1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,274 DE LEGENDARISCHE O2 ARENA 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,407 Het is showtime. Lieverd? 5 00:00:33,616 --> 00:00:35,035 Schat, ik ben weg. -Kom eraan. 6 00:00:36,536 --> 00:00:37,620 Goed. -Zie je later. 7 00:00:38,246 --> 00:00:39,122 Hou van je. 8 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 Showtime, baby, kom op. 9 00:00:41,916 --> 00:00:42,917 Showtime, broeder. 10 00:00:44,502 --> 00:00:46,296 Ik zie je aan de andere kant, baby. 11 00:00:46,379 --> 00:00:47,756 Kom op, bro, doe wat je doet. 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,717 Fijne show, Kev. -Bedankt, meneer. 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 Ga ervoor, Kev. 14 00:00:56,639 --> 00:00:57,932 Mooi. -Kom op, baby. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,813 Mam, ik weet dat je over me waakt. Ik maak je trots. 16 00:01:04,773 --> 00:01:06,858 In Uw naam bidden we. Amen. 17 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 Showtime. 18 00:01:17,827 --> 00:01:20,330 M'n laatste grap is net viral gegaan. 19 00:01:33,134 --> 00:01:35,595 Godsamme, Londen, jullie kunnen beter dan dat. 20 00:01:35,678 --> 00:01:37,680 Jullie kunnen maar beter herrie maken. 21 00:01:43,895 --> 00:01:45,563 Ik vraag het jullie nog één keer. 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,149 Deze keer kunnen jullie maar beter herrie maken. 23 00:01:54,989 --> 00:01:57,617 Welkom, welkom, bij de Irresponsible-tour. 24 00:01:59,452 --> 00:02:01,037 We gaan het leuk hebben. 25 00:02:02,288 --> 00:02:05,041 De show heet 'onverantwoordelijk' om meerdere redenen. 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,877 We bespreken al die redenen in de loop van de show. 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 Ik haat tijd verspillen. 28 00:02:09,420 --> 00:02:12,298 Nu ik hier sta, vind ik dat we aan de zooi moeten beginnen. 29 00:02:12,382 --> 00:02:15,593 Laten we gewoon aan de zooi beginnen, oké? 30 00:02:16,261 --> 00:02:20,306 Laten we het hebben over m'n eerste onverantwoordelijke zet dit jaar. M'n... 31 00:02:20,598 --> 00:02:24,144 M'n eerste onverantwoordelijke zet dit jaar betreft m'n kinderen. 32 00:02:24,519 --> 00:02:27,981 M'n kinderen betrapten m'n vrouw en mij bij het neuken. Laten we beginnen... 33 00:02:28,481 --> 00:02:29,732 Laten we daarmee beginnen. 34 00:02:30,108 --> 00:02:33,153 Je kunt het niet echt inleiden dus ik ga er gewoon voor. Oké? 35 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 Beide kinderen. Beide kinderen zagen ons neuken. 36 00:02:36,030 --> 00:02:38,616 Eentje was minder erg geweest, maar ze zagen 't allebei. 37 00:02:39,117 --> 00:02:40,326 M'n zoon zag ons eerst. 38 00:02:40,410 --> 00:02:42,287 Ik zag hem toen hij ons zag... 39 00:02:42,370 --> 00:02:46,541 ...omdat hij z'n zus riep. Zo: 'Kom hier. Schiet op. Kom hier.' 40 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 Het gekke is dat ik niet eens boos was. 41 00:02:50,503 --> 00:02:53,047 Ik kon niet boos op ze worden omdat ze binnenkwamen... 42 00:02:53,256 --> 00:02:56,718 ...op basis van een regel die ik maakte. Ik hou niet van vergrendelde deuren. 43 00:02:56,885 --> 00:02:59,846 Doe je deur niet op slot. Het ergste wat er is voor een ouder... 44 00:02:59,929 --> 00:03:02,891 ...is de kamer van z'n kind niet in kunnen als hij dat wil. 45 00:03:02,974 --> 00:03:05,185 Doe je deur verdomme niet op slot. 46 00:03:05,685 --> 00:03:08,021 Ik zei m'n dochter: 'Doe die deur weer op slot... 47 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 ...en ik beloof dat ik 'm intrap. Doe die deur niet op slot.' 48 00:03:11,232 --> 00:03:13,484 Ik ga naar haar kamer, deur op slot. 49 00:03:13,568 --> 00:03:16,196 Ik zei: 'Wat zei ik dat ik zou doen? Ik zou 'm intrappen.' 50 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 Ze zegt: 'Wacht, ik ben bijna klaar.' 51 00:03:22,869 --> 00:03:24,787 In m'n hoofd dacht ik het ergste. 52 00:03:24,871 --> 00:03:28,082 In m'n hoofd was ze cocaïne aan het koken. Dat geloofde ik. 53 00:03:29,000 --> 00:03:29,918 Het moest wel. 54 00:03:30,418 --> 00:03:32,754 Weet je waarom? Waarom ik het ergste dacht? 55 00:03:33,129 --> 00:03:35,715 Ik dacht het ergste omdat ik weet wat ik als kind deed... 56 00:03:35,798 --> 00:03:37,717 ...als ik op m'n vergrendelde kamer zat. 57 00:03:37,800 --> 00:03:39,427 Als ik de deur dicht had... 58 00:03:39,510 --> 00:03:42,597 ...deed ik altijd de ergst mogelijke zooi aan de andere kant. 59 00:03:42,680 --> 00:03:46,559 Altijd als m'n moeder naar binnen stormde, echt waar, mensen... 60 00:03:46,643 --> 00:03:49,312 ...had ik m'n lul in m'n hand. Ik zweer het, elke keer. 61 00:03:49,812 --> 00:03:51,022 Wat doe je, knul? 62 00:03:59,280 --> 00:04:02,825 Eén keer had ik m'n lul in deze hand en lucifers in deze hand. 63 00:04:03,576 --> 00:04:06,996 Ik weet niet wat er ging gebeuren, maar ze was net op tijd. Ik zei haar... 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 ...dat er een hete lul op de badkamer was. 65 00:04:09,123 --> 00:04:10,875 Ik ging die lul in de fik steken. 66 00:04:16,297 --> 00:04:18,800 Het ergste aan dat m'n kinderen ons betrapten... 67 00:04:18,883 --> 00:04:22,303 ...is dat we seks hadden in standjes die je niet kunt verdoezelen. 68 00:04:22,637 --> 00:04:25,390 Je weet dat je sommige standjes kunt verdoezelen. 69 00:04:25,473 --> 00:04:26,975 Er zijn hier veel stelletjes. 70 00:04:27,100 --> 00:04:29,811 Ik zie jou met je dame, meneer. Als jullie seks hebben... 71 00:04:29,894 --> 00:04:32,647 ...en je dame ligt op haar zij en je kinderen komen binnen... 72 00:04:32,730 --> 00:04:36,276 ...kun je dat verdoezelen. Je gaat gewoon zitten en doet of je tv kijkt. 73 00:04:37,944 --> 00:04:40,738 Wegwezen. Niet terugkomen tot we klaar zijn met tv kijken. 74 00:04:41,864 --> 00:04:44,993 Als je heel goed bent en je onderste helft bedekt is... 75 00:04:45,076 --> 00:04:48,579 ...terwijl je zit, kun je technisch gezien blijven neuken tijdens het praten. 76 00:04:50,331 --> 00:04:52,750 Wegwezen uit deze kamer, verdomme. 77 00:04:54,043 --> 00:04:56,045 Niet binnenkomen, verdomme. 78 00:04:57,255 --> 00:04:59,007 Je dame probeert iets te zeggen. 79 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 'Kom niet binnen. 80 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 Dit is het leukste stukje van het programma.' 81 00:05:06,514 --> 00:05:07,724 Je kunt het verdoezelen. 82 00:05:09,183 --> 00:05:11,311 Missionarishouding, dat kun je verdoezelen. 83 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 Je hebt seks in de missionarishouding en je kinderen komen binnenstormen. 84 00:05:15,189 --> 00:05:17,859 Je hoeft je alleen op je dame te laten vallen. 85 00:05:20,903 --> 00:05:23,823 Laat het lijken of je slaapt. Kinderen zijn dom. Geloven ze zo. 86 00:05:26,326 --> 00:05:28,411 Op z'n hondjes is lastig. Dat is een lastige. 87 00:05:29,537 --> 00:05:32,290 Met je blote kont op z'n hondjes midden op het bed. 88 00:05:32,707 --> 00:05:34,876 Moeilijk te verdoezelen. Je wordt betrapt. 89 00:05:35,043 --> 00:05:36,461 Wat doe je? Wat... 90 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Wat doe je? 91 00:05:49,599 --> 00:05:50,600 Je hebt één zet. 92 00:05:51,434 --> 00:05:52,602 Je hebt één zet. 93 00:05:53,269 --> 00:05:56,731 Je moet het laten lijken alsof je American football speelt. Zeg 'hut hut'. 