir git bebek. 542 00:29:21,509 --> 00:29:23,470 Doğru olduğunu için gülüyorsunuz. 543 00:29:25,430 --> 00:29:28,516 Bunun yanında sabrınızı anlamak çok önemlidir. 544 00:29:28,600 --> 00:29:33,354 Sabır seviyelerinizi anlamalısınız. Siz yaşlandıkça sabrınız tükenir. 545 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 Benim sabrım kesinlikle tükeniyor. 546 00:29:35,523 --> 00:29:37,817 Tükendiğini biliyorum. Nasıl mı biliyorum? 547 00:29:37,901 --> 00:29:40,487 Çünkü köpeklerime eskisi gibi davranmıyorum. 548 00:29:40,862 --> 00:29:44,741 Ben köpek severim millet. Köpeklere bayılırım, anladınız mı? 549 00:29:44,824 --> 00:29:47,494 Bu akşam buradaki diğer köpek severlere selamlar. 550 00:29:49,788 --> 00:29:52,207 Köpeklere bayılırım. İki köpeğim var. 551 00:29:52,665 --> 00:29:55,293 Koca bir Dobermanım var. Adı Roxy. Biriciğim. 552 00:29:55,418 --> 00:29:58,880 Roxy'yi ölümüne severim. Bir de Minyatür Pinscher var. Adı Riggs. 553 00:29:58,963 --> 00:30:01,925 Açıkçası o köpek sikimde değil. O, karımın köpeği. 554 00:30:02,008 --> 00:30:04,302 O köpek umurumda değil. 555 00:30:04,385 --> 00:30:06,429 Ama benim köpeğim eğitimli, 556 00:30:06,679 --> 00:30:08,473 son kademesine kadar eğitimli. 557 00:30:08,723 --> 00:30:09,808 Ama fazla saldım. 558 00:30:09,933 --> 00:30:11,559 Köpeğimi fazla saldım. 559 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 Saldığınızda işler değişir. 560 00:30:13,478 --> 00:30:17,607 Yaşanmış hikâye, sabah 5.30'da uyandım, koridorda yürüdüm. 561 00:30:18,107 --> 00:30:20,193 Köpeğim koridora işedi. Gördüm. 562 00:30:20,652 --> 00:30:21,903 Bir karar vermeliyim. 563 00:30:22,028 --> 00:30:25,031 Köpeğimi alıp disiplin edip bunu şimdi mi temizleyeceğim? 564 00:30:25,114 --> 00:30:28,785 Yoksa yatağa dönüp uyandığımda mı halledeceğim? Saat 5.30. 565 00:30:29,035 --> 00:30:30,537 Yatağa dönmeyi seçtim. 566 00:30:30,620 --> 00:30:32,330 Uyandığımda hallederim. 567 00:30:32,413 --> 00:30:36,668 Saat 7.15, karım uyandı, tek duyduğum şu, "Aman tanrım! 568 00:30:37,335 --> 00:30:41,130 Köpek koridora işemiş." Hiçbir şey bilmiyor gibi kalktım. 569 00:30:41,214 --> 00:30:43,341 "Şaka mı yapıyorsun, amına koyayım?" 570 00:30:44,509 --> 00:30:46,928 "Halletmemi, temizlememi ister misin?" dedim. 571 00:30:47,011 --> 00:30:49,347 "Hayır, ben kalktım. Hallederim." dedi. 572 00:30:49,430 --> 00:30:51,224 Şöyle dedim, "Aynen öyle." 573 00:30:52,892 --> 00:30:55,979 Aynen öyle. Temizleyeceğini biliyordum. Onu bu yüzden bıraktım. 574 00:30:56,062 --> 00:30:58,022 Sana "aynen öyle" numarasını yaptım. 575 00:30:58,106 --> 00:31:01,067 O an şöyle düşündüm, "Kahretsin Kevin. 576 00:31:01,568 --> 00:31:05,530 Böyle bir adam mı olmak istiyorsun? Sırf eşi tamamlar diye 577 00:31:05,613 --> 00:31:06,823 kendini tamamen 578 00:31:06,906 --> 00:31:09,284 vermeyen bir adam mı olmak istiyorsun? 579 00:31:09,367 --> 00:31:11,411 Hayır, istemiyorum. İstemiyorum. 580 00:31:11,494 --> 00:31:13,830 Olmak üzereydim. O adam olmak üzereydim, 581 00:31:13,997 --> 00:31:17,959 ta ki en yakın dostum Harry iki yaşındaki bebeğiyle evime gelene dek. 582 00:31:18,751 --> 00:31:21,337 Harry'nin iki yaşında bebeği var. Müthiş bebek diyorum. 583 00:31:21,421 --> 00:31:23,548 Müthiş bebekten ne kastettiğimi açıklayayım. 584 00:31:23,631 --> 00:31:27,802 Müthiş bebek, bebek yaşında yetişkin tavırları gösteren bebektir. 585 00:31:28,303 --> 00:31:30,722 Harry'nin bebeğiyle haber vermeden evime gelmesi 586 00:31:30,805 --> 00:31:33,349 kaltakça bir hareketti. Hiç hoşlanmadım. 587 00:31:33,933 --> 00:31:37,896 Ama karım kandı. Bebeği görür görmez şöyle demeye başladı, "Aman tanrım. 588 00:31:38,021 --> 00:31:39,564 Aman tanrım. 589 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 Hayır. 590 00:31:41,566 --> 00:31:43,943 Bu bebek doğduğundan beri çok yoğunsunuz. 591 00:31:44,027 --> 00:31:47,405 Bebeği Kev'le bana bırakın. Bugün ona biz bakacağız." 592 00:31:47,655 --> 00:31:50,742 "Kev, sana uyar mı?" dedi. Şöyle dedim, "Gördüğün gibi 593 00:31:50,825 --> 00:31:55,580 evimde sözüm geçmiyor. Evim üzerinde hiç kontrolüm yok." 594 00:31:56,247 --> 00:31:57,665 Bebeği bize bıraktılar. 595 00:31:58,124 --> 00:32:02,253 Arabaya atlayıp gittiler. Onun müthiş bebek olduğunu şuradan anladım. 596 00:32:02,337 --> 00:32:05,840 Anne, babası giderken müthiş bebek el salladı, kapı önü basamağında. 597 00:32:05,924 --> 00:32:07,967 Dönüp bacağıma iki kez vurdu. 598 00:32:08,718 --> 00:32:12,597 "Affedersin." dedi. "Sen ne dedin, 599 00:32:13,139 --> 00:32:14,682 amına koyayım lan?" dedim. 600 00:32:15,725 --> 00:32:17,352 Bu küçük, siyahi bir bebek. 601 00:32:18,019 --> 00:32:21,314 Siyahi kimsenin "Affedersin." dediğini hiç duymadım. Asla! 602 00:32:22,231 --> 00:32:25,401 Önünden çekildim. Müthiş bebek mutfağa girdi. 603 00:32:25,610 --> 00:32:27,695 Karıma "Müthiş bebek belki açtır, 604 00:32:27,779 --> 00:32:30,531 belki bir şey yemek ister." dedim. "Sandviç ister misin?" 605 00:32:30,615 --> 00:32:34,577 Müthiş bebek "Evet." dedi. Sandviç yaptık, tabağa koyduk, tabağı tezgâha koydum. 606 00:32:34,661 --> 00:32:37,205 Tabak, tezgâha değince ses çıkardı. 607 00:32:37,288 --> 00:32:39,749 Müthiş bebek tezgâha vurup bana baktı. 608 00:32:39,832 --> 00:32:44,170 Şöyle dedi, "Granit mi? Bu granit mi?" "N'oluyor lan? 609 00:32:46,130 --> 00:32:48,174 Evet. Evet, müthiş bebek. 