1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,047 --> 00:00:09,092
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,766 --> 00:00:18,768
ΜΠΙΓΚ ΜΠΕΝ
5
00:00:21,646 --> 00:00:24,357
Η ΘΡΥΛΙΚΗ ΑΡΕΝΑ 02
6
00:00:31,031 --> 00:00:32,490
Ώρα για σόου. Αγάπη μου;
7
00:00:33,616 --> 00:00:34,951
-Μωρό, έφυγα.
-Έρχομαι.
8
00:00:36,536 --> 00:00:37,746
-Καλά.
-Τα λέμε μετά.
9
00:00:38,246 --> 00:00:39,122
Σ' αγαπώ.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,624
Ώρα για σόου. Πάμε.
11
00:00:41,916 --> 00:00:42,917
Ώρα για σόου, αδερφέ.
12
00:00:44,502 --> 00:00:46,296
Θα σε δω στην άλλη πλευρά.
13
00:00:46,379 --> 00:00:47,756
Πάμε, κάνε τα δικά σου.
14
00:00:48,548 --> 00:00:50,717
-Καλό σόου, Κεβ.
-Ευχαριστώ.
15
00:00:52,594 --> 00:00:53,678
Θα πάρουμε ταξί.
16
00:00:56,639 --> 00:00:57,932
-Ωραία!
-Πάμε.
17
00:01:01,352 --> 00:01:03,813
Μαμά, ξέρω ότι με βλέπεις.
Θα σε κάνω περήφανη.
18
00:01:04,773 --> 00:01:06,858
Προσεύχομαι στο όνομά σου. Αμήν.
19
00:01:14,741 --> 00:01:15,909
Ώρα για σόου!
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Το τελευταίο μου αστείο έγινε viral!
21
00:01:33,134 --> 00:01:35,595
Να πάρει, Λονδίνο, μπορείς και καλύτερα.
22
00:01:35,678 --> 00:01:37,680
Κάντε λίγο αναθεματισμένο θόρυβο.
23
00:01:43,895 --> 00:01:45,563
Θα το ζητήσω ξανά.
24
00:01:45,647 --> 00:01:48,149
Κάντε λίγο αναθεματισμένο θόρυβο.
25
00:01:54,989 --> 00:01:57,617
Καλώς ήρθατε στην περιοδεία "Ανεύθυνος".
26
00:01:59,494 --> 00:02:01,079
Θα περάσουμε όμορφα.
27
00:02:02,455 --> 00:02:05,041
Λέγεται "Ανεύθυνος" για πολλούς λόγους.
28
00:02:05,125 --> 00:02:07,877
Θα τους εξηγήσω στην πορεία του σόου.
29
00:02:07,961 --> 00:02:09,337
Δεν θέλω να χάσω χρόνο.
30
00:02:09,420 --> 00:02:12,298
Αφού είμαι εδώ, ας μπούμε στο ψητό.
31
00:02:12,382 --> 00:02:15,593
Ας... Ας μπούμε στο ψητό, εντάξει;
32
00:02:16,261 --> 00:02:19,305
Ας μιλήσουμε
για την πρώτη ανευθυνότητά μου φέτος.
33
00:02:19,472 --> 00:02:20,306
Η...
34
00:02:20,723 --> 00:02:24,435
Η πρώτη μου ανευθυνότητα φέτος αφορά
τα παιδιά μου.
35
00:02:24,519 --> 00:02:28,398
Με έπιασαν να πηδιέμαι με τη γυναίκα μου.
Ας αρχίσουμε...
36
00:02:28,481 --> 00:02:29,941
Ας αρχίσουμε από εδώ.
37
00:02:30,108 --> 00:02:33,444
Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω.
Το λέω κατευθείαν, ναι;
38
00:02:33,528 --> 00:02:36,072
Και τα δύο παιδιά μάς έπιασαν
να πηδιόμαστε.
39
00:02:36,156 --> 00:02:38,616
Αν ήταν ένα, δεν θα ήταν τόσο άσχημα.
40
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
Πρώτος μάς είδε ο γιος μου.
Τον είδα που μας είδε,
41
00:02:42,495 --> 00:02:46,541
γιατί φώναξε την αδερφή του.
"Έλα! Γρήγορα! Έλα!"
42
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
Δεν μπορούσα καν να θυμώσω.
43
00:02:50,503 --> 00:02:53,131
Δεν μπορούσα, γιατί ήρθαν στο δωμάτιό μου,
44
00:02:53,339 --> 00:02:55,133
βάσει ενός κανόνα που έθεσα.
45
00:02:55,216 --> 00:02:58,261
Δεν θέλω κλειδωμένες πόρτες.
Μην κλειδώνετε.
46
00:02:58,386 --> 00:02:59,846
Το χειρότερο για έναν γονιό
47
00:02:59,929 --> 00:03:02,891
είναι να μην μπορεί να μπει στο δωμάτιο
του παιδιού του.
48
00:03:02,974 --> 00:03:05,185
Μην κλειδώνετε την πόρτα!
49
00:03:05,685 --> 00:03:08,021
Είπα στην κόρη μου "Αν κλειδώσεις ξανά,
50
00:03:08,104 --> 00:03:11,024
θα γκρεμίσω την πόρτα.
Μην την ξανακλειδώσεις".
51
00:03:11,107 --> 00:03:13,693
Πάω στο δωμάτιό της, κλειδωμένη η πόρτα.
52
00:03:13,776 --> 00:03:16,196
Της λέω "Δεν είπα ότι θα την γκρεμίσω;"
53
00:03:16,279 --> 00:03:18,281
Λέει "Κάτσε, σχεδόν τελείωσα".
54
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
Θεέ μου!
55
00:03:21,659 --> 00:03:22,785
Θεέ μου!
56
00:03:22,869 --> 00:03:24,787
Εγώ σκέφτηκα το χειρότερο.
57
00:03:24,871 --> 00:03:28,082
Εγώ σκέφτηκα ότι μαγείρευε κοκαΐνη.
Αυτό πίστευα.
58
00:03:29,000 --> 00:03:29,918
Αυτό θα κάνει.
59
00:03:30,418 --> 00:03:32,754
Ξέρετε γιατί σκέφτηκα το χειρότερο;
60
00:03:33,296 --> 00:03:35,715
Γιατί ξέρω τι έκανα εγώ ως παιδί,
61
00:03:35,798 --> 00:03:37,800
όταν είχα κλειστή πόρτα στο δωμάτιο.
62
00:03:37,884 --> 00:03:39,427
Όταν είχα κλειστή πόρτα,
63
00:03:39,510 --> 00:03:42,597
έκανα ό,τι χειρότερο υπήρχε
μέσα στο δωμάτιο.
64
00:03:42,680 --> 00:03:46,559
Κάθε φορά που η μαμά μου έμπαινε
στο δωμάτιο, αλήθεια λέω,
65
00:03:46,643 --> 00:03:49,312
κρατούσα το πουλί μου. Αλήθεια, κάθε φορά.
66
00:03:49,812 --> 00:03:51,064
"Τι κάνεις, γιε μου;"
67
00:03:59,280 --> 00:04:03,368
Μια φορά που μπήκε, είχα το πουλί
σ' αυτό το χέρι και σπίρτα στο άλλο.
68
00:04:03,826 --> 00:04:06,829
Δεν ξέρω τι θα γινόταν,
μα μπήκε εγκαίρως. Της είπα
69
00:04:07,163 --> 00:04:10,875
"Θα είχαμε καυτό πουλί στο μπάνιο.
Θα έβαζα φωτιά το πουλί".
70
00:04:16,297 --> 00:04:18,800
Το χειρότερο
που τα παιδιά μάς έπιασαν στο σεξ,
71
00:04:18,883 --> 00:04:22,303
ήταν ότι είχαμε στάση που δεν καλυπτόταν.
72
00:04:22,762 --> 00:04:25,390
Υπάρχουν κάποιες στάσεις
που δεν καλύπτονται.
73
00:04:25,473 --> 00:04:27,016
Έχουμε πολλά ζευγάρια εδώ.
74
00:04:27,100 --> 00:04:29,811
Σε βλέπω με τη γυναίκα σου. Αν κάνετε σεξ,
75
00:04:29,894 --> 00:04:33,648
η γυναίκα σου είναι στο πλάι
και μπουν τα παιδιά, το καλύπτεις.
76
00:04:33,731 --> 00:04:36,192
Σηκώνεσαι
και κάνεις ότι βλέπεις τηλεόραση.
77
00:04:37,944 --> 00:04:40,738
"Φύγετε,
μέχρι να τελειώσει αυτό που βλέπουμε".
78
00:04:41,864 --> 00:04:44,993
Αν είσαι πολύ καλός
κι έχεις καλυμμένο τον πισινό,
79
00:04:45,076 --> 00:04:48,579
όταν σηκωθείς,
μπορείς να συνεχίσεις το πήδημα.
80
00:04:50,331 --> 00:04:52,750
"Τσακιστείτε από το δωμάτιο.
81
00:04:54,043 --> 00:04:56,045
Μην ξαναμπείτε στο δωμάτιο".
82
00:04:57,255 --> 00:05:00,633
Η κυρά σου πάει να μιλήσει.
"Μην ξαναμπείτε.
83
00:05:02,552 --> 00:05:05,179
Είναι το αγαπημένο μου κομμάτι
της εκπομπής".
84
00:05:06,639 --> 00:05:07,807
Το καλύπτεις.
85
00:05:09,183 --> 00:05:11,311
Το ιεραποστολικό, το καλύπτεις.
86
00:05:11,644 --> 00:05:15,106
Κάνεις σεξ με την κυρά σου
και μπαίνουν τα παιδιά.
87
00:05:15,189 --> 00:05:17,859
Αρκεί να καταρρεύσεις πάνω στην κυρά σου.
88
00:05:21,070 --> 00:05:23,573
Κάνε ότι κοιμάσαι.
Τα παιδιά θα το πιστέψουν.
89
00:05:26,326 --> 00:05:28,411
Το σκυλίσιο είναι δύσκολο.
90
00:05:29,537 --> 00:05:32,290
Σκυλίσιο με γυμνό κώλο
στη μέση του κρεβατιού.
91
00:05:32,373 --> 00:05:34,876
Δύσκολα το καλύπτεις. Σε πιάνουν.
92
00:05:35,043 --> 00:05:36,461
Τι κάνεις; Τι...
93
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Τι κάνεις;
94
00:05:38,546 --> 00:05:40,340
"Να πάρει!"
95
00:05:49,766 --> 00:05:50,767
Έχεις μία κίνηση.
96
00:05:51,559 --> 00:05:52,602
Μία κίνηση.
97
00:05:53,269 --> 00:05:56,731
Πρέπει να κάνεις ότι παίζεις
αμερικάνικο ποδόσφαιρο. "Πάμε!
98
00:05:57,023 --> 00:05:58,149
Πάμε!
99
00:05:59,359 --> 00:06:02,445
Φύγετε. Κυνηγάμε ποδοσφαιριστές.
Φύγετε από δω!
100
00:06:03,237 --> 00:06:06,366
Παίζουμε με ένα ζευγάρι γειτόνων
αυτήν την εβδομάδα. Φύγετε".
101
00:06:08,409 --> 00:06:09,911
Αυτό που φοβόμουν ήταν...
102
00:06:10,370 --> 00:06:13,456
να μη μου μιλήσουν τα παιδιά μου
γι' αυτό που είδαν.
103
00:06:13,873 --> 00:06:14,707
"Θεέ μου.
104
00:06:14,791 --> 00:06:18,419
Ας μη μου μιλήσουν γι' αυτό που είδαν".
105
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
Πρέπει να αφήνεις την πληροφορία
να χαθεί.
106
00:06:21,839 --> 00:06:24,717
Δεν θέλω να το συζητάω.
Άσε τη να εξαφανιστεί.
107
00:06:25,134 --> 00:06:27,178
Βλέπω τον γιο μου στην κουζίνα.
108
00:06:27,261 --> 00:06:29,347
Ο γιος μου με κοίταξε με ένα βλέμμα
109
00:06:29,430 --> 00:06:32,558
που έδειχνε ότι ήθελε να με ρωτήσει
γι' αυτό που είδε.
110
00:06:33,101 --> 00:06:37,105
Του ανταπέδωσα το βλέμμα, λέγοντας
"Μην τολμήσεις να με ρωτήσεις...
111
00:06:38,147 --> 00:06:39,565
για ό,τι είδες".
112
00:06:40,066 --> 00:06:43,861
Ήξερα ότι δεν θα με ρωτούσε,
γιατί είχε μπελάδες στο σχολείο.
113
00:06:43,945 --> 00:06:47,115
Του πήρα το κινητό,
ό,τι χειρότερο μπορώ να του κάνω.
114
00:06:47,198 --> 00:06:51,119
Το να πάρεις το κινητό του παιδιού είναι
επιζήμιο για τη ζωή του.
115
00:06:51,202 --> 00:06:54,872
Μόλις του πήρα το κινητό,
έγινε αμέσως χρήστης κρακ.
116
00:06:55,623 --> 00:06:59,502
Αμέσως! Λέω "Δώσε το κινητό.
Θα το ξαναπάρεις, όταν διορθωθείς".
117
00:06:59,585 --> 00:07:01,295
Άρπαξα το κινητό, κατέρρευσε.
118
00:07:01,421 --> 00:07:03,965
Είπε "Έλα, μπαμπά. Μη μου το κάνεις αυτό".
119
00:07:05,299 --> 00:07:08,428
Αρχίζει να κουνιέται.
"Μη μου το κάνεις αυτό, μπαμπά".
120
00:07:09,470 --> 00:07:13,266
Λέει "Πάρε το πόδι μου καλύτερα". "Τι;
121
00:07:13,808 --> 00:07:15,226
Δώσε μου το κινητό.
122
00:07:16,227 --> 00:07:18,729
Δεν θα το πάρεις, μέχρι να διορθωθείς".
123
00:07:19,147 --> 00:07:21,357
Όταν το πήρα, είπα μέσα μου "Ξέρεις;
124
00:07:21,691 --> 00:07:23,025
Θα ψάξω το κινητό του.
125
00:07:23,109 --> 00:07:26,320
Πρέπει να δω
για τι μιλάει ο γιος μου στο κινητό του".
126
00:07:26,404 --> 00:07:29,073
Είναι ανευθυνότητα
από τη μεριά μου ως γονιός
127
00:07:29,198 --> 00:07:31,033
να μην ξέρω τι έχει στο κινητό.
128
00:07:31,284 --> 00:07:33,619
Πάω να το ψάξω, μα δεν έχω κωδικό.
129
00:07:33,703 --> 00:07:36,414
Δεν έχω αποτύπωμα,
αναγνώριση προσώπου, τίποτα.
130
00:07:36,747 --> 00:07:40,918
Πρέπει να πάω πίσω στον μικρό
και να του πω να βάλει τον κωδικό.
131
00:07:41,294 --> 00:07:43,504
"Βάλε τον κωδικό για να ψάξω".
132
00:07:43,713 --> 00:07:46,883
Ο γιος μου είπε ανέκφραστα
"Όχι, δεν θα το κάνω".
133
00:07:47,008 --> 00:07:47,967
Είπα "Τι;
134
00:07:49,010 --> 00:07:52,221
Βάλε τον κωδικό,
πριν φας μπουνιά στον λαιμό". Το είπα.
135
00:07:52,722 --> 00:07:53,639
Το είπα αυτό.
136
00:07:54,599 --> 00:07:55,975
Έφυγε τρέχοντας.
137
00:07:57,185 --> 00:08:01,314
Λες και δεν ζούσε στο σπίτι
και δεν θα τον έβλεπα στο τραπέζι.
138
00:08:02,440 --> 00:08:06,068
"Δεν σε κυνηγά κανείς. Δώσε τον κωδικό,
πριν φας κλοτσιά στην πλάτη".
139
00:08:06,152 --> 00:08:09,947
Αλήθεια, από κάτω,
το μόνο που άκουγα ήταν "Άντε γαμήσου!"
140
00:08:21,125 --> 00:08:23,085
Θα τον σκοτώσω. Είμαι έτοιμος.
141
00:08:24,378 --> 00:08:27,298
Τρέχω κάτω, τον πιάνω από τον σβέρκο.
142
00:08:27,840 --> 00:08:30,635
Αρχίζω να τον πνίγω.
143
00:08:31,135 --> 00:08:32,970
"Τι σκατά μού λες;"
144
00:08:33,638 --> 00:08:35,348
Δεν μπορούσε να ανασάνει.
145
00:08:37,850 --> 00:08:38,809
Είπε
146
00:08:38,893 --> 00:08:42,480
"Αυτός είναι ο κωδικός!
Ο κωδικός είναι 'Άντε γαμήσου'".
147
00:08:49,403 --> 00:08:51,781
"Πολύ καλός κωδικός, γιε μου.
