1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,479 --> 00:00:24,274
DE LEGENDARISCHE O2 ARENA
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,407
Het is showtime. Lieverd?
5
00:00:33,616 --> 00:00:35,035
Schat, ik ben weg.
-Kom eraan.
6
00:00:36,536 --> 00:00:37,620
Goed.
-Zie je later.
7
00:00:38,246 --> 00:00:39,122
Hou van je.
8
00:00:39,998 --> 00:00:41,624
Showtime, baby, kom op.
9
00:00:41,916 --> 00:00:42,917
Showtime, broeder.
10
00:00:44,502 --> 00:00:46,296
Ik zie je aan de andere kant, baby.
11
00:00:46,379 --> 00:00:47,756
Kom op, bro, doe wat je doet.
12
00:00:48,548 --> 00:00:50,717
Fijne show, Kev.
-Bedankt, meneer.
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
Ga ervoor, Kev.
14
00:00:56,639 --> 00:00:57,932
Mooi.
-Kom op, baby.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,813
Mam, ik weet dat je over me waakt.
Ik maak je trots.
16
00:01:04,773 --> 00:01:06,858
In Uw naam bidden we. Amen.
17
00:01:14,741 --> 00:01:15,909
Showtime.
18
00:01:17,827 --> 00:01:20,330
M'n laatste grap is net viral gegaan.
19
00:01:33,134 --> 00:01:35,595
Godsamme, Londen,
jullie kunnen beter dan dat.
20
00:01:35,678 --> 00:01:37,680
Jullie kunnen maar beter herrie maken.
21
00:01:43,895 --> 00:01:45,563
Ik vraag het jullie nog één keer.
22
00:01:45,647 --> 00:01:48,149
Deze keer kunnen jullie
maar beter herrie maken.
23
00:01:54,989 --> 00:01:57,617
Welkom, welkom,
bij de Irresponsible-tour.
24
00:01:59,452 --> 00:02:01,037
We gaan het leuk hebben.
25
00:02:02,288 --> 00:02:05,041
De show heet 'onverantwoordelijk'
om meerdere redenen.
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,877
We bespreken al die redenen
in de loop van de show.
27
00:02:08,002 --> 00:02:09,337
Ik haat tijd verspillen.
28
00:02:09,420 --> 00:02:12,298
Nu ik hier sta, vind ik dat we
aan de zooi moeten beginnen.
29
00:02:12,382 --> 00:02:15,593
Laten we gewoon
aan de zooi beginnen, oké?
30
00:02:16,261 --> 00:02:20,306
Laten we het hebben over m'n eerste
onverantwoordelijke zet dit jaar. M'n...
31
00:02:20,598 --> 00:02:24,144
M'n eerste onverantwoordelijke zet
dit jaar betreft m'n kinderen.
32
00:02:24,519 --> 00:02:27,981
M'n kinderen betrapten m'n vrouw en mij
bij het neuken. Laten we beginnen...
33
00:02:28,481 --> 00:02:29,732
Laten we daarmee beginnen.
34
00:02:30,108 --> 00:02:33,153
Je kunt het niet echt inleiden
dus ik ga er gewoon voor. Oké?
35
00:02:33,528 --> 00:02:35,738
Beide kinderen.
Beide kinderen zagen ons neuken.
36
00:02:36,030 --> 00:02:38,616
Eentje was minder erg geweest,
maar ze zagen 't allebei.
37
00:02:39,117 --> 00:02:40,326
M'n zoon zag ons eerst.
38
00:02:40,410 --> 00:02:42,287
Ik zag hem toen hij ons zag...
39
00:02:42,370 --> 00:02:46,541
...omdat hij z'n zus riep.
Zo: 'Kom hier. Schiet op. Kom hier.'
40
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
Het gekke is dat ik niet eens boos was.
41
00:02:50,503 --> 00:02:53,047
Ik kon niet boos op ze worden
omdat ze binnenkwamen...
42
00:02:53,256 --> 00:02:56,718
...op basis van een regel die ik maakte.
Ik hou niet van vergrendelde deuren.
43
00:02:56,885 --> 00:02:59,846
Doe je deur niet op slot.
Het ergste wat er is voor een ouder...
44
00:02:59,929 --> 00:03:02,891
...is de kamer van z'n kind
niet in kunnen als hij dat wil.
45
00:03:02,974 --> 00:03:05,185
Doe je deur verdomme niet op slot.
46
00:03:05,685 --> 00:03:08,021
Ik zei m'n dochter:
'Doe die deur weer op slot...
47
00:03:08,104 --> 00:03:11,024
...en ik beloof dat ik 'm intrap.
Doe die deur niet op slot.'
48
00:03:11,232 --> 00:03:13,484
Ik ga naar haar kamer, deur op slot.
49
00:03:13,568 --> 00:03:16,196
Ik zei: 'Wat zei ik dat ik zou doen?
Ik zou 'm intrappen.'
50
00:03:16,279 --> 00:03:18,281
Ze zegt: 'Wacht, ik ben bijna klaar.'
51
00:03:22,869 --> 00:03:24,787
In m'n hoofd dacht ik het ergste.
52
00:03:24,871 --> 00:03:28,082
In m'n hoofd was ze cocaïne aan het koken.
Dat geloofde ik.
53
00:03:29,000 --> 00:03:29,918
Het moest wel.
54
00:03:30,418 --> 00:03:32,754
Weet je waarom?
Waarom ik het ergste dacht?
55
00:03:33,129 --> 00:03:35,715
Ik dacht het ergste omdat ik weet
wat ik als kind deed...
56
00:03:35,798 --> 00:03:37,717
...als ik op m'n vergrendelde kamer zat.
57
00:03:37,800 --> 00:03:39,427
Als ik de deur dicht had...
58
00:03:39,510 --> 00:03:42,597
...deed ik altijd de ergst mogelijke zooi
aan de andere kant.
59
00:03:42,680 --> 00:03:46,559
Altijd als m'n moeder naar binnen stormde,
echt waar, mensen...
60
00:03:46,643 --> 00:03:49,312
...had ik m'n lul in m'n hand.
Ik zweer het, elke keer.
61
00:03:49,812 --> 00:03:51,022
Wat doe je, knul?
62
00:03:59,280 --> 00:04:02,825
Eén keer had ik m'n lul in deze hand
en lucifers in deze hand.
63
00:04:03,576 --> 00:04:06,996
Ik weet niet wat er ging gebeuren,
maar ze was net op tijd. Ik zei haar...
64
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
...dat er een hete lul
op de badkamer was.
65
00:04:09,123 --> 00:04:10,875
Ik ging die lul in de fik steken.
66
00:04:16,297 --> 00:04:18,800
Het ergste aan dat m'n kinderen
ons betrapten...
67
00:04:18,883 --> 00:04:22,303
...is dat we seks hadden in standjes
die je niet kunt verdoezelen.
68
00:04:22,637 --> 00:04:25,390
Je weet dat je sommige standjes
kunt verdoezelen.
69
00:04:25,473 --> 00:04:26,975
Er zijn hier veel stelletjes.
70
00:04:27,100 --> 00:04:29,811
Ik zie jou met je dame, meneer.
Als jullie seks hebben...
71
00:04:29,894 --> 00:04:32,647
...en je dame ligt op haar zij
en je kinderen komen binnen...
72
00:04:32,730 --> 00:04:36,276
...kun je dat verdoezelen. Je gaat
gewoon zitten en doet of je tv kijkt.
73
00:04:37,944 --> 00:04:40,738
Wegwezen. Niet terugkomen
tot we klaar zijn met tv kijken.
74
00:04:41,864 --> 00:04:44,993
Als je heel goed bent
en je onderste helft bedekt is...
75
00:04:45,076 --> 00:04:48,579
...terwijl je zit, kun je technisch gezien
blijven neuken tijdens het praten.
76
00:04:50,331 --> 00:04:52,750
Wegwezen uit deze kamer, verdomme.
77
00:04:54,043 --> 00:04:56,045
Niet binnenkomen, verdomme.
78
00:04:57,255 --> 00:04:59,007
Je dame probeert iets te zeggen.
79
00:04:59,090 --> 00:05:00,508
'Kom niet binnen.
80
00:05:02,552 --> 00:05:04,887
Dit is het leukste stukje
van het programma.'
81
00:05:06,514 --> 00:05:07,724
Je kunt het verdoezelen.
82
00:05:09,183 --> 00:05:11,311
Missionarishouding,
dat kun je verdoezelen.
83
00:05:11,519 --> 00:05:15,064
Je hebt seks in de missionarishouding
en je kinderen komen binnenstormen.
84
00:05:15,189 --> 00:05:17,859
Je hoeft je alleen op je dame
te laten vallen.
85
00:05:20,903 --> 00:05:23,823
Laat het lijken of je slaapt.
Kinderen zijn dom. Geloven ze zo.
86
00:05:26,326 --> 00:05:28,411
Op z'n hondjes is lastig.
Dat is een lastige.
87
00:05:29,537 --> 00:05:32,290
Met je blote kont op z'n hondjes
midden op het bed.
88
00:05:32,707 --> 00:05:34,876
Moeilijk te verdoezelen.
Je wordt betrapt.
89
00:05:35,043 --> 00:05:36,461
Wat doe je? Wat...
90
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Wat doe je?
91
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
Je hebt één zet.
92
00:05:51,434 --> 00:05:52,602
Je hebt één zet.
93
00:05:53,269 --> 00:05:56,731
Je moet het laten lijken alsof je
American football speelt. Zeg 'hut hut'.
94
00:05:57,023 --> 00:05:58,149
Hut, hut, hut.
95
00:05:59,233 --> 00:06:02,278
Oprotten hier. We nemen
football-manoeuvres door. Weg.
96
00:06:03,237 --> 00:06:06,366
We spelen deze week tegen de buren.
Opdonderen nou.
97
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
M'n grootste angst was...
98
00:06:10,244 --> 00:06:13,456
Ik wilde niet dat m'n kinderen met me
zouden praten over wat ze zagen.
99
00:06:13,873 --> 00:06:14,707
Alstublieft, God.
100
00:06:14,791 --> 00:06:18,836
Laat m'n kinderen niet met me praten
over wat ze zagen.
101
00:06:18,920 --> 00:06:21,756
Ik geloof in informatie
laten rondzweven tot het verdwijnt.
102
00:06:21,839 --> 00:06:24,717
Ik praat er niet over.
Laat het rondzweven en verdwijnen.
103
00:06:24,967 --> 00:06:27,178
Ik ga naar beneden
en zie m'n zoon in de keuken.
104
00:06:27,261 --> 00:06:28,805
M'n zoon gaf me een blik...
105
00:06:29,347 --> 00:06:32,558
...die zei dat hij me wilde vragen
naar wat hij net had gezien.
106
00:06:33,101 --> 00:06:36,896
Ik gaf hem een blik terug die zei:
'Vraag me verdomme niet...
107
00:06:38,147 --> 00:06:39,982
...naar niks van wat je net zag.'
108
00:06:40,066 --> 00:06:42,026
Ik wist dat hij het niet echt
ging proberen.
109
00:06:42,110 --> 00:06:43,861
Want hij had problemen op school.
110
00:06:43,945 --> 00:06:47,115
Ik moest z'n telefoon afpakken.
Ergste wat je een kind kunt aandoen.
111
00:06:47,198 --> 00:06:51,119
De telefoon van je kind afpakken
is schadelijk voor z'n levensstijl.
112
00:06:51,202 --> 00:06:54,872
Zo gauw ik z'n telefoon afpakte
werd hij onmiddellijk een crackjunk.
113
00:06:55,623 --> 00:06:59,502
Ogenblikkelijk. Ik zei: 'Geef de telefoon.
Je krijgt 'm terug als je normaal doet.'
114
00:06:59,585 --> 00:07:01,295
Ik greep de telefoon, hij brak.
115
00:07:01,421 --> 00:07:03,965
'Kom op, papa, doe niet zo tegen me.'
116
00:07:05,299 --> 00:07:08,219
Begint te bewegen.
'Doe niet zo tegen me, papa.'
117
00:07:09,429 --> 00:07:11,180
Hij zei: 'Neem liever m'n been.
118
00:07:11,264 --> 00:07:12,890
Neem m'n been.' Wat?
119
00:07:13,808 --> 00:07:15,226
Geef me die telefoon, man.
120
00:07:16,227 --> 00:07:18,729
Je krijgt 'm pas terug
als je de boel op orde hebt.
121
00:07:19,147 --> 00:07:23,025
Toen ik de telefoon pakte, dacht ik:
'Weet je wat? Ik moet z'n telefoon lezen.
122
00:07:23,109 --> 00:07:26,320
Ik moet zien waar m'n zoon het
over heeft op z'n telefoon.'
123
00:07:26,404 --> 00:07:28,990
Het is onverantwoordelijk van mij,
als ouder.
124
00:07:29,198 --> 00:07:30,867
Niet weten wat erop staat.
125
00:07:31,117 --> 00:07:33,619
Ik wil de telefoon lezen,
besef dat ik de code niet heb.
126
00:07:33,703 --> 00:07:36,372
Niet de vingerafdruk,
de gezichtsherkenning, niks.
127
00:07:36,747 --> 00:07:40,793
Dus ik moet dat ventje vragen
om z'n code in te toetsen.
128
00:07:41,294 --> 00:07:43,504
Toets de code in zodat ik
kan zien wat je zegt.
129
00:07:43,713 --> 00:07:46,883
Zonder een spier te vertrekken zegt-ie:
'Nee, man, ga ik niet doen.'
130
00:07:47,008 --> 00:07:47,967
Wat?
131
00:07:49,010 --> 00:07:52,221
'Toets de code in voor ik je
in je keel stomp.' Dat zei ik.
132
00:07:52,722 --> 00:07:53,639
Dat zei ik.
133
00:07:54,515 --> 00:07:55,975
Hij sjeesde weg.
134
00:07:56,893 --> 00:08:01,439
Alsof hij niet in dit huis woont.
Alsof ik hem niet zo bij het eten zie.
135
00:08:01,939 --> 00:08:03,733
'Niemand gaat achter je aan.
136
00:08:03,816 --> 00:08:06,068
Geef me de code
voor ik je in je rug trap.'
137
00:08:06,152 --> 00:08:07,612
Ik zweer het, van beneden...
138
00:08:07,695 --> 00:08:09,947
...hoorde ik alleen: 'Fuck you.'
139
00:08:21,125 --> 00:08:23,085
Ik ga hem vermoorden. Ik vermoord hem.
140
00:08:24,378 --> 00:08:27,298
Ik ren naar beneden, grijp hem in z'n nek.
141
00:08:27,840 --> 00:08:30,635
Ik begin m'n zoon te wurgen.
142
00:08:31,135 --> 00:08:32,970
Wat zei je verdomme tegen me?
143
00:08:33,554 --> 00:08:35,348
Hij kon niet ademhalen.
144
00:08:37,850 --> 00:08:42,480
Hij zei: 'Dat is de code.