610 00:32:48,341 --> 00:32:50,009 Bu, granit tezgâh." dedim. 611 00:32:50,593 --> 00:32:52,929 Bu bebekle kim HGTV izledi? 612 00:32:53,012 --> 00:32:54,180 Feleğimi şaşırdım. 613 00:32:54,263 --> 00:32:56,849 O noktada bebeğin yanında olmama bile gerek yoktu. 614 00:32:56,933 --> 00:33:00,228 Gördüklerim bana yetmişti. TV izlemek için salona gittim. 615 00:33:00,770 --> 00:33:05,191 Müthiş bebek benimle geldi, kanepeye oturup benimle TV izlemeye başladı. 616 00:33:05,858 --> 00:33:08,277 TV izlemeyi bıraktık, müthiş bebek koltuktan kalktı 617 00:33:08,361 --> 00:33:10,571 ama sıradan bir bebek gibi değil. 618 00:33:11,072 --> 00:33:15,702 Sıradan bebekler karınları üzerine dönüp ayakları bir şeye değene dek kayarlar. 619 00:33:15,827 --> 00:33:17,870 Bazen zemine değer bazen başka şeye. 620 00:33:17,954 --> 00:33:21,374 Bu, sıradan bir bebeğin oynamayı kabul ettiği bir kumardır. 621 00:33:22,125 --> 00:33:25,628 Müthiş bebek böyle yapmadı. Koltuğun köşesine oturup atladı. 622 00:33:26,421 --> 00:33:28,589 İndi, iki elini de havaya kaldırdı. 623 00:33:28,798 --> 00:33:32,176 Bana bakıp şöyle dedi, "On? On puan mıydı?" 624 00:33:34,429 --> 00:33:36,597 "Herhâlde on puandı müthiş bebek. 625 00:33:37,432 --> 00:33:39,225 O inişin canını okudun! 626 00:33:40,393 --> 00:33:42,353 O noktada gördüklerim bana yetti! 627 00:33:42,520 --> 00:33:46,190 Gördüklerim yetti, kız feleğimi şaşırttı. O kendine bakabilir. 628 00:33:46,941 --> 00:33:51,320 Müthiş bebek evin etrafında yürüyor. Tekrar ediyorum, bu yaşanmış bir hikâye. 629 00:33:51,404 --> 00:33:52,447 On dakika geçti. 630 00:33:52,947 --> 00:33:56,284 On dakika geçti. Burnuma bok kokusu geldi. 631 00:33:56,492 --> 00:33:57,410 Kokusu geldi. 632 00:33:57,994 --> 00:34:01,581 Döndüm, salonumun ortasında bir bok var. 633 00:34:02,081 --> 00:34:05,084 Dobermanım bir tarafta, müthiş bebek bir tarafta. 634 00:34:05,418 --> 00:34:08,254 Tepem attı. Köpeğim havlamadı. "Kapıyı tırmalamadın. 635 00:34:08,337 --> 00:34:10,381 Başın belada." Köpeği tasmasından tuttum. 636 00:34:10,465 --> 00:34:14,260 Disiplin verdim. "Bu sana yakışmıyor. Eve tuvaletini yapmazsın 637 00:34:14,343 --> 00:34:17,889 ve daha önemlisi beni bu müthiş bebeğin önünde böyle utandıramazsın." 638 00:34:17,972 --> 00:34:19,348 Köpeğimi kafese koydum. 639 00:34:19,724 --> 00:34:21,559 Temizlemek için döndüm. Baktım. 640 00:34:21,893 --> 00:34:23,394 Bu, köpeğimin boku değil. 641 00:34:24,020 --> 00:34:26,439 Köpeğimin bokunu bilirim. Böyle değildir. 642 00:34:27,065 --> 00:34:29,317 Müthiş bebeğe baktım, beyaz bezi var. 643 00:34:29,400 --> 00:34:32,028 Bezin hiçbir yerinde bok yok. 644 00:34:32,111 --> 00:34:33,488 Şimdi kafam karıştı. 645 00:34:34,072 --> 00:34:38,993 Çünkü neye baktığımı biliyorum. Birisi yere sıçtı. Yerdeki boka bakıyorum. 646 00:34:39,494 --> 00:34:41,162 Birisi yere sıçtı. 647 00:34:41,746 --> 00:34:43,289 Kafam o kadar karıştı ki 648 00:34:43,414 --> 00:34:46,709 gidip karımı uyandırdım. Karım kanepede uyuyor. "Bebeğim, 649 00:34:46,959 --> 00:34:47,835 bebeğim, uyan. 650 00:34:48,419 --> 00:34:49,253 Uyan." 651 00:34:49,879 --> 00:34:52,173 "Ne var?" "Hey, uyan!" "Ne var?" 652 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 "Hey! 653 00:34:54,926 --> 00:34:57,595 Bu kanepeye yatmadan önce yere sen mi sıçtın?" 654 00:34:58,805 --> 00:35:02,433 "Ne?" "Bu kanepeye yatmadan önce 655 00:35:02,892 --> 00:35:04,894 yere sen mi sıçtın?" 656 00:35:05,353 --> 00:35:07,980 "Yere sıçan falan yok." "Birisi yere sıçtı." 657 00:35:08,981 --> 00:35:10,066 Arkamı döndüm. 658 00:35:10,733 --> 00:35:12,568 Müthiş bebekle göz göze geldik. 659 00:35:13,027 --> 00:35:15,655 Müthiş bebeğin beni kandırmaya çalıştığını düşündüm. 660 00:35:15,905 --> 00:35:17,240 Dedim ki "Müthiş bebek, 661 00:35:17,323 --> 00:35:19,659 evime geldiğinden beri sana hep iyi davrandım. 662 00:35:19,742 --> 00:35:22,954 Eve geldin, bir şey yemek istedin, sana sandviç yaptım. 663 00:35:23,037 --> 00:35:24,705 TV izledik. Koltuktan atladın. 664 00:35:24,789 --> 00:35:28,209 Sana on puan verdim. Yere sıçman büyük saygısızlık. 665 00:35:28,709 --> 00:35:30,128 Yere sen mi sıçtın?" 666 00:35:30,211 --> 00:35:34,173 Müthiş bebek şöyle dedi, "Affedersin?" "Kes... Kes sesini. 667 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Kes sesini! 668 00:35:35,925 --> 00:35:38,261 Yere sen mi sıçtın?" 669 00:35:38,636 --> 00:35:40,721 Müthiş bebek "Kontrol et." der gibi 670 00:35:40,805 --> 00:35:43,349 iki elini de havaya kaldırıp arkasını döndü. 671 00:35:43,975 --> 00:35:45,184 İki parmağımı aldım. 672 00:35:45,726 --> 00:35:48,187 İki parmağımı bezin arkasına koydum. Bezi çıkardım. 673 00:35:49,021 --> 00:35:51,691 Bezin arkasında bok yok. 674 00:35:51,858 --> 00:35:54,402 O noktada kafayı yiyecektim. 675 00:35:54,485 --> 00:35:56,821 Şimdi kendimi sorgulamaya başladım. 676 00:35:56,904 --> 00:35:57,822 Yere... 677 00:35:58,072 --> 00:36:00,616 Yere ben mi sıçtım? Yere ben sıçmadım. 678 00:36:01,576 --> 00:36:04,453 Yere sıçsaydım haberim olurdu. Yere sıçmadım. 679 00:36:05,246 --> 00:36:07,748 Müthiş bebekten özür diledim. "Özür dilerim. 680 00:36:07,832 --> 00:36:10,835 Seni öyle suçlamamalıydım. Evime geldiğinden beri çok iyisin. 