148
00:08:52,365 --> 00:08:55,535
Είναι 'Άιντε' ή 'Άντε'; Πώς το γράφεις;
149
00:08:56,244 --> 00:08:58,996
Σου έγδαρα τον λαιμό πολύ. Ζητώ συγγνώμη.
150
00:08:59,372 --> 00:09:00,581
Θα σου πάρω ζιβάγκο,
151
00:09:00,665 --> 00:09:03,167
για να μην πας έτσι στο σχολείο. Λυπάμαι".
152
00:09:05,503 --> 00:09:06,671
Τα παιδιά μου μεγαλώνουν.
153
00:09:07,171 --> 00:09:09,715
Η κόρη είναι 13, ο γιος δέκα.
154
00:09:10,174 --> 00:09:12,260
Όσο μεγαλώνουν,
μεγαλώνουν κι οι διαφωνίες.
155
00:09:12,343 --> 00:09:14,387
Τα άκουσα να βρίζονται τις προάλλες.
156
00:09:14,762 --> 00:09:15,930
Με έκανε να γελάσω.
157
00:09:16,013 --> 00:09:19,475
Αν έχεις παιδιά
και νομίζεις ότι δεν βρίζουν, είσαι χαζός.
158
00:09:19,559 --> 00:09:20,393
Είσαι χαζός.
159
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
Μόλις βγεις από το σπίτι, αρχίζουν.
160
00:09:24,564 --> 00:09:28,484
"Γάμα, σκύλα,
σκατά, καυλί, μουνί, κωλοτρυπίδα".
161
00:09:28,568 --> 00:09:31,195
Δεν ταιριάζουν καν. Τα λένε συγχρόνως.
162
00:09:33,698 --> 00:09:37,368
Άκουσα την κόρη μου
να τα χώνει στον γιο μου, να τον βρίζει.
163
00:09:38,119 --> 00:09:39,996
Κοιμάμαι. Είμαι στον καναπέ.
164
00:09:40,746 --> 00:09:41,664
Του τα χώνει.
165
00:09:41,872 --> 00:09:44,000
"Βαρέθηκα τις αηδίες σου, Χέντρικς.
166
00:09:44,750 --> 00:09:47,003
Αν τα βάλεις μαζί μου, θα σε διαλύσω".
167
00:09:47,086 --> 00:09:48,921
Είπα "Να πάρει. Για περίμενε.
168
00:09:49,505 --> 00:09:51,257
Τι διάολο συμβαίνει εκεί;"
169
00:09:51,882 --> 00:09:55,011
Δεν μιλάω,
για να ακούσω την απάντηση του γιου μου.
170
00:09:55,386 --> 00:09:57,221
Θέλω ν' ακούσω την ανταπόδειξη.
171
00:09:57,763 --> 00:10:00,391
Ο γιος μου είναι όπως ήμουν παιδί.
172
00:10:00,516 --> 00:10:02,435
Είμαστε ολόιδιοι.
173
00:10:02,518 --> 00:10:05,021
Ο γιος μου είναι μεγάλη σκύλα.
174
00:10:05,104 --> 00:10:07,565
Είναι μεγάλη σκύλα.
175
00:10:08,399 --> 00:10:10,568
Ακούστε τι είπε. Λέει...
176
00:10:11,068 --> 00:10:14,864
"Ειλικρινά, αλήθεια, τότε τι, τίποτα.
Τι συζητάμε; Εντάξει".
177
00:10:16,032 --> 00:10:16,866
Τι;
178
00:10:18,200 --> 00:10:20,911
Έφυγε σαν να είχε νικήσει.
179
00:10:20,995 --> 00:10:22,788
"Εντάξει".
180
00:10:27,960 --> 00:10:30,504
Για να τον υπερασπιστώ, την έχει άσχημα.
181
00:10:30,838 --> 00:10:33,341
Δεν ξέρω τι τρέχει με τις μεγάλες αδερφές.
182
00:10:33,424 --> 00:10:36,594
Οι μεγάλες αδερφές λατρεύουν
να ξεσπούν στους μικρούς αδερφούς.
183
00:10:36,719 --> 00:10:38,846
Δεν ξέρω γιατί. Είναι γεγονός.
184
00:10:39,347 --> 00:10:42,433
Τον τραβολογούσε στις σκάλες.
Δεν το είδα, το άκουσα.
185
00:10:43,142 --> 00:10:45,561
Άκουσα τον γιο μου.
Είπε "Θεέ μου, όχι πάλι".
186
00:10:46,479 --> 00:10:48,064
Άκουσα τα βήματα.
187
00:10:49,815 --> 00:10:51,317
Μα είναι ζόρικο κορίτσι.
188
00:10:51,651 --> 00:10:53,277
Δεν φέρεται κοριτσίστικα.
189
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Είναι αγοροκόριτσο. Είναι ζόρικο κορίτσι.
Της ήρθε περίοδος πρόσφατα.
Το αντιμετώπισε γενναία.
190
00:10:59,408 --> 00:11:00,785
Σαν να μην τρέχει κάτι.
191
00:11:03,913 --> 00:11:06,332
Είχα άγχος, γιατί ήξερα ότι πλησίαζε.
192
00:11:06,415 --> 00:11:10,086
Είδα τα σημάδια:
γεμίσαμε παντού με συναισθήματα.
193
00:11:10,169 --> 00:11:13,506
Προσπάθησα να ετοιμαστώ,
σαν να ερχόταν σεισμός. Βγήκα...
194
00:11:14,006 --> 00:11:17,635
αγόρασα ένα σωρό σερβιέτες,
έβαλα στις τσέπες, στην τσάντα.
195
00:11:17,718 --> 00:11:20,930
Φοβόμουν να μη λερωθεί με αίμα
ο κώλος της στο σχολείο.
196
00:11:21,013 --> 00:11:21,972
Αυτό φοβόμουν.
197
00:11:22,765 --> 00:11:24,809
Αν συμβεί αυτό, μετακομίζεις.
198
00:11:24,892 --> 00:11:26,686
Δεν την ξαναπάς σχολείο.
199
00:11:27,311 --> 00:11:29,271
Βρίσκεις καινούργιο σχολείο.
200
00:11:29,355 --> 00:11:31,691
Φέρνει ένα σωρό έξοδα αυτό το πρόβλημα.
201
00:11:32,149 --> 00:11:34,276
Κατεβαίνει και με πιάνει εξαπίνης.
202
00:11:34,360 --> 00:11:37,446
"Μπαμπά, μου ήρθε περίοδος".
Πανικοβλήθηκα. "Γαμώτο!
203
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
Τώρα; Σου συμβαίνει τώρα;"
204
00:11:41,867 --> 00:11:44,412
Λέει "Ναι, κάτι τρέχει στο πόδι μου".
205
00:11:48,916 --> 00:11:51,252
Όλη μου η εκπαίδευση έκανε φτερά.
206
00:11:51,585 --> 00:11:54,672
Είπα "Άντε στην κουζίνα
και πιες ένα λίτρο γάλα.
207
00:11:55,381 --> 00:11:59,009
Θα παγώσει το αίμα".
Δεν ξέρω πού μου ήρθε, ίσως από τον κώλο.
208
00:11:59,927 --> 00:12:03,180
Άνοιξα μια σερβιέτα,
λες και ήταν χειροβομβίδα. Έκανα...
209
00:12:06,934 --> 00:12:09,437
Αστόχησα!
Κόλλησε στη μούρη της. Ήταν άσχημο.
210
00:12:09,520 --> 00:12:11,439
Ήταν άσχημη κατάσταση.
211
00:12:14,525 --> 00:12:16,485
Ξέρετε τι λατρεύω στα παιδιά μου;
212
00:12:16,819 --> 00:12:20,781
Το γεγονός ότι τα παιδιά μου δεν προθέτουν
άγχος στη ζωή μου.
213
00:12:21,240 --> 00:12:23,159
Έχω ήδη αρκετό άγχος.
214
00:12:23,242 --> 00:12:24,994
Είμαι στον δεύτερο γάμο.
215
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
Αυτό είναι ήδη αγχωτικό.
216
00:12:26,954 --> 00:12:30,708
Ο λόγος είναι
ότι αυτός ο γάμος πρέπει να πετύχει.
217
00:12:30,916 --> 00:12:31,751
Πρέπει!
218
00:12:32,752 --> 00:12:35,045
Δεν θες τρίτο, τέταρτο, πέμπτο γάμο.
219
00:12:35,129 --> 00:12:37,882
Αν φτάσεις εκεί,
δεν ψάχνεις καν για την αγάπη.
220
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Ψάχνεις κολλητό για θάνατο.
221
00:12:40,342 --> 00:12:42,803
Ψάχνεις κάποιον να πεθάνετε παρέα.
222
00:12:43,596 --> 00:12:46,974
"Πεθαίνουμε μαζί; Ναι ή όχι;
Πεθαίνω μαζί σου, αν πεθάνεις μαζί μου".
223
00:12:49,059 --> 00:12:51,979
Το τρελό με τη σχέση μου είναι
ότι είναι δημόσια.
224
00:12:52,563 --> 00:12:54,690
Τη βλέπουν και την κρίνουν όλοι.
225
00:12:54,899 --> 00:12:56,734
Χέστηκα. Δεν με νοιάζει.
226
00:12:56,984 --> 00:12:59,069
Όπως έστρωσα θα κοιμηθώ.
227
00:12:59,403 --> 00:13:02,740
Γελάω με αυτούς που κάνουν
λες και ζουν τη ζωή μου.
228
00:13:03,115 --> 00:13:04,408
Λες κι είσαι στη θέση μου.
229
00:13:04,992 --> 00:13:07,703
Ξέσπασε θύελλα στον γάμο μου.
Όλοι είχαν άποψη.
230
00:13:11,040 --> 00:13:15,169
"Ο Κέβιν Χαρτ το ξανάκανε.
Ο Κέβιν Χαρτ τα σκάτωσε ξανά!"
231
00:13:15,836 --> 00:13:19,673
Θέλω να διευκρινίσω κάτι απόψε.
Δεν τα σκάτωσα "ξανά".
232
00:13:19,840 --> 00:13:22,676
Στον πρώτο μου γάμο,
εγώ έκανα αίτηση διαζυγίου.
233
00:13:23,010 --> 00:13:26,013
Δηλαδή, επέλεξα να φύγω.
Πήρα μια καλύτερη απόφαση
234
00:13:26,180 --> 00:13:27,640
για μένα και τη ζωή μου.
235
00:13:27,765 --> 00:13:30,768
Δεν τα σκάτωσα. Προχώρησα, εντάξει;
236
00:13:30,893 --> 00:13:33,020
Αυτήν τη φορά, τα σκάτωσα.
237
00:13:33,103 --> 00:13:35,272
Τώρα τα σκάτωσα, ναι!
238
00:13:35,856 --> 00:13:38,984
Μα δεν μ' αρέσει όταν κάνουν,
λες και το σχεδίαζα.
239
00:13:39,777 --> 00:13:41,362
Κανείς δεν το σχεδιάζει.
240
00:13:41,862 --> 00:13:43,489
Γι' αυτό λένε "Τα σκάτωσα".
241
00:13:44,448 --> 00:13:47,743
Δεν περπατάς και λες
"Τέλεια μέρα για να τα σκατώσω.
242
00:13:47,827 --> 00:13:48,786
Θα...
243
00:13:49,078 --> 00:13:53,624
Θα τα σκατώνω όλη μέρα σήμερα.
Είναι ωραίος καιρός για να τα σκατώσω".
244
00:13:53,707 --> 00:13:55,084
Δεν γίνεται αυτό!
245
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
Το σημαντικό είναι να μαθαίνεις.
246
00:13:57,795 --> 00:13:59,713
Πρέπει να μαθαίνεις από τα λάθη.
247
00:13:59,880 --> 00:14:03,092
Το πρώτο που έμαθα είναι
πως ό,τι συμβαίνει στο Βέγκας,
248
00:14:03,217 --> 00:14:04,885
δεν μένει στο Βέγκας!
249
00:14:04,969 --> 00:14:06,512
Μην το πιστεύετε!
250
00:14:07,555 --> 00:14:10,266
Η διαφήμιση είναι ψέμα.
Να τη βγάλουν από την τηλεόραση.
251
00:14:11,725 --> 00:14:14,144
Για πρώτη φορά, κοιτάχτηκα στον καθρέπτη.
252
00:14:14,311 --> 00:14:17,356
Έπρεπε να το κάνω
και να συζητήσω με τον εαυτό μου.
253
00:14:17,815 --> 00:14:18,858
"Να πάρει, Κέβιν.
254
00:14:19,149 --> 00:14:20,776
Τι κάνεις;
255
00:14:21,277 --> 00:14:24,488
Είσαι σχεδόν 40 χρονών
και κάνεις τις ίδιες βλακείες.
256
00:14:24,905 --> 00:14:26,240
Ωρίμασε!"
257
00:14:26,323 --> 00:14:29,243
Αυτό σήμαινε
ότι έπρεπε να γυρίσω στη γυναίκα μου,
258
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
να την κάνω να νιώσει ασφαλής,
259
00:14:31,036 --> 00:14:33,539
και να καταλάβει ότι τέλος οι βλακείες.
260
00:14:33,622 --> 00:14:37,084
Μπήκα σε λειτουργία
"Φιλάω-τον-κώλο-της-γυναίκας-μου".
261
00:14:37,668 --> 00:14:39,086
Άσχημο μέρος.
262
00:14:39,420 --> 00:14:41,964
Δεν ξέρω αν έχετε βρεθεί,
αλλά είναι χάλια.
263
00:14:42,089 --> 00:14:43,299
Κάνεις τα ίδια κάθε μέρα.
264
00:14:43,382 --> 00:14:45,718
"Ναι, ό,τι θες εσύ". Μόνο αυτό κάνεις.
265
00:14:46,218 --> 00:14:48,721
"Ναι. Το 'χω.
266
00:14:48,804 --> 00:14:50,973
Θα το κάνω". Κάθε μέρα.
267
00:14:53,392 --> 00:14:54,727
Όμως...
268
00:14:55,019 --> 00:14:57,771
παλεύεις για την ασφάλεια
της γυναίκας σου.
269
00:14:58,272 --> 00:15:00,691
Όταν παλεύεις
για την ασφάλεια της γυναίκας σου,
270
00:15:00,774 --> 00:15:02,902
καταλήγεις ανασφαλής ως άντρας.
271
00:15:03,110 --> 00:15:05,029
Γιατί αμφισβητείς τον εαυτό σου.
272
00:15:05,112 --> 00:15:07,364
"Είναι χαρούμενη; Είναι ικανοποιημένη;
273
00:15:07,531 --> 00:15:08,824
Είναι καλό το σεξ;
274
00:15:08,908 --> 00:15:10,618
Θα τη ρωτήσω. Όχι, δεν μπορώ.
275
00:15:10,701 --> 00:15:13,829
Αν ρωτήσω, θα φανώ αδύναμος".
Αρχίζεις να ψάχνεις. Αλήθεια.
276
00:15:13,913 --> 00:15:15,456
Βγήκα κι αγόρασα καθρέπτη.
277
00:15:15,539 --> 00:15:18,459
Τον έβαλα στο ταβάνι, χωρίς λόγο.
Ήταν Τρίτη.
278
00:15:19,001 --> 00:15:20,920
Δεν κάνεις κάτι τέτοιο Τρίτες.
279
00:15:21,003 --> 00:15:22,796
Αυτά τα κάνεις σαββατοκύριακο.
280
00:15:23,631 --> 00:15:27,343
Όλα ήταν καλά, μέχρι που με είδα
στον καθρέπτη, ενώ πηδιόμασταν.
281
00:15:27,426 --> 00:15:28,469
Θα σας πω κάτι.
282
00:15:28,802 --> 00:15:31,138
Όπως κι αν πιστεύετε ότι δείχνετε στο σεξ,
283
00:15:31,221 --> 00:15:33,515
σας βεβαιώνω ότι δεν δείχνετε έτσι.
284
00:15:33,641 --> 00:15:34,892
Σας βεβαιώνω.
285
00:15:34,975 --> 00:15:37,603
Δεν μιλάω για πόζες μπροστά στον καθρέπτη.
286
00:15:37,728 --> 00:15:41,398
Μιλάω για μια απρόσμενη ματιά
στον εαυτό σας στον καθρέπτη.
287
00:15:41,565 --> 00:15:42,942
Είδα τις πατούσες μου.
288
00:15:43,025 --> 00:15:45,903
Δεν έχω αηδιάσει πιο πολύ
289
00:15:46,070 --> 00:15:49,907
με τον εαυτό μου ως άντρα,
μέχρι που είδα τις πατούσες μου.
290
00:15:49,990 --> 00:15:52,409
Ήταν κατάμαυρες. Πού είχα πάει;
291
00:15:52,910 --> 00:15:55,204
Δεν φορούσα παπούτσια; Χριστούλη μου!
292
00:15:55,704 --> 00:15:58,457
Δεν θα πηδούσα καμία με τέτοιες πατούσες!
