1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,131 --> 00:00:09,009
NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,771 --> 00:00:23,773
EFSANEVİ O2 ARENA
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,407
Gösteri zamanı, canım?
6
00:00:33,533 --> 00:00:35,368
-Bebeğim, gidiyorum.
-Geliyorum.
7
00:00:36,536 --> 00:00:37,620
-Tamam.
-Görüşürüz.
8
00:00:38,246 --> 00:00:39,164
Seni seviyorum.
9
00:00:39,998 --> 00:00:42,917
Gösteri vakti bebeğim, hadi.
Gösteri vakti kanka.
10
00:00:44,502 --> 00:00:47,756
-Öteki tarafta görüşürüz bebeğim.
-Hadi, hep yaptığını yap.
11
00:00:48,548 --> 00:00:50,717
-İyi gösteriler Kev.
-Teşekkürler.
12
00:00:52,343 --> 00:00:53,428
Biz taksi tutarız.
13
00:00:56,639 --> 00:00:57,932
-Güzel.
-Hadi bebeğim.
14
00:01:01,352 --> 00:01:04,314
Anne, izlediğini biliyorum.
Seni gururlandıracağım.
15
00:01:04,773 --> 00:01:06,858
Senin adına dua ediyoruz, amen.
16
00:01:14,741 --> 00:01:15,909
Gösteri zamanı!
17
00:01:17,827 --> 00:01:20,330
Son şakam viral oldu!
18
00:01:33,009 --> 00:01:37,680
Kahretsin, Londra, daha iyisini
yapabilirsiniz. Sesinizi duyayım.
19
00:01:43,895 --> 00:01:48,149
Sizden bir kez daha isteyeceğim.
Bir daha seslerinizi duyayım.
20
00:01:54,864 --> 00:01:57,617
Hoş geldiniz, "Irresponsible" turuna
hoş geldiniz.
21
00:01:59,452 --> 00:02:01,121
İyi vakit geçirmek üzereyiz.
22
00:02:02,330 --> 00:02:05,041
İsmin "Irresponsible" olmasının
bir sürü sebebi var.
23
00:02:05,125 --> 00:02:07,877
Tüm bu sebeplere
gösteri devam ettikçe değineceğiz.
24
00:02:07,961 --> 00:02:09,337
Vakit harcamak istemem.
25
00:02:09,420 --> 00:02:12,298
Buradayken sadede gelmek isterim.
26
00:02:12,382 --> 00:02:15,593
Yani... Direkt sadede gelelim. Tamam mı?
27
00:02:16,261 --> 00:02:19,305
Bu seneki
ilk sorumsuz hareketimden bahsedelim.
28
00:02:19,472 --> 00:02:20,306
İlk...
29
00:02:20,598 --> 00:02:24,144
İlk sorumsuz hareketime aslında
çocuklarım dâhil.
30
00:02:24,519 --> 00:02:27,981
Çocuklarım, karımla ikimizi
sikişirken yakaladı. Buradan...
31
00:02:28,481 --> 00:02:29,732
Buradan başlayalım.
32
00:02:29,983 --> 00:02:33,444
Alıştırarak girmenin yolu yok.
Yani direkt gireyim. Tamam mı?
33
00:02:33,528 --> 00:02:35,655
İki çocuğum da. İkisi de yakaladı.
34
00:02:35,905 --> 00:02:39,033
Biri yakalasaydı o kadar kötü olmazdı
ama ikisi yakaladı.
35
00:02:39,117 --> 00:02:42,287
Bizi önce oğlum gördü.
Bizi gördüğü anı gördüm
36
00:02:42,370 --> 00:02:46,541
çünkü kız kardeşini çağırdı.
"Buraya gel! Çabuk! Gel!" dedi.
37
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
İşin saçma yanı onlara kızamamam.
38
00:02:50,503 --> 00:02:55,133
Evde koyduğum bir kural yüzünden
odama girdikleri için kızamadım.
39
00:02:55,216 --> 00:02:56,801
Evimde kilitli kapı sevmem.
40
00:02:56,885 --> 00:02:59,846
Kapınızı kilitlemeyin.
Bence anne, babanın en kötü kâbusu
41
00:02:59,929 --> 00:03:02,891
çocuğunun odasına
istediği an girememektir.
42
00:03:02,974 --> 00:03:05,185
Kapınızı kilitlemeyin!
43
00:03:05,685 --> 00:03:08,021
Özellikle kızım.
Ona "Kapıyı bir daha kilitlersen
44
00:03:08,104 --> 00:03:11,024
yemin ederim, kapıyı indiririm.
Kapıyı bir daha kilitleme."
45
00:03:11,107 --> 00:03:13,484
Kızımın odasına gidiyorum, kapı kilitli.
46
00:03:13,568 --> 00:03:16,196
"Ne dedim? Kapıyı indiririm, demedim mi?"
47
00:03:16,279 --> 00:03:18,281
"Bekle, neredeyse bitirdim." dedi.
48
00:03:19,324 --> 00:03:20,742
Aman tanrım.
49
00:03:21,451 --> 00:03:22,785
Aman tanrım!
50
00:03:22,869 --> 00:03:24,787
Kafamda... En kötüsünü düşündüm.
51
00:03:24,871 --> 00:03:28,082
Kokain yaptığını düşündüm. Buna inandım.
52
00:03:29,000 --> 00:03:30,126
Bunu yapıyor olmalı
53
00:03:30,418 --> 00:03:32,754
Neden, biliyor musunuz?
Neden en kötüsünü düşündüm?
54
00:03:33,129 --> 00:03:37,717
Çocukken odamda kapıyı kilitlediğimde
ne yaptığımı bildiğim için düşündüm.
55
00:03:37,800 --> 00:03:39,427
Odamda kapıyı kilitlediğimde
56
00:03:39,510 --> 00:03:42,597
kapının öteki tarafında her zaman
olabilecek en kötü şeyi yapıyordum.
57
00:03:42,680 --> 00:03:46,559
Annem odama her daldığında,
yaşanmış hikâye millet,
58
00:03:46,643 --> 00:03:49,729
sikim her seferinde elimdeydi.
Yemin ederim, her seferinde.
59
00:03:49,812 --> 00:03:52,440
Ne yapıyorsun oğlum?
60
00:03:59,280 --> 00:04:01,282
Bir seferinde odama geldi
ve bu elimde sikim,
61
00:04:01,366 --> 00:04:02,909
bu elimde kibritler vardı.
62
00:04:03,576 --> 00:04:05,078
Ne olacaktı, bilmiyorum
63
00:04:05,161 --> 00:04:09,040
ama annem tam vaktinde geldi. Dedim ki
bu banyoda az daha yanmış sik olacaktı.
64
00:04:09,123 --> 00:04:10,875
Bu siki ateşe verecektim.
65
00:04:16,172 --> 00:04:18,800
Çocuklarımın bizi sevişirken yakalamasının
en kötü yanı
66
00:04:18,883 --> 00:04:22,303
toparlamanın imkânsız
olduğu pozisyonlarda sevişmemizdi.
67
00:04:22,637 --> 00:04:25,390
Bazı seks pozisyonlarını
toparlamak mümkündür.
68
00:04:25,473 --> 00:04:29,811
Bu akşam burada birçok çift var.
Seni kadınınla görüyorum. Siz sevişirken
69
00:04:29,894 --> 00:04:32,647
kadının yanlamasına yatıyorsa
ve çocuklarınız odaya dalarsa
70
00:04:32,730 --> 00:04:33,648
toparlayabilirsiniz.
71
00:04:33,731 --> 00:04:37,402
Yapmanız gereken tek şey
kalkıp TV izliyor gibi yapmak. Hey!
72
00:04:37,944 --> 00:04:40,738
Siktir git.
TV izlemeyi bitirene kadar gelme.
73
00:04:41,864 --> 00:04:42,949
Çok iyiyseniz
74
00:04:43,116 --> 00:04:44,993
ve bel altınız kapalıysa
75
00:04:45,076 --> 00:04:48,579
oturduğunda konuşurken
sevişmeye devam edebilirsiniz.
76
00:04:48,788 --> 00:04:49,872
Hey!
77
00:04:50,331 --> 00:04:52,750
Odadan siktir git.
78
00:04:54,043 --> 00:04:56,045
Odaya gelme.
79
00:04:57,255 --> 00:04:59,007
Kadının konuşmaya çalışır.
80
00:04:59,090 --> 00:05:00,508
"Buraya gelme.
81
00:05:02,552 --> 00:05:04,887
Programın en sevdiğim kısmı bu."
82
00:05:06,514 --> 00:05:07,724
Toparlayabilirsiniz.
83
00:05:09,183 --> 00:05:11,311
Misyoner, bunu toparlayabilirsiniz.
84
00:05:11,394 --> 00:05:15,106
Misyoner pozisyonda sevişiyorsunuz
ve çocuğunuz odanızı basıyor.
85
00:05:15,189 --> 00:05:17,859
Tek yapmanız gereken
kadının üzerine yığılmak.
86
00:05:20,945 --> 00:05:23,740
Uyuyor gibi davranın.
Çocuklar aptaldır, inanır.
87
00:05:26,326 --> 00:05:28,411
Köpek stili zordur ama. Bu zordur.
88
00:05:29,454 --> 00:05:32,290
Yatağın ortasında
çırılçıplak köpek stili zordur.
89
00:05:32,582 --> 00:05:36,461
Bunu toparlamak zordur. Yakalanırsınız...
Ne yaparsınız? Ne...
90
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Ne yaparsınız?
91
00:05:38,671 --> 00:05:40,340
Ha siktir!
92
00:05:49,599 --> 00:05:50,808
Bir hamleniz vardır.
Bir hamleniz vardır.
93
00:05:53,269 --> 00:05:56,731
Amerikan futbolu
oynuyor gibi yapmalısınız. Hut, hut!
94
00:05:59,108 --> 00:06:02,445
Siktir git. Futbol oyuncularının
üzerinden geçiyoruz. Defol.
95
00:06:03,112 --> 00:06:06,366
Bu hafta sokağın karşısındaki
çiftle maçımız var. Defol git.
96
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
En büyük korkum...
97
00:06:10,119 --> 00:06:13,790
Çocuklarımın gördükleri şey hakkında
konuşmalarını istemiyordum.
98
00:06:13,873 --> 00:06:14,707
Lütfen tanrım.
99
00:06:14,791 --> 00:06:18,836
Çocuklarımın gördükleri şeyler hakkında
konuşmasına izin verme.
100
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
Bilginin unutulup gitmesini
sıkı desteklerim.
101
00:06:21,839 --> 00:06:24,717
Konuşmayı sevmem. Bırak, unutulup gitsin.
102
00:06:24,967 --> 00:06:29,055
Alt kata, mutfağa indim ve oğlumu gördüm.
Oğlum bana öyle bir baktı ki
103
00:06:29,347 --> 00:06:32,558
gördüğü şey hakkında
soru sormak istiyor gibiydi.
104
00:06:33,101 --> 00:06:37,063
Ona "Gördüğün hiçbir şey hakkında
sakın soru sorma, amına koyayım."
105
00:06:38,147 --> 00:06:39,982
diyen bir bakış attım.
106
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
Sormaya çalışmayacağını biliyordum
107
00:06:41,692 --> 00:06:43,861
çünkü hafta başı
okulda başı derde girmişti.
108
00:06:43,945 --> 00:06:47,115
Telefonunu almak zorunda kaldım,
çocuğa yapılacak en kötü şeydir.
109
00:06:47,198 --> 00:06:51,119
Çocuğun telefonunu almak
o çocuğun yaşam tarzını paramparça eder.
110
00:06:51,202 --> 00:06:52,495
Telefonunu alır almaz
111
00:06:52,578 --> 00:06:54,872
aniden bir eroinmana döndü.
112
00:06:55,623 --> 00:06:59,502
Aniden! "Telefonu ver. Kendine çeki düzen
verene kadar telefon yok." dedim.
113
00:06:59,585 --> 00:07:03,965
Telefonu aldım. Çocuk tırlattı.
"Yapma ama baba, bu bana yapılmaz."
114
00:07:05,299 --> 00:07:08,219
Kıpırdamaya başladı.
"Bu bana yapılmaz baba."
115
00:07:09,429 --> 00:07:11,180
"Onun yerine bacağımı al.
116
00:07:11,264 --> 00:07:12,890
Bacağımı al." "Ne?
117
00:07:13,808 --> 00:07:15,226
Oğlum, ver şu telefonu!
118
00:07:16,227 --> 00:07:18,855
Kendine çeki düzen verene kadar
telefon yok."
119
00:07:19,147 --> 00:07:23,025
Telefonu aldığımda şöyle düşündüm,
"Oğlumun telefonunu kurcalamalıyım.
120
00:07:23,109 --> 00:07:26,320
Oğlum telefonunda
neler konuşuyor, öğrenmeliyim."
121
00:07:26,404 --> 00:07:28,990
Oğlumun telefonunda
neler olduğunu bilmemek
122
00:07:29,073 --> 00:07:30,950
bir baba olarak sorumsuzum demektir.
123
00:07:31,033 --> 00:07:33,619
Telefonu kurcalamalıyım.
Şifreyi bilmediğimi fark ettim.
124
00:07:33,703 --> 00:07:36,372
Parmak izi, Face ID, hiçbir şey yok.
125
00:07:36,747 --> 00:07:40,793
Oğlanın yanına gidip
telefona şifreyi girmesini istedim.
126
00:07:41,169 --> 00:07:43,629
"Şifreyi gir de
neler konuştuğunu göreyim."
127
00:07:43,713 --> 00:07:46,883
Oğlum tüm ciddiyetiyle
"Yok dostum, giremem." dedi.
128
00:07:47,008 --> 00:07:47,967
"Ne?
129
00:07:49,010 --> 00:07:52,263
Şifreyi gir yoksa
boğazına yumruğu yersin oğlum." dedim.
130
00:07:52,722 --> 00:07:53,639
Böyle dedim.
131
00:07:54,515 --> 00:07:55,975
Koşarak kaçtı.
132
00:07:56,893 --> 00:08:01,522
O evde yaşamıyormuş gibi. Onu on dakikaya
yemek masasında görmeyecekmişim gibi.
133
00:08:01,939 --> 00:08:06,068
"Kimse seni kovalamıyor. Şifreyi söyle
yoksa sırtına tekmeyi yersin." dedim.
134
00:08:06,152 --> 00:08:07,612
Yemin ederim, alt kattan
135
00:08:07,695 --> 00:08:09,947
şunu duydum. "Siktir git!"
136
00:08:21,125 --> 00:08:23,336
Onu geberteceğim. Gebertmek üzereyim.
137
00:08:24,378 --> 00:08:27,298
Alt kata koştum,
oğlumu boynundan yakaladım.
138
00:08:27,840 --> 00:08:30,635
Oğlumu gebertesiye boğmaya başladım.
139
00:08:31,135 --> 00:08:32,970
Ne dedin, amına koyayım?
Nefes alamadı. Şöyle bağırdı...
140
00:08:37,850 --> 00:08:38,809
Dedi ki
141
00:08:38,893 --> 00:08:42,480
"Şifre bu! Şifre, "Siktir git.'"