681 00:36:10,918 --> 00:36:13,254 Şöyle yapacağım. Güvenlik kamerasına bakacağım. 682 00:36:13,337 --> 00:36:15,089 Evin her yerinde kameralar var. 683 00:36:15,756 --> 00:36:17,133 Kameralara baktım. 684 00:36:18,134 --> 00:36:21,429 Yere kim sıçtıysa bir dâhiymiş. Bu planlı bir saldırıydı. 685 00:36:22,346 --> 00:36:27,935 Evimdeki tek kör noktaya sıçtıkları için böyle diyorum. 686 00:36:28,519 --> 00:36:30,730 O noktada hiçbir şey görülmüyordu. 687 00:36:31,230 --> 00:36:33,357 Bu yüzden elimi taşın altına koymalıydım. 688 00:36:33,441 --> 00:36:35,985 Temizlik malzemelerini aldım. Döndüm, temizledim. 689 00:36:36,068 --> 00:36:39,071 Boku halıdan çıkarmam 45 dakika sürdü. 690 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 Öfkeliyim! 691 00:36:41,532 --> 00:36:43,492 Harry müthiş bebeği almaya geldi. 692 00:36:43,618 --> 00:36:45,661 "Eğlendiniz mi? Bebeği sevdiniz mi?" 693 00:36:45,786 --> 00:36:48,956 Karımın kafası iyi "Aman tanrım. Aman tanrım. Bebeğe bayıldık." 694 00:36:49,040 --> 00:36:52,668 "Peki ya sen Kev?" "Bu, müthiş bir bebek. İyi iş çıkarmışsınız. Konuşalım mı? 695 00:36:52,752 --> 00:36:54,170 Herkesten uzakta lütfen. 696 00:36:55,213 --> 00:36:59,383 Müthiş bebeğe öfke patlaması yaşadığımı sana söylemek istedim. 697 00:36:59,467 --> 00:37:02,386 Birisi yere sıçtığı için tepem atmıştı." dedim. 698 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 "Ne?" dedi. 699 00:37:03,721 --> 00:37:07,600 Dedim ki "Birisi yere sıçmış." 700 00:37:08,017 --> 00:37:09,769 Şöyle dedi, "Aman tanrım. 701 00:37:10,436 --> 00:37:12,355 Kızım yaptı." "Pardon?" dedim. 702 00:37:12,647 --> 00:37:14,315 "Kızım yaptı. 703 00:37:14,815 --> 00:37:18,778 Bezini çıkarıp, yana sıyırıp olduğu yere sıçmayı biliyor. 704 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Sonra bezi geri takıyor. 705 00:37:21,072 --> 00:37:23,491 Onu bırakırken söylemeyi unuttum." dedi. 706 00:37:27,036 --> 00:37:29,956 "Bunu söylemeyi nasıl unutuyorsun, amına koyayım?" 707 00:37:30,915 --> 00:37:34,877 Götü boklu bebeği evime bırakırken söylemen gereken ilk şey 708 00:37:35,336 --> 00:37:36,379 bu olmalıydı. 709 00:37:37,088 --> 00:37:39,131 Köpeğim geldi. Şöyle diyordu, 710 00:37:39,215 --> 00:37:42,301 "Bu kaltağı kafese kapatmalısın." "Hey. Hey! 711 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 Git yat, git yat." dedim. 712 00:37:45,137 --> 00:37:49,183 "Dostum, tepem attı. Halıdan çıkarmak 45 dakikamı aldı." dedim. 713 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 Karım "Aynen." dedi. "Bebeğim, sırası değil. Bana bırak." dedim. 714 00:37:53,646 --> 00:37:56,065 "Sadece 'aynen' diyorum." dedi. 715 00:37:56,148 --> 00:37:57,775 "Aynen ne?" dedim. 716 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 "Bebeği sıçarken gördüm 717 00:38:00,069 --> 00:38:02,863 ama temizlemek istemedim, bu yüzden uyuyor taklidi yaptım." 718 00:38:02,947 --> 00:38:04,365 "Bak şu kaltağa. 719 00:38:05,324 --> 00:38:07,201 Bak şu kaltağa." dedim. 720 00:38:08,953 --> 00:38:10,913 O da bana "aynen numarası" yaptı. 721 00:38:11,622 --> 00:38:12,707 Beni iyi kandırdı. 722 00:38:14,333 --> 00:38:15,876 Size dürüst olacağım. 723 00:38:16,043 --> 00:38:18,879 Evime misafir gelmesini sevmiyorum. Hayır. 724 00:38:19,463 --> 00:38:20,673 Sebebi de 725 00:38:21,048 --> 00:38:22,341 evimin soyulması. 726 00:38:22,925 --> 00:38:25,553 Eviniz soyulduğunda akıl dengenizi bozar. Tüm mesele evimi korumak. Ben evim erkeğiyim. 727 00:38:28,514 --> 00:38:29,932 Evimi koruyacağım. 728 00:38:30,016 --> 00:38:32,643 Bu yüzden gidip dokuz silah aldım. 729 00:38:33,019 --> 00:38:35,479 Evin belli yerlerindeki gizli bölmelere koydum. 730 00:38:35,563 --> 00:38:38,274 Bir şeyi anlamalısınız. Silah koymanızı 731 00:38:38,441 --> 00:38:40,109 mantıklı kılacak senaryoları 732 00:38:40,192 --> 00:38:42,528 kafanızda canlandırmadan 733 00:38:42,820 --> 00:38:45,740 evinizdeki gizli bölmelere silahlar koyamazsınız. 734 00:38:46,407 --> 00:38:47,950 İşte burada saçmalarsınız. 735 00:38:48,034 --> 00:38:50,703 Üç saat boyunca evde, tek başıma 736 00:38:51,329 --> 00:38:53,456 hiç yaşanmamış şeyleri canlandırdım. 737 00:38:55,875 --> 00:38:57,877 Ha siktir. 738 00:38:58,461 --> 00:39:00,046 Ha siktir. 739 00:39:00,546 --> 00:39:02,715 Bana bunu mu yapacaksın? Ha? 740 00:39:03,466 --> 00:39:06,093 Beni ön kapıda mı soyacaksın? 741 00:39:06,260 --> 00:39:07,178 Tamam. 742 00:39:07,595 --> 00:39:08,846 Tamam. 743 00:39:09,972 --> 00:39:11,515 Sana istediğini vereceğim. 744 00:39:12,224 --> 00:39:13,768 Sana istediğini vereceğim. 745 00:39:15,936 --> 00:39:18,647 Son kez posta kutusunu kontrol etmeme izin ver. 746 00:39:19,565 --> 00:39:20,483 Silah bölmesi. 747 00:39:24,403 --> 00:39:26,614 Ha siktir! 748 00:39:27,156 --> 00:39:29,700 Ha siktir! 749 00:39:30,284 --> 00:39:32,536 Bana bunu mu yapacaksın? Ha? 750 00:39:32,953 --> 00:39:35,623 Beni misafir banyosunda mı soyacaksın? 751 00:39:35,998 --> 00:39:36,957 Tamam. 752 00:39:37,625 --> 00:39:38,542 Tamam. 753 00:39:39,043 --> 00:39:40,586 Sana istediğini vereceğim. Sana istediğini vereceğim. 754 00:39:45,341 --> 00:39:48,386 Son kez götümü silmeme izin ver. 755 00:39:49,470 --> 00:39:50,679 Silah bölmesi. 756 00:39:55,684 --> 00:39:58,396 Ha siktir! 757 00:39:59,480 --> 00:40:01,565 Ha siktir! 