94 00:05:57,023 --> 00:05:58,149 Hut, hut, hut. 95 00:05:59,233 --> 00:06:02,278 Oprotten hier. We nemen football-manoeuvres door. Weg. 96 00:06:03,237 --> 00:06:06,366 We spelen deze week tegen de buren. Opdonderen nou. 97 00:06:08,409 --> 00:06:09,577 M'n grootste angst was... 98 00:06:10,244 --> 00:06:13,456 Ik wilde niet dat m'n kinderen met me zouden praten over wat ze zagen. 99 00:06:13,873 --> 00:06:14,707 Alstublieft, God. 100 00:06:14,791 --> 00:06:18,836 Laat m'n kinderen niet met me praten over wat ze zagen. 101 00:06:18,920 --> 00:06:21,756 Ik geloof in informatie laten rondzweven tot het verdwijnt. 102 00:06:21,839 --> 00:06:24,717 Ik praat er niet over. Laat het rondzweven en verdwijnen. 103 00:06:24,967 --> 00:06:27,178 Ik ga naar beneden en zie m'n zoon in de keuken. 104 00:06:27,261 --> 00:06:28,805 M'n zoon gaf me een blik... 105 00:06:29,347 --> 00:06:32,558 ...die zei dat hij me wilde vragen naar wat hij net had gezien. 106 00:06:33,101 --> 00:06:36,896 Ik gaf hem een blik terug die zei: 'Vraag me verdomme niet... 107 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 ...naar niks van wat je net zag.' 108 00:06:40,066 --> 00:06:42,026 Ik wist dat hij het niet echt ging proberen. 109 00:06:42,110 --> 00:06:43,861 Want hij had problemen op school. 110 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 Ik moest z'n telefoon afpakken. Ergste wat je een kind kunt aandoen. 111 00:06:47,198 --> 00:06:51,119 De telefoon van je kind afpakken is schadelijk voor z'n levensstijl. 112 00:06:51,202 --> 00:06:54,872 Zo gauw ik z'n telefoon afpakte werd hij onmiddellijk een crackjunk. 113 00:06:55,623 --> 00:06:59,502 Ogenblikkelijk. Ik zei: 'Geef de telefoon. Je krijgt 'm terug als je normaal doet.' 114 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 Ik greep de telefoon, hij brak. 115 00:07:01,421 --> 00:07:03,965 'Kom op, papa, doe niet zo tegen me.' 116 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Begint te bewegen. 'Doe niet zo tegen me, papa.' 117 00:07:09,429 --> 00:07:11,180 Hij zei: 'Neem liever m'n been. 118 00:07:11,264 --> 00:07:12,890 Neem m'n been.' Wat? 119 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 Geef me die telefoon, man. 120 00:07:16,227 --> 00:07:18,729 Je krijgt 'm pas terug als je de boel op orde hebt. 121 00:07:19,147 --> 00:07:23,025 Toen ik de telefoon pakte, dacht ik: 'Weet je wat? Ik moet z'n telefoon lezen. 122 00:07:23,109 --> 00:07:26,320 Ik moet zien waar m'n zoon het over heeft op z'n telefoon.' 123 00:07:26,404 --> 00:07:28,990 Het is onverantwoordelijk van mij, als ouder. 124 00:07:29,198 --> 00:07:30,867 Niet weten wat erop staat. 125 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 Ik wil de telefoon lezen, besef dat ik de code niet heb. 126 00:07:33,703 --> 00:07:36,372 Niet de vingerafdruk, de gezichtsherkenning, niks. 127 00:07:36,747 --> 00:07:40,793 Dus ik moet dat ventje vragen om z'n code in te toetsen. 128 00:07:41,294 --> 00:07:43,504 Toets de code in zodat ik kan zien wat je zegt. 129 00:07:43,713 --> 00:07:46,883 Zonder een spier te vertrekken zegt-ie: 'Nee, man, ga ik niet doen.' 130 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 Wat? 131 00:07:49,010 --> 00:07:52,221 'Toets de code in voor ik je in je keel stomp.' Dat zei ik. 132 00:07:52,722 --> 00:07:53,639 Dat zei ik. 133 00:07:54,515 --> 00:07:55,975 Hij sjeesde weg. 134 00:07:56,893 --> 00:08:01,439 Alsof hij niet in dit huis woont. Alsof ik hem niet zo bij het eten zie. 135 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 'Niemand gaat achter je aan. 136 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 Geef me de code voor ik je in je rug trap.' 137 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 Ik zweer het, van beneden... 138 00:08:07,695 --> 00:08:09,947 ...hoorde ik alleen: 'Fuck you.' 139 00:08:21,125 --> 00:08:23,085 Ik ga hem vermoorden. Ik vermoord hem. 140 00:08:24,378 --> 00:08:27,298 Ik ren naar beneden, grijp hem in z'n nek. 141 00:08:27,840 --> 00:08:30,635 Ik begin m'n zoon te wurgen. 142 00:08:31,135 --> 00:08:32,970 Wat zei je verdomme tegen me? 143 00:08:33,554 --> 00:08:35,348 Hij kon niet ademhalen. 144 00:08:37,850 --> 00:08:42,480 Hij zei: 'Dat is de code. De code is "fuck you".' 145 00:08:49,403 --> 00:08:51,781 Dat is een goede code, zoon. Dat is een goede code. 146 00:08:52,365 --> 00:08:55,409 Is het met Y-O-U of de letter U? Hoe spel je het? 147 00:08:56,244 --> 00:08:58,996 Ik heb je nek flink bekrast. Het spijt me. 148 00:08:59,372 --> 00:09:03,125 Ik koop een coltrui voor je zodat je niet zo naar school hoeft. Het spijt me. 149 00:09:05,419 --> 00:09:06,712 M'n kinderen worden ouder. 150 00:09:07,171 --> 00:09:09,715 Dochter is 13. M'n zoon is nu tien. 151 00:09:10,007 --> 00:09:12,260 Hoe ouder ze worden, hoe meer de ruzies escaleren. 152 00:09:12,343 --> 00:09:14,387 Ze waren laatst op elkaar aan het schelden. 153 00:09:14,804 --> 00:09:15,930 Ik moest ervan lachen. 154 00:09:16,013 --> 00:09:18,432 Wie hier denkt dat zijn kinderen niet vloeken... 155 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 ...is een stomme ouder. Je bent stom. 156 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 Zo gauw je het huis uit loopt, laten je kinderen het los. 157 00:09:24,063 --> 00:09:28,484 Fuck, kloothommel, shit, lul, kut, klootzak, trut. 158 00:09:28,568 --> 00:09:31,195 Het past niet eens bij elkaar. Ze zeggen het tegelijk. 159 00:09:33,531 --> 00:09:37,368 Ik hoorde m'n dochter uitvallen tegen m'n zoon. Pakte hem in. 160 00:09:38,035 --> 00:09:39,996 Ik sliep. Lag op de bank. 161 00:09:40,746 --> 00:09:41,664 Zij sloeg door. 162 00:09:41,872 --> 00:09:43,791 'Ik ben je gelul zat, Hendrix. 163 00:09:44,750 --> 00:09:47,003 Als je met me blijft kloten, ram ik je in elkaar.' 164 00:09:47,086 --> 00:09:48,921 Ik zei: 'Godsamme. Wacht eens even. 165 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 Wat is hier verdomme aan de hand?' 166 00:09:51,882 --> 00:09:55,011 Ik wil m'n dekmantel niet verpesten want ik wil horen wat hij zegt. 167 00:09:55,219 --> 00:09:57,179 Ik wil m'n zoons weerlegging horen. 168 00:09:57,763 --> 00:10:00,308 M'n zoon is precies zoals ik als kind was. 169 00:10:00,516 --> 00:10:02,435 We zijn identiek, precies hetzelfde. 170 00:10:02,518 --> 00:10:05,021 M'n zoon is zo'n bitch. 171 00:10:05,104 --> 00:10:07,565 Hij is zo'n bitch. 172 00:10:08,316 --> 00:10:10,651 Dit is wat m'n zoon zei. Hij zegt: 173 00:10:11,068 --> 00:10:14,864 'Eerlijk, echt, wat dan, niks. Dus waar hebben we het over? Oké.' 174 00:10:15,948 --> 00:10:16,907 Wat? 175 00:10:18,200 --> 00:10:20,911 Hij stormde weg alsof hij had gewonnen. 176 00:10:27,835 --> 00:10:30,504 Maar om hem te verdedigen, man, m'n zoon heeft het zwaar. 177 00:10:30,630 --> 00:10:33,341 Ik weet niet wat het is met oudere zusjes en hun broertjes. 178 00:10:33,424 --> 00:10:36,594 Oudere zussen houden van kleine broertjes in elkaar rossen. 179 00:10:36,719 --> 00:10:38,846 Ik weet niet waarom. Het is echt een ding. 180 00:10:39,347 --> 00:10:42,308 Ze sleepte hem laatst de trap af. Ik zag het niet, ik hoorde het. 181 00:10:43,017 --> 00:10:45,561 Ik hoorde m'n zoon. Hij schreeuwde: 'God, niet weer.' 182 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 Hoorde de verdomde treden alleen. 