142
00:08:49,403 --> 00:08:51,781
"Güzel bir şifreymiş oğlum. Güzelmiş.
143
00:08:52,365 --> 00:08:55,409
G-i-t mi yoksa g-t mi? Nasıl yazılıyor?
144
00:08:56,244 --> 00:08:58,996
Boynunu fena çizdim. Özür dilerim.
145
00:08:59,372 --> 00:09:00,623
Okula öyle gitme diye
146
00:09:00,706 --> 00:09:03,209
sana boğazlı kazak alacağım. Özür dilerim.
147
00:09:05,419 --> 00:09:06,587
Çocuklarım büyüyor.
148
00:09:07,171 --> 00:09:09,715
Kızım 13, oğlum on yaşında.
149
00:09:10,174 --> 00:09:12,260
Büyüdükçe tartışmalar da büyüyor.
150
00:09:12,343 --> 00:09:14,720
Geçen gün çocuklarımı
küfürleşirken duydum.
151
00:09:14,804 --> 00:09:15,930
Beni epey güldürdü.
152
00:09:16,013 --> 00:09:19,016
Buradaki anne, babalar çocuklarınızın
küfür etmediğini sanıyorsanız
153
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
aptalsınızdır. Aptal.
154
00:09:20,768 --> 00:09:23,980
Evden adımınızı attığınız an
çocuklarınız küfrü basar.
155
00:09:24,063 --> 00:09:28,484
Sik, ananı, kaltak, bok,
yarak, amcık, göt, kaltak.
156
00:09:28,568 --> 00:09:31,362
Bir arada bile değillerdir.
Aynı anda söylerler.
157
00:09:33,531 --> 00:09:37,368
Kızımın, oğluma saydırdığını duydum,
ağzına geleni söylüyordu.
158
00:09:38,035 --> 00:09:39,996
Uyuyorum. Kanepeye uzanmışım.
159
00:09:40,746 --> 00:09:41,747
Kızım saydırıyor.
160
00:09:41,872 --> 00:09:44,250
"Senden bıktım Hendricks, amına koyayım.
161
00:09:44,750 --> 00:09:48,921
Benimle uğraşıp durursan siki tutarsın."
"Ha siktir. Bir dakika.
162
00:09:49,505 --> 00:09:51,424
İçeride ne oluyor böyle?" dedim.
163
00:09:51,882 --> 00:09:55,136
Oğlumun cevabını duymak istediğim için
fark edilmek istemiyorum.
164
00:09:55,219 --> 00:09:57,221
Oğlumun cevabını duymak istiyorum.
165
00:09:57,763 --> 00:10:00,308
Oğlum tıpkı benim çocuk hâlim.
166
00:10:00,474 --> 00:10:02,435
Tıpatıp aynıyız, birebir aynıyız.
167
00:10:02,518 --> 00:10:05,021
Oğlum kaltağın teki.
168
00:10:05,104 --> 00:10:07,565
Kaltağın ta kendisi.
169
00:10:08,316 --> 00:10:10,651
Oğlum şöyle dedi. Şöyle dedi...
170
00:10:11,068 --> 00:10:14,864
"Açıkçası, gerçekten, e yani, yok bir şey.
O zaman neden konuşuyoruz? Tamam."
171
00:10:15,948 --> 00:10:16,907
Ne?
172
00:10:18,200 --> 00:10:20,911
Kazanmış gibi bir hışımla ayrıldı.
173
00:10:20,995 --> 00:10:22,788
Tamam.
174
00:10:27,960 --> 00:10:30,504
Oğlumu savunacak olursam,
çok fena durumda.
175
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
Ablalar ve küçük erkek kardeşlerinin
olayı ne, bilmiyorum.
176
00:10:33,424 --> 00:10:36,594
Ablalar, erkek kardeşleri
dövmeye bayılıyor.
177
00:10:36,719 --> 00:10:38,929
Neden, bilmiyorum, bu gerçek bir şey.
178
00:10:39,347 --> 00:10:42,558
Geçen oğlumu basamaklardan sürükledi.
Görmedim, duydum.
179
00:10:42,892 --> 00:10:45,561
Oğlumun sesini duydum.
Şöyle dedi, "Tanrım, yine mi?"
180
00:10:46,479 --> 00:10:48,064
Basamakları duydum.
181
00:10:49,774 --> 00:10:51,192
Ama ablası sert bir kız.
182
00:10:51,484 --> 00:10:53,277
Küçük hanım hanımcık kız değil.
183
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Biraz erkek Fatma. Sert bir kız.
184
00:10:56,364 --> 00:11:00,785
Kısa süre önce adet oldu. Ona hiç koymadı.
Önemli değilmiş gibi omuz silkti.
185
00:11:03,913 --> 00:11:06,290
Gergindim. Olacakları
bildiğim için gergindim.
186
00:11:06,374 --> 00:11:10,086
İşaretleri gördüm,
dengesizleşmiş duygular, hisler.
187
00:11:10,169 --> 00:11:13,923
Depreme hazırlanıyor gibi
adetine hazırlanmaya çalıştım. Gittim...
188
00:11:14,006 --> 00:11:17,635
Birkaç acil adet kiti aldım,
ceket ceplerine, kitap çantaların koydum.
189
00:11:17,718 --> 00:11:20,846
Kızımın okulda
kıçı kanlı gezmesinden korktum.
190
00:11:20,930 --> 00:11:21,889
Korkum buydu.
191
00:11:22,765 --> 00:11:24,809
Kızınız kıçı kanlı gezerse
taşınmak şart olur.
192
00:11:24,892 --> 00:11:26,852
O çocuğu o okula gönderemezsiniz.
193
00:11:27,311 --> 00:11:31,857
Yeni okula geçmeli, taşınmalısınız.
Bu sorunla birlikte bir sürü masraf çıkar.
194
00:11:32,024 --> 00:11:34,276
Alt kata indi, beni savunmasız yakaladı.
195
00:11:34,360 --> 00:11:37,446
"Baba, sanırım adet oldum."
dedi, panikledim. "Ha siktir!
196
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
Şu anda mı? Şu an mı oluyorsun?"
197
00:11:41,742 --> 00:11:44,412
"Bilmem, bacağımdan bir şey akıyor." dedi.
198
00:11:48,999 --> 00:11:51,127
Tüm çalışmalarım heba oldu.
199
00:11:51,585 --> 00:11:54,672
Mutfağa git, bir şişe süt al,
iç onu. Acele et.
200
00:11:55,131 --> 00:11:59,260
Kanı yukarıda dondurur." dedim.
Neremden uydurduysam. Götümden uydurdum.
201
00:11:59,927 --> 00:12:03,013
El bombası atar gibi ped açtım,
şöyle bağırdım...
202
00:12:06,767 --> 00:12:09,437
Kaçırdım, amına koyayım!
Suratına takıldı. Kötüydü.
203
00:12:09,520 --> 00:12:11,439
Kötü bir durumdu.
204
00:12:14,358 --> 00:12:16,569
Çocuklarımın en çok neyini seviyorum?
205
00:12:16,652 --> 00:12:20,573
Çocuklarımın hayatıma
stres katmamalarını seviyorum.
206
00:12:20,948 --> 00:12:23,159
Hayatım şu hâliyle yeterince stresli.
207
00:12:23,242 --> 00:12:24,994
İkinci evliliğimdeyim.
208
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
Bu kendi başına stresli.
209
00:12:26,954 --> 00:12:30,708
Sebebi de bu evliliğin
yürümek zorunda olması.
210
00:12:30,916 --> 00:12:32,001
Yürümek zorunda!
211
00:12:32,752 --> 00:12:35,045
Üçüncü, dördüncü,
beşinci evliliğe istemezsiniz.
212
00:12:35,129 --> 00:12:38,048
O raddeye ulaştığınızda
amaç aşkı aramak değildir.
213
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Ölüm arkadaşı arıyorsunuzdur.
214
00:12:40,342 --> 00:12:42,803
Ölecek birini arıyorsunuzdur.
215
00:12:43,596 --> 00:12:46,974
Birlikte ölelim mi? Evet, hayır?
Seninle ölürüm, birlikte ölelim mi?
216
00:12:49,059 --> 00:12:51,979
İlişkimin saçma tarafı
gözler önünde olması.
217
00:12:52,563 --> 00:12:56,734
Herkes görebilir, herkes yargılayabilir.
Sikimde değil. Bana ne?
218
00:12:56,859 --> 00:12:59,320
Bu seçimi ben yaptım,
sonuçlarına katlanırım.
219
00:12:59,403 --> 00:13:03,032
Beni güldüren nokta insanların
hayatımı yaşıyor gibi davranması.
220
00:13:03,115 --> 00:13:04,408
Benim yerimdelermiş gibi.
221
00:13:04,909 --> 00:13:07,703
Evliliğim berbat bir hâl aldı.
Herkesin bir fikri vardı.
222
00:13:11,040 --> 00:13:15,169
Kevin Hart yine yaptı yapacağını.
Kevin Hart yine batırdı.
223
00:13:15,836 --> 00:13:19,465
Bu akşam bir şeye netlik kazandırayım.
Ben yine batırmadım.
224
00:13:19,840 --> 00:13:22,927
Tamam mı? İlk evliliğimde
boşanma davasını ben açtım.
225
00:13:23,010 --> 00:13:26,096
Yani bırakmayı ben seçtim.
Yani kendim ve hayatım için
226
00:13:26,180 --> 00:13:28,557
daha iyi bir karar verdim.
Bu batırmak değildir.
227
00:13:28,641 --> 00:13:30,684
Hayatıma devam etmektir. Tamam mı?
228
00:13:30,893 --> 00:13:33,103
Şimdi bu sefer batırdım.
229
00:13:33,270 --> 00:13:35,272
Bu batırmaktı, evet.
230
00:13:35,731 --> 00:13:38,984
Ama insanların batırmayı planlamışsınız
gibi davranmasını sevmiyorum.
231
00:13:39,777 --> 00:13:41,362
Kimse batırmayı planlamaz.
232
00:13:41,821 --> 00:13:43,322
Bu yüzden batırmak denir.
233
00:13:44,448 --> 00:13:47,743
Dışarı çıkıp bugün
tam batırmalık bir gün, demezsiniz.
234
00:13:47,827 --> 00:13:48,786
Bugün...
235
00:13:49,078 --> 00:13:50,704
Bugün gün boyu batırıyorum.
236
00:13:50,788 --> 00:13:53,624
Tam batırmalık hava var, aynen öyle.
237
00:13:53,707 --> 00:13:55,084
Böyle olmaz.
238
00:13:55,501 --> 00:13:57,586
Önemli olan bundan ders çıkarmaktır.
239
00:13:57,670 --> 00:14:01,340
Batırdığınız anlardan ders çıkarmalısınız.
Çıkardığım ilk ders,
240
00:14:01,423 --> 00:14:02,925
Vegas'ta ne olursa olsun
241
00:14:03,217 --> 00:14:04,885
Vegas'ta kalmıyor.
242
00:14:04,969 --> 00:14:06,512
Bu yalana inanmayın!
243
00:14:07,555 --> 00:14:10,516
O reklam tam bir yalan.
Televizyondan kaldırılmalı.
244
00:14:11,517 --> 00:14:14,228
Hayatımda ilk kez
aynaya bakmak zorunda kaldım.
245
00:14:14,311 --> 00:14:17,356
Aynaya bakıp
kendimle konuşmak zorunda kaldım.
246
00:14:17,940 --> 00:14:18,899
Kahretsin Kevin.
247
00:14:19,024 --> 00:14:20,776
Ne yapıyorsun?
248
00:14:21,277 --> 00:14:26,240
Neredeyse 40'ındasın, hâlâ
aynı aptallıkları yapıyorsun, büyü! Büyü!
249
00:14:26,323 --> 00:14:29,034
Büyümek için karıma dönmem gerektiğini,
250
00:14:29,118 --> 00:14:33,539
karıma güven verip aptalca şeyler
yapmayı bırakmam gerektiğini fark ettim.
251
00:14:33,622 --> 00:14:37,084
Bu da beni
ağır bir kılıbık durumuna soktu.
252
00:14:37,668 --> 00:14:39,336
Bu kötü bir durumdur dostlar.
253
00:14:39,420 --> 00:14:41,797
Bu duruma geldiniz mi, bilmem
ama berbattır.
254
00:14:41,881 --> 00:14:43,299
Her gün aynı şeyi yaparsınız.
255
00:14:43,382 --> 00:14:46,135
"Tabii, tabii, ne istersen."
Tüm gün bunu yaparsınız.
256
00:14:46,218 --> 00:14:48,721
"Tabii, tabii. Anladım, anladım.
257
00:14:48,804 --> 00:14:51,557
Yaparım, yaparım." Her gün.
258
00:14:53,392 --> 00:14:54,727
Bunu söyledikten sonra
259
00:14:54,894 --> 00:14:57,730
şimdi kadınının
güvende hissetmesi için savaşırsınız.
260
00:14:58,272 --> 00:14:59,398
Kadınının güvende
261
00:14:59,481 --> 00:15:02,902
hissetmesi için savaşmaya çalışınca
öz güven yoksunu biri olursun.
262
00:15:02,985 --> 00:15:05,029
Çünkü kendini sorgularsın.
263
00:15:05,112 --> 00:15:06,071
Karım mutlu mu?
264
00:15:06,238 --> 00:15:07,239
Tatmin oldu mu?
265
00:15:07,531 --> 00:15:08,824
Seks hâlâ güzel mi?
266
00:15:08,908 --> 00:15:10,618
Ona soracağım. Hayır, soramam.
267
00:15:10,701 --> 00:15:13,829
Sorarsam zayıf görünürüm.
Aramaya başlarsın. Yaşanmış hikâye.
268
00:15:13,913 --> 00:15:15,372
Çıktım, ayna aldım,
269
00:15:15,456 --> 00:15:18,584
yok yere tavana astım.
Salı günüydü, yaşanmış hikâye.
270
00:15:19,001 --> 00:15:23,213
Salı günü böyle bir şey yapmazsın.
Bu, hafta sonu hareketidir. Salı değil.
271
00:15:23,547 --> 00:15:26,467
Sevişirken kendimi
aynada görene kadar her şey
272
00:15:26,550 --> 00:15:28,677
yolundaydı. Size bir şey söyleyeyim.
273
00:15:28,802 --> 00:15:30,888
Sevişirken nasıl
göründüğünüzü düşünüyorsanız
274
00:15:30,971 --> 00:15:33,515
emin olun, öyle görünmüyorsunuz.
275
00:15:33,641 --> 00:15:34,892
Bundan emin olun.
276
00:15:34,975 --> 00:15:37,603
Aynanın önünde
poz vermekten bahsetmiyorum.
277
00:15:37,728 --> 00:15:41,398
Beklenmedik anda kendinizi
aynada görmekten bahsediyorum.
278
00:15:41,565 --> 00:15:42,942
Ayak tabanımı gördüm.
279
00:15:43,025 --> 00:15:45,903
Ayak tabanımı görene kadar
280
00:15:46,070 --> 00:15:47,988
bir erkek olarak kendimden
281
00:15:48,238 --> 00:15:49,907
bu kadar tiksinmemiştim.