De code is "fuck you".'
145
00:08:49,403 --> 00:08:51,781
Dat is een goede code, zoon.
Dat is een goede code.
146
00:08:52,365 --> 00:08:55,409
Is het met Y-O-U of de letter U?
Hoe spel je het?
147
00:08:56,244 --> 00:08:58,996
Ik heb je nek flink bekrast.
Het spijt me.
148
00:08:59,372 --> 00:09:03,125
Ik koop een coltrui voor je zodat je niet
zo naar school hoeft. Het spijt me.
149
00:09:05,419 --> 00:09:06,712
M'n kinderen worden ouder.
150
00:09:07,171 --> 00:09:09,715
Dochter is 13. M'n zoon is nu tien.
151
00:09:10,007 --> 00:09:12,260
Hoe ouder ze worden,
hoe meer de ruzies escaleren.
152
00:09:12,343 --> 00:09:14,387
Ze waren laatst op elkaar
aan het schelden.
153
00:09:14,804 --> 00:09:15,930
Ik moest ervan lachen.
154
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
Wie hier denkt
dat zijn kinderen niet vloeken...
155
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
...is een stomme ouder. Je bent stom.
156
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
Zo gauw je het huis uit loopt,
laten je kinderen het los.
157
00:09:24,063 --> 00:09:28,484
Fuck, kloothommel, shit, lul, kut,
klootzak, trut.
158
00:09:28,568 --> 00:09:31,195
Het past niet eens bij elkaar.
Ze zeggen het tegelijk.
159
00:09:33,531 --> 00:09:37,368
Ik hoorde m'n dochter uitvallen
tegen m'n zoon. Pakte hem in.
160
00:09:38,035 --> 00:09:39,996
Ik sliep. Lag op de bank.
161
00:09:40,746 --> 00:09:41,664
Zij sloeg door.
162
00:09:41,872 --> 00:09:43,791
'Ik ben je gelul zat, Hendrix.
163
00:09:44,750 --> 00:09:47,003
Als je met me blijft kloten,
ram ik je in elkaar.'
164
00:09:47,086 --> 00:09:48,921
Ik zei: 'Godsamme. Wacht eens even.
165
00:09:49,505 --> 00:09:51,257
Wat is hier verdomme aan de hand?'
166
00:09:51,882 --> 00:09:55,011
Ik wil m'n dekmantel niet verpesten
want ik wil horen wat hij zegt.
167
00:09:55,219 --> 00:09:57,179
Ik wil m'n zoons weerlegging horen.
168
00:09:57,763 --> 00:10:00,308
M'n zoon is precies zoals ik als kind was.
169
00:10:00,516 --> 00:10:02,435
We zijn identiek, precies hetzelfde.
170
00:10:02,518 --> 00:10:05,021
M'n zoon is zo'n bitch.
171
00:10:05,104 --> 00:10:07,565
Hij is zo'n bitch.
172
00:10:08,316 --> 00:10:10,651
Dit is wat m'n zoon zei. Hij zegt:
173
00:10:11,068 --> 00:10:14,864
'Eerlijk, echt, wat dan, niks.
Dus waar hebben we het over? Oké.'
174
00:10:15,948 --> 00:10:16,907
Wat?
175
00:10:18,200 --> 00:10:20,911
Hij stormde weg alsof hij had gewonnen.
176
00:10:27,835 --> 00:10:30,504
Maar om hem te verdedigen, man,
m'n zoon heeft het zwaar.
177
00:10:30,630 --> 00:10:33,341
Ik weet niet wat het is
met oudere zusjes en hun broertjes.
178
00:10:33,424 --> 00:10:36,594
Oudere zussen houden
van kleine broertjes in elkaar rossen.
179
00:10:36,719 --> 00:10:38,846
Ik weet niet waarom. Het is echt een ding.
180
00:10:39,347 --> 00:10:42,308
Ze sleepte hem laatst de trap af.
Ik zag het niet, ik hoorde het.
181
00:10:43,017 --> 00:10:45,561
Ik hoorde m'n zoon.
Hij schreeuwde: 'God, niet weer.'
182
00:10:46,479 --> 00:10:48,064
Hoorde de verdomde treden alleen.
183
00:10:49,774 --> 00:10:51,192
Maar ze is een stoere meid.
184
00:10:51,525 --> 00:10:53,277
M'n dochter is niet zo meisjesachtig.
185
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Ze is nogal een robbedoes, man.
Een verdomd stoere meid.
186
00:10:56,489 --> 00:10:58,991
Is kort geleden ongesteld geworden.
Ging er cool mee om.
187
00:10:59,200 --> 00:11:00,785
Schouderophalen alsof 't niks was.
188
00:11:03,913 --> 00:11:06,290
Ik was nerveus omdat ik wist
dat het eraan kwam.
189
00:11:06,374 --> 00:11:10,086
Ik zag de tekenen: emoties,
gevoelens die alle kanten op schoten.
190
00:11:10,169 --> 00:11:13,506
Ik probeerde me voor te bereiden
als voor een aardbeving. Ik ging op pad.
191
00:11:14,006 --> 00:11:17,259
Kocht noodsetjes maandverband.
Stopte ze in haar jaszakken, haar tassen.
192
00:11:17,718 --> 00:11:20,846
Ik wilde niet dat
m'n kindje de bloedkont kreeg op school.
193
00:11:20,930 --> 00:11:21,889
Dat was m'n angst.
194
00:11:22,765 --> 00:11:24,809
Als ze bloedkont krijgt,
moet je verhuizen.
195
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
Je kunt dat kind niet terugsturen
naar die school.
196
00:11:27,311 --> 00:11:29,271
Je moet een nieuwe school vinden,
verhuizen.
197
00:11:29,355 --> 00:11:31,482
Er komen veel uitgaven
bij dat probleem kijken.
Ze kwam beneden, verraste me.
198
00:11:34,360 --> 00:11:37,446
Ze zei: 'Volgens mij ben ik ongesteld.'
Ik in paniek. Fuck.
199
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
Nu? Gebeurt het op dit moment?
200
00:11:41,742 --> 00:11:44,412
Ze zei: 'Ja, er loopt iets over m'n been.'
201
00:11:48,999 --> 00:11:51,127
Al m'n training was meteen vergeten.
202
00:11:51,585 --> 00:11:54,672
Ik zei: 'Ga naar de keuken,
pak een fles melk, drink het. Snel.
203
00:11:55,256 --> 00:11:58,759
Dat bevriest het bloed.' Geen idee waar ik
dat vandaan haalde. Uit m'n reet.
204
00:11:59,927 --> 00:12:04,265
Ik opende een maandverband alsof het
een granaat was. Ik zei...
205
00:12:06,851 --> 00:12:09,437
Ik miste, man.
Hij plakte tegen haar wang. Het was erg.
206
00:12:09,520 --> 00:12:11,439
Dat was een slechte situatie.
207
00:12:14,442 --> 00:12:16,569
Weet je waarvan ik het meest hou
aan m'n kids?
208
00:12:16,652 --> 00:12:20,573
Dat ze geen stress toevoegen
aan m'n leven.
209
00:12:21,031 --> 00:12:23,159
Ik heb al genoeg stress.
210
00:12:23,242 --> 00:12:24,994
Ik zit in huwelijk nummer twee.
211
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
Dat is an sich al stressvol.
212
00:12:26,954 --> 00:12:30,708
De reden waarom, meneer,
is dat dit huwelijk moet slagen.
213
00:12:30,916 --> 00:12:32,001
Het moet.
214
00:12:32,752 --> 00:12:35,045
Je wilt niet
naar huwelijk drie, vier en vijf.
215
00:12:35,129 --> 00:12:37,882
Als je daar bent, op dat punt,
zoek je niet eens naar liefde.
216
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Je zoekt gewoon een doodsmaatje.
217
00:12:40,342 --> 00:12:42,803
Je zoekt iemand om mee dood te gaan.
218
00:12:43,596 --> 00:12:46,974
Wil je samen doodgaan? Ja of nee?
Ik met jou, jij met mij. Samen doodgaan?
219
00:12:49,059 --> 00:12:51,979
Het gekke aan mijn relatie is
dat-ie uitgestald is.
220
00:12:52,563 --> 00:12:54,690
Iedereen kan het zien,
iedereen kan oordelen.
221
00:12:54,899 --> 00:12:56,734
Kan me geen reet schelen.
Boeit me niks.
222
00:12:56,859 --> 00:12:59,069
Ik heb er zelf voor gezorgd
en moet ermee leven.
223
00:12:59,403 --> 00:13:02,740
Wat me laat lachen is wanneer mensen
doen alsof ze mijn leven leven.
224
00:13:02,907 --> 00:13:04,408
Alsof je in mijn schoenen staat.
225
00:13:05,034 --> 00:13:07,703
De pleuris brak uit met m'n vrouw.
Iedereen had een mening.
226
00:13:11,040 --> 00:13:15,169
Kevin Hart heeft het weer gedaan.
Kevin Hart heeft het weer verkloot.
227
00:13:15,836 --> 00:13:19,465
Ik wil iets heel duidelijk maken.
Ik heb het niet weer verkloot.
228
00:13:19,840 --> 00:13:22,676
Oké? Bij m'n eerste huwelijk
vroeg ik om de scheiding.
229
00:13:22,968 --> 00:13:26,096
Dat betekent dat ik besloot te gaan,
dat ik een betere keuze maakte...
230
00:13:26,180 --> 00:13:28,516
...voor mij en m'n leven.
Dat is geen verkloten.
231
00:13:28,641 --> 00:13:30,684
Dat is verdergaan met je leven. Oké?
232
00:13:30,893 --> 00:13:33,103
Maar deze keer had ik het verkloot.
233
00:13:33,270 --> 00:13:35,272
Dit was verkloten, ja.
234
00:13:35,856 --> 00:13:38,984
Maar ik haat het als ze doen
alsof je van plan was het te verkloten.
235
00:13:39,777 --> 00:13:41,362
Niemand plant dat.
236
00:13:41,821 --> 00:13:43,113
Daarom heet het verkloten.
237
00:13:44,448 --> 00:13:47,743
Je loopt niet naar buiten van...
Vandaag is perfect om iets te verkloten.
238
00:13:47,827 --> 00:13:50,704
Ik ga...
Ik ga vandaag de hele dag verkloten.
239
00:13:50,788 --> 00:13:53,624
Dit is verkloot-weer, dat is het.
240
00:13:53,707 --> 00:13:55,084
Zo gebeurt dat niet.
241
00:13:55,626 --> 00:13:59,588
Het belangrijkste is dat je ervan leert.
Je moet leren van je puinhopen.
242
00:13:59,880 --> 00:14:01,257
Les één die ik leerde...
243
00:14:01,423 --> 00:14:02,925
...is dat wat in Vegas gebeurt...
244
00:14:03,217 --> 00:14:04,885
...niet in Vegas blijft.
245
00:14:04,969 --> 00:14:06,512
Geloof die onzin niet.
246
00:14:07,555 --> 00:14:10,266
Die reclame is een leugen.
Zou van tv gehaald moeten worden.
247
00:14:11,600 --> 00:14:14,228
Voor het eerst in m'n leven
moest ik in de spiegel kijken.
248
00:14:14,311 --> 00:14:17,356
Moest in de spiegel kijken
en een gesprek met mezelf hebben.
249
00:14:17,940 --> 00:14:18,858
Godsamme, Kevin.
250
00:14:19,024 --> 00:14:20,776
Wat doe je nou?
251
00:14:21,277 --> 00:14:24,321
Je bent bijna 40, je doet nog
dezelfde onzin. Word volwassen.
252
00:14:24,905 --> 00:14:26,240
Word volwassen.
253
00:14:26,323 --> 00:14:29,034
Dat besef betekende dat ik
terug moest naar m'n vrouw.
254
00:14:29,118 --> 00:14:33,539
Ik moest zorgen dat ze zich veilig voelde
en wist dat ik klaar was met domme zooi.
255
00:14:33,622 --> 00:14:37,084
Dat bracht me in een zware
'de reet van m'n vrouw kussen'-modus.
256
00:14:37,668 --> 00:14:39,169
Slechte plek om te zijn, mannen.
257
00:14:39,420 --> 00:14:41,797
Ik weet niet of je het kent,
maar het is verknipt.
258
00:14:41,922 --> 00:14:43,299
Je doet elke dag hetzelfde.
259
00:14:43,382 --> 00:14:45,718
'Ja, ja, wat je maar nodig hebt.'
Meer doe je niet.
260
00:14:46,218 --> 00:14:48,304
'Ja, ja. Doe ik, doe ik.
261
00:14:48,804 --> 00:14:51,557
Ik doe dat, doe dat, doe dat.'
Elke dag.
262
00:14:53,392 --> 00:14:54,727
Maar dat gezegd hebbende...
263
00:14:55,019 --> 00:14:57,730
...je vecht nu
voor de zekerheid van je vrouw.
264
00:14:58,272 --> 00:14:59,398
Als je dat probeert...
265
00:14:59,607 --> 00:15:02,902
Zorgen dat je vrouw zich zeker voelt,
daar word je als man onzeker van.
266
00:15:02,985 --> 00:15:05,029
Omdat je jezelf vragen gaat stellen.
267
00:15:05,112 --> 00:15:06,071
Is ze gelukkig?
268
00:15:06,238 --> 00:15:07,239
Is ze tevreden?
269
00:15:07,531 --> 00:15:10,409
Is de seks nog goed?
Ik ga het haar vragen. Nee, gaat niet.
270
00:15:10,534 --> 00:15:12,703
Als ik het vraag, lijk ik zwak.
Nu ga je zoeken.
271
00:15:12,912 --> 00:15:13,829
Dit is echt gebeurd.
272
00:15:13,913 --> 00:15:15,372
Ik kocht een spiegel.
273
00:15:15,539 --> 00:15:18,459
Hing 'm aan m'n plafond,
geen enkele reden. Het was een dinsdag.
274
00:15:19,001 --> 00:15:21,003
Dat soort zooi doe je niet op een dinsdag.
275
00:15:21,086 --> 00:15:23,213
Dat is een weekend-ding.
Geen dinsdag-ding.
276
00:15:23,547 --> 00:15:26,467
Het was allemaal oké
tot ik mezelf in die spiegel zag...
277
00:15:26,550 --> 00:15:28,719
...tijdens het neuken.
Ik zal je iets zeggen.
278
00:15:28,802 --> 00:15:30,888
Hoe je ook denkt dat je er
bij seks uitziet...
279
00:15:30,971 --> 00:15:33,515
...ik beloof je, zo zie je er niet uit.
280
00:15:33,641 --> 00:15:34,892
Dat beloof ik je.
281
00:15:34,975 --> 00:15:37,603
Ik heb het niet
over poseren voor de spiegel.
282
00:15:37,728 --> 00:15:41,398
Ik bedoel een onverwachte glimp
op jezelf in die klotespiegel.
283
00:15:41,565 --> 00:15:42,942
Ik zag m'n voetzolen.