758 00:40:02,233 --> 00:40:04,402 Bana bunu mu yapacaksın? Ha? 759 00:40:05,027 --> 00:40:08,906 Beni Şükran Günü'nde aileme yemek yaparken mi soyacaksın? 760 00:40:09,073 --> 00:40:10,074 Tamam. Tamam. 761 00:40:12,701 --> 00:40:14,245 Sana istediğini vereceğim. 762 00:40:15,246 --> 00:40:16,789 Sana istediğini vereceğim. 763 00:40:18,916 --> 00:40:21,919 Son kez fırını açıp hindiyi kontrol etmeme izin ver. 764 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Silah bölmesi. 765 00:40:29,051 --> 00:40:31,554 Ha siktir! 766 00:40:32,680 --> 00:40:35,141 Ha siktir! 767 00:40:35,724 --> 00:40:38,018 Bana bunu mu yapacaksın? Ha? 768 00:40:38,727 --> 00:40:40,229 Beni salonda, şöminenin önünde 769 00:40:40,312 --> 00:40:43,441 oturmuş mastürbasyon yaparken mi soyacaksın? 770 00:40:43,691 --> 00:40:44,567 Tamam. 771 00:40:45,609 --> 00:40:46,444 Tamam. 772 00:40:47,319 --> 00:40:48,863 Sana istediğini vereceğim. 773 00:40:50,156 --> 00:40:51,699 Sana istediğini vereceğim. 774 00:40:54,201 --> 00:40:56,871 Son kez Porn Hub'tan çıkış yapmama izin ver. 775 00:40:58,038 --> 00:40:59,123 Silah bölmesi. 776 00:41:03,544 --> 00:41:06,380 Ha siktir! 777 00:41:07,631 --> 00:41:09,758 Ha siktir! 778 00:41:10,968 --> 00:41:11,844 Bana... 779 00:41:12,344 --> 00:41:14,013 Bana bunu mu yapacaksın? Ha? 780 00:41:16,223 --> 00:41:17,141 Beni... 781 00:41:17,641 --> 00:41:19,435 Beni çamaşır odasında, 782 00:41:19,518 --> 00:41:20,936 giysilerimi 783 00:41:22,021 --> 00:41:26,150 çamaşır makinesinden çıkarıp kurutucuya koyarken mi soyacaksın? 784 00:41:26,275 --> 00:41:27,109 Tamam. 785 00:41:27,193 --> 00:41:28,110 Tamam. 786 00:41:31,739 --> 00:41:32,781 Tamam, bir... 787 00:41:35,659 --> 00:41:38,162 Hayır, bitirmem... Bitirmem lazım. 788 00:41:38,245 --> 00:41:39,747 Bitirmeme izin verin. 789 00:41:41,582 --> 00:41:44,043 Bu en sevdiğim şakam, tamam. 790 00:41:46,378 --> 00:41:47,296 Beni... Beni... 791 00:41:49,465 --> 00:41:52,009 Beni çamaşır odasında mı soyacaksın? 792 00:41:53,219 --> 00:41:57,598 Giysilerimi çamaşır makinesinden çıkarıp kurutucuya koyarken mi soyacaksın? 793 00:41:57,806 --> 00:41:58,849 Tamam. 794 00:41:59,934 --> 00:42:00,851 Tamam. 795 00:42:01,852 --> 00:42:03,395 Sana istediğini vereceğim. 796 00:42:04,813 --> 00:42:06,357 Sana istediğini vereceğim. 797 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 Çamaşır... 798 00:42:09,652 --> 00:42:11,987 Çamaşır yumuşatıcı atmama izin ver. 799 00:42:14,490 --> 00:42:15,658 Silah bölmesi. 800 00:42:24,750 --> 00:42:27,002 Evet, evde dokuz silah. 801 00:42:27,545 --> 00:42:30,881 Sonra silah koymayı unuttuğum bir yerde yine soyuldum. 802 00:42:31,924 --> 00:42:33,968 Ben de tüm vaktimi hırsızları 803 00:42:34,051 --> 00:42:36,554 silahların olduğu yere götürmeye çalıştım. 804 00:42:37,721 --> 00:42:39,223 Hadi ama dostum, sikeyim! 805 00:42:44,019 --> 00:42:45,354 Bana bunu mu yapacaksın? 806 00:42:47,273 --> 00:42:49,149 Misafir tuvaletini kullanacak yok mu? 807 00:42:51,610 --> 00:42:55,489 Hadi ama kıçınızı silerim. Kıçınızı silerim, lütfen! 808 00:42:56,490 --> 00:42:57,533 Lütfen! 809 00:42:58,617 --> 00:43:00,953 Beni aç karnına mı soyacaksınız? 810 00:43:01,996 --> 00:43:04,957 Dünden kalmış hindi isteyen yok mu? Fırında. 811 00:43:06,375 --> 00:43:10,212 En azından son kez koltukta mastürbasyon yapmama izin verin. Hadi. 812 00:43:10,754 --> 00:43:14,592 Eş cinsel değilim. İyi vakit geçirmeye çalışıyorum. Bana bunu yapmayın. 813 00:43:14,675 --> 00:43:18,095 Giysilerimi çamaşır makinesinden çıkarıp kurutucuya atayım. 814 00:43:18,178 --> 00:43:21,265 Giysilerimi mi küflendireceksin, bencil orospu çocuğu? 815 00:43:26,103 --> 00:43:30,608 En yakın arkadaşlarımın evime ayda bir kez gelmesine hâlâ izin veriyorum. 816 00:43:30,983 --> 00:43:32,026 Ayda bir kez. 817 00:43:32,234 --> 00:43:34,862 Ayda bir kez evimde oyun gecesi düzenliyoruz. 818 00:43:34,987 --> 00:43:36,530 Size dürüst olacağım millet. 819 00:43:36,614 --> 00:43:40,576 Oyun gecelerini sevmiyorum. Oyun gecelerine dayanamıyorum. 820 00:43:40,826 --> 00:43:43,412 Bence oyun geceleri çiftlerin en kötü hâllerini çıkarıyor. 821 00:43:43,495 --> 00:43:46,248 Özellikle benim evimde çünkü aşırı rekabetçiyiz. 822 00:43:46,332 --> 00:43:47,499 Monopoly oynuyoruz. 823 00:43:47,750 --> 00:43:51,545 Ama Monopoly oynama şeklimizi sevmiyorum. Düzgün oynamıyoruz. 824 00:43:51,629 --> 00:43:55,799 Pazarlıkların Monopoly oyununun dışına çıkmasına izin veriyoruz. 825 00:43:56,300 --> 00:43:59,136 Mesela şöyle pazarlık ediyoruz. Oynuyoruz diyelim. 826 00:43:59,219 --> 00:44:00,638 Şöyle pazarlık ediyoruz. 827 00:44:01,013 --> 00:44:04,683 Şöyle diyorum "Tamam bakın. İki kez para vermeden mülküme gelebilirsiniz 828 00:44:04,767 --> 00:44:07,519 ama gerçek hayatta dün aldığım park cezalarını ödemelisiniz. 829 00:44:07,603 --> 00:44:08,812 Kabul diyorsanız..." 830 00:44:09,313 --> 00:44:11,357 Anlaşmamız böyle. Anladınız mı? 831 00:44:12,232 --> 00:44:16,528 Son oynadığımızda kadınlar sarhoş olduğu için tepem attı. 832 00:44:17,154 --> 00:44:20,366 Kadınlar sarhoş olunca... Kadınlar, sarhoş olunca aptallaşıyorsunuz. 833 00:44:20,449 --> 00:44:23,452 İki seviyeniz var hanımlar. "Sarhoş değil" ve "aptal" var. 834 00:44:23,535 --> 00:44:27,831 Aradaki tüm yeri atlıyorsunuz, gerçekten. Arayı komple atlıyorsunuz. 