293
00:15:59,375 --> 00:16:01,669
Η πλάτη μου ήταν ωχρή,
είχα εξογκώματα στον κώλο.
294
00:16:01,752 --> 00:16:03,587
Πότε γέμισα σπυράκια στον κώλο;
295
00:16:04,546 --> 00:16:07,800
Είχα ιλαρά στον κώλο και δεν το ήξερα.
296
00:16:09,009 --> 00:16:11,804
Έκλεισα αμέσως ραντεβού με γιατρό
για να με δει.
297
00:16:11,929 --> 00:16:14,014
Ο κώλος μου έχει κώδικα μπράιγ.
298
00:16:16,558 --> 00:16:19,770
Αν περνάμε φάση ανασφάλειας,
ειδικά γύρω από το σεξ,
299
00:16:19,937 --> 00:16:22,147
οι άντρες ψάχνουμε απαντήσεις
στο ίδιο μέρος.
300
00:16:22,231 --> 00:16:26,318
Όλοι οι άντρες στην αίθουσα έχουν στραφεί
στο πορνό σε κάποια φάση.
301
00:16:26,652 --> 00:16:28,237
Ό,τι πιο χαζό μπορείς να κάνεις.
302
00:16:28,362 --> 00:16:29,738
Να γιατί το λέω χαζό.
303
00:16:29,822 --> 00:16:33,492
Δεν αποδίδουμε σε όσους κάνουν πορνό
αρκετά εύσημα και σεβασμό.
304
00:16:33,951 --> 00:16:36,578
Αυτοί είναι επαγγελματίες ηθοποιοί.
305
00:16:36,662 --> 00:16:39,081
Αυτή είναι η δουλειά τους.
306
00:16:39,164 --> 00:16:42,793
Δεν το βλέπεις και μετά πας σπίτι
να το κάνεις. Δεν πάει έτσι.
307
00:16:43,293 --> 00:16:46,755
Είναι σαν να δεις ταινία με καράτε,
να μπλέξεις σε καβγά,
308
00:16:46,922 --> 00:16:49,967
και να πεις
"Κάντε πίσω για στριφογυριστή κλοτσιά".
309
00:16:50,050 --> 00:16:51,301
Δεν ξέρεις πώς γίνεται.
310
00:16:52,177 --> 00:16:53,679
Το ίδιο ισχύει στο πορνό.
311
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
Δεν μιλάω υποθετικά.
312
00:16:55,931 --> 00:16:57,891
Βρέθηκα εκεί. Το έκανα. Το έζησα.
313
00:16:58,183 --> 00:16:59,893
Είδα πορνό με τη γυναίκα μου.
314
00:17:00,019 --> 00:17:01,812
Προσπάθησα να κάνω ό,τι είδα.
315
00:17:02,146 --> 00:17:03,230
Είχα άγχος.
316
00:17:03,897 --> 00:17:06,442
Είχα κουβέντα με τον εαυτό μου.
"Να το κάνω;
317
00:17:06,984 --> 00:17:08,485
Να το δοκιμάσω;"
318
00:17:09,194 --> 00:17:12,322
Είχα τον καλό Κέβιν από δω
και τον κακό από εκεί.
319
00:17:12,406 --> 00:17:16,076
Πετάχτηκε ο καλός, με υφασμάτινο παντελόνι
και πουλόβερ με λαιμόκοψη.
320
00:17:16,160 --> 00:17:17,870
Είπε "Όχι, μην το κάνεις.
321
00:17:17,953 --> 00:17:19,788
Είναι καλή. Μίλησέ της πρώτα".
322
00:17:20,247 --> 00:17:21,206
Έρχεται ο κακός.
323
00:17:21,290 --> 00:17:24,668
Ο κακός φορούσε δερμάτινο παντελόνι
και διχτυωτή μπλούζα.
324
00:17:24,752 --> 00:17:26,336
Έκανε αυτό "Κακός Κέβιν".
325
00:17:28,714 --> 00:17:32,384
Είπε "Θα ακούσεις κάποιον
με υφασμάτινο παντελόνι; Όχι!"
326
00:17:33,052 --> 00:17:34,511
Είπε "Κάν' το!"
327
00:17:35,012 --> 00:17:36,388
Ξαφνικά, φτύνω τη γυναίκα μου.
328
00:17:37,890 --> 00:17:39,058
Πάνω στο μέτωπο.
329
00:17:40,517 --> 00:17:42,519
Μια ροχάλα στο μέτωπό της.
330
00:17:44,021 --> 00:17:46,774
Επικράτησε αμήχανη σιωπή.
Δεν μιλούσε κανείς.
331
00:17:48,108 --> 00:17:50,736
Ξαφνικά, λέει "Με έφτυσες, διάολε;"
332
00:17:52,738 --> 00:17:55,282
Αντέδρασε αντίθετα
από την κυρία στο πορνό.
333
00:17:56,325 --> 00:17:59,119
Η κυρία στο πορνό τρελάθηκε όταν έγινε.
Έκανε...
334
00:18:03,624 --> 00:18:05,667
"Φτιάχνομαι με το φτύσιμο!
335
00:18:07,336 --> 00:18:09,671
Το φτύσιμο θα με κάνει να χύσω".
336
00:18:11,131 --> 00:18:13,425
Σκέφτηκα "Έτσι τις κάνεις να χύνουν.
337
00:18:13,509 --> 00:18:16,804
Πρέπει να φτύσεις στο κεφάλι.
Το έκανα λάθος τόσο καιρό".
338
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
Δεν είπα στη γυναίκα μου "Το κάνεις λάθος.
Το τρίβεις. Έτσι χύνεις".
339
00:18:26,855 --> 00:18:28,565
Κατέβηκα να πάρω μωρομάντηλο.
340
00:18:29,191 --> 00:18:30,818
Να της καθαρίσω το κεφάλι.
341
00:18:32,152 --> 00:18:33,987
Γυρνάω και θέλει να το συζητήσουμε.
342
00:18:34,488 --> 00:18:36,615
Τι είπα; Δεν μ' αρέσει να συζητάω.
343
00:18:36,949 --> 00:18:40,285
Άσε το να εξαφανιστεί.
Δεν θέλω να το συζητάω.
344
00:18:40,369 --> 00:18:44,456
Μόλις ξάπλωσα,
είπε "Σοβαρά έφτυσες πάνω μου τώρα;"
345
00:18:45,165 --> 00:18:47,793
Σχεδόν είπα ψέματα.
346
00:18:48,335 --> 00:18:52,214
Αν και ήξερα ότι ήξερε ότι ήξερα
ότι το έκανα, είπα σχεδόν ψέματα.
347
00:18:52,506 --> 00:18:55,259
Κι αυτό,
γιατί πετάχτηκε ξανά ο κακός Κέβιν.
348
00:18:55,342 --> 00:18:56,510
Ο κακός Κέβιν είπε
349
00:18:57,010 --> 00:18:59,972
"Πες ότι ήταν διαρροή από το ταβάνι".
Είπα "Άντε...
350
00:19:00,639 --> 00:19:02,516
φύγε από δω, κακέ Κέβιν".
351
00:19:03,725 --> 00:19:05,144
"Ναι!
352
00:19:05,769 --> 00:19:06,895
Έφτυσα πάνω σου.
353
00:19:07,437 --> 00:19:09,731
Γιατί; Δεν ξέρω.
354
00:19:10,566 --> 00:19:12,985
Έβλεπα πορνό, είδα κάτι και το δοκίμασα".
355
00:19:13,443 --> 00:19:16,572
Λέει "Να σου πω κάτι.
Δεν με νοιάζει αν βλέπεις πορνό.
356
00:19:16,697 --> 00:19:20,826
Μην είσαι τόσο χαζός,
ώστε να φέρνεις σπίτι μας ό,τι βλέπεις".
357
00:19:20,909 --> 00:19:22,995
Είπε "Βλέπω συνεχώς πορνό.
358
00:19:23,078 --> 00:19:25,372
Δεν προσπαθώ να σου κάνω ό,τι βλέπω".
359
00:19:25,622 --> 00:19:30,169
Είπα "Κάνε αμέσως πίσω.
360
00:19:32,588 --> 00:19:35,048
Πότε έγινε μπουρδέλο το σπίτι;
361
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
Τι εννοείς ότι βλέπεις πορνό;
362
00:19:39,136 --> 00:19:40,512
Τι διάολο βλέπεις;"
363
00:19:40,596 --> 00:19:42,514
Λέει "Τα πάντα".
364
00:19:47,936 --> 00:19:49,188
Πληγώθηκα αμέσως.
365
00:19:49,897 --> 00:19:51,148
Ο λόγος που πληγώθηκα
366
00:19:51,231 --> 00:19:55,777
είναι ότι δεν μπορούσα να ξεχωρίσω
την περηφάνια μου από την πραγματικότητα.
367
00:19:56,153 --> 00:19:58,030
Είναι ένα πρόβλημα των αντρών.
368
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
Η πραγματικότητα είναι
ότι μπορεί να δει πορνό.
369
00:20:00,574 --> 00:20:03,702
Αν θέλω να δω πορνό, μπορώ να δω.
Έτσι πρέπει να 'ναι.
370
00:20:03,952 --> 00:20:06,205
Μα η περηφάνια μου δεν με αφήνει.
371
00:20:06,288 --> 00:20:09,166
Η περηφάνια μου ήθελε να μάθει τι έβλεπε.
372
00:20:09,291 --> 00:20:10,417
Θέλω να το δω.
373
00:20:10,500 --> 00:20:13,545
"Άσε με να το δω με τα ίδια μου τα μάτια".
374
00:20:14,463 --> 00:20:16,715
Λέει "Θες να το δεις;" "Να το δω".
375
00:20:17,716 --> 00:20:21,511
Ανοίγει το λάπτοπ και λέει
"Η αναζητήσεις μου είναι στα κούκις.
376
00:20:21,595 --> 00:20:24,056
Ψάξε στα κούκις μου".
377
00:20:24,598 --> 00:20:26,433
Είπα "Φέρε μου ένα ποτήρι γάλα,
378
00:20:26,516 --> 00:20:28,477
γιατί θα τα φάω όλα τα κούκις".
379
00:20:30,312 --> 00:20:32,481
Αυτά που είδα με πλήγωσαν πολύ.
380
00:20:33,565 --> 00:20:38,570
Κι αυτό, γιατί η αναζήτησή της στο πορνό
ήταν το αντίθετο από ό,τι είμαι.
381
00:20:39,613 --> 00:20:41,448
Όλα όσα είδα ήταν μεγάλα.
382
00:20:41,531 --> 00:20:43,825
Όλα ήταν μεγάλα.
383
00:20:45,077 --> 00:20:48,455
Μεγάλα μπαλάκια σε αντράκια,
μεγάλα παλαμάρια σε γομάρια,
384
00:20:48,538 --> 00:20:51,541
μεγάλα πουλιά και μαλλιά.
Τι διάολο συμβαίνει;
385
00:20:53,543 --> 00:20:58,006
Ο ένας ιστότοπος δεν ήταν καν πορνό.
Ήταν ένα σωρό ψηλοί, δραστήριοι άντρες.
386
00:20:58,090 --> 00:21:00,968
Άλλαζαν λάμπες,
έβαζαν πράγματα σε ράφια...
387
00:21:01,843 --> 00:21:05,013
κρεμούσαν πίνακες. Τι αρρώστια είναι αυτή;
Τι σκατά είναι αυτά;
388
00:21:06,348 --> 00:21:09,559
Λέει "Δεν κάνεις τίποτα από όλα αυτά.
Μ' αρέσουν αυτά".
389
00:21:14,606 --> 00:21:18,735
Βγήκα και αγόρασα μια χειρολαβή
μετά απ' αυτό. Τις ξέρετε;
390
00:21:19,278 --> 00:21:21,697
Έχουν μια δαγκάνα για να πιάνεις διάφορα.
391
00:21:22,197 --> 00:21:23,949
Αγόρασα μία. Δεν της το είπα.
392
00:21:24,449 --> 00:21:25,826
Την έβαλα κάτω από το κρεβάτι,
393
00:21:26,076 --> 00:21:28,412
περιμένοντας το επόμενο σεξ μας.
Είπα "Για δες.
394
00:21:28,870 --> 00:21:30,789
Ο πίνακας είναι στραβός".
395
00:21:30,872 --> 00:21:31,915
Είπε...
396
00:21:32,124 --> 00:21:34,793
"Μην ανησυχείς.
Θα φωνάξουμε κάποιον να το φτιάξει".
397
00:21:35,919 --> 00:21:38,213
Και είπα "Ή όχι". Και σκύβω...
398
00:21:40,048 --> 00:21:41,425
και πιάνω τη χειρολαβή.
399
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
Και κάνει...
400
00:21:46,722 --> 00:21:48,890
"Σ' αρέσει αυτό; Σ' αρέσει;"
401
00:21:51,018 --> 00:21:53,812
Η χειρολαβή έσωσε τον γάμο μου.
Αυτό σας λέω.
402
00:21:55,564 --> 00:21:58,233
Είναι σημαντικό να καταλάβεις
ότι υπάρχουν επίπεδα στη ζωή.
403
00:21:58,317 --> 00:21:59,943
Υπάρχουν αμέτρητα επίπεδα.
404
00:22:00,027 --> 00:22:01,361
Καθώς περνάς από αυτά,
405
00:22:01,445 --> 00:22:04,197
αν καταλάβαινες ποια είναι,
θα ήταν καλύτερα.
406
00:22:04,489 --> 00:22:06,491
Θα σας δώσω μια πολύτιμη συμβουλή.
407
00:22:06,783 --> 00:22:10,203
Αν δεν σας μείνει τίποτα απόψε,
πάρτε αυτήν την πληροφορία.
408
00:22:10,287 --> 00:22:14,249
Τόσοι άνθρωποι προσπαθούν να ζήσουν
μια τέλεια ζωή.
409
00:22:14,499 --> 00:22:15,834
Το θεωρώ βλακώδες.
410
00:22:15,917 --> 00:22:18,545
Το λέω, γιατί δεν έχετε ιδέα
411
00:22:18,754 --> 00:22:22,174
του τι σημαίνει τελειότητα,
αν δεν βιώσετε την ατέλεια.
412
00:22:22,382 --> 00:22:26,011
Σας λέω να αποδεχτείτε
τα ελαττώματα και τα λάθη σας,
413
00:22:26,094 --> 00:22:28,638
γιατί σας βοηθούν να γίνετε
αυτός που θα 'πρεπε.
414
00:22:28,722 --> 00:22:32,392
Μην ξεφεύγετε από τα λάθη σας.
Αποδεχτείτε τα και βελτιωθείτε.
415
00:22:32,726 --> 00:22:33,894
Να το μήνυμά μου.
416
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Τώρα...
417
00:22:37,022 --> 00:22:38,065
Ακριβώς τώρα,
418
00:22:38,148 --> 00:22:40,317
βρισκόμαστε σε ένα νέο στάδιο.
419
00:22:40,692 --> 00:22:41,735
Αποκτήσαμε μωρό.
420
00:22:41,943 --> 00:22:44,529
Πριν εννέα μήνες.
Κένζο Κας Χαρτ. Ευχαριστώ.
421
00:22:45,697 --> 00:22:48,533
Πατέρας τριών παιδιών τώρα.
422
00:22:48,992 --> 00:22:50,202
Να τι γίνεται.
423
00:22:50,285 --> 00:22:53,246
Όλοι νόμιζαν ότι αστειευόμουν
όταν το πρωτοείπα.
424
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Δεν ήξερα αν ήθελα άλλο μωρό.
425
00:22:55,457 --> 00:22:58,460
Ένιωθα ότι τα είχα καταφέρει.
Είχα ό,τι καλύτερο.
426
00:22:58,543 --> 00:23:00,796
"Έχω γιο, κόρη. Είμαστε παντρεμένοι.
427
00:23:00,921 --> 00:23:04,299
Τα παιδιά μου είναι και δικά σου.
Έχεις παιδιά.
428
00:23:04,383 --> 00:23:05,759
Είναι δικά σου παιδιά".
429
00:23:05,842 --> 00:23:09,638
Λέει "Το ξέρω, μα είναι παλιά.
Θέλω καινούργια". "Καταρχάς, άκου.
430
00:23:09,721 --> 00:23:12,140
Μη μιλάς
σαν να 'ναι μεταχειρισμένα αμάξια.
431
00:23:12,224 --> 00:23:13,934
Δεν έχουν κάτι στραβό".
432
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
"Το ξέρω, αλλά θέλω καινούργια".
433
00:23:16,144 --> 00:23:20,857
Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω αν είχα
την υπομονή να ασχοληθώ με παιδιά.
434
00:23:20,941 --> 00:23:24,528
Χρειάζεσαι πολλή υπομονή να ασχοληθείς
με ένα δίχρονο παιδί.