284
00:15:43,025 --> 00:15:47,988
Ik heb nooit meer gewalgd
van mezelf als man...
285
00:15:48,238 --> 00:15:49,907
...dan toen ik m'n voetzolen zag.
286
00:15:49,990 --> 00:15:52,409
M'n voeten waren hartstikke zwart.
Waar was ik?
287
00:15:52,910 --> 00:15:55,204
Had ik geen schoenen aan vandaag?
Jezus Christus.
288
00:15:55,704 --> 00:15:58,457
Ik zou niemand met zulke voeten neuken.
Het is walgelijk.
289
00:15:58,958 --> 00:16:01,669
M'n rug was grauw,
ik had bulten op m'n kont.
290
00:16:01,752 --> 00:16:03,587
Sinds wanneer heeft m'n kont bulten?
291
00:16:04,546 --> 00:16:07,800
Ik had volop mazelen op m'n kont
en wist het niet.
292
00:16:08,842 --> 00:16:11,470
Ik maakte meteen een doktersafspraak.
Dit moet je fixen.
293
00:16:11,929 --> 00:16:14,014
Ik heb braille op m'n kont.
Dit is walgelijk.
294
00:16:16,558 --> 00:16:19,603
Als je onzekerheden hebt,
vooral als het om seks gaat...
295
00:16:19,812 --> 00:16:22,147
...gaat elke man naar dezelfde plek
voor antwoorden.
296
00:16:22,231 --> 00:16:26,068
Elke man hier heeft zich ooit
tot porno gewend.
297
00:16:26,652 --> 00:16:29,738
Stomste wat een man kan doen.
Dit is waarom ik het stom noem.
298
00:16:29,822 --> 00:16:33,367
We geven mensen die porno maken
niet genoeg eer en respect.
299
00:16:33,951 --> 00:16:36,578
Dat zijn professionele acteurs
en actrices.
300
00:16:36,745 --> 00:16:38,914
Dat is hun beroep.
301
00:16:39,164 --> 00:16:42,793
Je kunt die zooi niet gewoon kijken en
thuis nadoen. Zo werkt het niet.
302
00:16:43,293 --> 00:16:46,547
Dat is als een karatefilm kijken,
naar buiten gaan, ruzie zoeken...
303
00:16:46,755 --> 00:16:49,842
...en iedereen opzij laten gaan
om een roundhouse kick te geven.
304
00:16:49,925 --> 00:16:51,301
Jij weet niet hoe dat moet.
Zo is het ook met porno.
305
00:16:54,179 --> 00:16:57,766
Ik doe hier geen veronderstellingen.
Ik ken het. Ik heb het gedaan. Geprobeerd.
306
00:16:58,017 --> 00:16:59,560
Ik keek porno met m'n vrouw.
307
00:17:00,019 --> 00:17:01,437
Probeerde te doen wat ik zag.
308
00:17:02,104 --> 00:17:03,188
Ik was er nerveus over.
309
00:17:03,731 --> 00:17:06,400
Ik had een conversatie met mezelf.
Moet ik het doen?
310
00:17:06,483 --> 00:17:08,652
Moet ik het verdomme doen?
Moet ik het proberen?
311
00:17:09,194 --> 00:17:11,905
Ik had goede Kevin aan deze kant.
Slechte Kevin daar.
312
00:17:12,406 --> 00:17:16,076
Goede Kevin kwam tevoorschijn.
Met z'n beige broek en trui met V-hals.
313
00:17:16,160 --> 00:17:17,870
Hij zei: 'Absoluut niet. Niet doen.
314
00:17:17,953 --> 00:17:19,997
Dat is een goede vrouw.
Praat eerst met haar.'
315
00:17:20,247 --> 00:17:21,206
Slechte Kevin kwam.
316
00:17:21,290 --> 00:17:24,668
Slechte Kevin had een leren broek
en een visnethemd aan.
317
00:17:24,752 --> 00:17:26,336
Hij deed zo. Slechte Kevin.
318
00:17:28,714 --> 00:17:32,384
Slechte Kevin zei: 'Luister je
naar een man in beige broek? Echt niet.'
319
00:17:32,968 --> 00:17:34,511
Hij zei: 'Doe het dan, doe het.'
320
00:17:35,054 --> 00:17:36,388
Opeens spuugde ik op haar.
321
00:17:37,890 --> 00:17:39,058
Recht op haar voorhoofd.
322
00:17:40,350 --> 00:17:42,519
Een fluim midden op haar voorhoofd,
verdomme.
323
00:17:43,937 --> 00:17:46,899
Er was een ongemakkelijke stilte.
Niemand zei iets. Het was stil.
324
00:17:48,108 --> 00:17:50,736
Uit het niks zegt ze:
'Je spuugde verdomme net op me.'
325
00:17:52,654 --> 00:17:55,532
De compleet tegenovergestelde reactie
van de dame in de porno.
326
00:17:56,325 --> 00:17:59,119
Die dame werd gek toen het gebeurde.
Zij deed zo...
327
00:18:03,540 --> 00:18:05,584
Dit spuug maakt me zo heet.
328
00:18:07,211 --> 00:18:09,588
Dit spuug laat me komen.
329
00:18:11,131 --> 00:18:13,425
In m'n hoofd dacht ik:
zo laat je ze komen.
330
00:18:13,675 --> 00:18:16,804
Je moet op hun hoofd spugen.
Ik doe het al die tijd al verkeerd.
331
00:18:17,221 --> 00:18:19,181
Ik zei m'n vrouw
dat ze het niet goed deed.
332
00:18:19,264 --> 00:18:21,475
'Je moet het inwrijven. Zo kom je.'
333
00:18:26,730 --> 00:18:28,649
Ik moest naar beneden. Babydoekje halen.
334
00:18:29,191 --> 00:18:31,276
Haar hoofd schoonmaken.
Dat was gênant.
335
00:18:31,985 --> 00:18:34,404
Ik wil weer in bed kruipen.
Zij wil erover praten.
336
00:18:34,488 --> 00:18:36,406
Wat zei ik jullie? Ik hou niet van praten.
337
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
Laat het rondzweven en verdwijnen.
338
00:18:39,034 --> 00:18:41,912
Ik wil er niet over praten.
Zo gauw ik in bed ben...
339
00:18:41,995 --> 00:18:44,289
...zei ze:
'Heb je nou echt op me gespuugd net?'
340
00:18:45,165 --> 00:18:47,793
Ik loog bijna.
341
00:18:48,335 --> 00:18:51,880
Ook al weet ik dat ze weet dat ik weet
dat ik het deed, loog ik bijna.
342
00:18:52,422 --> 00:18:55,259
Dat was omdat slechte Kevin
weer terugkwam.
343
00:18:55,342 --> 00:18:56,510
Slechte Kevin zei van...
344
00:18:57,010 --> 00:18:59,638
'Zeg dat het plafond lekte.'
Ik zei: 'En nu...
345
00:19:00,639 --> 00:19:02,516
...verdomme weg hier, slechte Kevin.'
346
00:19:05,644 --> 00:19:06,770
Ik spuugde op je.
347
00:19:07,437 --> 00:19:09,690
Waarom? Weet ik niet.
348
00:19:10,232 --> 00:19:12,818
Ik keek porno, ik zag wat dingen,
ik probeerde het.
349
00:19:13,402 --> 00:19:16,280
Ze zei: 'Kevin, hoor eens.
Je mag van mij best porno kijken.
350
00:19:16,697 --> 00:19:20,826
Maar wees niet zo stom dat je
die zooi naar je eigen huis haalt.'
351
00:19:20,909 --> 00:19:22,995
Ze zei: 'Ik kijk zo vaak porno.
352
00:19:23,078 --> 00:19:25,372
Maar ik probeer die dingen niet met jou.'
353
00:19:25,622 --> 00:19:30,002
Ik zei: 'Ho, even terug, verdomme.
354
00:19:32,588 --> 00:19:35,048
Sinds wanneer is dit een hoerenkast?
355
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
Hoe bedoel je, je kijkt porno?
356
00:19:39,136 --> 00:19:40,554
Wat kijk je in godsnaam?'
357
00:19:40,637 --> 00:19:42,514
Zij zegt: 'Alles.'
358
00:19:47,936 --> 00:19:49,188
Meteen was ik gekwetst.
359
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
De reden daarvoor...
360
00:19:51,231 --> 00:19:55,777
...is omdat ik m'n trots niet
van de realiteit kon scheiden.
361
00:19:56,153 --> 00:19:58,030
Dat probleem hebben alle mannen.
362
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
De realiteit is dat ze porno
mag kijken als ze wil.
363
00:20:00,574 --> 00:20:03,493
Als ik porno wil kijken, mag dat.
Zo moet het zijn.
364
00:20:03,827 --> 00:20:06,205
Maar m'n trots...
m'n trots laat het niet zo zijn.
365
00:20:06,288 --> 00:20:09,082
M'n trots wilde weten wat ze keek.
366
00:20:09,291 --> 00:20:10,417
Ik wil het zien.
367
00:20:10,500 --> 00:20:13,378
Laat het met met m'n ogen zien.
Ik wil het zien.
368
00:20:14,463 --> 00:20:15,672
Ze zei: 'Wil je het zien?'
369
00:20:15,756 --> 00:20:16,715
Laat me het zien.
370
00:20:17,716 --> 00:20:21,511
Ze pakte haar laptop, deed 'm open.
Ze zegt: 'Kijk maar in de cookies.
371
00:20:21,595 --> 00:20:23,931
Je hoeft alleen
door m'n cookies te kijken.'
372
00:20:24,640 --> 00:20:26,433
Ik zei: 'Haal een glas melk voor me...
373
00:20:26,516 --> 00:20:28,477
...want ik ga al deze cookies opeten.'
374
00:20:30,145 --> 00:20:32,648
De zooi die ik zag deed m'n hart pijn.
Het deed me pijn.
375
00:20:33,440 --> 00:20:38,570
De reden waarom, was dat haar zoektermen
het tegenovergestelde van mij waren.
376
00:20:39,613 --> 00:20:42,074
Alles wat ik zag, was groot.
377
00:20:42,157 --> 00:20:44,451
Alles was groot.
378
00:20:45,077 --> 00:20:48,455
Grote ballen tegen de muur,
grote knuppels op grote zwarte kerels.
379
00:20:48,538 --> 00:20:51,541
Grote lullen en sokken.
Wat is er verdomme aan de hand?
380
00:20:53,543 --> 00:20:58,006
Een van de sites was niet eens porno.
Alleen wat lange mannen die actief deden.
381
00:20:58,090 --> 00:21:00,968
Ze vervingen lampen,
legden spullen op schappen...
382
00:21:01,760 --> 00:21:05,013
...hingen schilderijen op. Wat is dat
voor zieke zooi? Wat is dit, man?
383
00:21:06,348 --> 00:21:09,559
Ze zei: 'Wat? Jij kunt al die dingen niet.
Ik vind die dingen tof.'
384
00:21:14,606 --> 00:21:18,735
Ik ging weg en kocht zo'n grijpstok.
Ken je die stokken?
385
00:21:19,278 --> 00:21:21,697
Er zit een klauw aan
zodat je dingen kunt grijpen.
386
00:21:22,197 --> 00:21:23,949
Ik kocht er één. Zei niets tegen haar.
387
00:21:24,324 --> 00:21:25,617
Ik legde 'm onder m'n bed.
388
00:21:26,076 --> 00:21:28,537
Wachtte tot onze volgende keer seks
en zei toen: 'Yo...
389
00:21:28,870 --> 00:21:31,540
Die foto bij het bed hangt scheef.'
Zij zei:
390
00:21:32,124 --> 00:21:34,710
'Geeft niet, we vragen wel iemand
om 'm recht te hangen.'
391
00:21:35,752 --> 00:21:38,213
Ik zei: 'Of niet.'
En ik haalde verdomme...
392
00:21:40,048 --> 00:21:41,174
Ik pakte de stok.
393
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
Ze was zo van...
394
00:21:46,638 --> 00:21:48,890
Vind je dat lekker, ja?
Vind je dat lekker?
395
00:21:51,018 --> 00:21:53,812
Grijpstok heeft m'n huwelijk gered,
dat wil ik zeggen, man.
396
00:21:55,564 --> 00:21:58,233
Je moet begrijpen dat je in het leven
door niveaus gaat.
397
00:21:58,317 --> 00:21:59,818
Er zijn massa's niveaus, man.
398
00:22:00,027 --> 00:22:01,278
Terwijl je ze doormaakt...
399
00:22:01,361 --> 00:22:04,197
Begrijp gewoon wat ze waren
en word beter.
400
00:22:04,489 --> 00:22:06,366
Ik geef jullie één juweeltje.
401
00:22:06,450 --> 00:22:10,203
Als jullie verder niets meenemen vanavond,
neem dan deze informatie mee.
402
00:22:10,287 --> 00:22:13,957
Zoveel mensen zijn op een reis
om een perfect leven te leiden.
403
00:22:14,499 --> 00:22:15,834
Ik vind het persoonlijk stom.
404
00:22:15,917 --> 00:22:18,545
Het is stom omdat je geen idee hebt...
405
00:22:18,754 --> 00:22:22,174
...wat perfectie is
tenzij je imperfectie hebt ervaren.
406
00:22:22,382 --> 00:22:26,011
M'n punt is dat je je fouten
en mislukkingen moet omarmen...
407
00:22:26,094 --> 00:22:28,638
...omdat ze je helpen te maken
tot wie je hoort te zijn.
408
00:22:28,722 --> 00:22:32,184
Loop niet weg voor je onzin.
Omarm het en word beter.
409
00:22:32,726 --> 00:22:33,894
Dat is mijn boodschap.
410
00:22:35,228 --> 00:22:36,063
Nu...
411
00:22:37,022 --> 00:22:38,065
Op dit moment...
412
00:22:38,148 --> 00:22:40,317
Wij beginnen nu aan een nieuwe fase.
413
00:22:40,400 --> 00:22:41,610
We hebben net een baby.
414
00:22:41,985 --> 00:22:44,529
Negen maanden.
Kenzo Kash Hart, man. Dank je.
415
00:22:45,697 --> 00:22:48,533
Vader van drie.
Vader van drie kinderen nu.
416
00:22:48,992 --> 00:22:50,202
En dit is het ding.
417
00:22:50,285 --> 00:22:53,246
Mensen dachten dat ik klierde
toen ik het zei, maar nee.
418
00:22:53,330 --> 00:22:55,415
Ik wist niet of ik echt
nog een baby wilde.
419
00:22:55,499 --> 00:22:58,460
Omdat ik gebakken zat.
Ik had het beste van beide werelden.
420
00:22:58,543 --> 00:23:00,837
Ik had een zoon en een dochter.
We zijn getrouwd.
421
00:23:00,921 --> 00:23:04,174
Mijn kinderen zijn jouw kinderen.
Je hebt kinderen.
422
00:23:04,424 --> 00:23:05,509
Dat zijn jouw kinderen.