183 00:10:49,774 --> 00:10:51,192 Maar ze is een stoere meid. 184 00:10:51,525 --> 00:10:53,277 M'n dochter is niet zo meisjesachtig. 185 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 Ze is nogal een robbedoes, man. Een verdomd stoere meid. 186 00:10:56,489 --> 00:10:58,991 Is kort geleden ongesteld geworden. Ging er cool mee om. 187 00:10:59,200 --> 00:11:00,785 Schouderophalen alsof 't niks was. 188 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 Ik was nerveus omdat ik wist dat het eraan kwam. 189 00:11:06,374 --> 00:11:10,086 Ik zag de tekenen: emoties, gevoelens die alle kanten op schoten. 190 00:11:10,169 --> 00:11:13,506 Ik probeerde me voor te bereiden als voor een aardbeving. Ik ging op pad. 191 00:11:14,006 --> 00:11:17,259 Kocht noodsetjes maandverband. Stopte ze in haar jaszakken, haar tassen. 192 00:11:17,718 --> 00:11:20,846 Ik wilde niet dat m'n kindje de bloedkont kreeg op school. 193 00:11:20,930 --> 00:11:21,889 Dat was m'n angst. 194 00:11:22,765 --> 00:11:24,809 Als ze bloedkont krijgt, moet je verhuizen. 195 00:11:24,892 --> 00:11:27,144 Je kunt dat kind niet terugsturen naar die school. 196 00:11:27,311 --> 00:11:29,271 Je moet een nieuwe school vinden, verhuizen. 197 00:11:29,355 --> 00:11:31,482 Er komen veel uitgaven bij dat probleem kijken. Ze kwam beneden, verraste me. 198 00:11:34,360 --> 00:11:37,446 Ze zei: 'Volgens mij ben ik ongesteld.' Ik in paniek. Fuck. 199 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Nu? Gebeurt het op dit moment? 200 00:11:41,742 --> 00:11:44,412 Ze zei: 'Ja, er loopt iets over m'n been.' 201 00:11:48,999 --> 00:11:51,127 Al m'n training was meteen vergeten. 202 00:11:51,585 --> 00:11:54,672 Ik zei: 'Ga naar de keuken, pak een fles melk, drink het. Snel. 203 00:11:55,256 --> 00:11:58,759 Dat bevriest het bloed.' Geen idee waar ik dat vandaan haalde. Uit m'n reet. 204 00:11:59,927 --> 00:12:04,265 Ik opende een maandverband alsof het een granaat was.  Ik zei... 205 00:12:06,851 --> 00:12:09,437 Ik miste, man. Hij plakte tegen haar wang. Het was erg. 206 00:12:09,520 --> 00:12:11,439 Dat was een slechte situatie. 207 00:12:14,442 --> 00:12:16,569 Weet je waarvan ik het meest hou aan m'n kids? 208 00:12:16,652 --> 00:12:20,573 Dat ze geen stress toevoegen aan m'n leven. 209 00:12:21,031 --> 00:12:23,159 Ik heb al genoeg stress. 210 00:12:23,242 --> 00:12:24,994 Ik zit in huwelijk nummer twee. 211 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 Dat is an sich al stressvol. 212 00:12:26,954 --> 00:12:30,708 De reden waarom, meneer, is dat dit huwelijk moet slagen. 213 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 Het moet. 214 00:12:32,752 --> 00:12:35,045 Je wilt niet naar huwelijk drie, vier en vijf. 215 00:12:35,129 --> 00:12:37,882 Als je daar bent, op dat punt, zoek je niet eens naar liefde. 216 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Je zoekt gewoon een doodsmaatje. 217 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 Je zoekt iemand om mee dood te gaan. 218 00:12:43,596 --> 00:12:46,974 Wil je samen doodgaan? Ja of nee? Ik met jou, jij met mij. Samen doodgaan? 219 00:12:49,059 --> 00:12:51,979 Het gekke aan mijn relatie is dat-ie uitgestald is. 220 00:12:52,563 --> 00:12:54,690 Iedereen kan het zien, iedereen kan oordelen. 221 00:12:54,899 --> 00:12:56,734 Kan me geen reet schelen. Boeit me niks. 222 00:12:56,859 --> 00:12:59,069 Ik heb er zelf voor gezorgd en moet ermee leven. 223 00:12:59,403 --> 00:13:02,740 Wat me laat lachen is wanneer mensen doen alsof ze mijn leven leven. 224 00:13:02,907 --> 00:13:04,408 Alsof je in mijn schoenen staat. 225 00:13:05,034 --> 00:13:07,703 De pleuris brak uit met m'n vrouw. Iedereen had een mening. 226 00:13:11,040 --> 00:13:15,169 Kevin Hart heeft het weer gedaan. Kevin Hart heeft het weer verkloot. 227 00:13:15,836 --> 00:13:19,465 Ik wil iets heel duidelijk maken. Ik heb het niet weer verkloot. 228 00:13:19,840 --> 00:13:22,676 Oké? Bij m'n eerste huwelijk vroeg ik om de scheiding. 229 00:13:22,968 --> 00:13:26,096 Dat betekent dat ik besloot te gaan, dat ik een betere keuze maakte... 230 00:13:26,180 --> 00:13:28,516 ...voor mij en m'n leven. Dat is geen verkloten. 231 00:13:28,641 --> 00:13:30,684 Dat is verdergaan met je leven. Oké? 232 00:13:30,893 --> 00:13:33,103 Maar deze keer had ik het verkloot. 233 00:13:33,270 --> 00:13:35,272 Dit was verkloten, ja. 234 00:13:35,856 --> 00:13:38,984 Maar ik haat het als ze doen alsof je van plan was het te verkloten. 235 00:13:39,777 --> 00:13:41,362 Niemand plant dat. 236 00:13:41,821 --> 00:13:43,113 Daarom heet het verkloten. 237 00:13:44,448 --> 00:13:47,743 Je loopt niet naar buiten van... Vandaag is perfect om iets te verkloten. 238 00:13:47,827 --> 00:13:50,704 Ik ga... Ik ga vandaag de hele dag verkloten. 239 00:13:50,788 --> 00:13:53,624 Dit is verkloot-weer, dat is het. 240 00:13:53,707 --> 00:13:55,084 Zo gebeurt dat niet. 241 00:13:55,626 --> 00:13:59,588 Het belangrijkste is dat je ervan leert. Je moet leren van je puinhopen. 242 00:13:59,880 --> 00:14:01,257 Les één die ik leerde... 243 00:14:01,423 --> 00:14:02,925 ...is dat wat in Vegas gebeurt... 244 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 ...niet in Vegas blijft. 245 00:14:04,969 --> 00:14:06,512 Geloof die onzin niet. 246 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 Die reclame is een leugen. Zou van tv gehaald moeten worden. 247 00:14:11,600 --> 00:14:14,228 Voor het eerst in m'n leven moest ik in de spiegel kijken. 248 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 Moest in de spiegel kijken en een gesprek met mezelf hebben. 249 00:14:17,940 --> 00:14:18,858 Godsamme, Kevin. 250 00:14:19,024 --> 00:14:20,776 Wat doe je nou? 251 00:14:21,277 --> 00:14:24,321 Je bent bijna 40, je doet nog dezelfde onzin. Word volwassen. 252 00:14:24,905 --> 00:14:26,240 Word volwassen. 253 00:14:26,323 --> 00:14:29,034 Dat besef betekende dat ik terug moest naar m'n vrouw. 254 00:14:29,118 --> 00:14:33,539 Ik moest zorgen dat ze zich veilig voelde en wist dat ik klaar was met domme zooi. 255 00:14:33,622 --> 00:14:37,084 Dat bracht me in een zware 'de reet van m'n vrouw kussen'-modus. 256 00:14:37,668 --> 00:14:39,169 Slechte plek om te zijn, mannen. 257 00:14:39,420 --> 00:14:41,797 Ik weet niet of je het kent, maar het is verknipt. 258 00:14:41,922 --> 00:14:43,299 Je doet elke dag hetzelfde. 259 00:14:43,382 --> 00:14:45,718 'Ja, ja, wat je maar nodig hebt.' Meer doe je niet. 260 00:14:46,218 --> 00:14:48,304 'Ja, ja. Doe ik, doe ik. 261 00:14:48,804 --> 00:14:51,557 Ik doe dat, doe dat, doe dat.' Elke dag. 262 00:14:53,392 --> 00:14:54,727 Maar dat gezegd hebbende... 263 00:14:55,019 --> 00:14:57,730 ...je vecht nu voor de zekerheid van je vrouw. 264 00:14:58,272 --> 00:14:59,398 Als je dat probeert... 265 00:14:59,607 --> 00:15:02,902 Zorgen dat je vrouw zich zeker voelt, daar word je als man onzeker van. 266 00:15:02,985 --> 00:15:05,029 Omdat je jezelf vragen gaat stellen. 267 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 Is ze gelukkig? 268 00:15:06,238 --> 00:15:07,239 Is ze tevreden? 269 00:15:07,531 --> 00:15:10,409 Is de seks nog goed? Ik ga het haar vragen. Nee, gaat niet. 270 00:15:10,534 --> 00:15:12,703 Als ik het vraag, lijk ik zwak. Nu ga je zoeken. 271 00:15:12,912 --> 00:15:13,829 Dit is echt gebeurd. 272 00:15:13,913 --> 00:15:15,372 Ik kocht een spiegel. 273 00:15:15,539 --> 00:15:18,459 Hing 'm aan m'n plafond, geen enkele reden. Het was een dinsdag. 