282
00:15:49,990 --> 00:15:52,409
Ayağım kapkaraydı. Neredeydim ben?
283
00:15:52,910 --> 00:15:55,204
Bugün ayakkabı giymedim mi? Tanrım!
284
00:15:55,704 --> 00:15:58,791
Ayağı böyle olan biriyle sevişmem!
İğrenç bir şey bu.
285
00:15:58,958 --> 00:16:01,669
Sırtım kavlamış, götümde şişlikler vardı.
286
00:16:01,752 --> 00:16:03,587
Götüm ne zaman böyle oldu?
287
00:16:04,546 --> 00:16:07,800
Götümde bir sürü kızamık çıkmış da
haberim yokmuş.
288
00:16:08,717 --> 00:16:11,845
Derhâl bir doktordan randevu aldım.
Bunu düzeltmelisiniz.
289
00:16:11,929 --> 00:16:14,014
Götümde braille alfabesiyle
yazı var, iğrenç.
290
00:16:16,433 --> 00:16:19,895
Ne zaman bir öz güvensizlik yaşasak,
özellikle seks konusunda,
291
00:16:19,979 --> 00:16:22,147
erkek olarak cevabı aynı yerde ararız.
292
00:16:22,231 --> 00:16:26,068
Bu salondaki her erkek hayatında bir kez
pornoya başvurmuştur.
293
00:16:26,527 --> 00:16:29,738
Bir erkeğin yapabileceği en aptalca şey.
Şu yüzden aptalca diyorum.
294
00:16:29,822 --> 00:16:33,367
Porno oyuncularının hakkını
yeterince veremiyoruz.
295
00:16:33,951 --> 00:16:36,578
O insanlar profesyonel oyuncular.
296
00:16:36,745 --> 00:16:38,914
Geçimlerini böyle sağlıyorlar.
297
00:16:39,164 --> 00:16:43,002
Yaptıklarını izleyip, eve gidip
deneyemezsiniz, bu iş böyle olmaz.
298
00:16:43,293 --> 00:16:46,380
Karate filmi izleyip,
dışarı çıkıp, kavgaya karışıp,
299
00:16:46,463 --> 00:16:49,842
herkese geri çekilmesini söyleyip
adamın kafasına uçar tekme atmak gibidir.
300
00:16:49,925 --> 00:16:51,301
Uçar tekme atmayı bilmiyorsun.
Porno da aynı mesele.
301
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
Farazi olarak konuşmuyorum.
302
00:16:55,931 --> 00:16:57,725
Bunu yaşadım. Yaptım. Denedim.
303
00:16:58,017 --> 00:16:59,560
Karımla porno izledim.
304
00:17:00,019 --> 00:17:01,812
Gördüklerimi yapmaya çalıştım.
305
00:17:02,104 --> 00:17:03,188
Gergindim.
306
00:17:03,731 --> 00:17:06,400
Kendimle sohbet içindeydim. Yapsam mı?
307
00:17:06,483 --> 00:17:08,861
Yapayım mı, amına koyayım? Deneyeyim mi?
308
00:17:09,194 --> 00:17:12,322
Bu tarafımda İyi Kevin,
bu tarafımda Kötü Kevin vardı.
309
00:17:12,406 --> 00:17:16,076
İyi Kevin geldi. İyi Kevin haki pantolon
ve V yaka kazak giyiyor.
310
00:17:16,160 --> 00:17:19,788
"Sakın. Yapma.
O iyi bir kadın. Önce konuş." dedi.
311
00:17:20,205 --> 00:17:21,206
Kötü Kevin geldi.
312
00:17:21,290 --> 00:17:24,668
Kötü Kevin deri pantolon
ve fileli askılı giyiyor.
313
00:17:24,752 --> 00:17:26,336
Ve şöyle yapıyordu Kötü Kevin.
314
00:17:28,714 --> 00:17:32,384
Kötü Kevin, "Haki pantolonlu birini mi
dinleyeceksin? Hayır." dedi.
315
00:17:32,968 --> 00:17:34,511
"O zaman yap!" dedi.
316
00:17:35,012 --> 00:17:36,388
Birden karıma tükürdüm.
317
00:17:37,890 --> 00:17:39,058
Tam alnının çatına.
318
00:17:40,350 --> 00:17:42,519
Alnına balgam attım.
319
00:17:43,854 --> 00:17:47,274
Tuhaf bir sessizlik oluştu.
Kimse bir şey demedi. Sessizdi.
320
00:17:48,108 --> 00:17:50,736
Birden "Üzerime tükürdün!" dedi.
Pornodaki kadının
verdiği tepkinin tam tersi.
321
00:17:56,325 --> 00:17:59,119
Pornodaki kadın
tükürüldüğünde çıldırmıştı. Şöyleydi...
322
00:18:03,540 --> 00:18:05,584
Bu tükürük beni çok azdırdı!
323
00:18:07,211 --> 00:18:09,588
Bu tükürük beni boşaltacak!
324
00:18:11,048 --> 00:18:13,592
Şöyle düşünüyorum,
"Kadın böyle boşaltılır."
325
00:18:13,675 --> 00:18:16,804
Kafalarına tükürmelisin.
Başından beri yanlış yapıyormuşum.
326
00:18:17,179 --> 00:18:21,475
Karıma bile söyledim, "Yanlış yapıyorsun.
Dağıtmalısın. Böyle boşalırsın."
327
00:18:26,730 --> 00:18:28,565
İnip bebek ıslak mendili aldım.
328
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Kafasını temizledim. Utanç vericiydi.
329
00:18:31,735 --> 00:18:34,404
Yatağa geri girdim.
Bu konuyu konuşmak istedi.
330
00:18:34,488 --> 00:18:36,406
Size ne dedim? Konuşmayı sevmem.
Bırak, unutulup gitsin.
331
00:18:38,951 --> 00:18:41,912
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Yatağa girer girmez
332
00:18:41,995 --> 00:18:44,289
"Gerçekten üzerime tükürdün mü?" dedi.
333
00:18:45,165 --> 00:18:47,793
Neredeyse yalan atıyordum.
334
00:18:48,210 --> 00:18:52,339
Tükürdüğümü bildiğimi bildiğini
bilmeme rağmen neredeyse yalan atıyordum.
335
00:18:52,422 --> 00:18:55,259
Bunun sebebi ise
Kötü Kevin'in geri gelmesi.
336
00:18:55,342 --> 00:18:56,677
Kötü Kevin şöyleydi...
337
00:18:57,010 --> 00:18:59,638
"Tavan akıtıyordu, de.", "Defol git
338
00:19:00,639 --> 00:19:02,516
buradan Kötü Kevin." dedim.
339
00:19:03,725 --> 00:19:05,144
Evet.
340
00:19:05,644 --> 00:19:06,770
Üzerine tükürdüm.
341
00:19:07,437 --> 00:19:09,690
Neden? Bilmiyorum ki.
342
00:19:10,232 --> 00:19:12,860
Porno izliyordum,
bir şeyler gördüm, denedim.
343
00:19:13,318 --> 00:19:16,613
"Kevin, sana bir şey söyleyeyim.
Porno izlemen umurumda değil.
344
00:19:16,697 --> 00:19:20,826
Gördüğün şeyleri
evimize getirecek kadar aptal olma.
345
00:19:20,909 --> 00:19:25,372
Ben hep porno izlerim. Gördüklerimi
sana yapmaya çalışmıyorum." dedi.
346
00:19:25,622 --> 00:19:30,002
Dedim ki "Ne dedin, amına koyayım?
347
00:19:32,588 --> 00:19:35,048
Burası ne zaman kerhane oldu?
348
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
Ne demek porno izliyorsun?
349
00:19:39,136 --> 00:19:40,554
Ne izliyorsun?"
350
00:19:40,637 --> 00:19:42,514
"Bilmem, her şey." dedi.
351
00:19:47,936 --> 00:19:49,188
Bana aniden koydu.
352
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
Koymasının sebebi
353
00:19:51,231 --> 00:19:55,777
gururumu gerçeklikten
ayıramamam, amına koyayım.
354
00:19:56,153 --> 00:19:58,030
Bu sorun her erkekte vardır.
355
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
Gerçekte porno izlemek
istiyorsa izleyebilir.
356
00:20:00,574 --> 00:20:03,660
Porno izlemek istiyorsam izleyebilirim.
Böyle olmalı.
357
00:20:03,744 --> 00:20:06,205
Ama gururum...
Gururum böyle olmasına izin vermiyor.
358
00:20:06,288 --> 00:20:09,082
Gururum karımın
ne izlediğini öğrenmek istiyor.
359
00:20:09,291 --> 00:20:10,417
Görmek istiyorum.
360
00:20:10,500 --> 00:20:13,378
Gözlerimle göreyim. Görmek istiyorum.
361
00:20:14,463 --> 00:20:16,840
"Görmek mi istiyorsun?" dedi. "Göreyim."
362
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
Dizüstünü aldı, açtı.
363
00:20:19,218 --> 00:20:21,511
"Porno aramalarım çerezlerimde.
364
00:20:21,595 --> 00:20:24,223
Tek yapman gereken
çerezlerimi aramak." dedi.
365
00:20:24,598 --> 00:20:26,433
Dedim ki "Yanına bir bira getir
366
00:20:26,516 --> 00:20:28,894
çünkü tüm bu çerezleri yemek üzereyim."
367
00:20:30,145 --> 00:20:32,522
Gördüklerim kalbimi incitti. Bana koydu.
368
00:20:33,440 --> 00:20:38,570
Bunun sebebi ise porno aramalarının
benim tam zıddımın olmasıydı.
369
00:20:39,613 --> 00:20:42,074
Gördüğüm her şey büyüktü.
370
00:20:42,157 --> 00:20:44,451
Her şey büyüktü.
371
00:20:45,077 --> 00:20:48,455
Tüm gücüyle vuran koca toplar,
zencilerin koca sopaları,
372
00:20:48,538 --> 00:20:51,541
koca yarak ve çoraplar.
Ne oluyor, amına koyayım?
373
00:20:53,543 --> 00:20:58,006
Sitelerden biri porno sitesi bile değildi.
Birkaç uzun adam iş yapıyordu.
374
00:20:58,090 --> 00:21:01,051
Ampul değiştiriyordu,
raflara bir şeyler koyuyordu,
375
00:21:01,843 --> 00:21:05,013
tablolar asıyor. Bu nasıl bir sapıklık?
Bu ne böyle?
376
00:21:06,348 --> 00:21:09,851
"Bunların hiçbirini yapamıyorsun.
Ben bunu seviyorum." dedi.
377
00:21:14,606 --> 00:21:18,735
Ondan sonra gidip uzanma çubuklarından
aldım. Onları bilir misiniz?
378
00:21:19,278 --> 00:21:21,697
Ucunda kıskaç vardır,
bir şeyleri tutabilirsiniz.
379
00:21:22,072 --> 00:21:25,742
Gidip bir tane aldım. Karıma söylemedim.
Yatağın altına koydum,
380
00:21:26,076 --> 00:21:28,578
bir sonraki sevişmemizi bekliyordum, "Hey,
381
00:21:28,870 --> 00:21:31,540
yatağın yanındaki resim yamuk. dedim. O da
382
00:21:32,124 --> 00:21:35,085
"Merak etme,
birisini çağırıp düzelttiririz." dedi.
383
00:21:35,752 --> 00:21:38,213
"Ya da çağırmayız." deyip böyle...
384
00:21:40,048 --> 00:21:41,174
Çubuğu aldım.
385
00:21:43,176 --> 00:21:44,136
Karım böyle oldu...
386
00:21:46,638 --> 00:21:48,890
Hoşuna gitti mi? Gitti mi?
387
00:21:51,018 --> 00:21:54,146
Uzanma çubuğu evliliğimi kurtardı,
demeye çalışıyorum.
388
00:21:55,564 --> 00:21:58,233
Hayatı kademe kademe
yaşadığınızı anlamak önemlidir.
389
00:21:58,317 --> 00:21:59,818
Birçok kademe var.
390
00:22:00,027 --> 00:22:01,278
Kademelerden geçerken
391
00:22:01,361 --> 00:22:04,197
ne olduklarını anlayabilseydim
daha iyi olurdum.
392
00:22:04,406 --> 00:22:06,366
Size bir büyük nasihat vereceğim.
393
00:22:06,450 --> 00:22:10,203
Bu akşamki gösteriden aklınızda
bir şey kalmazsa bu bilgi kalsın.
394
00:22:10,287 --> 00:22:13,957
Bir sürü insan kusursuz bir hayat
yaşama yolculuğuna çıkıyor.
395
00:22:14,416 --> 00:22:15,834
Şahsen bu aptalca.
396
00:22:15,917 --> 00:22:20,005
Aptalca bulmamın sebebi
kusurluluğu yaşamadıkça kusursuzluğun
397
00:22:20,088 --> 00:22:22,174
ne olduğunu bilememeniz.
398
00:22:22,299 --> 00:22:26,011
Kusurlarınızı ve beceriksizliklerinizi
benimsemelisiniz, diyorum
399
00:22:26,094 --> 00:22:28,638
çünkü olduğunuz kişiyi
olmanıza sağlıyorlar.
400
00:22:28,722 --> 00:22:32,184
Saçmalıklarınızdan kaçmayın.
Benimseyin ve daha iyi olun.
401
00:22:32,726 --> 00:22:33,894
Mesajım bu.
402
00:22:35,228 --> 00:22:36,063
Şimdi,
403
00:22:37,022 --> 00:22:38,065
şu an...
404
00:22:38,148 --> 00:22:40,317
Şu an aslında yeni bir aşamadayız.
405
00:22:40,400 --> 00:22:41,902
Daha yeni bebeğimiz oldu.
406
00:22:41,985 --> 00:22:44,529
Dokuz ay önce.
Kenzo Kash Hart. Teşekkürler.
407
00:22:45,697 --> 00:22:48,533
Üç çocuk babası. Artık üç çocuk babasıyım.
408
00:22:48,950 --> 00:22:53,246
Olay şu, ilk bahsettiğimde şaka yapıyorum
sanıldı ama aslında yapmıyordum,
409
00:22:53,330 --> 00:22:55,415
bir bebek daha istediğimden emin değildim.
410
00:22:55,499 --> 00:22:58,460
Başarmış hissediyordum,
iki dünyanın en iyisi elimdeydi.
411
00:22:58,543 --> 00:23:00,837
Bir oğlum, bir kızım var. Seninle evliyiz.
412
00:23:00,921 --> 00:23:04,174
Benim çocuklarım senin çocukların.
Çocuğun var.
413
00:23:04,383 --> 00:23:05,759
Onlar senin çocukların.
414
00:23:05,842 --> 00:23:09,554
"Biliyorum ama onlar büyük.
Ben yeni istiyorum." dedi. Öncelikle
415
00:23:09,721 --> 00:23:12,140
çocuklarıma ikinci el araba
muamelesi yapma.
416
00:23:12,224 --> 00:23:16,061
Bu çocukların bir sorunu yok.