423
00:23:05,842 --> 00:23:09,221
Ze zei: 'Weet ik, maar die zijn oud.
Ik wil nieuwe. 'Ten eerste, luister.
424
00:23:09,721 --> 00:23:12,140
Praat niet over m'n kids
alsof het oude auto's zijn.
425
00:23:12,224 --> 00:23:13,934
Niks mis met die kinderen, verdomme.'
426
00:23:14,017 --> 00:23:15,769
Ze zegt: 'Maar ik wil gewoon nieuwe.'
427
00:23:16,144 --> 00:23:20,440
Het ding is, ik wist niet
of ik het geduld voor kinderen had.
428
00:23:20,941 --> 00:23:24,945
Die tijd als ze twee zijn?
Daar heb je geduld voor nodig.
429
00:23:25,028 --> 00:23:29,908
Je blijft jezelf verdomme de hele dag
herhalen tegen een kind van twee.
430
00:23:30,075 --> 00:23:32,327
Je zegt dezelfde dingen keer op keer.
431
00:23:32,911 --> 00:23:34,955
Hé, kom hier. Kijk me aan. Hé.
432
00:23:35,288 --> 00:23:36,706
Kijk me aan. Wat zei ik? Nee.
433
00:23:36,790 --> 00:23:39,000
Kom hier. Kijk me aan. Hé, kijk me aan.
434
00:23:39,084 --> 00:23:41,253
Wat zei... Nee. Kom hier. Kijk me aan.
435
00:23:41,461 --> 00:23:43,964
Hé, wat zei... Kijk me aan. Wat zei ik?
436
00:23:44,297 --> 00:23:46,341
Wat? Nee, kom hier. Kijk...
Kijk me... Wil je...
437
00:23:49,761 --> 00:23:51,638
Wil je... Nee. Kom hier. Kijk me aan.
438
00:23:51,847 --> 00:23:53,598
Niemand heeft daar de tijd voor.
439
00:23:54,349 --> 00:23:57,686
Dames, neem niet zomaar aan dat elke man
dat geduld heeft. Hebben we niet.
440
00:23:58,019 --> 00:23:59,396
We hebben het geduld niet.
441
00:23:59,563 --> 00:24:00,564
Nog iets, dames.
442
00:24:00,647 --> 00:24:03,108
Laat van die oude mannen
niet aan baby's beginnen.
443
00:24:03,608 --> 00:24:04,526
Ik was in een park.
444
00:24:04,776 --> 00:24:07,571
Ik zag een man van 63
met een baby van twee. Het was triest.
445
00:24:08,321 --> 00:24:11,032
Hij behandelde de baby
als een losse basketbal op het veld.
446
00:24:11,116 --> 00:24:13,743
'Hé, pak die baby. Hé, godsamme.
447
00:24:18,457 --> 00:24:19,958
M'n rug, verdomme. Shit.
448
00:24:20,792 --> 00:24:22,752
Kan iemand die baby teruggooien?'
449
00:24:24,045 --> 00:24:25,755
Maar het was een coole oude knakker.
450
00:24:25,881 --> 00:24:30,010
Ken je die oudjes die vastzitten
in dat tijdperk? In dit tijdperk hier?
451
00:24:30,427 --> 00:24:31,761
Hij was verdomd cool.
452
00:24:31,845 --> 00:24:33,847
Hij wist niet hoe al dat babyspul moest.
453
00:24:33,930 --> 00:24:38,268
Dus hij wilde m'n aandacht trekken.
Hij was zo van: 'Hé, hé. Jonge gast.
454
00:24:38,810 --> 00:24:41,730
Hé, jonge gast,
ik moet even snel met je praten.
455
00:24:42,355 --> 00:24:43,190
Jonge gast.
456
00:24:43,982 --> 00:24:46,318
Blijf. Jonge gast,
ik moet even snel met je praten.
457
00:24:47,319 --> 00:24:48,320
Hoor eens, jonge gast.
458
00:24:48,403 --> 00:24:50,697
Ik krijg de kinderwagen niet ingeklapt.
459
00:24:50,822 --> 00:24:52,699
Net een harde lul op een goede avond.
460
00:24:52,782 --> 00:24:54,910
Hallo. Tik 'm aan. Kom op, jonge gast.
461
00:24:55,035 --> 00:24:56,077
Tik 'm aan.
462
00:24:56,411 --> 00:24:57,746
Je weet wat ik bedoel.'
463
00:24:57,829 --> 00:24:59,873
Ik zei: 'Kijk, het is tikken en loslaten.
464
00:24:59,956 --> 00:25:02,667
Je tikt alleen in het midden,
dan klapt de wandelwagen in.'
465
00:25:02,751 --> 00:25:04,461
Hij zei: 'Doe eens voor, jonge gast.'
466
00:25:04,544 --> 00:25:06,838
Ik tikte erop,
de wagen klapte in. Hij flipte.
467
00:25:06,922 --> 00:25:08,548
Hij zei: 'Ga toch weg.
468
00:25:08,840 --> 00:25:10,842
Shit.
469
00:25:14,429 --> 00:25:16,306
Jonge gast, wil je mee naar m'n auto...
470
00:25:16,473 --> 00:25:18,558
...om m'n baby goed
in het stoeltje te zetten?
471
00:25:18,725 --> 00:25:20,852
Ik denk dat ik het
op de heenweg niet goed deed.
472
00:25:20,936 --> 00:25:23,605
Ik ging links
en m'n baby schoof van de rechterkant...
473
00:25:23,939 --> 00:25:26,233
...en knalde met haar hoofd
op het linkerraam.
474
00:25:26,525 --> 00:25:29,736
Ze bloedde en alles. Ik zeg haar ma
dat het op de speelplaats gebeurde.
475
00:25:29,819 --> 00:25:33,240
Maar tussen ons, dat was dus niet zo.
Tik 'm aan. Kom op, hallo.
476
00:25:33,448 --> 00:25:34,783
Je weet wat ik bedoel.'
477
00:25:36,326 --> 00:25:37,827
Dames, dit kan ik wel zeggen.
478
00:25:38,036 --> 00:25:40,372
Als het om geduld gaat:
jullie hebben het.
479
00:25:40,705 --> 00:25:42,207
Ik neem m'n petje voor jullie af.
480
00:25:42,290 --> 00:25:47,003
Jullie verdienen alle lof echt als
het gaat om omgaan met kinderen.
481
00:25:47,087 --> 00:25:49,381
Je kind voeden, je kind baden,
je kind aankleden.
482
00:25:49,464 --> 00:25:52,050
Naar school, van school,
zindelijkheidstraining.
483
00:25:52,133 --> 00:25:55,136
Sommigen doen het naast jullie werk.
Het is onvoorstelbaar.
484
00:25:55,220 --> 00:25:56,555
Onvoorstelbaar.
485
00:25:57,138 --> 00:25:58,932
Maar...
486
00:25:59,724 --> 00:26:02,394
...het enige wat jullie niet zijn,
dames, is leuk.
487
00:26:02,644 --> 00:26:03,770
Jullie zijn niet leuk.
488
00:26:04,771 --> 00:26:06,815
Ik weet dat sommige vrouwen
meteen opvliegen.
489
00:26:06,898 --> 00:26:09,067
'Wat? Gelul. Ik ben verdomd leuk.
490
00:26:09,276 --> 00:26:10,277
Je weet er niks van.
491
00:26:10,402 --> 00:26:11,444
Ik ben zo leuk.'
492
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
Nee, ben je niet. Ben je niet.
493
00:26:14,656 --> 00:26:19,244
Je hoort een kind nooit zeggen: 'Ik kan
niet wachten om met mam te spelen.'
494
00:26:19,327 --> 00:26:20,704
Dat hoor je nooit.
495
00:26:21,329 --> 00:26:22,455
Is nog nooit gebeurd.
496
00:26:23,206 --> 00:26:26,001
De reden is omdat jullie
de grenzen proberen te vervagen.
497
00:26:26,084 --> 00:26:29,129
Jullie willen alles doen.
De leuke ouder en de strenge zijn.
498
00:26:29,337 --> 00:26:31,631
Je kunt niet allebei zijn.
Je moet er één kiezen.
499
00:26:32,173 --> 00:26:34,759
Kijk, de vader krijgt
het labeltje 'leuk' opgeplakt.
500
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
We vragen er niet om.
Het is gewoon zo.
501
00:26:37,220 --> 00:26:41,391
We willen de strenge ook niet zijn,
maar jullie dwingen ons ertoe.
502
00:26:41,474 --> 00:26:44,436
Zo gauw een man binnen is,
pakken jullie hem met die onzin.
503
00:26:44,519 --> 00:26:47,022
Ga naar binnen
en geef die baby op z'n donder.
504
00:26:50,567 --> 00:26:52,861
Ik ben net thuis. Ik kom net binnen.
505
00:26:53,445 --> 00:26:55,614
Laat je hem ons oneerbiedig behandelen?
506
00:26:55,697 --> 00:26:56,698
Ons?
507
00:26:57,616 --> 00:27:00,327
Niemand zei iets tegen mij.
508
00:27:01,620 --> 00:27:04,247
Nu moet je een verward pak slaag geven.
509
00:27:09,628 --> 00:27:11,254
Ik moest je aanpakken van je ma.
510
00:27:13,715 --> 00:27:16,176
'Wat deed ik?' Weet ik niet.
Geen idee wat je deed.
511
00:27:16,259 --> 00:27:18,261
Ze zei dat ik je moest aanpakken...
512
00:27:18,345 --> 00:27:20,847
...of dat ik zelf aangepakt zou worden.
Ik kies jou.
513
00:27:23,308 --> 00:27:26,811
Ik weet dat wat vrouwen nu
bij zichzelf denken: 'Dus, Kevin?
514
00:27:27,270 --> 00:27:29,856
Als het om lol hebben gaat,
ga dan gewoon lol hebben.'
515
00:27:29,939 --> 00:27:31,024
Zo simpel is het niet.
516
00:27:31,650 --> 00:27:33,860
Lol hebben is een erg moeilijke taak.
517
00:27:34,361 --> 00:27:38,490
De reden waarom ik dat zeg is dat kinderen
niet weten hoe je de lol uitzet.
518
00:27:38,990 --> 00:27:41,159
Kinderen denken dat lol eeuwig duurt.
519
00:27:41,618 --> 00:27:45,246
Ik zeg je het engste wat een man kan zien
na een lange dag werken.
520
00:27:45,705 --> 00:27:48,083
Lange dag werk, je komt thuis,
sleutel in het slot.
521
00:27:48,166 --> 00:27:49,626
Doet de deur heel langzaam open.
522
00:27:49,834 --> 00:27:51,670
Engste wat een man kan zien...
523
00:27:51,753 --> 00:27:55,757
...is die baby met alle energie
aan de andere kant.
524
00:27:58,426 --> 00:28:00,887
Papa thuis. Tijd om te spelen.
525
00:28:01,930 --> 00:28:04,641
Ik wil spelen, papa.
526
00:28:05,642 --> 00:28:08,269
Ik heb de hele dag dutjes gedaan met mama.
527
00:28:10,188 --> 00:28:12,482
Ik wil dat spel doen
dat jij je ogen sluit...
528
00:28:12,565 --> 00:28:14,442
...en ik ze steeds weer openmaak.
529
00:28:19,239 --> 00:28:21,533
Tijd om te spelen, papa.
530
00:28:23,451 --> 00:28:24,285
Ik durf te wedden.
531
00:28:25,245 --> 00:28:27,747
Ik wed dat iedere man hier
die kinderen heeft...
532
00:28:27,831 --> 00:28:31,376
...minstens één keer heeft gedaan
wat ik nu ga zeggen. Minstens één keer.
533
00:28:31,459 --> 00:28:33,420
Lange dag, in je auto op weg naar huis.
534
00:28:33,670 --> 00:28:34,963
Je rijdt je oprit op.
535
00:28:35,255 --> 00:28:38,299
Als je de oprit op rijdt,
komt die baby met al die energie...
536
00:28:38,383 --> 00:28:40,635
...naar het raam gerend.
Doet de jaloezie open.
537
00:28:43,847 --> 00:28:46,182
Papa thuis. Tijd om te spelen.
538
00:28:46,933 --> 00:28:48,601
Je ziet de baby achter de jaloezie.
539
00:28:48,685 --> 00:28:51,896
De baby ziet jou.
Jij en de baby kijken elkaar aan.
540
00:28:52,063 --> 00:28:54,566
Je hebt intens oogcontact met een baby.
541
00:28:54,733 --> 00:28:57,360
Je staart naar de baby,
de baby staart naar jou.
542
00:29:00,321 --> 00:29:02,031
En je rijdt weer achteruit.
543
00:29:03,575 --> 00:29:06,161
Je rijdt weer achteruit van je oprit af.
544
00:29:06,661 --> 00:29:08,037
Die baby kan stikken vandaag.
545
00:29:09,456 --> 00:29:12,167
Ik ga liever weer op m'n werk
dozen tegen de muur gooien...
546
00:29:12,250 --> 00:29:15,670
...dan dat ik vandaag met die baby speel.
'Waar ga je heen, papa?'
547
00:29:15,754 --> 00:29:16,921
Val dood, baby.
548
00:29:18,423 --> 00:29:19,340
Val dood, baby.
549
00:29:21,384 --> 00:29:23,303
Jullie lachen alleen omdat het waar is.
550
00:29:25,430 --> 00:29:28,516
Dat gezegd hebbende, het is belangrijk
om je geduld te begrijpen.
551
00:29:28,725 --> 00:29:30,435
Je moet weten hoeveel geduld je hebt.
552
00:29:30,685 --> 00:29:33,354
Hoe ouder je wordt,
hoe minder geduld je hebt.
553
00:29:33,438 --> 00:29:35,315
Mijn geduld raakt zeker op.
554
00:29:35,648 --> 00:29:37,484
Dat weet ik. Weet je hoe ik het weet?
555
00:29:37,817 --> 00:29:40,779
Omdat ik niet meer de man ben
die ik vroeger voor m'n honden was.
556
00:29:40,862 --> 00:29:42,280
Ik ben een hondenmens.
557
00:29:42,405 --> 00:29:44,741
Ik hou van honden, snap je?
Ik hou van honden.
558
00:29:44,824 --> 00:29:47,494
Hallo alle hondenliefhebbers
die hier vandaag zijn.
559
00:29:49,788 --> 00:29:52,207
Hou van honden. Heb twee honden.
560
00:29:52,665 --> 00:29:55,293
Ik heb een enorme dobermann.
Dat is Roxy. Dat is m'n hart.
561
00:29:55,418 --> 00:29:56,461
Hou zielsveel van Roxy.
562
00:29:56,836 --> 00:29:58,880
Dan hebben we nog
een dwergpinscher, Riggs.
563
00:29:58,963 --> 00:30:01,925
Ik zal eerlijk zijn. Daar geef ik niks om.
Die is van m'n vrouw.