435
00:23:25,028 --> 00:23:29,908
Το μόνο που κάνεις είναι
να επαναλαμβάνεσαι σε ένα δίχρονο παιδί.
436
00:23:30,075 --> 00:23:32,327
Λες τις ίδιες αηδίες ξανά και ξανά.
437
00:23:32,869 --> 00:23:35,205
"Να σου πω. Έλα δω. Κοίτα με.
438
00:23:35,288 --> 00:23:36,706
Κοίτα με. Τι είπα; Όχι.
439
00:23:36,790 --> 00:23:39,000
Έλα δω. Κοίτα με. Να σου πω.
440
00:23:39,084 --> 00:23:41,253
Τι... Όχι. Έλα δω. Κοίτα με.
441
00:23:41,461 --> 00:23:43,964
Να σου πω. Τι... Κοίτα με. Τι είπα;
442
00:23:44,297 --> 00:23:45,132
Τι;
443
00:23:45,215 --> 00:23:47,509
Όχι. Έλα δω. Κοίτα... Να σου πω.
444
00:23:47,592 --> 00:23:49,678
Κοίτα... Θες να πάρεις...
445
00:23:49,761 --> 00:23:51,638
Θες... Όχι! Έλα δω. Κοίτα με".
446
00:23:51,721 --> 00:23:53,849
Δεν έχω χρόνο να κάνω αυτό όλη μέρα.
447
00:23:54,349 --> 00:23:57,811
Κυρίες μου, μην υποθέτετε
ότι κάθε άντρας έχει υπομονή. Δεν έχει.
448
00:23:58,019 --> 00:23:59,438
Δεν έχουμε τέτοια υπομονή.
449
00:23:59,563 --> 00:24:03,108
Κάτι ακόμα, κυρίες μου.
Μη βάζετε τους γέρους να κάνουν μωρά.
450
00:24:03,608 --> 00:24:04,568
Ήμουν στο πάρκο.
451
00:24:04,776 --> 00:24:07,863
Είδα έναν 63χρονο με ένα δίχρονο παιδί.
Ήταν θλιβερό.
452
00:24:08,321 --> 00:24:11,032
Φερόταν στο παιδί σαν ανεξέλεγκτη μπάλα.
453
00:24:11,116 --> 00:24:13,952
"Πιάστε το μωρό, να πάρει.
454
00:24:18,415 --> 00:24:19,958
Καταραμένη πλάτη.
455
00:24:20,876 --> 00:24:22,752
Κάποιος να πιάσει το μωρό. Πέτα το".
456
00:24:24,171 --> 00:24:25,589
Αλλά ήταν χαλαρός γέρος.
457
00:24:25,881 --> 00:24:30,135
Ξέρετε, εκείνους τους ηλικιωμένους
που έχουν κολλήσει σ' αυτήν την εποχή;
458
00:24:30,552 --> 00:24:31,761
Ήταν πολύ χαλαρός.
459
00:24:31,845 --> 00:24:33,805
Δεν ήξερε τίποτα από μωρά.
460
00:24:33,889 --> 00:24:35,390
Ήθελε να τον προσέξω.
461
00:24:35,515 --> 00:24:37,058
Έλεγε "Να σου πω.
462
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Νεαρέ!
463
00:24:38,852 --> 00:24:41,938
Να σου πω, νεαρέ.
Να σου φωνάξω κάτι στα γρήγορα.
464
00:24:42,355 --> 00:24:43,190
Νεαρέ.
465
00:24:43,982 --> 00:24:46,318
Να σου πω στα γρήγορα.
466
00:24:47,319 --> 00:24:48,320
Να σου πω στα γρήγορα.
467
00:24:48,403 --> 00:24:50,739
Σήκωσα το καροτσάκι, μα δεν κατεβαίνει.
468
00:24:50,822 --> 00:24:52,699
Είναι σαν σκληρό πουλί μια καλή βραδιά.
469
00:24:52,782 --> 00:24:54,910
Έλα. Κόλλα το, νεαρέ.
470
00:24:55,535 --> 00:24:56,369
Κόλλα το.
471
00:24:56,495 --> 00:24:57,746
Ξέρεις τι εννοώ".
472
00:24:57,829 --> 00:24:59,873
Είπα "Το πιέζεις και το αφήνεις.
473
00:24:59,998 --> 00:25:02,751
Πιέζεις στη μέση και το καροτσάκι πέφτει".
474
00:25:02,834 --> 00:25:04,377
Είπε "Δείξε μου πώς".
475
00:25:04,503 --> 00:25:06,838
Το πίεσα, αυτό έπεσε. Τα έχασε.
476
00:25:06,922 --> 00:25:08,715
Είπε "Άντε από δω!
477
00:25:08,840 --> 00:25:11,092
Να πάρει!
478
00:25:11,676 --> 00:25:13,762
Ναι!
479
00:25:14,429 --> 00:25:18,642
Νεαρέ, θα έρθεις στο αμάξι να με βοηθήσεις
να δέσω το μωρό στο κάθισμα;
480
00:25:18,808 --> 00:25:20,810
Δεν το έκανα σωστά ερχόμενος εδώ.
481
00:25:20,936 --> 00:25:23,855
Έστριψα αριστερά
και η μικρή γλίστρησε δεξιά,
482
00:25:23,939 --> 00:25:26,233
χτυπώντας το κεφάλι στο τζάμι.
483
00:25:26,733 --> 00:25:29,736
Αιμορραγεί. Θα πω στη μάνα της
ότι έγινε στο πάρκο.
484
00:25:29,819 --> 00:25:31,863
Μεταξύ μας, δεν έγινε. Κόλλα το.
485
00:25:31,947 --> 00:25:33,365
Έλα τώρα, κόλλα το.
486
00:25:33,615 --> 00:25:34,783
Ξέρεις τι εννοώ".
487
00:25:36,326 --> 00:25:37,827
Κυρίες μου, θα πω αυτό.
488
00:25:38,203 --> 00:25:40,539
Όσον αφορά στην υπομονή, την έχετε.
489
00:25:40,830 --> 00:25:42,207
Σας βγάζω το καπέλο.
490
00:25:42,290 --> 00:25:45,043
Αξίζετε όλους τους πιθανούς επαίνους
491
00:25:45,126 --> 00:25:47,003
όσον αφορά σε ένα παιδί.
492
00:25:47,087 --> 00:25:49,381
Ταΐζετε, πλένετε, ντύνετε το παιδί,
493
00:25:49,464 --> 00:25:52,050
στο σχολείο, από το σχολείο,
εκπαίδευση γιογιό.
494
00:25:52,133 --> 00:25:55,136
Κάποιες το κάνετε,
ενώ δουλεύετε. Απίστευτο.
495
00:25:55,220 --> 00:25:56,555
Απίστευτο!
496
00:25:57,222 --> 00:25:58,932
Αλλά...
497
00:25:59,808 --> 00:26:02,394
το μόνο που δεν κάνετε είναι
να έχετε πλάκα.
498
00:26:02,727 --> 00:26:03,687
Δεν έχετε πλάκα.
499
00:26:04,771 --> 00:26:06,773
Ξέρω ότι κάποιες θα αντιδράσουν.
500
00:26:06,856 --> 00:26:09,067
"Τι; Αηδίες. Έχω πλάκα, διάολε.
501
00:26:09,192 --> 00:26:10,277
Δεν έχεις ιδέα.
502
00:26:10,402 --> 00:26:11,444
Έχω πολλή πλάκα".
503
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
Όχι, δεν έχεις.
504
00:26:14,656 --> 00:26:19,244
Δεν ακούς ποτέ παιδί να λέει
"Ανυπομονώ να παίξω με τη μαμά μου σπίτι".
505
00:26:19,327 --> 00:26:20,245
Δεν το ακούς.
506
00:26:21,413 --> 00:26:22,622
Δεν έχει συμβεί.
507
00:26:23,206 --> 00:26:26,001
Κι αυτό συμβαίνει, γιατί θολώνετε τα νερά.
508
00:26:26,084 --> 00:26:29,254
Θέλετε να είστε τα πάντα,
κι ευχάριστες κι αυστηρές.
509
00:26:29,337 --> 00:26:31,881
Δεν γίνεται και τα δύο.
Πρέπει να διαλέξετε.
510
00:26:32,173 --> 00:26:34,843
Η ταμπέλα του ευχάριστου κολλά
στην πλάτη του μπαμπά.
511
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
Δεν το ζητάμε. Έτσι γίνεται.
512
00:26:37,220 --> 00:26:41,391
Δεν θέλουμε να είμαστε οι αυστηροί,
αλλά μας κάνετε να γίνουμε.
513
00:26:41,725 --> 00:26:44,436
Μόλις μπει ο άντρας σπίτι, ξεκινάτε.
514
00:26:44,519 --> 00:26:47,022
"Πήγαινε μέσα και κανόνισε το παιδί!"
515
00:26:47,188 --> 00:26:48,023
"Τι;
516
00:26:48,940 --> 00:26:49,774
Τι;
517
00:26:50,567 --> 00:26:52,902
Μόλις μπήκα σπίτι. Μόλις πάτησα σπίτι".
518
00:26:53,445 --> 00:26:55,614
"Θα τον αφήσεις να μας προσβάλλει;"
519
00:26:55,697 --> 00:26:56,698
"'Μας;'
520
00:26:57,616 --> 00:27:00,327
Κανείς δεν μου είπε εμένα κάτι".
521
00:27:01,620 --> 00:27:04,247
Τώρα, πρέπει να την κατατροπώσεις.
522
00:27:09,628 --> 00:27:11,254
"Η μάνα σου είπε να σε κάνω χάλια".
523
00:27:13,715 --> 00:27:16,176
"Τι έκανα;" "Δεν ξέρω τι έκανες.
524
00:27:16,259 --> 00:27:18,261
Είπε 'Γίνε χάλια
525
00:27:18,345 --> 00:27:20,847
ή κάνε κάποιον χάλια'. Εγώ διάλεξα εσένα".
526
00:27:23,391 --> 00:27:26,811
Τώρα, ξέρω ότι κάποιες σκέφτεστε
"Οπότε, τι, Κέβιν;
527
00:27:27,270 --> 00:27:31,149
Αν πρόκειται για τη διασκέδαση, κάν' το".
Δεν είναι τόσο εύκολο.
528
00:27:31,566 --> 00:27:33,860
Η διασκέδαση είναι δύσκολη δουλειά.
529
00:27:34,361 --> 00:27:38,490
Το λέω, γιατί τα παιδιά δεν ξέρουν
να σταματούν τη διασκέδαση.
530
00:27:38,990 --> 00:27:41,409
Θεωρούν ότι η διασκέδαση κρατά για πάντα.
531
00:27:41,785 --> 00:27:45,455
Να το πιο τρομακτικό θέαμα για έναν άντρα
μετά από τη δουλειά.
532
00:27:45,705 --> 00:27:49,709
Όλη μέρα στη δουλειά, βάζεις το κλειδί
στην πόρτα κι ανοίγεις αργά.
533
00:27:49,918 --> 00:27:51,753
Το πιο τρομακτικό θέαμα
534
00:27:51,836 --> 00:27:55,757
είναι ένα παιδί γεμάτο ενέργεια
στην άλλη άκρη.
535
00:27:55,840 --> 00:27:57,509
"Ναι!
536
00:27:58,426 --> 00:28:00,887
Γύρισε ο μπαμπάκας. Ώρα για παιχνίδι.
537
00:28:02,013 --> 00:28:04,641
Θέλω να παίξω, μπαμπάκα!
538
00:28:05,642 --> 00:28:08,436
Πήρα πολλούς υπνάκους όλη μέρα με τη μαμά.
539
00:28:10,188 --> 00:28:14,442
Θέλω να παίξω αυτό που κλείνεις τα βλέφαρα
κι εγώ τα ξανανοίγω.
540
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
Ναι!
541
00:28:19,239 --> 00:28:21,533
Ώρα να παίξουμε, μπαμπάκα".
542
00:28:23,618 --> 00:28:24,452
Βάζω στοίχημα.
543
00:28:25,245 --> 00:28:27,747
Βάζω στοίχημα ότι κάθε πατέρας εδώ μέσα
544
00:28:27,831 --> 00:28:29,749
το έχει κάνει τουλάχιστον μία φορά.
545
00:28:29,833 --> 00:28:30,959
Τουλάχιστον μία φορά.
546
00:28:31,459 --> 00:28:33,545
Μετά τη δουλειά, οδηγείς για σπίτι.
547
00:28:33,670 --> 00:28:34,963
Σταματάς στην είσοδο.
548
00:28:35,255 --> 00:28:38,216
Σταματάς στην είσοδο.
Το παιδί με την ενέργεια
549
00:28:38,299 --> 00:28:40,635
τρέχει στο παράθυρο, ανοίγει τα στόρια.
550
00:28:40,719 --> 00:28:41,761
"Ναι!
551
00:28:43,847 --> 00:28:46,182
Γύρισε ο μπαμπάκας. Ώρα για παιχνίδι".
552
00:28:46,933 --> 00:28:48,601
Βλέπεις το παιδί στα στόρια.
553
00:28:48,685 --> 00:28:51,896
Το παιδί βλέπει εσένα.
Κοιτάζετε ο ένας τον άλλον.
554
00:28:52,063 --> 00:28:54,649
Κοιτάζεστε κατάματα με το παιδί.
555
00:28:54,733 --> 00:28:57,360
Κοιτάς το παιδί και το παιδί κοιτά εσένα.
556
00:29:00,447 --> 00:29:02,157
Και βάζεις όπισθεν.
557
00:29:03,575 --> 00:29:06,161
Φεύγεις με όπισθεν από την είσοδο.
558
00:29:06,661 --> 00:29:08,455
"Χέσ' το σήμερα το παιδί.
559
00:29:09,539 --> 00:29:12,250
Προτιμώ να γυρίσω στη δουλειά
να πετάω κουτιά στον τοίχο,
560
00:29:12,333 --> 00:29:13,668
αντί να δω το παιδί".
561
00:29:14,294 --> 00:29:15,670
"Πού πας, μπαμπάκα;"
562
00:29:15,754 --> 00:29:17,172
"Άντε πηδήξου, παιδάκι.
563
00:29:18,423 --> 00:29:19,340
Άντε πηδήξου".
564
00:29:21,509 --> 00:29:23,261
Γελάτε, επειδή είναι αλήθεια.
565
00:29:25,430 --> 00:29:28,641
Ωστόσο, είναι σημαντικό να καταλάβεις
την υπομονή σου.
566
00:29:28,725 --> 00:29:30,643
Πρέπει να ξέρεις τα επίπεδά της.
567
00:29:30,727 --> 00:29:33,354
Όσο μεγαλώνεις, μικραίνει η υπομονή.
568
00:29:33,438 --> 00:29:35,315
Η υπομονή μου ελαττώνεται.
569
00:29:35,648 --> 00:29:37,484
Το ξέρω. Ξέρετε πώς;
570
00:29:37,901 --> 00:29:40,779
Γιατί δεν είμαι όπως ήμουν
με τα σκυλιά μου.
571
00:29:40,862 --> 00:29:42,280
Μ' αρέσουν τα σκυλιά.
572
00:29:42,405 --> 00:29:44,741
Λατρεύω τα σκυλιά.
573
00:29:44,824 --> 00:29:47,494
Μπράβο σε όλους τους άλλους
φίλους των σκύλων.
574
00:29:49,788 --> 00:29:51,039
Λατρεύω τα σκυλιά.
575
00:29:51,623 --> 00:29:52,582
Έχω δύο σκυλιά.
576
00:29:52,665 --> 00:29:56,586
Έχω ένα ντόμπερμαν, τη Ρόξι. Η αγάπη μου.
Την αγαπώ μέχρι θανάτου.
577
00:29:56,836 --> 00:29:58,880
Έχουμε κι ένα πίντσερ μινιατούρα,
τον Ριγκς.
578
00:29:58,963 --> 00:30:01,925
Θα είμαι ειλικρινής. Χέστηκα γι' αυτόν.
Είναι της γυναίκας μου.
579
00:30:02,008 --> 00:30:04,302
Δεν με νοιάζει αυτό το σκυλί.
580
00:30:04,385 --> 00:30:06,554
Μα το σκυλί μου είναι εκπαιδευμένο.
581
00:30:06,805 --> 00:30:08,473
Εκπαιδευμένο στο μέγιστο.
582
00:30:08,723 --> 00:30:09,891
Όμως, επαναπαύτηκα.
583
00:30:10,099 --> 00:30:13,394
Επαναπαύτηκα με το σκυλί μου.
Τότε, τα πράγματα αλλάζουν.
584
00:30:13,478 --> 00:30:14,646
Λέω αλήθεια.
585
00:30:15,188 --> 00:30:17,607
Ξυπνάω στις 5:30 το πρωί,
περπατάω στον διάδρομο.
586
00:30:18,107 --> 00:30:20,610
Το σκυλί τα έκανε στον διάδρομο. Τα βλέπω.