"Biliyorum, ben yenisini istiyorum." dedi.
417
00:23:16,144 --> 00:23:20,440
İşin aslı, çocuklarla uğraşacak sabrımın
olup olmadığını bilmiyordum.
418
00:23:20,941 --> 00:23:24,945
İki yaşında bir çocukla uğraşmak için
sabırlı olmalısınız.
419
00:23:25,028 --> 00:23:29,908
Gün boyu yaptığınız tek şey kendinizi
iki yaşındaki çocuğa tekrar etmektir.
420
00:23:30,075 --> 00:23:32,327
Aynı şeyi defalarca söylersiniz.
421
00:23:32,869 --> 00:23:35,080
"Hey, hey, buraya gel, bana bak. Hey.
422
00:23:35,163 --> 00:23:36,706
Bana bak. Ne dedim? Hayır.
423
00:23:36,790 --> 00:23:39,000
Buraya gel, bana bak, hey, bana bak.
424
00:23:39,084 --> 00:23:41,336
Ben ne... Hayır. Buraya gel, bana bak.
425
00:23:41,461 --> 00:23:43,964
Hey, hey, ben ne... Bana bak. Ne dedim?
426
00:23:44,297 --> 00:23:46,341
Ne? Hayır, buraya gel. Bak...
427
00:23:46,425 --> 00:23:47,509
Hey, hey.
428
00:23:47,592 --> 00:23:51,638
Bak... Şey ister misin?
İster misin... Hayır. Gel, bana bak."
429
00:23:51,721 --> 00:23:54,099
Kimsenin bunu tüm gün yapmaya vakti yok.
430
00:23:54,349 --> 00:23:57,936
Hanımlar, her erkeğin buna
sabrı olduğunu varsaymayın çünkü yok.
431
00:23:58,019 --> 00:23:59,396
Buna sabrımız yok.
432
00:23:59,563 --> 00:24:00,564
Başka bir konu da
433
00:24:00,647 --> 00:24:03,108
yaşlı heriflerden çocuk yapmayı bırakın.
434
00:24:03,608 --> 00:24:08,071
Bir parktaydım. İki yaşında çocuğu olan
63 yaşında bir adam gördüm. Üzücüydü.
435
00:24:08,196 --> 00:24:11,032
Çocuğa sahada kontrolden çıkmış
top gibi davranıyordu.
436
00:24:11,116 --> 00:24:13,743
"Hey, çocuğu tutun, kahretsin.
437
00:24:18,457 --> 00:24:19,958
Siktiğimin beli. Sikeyim.
438
00:24:20,667 --> 00:24:22,752
Birisi çocuğu tutup geri bana atsın."
439
00:24:24,045 --> 00:24:25,589
Ama havalı bir yaşlıydı.
440
00:24:25,881 --> 00:24:27,799
Bu çağda sıkışıp kalan
441
00:24:27,883 --> 00:24:30,010
yaşlılar var ya? Bu çağda?
442
00:24:30,427 --> 00:24:31,761
Acayip havalıydı.
443
00:24:31,845 --> 00:24:33,847
Çocuk işlerinden hiç anlamıyordu.
444
00:24:33,930 --> 00:24:37,058
Bu yüzden dikkatimi çekmeye çalıştı.
Şöyle dedi, "Hey,
445
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
delikanlı.
446
00:24:38,810 --> 00:24:41,730
Hey, delikanlı, seni hemen bir çağırayım.
447
00:24:42,355 --> 00:24:43,190
Delikanlı.
448
00:24:43,982 --> 00:24:46,318
Kal! Delikanlı, seni hemen çağırayım.
449
00:24:47,194 --> 00:24:50,739
Seni çağırayım delikanlı.
Bebek arabasını açtım ama kapatamıyorum.
450
00:24:50,822 --> 00:24:54,951
Güzel gecelerde inmek bilmeyen sik gibi.
Nasıldı? Çak bir beşlik. Hadi delikanlı.
451
00:24:55,035 --> 00:24:56,077
Çak bir beşlik.
452
00:24:56,411 --> 00:24:57,746
Anladın beni."
453
00:24:57,829 --> 00:24:59,873
"Bak, basıp indireceksin.
454
00:24:59,956 --> 00:25:02,667
Ortasına bas yeter,
bebek arabası kapanır." dedim.
455
00:25:02,751 --> 00:25:04,461
"Göstersene delikanlı." dedi.
456
00:25:04,544 --> 00:25:06,838
Bastım, araba kapandı.
Adam aklını kaybetti.
457
00:25:06,922 --> 00:25:08,548
Şöyle dedi, "Yok artık!
458
00:25:08,840 --> 00:25:10,842
Ha siktir!
459
00:25:11,676 --> 00:25:13,762
Evet!
460
00:25:14,429 --> 00:25:16,306
Delikanlı, arabama gelip çocuğu
461
00:25:16,389 --> 00:25:18,725
çocuk koltuğuna düzgünce oturtmama
yardım etsen?
462
00:25:18,808 --> 00:25:20,810
Buraya gelirken düzgün yapamadım.
463
00:25:20,936 --> 00:25:23,605
Şöyle, diyeyim,
sola kırdım, çocuk sağa uçup
464
00:25:23,939 --> 00:25:26,233
kafasını sol taraftaki cama vurdu.
465
00:25:26,525 --> 00:25:29,736
Kafası kanıyordu falan.
Annesine parkta oldu, diyeceğim
466
00:25:29,819 --> 00:25:33,365
ama aramızda kalsın, parkta olmadı.
Çak bakalım. Hadi ama, alo.
467
00:25:33,448 --> 00:25:34,783
Sen beni anladın."
468
00:25:36,201 --> 00:25:40,372
Hanımlar ama şunu söyleyebilirim.
Konu sabır olunca siz sabırlısınız.
469
00:25:40,747 --> 00:25:42,207
Size şapka çıkarıyorum.
470
00:25:42,290 --> 00:25:47,003
Konu çocukla ilgilenmek olunca
tüm övgüleri hak ediyorsunuz hanımlar.
471
00:25:47,087 --> 00:25:49,381
Çocuğu beslemek, yıkamak, giydirmek,
472
00:25:49,464 --> 00:25:52,050
okula bırakmak,
okuldan almak, tuvalet eğitimi.
473
00:25:52,133 --> 00:25:55,136
Bazılarınız çalışırken
yapıyorsunuz, inanılmaz.
474
00:25:55,220 --> 00:25:56,555
İnanılmaz.
475
00:25:57,138 --> 00:25:58,932
Ancak
476
00:25:59,724 --> 00:26:02,561
Kötü olduğunuz tek konu varsa hanımlar,
o da eğlenceli olmak.
477
00:26:02,644 --> 00:26:03,895
Eğlenceli değilsiniz.
478
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
Bazı kadınlar
hemen karşı gelir, biliyorum,
479
00:26:06,856 --> 00:26:09,067
"Ne? Saçmalık. Ben eğlenceliyim.
480
00:26:09,276 --> 00:26:11,444
Sen ne anlarsın? Çok eğlenceliyim."
481
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
Hayır, değilsin. Değilsin.
482
00:26:14,656 --> 00:26:19,244
Hiçbir çocuk "Eve dönüp annemle oynamayı
iple çekiyorum." demez.
483
00:26:19,327 --> 00:26:20,704
Bunu hiç duymazsınız.
484
00:26:21,329 --> 00:26:22,455
Hiç demezler.
485
00:26:23,206 --> 00:26:26,001
Sebebi de sınırları kaldırmaya çalışmanız.
486
00:26:26,084 --> 00:26:29,254
Hepsini istiyorsunuz. Eğlenceli
ve katı anne olmak istiyorsunuz.
487
00:26:29,337 --> 00:26:31,840
İkisi olamazsınız. Birini seçmelisiniz.
488
00:26:32,048 --> 00:26:34,759
Eğlenceli etiketi
babanın sırtına yapıştırılır.
489
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
Bunu biz istemeyiz. Durum budur.
490
00:26:37,220 --> 00:26:39,014
Biz katı da olmak istemeyiz
491
00:26:39,097 --> 00:26:41,391
ama bizi siz katı yaparsınız.
492
00:26:41,474 --> 00:26:44,436
Adam eve adımını atar atmaz
saçmalıkları yağdırırsınız.
493
00:26:44,519 --> 00:26:47,022
İçeri girip o çocuğun amına koy!
494
00:26:47,188 --> 00:26:48,273
Ne?
495
00:26:48,940 --> 00:26:49,774
Ne?
496
00:26:50,567 --> 00:26:52,902
Eve daha yeni geldim. Eve şimdi girdim.
497
00:26:53,445 --> 00:26:55,614
Bize saygısızlık etmesine
izin mi vereceksin?
498
00:26:55,697 --> 00:26:56,698
Bize mi?
499
00:26:57,616 --> 00:27:00,327
Bana bir bok diyen olmadı.
500
00:27:01,494 --> 00:27:04,748
Şimdi kafanız karışmış şekilde
çocuğa dayak atmanız gerekir.
501
00:27:09,502 --> 00:27:11,254
Annen senin amına koymamı söyledi.
502
00:27:13,715 --> 00:27:16,176
"Ben ne yaptım?" "Bilmiyorum.
Ne yaptın, bilmiyorum.
503
00:27:16,259 --> 00:27:18,261
Ya ben senin amına koyacağım
ya da annen
504
00:27:18,345 --> 00:27:20,847
benim amıma koyacak. Seni seçiyorum.
Amına koyacağım."
505
00:27:23,308 --> 00:27:26,811
Şu an bazı kadınlar şöyle düşünüyor,
"Ne olmuş yani Kevin?
506
00:27:27,270 --> 00:27:31,024
Mesele eğlenmekse git, eğlen."
Bu o kadar kolay değil.
507
00:27:31,650 --> 00:27:33,860
Eğlenmek zor bir iş.
508
00:27:34,361 --> 00:27:35,570
Bunu söyleme sebebim
509
00:27:35,654 --> 00:27:38,573
çocukların eğlenceyi
nasıl bırakacağını bilmemesi.
510
00:27:38,990 --> 00:27:41,159
Çocuklar eğlenceyi ebedi sanıyor.
511
00:27:41,493 --> 00:27:45,622
Yorucu mesaiden sonra bir erkeğin göreceği
en korkutucu şeyi göstereceğim.
512
00:27:45,705 --> 00:27:48,083
Mesai yorucudur, eve gidersin,
anahtarları sokarsın,
513
00:27:48,166 --> 00:27:51,670
kapıyı çok yavaş açarsın.
Bir erkeğin görebileceği en korkunç şey
514
00:27:51,753 --> 00:27:55,757
kapının öteki tarafında tüm enerjisiyle
bekleyen bir çocuktur.
515
00:27:55,840 --> 00:27:57,509
Evet!
516
00:27:58,426 --> 00:28:00,887
Baba eve geldi. Oyun oynama vakti!
517
00:28:01,930 --> 00:28:04,641
Oyun oynamak istiyorum baba!
518
00:28:05,642 --> 00:28:08,269
Annemle tüm gün kestirdik.
519
00:28:10,188 --> 00:28:14,442
Sen gözlerini kapattıkça açmaya
çalıştığım o oyunu oynamak istiyorum.
520
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
Evet!
521
00:28:19,239 --> 00:28:21,533
Oyun oynama vakti baba.
522
00:28:23,451 --> 00:28:24,285
Bahse girerim.
523
00:28:25,120 --> 00:28:27,747
Bahse girerim, şu an burada,
çocuğu olan her erkek
524
00:28:27,831 --> 00:28:31,126
söyleyeceğim şeyi en az bir kez yapmıştır.
En az bir kez.
525
00:28:31,459 --> 00:28:33,586
Yorucu mesaiden sonra
arabada eve gidersin.
526
00:28:33,670 --> 00:28:35,046
Garajın önüne gelirsin.
527
00:28:35,255 --> 00:28:38,299
Garaja girerken o bebek tüm o enerjisiyle
528
00:28:38,383 --> 00:28:40,635
pencereye koşar, perdeleri açar.
529
00:28:40,719 --> 00:28:41,761
Evet!
530
00:28:43,847 --> 00:28:46,182
Baba eve geldi. Oyun oynama vakti.
531
00:28:46,850 --> 00:28:48,601
Bebeği perdenin arkasından görürsün.
532
00:28:48,685 --> 00:28:51,896
Bebek seni görür.
Bebekle birbirinize bakarsınız.
533
00:28:52,063 --> 00:28:54,566
Bebekle göz göze gelirsiniz.
534
00:28:54,649 --> 00:28:57,360
Sen bebeğe dik dik bakarsın,
bebek de sana bakar.
535
00:29:00,321 --> 00:29:02,157
Ve garaj önünden geri çıkarsın.
536
00:29:03,575 --> 00:29:06,161
Garaj önünden geri çıkarsın.
537
00:29:06,661 --> 00:29:08,163
Bugün bu bebeği sikmişim.
538
00:29:09,372 --> 00:29:13,668
Bugün bu bebekle uğraşmaktansa işe dönüp
duvara kutu atmayı tercih ederim.
539
00:29:14,294 --> 00:29:15,670
Nereye gidiyorsun baba?
540
00:29:15,754 --> 00:29:16,921
Siktir git bebek.
541
00:29:18,339 --> 00:29:19,340
Siktir git bebek.
542
00:29:21,509 --> 00:29:23,470
Doğru olduğunu için gülüyorsunuz.
543
00:29:25,430 --> 00:29:28,516
Bunun yanında
sabrınızı anlamak çok önemlidir.
544
00:29:28,600 --> 00:29:33,354
Sabır seviyelerinizi anlamalısınız.
Siz yaşlandıkça sabrınız tükenir.
545
00:29:33,438 --> 00:29:35,440
Benim sabrım kesinlikle tükeniyor.
546
00:29:35,523 --> 00:29:37,817
Tükendiğini biliyorum. Nasıl mı biliyorum?
547
00:29:37,901 --> 00:29:40,487
Çünkü köpeklerime
eskisi gibi davranmıyorum.
548
00:29:40,862 --> 00:29:44,741
Ben köpek severim millet.
Köpeklere bayılırım, anladınız mı?
549
00:29:44,824 --> 00:29:47,494
Bu akşam buradaki
diğer köpek severlere selamlar.
550
00:29:49,788 --> 00:29:52,207
Köpeklere bayılırım. İki köpeğim var.
551
00:29:52,665 --> 00:29:55,293
Koca bir Dobermanım var.
Adı Roxy. Biriciğim.
552
00:29:55,418 --> 00:29:58,880
Roxy'yi ölümüne severim.
Bir de Minyatür Pinscher var. Adı Riggs.
553
00:29:58,963 --> 00:30:01,925
Açıkçası o köpek sikimde değil.
O, karımın köpeği.
554
00:30:02,008 --> 00:30:04,302
O köpek umurumda değil.
555
00:30:04,385 --> 00:30:06,429
Ama benim köpeğim eğitimli,
556
00:30:06,679 --> 00:30:08,473
son kademesine kadar eğitimli.
557
00:30:08,723 --> 00:30:09,808
Ama fazla saldım.
558
00:30:09,933 --> 00:30:11,559
Köpeğimi fazla saldım.