564
00:30:02,008 --> 00:30:04,302
Het boeit me niet. Die hond boeit me niet.
565
00:30:04,385 --> 00:30:06,429
Maar mijn hond, mijn hond is getraind.
566
00:30:06,805 --> 00:30:08,473
Getraind tot de max.
567
00:30:08,723 --> 00:30:09,808
Maar ik werd gezapig.
568
00:30:09,933 --> 00:30:11,559
Ik werd gezapig met m'n hond.
569
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
Als je dat wordt, verandert er iets.
570
00:30:13,478 --> 00:30:17,607
Echt gebeurd. Ik werd om half zes
's ochtends wakker, liep de gang in.
571
00:30:18,107 --> 00:30:20,610
M'n hond had z'n behoefte gedaan
op de gang. Ik zie het.
572
00:30:20,735 --> 00:30:21,903
Ik moet iets beslissen.
573
00:30:22,153 --> 00:30:24,739
Haal ik m'n hond, straf ik m'n hond
en ruim ik dit nu op?
574
00:30:25,114 --> 00:30:27,659
Of ga ik terug naar bed
en handel ik het straks wel af?
575
00:30:27,742 --> 00:30:28,785
Het is half zes.
576
00:30:29,035 --> 00:30:30,537
Ik ging terug naar bed.
577
00:30:30,620 --> 00:30:32,330
Ik doe het wel als ik opsta.
578
00:30:32,413 --> 00:30:36,668
Kwart over zeven, vrouw wordt wakker.
Ik hoor alleen: 'Mijn god.
579
00:30:37,335 --> 00:30:39,254
De hond heeft op de gang gepoept.'
580
00:30:39,337 --> 00:30:41,130
Ik ging zitten als ik van niks wist.
581
00:30:41,214 --> 00:30:42,966
'Dat meen je verdomme niet.'
582
00:30:44,634 --> 00:30:46,928
Ik zei: 'Wil je dat ik het opruim?'
583
00:30:47,011 --> 00:30:49,347
Ze zei: 'Nee, ik ben toch al op.
Ik doe het wel.'
584
00:30:49,430 --> 00:30:51,224
Ik dacht: precies.
585
00:30:53,017 --> 00:30:55,979
Precies. Ik wist dat jij het zou doen.
Daarom liet ik het liggen.
586
00:30:56,062 --> 00:30:57,522
Ik heb je ge-precies-d.
587
00:30:58,106 --> 00:31:01,067
Op dat moment dat ik bij mezelf:
'Godsamme, Kevin.
588
00:31:01,568 --> 00:31:03,444
Is dit het type man dat je wilt zijn?
589
00:31:03,570 --> 00:31:06,823
Wil je geen 100 procent geven
omdat je weet dat je partner...
590
00:31:06,906 --> 00:31:09,284
...het percentage toch wel aanvult?'
591
00:31:09,367 --> 00:31:11,411
Nee, dat wil ik niet. Dat wil ik niet.
592
00:31:11,494 --> 00:31:13,788
Ik was het bijna. Ik was bijna die vent...
593
00:31:14,122 --> 00:31:17,959
...tot m'n beste vriend, Harry,
voor m'n deur stond met z'n kind van twee.
594
00:31:18,877 --> 00:31:21,337
Harry's baby is twee.
Ik noem haar een geweldige baby.
595
00:31:21,421 --> 00:31:23,423
Ik zal zeggen wat een geweldige baby is.
596
00:31:23,631 --> 00:31:27,802
Een geweldige baby is een baby die
volwassen dingen doet als baby.
597
00:31:28,303 --> 00:31:30,722
Dat Harry onaangekondigd
langskwam met z'n baby...
598
00:31:30,805 --> 00:31:33,349
...dat was een klotestreek.
Dat vond ik helemaal niks.
599
00:31:33,933 --> 00:31:35,393
Maar m'n vrouw viel ervoor.
600
00:31:35,476 --> 00:31:37,896
Zo gauw ze de baby zag, was ze van:
'O, mijn god.
601
00:31:41,733 --> 00:31:43,943
Jullie hebben geen rust gehad
sinds ze er is.
602
00:31:44,027 --> 00:31:47,405
Laat de baby bij mij en Kev.
Wij passen vandaag wel op de baby.'
603
00:31:47,780 --> 00:31:50,742
Hij zei: 'Kev, is dat goed?'
Ik zei: 'Zoals je kunt zien...
604
00:31:50,825 --> 00:31:53,745
...ben ik niet de baas in m'n huishouden.
Ik heb geen controle...
605
00:31:54,454 --> 00:31:55,580
...over m'n huishouden.'
606
00:31:56,247 --> 00:31:57,665
Ze laten de baby bij ons.
607
00:31:58,124 --> 00:31:59,792
Stappen in de auto, rijden weg.
608
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
Zo wist ik dat dit
een geweldige baby was.
609
00:32:02,337 --> 00:32:05,590
Toen ze wegreden, zwaaide de baby
ze uit vanaf de veranda.
610
00:32:05,924 --> 00:32:08,134
Ze draait zich om
en tikt twee keer op m'n been.
611
00:32:08,718 --> 00:32:10,428
Ze zei: 'Excuseer me.'
612
00:32:10,511 --> 00:32:14,682
Ik zei: 'Wat zeg jij nou?'
613
00:32:15,725 --> 00:32:17,268
Dit is een klein zwart baby'tje.
614
00:32:18,144 --> 00:32:21,314
Ik heb nooit een zwart iemand 'excuseer'
horen zeggen. Nooit.
Ik ga opzij. De geweldige baby
loopt de keuken in.
615
00:32:25,735 --> 00:32:27,695
Ik zeg: 'De geweldige baby heeft honger.
616
00:32:27,779 --> 00:32:30,281
Zien of ze iets wil eten.
Lust je een sandwich?'
617
00:32:30,573 --> 00:32:32,742
Geweldige baby zegt 'ja'.
We maken een sandwich.
618
00:32:32,825 --> 00:32:34,577
Zetten het bord op het aanrecht.
619
00:32:34,661 --> 00:32:37,205
Het bord maakte wat geluid
toen het het aanrecht raakte.
620
00:32:37,288 --> 00:32:39,749
De geweldige baby klopte erop
en keek me aan.
621
00:32:39,832 --> 00:32:41,918
Ze zei: 'Graniet? Is het graniet?'
622
00:32:42,001 --> 00:32:44,170
Ik zei: 'Krijg nou wat?
623
00:32:46,130 --> 00:32:48,174
Ja. Ja, geweldige baby.
624
00:32:48,341 --> 00:32:50,009
Dat is een granieten aanrecht.'
625
00:32:50,593 --> 00:32:52,929
Wie heeft er klusprogramma's gekeken
met dit kind?
626
00:32:53,012 --> 00:32:54,180
Ik sta versteld.
627
00:32:54,263 --> 00:32:56,849
Het voelt alsof ik niet eens
bij de baby hoef te blijven.
628
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
Ik heb genoeg gezien.
629
00:32:58,434 --> 00:33:00,186
Ik ga naar de woonkamer,
ga tv kijken.
630
00:33:00,770 --> 00:33:05,191
Geweldige baby volgt me,
klimt op de bank, kijkt met me mee.
631
00:33:05,858 --> 00:33:08,069
Als het is afgelopen
klimt ze van de bank.
632
00:33:08,152 --> 00:33:10,571
Maar niet zoals een gewone baby.
633
00:33:11,072 --> 00:33:15,451
Gewone baby's draaien zich op hun buik
en schuiven tot hun voeten iets raken.
634
00:33:15,952 --> 00:33:17,870
Soms is het de vloer, soms niet.
635
00:33:17,954 --> 00:33:20,957
Dat is de gok die een gewone baby
bereid is te wagen.
636
00:33:22,250 --> 00:33:25,586
De geweldige baby deed dat niet.
Zij ging op de rand zitten en sprong.
637
00:33:26,421 --> 00:33:28,589
Ze landde
en stak beide handen in de lucht.
638
00:33:28,798 --> 00:33:32,176
Ze keek me aan en zei:
'Tien? Is het een tien?'
639
00:33:34,429 --> 00:33:36,681
Zeker weten dat dat een tien is,
geweldige baby.
640
00:33:37,432 --> 00:33:39,225
Je deed die landing helemaal perfect.
641
00:33:40,393 --> 00:33:41,936
Dus ik heb genoeg gezien.
642
00:33:42,520 --> 00:33:46,190
Ik heb genoeg gezien, ik sta versteld.
Ze kan voor zichzelf zorgen.
643
00:33:46,941 --> 00:33:49,152
Geweldige baby loopt nu
door het hele huis.
644
00:33:49,235 --> 00:33:50,903
Wederom, dit is waargebeurd.
645
00:33:51,404 --> 00:33:52,739
Er verstrijken tien minuten.
646
00:33:52,947 --> 00:33:56,284
Tien minuten. Ik ruik stront.
647
00:33:56,492 --> 00:33:57,410
Ik ruik het.
648
00:33:57,994 --> 00:34:01,581
Ik draai me om en er ligt een hoop stront
midden op m'n woonkamervloer.
649
00:34:02,081 --> 00:34:05,084
M'n dobermann zit aan die kant,
de geweldige baby aan die kant.
650
00:34:05,334 --> 00:34:08,254
Nu ben ik boos. De hond blafte niet.
'Je krabde niet aan de deur.
651
00:34:08,337 --> 00:34:10,381
Nu zit je in de knoei.'
Ik pak z'n halsband.
652
00:34:10,465 --> 00:34:11,340
Ik straf m'n hond.
653
00:34:11,424 --> 00:34:14,260
'Je weet wel beter.
Je poept niet in het huis...
654
00:34:14,385 --> 00:34:17,889
...en belangrijker nog, je zet me niet
voor schut bij deze geweldige baby.'
655
00:34:17,972 --> 00:34:19,307
Ik zet m'n hond in de kooi.
656
00:34:19,724 --> 00:34:21,392
Ik ga het opruimen. Ik kijk ernaar.
657
00:34:21,893 --> 00:34:23,394
Dat is geen poep van m'n hond.
658
00:34:24,020 --> 00:34:26,439
Ik weet hoe de poep van m'n hond
eruitziet. Niet zo.
659
00:34:27,065 --> 00:34:32,028
Ik kijk naar de geweldige baby. Ze heeft
een witte pamper aan. Nergens poep.
660
00:34:32,111 --> 00:34:33,488
Nu ben ik in de war.
661
00:34:34,197 --> 00:34:36,824
Want ik weet wat ik zie.
Iemand heeft op de vloer gepoept.
662
00:34:36,908 --> 00:34:39,035
Ik kijk naar stront op de vloer.
663
00:34:39,494 --> 00:34:41,162
Iemand heeft op de vloer gepoept.
664
00:34:41,746 --> 00:34:43,289
Ik ben zo in de war.
665
00:34:43,539 --> 00:34:46,209
Ik maak m'n vrouw wakker.
Die slaapt op de bank. 'Schat.
666
00:34:46,959 --> 00:34:47,835
Schat, word wakker.
667
00:34:48,419 --> 00:34:49,253
Word wakker.'
668
00:34:49,879 --> 00:34:52,173
'Wat?' 'Hé, word wakker.' 'Wat?'
669
00:34:54,926 --> 00:34:57,762
'Heb jij op de vloer gepoept
voor je op de bank ging liggen?'
670
00:34:58,805 --> 00:35:02,433
'Wat?' 'Heb jij op de vloer gepoept...
671
00:35:02,892 --> 00:35:04,894
...voor je op de bank ging liggen?'
672
00:35:05,353 --> 00:35:07,980
'Niemand heeft op de vloer gepoept.'
'Toch wel.'
673
00:35:08,981 --> 00:35:10,066
Ik draai me weer om.
674
00:35:10,733 --> 00:35:12,777
Ik en de geweldige baby kijken elkaar aan.
675
00:35:13,152 --> 00:35:15,154
Nu voelt het alsof ze me bespeelt.
676
00:35:16,030 --> 00:35:17,240
Ik zei: 'Geweldige baby.
677
00:35:17,323 --> 00:35:19,659
Ik ben alleen maar
goed voor je geweest in m'n huis.
678
00:35:19,742 --> 00:35:22,954
Je kwam hier, je wilde eten.
Ik maakte een sandwich voor je.
679
00:35:23,037 --> 00:35:24,705
We keken tv. Jij sprong van de bank.
680
00:35:24,789 --> 00:35:28,209
Ik gaf je een tien. Het is respectloos
dat je op m'n vloer poept.
681
00:35:28,709 --> 00:35:30,128
Heb je op m'n vloer gepoept?'
682
00:35:30,211 --> 00:35:32,713
De geweldige baby was zo van 'pardon?'
'Hou je...
683
00:35:32,797 --> 00:35:34,173
Mond dicht.
684
00:35:34,549 --> 00:35:35,424
Mond dicht.
685
00:35:35,925 --> 00:35:38,261
Heb je op m'n vloer gepoept?'
686
00:35:38,761 --> 00:35:40,721
Ze stak beide handen in de lucht...
687
00:35:40,805 --> 00:35:43,850
...en draaide zich om
alsof ze wou zeggen: controleer maar.
688
00:35:43,975 --> 00:35:48,187
Ik neem twee vingers. Steek ze
achter in de pamper. Trek 'm naar achter.
689
00:35:49,021 --> 00:35:51,691
Er zit geen stront in de pamper.
690
00:35:51,858 --> 00:35:54,402
Op dit punt is m'n hoofd aan het tollen.
691
00:35:54,485 --> 00:35:56,821
Nu begin ik aan mezelf te twijfelen.
692
00:35:56,904 --> 00:36:00,616
Heb... Heb ik op de vloer gepoept?
Ik heb niet op de vloer gepoept.
693
00:36:01,576 --> 00:36:04,453
Dat zou ik nog weten.
Ik heb niet op de vloer gepoept.
694
00:36:05,246 --> 00:36:07,665
Ik verontschuldig me aan haar.
'Geweldige baby, sorry.
695
00:36:07,832 --> 00:36:10,835
Ik had je niet zo moeten aanvallen.
Je gedroeg je heel tof.
696
00:36:10,918 --> 00:36:13,254
Weet je wat ik doe?
Ik bekijk de bewakingscamera's.'
697
00:36:13,337 --> 00:36:15,089
Ik heb camera's in het hele huis.
698
00:36:15,756 --> 00:36:17,133
Ik ga naar de camera's kijken.
699
00:36:18,134 --> 00:36:21,304
Degene die poepte was een genie.
Dit was een geplande aanval.
700
00:36:22,346 --> 00:36:27,935
Dat zeg ik omdat diegene poepte
op de enige blinde vlek in m'n huis.
701
00:36:28,519 --> 00:36:30,730
Ik kon niets zien op die plek.
702
00:36:31,230 --> 00:36:33,357
Dus moest ik me maar opofferen.
703
00:36:33,441 --> 00:36:35,943
Ik haal de schoonmaakspullen.