835 00:44:27,915 --> 00:44:30,668 Ya "Hayır, bu akşam böyle içmiyorum." diyorsunuz 836 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 ya da "Aman tanrım, kör kütük sarhoşum." 837 00:44:33,462 --> 00:44:34,797 İkisinden biri. 838 00:44:35,339 --> 00:44:37,633 Çok... "Aman tanrım! 839 00:44:37,716 --> 00:44:40,302 Böyle kör kütük sarhoş olduğuma inanamıyorum. 840 00:44:41,303 --> 00:44:43,681 Birisi götüme Monopoly parçaları soktu." 841 00:44:43,764 --> 00:44:45,140 "Ne? Ne dedin?" 842 00:44:46,141 --> 00:44:47,893 "Kör kütük sarhoşum." 843 00:44:49,019 --> 00:44:51,313 Oyunu bozdular ve oyunda süperdim. 844 00:44:51,397 --> 00:44:52,981 Oyunda yıkıp geçiyordum. 845 00:44:53,399 --> 00:44:57,361 Kutu oyunları oynarken çok çocuksu olduğumu kabul ediyorum. Çok çocuksuyum. 846 00:44:57,444 --> 00:44:59,822 Mülküme geldiğin an DJ sesleri çıkarıyorum. 847 00:45:00,989 --> 00:45:02,574 Mülküme geldiğin her an. 848 00:45:04,201 --> 00:45:06,286 Parasını vermelisin, amına koyayım. 849 00:45:08,997 --> 00:45:12,376 Karım sarhoştu. Mülküme geldi, onu parçaladım. 850 00:45:13,669 --> 00:45:16,171 Parasını vermelisin! Vermelisin! 851 00:45:16,630 --> 00:45:21,301 Sarhoş olduğu barizken sarhoş değil gibi konuşmaya çalışan bir kadın gördünüz mü? 852 00:45:21,385 --> 00:45:23,971 Şöyle diyordu, "Peki, peki. 853 00:45:25,180 --> 00:45:26,098 Peki. 854 00:45:26,515 --> 00:45:29,435 O kadar da ciddi değil ki... 855 00:45:30,352 --> 00:45:31,937 Sana... Sana... 856 00:45:32,980 --> 00:45:33,814 Sana... 857 00:45:33,981 --> 00:45:35,941 Sana... Sana ne kadar borcum var? 858 00:45:36,233 --> 00:45:37,526 Sana borcum ne?" 859 00:45:37,860 --> 00:45:40,696 Aşağı baktım, hiç parası yok. "Hiç paran yok ki." 860 00:45:41,405 --> 00:45:45,242 Vakit harcamayı bırak, parçanı al, kutuya koy. Bırak, kaybettin! 861 00:45:46,660 --> 00:45:47,870 Siktir git buradan!" 862 00:45:48,412 --> 00:45:51,290 "Bana bunu mu yapacaksın? Karına bunu mu yapacaksın?" 863 00:45:51,373 --> 00:45:53,000 "Evet!" 864 00:45:53,125 --> 00:45:56,295 Oyun oynuyoruz, tek istediğim kazanmak. Parçasını aldım. 865 00:45:56,378 --> 00:45:59,214 Fırlattım, bam! Odanın öbür ucunda bir yere uçtu. 866 00:46:00,382 --> 00:46:01,508 Siktir git buradan. 867 00:46:01,967 --> 00:46:04,803 Ben sadece Monopoly oyunu içinde azarlıyorum. 868 00:46:05,220 --> 00:46:08,307 Karım Monopoly dışına çıkarıyor. 869 00:46:09,349 --> 00:46:12,311 "Tek istediğin kazanmak mı? Tek istediğin bu mu? 870 00:46:12,436 --> 00:46:15,063 Benim tek istediğim de bazen boşalabilmek." 871 00:46:15,147 --> 00:46:16,440 "Ne? Sen ne... Ne? 872 00:46:17,524 --> 00:46:18,400 Ne? 873 00:46:19,067 --> 00:46:22,321 Bunun ne alakası var? Bunun oyunla ne alakası var?" 874 00:46:22,404 --> 00:46:24,323 Harry ve Wayne birden kalkıp şöyle yaptı... 875 00:46:27,326 --> 00:46:29,745 "Karısını boşaltamıyor." 876 00:46:30,204 --> 00:46:32,664 "Bak şu kaltağa." dedim. Oyunu dağıttım. 877 00:46:32,748 --> 00:46:36,043 "Herkes defolsun, siktirin gidin, defolun. Gidin!" 878 00:46:36,126 --> 00:46:40,547 Çıkmaya başladılar, Harry'yle Wayne "Bu evi, çakma bekçi köpeklerini sikeyim." 879 00:46:40,631 --> 00:46:44,176 Bunu söylediğinde hayatımda ilk kez kafamda bir ampul yandı. 880 00:46:44,551 --> 00:46:46,762 Aniden şöyle düşündüm... 881 00:46:47,346 --> 00:46:50,974 Ben soyulurken köpeklerim neredeydi? Köpeklerim 882 00:46:51,767 --> 00:46:53,644 neredeydi? 883 00:46:54,102 --> 00:46:56,480 Koştum. Güvenlik kameralarına baktım. 884 00:46:56,647 --> 00:47:00,943 Şakam yok, dolapta böyle yapan dört göz gördüm. 885 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 Tüm soygunu izlediler. Konuşmaları duyuluyordu. 886 00:47:05,531 --> 00:47:07,908 "Kahretsin, her şeyi alıyorlar. Görüyor musun? 887 00:47:07,991 --> 00:47:10,494 Saçmalık. Geride hiçbir şey bırakmıyorlar. 888 00:47:10,953 --> 00:47:13,914 Bizim eşyalar iyi ki burada. Yatağın, kabın burada. 889 00:47:14,748 --> 00:47:16,959 Bekçi köpeği almalı. Böyle yaşayamam. 890 00:47:17,042 --> 00:47:19,044 Güvende değiliz." 891 00:47:19,837 --> 00:47:21,880 Bekçi köpeği sensin, amına koyayım. 892 00:47:25,008 --> 00:47:27,261 Benimkiler gibi arkadaşlarınız olmalı. 893 00:47:27,344 --> 00:47:28,887 Muhteşem arkadaşlarım var. 894 00:47:29,137 --> 00:47:29,972 Arkadaşlarımın 895 00:47:30,055 --> 00:47:33,016 desteği olmasaydı bu konumda olacağımı sanmıyorum. 896 00:47:33,100 --> 00:47:35,769 Başarılarımda arkadaşlarımın çok emeği var. 897 00:47:35,853 --> 00:47:38,480 Bu yüzden onlara karşı sadığım, onlara karşı dürüstüm. 898 00:47:38,564 --> 00:47:40,816 Yazın onları Japonya'ya götürdüm. 899 00:47:40,941 --> 00:47:44,194 "Farklı bir şey yapalım. Başka bir kültürü benimseyelim. 900 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 'Hayır' kelimesi yasak." dedim. 901 00:47:47,197 --> 00:47:49,658 "Tamamdır, gidelim." dediler. Japonya'ya gittik. 902 00:47:49,741 --> 00:47:52,953 Japonya'da yapmak istedikleri ilk şey lunaparka gitmek. 903 00:47:53,036 --> 00:47:55,664 Beni iyi tanıyorsanız, beni takip ediyorsanız lunaparkları 904 00:47:55,747 --> 00:47:57,249 sevmediğimi bilirsiniz. 905 00:47:57,332 --> 00:48:01,628 Ama "hayır" kelimesi yasak dedim, bunda ciddiydim. Japonya'da lunaparka gittik. 