559
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
Saldığınızda işler değişir.
560
00:30:13,478 --> 00:30:17,607
Yaşanmış hikâye, sabah 5.30'da uyandım,
koridorda yürüdüm.
561
00:30:18,107 --> 00:30:20,193
Köpeğim koridora işedi. Gördüm.
562
00:30:20,652 --> 00:30:21,903
Bir karar vermeliyim.
563
00:30:22,028 --> 00:30:25,031
Köpeğimi alıp disiplin edip
bunu şimdi mi temizleyeceğim?
564
00:30:25,114 --> 00:30:28,785
Yoksa yatağa dönüp
uyandığımda mı halledeceğim? Saat 5.30.
565
00:30:29,035 --> 00:30:30,537
Yatağa dönmeyi seçtim.
566
00:30:30,620 --> 00:30:32,330
Uyandığımda hallederim.
567
00:30:32,413 --> 00:30:36,668
Saat 7.15, karım uyandı, tek duyduğum şu,
"Aman tanrım!
568
00:30:37,335 --> 00:30:41,130
Köpek koridora işemiş."
Hiçbir şey bilmiyor gibi kalktım.
569
00:30:41,214 --> 00:30:43,341
"Şaka mı yapıyorsun, amına koyayım?"
570
00:30:44,509 --> 00:30:46,928
"Halletmemi, temizlememi
ister misin?" dedim.
571
00:30:47,011 --> 00:30:49,347
"Hayır, ben kalktım. Hallederim." dedi.
572
00:30:49,430 --> 00:30:51,224
Şöyle dedim, "Aynen öyle."
573
00:30:52,892 --> 00:30:55,979
Aynen öyle. Temizleyeceğini biliyordum.
Onu bu yüzden bıraktım.
574
00:30:56,062 --> 00:30:58,022
Sana "aynen öyle" numarasını yaptım.
575
00:30:58,106 --> 00:31:01,067
O an şöyle düşündüm, "Kahretsin Kevin.
576
00:31:01,568 --> 00:31:05,530
Böyle bir adam mı olmak istiyorsun?
Sırf eşi tamamlar diye
577
00:31:05,613 --> 00:31:06,823
kendini tamamen
578
00:31:06,906 --> 00:31:09,284
vermeyen bir adam mı olmak istiyorsun?
579
00:31:09,367 --> 00:31:11,411
Hayır, istemiyorum. İstemiyorum.
580
00:31:11,494 --> 00:31:13,830
Olmak üzereydim.
O adam olmak üzereydim,
581
00:31:13,997 --> 00:31:17,959
ta ki en yakın dostum Harry
iki yaşındaki bebeğiyle evime gelene dek.
582
00:31:18,751 --> 00:31:21,337
Harry'nin iki yaşında bebeği var.
Müthiş bebek diyorum.
583
00:31:21,421 --> 00:31:23,548
Müthiş bebekten
ne kastettiğimi açıklayayım.
584
00:31:23,631 --> 00:31:27,802
Müthiş bebek, bebek yaşında
yetişkin tavırları gösteren bebektir.
585
00:31:28,303 --> 00:31:30,722
Harry'nin bebeğiyle haber vermeden
evime gelmesi
586
00:31:30,805 --> 00:31:33,349
kaltakça bir hareketti. Hiç hoşlanmadım.
587
00:31:33,933 --> 00:31:37,896
Ama karım kandı. Bebeği görür görmez
şöyle demeye başladı, "Aman tanrım.
588
00:31:38,021 --> 00:31:39,564
Aman tanrım.
589
00:31:39,647 --> 00:31:41,399
Hayır.
590
00:31:41,566 --> 00:31:43,943
Bu bebek doğduğundan beri
çok yoğunsunuz.
591
00:31:44,027 --> 00:31:47,405
Bebeği Kev'le bana bırakın.
Bugün ona biz bakacağız."
592
00:31:47,655 --> 00:31:50,742
"Kev, sana uyar mı?" dedi.
Şöyle dedim, "Gördüğün gibi
593
00:31:50,825 --> 00:31:55,580
evimde sözüm geçmiyor.
Evim üzerinde hiç kontrolüm yok."
594
00:31:56,247 --> 00:31:57,665
Bebeği bize bıraktılar.
595
00:31:58,124 --> 00:32:02,253
Arabaya atlayıp gittiler. Onun
müthiş bebek olduğunu şuradan anladım.
596
00:32:02,337 --> 00:32:05,840
Anne, babası giderken müthiş bebek
el salladı, kapı önü basamağında.
597
00:32:05,924 --> 00:32:07,967
Dönüp bacağıma iki kez vurdu.
598
00:32:08,718 --> 00:32:12,597
"Affedersin." dedi. "Sen ne dedin,
599
00:32:13,139 --> 00:32:14,682
amına koyayım lan?" dedim.
600
00:32:15,725 --> 00:32:17,352
Bu küçük, siyahi bir bebek.
601
00:32:18,019 --> 00:32:21,314
Siyahi kimsenin "Affedersin."
dediğini hiç duymadım. Asla!
602
00:32:22,231 --> 00:32:25,401
Önünden çekildim.
Müthiş bebek mutfağa girdi.
603
00:32:25,610 --> 00:32:27,695
Karıma "Müthiş bebek belki açtır,
604
00:32:27,779 --> 00:32:30,531
belki bir şey yemek ister." dedim.
"Sandviç ister misin?"
605
00:32:30,615 --> 00:32:34,577
Müthiş bebek "Evet." dedi. Sandviç yaptık,
tabağa koyduk, tabağı tezgâha koydum.
606
00:32:34,661 --> 00:32:37,205
Tabak, tezgâha değince ses çıkardı.
607
00:32:37,288 --> 00:32:39,749
Müthiş bebek tezgâha vurup bana baktı.
608
00:32:39,832 --> 00:32:44,170
Şöyle dedi, "Granit mi?
Bu granit mi?" "N'oluyor lan?
609
00:32:46,130 --> 00:32:48,174
Evet. Evet, müthiş bebek.
610
00:32:48,341 --> 00:32:50,009
Bu, granit tezgâh." dedim.
611
00:32:50,593 --> 00:32:52,929
Bu bebekle kim HGTV izledi?
612
00:32:53,012 --> 00:32:54,180
Feleğimi şaşırdım.
613
00:32:54,263 --> 00:32:56,849
O noktada bebeğin yanında
olmama bile gerek yoktu.
614
00:32:56,933 --> 00:33:00,228
Gördüklerim bana yetmişti.
TV izlemek için salona gittim.
615
00:33:00,770 --> 00:33:05,191
Müthiş bebek benimle geldi, kanepeye
oturup benimle TV izlemeye başladı.
616
00:33:05,858 --> 00:33:08,277
TV izlemeyi bıraktık,
müthiş bebek koltuktan kalktı
617
00:33:08,361 --> 00:33:10,571
ama sıradan bir bebek gibi değil.
618
00:33:11,072 --> 00:33:15,702
Sıradan bebekler karınları üzerine dönüp
ayakları bir şeye değene dek kayarlar.
619
00:33:15,827 --> 00:33:17,870
Bazen zemine değer bazen başka şeye.
620
00:33:17,954 --> 00:33:21,374
Bu, sıradan bir bebeğin
oynamayı kabul ettiği bir kumardır.
621
00:33:22,125 --> 00:33:25,628
Müthiş bebek böyle yapmadı.
Koltuğun köşesine oturup atladı.
622
00:33:26,421 --> 00:33:28,589
İndi, iki elini de havaya kaldırdı.
623
00:33:28,798 --> 00:33:32,176
Bana bakıp şöyle dedi,
"On? On puan mıydı?"
624
00:33:34,429 --> 00:33:36,597
"Herhâlde on puandı müthiş bebek.
625
00:33:37,432 --> 00:33:39,225
O inişin canını okudun!
626
00:33:40,393 --> 00:33:42,353
O noktada gördüklerim bana yetti!
627
00:33:42,520 --> 00:33:46,190
Gördüklerim yetti, kız feleğimi şaşırttı.
O kendine bakabilir.
628
00:33:46,941 --> 00:33:51,320
Müthiş bebek evin etrafında yürüyor.
Tekrar ediyorum, bu yaşanmış bir hikâye.
629
00:33:51,404 --> 00:33:52,447
On dakika geçti.
630
00:33:52,947 --> 00:33:56,284
On dakika geçti. Burnuma bok kokusu geldi.
631
00:33:56,492 --> 00:33:57,410
Kokusu geldi.
632
00:33:57,994 --> 00:34:01,581
Döndüm, salonumun ortasında bir bok var.
633
00:34:02,081 --> 00:34:05,084
Dobermanım bir tarafta,
müthiş bebek bir tarafta.
634
00:34:05,418 --> 00:34:08,254
Tepem attı. Köpeğim havlamadı.
"Kapıyı tırmalamadın.
635
00:34:08,337 --> 00:34:10,381
Başın belada." Köpeği tasmasından tuttum.
636
00:34:10,465 --> 00:34:14,260
Disiplin verdim. "Bu sana yakışmıyor.
Eve tuvaletini yapmazsın
637
00:34:14,343 --> 00:34:17,889
ve daha önemlisi beni bu müthiş bebeğin
önünde böyle utandıramazsın."
638
00:34:17,972 --> 00:34:19,348
Köpeğimi kafese koydum.
639
00:34:19,724 --> 00:34:21,559
Temizlemek için döndüm. Baktım.
640
00:34:21,893 --> 00:34:23,394
Bu, köpeğimin boku değil.
641
00:34:24,020 --> 00:34:26,439
Köpeğimin bokunu bilirim. Böyle değildir.
642
00:34:27,065 --> 00:34:29,317
Müthiş bebeğe baktım, beyaz bezi var.
643
00:34:29,400 --> 00:34:32,028
Bezin hiçbir yerinde bok yok.
644
00:34:32,111 --> 00:34:33,488
Şimdi kafam karıştı.
645
00:34:34,072 --> 00:34:38,993
Çünkü neye baktığımı biliyorum.
Birisi yere sıçtı. Yerdeki boka bakıyorum.
646
00:34:39,494 --> 00:34:41,162
Birisi yere sıçtı.
647
00:34:41,746 --> 00:34:43,289
Kafam o kadar karıştı ki
648
00:34:43,414 --> 00:34:46,709
gidip karımı uyandırdım.
Karım kanepede uyuyor. "Bebeğim,
649
00:34:46,959 --> 00:34:47,835
bebeğim, uyan.
650
00:34:48,419 --> 00:34:49,253
Uyan."
651
00:34:49,879 --> 00:34:52,173
"Ne var?" "Hey, uyan!" "Ne var?"
652
00:34:52,423 --> 00:34:53,257
"Hey!
653
00:34:54,926 --> 00:34:57,595
Bu kanepeye yatmadan önce
yere sen mi sıçtın?"
654
00:34:58,805 --> 00:35:02,433
"Ne?" "Bu kanepeye yatmadan önce
655
00:35:02,892 --> 00:35:04,894
yere sen mi sıçtın?"
656
00:35:05,353 --> 00:35:07,980
"Yere sıçan falan yok."
"Birisi yere sıçtı."
657
00:35:08,981 --> 00:35:10,066
Arkamı döndüm.
658
00:35:10,733 --> 00:35:12,568
Müthiş bebekle göz göze geldik.
659
00:35:13,027 --> 00:35:15,655
Müthiş bebeğin
beni kandırmaya çalıştığını düşündüm.
660
00:35:15,905 --> 00:35:17,240
Dedim ki "Müthiş bebek,
661
00:35:17,323 --> 00:35:19,659
evime geldiğinden beri
sana hep iyi davrandım.
662
00:35:19,742 --> 00:35:22,954
Eve geldin, bir şey yemek istedin,
sana sandviç yaptım.
663
00:35:23,037 --> 00:35:24,705
TV izledik. Koltuktan atladın.
664
00:35:24,789 --> 00:35:28,209
Sana on puan verdim.
Yere sıçman büyük saygısızlık.
665
00:35:28,709 --> 00:35:30,128
Yere sen mi sıçtın?"
666
00:35:30,211 --> 00:35:34,173
Müthiş bebek şöyle dedi,
"Affedersin?" "Kes... Kes sesini.
667
00:35:34,549 --> 00:35:35,424
Kes sesini!
668
00:35:35,925 --> 00:35:38,261
Yere sen mi sıçtın?"
669
00:35:38,636 --> 00:35:40,721
Müthiş bebek "Kontrol et." der gibi
670
00:35:40,805 --> 00:35:43,349
iki elini de havaya kaldırıp
arkasını döndü.
671
00:35:43,975 --> 00:35:45,184
İki parmağımı aldım.
672
00:35:45,726 --> 00:35:48,187
İki parmağımı bezin arkasına koydum.
Bezi çıkardım.
673
00:35:49,021 --> 00:35:51,691
Bezin arkasında bok yok.
674
00:35:51,858 --> 00:35:54,402
O noktada kafayı yiyecektim.
675
00:35:54,485 --> 00:35:56,821
Şimdi kendimi sorgulamaya başladım.
676
00:35:56,904 --> 00:35:57,822
Yere...
677
00:35:58,072 --> 00:36:00,616
Yere ben mi sıçtım? Yere ben sıçmadım.
678
00:36:01,576 --> 00:36:04,453
Yere sıçsaydım haberim olurdu.
Yere sıçmadım.
679
00:36:05,246 --> 00:36:07,748
Müthiş bebekten özür diledim.
"Özür dilerim.
680
00:36:07,832 --> 00:36:10,835
Seni öyle suçlamamalıydım.
Evime geldiğinden beri çok iyisin.
681
00:36:10,918 --> 00:36:13,254
Şöyle yapacağım.
Güvenlik kamerasına bakacağım.
682
00:36:13,337 --> 00:36:15,089
Evin her yerinde kameralar var.
683
00:36:15,756 --> 00:36:17,133
Kameralara baktım.
684
00:36:18,134 --> 00:36:21,429
Yere kim sıçtıysa bir dâhiymiş.
Bu planlı bir saldırıydı.
685
00:36:22,346 --> 00:36:27,935
Evimdeki tek kör noktaya sıçtıkları için
böyle diyorum.
686
00:36:28,519 --> 00:36:30,730
O noktada hiçbir şey görülmüyordu.
687
00:36:31,230 --> 00:36:33,357
Bu yüzden elimi taşın altına koymalıydım.
688
00:36:33,441 --> 00:36:35,985
Temizlik malzemelerini aldım.
Döndüm, temizledim.
689
00:36:36,068 --> 00:36:39,071
Boku halıdan çıkarmam 45 dakika sürdü.
690
00:36:39,197 --> 00:36:40,865
Öfkeliyim!
691
00:36:41,532 --> 00:36:43,492
Harry müthiş bebeği almaya geldi.
692
00:36:43,618 --> 00:36:45,661
"Eğlendiniz mi? Bebeği sevdiniz mi?"
693
00:36:45,786 --> 00:36:48,956
Karımın kafası iyi "Aman tanrım.
Aman tanrım. Bebeğe bayıldık."
694
00:36:49,040 --> 00:36:52,668
"Peki ya sen Kev?" "Bu, müthiş bir bebek.