274 00:15:19,001 --> 00:15:21,003 Dat soort zooi doe je niet op een dinsdag. 275 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 Dat is een weekend-ding. Geen dinsdag-ding. 276 00:15:23,547 --> 00:15:26,467 Het was allemaal oké tot ik mezelf in die spiegel zag... 277 00:15:26,550 --> 00:15:28,719 ...tijdens het neuken. Ik zal je iets zeggen. 278 00:15:28,802 --> 00:15:30,888 Hoe je ook denkt dat je er bij seks uitziet... 279 00:15:30,971 --> 00:15:33,515 ...ik beloof je, zo zie je er niet uit. 280 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 Dat beloof ik je. 281 00:15:34,975 --> 00:15:37,603 Ik heb het niet over poseren voor de spiegel. 282 00:15:37,728 --> 00:15:41,398 Ik bedoel een onverwachte glimp op jezelf in die klotespiegel. 283 00:15:41,565 --> 00:15:42,942 Ik zag m'n voetzolen. 284 00:15:43,025 --> 00:15:47,988 Ik heb nooit meer gewalgd van mezelf als man... 285 00:15:48,238 --> 00:15:49,907 ...dan toen ik m'n voetzolen zag. 286 00:15:49,990 --> 00:15:52,409 M'n voeten waren hartstikke zwart. Waar was ik? 287 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 Had ik geen schoenen aan vandaag? Jezus Christus. 288 00:15:55,704 --> 00:15:58,457 Ik zou niemand met zulke voeten neuken. Het is walgelijk. 289 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 M'n rug was grauw, ik had bulten op m'n kont. 290 00:16:01,752 --> 00:16:03,587 Sinds wanneer heeft m'n kont bulten? 291 00:16:04,546 --> 00:16:07,800 Ik had volop mazelen op m'n kont en wist het niet. 292 00:16:08,842 --> 00:16:11,470 Ik maakte meteen een doktersafspraak. Dit moet je fixen. 293 00:16:11,929 --> 00:16:14,014 Ik heb braille op m'n kont. Dit is walgelijk. 294 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 Als je onzekerheden hebt, vooral als het om seks gaat... 295 00:16:19,812 --> 00:16:22,147 ...gaat elke man naar dezelfde plek voor antwoorden. 296 00:16:22,231 --> 00:16:26,068 Elke man hier heeft zich ooit tot porno gewend. 297 00:16:26,652 --> 00:16:29,738 Stomste wat een man kan doen. Dit is waarom ik het stom noem. 298 00:16:29,822 --> 00:16:33,367 We geven mensen die porno maken niet genoeg eer en respect. 299 00:16:33,951 --> 00:16:36,578 Dat zijn professionele acteurs en actrices. 300 00:16:36,745 --> 00:16:38,914 Dat is hun beroep. 301 00:16:39,164 --> 00:16:42,793 Je kunt die zooi niet gewoon kijken en thuis nadoen. Zo werkt het niet. 302 00:16:43,293 --> 00:16:46,547 Dat is als een karatefilm kijken, naar buiten gaan, ruzie zoeken... 303 00:16:46,755 --> 00:16:49,842 ...en iedereen opzij laten gaan om een roundhouse kick te geven. 304 00:16:49,925 --> 00:16:51,301 Jij weet niet hoe dat moet. Zo is het ook met porno. 305 00:16:54,179 --> 00:16:57,766 Ik doe hier geen veronderstellingen. Ik ken het. Ik heb het gedaan. Geprobeerd. 306 00:16:58,017 --> 00:16:59,560 Ik keek porno met m'n vrouw. 307 00:17:00,019 --> 00:17:01,437 Probeerde te doen wat ik zag. 308 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Ik was er nerveus over. 309 00:17:03,731 --> 00:17:06,400 Ik had een conversatie met mezelf. Moet ik het doen? 310 00:17:06,483 --> 00:17:08,652 Moet ik het verdomme doen? Moet ik het proberen? 311 00:17:09,194 --> 00:17:11,905 Ik had goede Kevin aan deze kant. Slechte Kevin daar. 312 00:17:12,406 --> 00:17:16,076 Goede Kevin kwam tevoorschijn. Met z'n beige broek en trui met V-hals. 313 00:17:16,160 --> 00:17:17,870 Hij zei: 'Absoluut niet. Niet doen. 314 00:17:17,953 --> 00:17:19,997 Dat is een goede vrouw. Praat eerst met haar.' 315 00:17:20,247 --> 00:17:21,206 Slechte Kevin kwam. 316 00:17:21,290 --> 00:17:24,668 Slechte Kevin had een leren broek en een visnethemd aan. 317 00:17:24,752 --> 00:17:26,336 Hij deed zo. Slechte Kevin. 318 00:17:28,714 --> 00:17:32,384 Slechte Kevin zei: 'Luister je naar een man in beige broek? Echt niet.' 319 00:17:32,968 --> 00:17:34,511 Hij zei: 'Doe het dan, doe het.' 320 00:17:35,054 --> 00:17:36,388 Opeens spuugde ik op haar. 321 00:17:37,890 --> 00:17:39,058 Recht op haar voorhoofd. 322 00:17:40,350 --> 00:17:42,519 Een fluim midden op haar voorhoofd, verdomme. 323 00:17:43,937 --> 00:17:46,899 Er was een ongemakkelijke stilte. Niemand zei iets. Het was stil. 324 00:17:48,108 --> 00:17:50,736 Uit het niks zegt ze: 'Je spuugde verdomme net op me.' 325 00:17:52,654 --> 00:17:55,532 De compleet tegenovergestelde reactie van de dame in de porno. 326 00:17:56,325 --> 00:17:59,119 Die dame werd gek toen het gebeurde. Zij deed zo... 327 00:18:03,540 --> 00:18:05,584 Dit spuug maakt me zo heet. 328 00:18:07,211 --> 00:18:09,588 Dit spuug laat me komen. 329 00:18:11,131 --> 00:18:13,425 In m'n hoofd dacht ik: zo laat je ze komen. 330 00:18:13,675 --> 00:18:16,804 Je moet op hun hoofd spugen. Ik doe het al die tijd al verkeerd. 331 00:18:17,221 --> 00:18:19,181 Ik zei m'n vrouw dat ze het niet goed deed. 332 00:18:19,264 --> 00:18:21,475 'Je moet het inwrijven. Zo kom je.' 333 00:18:26,730 --> 00:18:28,649 Ik moest naar beneden. Babydoekje halen. 334 00:18:29,191 --> 00:18:31,276 Haar hoofd schoonmaken. Dat was gênant. 335 00:18:31,985 --> 00:18:34,404 Ik wil weer in bed kruipen. Zij wil erover praten. 336 00:18:34,488 --> 00:18:36,406 Wat zei ik jullie? Ik hou niet van praten. 337 00:18:36,949 --> 00:18:38,951 Laat het rondzweven en verdwijnen. 338 00:18:39,034 --> 00:18:41,912 Ik wil er niet over praten. Zo gauw ik in bed ben... 339 00:18:41,995 --> 00:18:44,289 ...zei ze: 'Heb je nou echt op me gespuugd net?' 340 00:18:45,165 --> 00:18:47,793 Ik loog bijna. 341 00:18:48,335 --> 00:18:51,880 Ook al weet ik dat ze weet dat ik weet dat ik het deed, loog ik bijna. 342 00:18:52,422 --> 00:18:55,259 Dat was omdat slechte Kevin weer terugkwam. 343 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 Slechte Kevin zei van... 344 00:18:57,010 --> 00:18:59,638 'Zeg dat het plafond lekte.' Ik zei: 'En nu... 345 00:19:00,639 --> 00:19:02,516 ...verdomme weg hier, slechte Kevin.' 346 00:19:05,644 --> 00:19:06,770 Ik spuugde op je. 347 00:19:07,437 --> 00:19:09,690 Waarom? Weet ik niet. 348 00:19:10,232 --> 00:19:12,818 Ik keek porno, ik zag wat dingen, ik probeerde het. 349 00:19:13,402 --> 00:19:16,280 Ze zei: 'Kevin, hoor eens. Je mag van mij best porno kijken. 350 00:19:16,697 --> 00:19:20,826 Maar wees niet zo stom dat je die zooi naar je eigen huis haalt.' 351 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 Ze zei: 'Ik kijk zo vaak porno. 352 00:19:23,078 --> 00:19:25,372 Maar ik probeer die dingen niet met jou.' 353 00:19:25,622 --> 00:19:30,002 Ik zei: 'Ho, even terug, verdomme. 354 00:19:32,588 --> 00:19:35,048 Sinds wanneer is dit een hoerenkast? 355 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Hoe bedoel je, je kijkt porno? 356 00:19:39,136 --> 00:19:40,554 Wat kijk je in godsnaam?' 357 00:19:40,637 --> 00:19:42,514 Zij zegt: 'Alles.' 358 00:19:47,936 --> 00:19:49,188 Meteen was ik gekwetst. 359 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 De reden daarvoor... 360 00:19:51,231 --> 00:19:55,777 ...is omdat ik m'n trots niet van de realiteit kon scheiden. 361 00:19:56,153 --> 00:19:58,030 Dat probleem hebben alle mannen. 