906 00:48:01,712 --> 00:48:05,549 Oraya gittiğimizde, açık olacağım, nefesim kesildi. Park inanılmazdı. 907 00:48:05,674 --> 00:48:08,635 Nefesim kesildi çünkü... 908 00:48:09,219 --> 00:48:10,929 parktaki en uzun kişi bendim. 909 00:48:11,013 --> 00:48:13,473 Bu gerçek bir hikâye. Gerçek bir hikâye. 910 00:48:14,016 --> 00:48:16,143 Bana Godzilla diyorlardı. 911 00:48:16,727 --> 00:48:19,354 İnsanlara hiç vermediğim tavsiyeler veriyor, süt için, 912 00:48:19,479 --> 00:48:21,648 sebze yiyin, diyordum, söylemediğim şeyler. 913 00:48:22,566 --> 00:48:25,694 Hız trenine bindik. Yine hız trenlerine binmem. 914 00:48:25,903 --> 00:48:30,574 Ama "hayır" kelimesi yasak dedim ve bunda ciddiydim. Hız trenine bindik 915 00:48:30,741 --> 00:48:34,453 ve bazılarımızın ne kadar şımarık olduğunu fark ettim. 916 00:48:34,703 --> 00:48:35,996 Çok şımarıktık. 917 00:48:36,079 --> 00:48:38,707 Mesela lunaparka gittik. Hız trenine bindik, 918 00:48:38,790 --> 00:48:42,044 eskiden kafana geçirdikleri aletten klik sesi duyardınız. 919 00:48:42,419 --> 00:48:44,212 Kilitlendiğini böyle anlarsın. 920 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 Evet! 921 00:48:46,548 --> 00:48:49,051 Hadi başlayalım, alet kilitlendi, hazırım! 922 00:48:49,593 --> 00:48:51,470 Japonya'da klik sesi yoktu. 923 00:48:51,845 --> 00:48:54,806 Aleti kafamdan geçirdiler. Oynatabiliyordum. Şöyle dedim... 924 00:48:56,475 --> 00:49:00,520 Klik sesi çıkmadı. Alet klik sesi çıkarmadı. Klik etmedi, hey. 925 00:49:01,021 --> 00:49:03,357 Önümdeki sıradaki Japonlara baktım. 926 00:49:03,440 --> 00:49:05,150 "Klik sesi gelmedi." dedim. 927 00:49:05,275 --> 00:49:09,571 Kadın fotoğraf çekmeye başladı. "Kaltak, hayır. Bunun sırası değil. 928 00:49:09,655 --> 00:49:11,782 Bunun sırası değil. Bu ciddi bir durum." dedim. 929 00:49:11,865 --> 00:49:13,909 Japonlar sıra boyunca yürüyor. 930 00:49:14,076 --> 00:49:17,287 Onlara el sallıyorum. "Hey, alet klik etmedi. 931 00:49:17,454 --> 00:49:21,458 Alet klik sesi çıkarmadı. Kliklemedi." dedim. Hayatımın en korkunç anları. 932 00:49:21,750 --> 00:49:24,962 Gözlerimin içine baktı. Göz göze geldik. Şöyle yaptı... 933 00:49:25,587 --> 00:49:27,547 "Çok heyecanlı! 934 00:49:28,048 --> 00:49:30,175 Çok heyecanlı!" 935 00:49:30,258 --> 00:49:31,134 "Ne? 936 00:49:32,344 --> 00:49:37,265 Ne dedin sen?" dedim. "Çok heyecanlı!" 937 00:49:37,849 --> 00:49:41,186 Hareket etmeye başladı. Hız treni hareket etmeye başladı. 938 00:49:41,687 --> 00:49:45,190 Çok yüksek olduğu için atlayamıyorum. Kolumu çubuğun altından geçirdim. 939 00:49:45,273 --> 00:49:48,652 "Tanrım, böyle olmasın. Beni Japonya'ya böyle bitmesi için 940 00:49:48,735 --> 00:49:52,406 getirmedin, değil mi? Bunu bana yapma." dedim. Tren kalktı. 941 00:49:53,156 --> 00:49:56,785 Kalktığında karnım aniden 942 00:49:56,868 --> 00:49:58,537 götüme düştü, aniden! 943 00:49:59,037 --> 00:50:02,416 Göbek deliğimle göt deliğim birbirine değiyordu. Böyleydi. 944 00:50:02,582 --> 00:50:04,042 Osurup geğirmeye başladım. 945 00:50:05,210 --> 00:50:07,379 "Tanrım, öleceğim. Öleceğim, amına koyayım. 946 00:50:07,504 --> 00:50:09,464 Biliyorum, şu an ölmek üzereyim." 947 00:50:10,632 --> 00:50:11,550 Meğerse 948 00:50:12,217 --> 00:50:14,177 tek durakmış. Tramvaymış. 949 00:50:14,261 --> 00:50:17,264 Bu, hız trenine götüren araçmış. Bunu bana söyleyen olmadı. 950 00:50:17,931 --> 00:50:19,850 Japonya'da iletişim kurmuyorlar. 951 00:50:20,934 --> 00:50:24,229 Hız treninin adı "Çok Heyecanlı"ydı. Çok Heyecanlı! 952 00:50:26,231 --> 00:50:29,693 Hız trenine bindik ve "Çok heyecanlı!" diyorlardı. 953 00:50:29,776 --> 00:50:31,111 Şöyle dedim, "Değilim. 954 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 Sırtımdaki bokları görmüyor musun? Kendi üzerime sıçtım. 955 00:50:35,699 --> 00:50:37,034 Beni buradan götürün." 956 00:50:43,623 --> 00:50:46,710 Japonya benim için çok zordu, çok zor. 957 00:50:47,002 --> 00:50:50,756 Japonya'nın benim için zor olmasını sebebi çevirmenimin olmamasıydı. 958 00:50:51,339 --> 00:50:53,967 Çevirmene ihtiyacım olduğunu kimse söylemedi. 959 00:50:54,134 --> 00:50:55,761 Gidip ihtiyacım olduğunu görünce 960 00:50:55,844 --> 00:50:58,055 "Siktir et, çok geç, çaresini bulurum." dedim. 961 00:50:58,472 --> 00:51:01,099 Şu yüzden çok zordu. Ben deniz ürünleri yemem. 962 00:51:01,183 --> 00:51:04,936 Deniz ürünlerine alerjiğim. Japonya'da her yerde deniz ürünleri var. 963 00:51:05,020 --> 00:51:07,522 Irkçı, göt herif olmak istemezsiniz, 964 00:51:07,606 --> 00:51:11,359 anlaşmaya çalışırken yanlışlıkla ırkçı, göt herif gibi hareket ediyorsunuz. 965 00:51:11,443 --> 00:51:15,322 Dili bilmediğiniz için konuşurken yaptıkları hareketleri tekrar ediyorsunuz. 966 00:51:15,405 --> 00:51:17,532 Hayatımda yaptığım en ırkçı şey. 967 00:51:18,867 --> 00:51:22,287 Tavuk. Sikeyim. Daha da çömelemem. Tavuk... 968 00:51:22,954 --> 00:51:24,289 Tavuk. 969 00:51:24,915 --> 00:51:26,333 Yansımamı gördüm. 970 00:51:26,416 --> 00:51:29,503 Aniden hayal kırıklığı yaşadım. Tanrım, Kevin, şu hâline bak. 971 00:51:29,628 --> 00:51:32,380 Geçen hafta dört gün, bir Snickers'la idare ettim. 972 00:51:32,631 --> 00:51:34,883 Bir ısırık alıp cebime koydum. 973 00:51:35,926 --> 00:51:38,303 Zayıftım. Acayip zayıftım. 