587
00:30:20,777 --> 00:30:21,986
Πρέπει να αποφασίσω.
588
00:30:22,153 --> 00:30:24,864
Θα φέρω τον σκύλο,
να τον πειθαρχήσω και να καθαρίσω;
589
00:30:25,114 --> 00:30:27,659
Ή θα το χειριστώ όταν ξυπνήσω;
590
00:30:27,742 --> 00:30:28,785
Είναι 5:30.
591
00:30:29,035 --> 00:30:30,537
Αποφάσισα να ξανακοιμηθώ.
592
00:30:30,703 --> 00:30:32,330
Θα το χειριζόμουν όταν ξυπνούσα.
593
00:30:32,413 --> 00:30:36,918
Στις 7:15, ξυπνάει η γυναίκα μου
και ακούω να λέει "Θεέ μου!
594
00:30:37,335 --> 00:30:39,337
Το σκυλί τα έκανε στον διάδρομο".
595
00:30:39,462 --> 00:30:41,130
Έκανα ότι δεν ήξερα τίποτα.
596
00:30:41,214 --> 00:30:42,549
"Πλάκα κάνεις τώρα!"
597
00:30:44,968 --> 00:30:46,928
Λέω "Να σηκωθώ να τα μαζέψω;"
598
00:30:47,011 --> 00:30:49,347
Λέει "Όχι, σηκώθηκα. Θα τα μαζέψω εγώ".
599
00:30:49,430 --> 00:30:51,224
Και σκέφτομαι "Ακριβώς.
600
00:30:52,976 --> 00:30:55,979
Ακριβώς. Ήξερα ότι θα τα μάζευες.
Γι' αυτό τα άφησα.
601
00:30:56,062 --> 00:30:57,522
Σε 'ακριβώ-ποίησα'".
602
00:30:58,106 --> 00:31:01,067
Εκείνη τη στιγμή,
σκέφτομαι "Να πάρει, Κέβιν.
603
00:31:01,568 --> 00:31:03,444
Τέτοιος άντρας θες να είσαι;
604
00:31:03,653 --> 00:31:05,530
Αυτός που δεν δίνει το 100%,
605
00:31:05,613 --> 00:31:09,284
επειδή το άλλο σου μισό θα βάλει
το ποσοστό που εσύ δεν έδωσες;
606
00:31:09,367 --> 00:31:11,411
Όχι, δεν θέλω".
607
00:31:11,494 --> 00:31:13,788
Και θα γινόμουν αυτός ο άντρας,
608
00:31:14,247 --> 00:31:17,959
μέχρι που ήρθε ο κολλητός μου Χάρι
με το δίχρονο μωρό του.
609
00:31:18,877 --> 00:31:21,254
Ο Χάρι έχει ένα δίχρονο μωρό.
Το λέω "σπουδαίο μωρό".
610
00:31:21,421 --> 00:31:23,506
Να σας πω τι εννοώ με τον όρο αυτό.
611
00:31:23,756 --> 00:31:27,802
Ένα σπουδαίο μωρό είναι αυτό
που χέζει σαν ενήλικας.
612
00:31:28,303 --> 00:31:31,639
Ήταν πουτανιά που ήρθε ο Χάρι σπίτι
ακάλεστος με το μωρό.
613
00:31:31,723 --> 00:31:33,349
Δεν μ' αρέσουν αυτά.
614
00:31:33,892 --> 00:31:35,393
Η γυναίκα μου την πάτησε.
615
00:31:35,476 --> 00:31:37,896
Μόλις είδε το μωρό, άρχισε "Θεέ μου.
616
00:31:38,021 --> 00:31:39,564
Θεέ μου.
617
00:31:39,647 --> 00:31:41,399
Όχι.
618
00:31:41,733 --> 00:31:43,943
Δεν έχετε χαλαρώσει
από τότε που γεννήθηκε.
619
00:31:44,027 --> 00:31:47,405
Αφήστε το μωρό σε εμάς.
Θα το προσέχουμε όλη μέρα.
620
00:31:47,906 --> 00:31:50,742
Λέει "Συμφωνείς, Κεβ;"
Λέω "Όπως βλέπεις,
621
00:31:50,825 --> 00:31:53,745
δεν κάνω κουμάντο σπίτι μου.
Δεν έχω τον έλεγχο...
622
00:31:54,579 --> 00:31:55,580
του σπιτιού μου".
623
00:31:56,247 --> 00:31:57,665
Αφήνουν το μωρό σε εμάς.
624
00:31:58,124 --> 00:31:59,792
Μπαίνουν στο αμάξι, φεύγουν.
625
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
Να πώς ήξερα ότι ήταν σπουδαίο μωρό.
626
00:32:02,337 --> 00:32:05,798
Καθώς φεύγουν,
το σπουδαίο μωρό τούς χαιρετά, στο σκαλί.
627
00:32:05,924 --> 00:32:08,134
Γυρνάει, με χτυπά δυο φορές στο πόδι.
628
00:32:08,718 --> 00:32:12,597
Μου λέει "Με συγχωρείς". Λέω "Τι διάολο...
629
00:32:13,222 --> 00:32:14,682
είπες μόλις τώρα;"
630
00:32:15,767 --> 00:32:17,393
Είναι ένα μικρό μαύρο μωρό.
631
00:32:18,144 --> 00:32:21,314
Δεν έχω ακούσει μαύρο
να λέει "Με συγχωρείς". Ποτέ!
632
00:32:22,357 --> 00:32:25,401
Κάνω άκρη.
Το σπουδαίο μωρό πάει στην κουζίνα.
633
00:32:25,860 --> 00:32:29,113
Λέω στη γυναίκα μου ότι ίσως πεινά
και να θέλει να φάει.
634
00:32:29,197 --> 00:32:30,365
"Θες σάντουιτς;"
635
00:32:30,573 --> 00:32:34,577
Λέει "Ναι". Φτιάχνουμε σάντουιτς,
το βάζουμε σε πιάτο πάνω στον πάγκο.
636
00:32:34,661 --> 00:32:37,205
Το πιάτο έκανε έναν θόρυβο
χτυπώντας στον πάγκο.
637
00:32:37,288 --> 00:32:39,749
Το μωρό χτύπησε τον πάγκο και με κοίταξε.
638
00:32:39,832 --> 00:32:41,918
Λέει "Γρανίτης; Γρανίτης είναι;"
639
00:32:42,001 --> 00:32:44,587
Λέω "Τι στο διάολο;
640
00:32:46,130 --> 00:32:48,174
Ναι, σπουδαίο μωρό.
641
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
Είναι πάγκος από γρανίτη".
642
00:32:50,593 --> 00:32:52,929
Ποιος έβλεπε HGTV με το μωρό του;
643
00:32:53,012 --> 00:32:54,180
Τα έχω χάσει.
644
00:32:54,263 --> 00:32:56,849
Νιώθω ότι δεν θέλω να είμαι
κοντά στο μωρό.
645
00:32:57,141 --> 00:32:58,351
Αρκετά είδα.
646
00:32:58,434 --> 00:33:00,311
Πάω στο σαλόνι να δω τηλεόραση.
647
00:33:00,770 --> 00:33:05,191
Το σπουδαίο μωρό με ακολουθεί στον καναπέ,
βλέπει μαζί μου τηλεόραση.
648
00:33:05,858 --> 00:33:08,069
Τελειώνουμε,
το μωρό κατεβαίνει από τον καναπέ,
649
00:33:08,152 --> 00:33:10,571
αλλά δεν κατεβαίνει σαν κανονικό μωρό.
650
00:33:11,072 --> 00:33:15,493
Τα κανονικά μωρά γυρνούν με την κοιλιά
και γλιστρούν μέχρι να πατήσουν κάτι.
651
00:33:15,910 --> 00:33:17,870
Ενίοτε είναι το πάτωμα, ενίοτε όχι.
652
00:33:17,954 --> 00:33:21,082
Είναι ένα ρίσκο
που το κανονικό μωρό θέλει να πάρει.
653
00:33:22,375 --> 00:33:25,545
Το σπουδαίο μωρό έκατσε στην άκρη
και πήδηξε.
654
00:33:26,421 --> 00:33:28,589
Προσγειώθηκε με τα χέρια στον αέρα.
655
00:33:28,715 --> 00:33:31,843
Με κοίταξε και είπε "Είναι δεκάρι αυτό;"
656
00:33:34,429 --> 00:33:36,764
"Φυσικά είναι δεκάρι, σπουδαίο μωρό!
657
00:33:37,432 --> 00:33:39,225
Προσγειώθηκες άψογα!"
658
00:33:40,393 --> 00:33:41,936
Τώρα πια, έχω δει αρκετά.
659
00:33:42,437 --> 00:33:46,441
Έχω δει αρκετά, έχω μείνει άφωνος.
Μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της.
660
00:33:46,941 --> 00:33:49,027
Περπατάει σε όλο το σπίτι.
661
00:33:49,110 --> 00:33:50,903
Άλλη μια φορά, είναι γεγονός.
662
00:33:51,404 --> 00:33:52,572
Περνούν δέκα λεπτά.
663
00:33:52,947 --> 00:33:56,284
Περνούν δέκα λεπτά. Μου μυρίζουν σκατά.
664
00:33:56,492 --> 00:33:57,410
Τα μυρίζω.
665
00:33:57,994 --> 00:34:01,581
Γυρίζω και βλέπω έναν λόφο από σκατά
στη μέση του σαλονιού.
666
00:34:02,081 --> 00:34:05,209
Το ντόμπερμαν είναι από δω,
το σπουδαίο μωρό από εκεί.
667
00:34:05,543 --> 00:34:07,462
Νευριάζω. Ο σκύλος δεν γάβγισε.
668
00:34:07,545 --> 00:34:11,340
"Δεν με ειδοποίησες".
Τον πιάνω από το κολάρο. Τον πειθαρχώ.
669
00:34:11,424 --> 00:34:14,260
"Δεν φέρονται έτσι.
Δεν τα κάνεις μέσα στο σπίτι
670
00:34:14,385 --> 00:34:17,889
και, κυρίως, δεν με ντροπιάζεις
μπροστά στο σπουδαίο μωρό".
671
00:34:17,972 --> 00:34:19,223
Τον βάζω στο κλουβί.
672
00:34:19,724 --> 00:34:21,809
Γυρίζω να τα καθαρίσω. Τα κοιτάω.
673
00:34:21,893 --> 00:34:23,686
Δεν είναι κακά του σκύλου μου.
674
00:34:24,228 --> 00:34:26,439
Ξέρω πώς μοιάζουν. Όχι με αυτά.
675
00:34:27,065 --> 00:34:29,192
Κοιτάω το μωρό. Φοράει άσπρο Pamper.
676
00:34:29,275 --> 00:34:32,028
Δεν είναι πουθενά λερωμένη η πάνα
από κακά.
677
00:34:32,111 --> 00:34:33,613
Τώρα, είμαι μπερδεμένος.
678
00:34:34,405 --> 00:34:36,616
Ξέρω τι βλέπω. Κάποιος έχεσε στο πάτωμα.
679
00:34:36,699 --> 00:34:38,993
Βλέπω σκατά στο πάτωμα.
680
00:34:39,494 --> 00:34:41,329
Κάποιος έχεσε στο πάτωμα.
681
00:34:41,746 --> 00:34:43,289
Είμαι τόσο μπερδεμένος.
682
00:34:43,539 --> 00:34:46,751
Ξυπνάω τη γυναίκα μου.
Κοιμάται στον καναπέ. "Μωρό μου.
683
00:34:46,918 --> 00:34:47,877
Ξύπνα, μωρό μου.
684
00:34:48,544 --> 00:34:49,378
Ξύπνα".
685
00:34:49,837 --> 00:34:51,172
"Τι;" "Ξύπνα!"
686
00:34:51,589 --> 00:34:53,007
"Τι;" "Να σου πω!
687
00:34:54,926 --> 00:34:57,804
Έχεσες στο πάτωμα,
προτού ξαπλώσεις στον καναπέ;"
688
00:34:58,805 --> 00:35:02,600
"Τι;" "Έχεσες στο πάτωμα,
689
00:35:02,892 --> 00:35:04,894
προτού ξαπλώσεις στον καναπέ;"
690
00:35:05,353 --> 00:35:08,147
"Κανείς δεν έχεσε στο πάτωμα".
"Κάποιος έχεσε".
691
00:35:08,981 --> 00:35:10,066
Γυρνάω πάλι πίσω.
692
00:35:10,733 --> 00:35:12,443
Κοιτάζω κατάματα το μωρό.
693
00:35:13,194 --> 00:35:15,154
Νιώθω ότι πάει να με κοροϊδέψει.
694
00:35:16,114 --> 00:35:17,240
Λέω "Σπουδαίο μωρό,
695
00:35:17,323 --> 00:35:19,659
σου έχω φερθεί μόνο με καλοσύνη.
696
00:35:19,742 --> 00:35:22,954
Ήρθες στο σπίτι, ήθελες να φας,
σου έφτιαξα σάντουιτς.
697
00:35:23,037 --> 00:35:25,665
Είδαμε τηλεόραση.
Πήδηξες από τον καναπέ, σου έδωσα δεκάρι.
698
00:35:25,748 --> 00:35:28,626
Είναι έλλειψη σεβασμού
να χέσεις στο πάτωμά μου.
699
00:35:28,709 --> 00:35:30,128
Έχεσες στο πάτωμά μου;"
700
00:35:30,211 --> 00:35:32,713
Το σπουδαίο μωρό αρχίζει
τα "Με συγχωρείς;"
701
00:35:32,797 --> 00:35:34,173
"Πάψε!
702
00:35:34,549 --> 00:35:35,424
Πάψε!
703
00:35:35,925 --> 00:35:38,261
Έχεσες στο πάτωμά μου;"
704
00:35:38,761 --> 00:35:40,721
Το μωρό σηκώνει τα χέρια,
705
00:35:40,805 --> 00:35:43,266
και γυρίζει σαν να λέει "Ψάξε με".
706
00:35:43,975 --> 00:35:45,226
Ενώνω τα δύο δάχτυλα.
707
00:35:45,726 --> 00:35:48,187
Βάζω τα δύο δάχτυλα στην πάνα και τραβάω.
708
00:35:49,021 --> 00:35:51,691
Δεν υπάρχουν πουθενά κακά στην πάνα.
709
00:35:52,066 --> 00:35:54,402
Τώρα πλέον, τα έχω χάσει τελείως.
Τώρα, αναρωτιέμαι εγώ ο ίδιος.
710
00:35:56,904 --> 00:35:57,822
"Μήπως...
711
00:35:57,905 --> 00:36:00,616
Μήπως έχεσα στο πάτωμα;
Δεν έχεσα στο πάτωμα.
712
00:36:01,576 --> 00:36:04,453
Θα το ήξερα αν είχα χέσει στο πάτωμα.
Δεν έχεσα".
713
00:36:05,246 --> 00:36:07,665
Ζητώ συγγνώμη.
"Σπουδαίο μωρό, συγγνώμη.
714
00:36:07,957 --> 00:36:10,835
Δεν έπρεπε να σε κατηγορήσω.
Ήσουν υπέροχο.
715
00:36:10,918 --> 00:36:13,171
Ξέρεις τι θα κάνω; Θα δω τις κάμερες".
716
00:36:13,254 --> 00:36:15,089
Έχω κάμερες σε όλο το σπίτι.
717
00:36:15,506 --> 00:36:17,175
Κοιτάζω τις κάμερες.
718
00:36:18,134 --> 00:36:21,554
Όποιος το έκανε, ήταν εγκέφαλος.
Ήταν σχεδιασμένη επίθεση.
719
00:36:22,513 --> 00:36:27,935
Το λέω, γιατί έχεσε
στο μοναδικό τυφλό σημείο του σπιτιού.
720
00:36:28,519 --> 00:36:30,730
Δεν φαινόταν τίποτα εκεί.
721
00:36:31,230 --> 00:36:33,357
Έπρεπε να κάνω τη θυσία.
722
00:36:33,441 --> 00:36:35,943
Πάω παίρνω τα καθαριστικά
και καθαρίζω.
723
00:36:36,068 --> 00:36:39,030
Μου πήρε 45 λεπτά
να τα μαζέψω από το χαλί.
724
00:36:39,113 --> 00:36:40,865
Έχω νευριάσει! Πολύ!
725
00:36:41,532 --> 00:36:43,451
Γυρίζει ο Χάρι να πάρει το μωρό.
726
00:36:43,576 --> 00:36:45,536
"Διασκεδάσατε; Χαρήκατε το μωρό;"
727
00:36:45,703 --> 00:36:48,956
Η γυναίκα μου είναι εκστατική.
"Θεέ μου. Τη λατρεύουμε".
728
00:36:49,040 --> 00:36:52,668
"Εσύ, Κεβ;" Λέω "Είναι σπουδαίο μωρό.