362 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 De realiteit is dat ze porno mag kijken als ze wil. 363 00:20:00,574 --> 00:20:03,493 Als ik porno wil kijken, mag dat. Zo moet het zijn. 364 00:20:03,827 --> 00:20:06,205 Maar m'n trots... m'n trots laat het niet zo zijn. 365 00:20:06,288 --> 00:20:09,082 M'n trots wilde weten wat ze keek. 366 00:20:09,291 --> 00:20:10,417 Ik wil het zien. 367 00:20:10,500 --> 00:20:13,378 Laat het met met m'n ogen zien. Ik wil het zien. 368 00:20:14,463 --> 00:20:15,672 Ze zei: 'Wil je het zien?' 369 00:20:15,756 --> 00:20:16,715 Laat me het zien. 370 00:20:17,716 --> 00:20:21,511 Ze pakte haar laptop, deed 'm open. Ze zegt: 'Kijk maar in de cookies. 371 00:20:21,595 --> 00:20:23,931 Je hoeft alleen door m'n cookies te kijken.' 372 00:20:24,640 --> 00:20:26,433 Ik zei: 'Haal een glas melk voor me... 373 00:20:26,516 --> 00:20:28,477 ...want ik ga al deze cookies opeten.' 374 00:20:30,145 --> 00:20:32,648 De zooi die ik zag deed m'n hart pijn. Het deed me pijn. 375 00:20:33,440 --> 00:20:38,570 De reden waarom, was dat haar zoektermen het tegenovergestelde van mij waren. 376 00:20:39,613 --> 00:20:42,074 Alles wat ik zag, was groot. 377 00:20:42,157 --> 00:20:44,451 Alles was groot. 378 00:20:45,077 --> 00:20:48,455 Grote ballen tegen de muur, grote knuppels op grote zwarte kerels. 379 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 Grote lullen en sokken. Wat is er verdomme aan de hand? 380 00:20:53,543 --> 00:20:58,006 Een van de sites was niet eens porno. Alleen wat lange mannen die actief deden. 381 00:20:58,090 --> 00:21:00,968 Ze vervingen lampen, legden spullen op schappen... 382 00:21:01,760 --> 00:21:05,013 ...hingen schilderijen op. Wat is dat voor zieke zooi? Wat is dit, man? 383 00:21:06,348 --> 00:21:09,559 Ze zei: 'Wat? Jij kunt al die dingen niet. Ik vind die dingen tof.' 384 00:21:14,606 --> 00:21:18,735 Ik ging weg en kocht zo'n grijpstok. Ken je die stokken? 385 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 Er zit een klauw aan zodat je dingen kunt grijpen. 386 00:21:22,197 --> 00:21:23,949 Ik kocht er één. Zei niets tegen haar. 387 00:21:24,324 --> 00:21:25,617 Ik legde 'm onder m'n bed. 388 00:21:26,076 --> 00:21:28,537 Wachtte tot onze volgende keer seks en zei toen: 'Yo... 389 00:21:28,870 --> 00:21:31,540 Die foto bij het bed hangt scheef.' Zij zei: 390 00:21:32,124 --> 00:21:34,710 'Geeft niet, we vragen wel iemand om 'm recht te hangen.' 391 00:21:35,752 --> 00:21:38,213 Ik zei: 'Of niet.' En ik haalde verdomme... 392 00:21:40,048 --> 00:21:41,174 Ik pakte de stok. 393 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 Ze was zo van... 394 00:21:46,638 --> 00:21:48,890 Vind je dat lekker, ja? Vind je dat lekker? 395 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Grijpstok heeft m'n huwelijk gered, dat wil ik zeggen, man. 396 00:21:55,564 --> 00:21:58,233 Je moet begrijpen dat je in het leven door niveaus gaat. 397 00:21:58,317 --> 00:21:59,818 Er zijn massa's niveaus, man. 398 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 Terwijl je ze doormaakt... 399 00:22:01,361 --> 00:22:04,197 Begrijp gewoon wat ze waren en word beter. 400 00:22:04,489 --> 00:22:06,366 Ik geef jullie één juweeltje. 401 00:22:06,450 --> 00:22:10,203 Als jullie verder niets meenemen vanavond, neem dan deze informatie mee. 402 00:22:10,287 --> 00:22:13,957 Zoveel mensen zijn op een reis om een perfect leven te leiden. 403 00:22:14,499 --> 00:22:15,834 Ik vind het persoonlijk stom. 404 00:22:15,917 --> 00:22:18,545 Het is stom omdat je geen idee hebt... 405 00:22:18,754 --> 00:22:22,174 ...wat perfectie is tenzij je imperfectie hebt ervaren. 406 00:22:22,382 --> 00:22:26,011 M'n punt is dat je je fouten en mislukkingen moet omarmen... 407 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 ...omdat ze je helpen te maken tot wie je hoort te zijn. 408 00:22:28,722 --> 00:22:32,184 Loop niet weg voor je onzin. Omarm het en word beter. 409 00:22:32,726 --> 00:22:33,894 Dat is mijn boodschap. 410 00:22:35,228 --> 00:22:36,063 Nu... 411 00:22:37,022 --> 00:22:38,065 Op dit moment... 412 00:22:38,148 --> 00:22:40,317 Wij beginnen nu aan een nieuwe fase. 413 00:22:40,400 --> 00:22:41,610 We hebben net een baby. 414 00:22:41,985 --> 00:22:44,529 Negen maanden. Kenzo Kash Hart, man. Dank je. 415 00:22:45,697 --> 00:22:48,533 Vader van drie. Vader van drie kinderen nu. 416 00:22:48,992 --> 00:22:50,202 En dit is het ding. 417 00:22:50,285 --> 00:22:53,246 Mensen dachten dat ik klierde toen ik het zei, maar nee. 418 00:22:53,330 --> 00:22:55,415 Ik wist niet of ik echt nog een baby wilde. 419 00:22:55,499 --> 00:22:58,460 Omdat ik gebakken zat. Ik had het beste van beide werelden. 420 00:22:58,543 --> 00:23:00,837 Ik had een zoon en een dochter. We zijn getrouwd. 421 00:23:00,921 --> 00:23:04,174 Mijn kinderen zijn jouw kinderen. Je hebt kinderen. 422 00:23:04,424 --> 00:23:05,509 Dat zijn jouw kinderen. 423 00:23:05,842 --> 00:23:09,221 Ze zei: 'Weet ik, maar die zijn oud. Ik wil nieuwe. 'Ten eerste, luister. 424 00:23:09,721 --> 00:23:12,140 Praat niet over m'n kids alsof het oude auto's zijn. 425 00:23:12,224 --> 00:23:13,934 Niks mis met die kinderen, verdomme.' 426 00:23:14,017 --> 00:23:15,769 Ze zegt: 'Maar ik wil gewoon nieuwe.' 427 00:23:16,144 --> 00:23:20,440 Het ding is, ik wist niet of ik het geduld voor kinderen had. 428 00:23:20,941 --> 00:23:24,945 Die tijd als ze twee zijn? Daar heb je geduld voor nodig. 429 00:23:25,028 --> 00:23:29,908 Je blijft jezelf verdomme de hele dag herhalen tegen een kind van twee. 430 00:23:30,075 --> 00:23:32,327 Je zegt dezelfde dingen keer op keer. 431 00:23:32,911 --> 00:23:34,955 Hé, kom hier. Kijk me aan. Hé. 432 00:23:35,288 --> 00:23:36,706 Kijk me aan. Wat zei ik? Nee. 433 00:23:36,790 --> 00:23:39,000 Kom hier. Kijk me aan. Hé, kijk me aan. 434 00:23:39,084 --> 00:23:41,253 Wat zei... Nee. Kom hier. Kijk me aan. 435 00:23:41,461 --> 00:23:43,964 Hé, wat zei... Kijk me aan. Wat zei ik? 436 00:23:44,297 --> 00:23:46,341 Wat? Nee, kom hier. Kijk... Kijk me... Wil je... 437 00:23:49,761 --> 00:23:51,638 Wil je... Nee. Kom hier. Kijk me aan. 438 00:23:51,847 --> 00:23:53,598 Niemand heeft daar de tijd voor. 439 00:23:54,349 --> 00:23:57,686 Dames, neem niet zomaar aan dat elke man dat geduld heeft. Hebben we niet. 440 00:23:58,019 --> 00:23:59,396 We hebben het geduld niet. 441 00:23:59,563 --> 00:24:00,564 Nog iets, dames. 442 00:24:00,647 --> 00:24:03,108 Laat van die oude mannen niet aan baby's beginnen. 443 00:24:03,608 --> 00:24:04,526 Ik was in een park. 444 00:24:04,776 --> 00:24:07,571 Ik zag een man van 63 met een baby van twee. Het was triest. 445 00:24:08,321 --> 00:24:11,032 Hij behandelde de baby als een losse basketbal op het veld. 446 00:24:11,116 --> 00:24:13,743 'Hé, pak die baby. Hé, godsamme. 447 00:24:18,457 --> 00:24:19,958 M'n rug, verdomme. Shit. 448 00:24:20,792 --> 00:24:22,752 Kan iemand die baby teruggooien?' 449 00:24:24,045 --> 00:24:25,755 Maar het was een coole oude knakker. 450 00:24:25,881 --> 00:24:30,010 Ken je die oudjes die vastzitten in dat tijdperk? In dit tijdperk hier? 451 00:24:30,427 --> 00:24:31,761 Hij was verdomd cool. 452 00:24:31,845 --> 00:24:33,847 Hij wist niet hoe al dat babyspul moest. 453 00:24:33,930 --> 00:24:38,268 Dus hij wilde m'n aandacht trekken. Hij was zo van: 'Hé, hé. Jonge gast. 454 00:24:38,810 --> 00:24:41,730 Hé, jonge gast, ik moet even snel met je praten. 455 00:24:42,355 --> 00:24:43,190 Jonge gast. 456 00:24:43,982 --> 00:24:46,318 Blijf. Jonge gast, ik moet even snel met je praten. 