974 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 "Açım, bir şeyler yemeliyim." diyordum. 975 00:51:41,056 --> 00:51:44,768 Arkadaşlarım geçen gece çıkmak istedi, "Gelemem. Ölmek üzereyim. 976 00:51:45,519 --> 00:51:49,147 Siz gidin. Yatmak, uyanıp uçağa binmek ve bir şey yemek istiyorum." dedim. 977 00:51:49,856 --> 00:51:52,400 Bunu yapmak istiyorum. Onlar çıktı, ben evde kaldım. 978 00:51:52,484 --> 00:51:55,195 Gecenin bir yarısı uyandım. Midem kazınıyor. 979 00:51:55,403 --> 00:51:56,696 Resepsiyonu aradım. 980 00:51:56,947 --> 00:52:00,575 Bir kadın açtı. "Merhaba, resepsiyon, nasıl yardımcı olabilirim?" dedi. 981 00:52:00,659 --> 00:52:04,913 Arkadaşlarımın dışında Japonya'da ilk kez İngilizce duyuyordum. 982 00:52:04,996 --> 00:52:08,708 Beni Yeni Hayat'taki Tom Hanks sanırdınız. 983 00:52:08,792 --> 00:52:10,627 Aklımı kaçırdım. 984 00:52:20,345 --> 00:52:21,930 Tavuk! 985 00:52:24,808 --> 00:52:26,685 Lütfen, tavuk! 986 00:52:28,145 --> 00:52:29,980 "Efendim, sakin olun. 987 00:52:30,105 --> 00:52:31,231 Sakin olun. 988 00:52:31,857 --> 00:52:34,860 Oda numaranız kaç?" dedi. "Bilmiyorum." 989 00:52:36,319 --> 00:52:39,156 "Telefona bakın. Oda numaranız telefonda." dedi. 990 00:52:40,574 --> 00:52:42,200 Şöyle dedim, "Tamam, şey... 991 00:52:42,617 --> 00:52:43,702 Oda numaram... 992 00:52:44,327 --> 00:52:45,537 Oda numaram... 993 00:52:46,329 --> 00:52:49,249 çizgi, çizgi, tire, çarpı, ev. Nasıl okuyacağımı bilmiyorum. 994 00:52:51,835 --> 00:52:56,631 Bambu çubuklarından yapılmış, penceresiz eve benziyor, bilmiyorum. 995 00:52:58,258 --> 00:53:00,677 Çok heyecanlı... Bilmiyorum. 996 00:53:02,554 --> 00:53:03,722 İmdat!" 997 00:53:05,223 --> 00:53:07,475 Anladın mı? Şakayı anladın mı? 998 00:53:08,226 --> 00:53:10,729 Rakamları öyle yazdıkları için. Anladın mı? 999 00:53:11,188 --> 00:53:14,524 Daha büyük kahkaha atman gerektiğini düşündüm. Kahkahanı olması 1000 00:53:15,317 --> 00:53:16,610 gerekenden az buldum. 1001 00:53:17,652 --> 00:53:21,031 Bu mikrofonu az daha kafana atıyordum. 1002 00:53:25,035 --> 00:53:26,870 Seyahat edebilmeye bayılıyorum. 1003 00:53:27,120 --> 00:53:30,999 Gitmenin hayalini bile kuramadığım yerlere çocuklarımı götürmeye bayılıyorum. 1004 00:53:31,291 --> 00:53:34,377 Her sene Noel tatilinde çocuklarımı Aspen'e götürürüm. 1005 00:53:34,461 --> 00:53:38,131 Çocuklarımı kayak yapabildiğimiz için Aspen'e götürdüğümü düşünmeyin 1006 00:53:38,215 --> 00:53:39,549 çünkü yapamıyoruz. 1007 00:53:40,175 --> 00:53:44,679 Oraya giden tek siyahi olmamızı seviyorum. Harika görünüyor. Güzel görünüyor. 1008 00:53:45,388 --> 00:53:46,514 Son gittiğimizde 1009 00:53:46,848 --> 00:53:50,936 alıştırma yamacında kaza yaşadım. Kayak yapmayı öğrenmeye çalışıyorum. 1010 00:53:51,019 --> 00:53:52,187 Alıştırma yamacında 1011 00:53:52,270 --> 00:53:55,023 kayak batonu vermiyorlar, batonlarınızı alıyorlar. 1012 00:53:55,106 --> 00:53:59,069 Çünkü sağdan sola giderken ve düşerken rahat olmanızı istiyorlar. 1013 00:53:59,152 --> 00:54:01,821 Alıştırma yamacındayım. Beni yamaçtan ittiler. 1014 00:54:01,947 --> 00:54:03,406 Kayma duruşundayım. 1015 00:54:03,573 --> 00:54:08,245 İniyorum. Yan tarafta buraya gelen bir çocuk gözüme takıldı. 1016 00:54:08,328 --> 00:54:12,040 Matematikte iyi değilimdir. Matematikte hiç iyi değilimdir ama bu tarafa 1017 00:54:12,123 --> 00:54:14,960 gelmeye devam ederse ve ben de bu tarafa gidersem 1018 00:54:15,126 --> 00:54:17,420 buralarda bir yerde birbirimizi fena sikeceğiz. 1019 00:54:18,421 --> 00:54:20,966 Yaklaştıkça "Çocuğa çarpmak üzereyim." diyorum. 1020 00:54:21,049 --> 00:54:24,135 Eğitmen "Düş, düş!" diye bağırıyor. 1021 00:54:24,219 --> 00:54:27,847 Uğraşıyorum, düşemiyorum. Düşemiyorum, öğretmediler. Düşmüyorum. 1022 00:54:27,931 --> 00:54:29,474 Şimdi bir karar vermeliyim. 1023 00:54:29,557 --> 00:54:33,687 Bu çocuğu ezip devam mı edeceğim? Yoksa kahraman mı olacağım? 1024 00:54:34,145 --> 00:54:35,605 Kahramanlık yapmayı seçtim. 1025 00:54:36,314 --> 00:54:38,650 Çocuğa yaklaşınca çocuğu kavradım. 1026 00:54:39,776 --> 00:54:43,154 Çocuğu kavrayınca ağırlık beni durdurur diye düşünmüştüm. 1027 00:54:43,238 --> 00:54:45,323 Ama bunun yerine biraz zıpladık 1028 00:54:45,824 --> 00:54:47,951 ve başka bir yamaçtan kaymaya başladık ama bu... 1029 00:54:48,076 --> 00:54:50,787 Bu gerçek bir yamaçtı. Alıştırma yamacı değildi. 1030 00:54:50,870 --> 00:54:52,706 Gerçek olduğunu şöyle anladım, 1031 00:54:52,789 --> 00:54:56,501 biz kayarken bir kadın "Bebeğimi kaçırıyor!" diye bağırdı. 1032 00:54:57,544 --> 00:55:00,213 "Bu iyi değil. Hem de hiç iyi değil." dedim. 1033 00:55:00,505 --> 00:55:02,841 "Tanrım, bu bebek lütfen beyaz olmasın. 1034 00:55:02,924 --> 00:55:05,176 Bu bebek lütfen beyaz olmasın." dedim. 1035 00:55:05,343 --> 00:55:07,971 Çünkü bebeği göremedim, kar tulumu giyiyordu. 1036 00:55:08,054 --> 00:55:11,516 Vizörünü kaldırdım, şöyle bir Japon kafası çıktı. 1037 00:55:12,225 --> 00:55:14,477 Ve bebek "Çok heyecanlı!" dedi. 1038 00:55:14,561 --> 00:55:15,729 Aman tanrım. 1039 00:55:16,354 --> 00:55:17,480 Aman tanrım. 1040 00:55:18,648 --> 00:55:21,067 Gerildim, bebeği orada bıraktım. Gitmeliydim. 1041 00:55:23,320 --> 00:55:25,155 Geçen gittiğimizde şarkıcı Seal 1042 00:55:25,655 --> 00:55:27,365 siyahi haftamda geldiği için 1043 00:55:27,782 --> 00:55:29,200 tepem attı. 1044 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 Tepem attı. Benim siyahi haftamdı. Son dört, beş senedir bu hafta buraya geliyordum. 