Μπράβο. Να σου πω λίγο;
729
00:36:52,752 --> 00:36:53,878
Ιδιαιτέρως;
730
00:36:55,338 --> 00:36:59,383
Ήθελα απλώς να σου πω
ότι τα έχωσα στο σπουδαίο μωρό.
731
00:36:59,467 --> 00:37:02,386
Τσατίστηκα,
επειδή κάποιος έχεσε στο πάτωμα".
732
00:37:02,511 --> 00:37:03,638
Είπε "Τι;"
733
00:37:03,721 --> 00:37:07,600
Είπα "Κάποιος έχεσε στο πάτωμά μου".
734
00:37:08,017 --> 00:37:09,769
Είπε "Θεέ μου.
735
00:37:10,436 --> 00:37:12,521
Αυτή το έκανε". Είπα "Ορίστε;"
736
00:37:12,813 --> 00:37:14,482
Είπε "Αυτή το έκανε.
737
00:37:14,899 --> 00:37:18,945
Ξέρει να πιάνει την πάνα,
να την κάνει άκρη και να χέζει επιτόπου.
738
00:37:19,362 --> 00:37:20,988
Μετά, την ξαναβάζει πίσω.
739
00:37:21,072 --> 00:37:23,491
Ξέχασα να σου το πω όταν την άφησα".
740
00:37:27,203 --> 00:37:29,997
"Πώς διάολο ξεχνάς να μου πεις
κάτι τέτοιο;
741
00:37:30,915 --> 00:37:35,169
Ήταν το πρώτο που έπρεπε να μου πεις,
όταν άφησες το σκατιάρικο μωρό σου
742
00:37:35,336 --> 00:37:36,379
στο σπίτι μου".
743
00:37:37,088 --> 00:37:40,841
Ήρθε το σκυλί μου. Ήταν σαν να έλεγε
"Βάλε τη σκύλα στο κλουβί".
744
00:37:40,925 --> 00:37:42,176
Είπα "Να σου πω!
745
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
Άντε να ξαπλώσεις".
746
00:37:45,137 --> 00:37:49,308
Είπα "Φίλε, έχω νευριάσει. Έκανα 45 λεπτά
να καθαρίσω το χαλί".
747
00:37:49,475 --> 00:37:53,562
Η γυναίκα μου είπε "Ακριβώς".
Της είπα "Όχι τώρα. Θα το χειριστώ".
748
00:37:53,646 --> 00:37:56,065
Είπε "Απλώς λέω 'ακριβώς'".
749
00:37:56,148 --> 00:37:57,775
Είπα "Τι ακριβώς;"
750
00:37:58,234 --> 00:38:00,069
Είπε "Είδα ότι το έκανε το μωρό
751
00:38:00,278 --> 00:38:02,863
κι έκανα ότι κοιμόμουν
για να μην καθαρίσω".
752
00:38:02,947 --> 00:38:04,490
Είπα "Δεν είναι ειρωνεία;
753
00:38:05,324 --> 00:38:07,326
Δεν είναι σκέτη ειρωνεία;"
754
00:38:08,953 --> 00:38:10,913
Με "ακριβω-ποίσε" κι αυτή.
755
00:38:11,622 --> 00:38:12,707
Μου την έφερε.
756
00:38:14,375 --> 00:38:15,876
Θα είμαι ειλικρινής.
757
00:38:16,168 --> 00:38:18,879
Δεν μου αρέσει να έχω κόσμο στο σπίτι.
758
00:38:19,422 --> 00:38:20,673
Ο λόγος είναι...
759
00:38:21,048 --> 00:38:22,341
ότι με έκλεψαν.
760
00:38:22,925 --> 00:38:25,761
Αν μπουν κλέφτες στο σπίτι,
ταράζεσαι πνευματικά.
761
00:38:25,886 --> 00:38:29,932
Όλα έχουν σχέση με την προστασία.
Θα προστατέψω το σπιτικό μου.
762
00:38:30,182 --> 00:38:32,852
Οπότε, πήγα κι αγόρασα εννέα όπλα.
763
00:38:33,144 --> 00:38:35,479
Τα έβαλα σε μυστικές θέσεις στο σπίτι.
764
00:38:35,563 --> 00:38:38,274
Καταλάβετε κάτι.
Δεν μπορείς να βάλεις όπλα
765
00:38:38,399 --> 00:38:40,109
σε μυστικές θέσεις στο σπίτι,
766
00:38:40,192 --> 00:38:42,862
χωρίς να έχεις φτιάξει σενάρια
στο μυαλό σου,
767
00:38:42,987 --> 00:38:45,740
που δικαιολογούν να κρύψεις τα όπλα.
768
00:38:46,407 --> 00:38:48,075
Εδώ αρχίζεις να τρελαίνεσαι.
769
00:38:48,200 --> 00:38:50,703
Ήμουν στο σπίτι μόνος για τρεις ώρες,
770
00:38:51,287 --> 00:38:53,289
προσποιούμενος διάφορα
που δεν είχαν συμβεί.
771
00:38:56,417 --> 00:38:57,877
"Να πάρει.
772
00:38:58,836 --> 00:39:00,046
Να πάρει.
773
00:39:00,546 --> 00:39:02,256
Έτσι θες να γίνει;
774
00:39:03,466 --> 00:39:06,093
Θα με κλέψεις στην μπροστινή πόρτα;
775
00:39:06,260 --> 00:39:07,178
Εντάξει...
776
00:39:07,595 --> 00:39:08,846
Εντάξει.
777
00:39:10,014 --> 00:39:11,515
Θα σου δώσω αυτό που θες.
778
00:39:12,224 --> 00:39:13,726
Θα σου δώσω αυτό που θες.
779
00:39:15,853 --> 00:39:18,481
Απλώς άσε με να ελέγξω
το ταχυδρομικό κουτί".
780
00:39:19,607 --> 00:39:20,483
Θέση όπλου.
781
00:39:25,363 --> 00:39:26,614
"Να πάρει!
782
00:39:28,366 --> 00:39:29,700
Να πάρει!
783
00:39:30,284 --> 00:39:31,952
Έτσι θες να γίνει;
784
00:39:32,953 --> 00:39:35,623
Θες να με κλέψεις
στο μπάνιο των επισκεπτών;
785
00:39:35,998 --> 00:39:36,957
Εντάξει.
786
00:39:37,625 --> 00:39:38,542
Εντάξει.
787
00:39:39,043 --> 00:39:40,586
Θα σου δώσω αυτό που θες.
788
00:39:41,420 --> 00:39:42,838
Θα σου δώσω αυτό που θες.
789
00:39:45,341 --> 00:39:48,594
Απλώς άσε με να σκουπίσω τον κώλο μου".
790
00:39:49,470 --> 00:39:50,679
Θέση όπλου.
791
00:39:56,769 --> 00:39:58,396
"Να πάρει!
792
00:40:00,189 --> 00:40:01,649
Να πάρει!
793
00:40:02,233 --> 00:40:04,402
Έτσι θες να γίνει;
794
00:40:05,027 --> 00:40:06,445
Θες να με κλέψεις στην κουζίνα,
795
00:40:06,529 --> 00:40:08,948
ενώ μαγειρεύω
για τη Γιορτή των Ευχαριστιών;
796
00:40:09,073 --> 00:40:10,074
Εντάξει.
Εντάξει.
797
00:40:12,701 --> 00:40:14,203
Θα σου δώσω αυτό που θες.
798
00:40:15,246 --> 00:40:16,747
Θα σου δώσω αυτό που θες.
799
00:40:18,916 --> 00:40:21,836
Απλώς άσε με να ανοίξω τον φούρνο
και να δω τη γαλοπούλα".
800
00:40:22,962 --> 00:40:24,004
Θέση όπλου.
801
00:40:30,010 --> 00:40:31,554
"Να πάρει!
802
00:40:33,848 --> 00:40:35,141
Να πάρει!
803
00:40:35,724 --> 00:40:38,018
Έτσι θες να γίνει;
804
00:40:38,727 --> 00:40:40,229
Θες να με κλέψεις στο σαλόνι,
805
00:40:40,312 --> 00:40:43,441
ενώ κάθομαι στον καναπέ, στο τζάκι
και τον παίζω;
806
00:40:43,691 --> 00:40:44,567
Εντάξει.
807
00:40:45,609 --> 00:40:46,444
Εντάξει.
808
00:40:47,319 --> 00:40:48,821
Θα σου δώσω αυτό που θες.
809
00:40:50,156 --> 00:40:51,657
Θα σου δώσω αυτό που θες.
810
00:40:54,118 --> 00:40:56,871
Απλώς άσε με να βγω από το Porn Hub".
811
00:40:58,038 --> 00:40:59,123
Θέση όπλου.
812
00:41:05,379 --> 00:41:06,380
"Να πάρει!
813
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
Να πάρει!
814
00:41:11,302 --> 00:41:12,261
Έτσι...
815
00:41:12,344 --> 00:41:14,013
Έτσι θες να γίνει;
816
00:41:16,223 --> 00:41:17,141
Θα με...
817
00:41:17,641 --> 00:41:19,643
Θα με κλέψεις στο πλυσταριό,
818
00:41:19,727 --> 00:41:20,936
ενώ βγάζω...
819
00:41:22,021 --> 00:41:24,523
ενώ βγάζω τα ρούχα μου από το πλυντήριο
820
00:41:24,773 --> 00:41:26,192
και τα βάζω στεγνωτήριο;
821
00:41:26,275 --> 00:41:27,109
Εντάξει.
822
00:41:27,193 --> 00:41:28,110
Εντάξει".
823
00:41:31,739 --> 00:41:32,907
Εντάξει, πρέπει...
824
00:41:35,659 --> 00:41:38,162
Όχι, πρέπει... Πρέπει να το ολοκληρώσω.
825
00:41:38,245 --> 00:41:39,747
Να ολοκληρώσω.
826
00:41:41,582 --> 00:41:44,043
Αυτό είναι το αγαπημένο μου αστείο.
827
00:41:46,378 --> 00:41:47,296
"Θα με...
Θα με...
828
00:41:49,465 --> 00:41:52,009
Θα με κλέψεις στο πλυσταριό...
829
00:41:53,219 --> 00:41:55,554
ενώ βγάζω τα ρούχα μου από το πλυντήριο
830
00:41:55,846 --> 00:41:57,306
και τα βάζω στεγνωτήριο;
831
00:41:57,806 --> 00:41:58,849
Εντάξει.
832
00:41:59,934 --> 00:42:00,851
Εντάξει.
833
00:42:01,810 --> 00:42:03,312
Θα σου δώσω αυτό που θες.
834
00:42:04,772 --> 00:42:06,273
Θα σου δώσω αυτό που θες.
835
00:42:07,566 --> 00:42:08,609
Απλώς...
836
00:42:09,652 --> 00:42:11,987
άσε με να βάλω λίγο μαλακτικό".
837
00:42:14,490 --> 00:42:15,658
Θέση όπλου.
838
00:42:24,750 --> 00:42:27,002
Εννέα όπλα σε όλο το σπίτι.
839
00:42:27,545 --> 00:42:30,923
Και μετά με έκλεψαν σε ένα σημείο
που δεν είχα βάλει όπλο.
840
00:42:31,924 --> 00:42:33,968
Όση ώρα με έκλεβαν,
841
00:42:34,051 --> 00:42:36,554
προσπαθούσα να τους πάω
εκεί που ήταν τα όπλα.
842
00:42:37,638 --> 00:42:38,973
"Έλα, διάολε!
843
00:42:44,144 --> 00:42:45,354
Έτσι θες να γίνει;
844
00:42:47,398 --> 00:42:49,733
Δεν θέλεις κανείς να πάει στο μπάνιο;
845
00:42:51,527 --> 00:42:54,113
Έλα, φίλε. Θα σου σκουπίσω τον κώλο.
846
00:42:54,780 --> 00:42:55,739
Σε παρακαλώ!
847
00:42:56,490 --> 00:42:57,741
Σε παρακαλώ...
848
00:42:58,617 --> 00:43:00,953
Θα με κλέψετε με άδεια στομάχια;
849
00:43:01,996 --> 00:43:04,957
Δεν θέλει κανένας γαλοπούλα;
Την έχω στον φούρνο.
850
00:43:06,458 --> 00:43:09,795
Άσε με, έστω, να τον παίξω
τελευταία φορά στον καναπέ.
851
00:43:10,796 --> 00:43:14,174
Δεν είμαι γκέι. Απλώς θέλω να διασκεδάσω.
Μη φέρεσαι έτσι.
852
00:43:14,675 --> 00:43:17,678
Άσε με να βγάλω τα ρούχα
και να τα βάλω στεγνωτήριο.
853
00:43:18,554 --> 00:43:21,265
Θα αφήσεις τα ρούχα
να μουχλιάσουν, καθίκι;"
854
00:43:26,103 --> 00:43:30,608
Ακόμα αφήνω τους κοντινούς φίλους
να έρθουν σπίτι μία φορά τον μήνα.
855
00:43:31,025 --> 00:43:32,109
Μία φορά τον μήνα.
856
00:43:32,359 --> 00:43:34,903
Έχουμε βραδιά παιχνιδιού
μία φορά τον μήνα.
857
00:43:34,987 --> 00:43:36,447
Θα 'μαι ειλικρινής.
858
00:43:36,614 --> 00:43:40,576
Δεν μ' αρέσει η βραδιά παιχνιδιού.
Δεν την αντέχω.
859
00:43:40,951 --> 00:43:43,370
Βγάζει τον χειρότερο εαυτό των ζευγαριών,
860
00:43:43,495 --> 00:43:46,165
ειδικά σε εμάς,
γιατί είμαστε ανταγωνιστικοί.
861
00:43:46,498 --> 00:43:49,960
Παίζουμε Monopoly,
μα δεν μ' αρέσει ο τρόπος που παίζουμε.
862
00:43:50,169 --> 00:43:51,545
Δεν το παίζουμε σωστά.
863
00:43:52,004 --> 00:43:56,133
Επιτρέπουμε στις διαπραγματεύσεις
να βγουν έξω από το παιχνίδι.
864
00:43:56,425 --> 00:43:59,136
Έτσι διαπραγματευόμαστε.
Ας πούμε ότι παίζουμε.
865
00:43:59,219 --> 00:44:00,929
Έτσι διαπραγματευόμαστε.
866
00:44:01,013 --> 00:44:04,683
Λέω "Μπορείς να μπεις στην ιδιοκτησία μου
δυο φορές χωρίς να πληρώσεις,
867
00:44:04,767 --> 00:44:07,519
αλλά θα πληρώσεις την κλήση που πήρα χθες.
868
00:44:07,603 --> 00:44:08,812
Αν συμφωνήσεις...
869
00:44:09,313 --> 00:44:11,357
Αυτή είναι η συμφωνία. Κατάλαβες;"
870
00:44:12,232 --> 00:44:16,779
Την τελευταία φορά που παίξαμε,
νευρίασα, γιατί οι γυναίκες μέθυσαν.
871
00:44:17,154 --> 00:44:20,324
Όταν μεθούν...
Γυναίκες, γίνεστε ανόητες όταν μεθάτε.
872
00:44:20,407 --> 00:44:21,492
Έχετε δύο επίπεδα.
873
00:44:21,575 --> 00:44:23,452
Το "νηφάλια" και "ανόητη".
874
00:44:23,535 --> 00:44:27,414
Προσπερνάτε αυτόν τον χώρο
Πηδάτε όλον αυτόν τον χώρο.
875
00:44:27,498 --> 00:44:30,542
Είτε λέτε "Όχι, δεν πίνω απόψε"
876
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
είτε "Θεέ μου, είμαι τόσο χάλια!"
877
00:44:33,462 --> 00:44:34,797
Ή το ένα ή το άλλο.
878
00:44:35,339 --> 00:44:37,633
Λέει "Θεέ μου!
879
00:44:37,966 --> 00:44:40,302
Δεν το πιστεύω πόσο χάλια έγινα.
880
00:44:41,303 --> 00:44:43,681
Κάποιος έβαλε ένα πιόνι στον κώλο μου".
881
00:44:43,764 --> 00:44:45,140
"Τι; Τι είπες;"
882
00:44:46,141 --> 00:44:47,893
"Είμαι τόσο χάλια!".
883
00:44:49,019 --> 00:44:51,313
Χάλασαν το παιχνίδι κι έσκιζα.
884
00:44:51,397 --> 00:44:53,190
Τα έσπαγα στο παιχνίδι.
885
00:44:53,440 --> 00:44:56,068
Γίνομαι πολύ ανώριμος
όταν παίζω επιτραπέζια.
886
00:44:56,151 --> 00:44:57,277
Πολύ ανώριμος.
887
00:44:57,361 --> 00:44:59,822
Αν μπεις σε ιδιοκτησία μου, κάνω σαν DJ.
888
00:45:01,073 --> 00:45:02,700
Κάθε φορά στην ιδιοκτησία μου.