Ik kom terug, ruim het op.
704
00:36:36,068 --> 00:36:39,071
Het kostte 45 minuten om het
uit het tapijt te krijgen.
705
00:36:39,197 --> 00:36:40,865
Ik ben pissig. Pissig.
706
00:36:41,532 --> 00:36:43,409
Harry komt de geweldige baby halen.
707
00:36:43,618 --> 00:36:45,411
'Leuk gehad met de baby?'
708
00:36:45,786 --> 00:36:48,956
M'n vrouw is uitgelaten.
'Mijn god. We houden van die baby.'
709
00:36:49,040 --> 00:36:51,000
'En jij, Kev?'
Ik zei: 'Geweldige baby.
710
00:36:51,083 --> 00:36:54,003
Je doet het goed. Kunnen we praten?
Hier? Weg bij de rest?
711
00:36:55,213 --> 00:36:59,383
Ik wil gewoon zeggen dat ik
tegen de baby ben uitgevallen.
712
00:36:59,467 --> 00:37:02,386
Ik was pissig omdat iemand
op m'n vloer had gepoept.'
713
00:37:02,511 --> 00:37:03,638
Hij zei: 'Wat?'
714
00:37:03,721 --> 00:37:07,600
Ik zei: 'Iemand heeft
op m'n vloer gepoept.'
715
00:37:08,017 --> 00:37:09,769
Hij zegt: 'O, mijn god.
716
00:37:10,436 --> 00:37:12,355
Dat was zij.'
Ik zei: 'Pardon?'
717
00:37:12,647 --> 00:37:14,315
Hij zei: 'Dat was zij.
718
00:37:14,815 --> 00:37:18,778
Ze weet hoe ze haar pamper opzij moet
trekken om te poepen waar ze staat.
719
00:37:19,237 --> 00:37:20,571
Dan trekt ze de pamper terug.
720
00:37:21,072 --> 00:37:23,491
Vergeten te zeggen
toen ik haar bracht.'
721
00:37:27,036 --> 00:37:29,830
'Hoe vergeet je verdomme
om me dat te zeggen?'
722
00:37:30,915 --> 00:37:34,877
Dat had het eerste moeten zijn dat je zei
toen je baby poepkont afzette...
723
00:37:35,336 --> 00:37:36,379
...bij m'n huis.
724
00:37:37,088 --> 00:37:39,131
M'n hond kwam aan. Zo van:
725
00:37:39,215 --> 00:37:44,303
'Je moet dat kreng in de kooi zetten.'
Ik zei: 'Hé. Ga liggen.'
726
00:37:45,137 --> 00:37:49,183
Ik zei: 'Gast, ik ben boos. Het kostte
45 minuten om dat schoon te krijgen.'
727
00:37:49,475 --> 00:37:52,520
M'n vrouw zei: 'Precies.'
Ik zei: 'Schat, niet nu.
728
00:37:52,603 --> 00:37:53,562
Laat mij dit doen.'
729
00:37:53,646 --> 00:37:56,065
Ze zei: 'Ik zeg alleen "precies".'
730
00:37:56,148 --> 00:37:57,775
Ik zei: 'Precies wat?'
731
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
Ze zei: 'Ik zag haar het doen.
732
00:38:00,152 --> 00:38:02,863
Maar ik had geen zin in opruimen
dus deed ik of ik sliep.'
733
00:38:02,947 --> 00:38:04,365
Ik zei: 'Is dit even balen.'
734
00:38:05,324 --> 00:38:07,201
Is dit even balen.
735
00:38:08,953 --> 00:38:10,788
Ze had me terug ge-precies-d, mensen.
736
00:38:11,622 --> 00:38:13,207
Ze had me goed te pakken.
737
00:38:14,333 --> 00:38:15,876
Ik zal eerlijk zijn.
738
00:38:16,043 --> 00:38:18,879
Ik hou niet echt van bezoek in m'n huis.
Ik hou er niet van.
739
00:38:19,463 --> 00:38:22,341
De reden waarom is omdat er is ingebroken.
740
00:38:22,925 --> 00:38:25,553
Als er wordt ingebroken,
knoeit dat met je hoofd.
741
00:38:25,761 --> 00:38:28,431
Je wilt je huishouden beschermen.
Ik ben de man des huizes.
742
00:38:28,514 --> 00:38:29,932
Ik ga m'n huis beschermen.
743
00:38:30,016 --> 00:38:32,643
Dus ging ik op pad. Kocht negen pistolen.
744
00:38:33,060 --> 00:38:35,062
Legde ze in geheime vakjes
in m'n hele huis.
745
00:38:35,563 --> 00:38:38,274
Begrijp dit goed.
Je kunt geen pistolen...
746
00:38:38,441 --> 00:38:42,528
...in geheime vakjes in je huis leggen
zonder nepscenario's uit te denken...
747
00:38:42,820 --> 00:38:45,740
...die je helpen te rechtvaardigen
dat je die wapens daar legt.
748
00:38:46,449 --> 00:38:47,783
Dat is waar je gek wordt.
749
00:38:48,034 --> 00:38:50,703
Ik was drie uur alleen in huis...
750
00:38:51,245 --> 00:38:53,372
...dingen aan het uitdenken
die nooit gebeuren.
751
00:39:00,546 --> 00:39:02,715
Ga je me zo pakken, ja?
752
00:39:03,466 --> 00:39:06,093
Ga je me beroven bij de voordeur?
753
00:39:09,972 --> 00:39:11,307
Ik geef je wat je wilt.
Ik geef je wat je wilt.
754
00:39:15,936 --> 00:39:18,898
Laat me alleen nog een laatste keer
in de brievenbus kijken.
755
00:39:19,565 --> 00:39:20,483
Wapenvakje.
756
00:39:30,284 --> 00:39:32,536
Ga je me zo pakken, ja?
757
00:39:32,953 --> 00:39:35,623
Ga je me beroven op het gastentoilet?
758
00:39:39,043 --> 00:39:40,586
Ik geef je wat je wilt.
759
00:39:41,420 --> 00:39:42,838
Ik geef je wat je wilt.
760
00:39:45,341 --> 00:39:48,386
Laat me alleen m'n kont nog
een laatste keer afvegen.
761
00:39:49,470 --> 00:39:50,679
Wapenvakje.
762
00:40:02,233 --> 00:40:04,402
Ga je me zo pakken, ja?
763
00:40:05,027 --> 00:40:08,906
Ga je me beroven in de keuken terwijl ik
voor m'n familie kook voor Thanksgiving?
764
00:40:12,701 --> 00:40:14,078
Ik geef je wat je wilt.
765
00:40:15,246 --> 00:40:16,622
Ik geef je wat je wilt.
766
00:40:18,916 --> 00:40:22,211
Laat me alleen nog een laatste keer
bij de kalkoen in de oven kijken.
767
00:40:22,962 --> 00:40:24,004
Wapenvakje.
768
00:40:35,724 --> 00:40:38,018
Ga je me zo pakken, ja?
769
00:40:38,727 --> 00:40:40,396
Ga je me beroven in de woonkamer...
770
00:40:40,479 --> 00:40:43,441
...terwijl ik op de bank
voor de open haard zit te masturberen?
771
00:40:47,319 --> 00:40:48,737
Ik geef je wat je wilt.
772
00:40:50,156 --> 00:40:51,615
Ik geef je wat je wilt.
773
00:40:54,201 --> 00:40:56,871
Laat me nog een laatste keer
inloggen op Pornhub.
774
00:40:58,038 --> 00:40:59,123
Wapenvakje.
775
00:41:10,968 --> 00:41:11,844
Ga...
776
00:41:12,344 --> 00:41:14,013
Ga je me zo pakken, ja?
777
00:41:16,223 --> 00:41:17,141
Ga je...
778
00:41:17,641 --> 00:41:19,435
Ga je me beroven in de waskamer...
779
00:41:19,518 --> 00:41:20,936
...terwijl ik...
780
00:41:22,021 --> 00:41:24,523
...terwijl ik m'n kleren
uit de wasmachine haal...
781
00:41:24,773 --> 00:41:26,150
...en ze in de droger stop?
782
00:41:31,739 --> 00:41:32,781
Goed, we hebben...
783
00:41:35,659 --> 00:41:38,162
Nee, ik moet... Ik moet het afmaken.
784
00:41:38,245 --> 00:41:39,747
Laat me het afmaken.
785
00:41:41,582 --> 00:41:44,043
Dit is m'n favoriete grap, oké?
786
00:41:46,378 --> 00:41:47,296
Ga...
Ga...
787
00:41:49,465 --> 00:41:52,009
Ga je me beroven in de waskamer?
788
00:41:53,219 --> 00:41:55,554
Terwijl ik m'n kleren
uit de wasmachine haal...
789
00:41:55,846 --> 00:41:57,097
...en ze in de droger doe?
790
00:42:01,852 --> 00:42:03,312
Ik geef je wat je wilt.
791
00:42:04,813 --> 00:42:06,232
Ik geef je wat je wilt.
792
00:42:07,566 --> 00:42:08,609
Maar...
793
00:42:09,652 --> 00:42:11,987
...laat me er
wat droogtrommeldoekjes bij doen.
794
00:42:14,490 --> 00:42:15,658
Wapenvakje.
795
00:42:24,750 --> 00:42:27,002
Ja, negen pistolen in het hele huis.
796
00:42:27,545 --> 00:42:31,048
Toen werd ik weer beroofd op de ene plek
waar ik vergat een pistool te leggen.
797
00:42:31,924 --> 00:42:33,968
Dus ik probeerde de hele beroving lang...
798
00:42:34,051 --> 00:42:36,387
...om ze naar de plekken
met de wapens te krijgen.
799
00:42:37,721 --> 00:42:38,973
Kom op, man, fuck.
800
00:42:44,144 --> 00:42:45,354
Ga je me zo pakken?
801
00:42:47,398 --> 00:42:49,149
Hoeft er niemand naar het toilet?
802
00:42:51,610 --> 00:42:55,489
Kom op, man. Ik veeg je kont af.
Ik zal je kont afvegen. Toe.
803
00:42:56,490 --> 00:42:57,533
Alsjeblieft...
804
00:42:58,617 --> 00:43:00,953
Gaan jullie me beroven op een lege maag?
805
00:43:01,996 --> 00:43:04,957
Wil niemand een restje kalkoen?
Het staat in de oven.
806
00:43:06,417 --> 00:43:09,795
Laat me tenminste een laatste keer
masturberen op de bank. Kom op, man.
807
00:43:10,879 --> 00:43:14,174
Ik ben niet gay. Ik wil het gewoon leuk
hebben. Pak me niet zo aan.
808
00:43:14,675 --> 00:43:18,095
Laat me m'n kleren uit de wasmachine
halen en ze in de droger doen.
809
00:43:18,178 --> 00:43:21,265
Ga je m'n kleren laten beschimmelen?
Egoïstische klootzak.
810
00:43:26,103 --> 00:43:30,608
Ik vind het nog wel goed dat m'n beste
vrienden eens per maand langskomen.
811
00:43:30,983 --> 00:43:32,026
Eens per maand.
812
00:43:32,234 --> 00:43:34,486
We houden eens per maand
spelletjesavond bij mij.
813
00:43:34,987 --> 00:43:36,447
Ik ga eerlijk zijn, mensen.
814
00:43:36,614 --> 00:43:40,576
Ik hou persoonlijk niet
van spellenavond. Kan het niet uitstaan.
815
00:43:40,826 --> 00:43:43,412
Ik vind dat het het slechtste
in stellen naar boven haalt.
816
00:43:43,495 --> 00:43:45,956
Vooral bij mij thuis
omdat we veel te competitief zijn.
817
00:43:46,332 --> 00:43:47,499
We spelen Monopoly.
818
00:43:47,750 --> 00:43:49,752
Maar ik vind de manier waarop niet leuk.
819
00:43:50,169 --> 00:43:51,545
We spelen het niet correct.
820
00:43:51,629 --> 00:43:55,799
We laten de onderhandelingen
buiten het spel Monopoly gaan.
821
00:43:56,425 --> 00:43:59,136
Zo onderhandelen we bijvoorbeeld.
Stel dat we spelen.
822
00:43:59,219 --> 00:44:00,512
Goed, zo onderhandelen we.
823
00:44:01,013 --> 00:44:04,683
Ik zeg: 'Oké, kijk. Je mag twee keer
op m'n grond komen zonder te betalen.
824
00:44:04,767 --> 00:44:07,519
Maar dan betaal je m'n parkeerboete
die ik in het echt kreeg.
825
00:44:07,603 --> 00:44:08,812
Als je daarmee instemt...
826
00:44:09,313 --> 00:44:11,357
Dat is onze deal. Snap je wat ik bedoel?'
827
00:44:12,232 --> 00:44:16,528
Vorige keer dat we speelden, werd ik boos
omdat de vrouwen dronken werden.
828
00:44:17,154 --> 00:44:20,366
Als vrouwen dronken worden...
Vrouwen, jullie worden soms stom dronken.
829
00:44:20,449 --> 00:44:23,452
Jullie hebben twee niveaus.
Jullie hebben 'niet dronken' en 'stom'.
830
00:44:23,535 --> 00:44:25,788
Jullie slaan al deze ruimte
letterlijk over.
831
00:44:25,871 --> 00:44:27,831
Jullie springen gewoon
over al die ruimte.
832
00:44:27,998 --> 00:44:30,542
Of het is: 'Nee, ik drink vanavond niet.'
833
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
Of het is:
'Mijn god, ik ben zo naar de klote.'
834
00:44:33,462 --> 00:44:34,797
Het is het een of het ander.
835
00:44:35,339 --> 00:44:40,302
Het is zo... 'O, mijn god. Ik kan niet
geloven dat ik zo naar de klote ben.
836
00:44:41,303 --> 00:44:43,681
Iemand heeft een pion
in m'n kont gestopt.'
837
00:44:43,764 --> 00:44:45,140
'Wat? Wat zei je?'
838
00:44:46,141 --> 00:44:47,893
'Ik ben zo naar de klote.'
839
00:44:49,019 --> 00:44:51,313
Ze verpestten het spel
en ik speelde het zo goed.
840
00:44:51,397 --> 00:44:52,981
Ik vernietigde iedereen.
841
00:44:53,524 --> 00:44:56,068
Ik geef toe dat ik kinderachtig ben
over bordspellen.
842
00:44:56,151 --> 00:44:57,277
Erg kinderachtig.
843
00:44:57,444 --> 00:44:59,822
Als je op mijn land komt,
maak ik dj-geluiden.
844
00:45:00,989 --> 00:45:02,741
Elke keer dat je op m'n grond komt.
845
00:45:04,201 --> 00:45:06,120
Je moet betalen.
Je moet verdomme betalen.
846
00:45:08,997 --> 00:45:12,376
M'n vrouw was dronken. Ze kwam
op m'n land. Ik maakte haar af.
847
00:45:13,669 --> 00:45:16,171
Je moet verdomme betalen.