1045 00:55:34,789 --> 00:55:39,085 Siyahi haftamda çıkıp gelmen çok bencil ve düşüncesiz bir hareket Seal. 1046 00:55:39,169 --> 00:55:42,005 "Kev, ne diyorsun? Bu hafta sana ait değil." dedi. 1047 00:55:42,088 --> 00:55:45,884 "Ne demek değil, bana ait." dedim. "Kayak yaptığını bilmiyordum." dedi. 1048 00:55:45,967 --> 00:55:48,094 "Kayak yapmasam niye geleyim?" dedim. 1049 00:55:48,178 --> 00:55:51,097 "Hangi dağa gidiyorsun?" dedi. "Sen hangisine gidiyorsun?" dedim. 1050 00:55:51,181 --> 00:55:55,018 "Buttermilk, büyük olana." dedi. "O zaman orada görüşürüz." dedim. 1051 00:55:55,226 --> 00:55:58,063 Antrenörüme gidip "Hey, Seal gelmiş ve siyahi haftamda 1052 00:55:58,146 --> 00:56:00,648 bana zenci üstünlüğü kurmaya çalışıyor." dedim. 1053 00:56:01,066 --> 00:56:03,485 Ailemle beni Buttermilk Dağı'na götürmelisin. 1054 00:56:03,568 --> 00:56:05,695 Antrenörüm bizi Buttermilk Dağı'na götürdü. 1055 00:56:05,779 --> 00:56:10,075 Oraya çıkınca dürüst konuştu. "Bakın, burada olmamalısınız. 1056 00:56:10,241 --> 00:56:12,786 Burası sizin için fazla ileri seviye. 1057 00:56:12,869 --> 00:56:16,289 Manevra yapmayı bilmiyorsunuz. Düz giderseniz ölürsünüz. 1058 00:56:16,373 --> 00:56:20,168 Bu yüzden dağı bölmeliyiz, dağdan inerken büyük "S"ler çizmeliyiz." dedi. 1059 00:56:20,251 --> 00:56:22,712 "Harika. Şöyle diziliyoruz, önce sen, 1060 00:56:22,796 --> 00:56:25,673 sonra ben, sonra oğlum, sonra kızım, sonra karım. 1061 00:56:25,924 --> 00:56:29,135 Şöyle düşündüm, birisi düşerse benim üzerime düşer. 1062 00:56:29,260 --> 00:56:32,972 Ailemi böyle bir arada tutarım. Kafamda bunu düşünüyorum. Tamam? 1063 00:56:33,056 --> 00:56:34,432 Dağdan inmeye başladık. 1064 00:56:34,641 --> 00:56:37,727 Söyledikleri gerçek oluyor. Büyük S'ler çiziyoruz. 1065 00:56:38,103 --> 00:56:41,564 Birden bire suratımdan ani bir rüzgâr geçti. 1066 00:56:42,857 --> 00:56:43,942 Arkamı döndüm. 1067 00:56:44,442 --> 00:56:46,903 Oğlumu görmüyorum. Oğlumun 1068 00:56:47,445 --> 00:56:49,155 nerede olduğunu bilmiyorum. 1069 00:56:49,239 --> 00:56:51,699 Bu tarafa döndüm. Antrenör "Tanrım, 1070 00:56:51,783 --> 00:56:55,787 oğlun düz gidiyor. Onu alacağım!" dedi. 1071 00:56:56,037 --> 00:56:58,498 "Hayır, alma. Öyle bir şey yapmayacaksın. 1072 00:56:58,957 --> 00:57:02,210 Oğlum seçimini yaptı. Ölümü seçti. O bunu seçti." dedim. 1073 00:57:02,710 --> 00:57:05,588 Onu kurtarıp bizi yalnız bırakamazsın. 1074 00:57:06,339 --> 00:57:09,259 Sonra sağ kalmak için karımın götünü yalamak zorunda kalırım. 1075 00:57:10,093 --> 00:57:15,223 Karım şöyle dedi, "Yine boşalamam." "Sesini keser misin, amına koyayım!" 1076 00:57:15,682 --> 00:57:16,891 Kızım şöyle yaptı... 1077 00:57:18,059 --> 00:57:22,856 "Sesini... Herkes sesini kessin!" Birden bire Seal dağdan uçarak geldi. 1078 00:57:23,022 --> 00:57:24,691 Seal "Onu kurtarırım!" dedi. 1079 00:57:25,108 --> 00:57:26,943 Kalabalık tezahürat etmeye başladı. 1080 00:57:27,026 --> 00:57:30,363 Müziği çalmaya başladı, hoparlörler neredeydi, anlamadım bile. 1081 00:57:30,447 --> 00:57:32,490 Tepem attı! Antrenöre şöyle dedim, 1082 00:57:32,574 --> 00:57:34,451 "Beni dağın eteğine götür, 1083 00:57:34,534 --> 00:57:37,787 Seal siyahi haftamda bana siyahi üstünlüğü kurmaya çalışıyor." 1084 00:57:37,871 --> 00:57:42,000 Dağın eteğine ulaştık, Oğlum, Seal'ın omzunda. 1085 00:57:42,083 --> 00:57:45,753 Etrafında alkışlayan bir kalabalık var. Tepem attı! 1086 00:57:46,212 --> 00:57:47,338 "Seal! 1087 00:57:47,505 --> 00:57:50,008 Oğlumu hemen bana geri ver!" 1088 00:57:50,133 --> 00:57:53,303 "Oğlunun hayatını kurtardığım için bana teşekkür etmelisin." dedi. 1089 00:57:53,386 --> 00:57:56,431 "Kurtarmanı isteyen olmadı. Sonuçlarıyla yaşamaya razıydım. 1090 00:57:56,514 --> 00:57:58,308 Oğlumu hemen geri ver!" dedim. 1091 00:57:58,892 --> 00:58:01,811 "İnsanların önünde benimle böyle konuşamazsın." dedi 1092 00:58:01,895 --> 00:58:03,396 "Hepinizi sikeyim!" dedim. 1093 00:58:03,480 --> 00:58:05,940 Seal ellerini kullanmadan kayak takımlarını çıkardı. 1094 00:58:06,024 --> 00:58:10,403 Çat, çat. Dövüş pozisyonuna girdi. Aynısını yapmaya çalıştım ama yapamadım. 1095 00:58:10,487 --> 00:58:13,281 Michael Jackson'ın "Smooth Criminal" klibindeki gibi 1096 00:58:13,364 --> 00:58:15,325 oraya buraya eğilip durdum. 1097 00:58:15,533 --> 00:58:17,577 Kalabalık kasten yaptım sandı, şöyleydiler... 1098 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 "Bir daha küfür edersen seni döverim." dedi. 1099 00:58:23,166 --> 00:58:25,376 "Seni sikeyim." dedim. "Ben seni sikeyim." dedi. 1100 00:58:25,460 --> 00:58:27,795 O dediğinde ağzından bir tükürük uçtu, 1101 00:58:28,296 --> 00:58:30,798 karımın alnına geldi. Karım şöyle inledi... 1102 00:58:35,053 --> 00:58:36,804 "Boşalıyorum!" 1103 00:58:40,517 --> 00:58:43,770 Müthişti, ismim Kevin Hart! 1104 00:58:44,938 --> 00:58:46,564 İlginiz için teşekkürler. 1105 00:58:46,773 --> 00:58:48,316 Çok teşekkürler. 1106 00:58:48,691 --> 00:58:50,026 Sizi acayip seviyorum. 1107 00:58:50,235 --> 00:58:53,071 Sizi seviyorum. Ve döneceğime kesinlikle inanın!" 1108 00:58:56,699 --> 00:58:57,575 Teşekkürler.