457 00:24:47,319 --> 00:24:48,320 Hoor eens, jonge gast. 458 00:24:48,403 --> 00:24:50,697 Ik krijg de kinderwagen niet ingeklapt. 459 00:24:50,822 --> 00:24:52,699 Net een harde lul op een goede avond. 460 00:24:52,782 --> 00:24:54,910 Hallo. Tik 'm aan. Kom op, jonge gast. 461 00:24:55,035 --> 00:24:56,077 Tik 'm aan. 462 00:24:56,411 --> 00:24:57,746 Je weet wat ik bedoel.' 463 00:24:57,829 --> 00:24:59,873 Ik zei: 'Kijk, het is tikken en loslaten. 464 00:24:59,956 --> 00:25:02,667 Je tikt alleen in het midden, dan klapt de wandelwagen in.' 465 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 Hij zei: 'Doe eens voor, jonge gast.' 466 00:25:04,544 --> 00:25:06,838 Ik tikte erop, de wagen klapte in. Hij flipte. 467 00:25:06,922 --> 00:25:08,548 Hij zei: 'Ga toch weg. 468 00:25:08,840 --> 00:25:10,842 Shit. 469 00:25:14,429 --> 00:25:16,306 Jonge gast, wil je mee naar m'n auto... 470 00:25:16,473 --> 00:25:18,558 ...om m'n baby goed in het stoeltje te zetten? 471 00:25:18,725 --> 00:25:20,852 Ik denk dat ik het op de heenweg niet goed deed. 472 00:25:20,936 --> 00:25:23,605 Ik ging links en m'n baby schoof van de rechterkant... 473 00:25:23,939 --> 00:25:26,233 ...en knalde met haar hoofd op het linkerraam. 474 00:25:26,525 --> 00:25:29,736 Ze bloedde en alles. Ik zeg haar ma dat het op de speelplaats gebeurde. 475 00:25:29,819 --> 00:25:33,240 Maar tussen ons, dat was dus niet zo. Tik 'm aan. Kom op, hallo. 476 00:25:33,448 --> 00:25:34,783 Je weet wat ik bedoel.' 477 00:25:36,326 --> 00:25:37,827 Dames, dit kan ik wel zeggen. 478 00:25:38,036 --> 00:25:40,372 Als het om geduld gaat: jullie hebben het. 479 00:25:40,705 --> 00:25:42,207 Ik neem m'n petje voor jullie af. 480 00:25:42,290 --> 00:25:47,003 Jullie verdienen alle lof echt als het gaat om omgaan met kinderen. 481 00:25:47,087 --> 00:25:49,381 Je kind voeden, je kind baden, je kind aankleden. 482 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 Naar school, van school, zindelijkheidstraining. 483 00:25:52,133 --> 00:25:55,136 Sommigen doen het naast jullie werk. Het is onvoorstelbaar. 484 00:25:55,220 --> 00:25:56,555 Onvoorstelbaar. 485 00:25:57,138 --> 00:25:58,932 Maar... 486 00:25:59,724 --> 00:26:02,394 ...het enige wat jullie niet zijn, dames, is leuk. 487 00:26:02,644 --> 00:26:03,770 Jullie zijn niet leuk. 488 00:26:04,771 --> 00:26:06,815 Ik weet dat sommige vrouwen meteen opvliegen. 489 00:26:06,898 --> 00:26:09,067 'Wat? Gelul. Ik ben verdomd leuk. 490 00:26:09,276 --> 00:26:10,277 Je weet er niks van. 491 00:26:10,402 --> 00:26:11,444 Ik ben zo leuk.' 492 00:26:11,528 --> 00:26:13,238 Nee, ben je niet. Ben je niet. 493 00:26:14,656 --> 00:26:19,244 Je hoort een kind nooit zeggen: 'Ik kan niet wachten om met mam te spelen.' 494 00:26:19,327 --> 00:26:20,704 Dat hoor je nooit. 495 00:26:21,329 --> 00:26:22,455 Is nog nooit gebeurd. 496 00:26:23,206 --> 00:26:26,001 De reden is omdat jullie de grenzen proberen te vervagen. 497 00:26:26,084 --> 00:26:29,129 Jullie willen alles doen. De leuke ouder en de strenge zijn. 498 00:26:29,337 --> 00:26:31,631 Je kunt niet allebei zijn. Je moet er één kiezen. 499 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Kijk, de vader krijgt het labeltje 'leuk' opgeplakt. 500 00:26:34,926 --> 00:26:37,012 We vragen er niet om. Het is gewoon zo. 501 00:26:37,220 --> 00:26:41,391 We willen de strenge ook niet zijn, maar jullie dwingen ons ertoe. 502 00:26:41,474 --> 00:26:44,436 Zo gauw een man binnen is, pakken jullie hem met die onzin. 503 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 Ga naar binnen en geef die baby op z'n donder. 504 00:26:50,567 --> 00:26:52,861 Ik ben net thuis. Ik kom net binnen. 505 00:26:53,445 --> 00:26:55,614 Laat je hem ons oneerbiedig behandelen? 506 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Ons? 507 00:26:57,616 --> 00:27:00,327 Niemand zei iets tegen mij. 508 00:27:01,620 --> 00:27:04,247 Nu moet je een verward pak slaag geven. 509 00:27:09,628 --> 00:27:11,254 Ik moest je aanpakken van je ma. 510 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 'Wat deed ik?' Weet ik niet. Geen idee wat je deed. 511 00:27:16,259 --> 00:27:18,261 Ze zei dat ik je moest aanpakken... 512 00:27:18,345 --> 00:27:20,847 ...of dat ik zelf aangepakt zou worden. Ik kies jou. 513 00:27:23,308 --> 00:27:26,811 Ik weet dat wat vrouwen nu bij zichzelf denken: 'Dus, Kevin? 514 00:27:27,270 --> 00:27:29,856 Als het om lol hebben gaat, ga dan gewoon lol hebben.' 515 00:27:29,939 --> 00:27:31,024 Zo simpel is het niet. 516 00:27:31,650 --> 00:27:33,860 Lol hebben is een erg moeilijke taak. 517 00:27:34,361 --> 00:27:38,490 De reden waarom ik dat zeg is dat kinderen niet weten hoe je de lol uitzet. 518 00:27:38,990 --> 00:27:41,159 Kinderen denken dat lol eeuwig duurt. 519 00:27:41,618 --> 00:27:45,246 Ik zeg je het engste wat een man kan zien na een lange dag werken. 520 00:27:45,705 --> 00:27:48,083 Lange dag werk, je komt thuis, sleutel in het slot. 521 00:27:48,166 --> 00:27:49,626 Doet de deur heel langzaam open. 522 00:27:49,834 --> 00:27:51,670 Engste wat een man kan zien... 523 00:27:51,753 --> 00:27:55,757 ...is die baby met alle energie aan de andere kant. 524 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 Papa thuis. Tijd om te spelen. 525 00:28:01,930 --> 00:28:04,641 Ik wil spelen, papa. 526 00:28:05,642 --> 00:28:08,269 Ik heb de hele dag dutjes gedaan met mama. 527 00:28:10,188 --> 00:28:12,482 Ik wil dat spel doen dat jij je ogen sluit... 528 00:28:12,565 --> 00:28:14,442 ...en ik ze steeds weer openmaak. 529 00:28:19,239 --> 00:28:21,533 Tijd om te spelen, papa. 530 00:28:23,451 --> 00:28:24,285 Ik durf te wedden. 531 00:28:25,245 --> 00:28:27,747 Ik wed dat iedere man hier die kinderen heeft... 532 00:28:27,831 --> 00:28:31,376 ...minstens één keer heeft gedaan wat ik nu ga zeggen. Minstens één keer. 533 00:28:31,459 --> 00:28:33,420 Lange dag, in je auto op weg naar huis. 534 00:28:33,670 --> 00:28:34,963 Je rijdt je oprit op. 535 00:28:35,255 --> 00:28:38,299 Als je de oprit op rijdt, komt die baby met al die energie... 536 00:28:38,383 --> 00:28:40,635 ...naar het raam gerend. Doet de jaloezie open. 537 00:28:43,847 --> 00:28:46,182 Papa thuis. Tijd om te spelen. 538 00:28:46,933 --> 00:28:48,601 Je ziet de baby achter de jaloezie. 539 00:28:48,685 --> 00:28:51,896 De baby ziet jou. Jij en de baby kijken elkaar aan. 540 00:28:52,063 --> 00:28:54,566 Je hebt intens oogcontact met een baby. 541 00:28:54,733 --> 00:28:57,360 Je staart naar de baby, de baby staart naar jou. 542 00:29:00,321 --> 00:29:02,031 En je rijdt weer achteruit. 543 00:29:03,575 --> 00:29:06,161 Je rijdt weer achteruit van je oprit af. 544 00:29:06,661 --> 00:29:08,037 Die baby kan stikken vandaag. 545 00:29:09,456 --> 00:29:12,167 Ik ga liever weer op m'n werk dozen tegen de muur gooien... 546 00:29:12,250 --> 00:29:15,670 ...dan dat ik vandaag met die baby speel. 'Waar ga je heen, papa?' 547 00:29:15,754 --> 00:29:16,921 Val dood, baby. 548 00:29:18,423 --> 00:29:19,340 Val dood, baby. 549 00:29:21,384 --> 00:29:23,303 Jullie lachen alleen omdat het waar is. 550 00:29:25,430 --> 00:29:28,516 Dat gezegd hebbende, het is belangrijk om je geduld te begrijpen. 