889
00:45:04,201 --> 00:45:06,286
"Πρέπει να πληρώσεις, γαμώτο".
890
00:45:08,997 --> 00:45:12,376
Η γυναίκα μου ήταν μεθυσμένη.
Σταμάτησε σε ιδιοκτησία μου.
891
00:45:13,669 --> 00:45:16,171
"Πρέπει να πληρώσεις!"
892
00:45:16,630 --> 00:45:18,132
Έχετε δει ποτέ μεθυσμένη,
893
00:45:18,298 --> 00:45:21,093
που πάει να μιλήσει
σαν να μην είναι μεθυσμένη;
894
00:45:21,385 --> 00:45:24,221
Έλεγε "Εντάξει.
895
00:45:25,180 --> 00:45:26,098
Εντάξει.
896
00:45:26,515 --> 00:45:28,851
Δεν είναι κάτι σοβαρό σαν...
897
00:45:30,352 --> 00:45:31,520
Πόσ...
898
00:45:32,020 --> 00:45:32,896
Πόσ...
899
00:45:32,980 --> 00:45:33,814
Πόσ...
900
00:45:33,981 --> 00:45:35,941
Πόσα... Πόσα σου χρωστάω;
901
00:45:36,233 --> 00:45:37,526
Τι σου χρωστάω;"
902
00:45:37,985 --> 00:45:40,654
Κοιτάζω και δεν έχει λεφτά.
"Δεν έχεις λεφτά!
903
00:45:41,405 --> 00:45:45,242
Μη σπαταλάς τον χρόνο.
Πάρε το πιόνι, βάλ' το στο κουτί. Έχασες!
904
00:45:46,660 --> 00:45:47,703
Τέλειωνε από δω!"
905
00:45:48,412 --> 00:45:51,290
"Έτσι θα φερθείς στη γυναίκα σου;"
906
00:45:51,373 --> 00:45:53,000
"Ναι!"
907
00:45:53,751 --> 00:45:56,295
Θέλω να κερδίσω. Πήρα το πιόνι της.
908
00:45:56,378 --> 00:45:59,214
Το πέταξα. Εκτοξεύτηκε κάπου στο δωμάτιο.
909
00:46:00,382 --> 00:46:01,425
"Φύγε από δω".
910
00:46:01,967 --> 00:46:04,803
Μιλάω ανόητα
μέσα στα πλαίσια της Monopoly.
911
00:46:05,220 --> 00:46:08,307
Αυτή το πάει
έξω από τα πλαίσια της Monopoly.
912
00:46:09,475 --> 00:46:12,311
Λέει "Μόνο να νικάς θες;
Μόνο αυτό θέλεις;
913
00:46:12,519 --> 00:46:15,063
Εγώ θέλω μόνο να τελειώνω καμιά φορά".
914
00:46:15,147 --> 00:46:16,440
"Τι; Πώς; Τι;
915
00:46:17,524 --> 00:46:18,400
Τι;
916
00:46:19,234 --> 00:46:22,154
Τι σχέση έχει αυτό;
Τι σχέση έχει με το παιχνίδι;"
917
00:46:22,488 --> 00:46:24,323
Ο Χάρι κι ο Γουέιν έκαναν...
918
00:46:27,326 --> 00:46:30,120
"Δεν την κάνει να τελειώσει".
919
00:46:30,204 --> 00:46:32,664
Είπα "Τι μαλακία;"
Νευρίασα, χάλασα το παιχνίδι.
920
00:46:32,748 --> 00:46:35,125
"Φύγετε όλοι από το σπίτι μου!
921
00:46:35,209 --> 00:46:36,043
Φύγετε!"
922
00:46:36,126 --> 00:46:38,962
Φεύγοντας, ο Χάρι κι ο Γουέιν λένε
"Χέσε το σπίτι
923
00:46:39,046 --> 00:46:40,547
και τα σκυλιά φύλακες του κώλου".
924
00:46:40,631 --> 00:46:44,176
Όταν το είπαν αυτό,
άναψε ένα λαμπάκι στο μυαλό μου.
925
00:46:44,760 --> 00:46:46,762
Αμέσως αναρωτήθηκα...
926
00:46:47,262 --> 00:46:50,974
"Πού ήταν τα σκυλιά μου όταν με έκλεψαν;
Πού...
927
00:46:51,767 --> 00:46:53,602
ήταν τα σκυλιά μου;"
928
00:46:54,102 --> 00:46:56,480
Έτρεξα να δω τις κάμερες ασφαλείας.
929
00:46:56,647 --> 00:47:00,943
Είδα τέσσερα μάτια στην ντουλάπα
να κάνουν αυτό.
930
00:47:03,362 --> 00:47:07,241
Παρακολουθούσαν. Τα άκουγα να μιλάνε.
"Διάολε, τα παίρνουν όλα.
931
00:47:07,991 --> 00:47:10,452
Είναι γελοίο. Δεν αφήνουν τίποτα.
932
00:47:10,953 --> 00:47:13,914
Ευτυχώς, έχουμε τα πράγματά μας εδώ.
Κρεβάτι, μπολ.
933
00:47:14,748 --> 00:47:18,919
Πρέπει να πάρει σκυλί φύλακα.
Δεν ζω άλλο έτσι. Είναι επικίνδυνο".
934
00:47:19,962 --> 00:47:21,672
Σκύλα, εσύ είσαι σκυλί φύλακας.
935
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
Θέλετε φίλους σαν τους δικούς μου.
936
00:47:27,427 --> 00:47:29,012
Έχω καταπληκτικούς φίλους.
937
00:47:29,179 --> 00:47:33,016
Δεν θα ήμουν εδώ που είμαι,
αν δεν είχα την ομάδα υποστήριξής μου.
938
00:47:33,100 --> 00:47:35,769
Οι φίλοι μου έχουν σχέση
με την επιτυχία μου.
939
00:47:35,853 --> 00:47:38,480
Γι' αυτό,
είμαι πιστός κι αληθινός μαζί τους.
940
00:47:38,564 --> 00:47:40,816
Το καλοκαίρι, τους πήγα στην Ιαπωνία.
941
00:47:41,108 --> 00:47:44,194
Είπα "Ας γνωρίσουμε έναν άλλον πολιτισμό.
942
00:47:44,361 --> 00:47:46,947
Η λέξη 'όχι' δεν υπάρχει".
943
00:47:47,322 --> 00:47:49,658
Είπαν "Μέσα". Πάμε στην Ιαπωνία.
944
00:47:49,741 --> 00:47:52,911
Το πρώτο πράγμα που ήθελαν ήταν
να πάμε σε λούνα παρκ.
945
00:47:53,078 --> 00:47:55,539
Αν με ξέρετε, αν με ακολουθείτε,
946
00:47:55,789 --> 00:47:57,416
ξέρετε ότι δεν μ' αρέσουν.
947
00:47:57,499 --> 00:47:59,793
Όμως, είπα ότι το "όχι" δεν υπάρχει.
948
00:47:59,877 --> 00:48:01,628
Πάμε σε λούνα παρκ.
949
00:48:01,712 --> 00:48:05,549
Όταν φτάσαμε, να πω την αλήθεια,
εντυπωσιάστηκα. Ήταν απίστευτο.
950
00:48:05,757 --> 00:48:08,802
Ο λόγος που εντυπωσιάστηκα είναι γιατί...
951
00:48:09,344 --> 00:48:12,055
ήμουν ο ψηλότερος στο λούνα παρκ, αλήθεια.
952
00:48:12,139 --> 00:48:13,473
Είναι αλήθεια.
953
00:48:14,016 --> 00:48:16,268
Με φώναζαν "Γκοτζίλα".
954
00:48:16,852 --> 00:48:21,148
Έδωσα συμβουλές που δεν έχω ξαναδώσει.
Να πίνουν γάλα, να τρώνε λαχανικά.
955
00:48:22,566 --> 00:48:25,944
Πάμε να ανέβουμε σε τρενάκι.
Δεν μ' αρέσει το τρενάκι.
956
00:48:26,069 --> 00:48:28,822
Είπα ότι το "όχι" δεν υπάρχει
κι αυτό εννοούσα.
957
00:48:28,947 --> 00:48:30,657
Πάμε να ανέβουμε στο τρενάκι,
958
00:48:30,741 --> 00:48:34,578
και κατάλαβα πόσο κακομαθημένοι
είμαστε κάποιοι.
959
00:48:34,703 --> 00:48:35,996
Πολύ κακομαθημένοι.
960
00:48:36,079 --> 00:48:38,707
Για παράδειγμα, ανεβαίνεις σε τρενάκι
961
00:48:38,832 --> 00:48:41,543
κι ακούς το "κλικ",
όταν βάζεις προστατευτικό.
962
00:48:42,502 --> 00:48:44,004
Έτσι ξέρεις ότι κλείδωσε.
963
00:48:45,130 --> 00:48:45,964
"Ναι!
964
00:48:46,548 --> 00:48:48,592
Πάμε. Κλειδωμένος κι έτοιμος".
965
00:48:49,593 --> 00:48:51,678
Στην Ιαπωνία, δεν υπήρχε "κλικ".
966
00:48:52,054 --> 00:48:54,431
Μου το βάζουν. Κουνιέται ακόμα. Ήμουν...
967
00:48:56,475 --> 00:49:00,520
"Παιδιά. Δεν έχω 'κλικ'.
Αυτό εδώ δεν κάνει 'κλικ'".
968
00:49:01,021 --> 00:49:03,357
Κοιτάζω κάτι Ιάπωνες στον διάδρομο.
969
00:49:03,440 --> 00:49:05,150
Λέω "Δεν κάνει 'κλικ'".
970
00:49:05,275 --> 00:49:07,486
Μια κυρία αρχίζει τις φωτογραφίες.
971
00:49:07,569 --> 00:49:09,655
"Όχι, μωρή. Δεν είναι ώρα γι' αυτό.
972
00:49:09,738 --> 00:49:11,782
Δεν είναι ώρα. Είναι σοβαρό".
973
00:49:11,865 --> 00:49:13,992
Περπατούν Ιάπωνες πέρα δώθε.
974
00:49:14,076 --> 00:49:17,287
Κάνω σινιάλο.
Λέω "Παιδιά, δεν κάνει 'κλικ'.
975
00:49:17,537 --> 00:49:19,164
Δεν κάνει 'κλικ' αυτό εδώ".
976
00:49:19,247 --> 00:49:21,667
Η πιο τρομακτική στιγμή της ζωής μου.
977
00:49:21,750 --> 00:49:25,003
Με κοιτά στα μάτια.
Κοιταζόμαστε κατάματα. Λέει
978
00:49:25,128 --> 00:49:27,547
"Πολύ ενθουσιασμένος!
979
00:49:28,048 --> 00:49:30,175
Πολύ ενθουσιασμένος!"
980
00:49:30,258 --> 00:49:31,134
Είπα "Τι;
Τι είπες;"
981
00:49:33,387 --> 00:49:37,265
"Πολύ ενθουσιασμένος!"
982
00:49:37,849 --> 00:49:41,186
Άρχισε να κουνιέται το τρενάκι.
983
00:49:41,687 --> 00:49:45,190
Δεν μπορώ να φύγω, γιατί είναι ψηλά.
Τυλίγω το χέρι στην μπάρα.
984
00:49:45,273 --> 00:49:48,485
Είπα "Θεέ μου, όχι έτσι.
Δεν με έφερες στην Ιαπωνία
985
00:49:48,735 --> 00:49:51,279
για να πεθάνω, έτσι; Μην το κάνεις αυτό".
986
00:49:51,363 --> 00:49:52,406
Ξεκινάει.
987
00:49:53,156 --> 00:49:56,785
Καθώς ξεκινάει,
το στομάχι μου πέφτει αμέσως
988
00:49:56,868 --> 00:49:58,537
μέσα στον κώλο μου. Αμέσως!
989
00:49:59,037 --> 00:50:02,082
Ο αφαλός μου άγγιζε την κωλοτρυπίδα.
Αυτό γινόταν.
990
00:50:02,582 --> 00:50:04,042
Άρχισα να κλάνω και να ρεύομαι.
991
00:50:05,335 --> 00:50:07,170
"Θεέ μου, θα πεθάνω.
992
00:50:07,504 --> 00:50:09,423
Το ξέρω, θα πεθάνω τώρα".
993
00:50:10,674 --> 00:50:11,550
Τελικά...
994
00:50:12,426 --> 00:50:14,177
είχε μία στάση. Ήταν τραμ.
995
00:50:14,261 --> 00:50:17,264
Σε πήγαινε στο τρενάκι. Δεν μου το είπαν.
996
00:50:17,931 --> 00:50:19,850
Δεν επικοινωνούν στην Ιαπωνία.
997
00:50:20,934 --> 00:50:24,229
Το όνομα του τρένου ήταν
"Πολύ ενθουσιασμένος!"
998
00:50:26,231 --> 00:50:29,693
Ανεβήκαμε στο τρενάκι
κι έλεγαν "Πολύ ενθουσιασμένος!"
999
00:50:29,776 --> 00:50:30,777
Είπα "Όχι εγώ!
1000
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
Δεν βλέπετε τα περιττώματα
στην πλάτη; Χέστηκα.
1001
00:50:35,782 --> 00:50:36,992
Πάρτε με από δω".
1002
00:50:43,623 --> 00:50:45,751
Η Ιαπωνία ήταν πολύ ζόρικη για μένα.
1003
00:50:45,834 --> 00:50:46,835
Πολύ ζόρικη.
1004
00:50:47,335 --> 00:50:50,756
Ο λόγος που ήταν ζόρικη ήταν
γιατί δεν είχα μεταφραστή.
1005
00:50:51,256 --> 00:50:54,009
Κανείς δεν μου είπε
ότι χρειαζόμουν μεταφραστή.
1006
00:50:54,217 --> 00:50:58,055
Όταν φτάσαμε και το καταλάβαμε,
είπα "Πολύ αργά. Θα βρω λύση".
1007
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
Να γιατί ήταν ζόρικα. Δεν τρώω θαλασσινά.
1008
00:51:01,183 --> 00:51:02,309
Είμαι αλλεργικός.
1009
00:51:02,392 --> 00:51:05,020
Όπου πας να φας στην Ιαπωνία,
έχει θαλασσινά.
1010
00:51:05,103 --> 00:51:07,522
Δεν θες να είσαι ρατσιστής ή μαλάκας,
1011
00:51:07,606 --> 00:51:11,485
μα κάνεις ρατσιστικές μαλακίες
κατά λάθος, όταν πας να επικοινωνήσεις.
1012
00:51:11,568 --> 00:51:15,322
Δεν μιλάς τη γλώσσα, οπότε μιμείσαι
τι κάνουν όταν μιλούν.
1013
00:51:15,405 --> 00:51:17,532
Είναι ό,τι πιο ρατσιστικό έχω κάνει.
1014
00:51:18,867 --> 00:51:22,287
"Κοτόπουλο". Να πάρει.
Δεν μπορώ να σκύψω. "Κοτόπουλο.
1015
00:51:22,954 --> 00:51:24,289
Κοτόπουλο".
1016
00:51:24,915 --> 00:51:29,294
Είδα μια αντανάκλαση του εαυτού μου.
Απογοητεύτηκα. "Έλεος. Δες τι κάνεις".
1017
00:51:29,753 --> 00:51:32,172
Έτρωγα μπάρα Snickers για τέσσερις μέρες.
1018
00:51:32,798 --> 00:51:35,133
Έτρωγα λίγο, την έβαζα ξανά στην τσέπη.
1019
00:51:35,926 --> 00:51:36,843
Ήμουν αδύναμος.
1020
00:51:37,260 --> 00:51:38,512
Ήμουν πολύ αδύναμος.
1021
00:51:39,221 --> 00:51:40,972
Πεινούσα, ήθελα να φάω.
1022
00:51:41,056 --> 00:51:43,475
Οι φίλοι μου ήθελαν να βγούμε.
Είπα "Δεν μπορώ.
1023
00:51:43,683 --> 00:51:44,768
Θα πεθάνω σε λίγο.
1024
00:51:45,644 --> 00:51:49,689
Πηγαίνετε εσείς. Θέλω να κοιμηθώ,
να μπούμε στο αεροπλάνο, να φάω.
1025
00:51:49,773 --> 00:51:50,649
Αυτό θέλω".
1026
00:51:50,899 --> 00:51:52,400
Βγήκαν αυτοί.
1027
00:51:52,484 --> 00:51:55,195
Ξυπνάω τη νύχτα. Με πεθαίνει το στομάχι.
1028
00:51:55,403 --> 00:51:56,696
Παίρνω στη ρεσεψιόν.
1029
00:51:57,072 --> 00:52:00,575
Το σηκώνει μια γυναίκα.
"Ρεσεψιόν, πώς να σας βοηθήσω;"
1030
00:52:00,659 --> 00:52:04,913
Πρώτη φορά άκουγα αγγλικά,
πέρα από τους φίλους μου, στην Ιαπωνία.