Je moet betalen.
848
00:45:16,755 --> 00:45:18,132
Ooit een dronken vrouw gezien?
849
00:45:18,298 --> 00:45:21,009
Ze probeert nuchter te praten,
maar ze is duidelijk dronken.
850
00:45:21,385 --> 00:45:23,971
Ze zei: 'Oké, oké.
851
00:45:25,180 --> 00:45:26,098
Oké...
852
00:45:26,515 --> 00:45:29,435
Het is niet eens zo ernstig, dus...
853
00:45:30,352 --> 00:45:31,937
Hoe... Hoev...
854
00:45:32,980 --> 00:45:33,814
Hoev...
855
00:45:33,981 --> 00:45:35,941
Hoeveel... Hoeveel krijg je van me?
856
00:45:36,233 --> 00:45:37,526
Wat krijg je?'
857
00:45:37,860 --> 00:45:40,654
Ik kijk. Ze heeft geen geld.
'Je hebt niet eens geld.
858
00:45:41,405 --> 00:45:45,242
Verspil geen tijd. Pak je pion en stop 'm
in de doos. Geef het op, je verliest.
859
00:45:46,660 --> 00:45:47,703
Donder toch op.'
860
00:45:48,412 --> 00:45:51,290
'Ga je me zo aanpakken?
Ga je je vrouw zo aanpakken?'
861
00:45:53,250 --> 00:45:56,295
Het is een spel. Ik wil alleen winnen.
Ik pakte haar pion.
862
00:45:56,378 --> 00:45:59,006
Ik tikte 'm.
Dat ding schoot de hele kamer door.
863
00:46:00,382 --> 00:46:01,425
Donder toch op.
864
00:46:01,967 --> 00:46:04,803
Al m'n gefoeter blijft
binnen het potje Monopoly.
865
00:46:05,220 --> 00:46:08,307
Zij gaat ermee
buiten het potje Monopoly.
866
00:46:09,349 --> 00:46:12,311
Ze zegt: 'Wil je alleen maar winnen?
Is dat alles wat je wilt?
867
00:46:12,436 --> 00:46:15,063
Nou, alles wat ik wil
is soms een keer klaarkomen.'
868
00:46:15,147 --> 00:46:16,440
'Wat? Wat zei je? Wat?
869
00:46:19,067 --> 00:46:22,321
Wat heeft dat ermee te maken?
Wat heeft dat met dit spel te maken?'
870
00:46:22,404 --> 00:46:24,323
Uit het niks stonden
Harry en Wayne op...
871
00:46:27,326 --> 00:46:29,745
'Hij laat haar niet komen.'
872
00:46:30,204 --> 00:46:32,664
Ik werd boos. Ik verpestte het spel.
873
00:46:32,748 --> 00:46:36,043
'Allemaal oprotten.
Iedereen m'n huis uit. Ga weg.'
874
00:46:36,126 --> 00:46:38,837
Ze begonnen te gaan.
Harry en Wayne zo van: 'Fuck dit huis.
875
00:46:39,004 --> 00:46:40,380
En z'n neppe waakhonden.'
876
00:46:40,631 --> 00:46:44,176
Toen hij dat zei, ging er voor het eerst
een lichtje bij me branden.
877
00:46:44,551 --> 00:46:50,974
Ik dacht meteen bij mezelf: waar waren
m'n honden toen ik werd beroofd? Waar...
878
00:46:51,767 --> 00:46:53,644
...waren m'n honden?
879
00:46:54,102 --> 00:46:56,480
Ik ren. Ik ga de camera's bekijken.
880
00:46:56,647 --> 00:47:00,943
En verdomme als ik niet vier ogen
in de kast zag die dit deden.
881
00:47:03,153 --> 00:47:05,447
Ze keken naar alles.
Je kon ze horen praten.
882
00:47:05,531 --> 00:47:07,449
'Godsamme, ze nemen alles mee.
Zie je dat?
883
00:47:07,991 --> 00:47:10,452
Dit is belachelijk. Ze laten niets achter.
884
00:47:10,953 --> 00:47:13,914
Gelukkig hebben wij onze spullen hier.
Je hebt je bed, je kom.
885
00:47:14,748 --> 00:47:16,959
Hij moet een waakhond kopen.
Zo ga ik niet leven.
886
00:47:17,042 --> 00:47:19,044
Dit is niet veilig voor ons.'
887
00:47:19,962 --> 00:47:21,380
Bitch, jij bent de waakhond.
888
00:47:25,050 --> 00:47:26,844
Je hebt vrienden zoals de mijne nodig.
889
00:47:27,344 --> 00:47:28,971
Ik heb fantastische vrienden, man.
890
00:47:29,137 --> 00:47:33,016
Ik geloof oprecht dat ik niet was gekomen
waar ik ben zonder m'n steungroep.
891
00:47:33,100 --> 00:47:35,769
M'n vrienden hebben veel te maken
met m'n mate van succes.
892
00:47:35,894 --> 00:47:38,480
Daarom ben ik loyaal aan ze,
daarom ben ik trouw aan ze.
893
00:47:38,564 --> 00:47:40,816
In de zomer nam ik ze mee naar Japan.
894
00:47:40,941 --> 00:47:43,986
Ik zei: 'Laten we iets anders doen.
Een andere cultuur omarmen.
895
00:47:44,361 --> 00:47:46,947
Het woord "nee" mag niet bestaan.'
896
00:47:47,322 --> 00:47:49,658
Ze zeiden: 'Zeker, doen we.'
We gaan naar Japan.
897
00:47:49,741 --> 00:47:52,786
Eerste wat ze er wilden doen,
was naar een pretpark gaan.
898
00:47:53,120 --> 00:47:57,249
Als je me echt kent, als je me echt volgt,
weet je dat ik pretparken niks vind.
899
00:47:57,332 --> 00:47:59,793
Maar ik zei dat 'nee'
niet bestond en ik meende het.
900
00:47:59,877 --> 00:48:01,628
We gaan naar het pretpark in Japan.
901
00:48:01,712 --> 00:48:05,549
Eenmaal daar stond ik versteld.
Eerlijk is eerlijk. Het was ongelooflijk.
902
00:48:05,674 --> 00:48:08,635
De reden waarom ik versteld stond
is omdat ik...
903
00:48:09,344 --> 00:48:10,929
Ik was de langste persoon daar.
904
00:48:11,013 --> 00:48:12,055
Dit is echt waar.
905
00:48:12,639 --> 00:48:13,473
Het is echt waar.
906
00:48:14,016 --> 00:48:16,143
Ze noemden me Godzilla.
907
00:48:16,518 --> 00:48:19,354
Ik gaf advies dat ik nooit geef.
Dat ze melk moesten drinken...
908
00:48:19,479 --> 00:48:21,481
...groente moesten eten.
Nooit eerder gezegd.
909
00:48:22,566 --> 00:48:25,694
We gaan in een achtbaan.
Wederom, ik doe niet aan achtbanen.
910
00:48:26,028 --> 00:48:28,739
Maar ik zei dat 'nee' niet bestond
en dat meende ik.
911
00:48:28,822 --> 00:48:30,574
We gaan in die achtbaan...
912
00:48:30,741 --> 00:48:34,453
...en ik besefte erdoor
hoe verwend sommigen van ons zijn.
913
00:48:34,703 --> 00:48:35,996
We zijn erg verwend.
914
00:48:36,079 --> 00:48:38,707
Bijvoorbeeld, we gaan naar het pretpark.
In de achtbaan.
915
00:48:38,832 --> 00:48:41,543
Je bent een klik gewend
als je dat ding over je hoofd trekt.
916
00:48:42,419 --> 00:48:43,879
Zo weet je dat je vastzit.
917
00:48:46,548 --> 00:48:48,592
Kom op, bitch, we staan op scherp.
Ik kan.
918
00:48:49,593 --> 00:48:51,470
In Japan was er geen klik.
919
00:48:51,970 --> 00:48:54,640
Ze deden dat ding over me.
Ik kan 'm nog bewegen. Ik zat...
920
00:48:56,475 --> 00:49:00,520
Ik heb geen klik. M'n ding klikt niet.
Ik had geen klik, man.
921
00:49:01,021 --> 00:49:03,357
Ik kijk naar wat Japanse mensen
verderop in m'n rij.
922
00:49:03,440 --> 00:49:05,150
Ik zei: 'Yo, ik heb geen klik.'
923
00:49:05,275 --> 00:49:07,486
Die dame pakt een camera
en gaat foto's maken.
924
00:49:07,569 --> 00:49:09,571
Ik zei: 'Bitch, nee.
Dit is niet het moment.
925
00:49:09,738 --> 00:49:11,782
Niet het moment. Dit is ernstig.'
Japanse mannen lopen terug
langs de rijen.
926
00:49:14,076 --> 00:49:19,164
Ik zwaai naar hem. 'Yo, ik heb geen klik.
M'n ding klikte niet.'
927
00:49:19,247 --> 00:49:21,249
Engste moment van m'n leven.
928
00:49:21,750 --> 00:49:24,586
Hij keek in m'n ogen.
We kijken elkaar aan. Hij zegt:
929
00:49:25,587 --> 00:49:27,547
'Zo enthousiast.
930
00:49:28,048 --> 00:49:30,175
Zo enthousiast.'
931
00:49:30,258 --> 00:49:31,134
Ik zei: 'Wat?
Wat zei je nou?'
932
00:49:33,512 --> 00:49:37,265
'Zo enthousiast, zo enthousiast.'
933
00:49:37,849 --> 00:49:41,186
Hij begon te bewegen.
De achtbaan begon te bewegen.
934
00:49:41,687 --> 00:49:45,190
Ik kan er niet uit springen. Te hoog.
Dus ik klem m'n arm om de stang.
935
00:49:45,273 --> 00:49:48,485
Ik zei: 'God, niet zo.
Je brengt me niet naar Japan...
936
00:49:48,735 --> 00:49:52,406
...om het zo te laten eindigen, toch?
Doe het niet zo.' Hij vertrekt.
937
00:49:53,156 --> 00:49:56,785
Als-ie vertrekt, zakt m'n maag meteen weg.
938
00:49:56,868 --> 00:49:58,537
Naar m'n kont, onmiddellijk.
939
00:49:59,037 --> 00:50:01,957
M'n navel en m'n kontgat raakten elkaar.
Ze deden dit.
940
00:50:02,582 --> 00:50:04,042
Ik begon te ruften en te boeren.
941
00:50:05,335 --> 00:50:07,170
'God, ik ga dood. Ik ga verdomme dood.
942
00:50:07,504 --> 00:50:09,256
Ik weet het, ik ga zo dood.'
943
00:50:10,632 --> 00:50:11,550
Blijkt...
944
00:50:12,217 --> 00:50:14,177
...dat het één halte was.
Het was een tram.
945
00:50:14,261 --> 00:50:17,264
Die bracht je naar de achtbaan.
Dat had niemand me verteld.
946
00:50:17,931 --> 00:50:19,850
Ze communiceren niet in Japan.
947
00:50:20,934 --> 00:50:24,229
De naam van de achtbaan was
Zo Enthousiast. 'Zo enthousiast.'
948
00:50:26,231 --> 00:50:29,693
We stapten in de achtbaan
en zij waren van: 'Zo enthousiast.'
949
00:50:29,776 --> 00:50:30,777
Ik zei: 'Ben ik niet.
950
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
Je ziet de stront op m'n rug niet.
Ik heb mezelf onder gepoept.
951
00:50:35,699 --> 00:50:36,992
Haal me hier verdomme weg.'
952
00:50:43,623 --> 00:50:46,710
Japan was heel zwaar voor me,
heel zwaar.
953
00:50:47,127 --> 00:50:50,756
De reden waarom Japan zo zwaar was,
was omdat ik geen tolk had.
954
00:50:51,339 --> 00:50:53,967
Niemand zei me dat ik een tolk nodig had.
955
00:50:54,134 --> 00:50:58,055
Toen we zagen dat je die nodig had,
zei ik: 'Ach, te laat. Het lukt wel.'
956
00:50:58,638 --> 00:51:01,099
Dit is waarom het zwaar was.
Ik eet geen vis, mensen.
957
00:51:01,183 --> 00:51:02,309
Ik ben allergisch.
958
00:51:02,392 --> 00:51:04,686
Overal waar je eet in Japan
is het alleen maar vis.
959
00:51:05,020 --> 00:51:07,522
Je wilt niet racistisch zijn,
je wilt geen eikel zijn.
960
00:51:07,606 --> 00:51:11,276
Maar je doet per ongeluk racistische
eikelige dingen om te communiceren.
961
00:51:11,443 --> 00:51:12,903
Want je spreekt de taal niet...
962
00:51:12,986 --> 00:51:15,322
...dus je doet na
wat zij doen bij het praten.
963
00:51:15,405 --> 00:51:17,532
Het meest racistische
wat ik ooit heb gedaan.
964
00:51:18,867 --> 00:51:22,287
Kip. O, verdomme.
Ik kan niet lager. Kip...
965
00:51:22,954 --> 00:51:24,289
Kip.
966
00:51:24,915 --> 00:51:26,333
Ik zag mezelf in een spiegel.
967
00:51:26,458 --> 00:51:29,002
Meteen teleurgesteld.
Jezus, Kevin, kijk naar jezelf.
968
00:51:29,753 --> 00:51:31,880
Ik deed vier dagen met een Snickers.
969
00:51:32,631 --> 00:51:34,883
Ik nam een hap
en stopte 'm dan weer in m'n zak.
970
00:51:35,926 --> 00:51:38,303
Ik was zwak. Ik was verdomd zwak, man.
971
00:51:39,137 --> 00:51:40,972
Ik dacht: 'Ik heb honger, ik moet eten.'
972
00:51:41,056 --> 00:51:44,768
M'n vrienden wilden uit op de laatste dag.
Ik zei: 'Gaat niet. Ik ga bijna dood.
973
00:51:45,644 --> 00:51:49,147
Ga maar. Ik wil alleen naar bed,
opstaan, het vliegtuig in en eten.'
974
00:51:49,856 --> 00:51:52,400
Meer wilde ik niet.
Zij gingen uit, ik bleef thuis.
975
00:51:52,484 --> 00:51:55,195
Ik word midden in de nacht wakker.
Enorme buikpijn.
976
00:51:55,403 --> 00:51:56,696
Ik belde de receptie.
977
00:51:57,072 --> 00:52:00,492
Een vrouw nam op. Ze zei:
'Hallo, receptie, kan ik u helpen?'
978
00:52:00,659 --> 00:52:04,913
De eerste keer dat ik buiten m'n vrienden
Engels hoorde in Japan.
979
00:52:04,996 --> 00:52:08,708
Je zou hebben gedacht dat ik
Tom Hanks in Cast Away was.
980
00:52:08,792 --> 00:52:10,627
Ik werd gek.
981
00:52:20,345 --> 00:52:21,930
Kip.
982
00:52:24,808 --> 00:52:26,685
Alsjeblieft. Kip.