İyi iş çıkarmışsınız. Konuşalım mı?
695
00:36:52,752 --> 00:36:54,170
Herkesten uzakta lütfen.
696
00:36:55,213 --> 00:36:59,383
Müthiş bebeğe öfke patlaması yaşadığımı
sana söylemek istedim.
697
00:36:59,467 --> 00:37:02,386
Birisi yere sıçtığı için
tepem atmıştı." dedim.
698
00:37:02,511 --> 00:37:03,638
"Ne?" dedi.
699
00:37:03,721 --> 00:37:07,600
Dedim ki "Birisi yere sıçmış."
700
00:37:08,017 --> 00:37:09,769
Şöyle dedi, "Aman tanrım.
701
00:37:10,436 --> 00:37:12,355
Kızım yaptı." "Pardon?" dedim.
702
00:37:12,647 --> 00:37:14,315
"Kızım yaptı.
703
00:37:14,815 --> 00:37:18,778
Bezini çıkarıp, yana sıyırıp
olduğu yere sıçmayı biliyor.
704
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
Sonra bezi geri takıyor.
705
00:37:21,072 --> 00:37:23,491
Onu bırakırken söylemeyi unuttum." dedi.
706
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
"Bunu söylemeyi
nasıl unutuyorsun, amına koyayım?"
707
00:37:30,915 --> 00:37:34,877
Götü boklu bebeği evime bırakırken
söylemen gereken ilk şey
708
00:37:35,336 --> 00:37:36,379
bu olmalıydı.
709
00:37:37,088 --> 00:37:39,131
Köpeğim geldi. Şöyle diyordu,
710
00:37:39,215 --> 00:37:42,301
"Bu kaltağı kafese kapatmalısın."
"Hey. Hey!
711
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
Git yat, git yat." dedim.
712
00:37:45,137 --> 00:37:49,183
"Dostum, tepem attı. Halıdan çıkarmak
45 dakikamı aldı." dedim.
713
00:37:49,475 --> 00:37:53,562
Karım "Aynen." dedi. "Bebeğim,
sırası değil. Bana bırak." dedim.
714
00:37:53,646 --> 00:37:56,065
"Sadece 'aynen' diyorum." dedi.
715
00:37:56,148 --> 00:37:57,775
"Aynen ne?" dedim.
716
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
"Bebeği sıçarken gördüm
717
00:38:00,069 --> 00:38:02,863
ama temizlemek istemedim,
bu yüzden uyuyor taklidi yaptım."
718
00:38:02,947 --> 00:38:04,365
"Bak şu kaltağa.
719
00:38:05,324 --> 00:38:07,201
Bak şu kaltağa." dedim.
720
00:38:08,953 --> 00:38:10,913
O da bana "aynen numarası" yaptı.
721
00:38:11,622 --> 00:38:12,707
Beni iyi kandırdı.
722
00:38:14,333 --> 00:38:15,876
Size dürüst olacağım.
723
00:38:16,043 --> 00:38:18,879
Evime misafir gelmesini sevmiyorum. Hayır.
724
00:38:19,463 --> 00:38:20,673
Sebebi de
725
00:38:21,048 --> 00:38:22,341
evimin soyulması.
726
00:38:22,925 --> 00:38:25,553
Eviniz soyulduğunda akıl dengenizi bozar.
Tüm mesele evimi korumak.
Ben evim erkeğiyim.
727
00:38:28,514 --> 00:38:29,932
Evimi koruyacağım.
728
00:38:30,016 --> 00:38:32,643
Bu yüzden gidip dokuz silah aldım.
729
00:38:33,019 --> 00:38:35,479
Evin belli yerlerindeki
gizli bölmelere koydum.
730
00:38:35,563 --> 00:38:38,274
Bir şeyi anlamalısınız. Silah koymanızı
731
00:38:38,441 --> 00:38:40,109
mantıklı kılacak senaryoları
732
00:38:40,192 --> 00:38:42,528
kafanızda canlandırmadan
733
00:38:42,820 --> 00:38:45,740
evinizdeki gizli bölmelere
silahlar koyamazsınız.
734
00:38:46,407 --> 00:38:47,950
İşte burada saçmalarsınız.
735
00:38:48,034 --> 00:38:50,703
Üç saat boyunca evde, tek başıma
736
00:38:51,329 --> 00:38:53,456
hiç yaşanmamış şeyleri canlandırdım.
737
00:38:55,875 --> 00:38:57,877
Ha siktir.
738
00:38:58,461 --> 00:39:00,046
Ha siktir.
739
00:39:00,546 --> 00:39:02,715
Bana bunu mu yapacaksın? Ha?
740
00:39:03,466 --> 00:39:06,093
Beni ön kapıda mı soyacaksın?
741
00:39:06,260 --> 00:39:07,178
Tamam.
742
00:39:07,595 --> 00:39:08,846
Tamam.
743
00:39:09,972 --> 00:39:11,515
Sana istediğini vereceğim.
744
00:39:12,224 --> 00:39:13,768
Sana istediğini vereceğim.
745
00:39:15,936 --> 00:39:18,647
Son kez posta kutusunu
kontrol etmeme izin ver.
746
00:39:19,565 --> 00:39:20,483
Silah bölmesi.
747
00:39:24,403 --> 00:39:26,614
Ha siktir!
748
00:39:27,156 --> 00:39:29,700
Ha siktir!
749
00:39:30,284 --> 00:39:32,536
Bana bunu mu yapacaksın? Ha?
750
00:39:32,953 --> 00:39:35,623
Beni misafir banyosunda mı soyacaksın?
751
00:39:35,998 --> 00:39:36,957
Tamam.
752
00:39:37,625 --> 00:39:38,542
Tamam.
753
00:39:39,043 --> 00:39:40,586
Sana istediğini vereceğim.
Sana istediğini vereceğim.
754
00:39:45,341 --> 00:39:48,386
Son kez götümü silmeme izin ver.
755
00:39:49,470 --> 00:39:50,679
Silah bölmesi.
756
00:39:55,684 --> 00:39:58,396
Ha siktir!
757
00:39:59,480 --> 00:40:01,565
Ha siktir!
758
00:40:02,233 --> 00:40:04,402
Bana bunu mu yapacaksın? Ha?
759
00:40:05,027 --> 00:40:08,906
Beni Şükran Günü'nde aileme
yemek yaparken mi soyacaksın?
760
00:40:09,073 --> 00:40:10,074
Tamam.
Tamam.
761
00:40:12,701 --> 00:40:14,245
Sana istediğini vereceğim.
762
00:40:15,246 --> 00:40:16,789
Sana istediğini vereceğim.
763
00:40:18,916 --> 00:40:21,919
Son kez fırını açıp
hindiyi kontrol etmeme izin ver.
764
00:40:22,962 --> 00:40:24,004
Silah bölmesi.
765
00:40:29,051 --> 00:40:31,554
Ha siktir!
766
00:40:32,680 --> 00:40:35,141
Ha siktir!
767
00:40:35,724 --> 00:40:38,018
Bana bunu mu yapacaksın? Ha?
768
00:40:38,727 --> 00:40:40,229
Beni salonda, şöminenin önünde
769
00:40:40,312 --> 00:40:43,441
oturmuş mastürbasyon
yaparken mi soyacaksın?
770
00:40:43,691 --> 00:40:44,567
Tamam.
771
00:40:45,609 --> 00:40:46,444
Tamam.
772
00:40:47,319 --> 00:40:48,863
Sana istediğini vereceğim.
773
00:40:50,156 --> 00:40:51,699
Sana istediğini vereceğim.
774
00:40:54,201 --> 00:40:56,871
Son kez Porn Hub'tan
çıkış yapmama izin ver.
775
00:40:58,038 --> 00:40:59,123
Silah bölmesi.
776
00:41:03,544 --> 00:41:06,380
Ha siktir!
777
00:41:07,631 --> 00:41:09,758
Ha siktir!
778
00:41:10,968 --> 00:41:11,844
Bana...
779
00:41:12,344 --> 00:41:14,013
Bana bunu mu yapacaksın? Ha?
780
00:41:16,223 --> 00:41:17,141
Beni...
781
00:41:17,641 --> 00:41:19,435
Beni çamaşır odasında,
782
00:41:19,518 --> 00:41:20,936
giysilerimi
783
00:41:22,021 --> 00:41:26,150
çamaşır makinesinden çıkarıp
kurutucuya koyarken mi soyacaksın?
784
00:41:26,275 --> 00:41:27,109
Tamam.
785
00:41:27,193 --> 00:41:28,110
Tamam.
786
00:41:31,739 --> 00:41:32,781
Tamam, bir...
787
00:41:35,659 --> 00:41:38,162
Hayır, bitirmem... Bitirmem lazım.
788
00:41:38,245 --> 00:41:39,747
Bitirmeme izin verin.
789
00:41:41,582 --> 00:41:44,043
Bu en sevdiğim şakam, tamam.
790
00:41:46,378 --> 00:41:47,296
Beni...
Beni...
791
00:41:49,465 --> 00:41:52,009
Beni çamaşır odasında mı soyacaksın?
792
00:41:53,219 --> 00:41:57,598
Giysilerimi çamaşır makinesinden çıkarıp
kurutucuya koyarken mi soyacaksın?
793
00:41:57,806 --> 00:41:58,849
Tamam.
794
00:41:59,934 --> 00:42:00,851
Tamam.
795
00:42:01,852 --> 00:42:03,395
Sana istediğini vereceğim.
796
00:42:04,813 --> 00:42:06,357
Sana istediğini vereceğim.
797
00:42:07,566 --> 00:42:08,609
Çamaşır...
798
00:42:09,652 --> 00:42:11,987
Çamaşır yumuşatıcı atmama izin ver.
799
00:42:14,490 --> 00:42:15,658
Silah bölmesi.
800
00:42:24,750 --> 00:42:27,002
Evet, evde dokuz silah.
801
00:42:27,545 --> 00:42:30,881
Sonra silah koymayı unuttuğum bir yerde
yine soyuldum.
802
00:42:31,924 --> 00:42:33,968
Ben de tüm vaktimi hırsızları
803
00:42:34,051 --> 00:42:36,554
silahların olduğu yere götürmeye çalıştım.
804
00:42:37,721 --> 00:42:39,223
Hadi ama dostum, sikeyim!
805
00:42:44,019 --> 00:42:45,354
Bana bunu mu yapacaksın?
806
00:42:47,273 --> 00:42:49,149
Misafir tuvaletini kullanacak yok mu?
807
00:42:51,610 --> 00:42:55,489
Hadi ama kıçınızı silerim.
Kıçınızı silerim, lütfen!
808
00:42:56,490 --> 00:42:57,533
Lütfen!
809
00:42:58,617 --> 00:43:00,953
Beni aç karnına mı soyacaksınız?
810
00:43:01,996 --> 00:43:04,957
Dünden kalmış hindi
isteyen yok mu? Fırında.
811
00:43:06,375 --> 00:43:10,212
En azından son kez koltukta
mastürbasyon yapmama izin verin. Hadi.
812
00:43:10,754 --> 00:43:14,592
Eş cinsel değilim. İyi vakit geçirmeye
çalışıyorum. Bana bunu yapmayın.
813
00:43:14,675 --> 00:43:18,095
Giysilerimi çamaşır makinesinden çıkarıp
kurutucuya atayım.
814
00:43:18,178 --> 00:43:21,265
Giysilerimi mi küflendireceksin,
bencil orospu çocuğu?
815
00:43:26,103 --> 00:43:30,608
En yakın arkadaşlarımın evime ayda
bir kez gelmesine hâlâ izin veriyorum.
816
00:43:30,983 --> 00:43:32,026
Ayda bir kez.
817
00:43:32,234 --> 00:43:34,862
Ayda bir kez evimde
oyun gecesi düzenliyoruz.
818
00:43:34,987 --> 00:43:36,530
Size dürüst olacağım millet.
819
00:43:36,614 --> 00:43:40,576
Oyun gecelerini sevmiyorum.
Oyun gecelerine dayanamıyorum.
820
00:43:40,826 --> 00:43:43,412
Bence oyun geceleri çiftlerin
en kötü hâllerini çıkarıyor.
821
00:43:43,495 --> 00:43:46,248
Özellikle benim evimde
çünkü aşırı rekabetçiyiz.
822
00:43:46,332 --> 00:43:47,499
Monopoly oynuyoruz.
823
00:43:47,750 --> 00:43:51,545
Ama Monopoly oynama şeklimizi sevmiyorum.
Düzgün oynamıyoruz.
824
00:43:51,629 --> 00:43:55,799
Pazarlıkların Monopoly oyununun dışına
çıkmasına izin veriyoruz.
825
00:43:56,300 --> 00:43:59,136
Mesela şöyle pazarlık ediyoruz.
Oynuyoruz diyelim.
826
00:43:59,219 --> 00:44:00,638
Şöyle pazarlık ediyoruz.
827
00:44:01,013 --> 00:44:04,683
Şöyle diyorum "Tamam bakın. İki kez para
vermeden mülküme gelebilirsiniz
828
00:44:04,767 --> 00:44:07,519
ama gerçek hayatta dün aldığım
park cezalarını ödemelisiniz.
829
00:44:07,603 --> 00:44:08,812
Kabul diyorsanız..."
830
00:44:09,313 --> 00:44:11,357
Anlaşmamız böyle. Anladınız mı?
831
00:44:12,232 --> 00:44:16,528
Son oynadığımızda kadınlar
sarhoş olduğu için tepem attı.
832
00:44:17,154 --> 00:44:20,366
Kadınlar sarhoş olunca...
Kadınlar, sarhoş olunca aptallaşıyorsunuz.
833
00:44:20,449 --> 00:44:23,452
İki seviyeniz var hanımlar.
"Sarhoş değil" ve "aptal" var.
834
00:44:23,535 --> 00:44:27,831
Aradaki tüm yeri atlıyorsunuz, gerçekten.
Arayı komple atlıyorsunuz.
835
00:44:27,915 --> 00:44:30,668
Ya "Hayır, bu akşam
böyle içmiyorum." diyorsunuz
836
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
ya da "Aman tanrım, kör kütük sarhoşum."
837
00:44:33,462 --> 00:44:34,797
İkisinden biri.
838
00:44:35,339 --> 00:44:37,633
Çok... "Aman tanrım!
839
00:44:37,716 --> 00:44:40,302
Böyle kör kütük
sarhoş olduğuma inanamıyorum.
840
00:44:41,303 --> 00:44:43,681
Birisi götüme Monopoly parçaları soktu."
841
00:44:43,764 --> 00:44:45,140
"Ne? Ne dedin?"
842
00:44:46,141 --> 00:44:47,893
"Kör kütük sarhoşum."
843
00:44:49,019 --> 00:44:51,313
Oyunu bozdular ve oyunda süperdim.
844
00:44:51,397 --> 00:44:52,981
Oyunda yıkıp geçiyordum.
845
00:44:53,399 --> 00:44:57,361
Kutu oyunları oynarken çok çocuksu
olduğumu kabul ediyorum. Çok çocuksuyum.