1031
00:52:04,996 --> 00:52:08,708
Θα με πέρναγες
για τον Τομ Χανκς στον Ναυαγό.
1032
00:52:08,792 --> 00:52:10,627
Τρελάθηκα.
1033
00:52:20,345 --> 00:52:21,930
"Κοτόπουλο!
1034
00:52:24,808 --> 00:52:26,685
Σας παρακαλώ! Κοτόπουλο!"
1035
00:52:28,145 --> 00:52:29,980
Λέει "Κύριε, ηρεμήστε.
1036
00:52:30,105 --> 00:52:31,231
Ηρεμήστε.
1037
00:52:31,857 --> 00:52:34,860
Σε ποιο δωμάτιο είστε;" "Δεν ξέρω".
1038
00:52:36,319 --> 00:52:39,239
Λέει "Δείτε στο τηλέφωνο
τον αριθμό του δωματίου".
1039
00:52:40,740 --> 00:52:41,825
"Εντάξει. Είμαι...
1040
00:52:42,617 --> 00:52:43,827
Είμαι στο δωμάτιο...
Είμαι στο δωμάτιο...
1041
00:52:46,204 --> 00:52:49,249
γραμμή, γραμμή, παύλα, σπιτάκι.
Δεν ξέρω πώς να το διαβάσω.
1042
00:52:50,417 --> 00:52:51,251
Μοιάζει...
1043
00:52:51,960 --> 00:52:54,963
Μοιάζει με εγκαταλελειμμένο κτήριο
χωρίς παράθυρα,
1044
00:52:55,046 --> 00:52:56,840
φτιαγμένο από καλάμια μπαμπού.
1045
00:52:58,216 --> 00:53:00,677
Πολύ ενθουσιασμένος! Δεν ξέρω.
1046
00:53:02,554 --> 00:53:03,722
Βοήθεια!"
1047
00:53:05,223 --> 00:53:07,475
Το έπιασες το αστείο; Το έπιασες;
1048
00:53:08,226 --> 00:53:10,228
Για πώς γράφουν τους αριθμούς.
1049
00:53:11,313 --> 00:53:14,524
Νιώθω ότι έπρεπε να γελάσεις πιο πολύ.
Το γέλιο σου δεν ήταν...
1050
00:53:15,317 --> 00:53:16,610
αυτό που έπρεπε.
1051
00:53:17,652 --> 00:53:21,031
Παραλίγο να σου πετάξω
το μικρόφωνο στο κεφάλι σου, κύριε.
1052
00:53:21,990 --> 00:53:22,949
Είναι ντροπαλός.
1053
00:53:25,118 --> 00:53:27,037
Χαίρομαι που μπορώ να ταξιδεύω.
1054
00:53:27,662 --> 00:53:30,999
να πηγαίνω τα παιδιά μου
σε μέρη που δεν φανταζόμουν.
1055
00:53:31,458 --> 00:53:34,377
Κάθε χρόνο στις διακοπές,
πάω τα παιδιά στο Άσπεν.
1056
00:53:34,961 --> 00:53:38,048
Μη νομίσετε ότι τα πάω
γιατί μπορούμε να κάνουμε σκι.
1057
00:53:38,215 --> 00:53:39,549
Δεν μπορούμε.
1058
00:53:40,383 --> 00:53:42,510
Απλώς μ' αρέσει
που είμαστε οι μόνοι μαύροι.
1059
00:53:42,594 --> 00:53:44,804
Δείχνει ωραίο. Δείχνει υπέροχο.
1060
00:53:45,388 --> 00:53:46,514
Την τελευταία φορά,
1061
00:53:46,890 --> 00:53:49,434
είχα ένα ατύχημα στις ήπιες πλαγιές.
1062
00:53:49,559 --> 00:53:50,810
Προσπαθώ να μάθω σκι.
1063
00:53:51,019 --> 00:53:52,229
Στις ήπιες πλαγιές,
1064
00:53:52,312 --> 00:53:55,023
δεν σου δίνουν μπαστούνια,
σου τα παίρνουν.
1065
00:53:55,106 --> 00:53:59,069
Θέλουν να νιώσεις άνετα πηγαίνοντας δεξιά,
αριστερά και πέφτοντας.
1066
00:53:59,152 --> 00:54:01,780
Είμαι στις ήπιες πλαγιές.
Με σπρώχνουν κάτω.
1067
00:54:01,947 --> 00:54:03,406
Είμαι σε στάση σκι, ναι;
1068
00:54:03,573 --> 00:54:05,867
Κατεβαίνω. Με την άκρη του ματιού μου,
βλέπω ένα παιδί να πηγαίνει έτσι.
1069
00:54:08,703 --> 00:54:11,998
Δεν είμαι καλός στα μαθηματικά.
Καθόλου καλός, αλλά ξέρω
1070
00:54:12,123 --> 00:54:14,584
ότι αν συνεχίσει προς τα εκεί
κι εγώ προς τα εδώ,
1071
00:54:15,126 --> 00:54:17,420
θα συγκρουστούμε κάπου εδώ.
1072
00:54:18,546 --> 00:54:20,966
Όσο πλησιάζω, λέω "Θα χτυπήσω το παιδί".
1073
00:54:21,049 --> 00:54:23,218
Ο εκπαιδευτής φωνάζει "Πέσε!
1074
00:54:23,301 --> 00:54:24,135
Πέσε!"
1075
00:54:24,219 --> 00:54:27,639
Προσπαθώ, δεν μπορώ.
Δεν μου το έμαθαν. Δεν μπορώ να πέσω.
1076
00:54:27,847 --> 00:54:29,474
Πρέπει να πάρω μια απόφαση.
1077
00:54:29,557 --> 00:54:32,102
Πατάω το παιδί και συνεχίζω την πορεία...
1078
00:54:32,727 --> 00:54:33,687
ή γίνομαι ήρωας;
1079
00:54:34,271 --> 00:54:35,605
Αποφάσισα να το παίξω ήρωας.
1080
00:54:36,314 --> 00:54:38,650
Καθώς πλησίασα, σήκωσα το παιδί.
1081
00:54:39,776 --> 00:54:43,154
Όταν το σήκωσα,
νόμιζα ότι το βάρος θα με σταματούσε.
1082
00:54:43,238 --> 00:54:45,323
Αντιθέτως, κάναμε ένα μικρό άλμα.
1083
00:54:45,824 --> 00:54:49,035
Αρχίσαμε να κατεβαίνουμε άλλη πλαγιά,
μα ήταν από τις δύσκολες.
1084
00:54:49,119 --> 00:54:50,787
Δεν ήταν από τις ήπιες.
1085
00:54:50,870 --> 00:54:54,666
Το ήξερα, γιατί όταν αρχίσαμε
να κατεβαίνουμε, λέει κάποια
1086
00:54:54,749 --> 00:54:56,501
"Πήρε το μωρό μου!"
1087
00:54:57,544 --> 00:55:00,380
Λέω "Αυτό δεν είναι καλό. Καθόλου καλό".
1088
00:55:00,797 --> 00:55:02,841
Είπα "Ας μην είναι λευκό το παιδί.
Ας μην είναι λευκό το παιδί".
1089
00:55:05,510 --> 00:55:07,721
Δεν το έβλεπα. Φορούσε στολή του σκι.
1090
00:55:08,179 --> 00:55:11,516
Σηκώνω τη μάσκα
και πετάγεται ένα γιαπωνέζικο κεφάλι.
1091
00:55:12,225 --> 00:55:14,477
Το παιδί λέει "Πολύ ενθουσιασμένος!"
1092
00:55:14,894 --> 00:55:15,729
Θεέ μου.
1093
00:55:16,479 --> 00:55:17,605
Θεέ μου!
1094
00:55:18,732 --> 00:55:21,067
Αγχώθηκα. Άφησα το παιδί κάτω κι έφυγα.
1095
00:55:23,320 --> 00:55:25,280
Την τελευταία φορά, νευρίασα...
1096
00:55:25,739 --> 00:55:27,532
γιατί ο τραγουδιστής, ο Σιλ,
1097
00:55:27,782 --> 00:55:29,576
εμφανίστηκε στην εβδομάδα μου.
1098
00:55:29,826 --> 00:55:32,287
Νευρίασα. Ήταν η δική μου μαύρη εβδομάδα.
1099
00:55:32,829 --> 00:55:34,706
"Έρχομαι τέτοια εβδομάδα
εδώ πέντε χρόνια.
1100
00:55:34,789 --> 00:55:39,085
Το να έρχεσαι στη δική μου εβδομάδα,
είναι εγωιστικό κι απερίσκεπτο, Σιλ".
1101
00:55:39,169 --> 00:55:41,963
Είπε "Τι λες, Κεβ;
Δεν σου ανήκει η εβδομάδα".
1102
00:55:42,047 --> 00:55:44,049
Είπα "Φυσικά και μου ανήκει".
1103
00:55:44,132 --> 00:55:48,386
Είπε "Δεν ήξερα ότι κάνεις σκι".
Είπα "Για ποιον άλλον λόγο να ερχόμουν;"
1104
00:55:48,470 --> 00:55:51,097
Είπε "Σε ποιο βουνό πας;"
"Εσύ σε ποιο πας;"
1105
00:55:51,181 --> 00:55:54,559
Είπε "Στο Μπάτερμιλκ, στο μεγάλο".
Είπα "Θα σε δω εκεί".
1106
00:55:55,477 --> 00:55:58,104
Είπα στον εκπαιδευτή μου "Είναι εδώ ο Σιλ.
1107
00:55:58,271 --> 00:56:00,648
Θέλει να με μαυρο-ξεπεράσει
τη μαύρη εβδομάδα μου.
1108
00:56:01,316 --> 00:56:03,485
Να μας πας στο βουνό Μπάτερμιλκ".
1109
00:56:03,568 --> 00:56:07,280
Μας ανέβασε στο βουνό Μπάτερμιλκ.
Όταν φτάσαμε, ήταν ειλικρινής.
1110
00:56:07,739 --> 00:56:10,158
Είπε "Δεν έχετε καμία δουλειά εδώ.
1111
00:56:10,241 --> 00:56:12,744
Αυτό το βουνό είναι για προχωρημένους.
1112
00:56:12,911 --> 00:56:16,289
Δεν ξέρετε από μανούβρες.
Αν πάτε ίσια, θα σκοτωθείτε.
1113
00:56:16,373 --> 00:56:20,210
Πρέπει να κόψουμε το βουνό,
να κάνουμε μεγάλα S για να κατέβουμε".
1114
00:56:20,293 --> 00:56:22,712
Είπα "Τέλεια. Πρώτος εσύ, μετά εγώ,
1115
00:56:22,796 --> 00:56:25,924
μετά ο γιος μου, μετά η κόρη μου,
μετά η γυναίκα μου".
Σκέφτηκα ότι αν έπεφταν όλοι,
θα έπεφταν πάνω μου.
1116
00:56:29,302 --> 00:56:32,555
Έτσι θα μείνουμε ενωμένοι.
Αυτό σκεφτόμουν, ναι;
1117
00:56:33,056 --> 00:56:34,557
Αρχίσαμε να κατεβαίνουμε.
1118
00:56:34,641 --> 00:56:38,019
Όλα έγιναν όπως τα είπε. Κάνουμε μεγάλα S.
1119
00:56:38,103 --> 00:56:41,564
Από το πουθενά, με χτύπησε μια ριπή αέρα.
1120
00:56:43,358 --> 00:56:44,359
Γυρίζω πίσω.
1121
00:56:44,442 --> 00:56:46,903
Δεν βλέπω τον γιο μου. Δεν έχω ιδέα...
1122
00:56:47,445 --> 00:56:49,155
πού είναι ο γιος μου.
1123
00:56:49,239 --> 00:56:53,118
Γυρίζω από εδώ.
Λέει ο εκπαιδευτής "Θεέ μου!
1124
00:56:53,201 --> 00:56:55,787
Ο γιος σου πάει ίσια. Πάω να τον πιάσω".
1125
00:56:56,037 --> 00:56:58,498
Λέω "Όχι, δεν θα κάνεις κάτι τέτοιο.
1126
00:56:59,082 --> 00:57:02,001
Έκανε μια επιλογή. Επέλεξε τον θάνατο.
1127
00:57:02,710 --> 00:57:05,630
Δεν θα πας να τον σώσεις
και να παρατήσεις εμάς".
1128
00:57:06,423 --> 00:57:09,259
Πέφτω στον κώλο της γυναίκας μου
για να επιβιώσω.
1129
00:57:10,135 --> 00:57:12,178
Η γυναίκα μου λέει "Δεν θα τελειώσω".
1130
00:57:12,262 --> 00:57:15,223
"Θα σκάσεις, γαμώτο; Σκάσε!"
1131
00:57:15,682 --> 00:57:16,808
Η κόρη μου έκανε...
1132
00:57:18,059 --> 00:57:19,853
"Σκάστε! Σκάστε όλοι!"
1133
00:57:19,936 --> 00:57:23,022
Από το πουθενά, έρχεται πετώντας ο Σιλ
από το βουνό.
1134
00:57:23,148 --> 00:57:24,691
Λέει "Θα τον σώσω εγώ!"
1135
00:57:25,233 --> 00:57:26,860
Το κοινό ζητωκραυγάζει.
1136
00:57:27,026 --> 00:57:30,363
Αρχίζουν να παίζουν τη μουσική του.
Δεν έβλεπα τα ηχεία.
1137
00:57:30,447 --> 00:57:32,490
Νευρίασα. Είπα στον εκπαιδευτή μου
1138
00:57:32,574 --> 00:57:34,409
"Πήγαινέ με στους πρόποδες.
1139
00:57:34,492 --> 00:57:37,787
Ο Σιλ πάει να με μαυρο-ξεπεράσει
στη μαύρη εβδομάδα μου".
1140
00:57:37,871 --> 00:57:42,000
Κατεβαίνουμε στους πρόποδες του βουνού.
Ο Σιλ έχει τον γιο μου στους ώμους.
1141
00:57:42,083 --> 00:57:44,002
Το πλήθος τον επευφημεί.
1142
00:57:44,085 --> 00:57:45,712
Έχω νευριάσει. Πολύ!
1143
00:57:46,212 --> 00:57:47,213
"Σιλ!
1144
00:57:47,505 --> 00:57:50,008
Δώσε μου πίσω τον γιο μου! Τώρα!"
1145
00:57:50,091 --> 00:57:53,303
Είπε "Πρέπει να με ευχαριστείς
που του έσωσα τη ζωή".
1146
00:57:53,511 --> 00:57:56,431
"Δεν σου το ζήτησα.
Θα ζούσα με τις συνέπειες.
1147
00:57:56,514 --> 00:57:58,183
Δώσε μου πίσω τον γιο μου".
1148
00:57:58,892 --> 00:58:03,229
Είπε "Μη μου μιλάς έτσι μπροστά σε κόσμο".
Είπα "Άντε πηδήξου εσύ κι ο κόσμος".
1149
00:58:03,313 --> 00:58:05,940
Ο Σιλ έβγαλε τα σκι του χωρίς χέρια.
1150
00:58:06,941 --> 00:58:10,403
Πήρε στάση καβγά.
Πήγα να κάνω το ίδιο, μα δεν μπόρεσα.
1151
00:58:10,487 --> 00:58:13,281
Κατέληξα να γέρνω σαν τον Μάικλ Τζάκσον
1152
00:58:13,364 --> 00:58:15,325
στο βίντεο "Smooth Criminal".
1153
00:58:15,658 --> 00:58:17,577
Νόμιζαν ότι το έκανα επίτηδες.
1154
00:58:20,663 --> 00:58:23,041
Είπε "Βρίσε με ξανά και θα σε τσακίσω".
1155
00:58:23,124 --> 00:58:25,376
Είπα "Άντε πηδήξου". Είπε "Άντε πηδήξου".
1156
00:58:25,460 --> 00:58:27,795
Όταν το είπε, πετάχτηκε ένα φτύσιμο
1157
00:58:28,421 --> 00:58:31,049
κι έπεσε στο μέτωπο της γυναίκας μου.
Είπε...
1158
00:58:35,053 --> 00:58:38,306
"Τελειώνω!"
1159
00:58:40,517 --> 00:58:43,978
Ήταν υπέροχα
και με λένε Κέβιν Χαρτ, να πάρει!
1160
00:58:45,063 --> 00:58:46,564
Ευχαριστώ για την αγάπη.
1161
00:58:46,648 --> 00:58:48,316
Σας ευχαριστώ πολύ.
1162
00:58:48,691 --> 00:58:49,943
Σας αγαπώ πολύ.
1163
00:58:50,360 --> 00:58:51,277
Σας αγαπώ.
1164
00:58:51,361 --> 00:58:53,071
Και πιστέψτε ότι θα ξανάρθω!
1165
00:58:56,783 --> 00:58:57,617
Ευχαριστώ.