551 00:29:28,725 --> 00:29:30,435 Je moet weten hoeveel geduld je hebt. 552 00:29:30,685 --> 00:29:33,354 Hoe ouder je wordt, hoe minder geduld je hebt. 553 00:29:33,438 --> 00:29:35,315 Mijn geduld raakt zeker op. 554 00:29:35,648 --> 00:29:37,484 Dat weet ik. Weet je hoe ik het weet? 555 00:29:37,817 --> 00:29:40,779 Omdat ik niet meer de man ben die ik vroeger voor m'n honden was. 556 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 Ik ben een hondenmens. 557 00:29:42,405 --> 00:29:44,741 Ik hou van honden, snap je? Ik hou van honden. 558 00:29:44,824 --> 00:29:47,494 Hallo alle hondenliefhebbers die hier vandaag zijn. 559 00:29:49,788 --> 00:29:52,207 Hou van honden. Heb twee honden. 560 00:29:52,665 --> 00:29:55,293 Ik heb een enorme dobermann. Dat is Roxy. Dat is m'n hart. 561 00:29:55,418 --> 00:29:56,461 Hou zielsveel van Roxy. 562 00:29:56,836 --> 00:29:58,880 Dan hebben we nog een dwergpinscher, Riggs. 563 00:29:58,963 --> 00:30:01,925 Ik zal eerlijk zijn. Daar geef ik niks om. Die is van m'n vrouw. 564 00:30:02,008 --> 00:30:04,302 Het boeit me niet. Die hond boeit me niet. 565 00:30:04,385 --> 00:30:06,429 Maar mijn hond, mijn hond is getraind. 566 00:30:06,805 --> 00:30:08,473 Getraind tot de max. 567 00:30:08,723 --> 00:30:09,808 Maar ik werd gezapig. 568 00:30:09,933 --> 00:30:11,559 Ik werd gezapig met m'n hond. 569 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 Als je dat wordt, verandert er iets. 570 00:30:13,478 --> 00:30:17,607 Echt gebeurd. Ik werd om half zes 's ochtends wakker, liep de gang in. 571 00:30:18,107 --> 00:30:20,610 M'n hond had z'n behoefte gedaan op de gang. Ik zie het. 572 00:30:20,735 --> 00:30:21,903 Ik moet iets beslissen. 573 00:30:22,153 --> 00:30:24,739 Haal ik m'n hond, straf ik m'n hond en ruim ik dit nu op? 574 00:30:25,114 --> 00:30:27,659 Of ga ik terug naar bed en handel ik het straks wel af? 575 00:30:27,742 --> 00:30:28,785 Het is half zes. 576 00:30:29,035 --> 00:30:30,537 Ik ging terug naar bed. 577 00:30:30,620 --> 00:30:32,330 Ik doe het wel als ik opsta. 578 00:30:32,413 --> 00:30:36,668 Kwart over zeven, vrouw wordt wakker. Ik hoor alleen: 'Mijn god. 579 00:30:37,335 --> 00:30:39,254 De hond heeft op de gang gepoept.' 580 00:30:39,337 --> 00:30:41,130 Ik ging zitten als ik van niks wist. 581 00:30:41,214 --> 00:30:42,966 'Dat meen je verdomme niet.' 582 00:30:44,634 --> 00:30:46,928 Ik zei: 'Wil je dat ik het opruim?' 583 00:30:47,011 --> 00:30:49,347 Ze zei: 'Nee, ik ben toch al op. Ik doe het wel.' 584 00:30:49,430 --> 00:30:51,224 Ik dacht: precies. 585 00:30:53,017 --> 00:30:55,979 Precies. Ik wist dat jij het zou doen. Daarom liet ik het liggen. 586 00:30:56,062 --> 00:30:57,522 Ik heb je ge-precies-d. 587 00:30:58,106 --> 00:31:01,067 Op dat moment dat ik bij mezelf: 'Godsamme, Kevin. 588 00:31:01,568 --> 00:31:03,444 Is dit het type man dat je wilt zijn? 589 00:31:03,570 --> 00:31:06,823 Wil je geen 100 procent geven omdat je weet dat je partner... 590 00:31:06,906 --> 00:31:09,284 ...het percentage toch wel aanvult?' 591 00:31:09,367 --> 00:31:11,411 Nee, dat wil ik niet. Dat wil ik niet. 592 00:31:11,494 --> 00:31:13,788 Ik was het bijna. Ik was bijna die vent... 593 00:31:14,122 --> 00:31:17,959 ...tot m'n beste vriend, Harry, voor m'n deur stond met z'n kind van twee. 594 00:31:18,877 --> 00:31:21,337 Harry's baby is twee. Ik noem haar een geweldige baby. 595 00:31:21,421 --> 00:31:23,423 Ik zal zeggen wat een geweldige baby is. 596 00:31:23,631 --> 00:31:27,802 Een geweldige baby is een baby die volwassen dingen doet als baby. 597 00:31:28,303 --> 00:31:30,722 Dat Harry onaangekondigd langskwam met z'n baby... 598 00:31:30,805 --> 00:31:33,349 ...dat was een klotestreek. Dat vond ik helemaal niks. 599 00:31:33,933 --> 00:31:35,393 Maar m'n vrouw viel ervoor. 600 00:31:35,476 --> 00:31:37,896 Zo gauw ze de baby zag, was ze van: 'O, mijn god. 601 00:31:41,733 --> 00:31:43,943 Jullie hebben geen rust gehad sinds ze er is. 602 00:31:44,027 --> 00:31:47,405 Laat de baby bij mij en Kev. Wij passen vandaag wel op de baby.' 603 00:31:47,780 --> 00:31:50,742 Hij zei: 'Kev, is dat goed?' Ik zei: 'Zoals je kunt zien... 604 00:31:50,825 --> 00:31:53,745 ...ben ik niet de baas in m'n huishouden. Ik heb geen controle... 605 00:31:54,454 --> 00:31:55,580 ...over m'n huishouden.' 606 00:31:56,247 --> 00:31:57,665 Ze laten de baby bij ons. 607 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Stappen in de auto, rijden weg. 608 00:31:59,918 --> 00:32:02,253 Zo wist ik dat dit een geweldige baby was. 609 00:32:02,337 --> 00:32:05,590 Toen ze wegreden, zwaaide de baby ze uit vanaf de veranda. 610 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 Ze draait zich om en tikt twee keer op m'n been. 611 00:32:08,718 --> 00:32:10,428 Ze zei: 'Excuseer me.' 612 00:32:10,511 --> 00:32:14,682 Ik zei: 'Wat zeg jij nou?' 613 00:32:15,725 --> 00:32:17,268 Dit is een klein zwart baby'tje. 614 00:32:18,144 --> 00:32:21,314 Ik heb nooit een zwart iemand 'excuseer' horen zeggen. Nooit. Ik ga opzij. De geweldige baby loopt de keuken in. 615 00:32:25,735 --> 00:32:27,695 Ik zeg: 'De geweldige baby heeft honger. 616 00:32:27,779 --> 00:32:30,281 Zien of ze iets wil eten. Lust je een sandwich?' 617 00:32:30,573 --> 00:32:32,742 Geweldige baby zegt 'ja'. We maken een sandwich. 618 00:32:32,825 --> 00:32:34,577 Zetten het bord op het aanrecht. 619 00:32:34,661 --> 00:32:37,205 Het bord maakte wat geluid toen het het aanrecht raakte. 620 00:32:37,288 --> 00:32:39,749 De geweldige baby klopte erop en keek me aan. 621 00:32:39,832 --> 00:32:41,918 Ze zei: 'Graniet? Is het graniet?' 622 00:32:42,001 --> 00:32:44,170 Ik zei: 'Krijg nou wat? 623 00:32:46,130 --> 00:32:48,174 Ja. Ja, geweldige baby. 624 00:32:48,341 --> 00:32:50,009 Dat is een granieten aanrecht.' 625 00:32:50,593 --> 00:32:52,929 Wie heeft er klusprogramma's gekeken met dit kind? 626 00:32:53,012 --> 00:32:54,180 Ik sta versteld. 627 00:32:54,263 --> 00:32:56,849 Het voelt alsof ik niet eens bij de baby hoef te blijven. 628 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Ik heb genoeg gezien. 629 00:32:58,434 --> 00:33:00,186 Ik ga naar de woonkamer, ga tv kijken. 630 00:33:00,770 --> 00:33:05,191 Geweldige baby volgt me, klimt op de bank, kijkt met me mee. 631 00:33:05,858 --> 00:33:08,069 Als het is afgelopen klimt ze van de bank. 632 00:33:08,152 --> 00:33:10,571 Maar niet zoals een gewone baby. 633 00:33:11,072 --> 00:33:15,451 Gewone baby's draaien zich op hun buik en schuiven tot hun voeten iets raken. 634 00:33:15,952 --> 00:33:17,870 Soms is het de vloer, soms niet. 635 00:33:17,954 --> 00:33:20,957 Dat is de gok die een gewone baby bereid is te wagen. 636 00:33:22,250 --> 00:33:25,586 De geweldige baby deed dat niet. Zij ging op de rand zitten en sprong. 637 00:33:26,421 --> 00:33:28,589 Ze landde en stak beide handen in de lucht. 638 00:33:28,798 --> 00:33:32,176 Ze keek me aan en zei: 'Tien? Is het een tien?' 639 00:33:34,429 --> 00:33:36,681 Zeker weten dat dat een tien is, geweldige baby. 640 00:33:37,432 --> 00:33:39,225 Je deed die landing helemaal perfect. 641 00:33:40,393 --> 00:33:41,936 Dus ik heb genoeg gezien. 642 00:33:42,520 --> 00:33:46,190 Ik heb genoeg gezien, ik sta versteld. Ze kan voor zichzelf zorgen. 643 00:33:46,941 --> 00:33:49,152 Geweldige baby loopt nu door het hele huis. 644 00:33:49,235 --> 00:33:50,903 Wederom, dit is waargebeurd. 645 00:33:51,404 --> 00:33:52,739 Er verstrijken tien minuten. 646 00:33:52,947 --> 00:33:56,284 Tien minuten. Ik ruik stront. 