983
00:52:28,145 --> 00:52:29,980
Ze zei: 'Meneer, even kalm aan.
984
00:52:30,105 --> 00:52:31,231
Kalm aan.
985
00:52:31,857 --> 00:52:34,860
In welke kamer zit u?'
'Weet ik niet.'
986
00:52:36,319 --> 00:52:39,156
Ze zei: 'Kijk op de telefoon.
Daar staat uw kamernummer op.
987
00:52:40,615 --> 00:52:41,700
'Oké, ik zit...
Ik zit in kamer...
988
00:52:44,327 --> 00:52:45,537
Ik zit in kamer...
989
00:52:46,204 --> 00:52:49,916
...streep, streep, lange streep, kruis,
huisje? Ik weet niet hoe je het leest.
990
00:52:51,835 --> 00:52:54,963
Het lijkt op een verlaten gebouw
zonder ramen...
991
00:52:55,046 --> 00:52:56,882
...gemaakt van bamboe. Weet ik veel.
992
00:52:58,258 --> 00:53:00,677
Zo enthousiast... Ik weet het niet.
993
00:53:02,554 --> 00:53:03,722
Help.'
994
00:53:05,223 --> 00:53:07,475
Snap je 'm? Snap je de grap? Je snapt 'm.
995
00:53:08,268 --> 00:53:10,270
Omdat ze hun cijfers zo schrijven,
snap je?
996
00:53:11,313 --> 00:53:14,524
Het voelde alsof je harder
had moeten lachen. Je lach was niet...
997
00:53:15,317 --> 00:53:16,610
...wat-ie had moeten zijn.
998
00:53:17,652 --> 00:53:21,031
Ik gooide die verdomde microfoon
net bijna naar je hoofd, meneer.
999
00:53:25,035 --> 00:53:26,870
Ik hou van het feit dat ik kan reizen.
1000
00:53:27,204 --> 00:53:30,999
Dat ik m'n kids naar plekken breng
die ik me nooit had kunnen voorstellen.
1001
00:53:31,416 --> 00:53:34,377
Elk jaar rond de feestdagen
ga ik met ze naar Aspen.
1002
00:53:34,461 --> 00:53:38,006
Denk niet dat we daarheen gaan
omdat we kunnen skiën.
1003
00:53:38,215 --> 00:53:39,549
Want dat kunnen we niet.
1004
00:53:40,008 --> 00:53:42,510
Ik vind het leuk om daar
de enige zwarte mensen te zijn.
1005
00:53:42,594 --> 00:53:44,679
Het ziet er geweldig uit.
Ziet er goed uit.
1006
00:53:45,388 --> 00:53:49,267
Vorige keer dat we gingen, kreeg ik
een ongeluk op de oefenpiste.
1007
00:53:49,517 --> 00:53:50,727
Ik probeer te leren skiën.
1008
00:53:51,019 --> 00:53:52,103
Goed, de oefenpistes.
1009
00:53:52,270 --> 00:53:55,023
Ze geven je geen skistokken.
Die pakken ze af.
1010
00:53:55,106 --> 00:53:57,817
Omdat ze willen dat je went
aan van rechts naar links gaan.
1011
00:53:57,901 --> 00:53:59,069
En aan vallen.
1012
00:53:59,152 --> 00:54:01,780
Dus ik sta op de oefenpiste.
Ze duwen me eraf.
1013
00:54:01,947 --> 00:54:03,406
Ik sta in m'n skihouding, hè?
1014
00:54:03,573 --> 00:54:05,867
Ik ga omlaag. Uit m'n ooghoek...
...zie ik een kind deze kant op komen.
1015
00:54:08,328 --> 00:54:09,996
Ik ben niet goed in wiskunde.
1016
00:54:10,080 --> 00:54:11,915
Helemaal niet, maar ik weet...
1017
00:54:12,123 --> 00:54:15,001
...dat als hij deze kant op blijft gaan
en ik die kant...
1018
00:54:15,126 --> 00:54:17,420
...we elkaar hier ergens in puin leggen.
1019
00:54:18,546 --> 00:54:20,966
Ik kom dichterbij en zeg:
'Ik ga dat kind raken.'
1020
00:54:21,049 --> 00:54:23,218
M'n instructeur begint te roepen:
'Val.
1021
00:54:23,301 --> 00:54:25,053
Val.'
Ik probeer het. Lukt niet.
1022
00:54:25,387 --> 00:54:27,639
Lukt niet. Heb het niet geleerd,
dus ik val niet.
1023
00:54:27,931 --> 00:54:29,474
Nu moet ik een beslissing nemen.
1024
00:54:29,557 --> 00:54:31,935
Overrijd ik dat kind gewoon
en rij ik door?
1025
00:54:32,519 --> 00:54:33,687
Of word ik een held?
1026
00:54:34,271 --> 00:54:35,605
Ik koos voor wat heldengedoe.
1027
00:54:36,314 --> 00:54:38,650
Toen ik dichterbij kwam,
tilde ik het kind op.
1028
00:54:39,776 --> 00:54:43,154
Toen ik dat deed,
dacht ik dat het gewicht me zou stoppen.
1029
00:54:43,238 --> 00:54:45,740
Maar in plaats daarvan,
deden we een sprongetje.
1030
00:54:45,824 --> 00:54:47,826
En we gingen een andere piste op,
maar die...
1031
00:54:48,076 --> 00:54:50,787
Dat was de echte shit.
Die hoorde niet bij de oefenpiste.
1032
00:54:50,870 --> 00:54:52,122
Ik wist dat het echt was...
1033
00:54:52,205 --> 00:54:56,501
...omdat we begonnen te dalen en
een dame schreeuwde: 'Hij heeft m'n kind.'
1034
00:54:57,544 --> 00:55:00,213
Ik dacht: dat is niet goed.
Helemaal niet goed.
1035
00:55:00,630 --> 00:55:02,841
Ik zei:
'God, laat dit kind niet blank zijn.
1036
00:55:02,924 --> 00:55:04,843
Laat dit geen blank kind zijn.'
1037
00:55:05,427 --> 00:55:07,721
Want ik kon het niet zien
door het skipak.
1038
00:55:08,054 --> 00:55:11,516
Ik tilde z'n vizier op
en een Japans koppie komt zo tevoorschijn.
1039
00:55:12,225 --> 00:55:14,477
Die baby zegt: 'Zo enthousiast.'
1040
00:55:14,561 --> 00:55:15,729
Mijn god.
1041
00:55:16,354 --> 00:55:17,480
O, mijn god.
1042
00:55:18,690 --> 00:55:21,067
Ik werd nerveus, liet het kind achter.
Ik moest weg.
1043
00:55:23,320 --> 00:55:25,322
Vorige keer dat we gingen, werd ik boos...
1044
00:55:25,655 --> 00:55:27,365
...omdat de zanger, Seal...
1045
00:55:27,782 --> 00:55:29,659
...kwam opdagen
in mijn zwarte week.
1046
00:55:29,784 --> 00:55:32,203
Ik was pissig. Het was mijn zwarte week.
1047
00:55:32,412 --> 00:55:34,706
Ik kom hier al vier of vijf jaar
in deze week.
1048
00:55:34,789 --> 00:55:36,583
Komen opdagen in mijn zwarte week...
1049
00:55:36,666 --> 00:55:39,085
...is erg egoïstisch
en onattent van je, Seal.
1050
00:55:39,169 --> 00:55:42,005
Hij zei: 'Kev, waar heb je 't over?
Deze week is niet van jou.'
1051
00:55:42,088 --> 00:55:45,717
Ik zei: 'Wat zeg je nou? Echt wel.'
Hij zei: 'Ik wist niet dat je skiede.'
1052
00:55:45,967 --> 00:55:47,927
Ik zei: 'Wat zou ik hier anders doen?'
1053
00:55:48,261 --> 00:55:51,097
Hij zei: 'Naar welke berg ga je?'
'Naar welke ga jij?'
1054
00:55:51,181 --> 00:55:54,642
Hij zei: 'Buttermilk, de grote.'
Ik zei: 'Nou, dan zie ik je daar wel.'
1055
00:55:55,352 --> 00:55:57,979
Ik ga naar m'n instructeur.
'Hé man, Seal is hier.
1056
00:55:58,271 --> 00:56:00,648
Hij probeert me te over-zwarten
in m'n zwarte week.
1057
00:56:01,191 --> 00:56:03,485
Breng mij en m'n familie
naar Buttermilk Mountain.'
1058
00:56:03,568 --> 00:56:07,280
Dat deed m'n instructeur.
Toen we aankwamen, was hij erg eerlijk.
1059
00:56:07,364 --> 00:56:10,075
Hij zei:
'Jongens, jullie horen hier niet te zijn.
1060
00:56:10,241 --> 00:56:12,786
Deze berg is veel te moeilijk voor jullie.
1061
00:56:12,869 --> 00:56:16,289
Jullie kunnen niet manoeuvreren.
Als je recht rijdt, ga je dood.
1062
00:56:16,373 --> 00:56:20,126
Dus we moeten de berg in delen hakken.
Grote S-en maken van de berg af.'
1063
00:56:20,251 --> 00:56:21,836
Ik zei: 'Perfect. Jij gaat eerst.
1064
00:56:21,920 --> 00:56:25,673
Dan ik, dan m'n zoon,
dan m'n dochter, dan m'n vrouw.'
1065
00:56:25,924 --> 00:56:29,135
Ik denk: als iemand valt,
dan valt-ie op mij.
1066
00:56:29,302 --> 00:56:32,972
Zo hou ik m'n familie bij elkaar.
Dat denk ik in m'n hoofd, oké?
1067
00:56:33,056 --> 00:56:34,349
We beginnen af te dalen.
1068
00:56:34,641 --> 00:56:35,767
Precies wat hij zei.
1069
00:56:35,850 --> 00:56:37,727
Het wordt waarheid. We maken grote S-en.
1070
00:56:38,103 --> 00:56:41,564
Uit het niks vliegt er
een vlaag wind langs m'n gezicht.
1071
00:56:42,857 --> 00:56:43,942
Ik draai me om.
1072
00:56:44,442 --> 00:56:46,903
Ik zie m'n zoon niet. Ik heb geen idee...
1073
00:56:47,445 --> 00:56:49,155
...waar m'n zoon is.
1074
00:56:49,239 --> 00:56:51,699
Ik draaide me terug. De instructeur zei:
1075
00:56:51,783 --> 00:56:55,787
'Mijn god, je zoon rijdt recht.
Ik ga hem halen.'
1076
00:56:56,037 --> 00:56:58,498
Ik zei: 'Nee hoor. Dat ga je niet doen.
1077
00:56:59,082 --> 00:57:02,001
Hij heeft z'n keuze gemaakt.
Hij koos de dood. Dat koos hij.
1078
00:57:02,710 --> 00:57:05,588
Je gaat hem niet redden
en ons hulpeloos achterlaten.
1079
00:57:06,256 --> 00:57:09,259
Voor je 't weet moet ik de kont
van m'n vrouw eten om te overleven.
1080
00:57:10,135 --> 00:57:12,178
M'n vrouw zei: 'Dan nog kom ik niet.'
1081
00:57:12,262 --> 00:57:15,223
'Wil je verdomme... je kop houden?'
1082
00:57:15,682 --> 00:57:16,850
M'n dochter zei...
1083
00:57:18,184 --> 00:57:19,853
'Kop... Allemaal koppen dicht.'
1084
00:57:19,936 --> 00:57:22,856
Uit het niets kwam Seal
over de berg gevlogen.
1085
00:57:23,148 --> 00:57:24,691
Seal zei: 'Ik red hem.'
1086
00:57:25,233 --> 00:57:26,860
Iedereen begon te juichen.
1087
00:57:27,026 --> 00:57:30,363
Z'n muziek ging hard aan. Geen idee
waar de speakers waren, godsamme.
1088
00:57:30,447 --> 00:57:32,490
Ik ben pissig. Ik zei m'n instructeur:
1089
00:57:32,574 --> 00:57:34,451
'Hé, man, breng me naar beneden.
1090
00:57:34,576 --> 00:57:37,370
Seal wil me over-zwarten
in m'n zwarte week.'
1091
00:57:37,871 --> 00:57:42,000
We komen beneden aan.
Seal heeft m'n zoon op z'n schouders.
1092
00:57:42,125 --> 00:57:44,002
Een groep mensen viert feest om hem heen.
1093
00:57:44,085 --> 00:57:45,753
Ik ben pissig. Pissig.
1094
00:57:46,212 --> 00:57:47,338
Seal.
1095
00:57:47,505 --> 00:57:50,008
Geef me m'n zoon terug, verdomme.
Geef hem nu terug.
1096
00:57:50,258 --> 00:57:53,303
Hij zei: 'Je hoort me te bedanken
omdat ik z'n leven heb gered.'
Ik zei: 'Niemand vroeg dat.
Ik was bereid de gevolgen te aanvaarden.
1097
00:57:56,514 --> 00:57:58,183
Geef verdomme m'n zoon terug, nu.'
1098
00:57:58,892 --> 00:58:01,811
Hij zei: 'Praat niet zo tegen me
met die mensen erbij.'
1099
00:58:01,895 --> 00:58:05,940
Ik zei: 'Val dood, jij en die mensen.'
Seal sprong zonder handen uit z'n ski's.
1100
00:58:06,024 --> 00:58:08,234
Hop, hop. Ging in vechthouding staan.
1101
00:58:08,318 --> 00:58:10,403
Ik probeerde hetzelfde te doen,
lukte niet.
1102
00:58:10,487 --> 00:58:13,281
Ik leunde gewoon alle kanten op
zoals Michael Jackson...
1103
00:58:13,364 --> 00:58:15,325
...in die clip van 'Smooth Criminal'.
1104
00:58:15,658 --> 00:58:20,121
Het publiek dacht dat ik het expres deed.
Ze deden zo van...
1105
00:58:20,663 --> 00:58:23,082
Hij zei: 'Scheld nog eens
en ik mep je in elkaar.'
1106
00:58:23,166 --> 00:58:25,376
Ik zei: 'Val dood.'
Hij zei: 'Val dood.'
1107
00:58:25,460 --> 00:58:27,795
Toen hij het zei,
vloog er wat spuug uit z'n mond...
1108
00:58:28,379 --> 00:58:30,924
...en het landde op het voorhoofd
van m'n vrouw. Zij zei:
1109
00:58:35,053 --> 00:58:36,804
'Ik kom.'
1110
00:58:40,517 --> 00:58:43,770
Het was echt vet
en mijn naam is Kevin Hart, godsamme.
1111
00:58:44,938 --> 00:58:46,564
Ik waardeer de liefde.
1112
00:58:46,773 --> 00:58:48,316
Heel erg bedankt, jongens.
1113
00:58:48,691 --> 00:58:49,943
Ik hou verdomme van jullie.
1114
00:58:50,235 --> 00:58:53,154
Ik hou van jullie. En je kan maar beter
geloven dat ik terugkom.