846
00:44:57,444 --> 00:44:59,822
Mülküme geldiğin an
DJ sesleri çıkarıyorum.
847
00:45:00,989 --> 00:45:02,574
Mülküme geldiğin her an.
848
00:45:04,201 --> 00:45:06,286
Parasını vermelisin, amına koyayım.
849
00:45:08,997 --> 00:45:12,376
Karım sarhoştu.
Mülküme geldi, onu parçaladım.
850
00:45:13,669 --> 00:45:16,171
Parasını vermelisin! Vermelisin!
851
00:45:16,630 --> 00:45:21,301
Sarhoş olduğu barizken sarhoş değil gibi
konuşmaya çalışan bir kadın gördünüz mü?
852
00:45:21,385 --> 00:45:23,971
Şöyle diyordu, "Peki, peki.
853
00:45:25,180 --> 00:45:26,098
Peki.
854
00:45:26,515 --> 00:45:29,435
O kadar da ciddi değil ki...
855
00:45:30,352 --> 00:45:31,937
Sana... Sana...
856
00:45:32,980 --> 00:45:33,814
Sana...
857
00:45:33,981 --> 00:45:35,941
Sana... Sana ne kadar borcum var?
858
00:45:36,233 --> 00:45:37,526
Sana borcum ne?"
859
00:45:37,860 --> 00:45:40,696
Aşağı baktım, hiç parası yok.
"Hiç paran yok ki."
860
00:45:41,405 --> 00:45:45,242
Vakit harcamayı bırak, parçanı al,
kutuya koy. Bırak, kaybettin!
861
00:45:46,660 --> 00:45:47,870
Siktir git buradan!"
862
00:45:48,412 --> 00:45:51,290
"Bana bunu mu yapacaksın?
Karına bunu mu yapacaksın?"
863
00:45:51,373 --> 00:45:53,000
"Evet!"
864
00:45:53,125 --> 00:45:56,295
Oyun oynuyoruz, tek istediğim kazanmak.
Parçasını aldım.
865
00:45:56,378 --> 00:45:59,214
Fırlattım, bam!
Odanın öbür ucunda bir yere uçtu.
866
00:46:00,382 --> 00:46:01,508
Siktir git buradan.
867
00:46:01,967 --> 00:46:04,803
Ben sadece
Monopoly oyunu içinde azarlıyorum.
868
00:46:05,220 --> 00:46:08,307
Karım Monopoly dışına çıkarıyor.
869
00:46:09,349 --> 00:46:12,311
"Tek istediğin kazanmak mı?
Tek istediğin bu mu?
870
00:46:12,436 --> 00:46:15,063
Benim tek istediğim de
bazen boşalabilmek."
871
00:46:15,147 --> 00:46:16,440
"Ne? Sen ne... Ne?
872
00:46:17,524 --> 00:46:18,400
Ne?
873
00:46:19,067 --> 00:46:22,321
Bunun ne alakası var?
Bunun oyunla ne alakası var?"
874
00:46:22,404 --> 00:46:24,323
Harry ve Wayne
birden kalkıp şöyle yaptı...
875
00:46:27,326 --> 00:46:29,745
"Karısını boşaltamıyor."
876
00:46:30,204 --> 00:46:32,664
"Bak şu kaltağa." dedim. Oyunu dağıttım.
877
00:46:32,748 --> 00:46:36,043
"Herkes defolsun,
siktirin gidin, defolun. Gidin!"
878
00:46:36,126 --> 00:46:40,547
Çıkmaya başladılar, Harry'yle Wayne
"Bu evi, çakma bekçi köpeklerini sikeyim."
879
00:46:40,631 --> 00:46:44,176
Bunu söylediğinde
hayatımda ilk kez kafamda bir ampul yandı.
880
00:46:44,551 --> 00:46:46,762
Aniden şöyle düşündüm...
881
00:46:47,346 --> 00:46:50,974
Ben soyulurken
köpeklerim neredeydi? Köpeklerim
882
00:46:51,767 --> 00:46:53,644
neredeydi?
883
00:46:54,102 --> 00:46:56,480
Koştum. Güvenlik kameralarına baktım.
884
00:46:56,647 --> 00:47:00,943
Şakam yok, dolapta böyle yapan
dört göz gördüm.
885
00:47:03,028 --> 00:47:05,447
Tüm soygunu izlediler.
Konuşmaları duyuluyordu.
886
00:47:05,531 --> 00:47:07,908
"Kahretsin, her şeyi alıyorlar.
Görüyor musun?
887
00:47:07,991 --> 00:47:10,494
Saçmalık. Geride hiçbir şey bırakmıyorlar.
888
00:47:10,953 --> 00:47:13,914
Bizim eşyalar iyi ki burada.
Yatağın, kabın burada.
889
00:47:14,748 --> 00:47:16,959
Bekçi köpeği almalı. Böyle yaşayamam.
890
00:47:17,042 --> 00:47:19,044
Güvende değiliz."
891
00:47:19,837 --> 00:47:21,880
Bekçi köpeği sensin, amına koyayım.
892
00:47:25,008 --> 00:47:27,261
Benimkiler gibi arkadaşlarınız olmalı.
893
00:47:27,344 --> 00:47:28,887
Muhteşem arkadaşlarım var.
894
00:47:29,137 --> 00:47:29,972
Arkadaşlarımın
895
00:47:30,055 --> 00:47:33,016
desteği olmasaydı bu konumda
olacağımı sanmıyorum.
896
00:47:33,100 --> 00:47:35,769
Başarılarımda arkadaşlarımın
çok emeği var.
897
00:47:35,853 --> 00:47:38,480
Bu yüzden onlara karşı sadığım,
onlara karşı dürüstüm.
898
00:47:38,564 --> 00:47:40,816
Yazın onları Japonya'ya götürdüm.
899
00:47:40,941 --> 00:47:44,194
"Farklı bir şey yapalım.
Başka bir kültürü benimseyelim.
900
00:47:44,361 --> 00:47:46,947
'Hayır' kelimesi yasak." dedim.
901
00:47:47,197 --> 00:47:49,658
"Tamamdır, gidelim." dediler.
Japonya'ya gittik.
902
00:47:49,741 --> 00:47:52,953
Japonya'da yapmak istedikleri ilk şey
lunaparka gitmek.
903
00:47:53,036 --> 00:47:55,664
Beni iyi tanıyorsanız,
beni takip ediyorsanız lunaparkları
904
00:47:55,747 --> 00:47:57,249
sevmediğimi bilirsiniz.
905
00:47:57,332 --> 00:48:01,628
Ama "hayır" kelimesi yasak dedim, bunda
ciddiydim. Japonya'da lunaparka gittik.
906
00:48:01,712 --> 00:48:05,549
Oraya gittiğimizde, açık olacağım,
nefesim kesildi. Park inanılmazdı.
907
00:48:05,674 --> 00:48:08,635
Nefesim kesildi çünkü...
908
00:48:09,219 --> 00:48:10,929
parktaki en uzun kişi bendim.
909
00:48:11,013 --> 00:48:13,473
Bu gerçek bir hikâye. Gerçek bir hikâye.
910
00:48:14,016 --> 00:48:16,143
Bana Godzilla diyorlardı.
911
00:48:16,727 --> 00:48:19,354
İnsanlara hiç vermediğim
tavsiyeler veriyor, süt için,
912
00:48:19,479 --> 00:48:21,648
sebze yiyin, diyordum,
söylemediğim şeyler.
913
00:48:22,566 --> 00:48:25,694
Hız trenine bindik.
Yine hız trenlerine binmem.
914
00:48:25,903 --> 00:48:30,574
Ama "hayır" kelimesi yasak dedim
ve bunda ciddiydim. Hız trenine bindik
915
00:48:30,741 --> 00:48:34,453
ve bazılarımızın ne kadar şımarık
olduğunu fark ettim.
916
00:48:34,703 --> 00:48:35,996
Çok şımarıktık.
917
00:48:36,079 --> 00:48:38,707
Mesela lunaparka gittik.
Hız trenine bindik,
918
00:48:38,790 --> 00:48:42,044
eskiden kafana geçirdikleri aletten
klik sesi duyardınız.
919
00:48:42,419 --> 00:48:44,212
Kilitlendiğini böyle anlarsın.
920
00:48:44,338 --> 00:48:45,505
Evet!
921
00:48:46,548 --> 00:48:49,051
Hadi başlayalım, alet kilitlendi, hazırım!
922
00:48:49,593 --> 00:48:51,470
Japonya'da klik sesi yoktu.
923
00:48:51,845 --> 00:48:54,806
Aleti kafamdan geçirdiler.
Oynatabiliyordum. Şöyle dedim...
924
00:48:56,475 --> 00:49:00,520
Klik sesi çıkmadı. Alet
klik sesi çıkarmadı. Klik etmedi, hey.
925
00:49:01,021 --> 00:49:03,357
Önümdeki sıradaki Japonlara baktım.
926
00:49:03,440 --> 00:49:05,150
"Klik sesi gelmedi." dedim.
927
00:49:05,275 --> 00:49:09,571
Kadın fotoğraf çekmeye başladı.
"Kaltak, hayır. Bunun sırası değil.
928
00:49:09,655 --> 00:49:11,782
Bunun sırası değil.
Bu ciddi bir durum." dedim.
929
00:49:11,865 --> 00:49:13,909
Japonlar sıra boyunca yürüyor.
930
00:49:14,076 --> 00:49:17,287
Onlara el sallıyorum.
"Hey, alet klik etmedi.
931
00:49:17,454 --> 00:49:21,458
Alet klik sesi çıkarmadı. Kliklemedi."
dedim. Hayatımın en korkunç anları.
932
00:49:21,750 --> 00:49:24,962
Gözlerimin içine baktı.
Göz göze geldik. Şöyle yaptı...
933
00:49:25,587 --> 00:49:27,547
"Çok heyecanlı!
934
00:49:28,048 --> 00:49:30,175
Çok heyecanlı!"
935
00:49:30,258 --> 00:49:31,134
"Ne?
936
00:49:32,344 --> 00:49:37,265
Ne dedin sen?" dedim. "Çok heyecanlı!"
937
00:49:37,849 --> 00:49:41,186
Hareket etmeye başladı.
Hız treni hareket etmeye başladı.
938
00:49:41,687 --> 00:49:45,190
Çok yüksek olduğu için atlayamıyorum.
Kolumu çubuğun altından geçirdim.
939
00:49:45,273 --> 00:49:48,652
"Tanrım, böyle olmasın.
Beni Japonya'ya böyle bitmesi için
940
00:49:48,735 --> 00:49:52,406
getirmedin, değil mi?
Bunu bana yapma." dedim. Tren kalktı.
941
00:49:53,156 --> 00:49:56,785
Kalktığında karnım aniden
942
00:49:56,868 --> 00:49:58,537
götüme düştü, aniden!
943
00:49:59,037 --> 00:50:02,416
Göbek deliğimle göt deliğim
birbirine değiyordu. Böyleydi.
944
00:50:02,582 --> 00:50:04,042
Osurup geğirmeye başladım.
945
00:50:05,210 --> 00:50:07,379
"Tanrım, öleceğim.
Öleceğim, amına koyayım.
946
00:50:07,504 --> 00:50:09,464
Biliyorum, şu an ölmek üzereyim."
947
00:50:10,632 --> 00:50:11,550
Meğerse
948
00:50:12,217 --> 00:50:14,177
tek durakmış. Tramvaymış.
949
00:50:14,261 --> 00:50:17,264
Bu, hız trenine götüren araçmış.
Bunu bana söyleyen olmadı.
950
00:50:17,931 --> 00:50:19,850
Japonya'da iletişim kurmuyorlar.
951
00:50:20,934 --> 00:50:24,229
Hız treninin adı "Çok Heyecanlı"ydı.
Çok Heyecanlı!
952
00:50:26,231 --> 00:50:29,693
Hız trenine bindik
ve "Çok heyecanlı!" diyorlardı.
953
00:50:29,776 --> 00:50:31,111
Şöyle dedim, "Değilim.
954
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
Sırtımdaki bokları görmüyor musun?
Kendi üzerime sıçtım.
955
00:50:35,699 --> 00:50:37,034
Beni buradan götürün."
956
00:50:43,623 --> 00:50:46,710
Japonya benim için çok zordu, çok zor.
957
00:50:47,002 --> 00:50:50,756
Japonya'nın benim için zor olmasını sebebi
çevirmenimin olmamasıydı.
958
00:50:51,339 --> 00:50:53,967
Çevirmene ihtiyacım olduğunu
kimse söylemedi.
959
00:50:54,134 --> 00:50:55,761
Gidip ihtiyacım olduğunu görünce
960
00:50:55,844 --> 00:50:58,055
"Siktir et, çok geç,
çaresini bulurum." dedim.
961
00:50:58,472 --> 00:51:01,099
Şu yüzden çok zordu.
Ben deniz ürünleri yemem.
962
00:51:01,183 --> 00:51:04,936
Deniz ürünlerine alerjiğim.
Japonya'da her yerde deniz ürünleri var.
963
00:51:05,020 --> 00:51:07,522
Irkçı, göt herif olmak istemezsiniz,
964
00:51:07,606 --> 00:51:11,359
anlaşmaya çalışırken yanlışlıkla
ırkçı, göt herif gibi hareket ediyorsunuz.
965
00:51:11,443 --> 00:51:15,322
Dili bilmediğiniz için konuşurken
yaptıkları hareketleri tekrar ediyorsunuz.
966
00:51:15,405 --> 00:51:17,532
Hayatımda yaptığım en ırkçı şey.
967
00:51:18,867 --> 00:51:22,287
Tavuk. Sikeyim.
Daha da çömelemem. Tavuk...
968
00:51:22,954 --> 00:51:24,289
Tavuk.
969
00:51:24,915 --> 00:51:26,333
Yansımamı gördüm.
970
00:51:26,416 --> 00:51:29,503
Aniden hayal kırıklığı yaşadım.
Tanrım, Kevin, şu hâline bak.
971
00:51:29,628 --> 00:51:32,380
Geçen hafta dört gün,
bir Snickers'la idare ettim.
972
00:51:32,631 --> 00:51:34,883
Bir ısırık alıp cebime koydum.
973
00:51:35,926 --> 00:51:38,303
Zayıftım. Acayip zayıftım.
974
00:51:39,012 --> 00:51:40,972
"Açım, bir şeyler yemeliyim." diyordum.
975
00:51:41,056 --> 00:51:44,768
Arkadaşlarım geçen gece çıkmak istedi,
"Gelemem. Ölmek üzereyim.
976
00:51:45,519 --> 00:51:49,147
Siz gidin. Yatmak, uyanıp uçağa binmek
ve bir şey yemek istiyorum." dedim.
977
00:51:49,856 --> 00:51:52,400
Bunu yapmak istiyorum.
Onlar çıktı, ben evde kaldım.
978
00:51:52,484 --> 00:51:55,195
Gecenin bir yarısı uyandım.
Midem kazınıyor.
979
00:51:55,403 --> 00:51:56,696
Resepsiyonu aradım.
980
00:51:56,947 --> 00:52:00,575
Bir kadın açtı. "Merhaba, resepsiyon,
nasıl yardımcı olabilirim?" dedi.
981
00:52:00,659 --> 00:52:04,913
Arkadaşlarımın dışında
Japonya'da ilk kez İngilizce duyuyordum.
982
00:52:04,996 --> 00:52:08,708
Beni Yeni Hayat'taki Tom Hanks sanırdınız.
983
00:52:08,792 --> 00:52:10,627
Aklımı kaçırdım.
984
00:52:20,345 --> 00:52:21,930
Tavuk!
985
00:52:24,808 --> 00:52:26,685
Lütfen, tavuk!
986
00:52:28,145 --> 00:52:29,980
"Efendim, sakin olun.
987
00:52:30,105 --> 00:52:31,231
Sakin olun.
988
00:52:31,857 --> 00:52:34,860
Oda numaranız kaç?" dedi. "Bilmiyorum."
989
00:52:36,319 --> 00:52:39,156
"Telefona bakın.
Oda numaranız telefonda." dedi.
990
00:52:40,574 --> 00:52:42,200
Şöyle dedim, "Tamam, şey...
991
00:52:42,617 --> 00:52:43,702
Oda numaram...
992
00:52:44,327 --> 00:52:45,537
Oda numaram...
993
00:52:46,329 --> 00:52:49,249
çizgi, çizgi, tire, çarpı, ev.
Nasıl okuyacağımı bilmiyorum.
994
00:52:51,835 --> 00:52:56,631
Bambu çubuklarından yapılmış,
penceresiz eve benziyor, bilmiyorum.
995
00:52:58,258 --> 00:53:00,677
Çok heyecanlı... Bilmiyorum.
996
00:53:02,554 --> 00:53:03,722
İmdat!"
997
00:53:05,223 --> 00:53:07,475
Anladın mı? Şakayı anladın mı?
998
00:53:08,226 --> 00:53:10,729
Rakamları öyle
yazdıkları için. Anladın mı?
999
00:53:11,188 --> 00:53:14,524
Daha büyük kahkaha atman
gerektiğini düşündüm. Kahkahanı olması
1000
00:53:15,317 --> 00:53:16,610
gerekenden az buldum.
1001
00:53:17,652 --> 00:53:21,031
Bu mikrofonu az daha kafana atıyordum.
1002
00:53:25,035 --> 00:53:26,870
Seyahat edebilmeye bayılıyorum.
1003
00:53:27,120 --> 00:53:30,999
Gitmenin hayalini bile kuramadığım yerlere
çocuklarımı götürmeye bayılıyorum.
1004
00:53:31,291 --> 00:53:34,377
Her sene Noel tatilinde
çocuklarımı Aspen'e götürürüm.
1005
00:53:34,461 --> 00:53:38,131
Çocuklarımı kayak yapabildiğimiz için
Aspen'e götürdüğümü düşünmeyin
1006
00:53:38,215 --> 00:53:39,549
çünkü yapamıyoruz.
1007
00:53:40,175 --> 00:53:44,679
Oraya giden tek siyahi olmamızı seviyorum.
Harika görünüyor. Güzel görünüyor.
1008
00:53:45,388 --> 00:53:46,514
Son gittiğimizde
1009
00:53:46,848 --> 00:53:50,936
alıştırma yamacında kaza yaşadım.
Kayak yapmayı öğrenmeye çalışıyorum.
1010
00:53:51,019 --> 00:53:52,187
Alıştırma yamacında
1011
00:53:52,270 --> 00:53:55,023
kayak batonu vermiyorlar,
batonlarınızı alıyorlar.
1012
00:53:55,106 --> 00:53:59,069
Çünkü sağdan sola giderken
ve düşerken rahat olmanızı istiyorlar.
1013
00:53:59,152 --> 00:54:01,821
Alıştırma yamacındayım.
Beni yamaçtan ittiler.
1014
00:54:01,947 --> 00:54:03,406
Kayma duruşundayım.
1015
00:54:03,573 --> 00:54:08,245
İniyorum. Yan tarafta buraya gelen
bir çocuk gözüme takıldı.
1016
00:54:08,328 --> 00:54:12,040
Matematikte iyi değilimdir. Matematikte
hiç iyi değilimdir ama bu tarafa
1017
00:54:12,123 --> 00:54:14,960
gelmeye devam ederse
ve ben de bu tarafa gidersem
1018
00:54:15,126 --> 00:54:17,420
buralarda bir yerde
birbirimizi fena sikeceğiz.
1019
00:54:18,421 --> 00:54:20,966
Yaklaştıkça "Çocuğa
çarpmak üzereyim." diyorum.
1020
00:54:21,049 --> 00:54:24,135
Eğitmen "Düş, düş!" diye bağırıyor.
1021
00:54:24,219 --> 00:54:27,847
Uğraşıyorum, düşemiyorum.
Düşemiyorum, öğretmediler. Düşmüyorum.
1022
00:54:27,931 --> 00:54:29,474
Şimdi bir karar vermeliyim.
1023
00:54:29,557 --> 00:54:33,687
Bu çocuğu ezip devam mı edeceğim?
Yoksa kahraman mı olacağım?
1024
00:54:34,145 --> 00:54:35,605
Kahramanlık yapmayı seçtim.
1025
00:54:36,314 --> 00:54:38,650
Çocuğa yaklaşınca çocuğu kavradım.
1026
00:54:39,776 --> 00:54:43,154
Çocuğu kavrayınca ağırlık
beni durdurur diye düşünmüştüm.
1027
00:54:43,238 --> 00:54:45,323
Ama bunun yerine biraz zıpladık
1028
00:54:45,824 --> 00:54:47,951
ve başka bir yamaçtan
kaymaya başladık ama bu...
1029
00:54:48,076 --> 00:54:50,787
Bu gerçek bir yamaçtı.
Alıştırma yamacı değildi.
1030
00:54:50,870 --> 00:54:52,706
Gerçek olduğunu şöyle anladım,
1031
00:54:52,789 --> 00:54:56,501
biz kayarken bir kadın
"Bebeğimi kaçırıyor!" diye bağırdı.
1032
00:54:57,544 --> 00:55:00,213
"Bu iyi değil.
Hem de hiç iyi değil." dedim.
1033
00:55:00,505 --> 00:55:02,841
"Tanrım, bu bebek lütfen beyaz olmasın.
1034
00:55:02,924 --> 00:55:05,176
Bu bebek lütfen beyaz olmasın." dedim.
1035
00:55:05,343 --> 00:55:07,971
Çünkü bebeği göremedim,
kar tulumu giyiyordu.
1036
00:55:08,054 --> 00:55:11,516
Vizörünü kaldırdım,
şöyle bir Japon kafası çıktı.
1037
00:55:12,225 --> 00:55:14,477
Ve bebek "Çok heyecanlı!" dedi.
1038
00:55:14,561 --> 00:55:15,729
Aman tanrım.
1039
00:55:16,354 --> 00:55:17,480
Aman tanrım.
1040
00:55:18,648 --> 00:55:21,067
Gerildim, bebeği
orada bıraktım. Gitmeliydim.
1041
00:55:23,320 --> 00:55:25,155
Geçen gittiğimizde şarkıcı Seal
1042
00:55:25,655 --> 00:55:27,365
siyahi haftamda geldiği için
1043
00:55:27,782 --> 00:55:29,200
tepem attı.
1044
00:55:29,784 --> 00:55:32,203
Tepem attı. Benim siyahi haftamdı.
Son dört, beş senedir
bu hafta buraya geliyordum.
1045
00:55:34,789 --> 00:55:39,085
Siyahi haftamda çıkıp gelmen
çok bencil ve düşüncesiz bir hareket Seal.
1046
00:55:39,169 --> 00:55:42,005
"Kev, ne diyorsun?
Bu hafta sana ait değil." dedi.
1047
00:55:42,088 --> 00:55:45,884
"Ne demek değil, bana ait." dedim.
"Kayak yaptığını bilmiyordum." dedi.
1048
00:55:45,967 --> 00:55:48,094
"Kayak yapmasam niye geleyim?" dedim.
1049
00:55:48,178 --> 00:55:51,097
"Hangi dağa gidiyorsun?" dedi.
"Sen hangisine gidiyorsun?" dedim.
1050
00:55:51,181 --> 00:55:55,018
"Buttermilk, büyük olana." dedi.
"O zaman orada görüşürüz." dedim.
1051
00:55:55,226 --> 00:55:58,063
Antrenörüme gidip "Hey, Seal gelmiş
ve siyahi haftamda
1052
00:55:58,146 --> 00:56:00,648
bana zenci üstünlüğü
kurmaya çalışıyor." dedim.
1053
00:56:01,066 --> 00:56:03,485
Ailemle beni
Buttermilk Dağı'na götürmelisin.
1054
00:56:03,568 --> 00:56:05,695
Antrenörüm bizi
Buttermilk Dağı'na götürdü.
1055
00:56:05,779 --> 00:56:10,075
Oraya çıkınca dürüst konuştu.
"Bakın, burada olmamalısınız.
1056
00:56:10,241 --> 00:56:12,786
Burası sizin için fazla ileri seviye.
1057
00:56:12,869 --> 00:56:16,289
Manevra yapmayı bilmiyorsunuz.
Düz giderseniz ölürsünüz.
1058
00:56:16,373 --> 00:56:20,168
Bu yüzden dağı bölmeliyiz, dağdan inerken
büyük "S"ler çizmeliyiz." dedi.
1059
00:56:20,251 --> 00:56:22,712
"Harika. Şöyle diziliyoruz, önce sen,
1060
00:56:22,796 --> 00:56:25,673
sonra ben, sonra oğlum,
sonra kızım, sonra karım.
1061
00:56:25,924 --> 00:56:29,135
Şöyle düşündüm, birisi düşerse
benim üzerime düşer.
1062
00:56:29,260 --> 00:56:32,972
Ailemi böyle bir arada tutarım.
Kafamda bunu düşünüyorum. Tamam?
1063
00:56:33,056 --> 00:56:34,432
Dağdan inmeye başladık.
1064
00:56:34,641 --> 00:56:37,727
Söyledikleri gerçek oluyor.
Büyük S'ler çiziyoruz.
1065
00:56:38,103 --> 00:56:41,564
Birden bire suratımdan
ani bir rüzgâr geçti.
1066
00:56:42,857 --> 00:56:43,942
Arkamı döndüm.
1067
00:56:44,442 --> 00:56:46,903
Oğlumu görmüyorum. Oğlumun
1068
00:56:47,445 --> 00:56:49,155
nerede olduğunu bilmiyorum.
1069
00:56:49,239 --> 00:56:51,699
Bu tarafa döndüm. Antrenör "Tanrım,
1070
00:56:51,783 --> 00:56:55,787
oğlun düz gidiyor. Onu alacağım!" dedi.
1071
00:56:56,037 --> 00:56:58,498
"Hayır, alma. Öyle bir şey yapmayacaksın.
1072
00:56:58,957 --> 00:57:02,210
Oğlum seçimini yaptı. Ölümü seçti.
O bunu seçti." dedim.
1073
00:57:02,710 --> 00:57:05,588
Onu kurtarıp bizi yalnız bırakamazsın.
1074
00:57:06,339 --> 00:57:09,259
Sonra sağ kalmak için
karımın götünü yalamak zorunda kalırım.
1075
00:57:10,093 --> 00:57:15,223
Karım şöyle dedi, "Yine boşalamam."
"Sesini keser misin, amına koyayım!"
1076
00:57:15,682 --> 00:57:16,891
Kızım şöyle yaptı...
1077
00:57:18,059 --> 00:57:22,856
"Sesini... Herkes sesini kessin!"
Birden bire Seal dağdan uçarak geldi.
1078
00:57:23,022 --> 00:57:24,691
Seal "Onu kurtarırım!" dedi.
1079
00:57:25,108 --> 00:57:26,943
Kalabalık tezahürat etmeye başladı.
1080
00:57:27,026 --> 00:57:30,363
Müziği çalmaya başladı,
hoparlörler neredeydi, anlamadım bile.
1081
00:57:30,447 --> 00:57:32,490
Tepem attı! Antrenöre şöyle dedim,
1082
00:57:32,574 --> 00:57:34,451
"Beni dağın eteğine götür,
1083
00:57:34,534 --> 00:57:37,787
Seal siyahi haftamda bana
siyahi üstünlüğü kurmaya çalışıyor."
1084
00:57:37,871 --> 00:57:42,000
Dağın eteğine ulaştık,
Oğlum, Seal'ın omzunda.
1085
00:57:42,083 --> 00:57:45,753
Etrafında alkışlayan bir kalabalık var.
Tepem attı!
1086
00:57:46,212 --> 00:57:47,338
"Seal!
1087
00:57:47,505 --> 00:57:50,008
Oğlumu hemen bana geri ver!"
1088
00:57:50,133 --> 00:57:53,303
"Oğlunun hayatını kurtardığım için
bana teşekkür etmelisin." dedi.
1089
00:57:53,386 --> 00:57:56,431
"Kurtarmanı isteyen olmadı.
Sonuçlarıyla yaşamaya razıydım.
1090
00:57:56,514 --> 00:57:58,308
Oğlumu hemen geri ver!" dedim.
1091
00:57:58,892 --> 00:58:01,811
"İnsanların önünde
benimle böyle konuşamazsın." dedi
1092
00:58:01,895 --> 00:58:03,396
"Hepinizi sikeyim!" dedim.
1093
00:58:03,480 --> 00:58:05,940
Seal ellerini kullanmadan
kayak takımlarını çıkardı.
1094
00:58:06,024 --> 00:58:10,403
Çat, çat. Dövüş pozisyonuna girdi.
Aynısını yapmaya çalıştım ama yapamadım.
1095
00:58:10,487 --> 00:58:13,281
Michael Jackson'ın
"Smooth Criminal" klibindeki gibi
1096
00:58:13,364 --> 00:58:15,325
oraya buraya eğilip durdum.
1097
00:58:15,533 --> 00:58:17,577
Kalabalık kasten
yaptım sandı, şöyleydiler...
1098
00:58:20,663 --> 00:58:23,082
"Bir daha küfür edersen
seni döverim." dedi.
1099
00:58:23,166 --> 00:58:25,376
"Seni sikeyim." dedim.
"Ben seni sikeyim." dedi.
1100
00:58:25,460 --> 00:58:27,795
O dediğinde ağzından bir tükürük uçtu,
1101
00:58:28,296 --> 00:58:30,798
karımın alnına geldi.
Karım şöyle inledi...
1102
00:58:35,053 --> 00:58:36,804
"Boşalıyorum!"
1103
00:58:40,517 --> 00:58:43,770
Müthişti, ismim Kevin Hart!
1104
00:58:44,938 --> 00:58:46,564
İlginiz için teşekkürler.
1105
00:58:46,773 --> 00:58:48,316
Çok teşekkürler.
1106
00:58:48,691 --> 00:58:50,026
Sizi acayip seviyorum.
1107
00:58:50,235 --> 00:58:53,071
Sizi seviyorum.
Ve döneceğime kesinlikle inanın!"
1108
00:58:56,699 --> 00:58:57,575
Teşekkürler.