647 00:33:56,492 --> 00:33:57,410 Ik ruik het. 648 00:33:57,994 --> 00:34:01,581 Ik draai me om en er ligt een hoop stront midden op m'n woonkamervloer. 649 00:34:02,081 --> 00:34:05,084 M'n dobermann zit aan die kant, de geweldige baby aan die kant. 650 00:34:05,334 --> 00:34:08,254 Nu ben ik boos. De hond blafte niet. 'Je krabde niet aan de deur. 651 00:34:08,337 --> 00:34:10,381 Nu zit je in de knoei.' Ik pak z'n halsband. 652 00:34:10,465 --> 00:34:11,340 Ik straf m'n hond. 653 00:34:11,424 --> 00:34:14,260 'Je weet wel beter. Je poept niet in het huis... 654 00:34:14,385 --> 00:34:17,889 ...en belangrijker nog, je zet me niet voor schut bij deze geweldige baby.' 655 00:34:17,972 --> 00:34:19,307 Ik zet m'n hond in de kooi. 656 00:34:19,724 --> 00:34:21,392 Ik ga het opruimen. Ik kijk ernaar. 657 00:34:21,893 --> 00:34:23,394 Dat is geen poep van m'n hond. 658 00:34:24,020 --> 00:34:26,439 Ik weet hoe de poep van m'n hond eruitziet. Niet zo. 659 00:34:27,065 --> 00:34:32,028 Ik kijk naar de geweldige baby. Ze heeft een witte pamper aan. Nergens poep. 660 00:34:32,111 --> 00:34:33,488 Nu ben ik in de war. 661 00:34:34,197 --> 00:34:36,824 Want ik weet wat ik zie. Iemand heeft op de vloer gepoept. 662 00:34:36,908 --> 00:34:39,035 Ik kijk naar stront op de vloer. 663 00:34:39,494 --> 00:34:41,162 Iemand heeft op de vloer gepoept. 664 00:34:41,746 --> 00:34:43,289 Ik ben zo in de war. 665 00:34:43,539 --> 00:34:46,209 Ik maak m'n vrouw wakker. Die slaapt op de bank. 'Schat. 666 00:34:46,959 --> 00:34:47,835 Schat, word wakker. 667 00:34:48,419 --> 00:34:49,253 Word wakker.' 668 00:34:49,879 --> 00:34:52,173 'Wat?' 'Hé, word wakker.' 'Wat?' 669 00:34:54,926 --> 00:34:57,762 'Heb jij op de vloer gepoept voor je op de bank ging liggen?' 670 00:34:58,805 --> 00:35:02,433 'Wat?' 'Heb jij op de vloer gepoept... 671 00:35:02,892 --> 00:35:04,894 ...voor je op de bank ging liggen?' 672 00:35:05,353 --> 00:35:07,980 'Niemand heeft op de vloer gepoept.' 'Toch wel.' 673 00:35:08,981 --> 00:35:10,066 Ik draai me weer om. 674 00:35:10,733 --> 00:35:12,777 Ik en de geweldige baby kijken elkaar aan. 675 00:35:13,152 --> 00:35:15,154 Nu voelt het alsof ze me bespeelt. 676 00:35:16,030 --> 00:35:17,240 Ik zei: 'Geweldige baby. 677 00:35:17,323 --> 00:35:19,659 Ik ben alleen maar goed voor je geweest in m'n huis. 678 00:35:19,742 --> 00:35:22,954 Je kwam hier, je wilde eten. Ik maakte een sandwich voor je. 679 00:35:23,037 --> 00:35:24,705 We keken tv. Jij sprong van de bank. 680 00:35:24,789 --> 00:35:28,209 Ik gaf je een tien. Het is respectloos dat je op m'n vloer poept. 681 00:35:28,709 --> 00:35:30,128 Heb je op m'n vloer gepoept?' 682 00:35:30,211 --> 00:35:32,713 De geweldige baby was zo van 'pardon?' 'Hou je... 683 00:35:32,797 --> 00:35:34,173 Mond dicht. 684 00:35:34,549 --> 00:35:35,424 Mond dicht. 685 00:35:35,925 --> 00:35:38,261 Heb je op m'n vloer gepoept?' 686 00:35:38,761 --> 00:35:40,721 Ze stak beide handen in de lucht... 687 00:35:40,805 --> 00:35:43,850 ...en draaide zich om alsof ze wou zeggen: controleer maar. 688 00:35:43,975 --> 00:35:48,187 Ik neem twee vingers. Steek ze achter in de pamper. Trek 'm naar achter. 689 00:35:49,021 --> 00:35:51,691 Er zit geen stront in de pamper. 690 00:35:51,858 --> 00:35:54,402 Op dit punt is m'n hoofd aan het tollen. 691 00:35:54,485 --> 00:35:56,821 Nu begin ik aan mezelf te twijfelen. 692 00:35:56,904 --> 00:36:00,616 Heb... Heb ik op de vloer gepoept? Ik heb niet op de vloer gepoept. 693 00:36:01,576 --> 00:36:04,453 Dat zou ik nog weten. Ik heb niet op de vloer gepoept. 694 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 Ik verontschuldig me aan haar. 'Geweldige baby, sorry. 695 00:36:07,832 --> 00:36:10,835 Ik had je niet zo moeten aanvallen. Je gedroeg je heel tof. 696 00:36:10,918 --> 00:36:13,254 Weet je wat ik doe? Ik bekijk de bewakingscamera's.' 697 00:36:13,337 --> 00:36:15,089 Ik heb camera's in het hele huis. 698 00:36:15,756 --> 00:36:17,133 Ik ga naar de camera's kijken. 699 00:36:18,134 --> 00:36:21,304 Degene die poepte was een genie. Dit was een geplande aanval. 700 00:36:22,346 --> 00:36:27,935 Dat zeg ik omdat diegene poepte op de enige blinde vlek in m'n huis. 701 00:36:28,519 --> 00:36:30,730 Ik kon niets zien op die plek. 702 00:36:31,230 --> 00:36:33,357 Dus moest ik me maar opofferen. 703 00:36:33,441 --> 00:36:35,943 Ik haal de schoonmaakspullen. Ik kom terug, ruim het op. 704 00:36:36,068 --> 00:36:39,071 Het kostte 45 minuten om het uit het tapijt te krijgen. 705 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 Ik ben pissig. Pissig. 706 00:36:41,532 --> 00:36:43,409 Harry komt de geweldige baby halen. 707 00:36:43,618 --> 00:36:45,411 'Leuk gehad met de baby?' 708 00:36:45,786 --> 00:36:48,956 M'n vrouw is uitgelaten. 'Mijn god. We houden van die baby.' 709 00:36:49,040 --> 00:36:51,000 'En jij, Kev?' Ik zei: 'Geweldige baby. 710 00:36:51,083 --> 00:36:54,003 Je doet het goed. Kunnen we praten? Hier? Weg bij de rest? 711 00:36:55,213 --> 00:36:59,383 Ik wil gewoon zeggen dat ik tegen de baby ben uitgevallen. 712 00:36:59,467 --> 00:37:02,386 Ik was pissig omdat iemand op m'n vloer had gepoept.' 713 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 Hij zei: 'Wat?' 714 00:37:03,721 --> 00:37:07,600 Ik zei: 'Iemand heeft op m'n vloer gepoept.' 715 00:37:08,017 --> 00:37:09,769 Hij zegt: 'O, mijn god. 716 00:37:10,436 --> 00:37:12,355 Dat was zij.' Ik zei: 'Pardon?' 717 00:37:12,647 --> 00:37:14,315 Hij zei: 'Dat was zij. 718 00:37:14,815 --> 00:37:18,778 Ze weet hoe ze haar pamper opzij moet trekken om te poepen waar ze staat. 719 00:37:19,237 --> 00:37:20,571 Dan trekt ze de pamper terug. 720 00:37:21,072 --> 00:37:23,491 Vergeten te zeggen toen ik haar bracht.' 721 00:37:27,036 --> 00:37:29,830 'Hoe vergeet je verdomme om me dat te zeggen?' 722 00:37:30,915 --> 00:37:34,877 Dat had het eerste moeten zijn dat je zei toen je baby poepkont afzette... 723 00:37:35,336 --> 00:37:36,379 ...bij m'n huis. 724 00:37:37,088 --> 00:37:39,131 M'n hond kwam aan. Zo van: 725 00:37:39,215 --> 00:37:44,303 'Je moet dat kreng in de kooi zetten.' Ik zei: 'Hé. Ga liggen.' 726 00:37:45,137 --> 00:37:49,183 Ik zei: 'Gast, ik ben boos. Het kostte 45 minuten om dat schoon te krijgen.' 727 00:37:49,475 --> 00:37:52,520 M'n vrouw zei: 'Precies.' Ik zei: 'Schat, niet nu. 728 00:37:52,603 --> 00:37:53,562 Laat mij dit doen.' 729 00:37:53,646 --> 00:37:56,065 Ze zei: 'Ik zeg alleen "precies".' 730 00:37:56,148 --> 00:37:57,775 Ik zei: 'Precies wat?' 731 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 Ze zei: 'Ik zag haar het doen. 732 00:38:00,152 --> 00:38:02,863 Maar ik had geen zin in opruimen dus deed ik of ik sliep.' 733 00:38:02,947 --> 00:38:04,365 Ik zei: 'Is dit even balen.' 734 00:38:05,324 --> 00:38:07,201 Is dit even balen. 735 00:38:08,953 --> 00:38:10,788 Ze had me terug ge-precies-d, mensen. 736 00:38:11,622 --> 00:38:13,207 Ze had me goed te pakken. 737 00:38:14,333 --> 00:38:15,876 Ik zal eerlijk zijn. 738 00:38:16,043 --> 00:38:18,879 Ik hou niet echt van bezoek in m'n huis. Ik hou er niet van. 739 00:38:19,463 --> 00:38:22,341 De reden waarom is omdat er is ingebroken. 740 00:38:22,925 --> 00:38:25,553 Als er wordt ingebroken, knoeit dat met je hoofd. 741 00:38:25,761 --> 00:38:28,431 Je wilt je huishouden beschermen. Ik ben de man des huizes. 742 00:38:28,514 --> 00:38:29,932 Ik ga m'n huis beschermen. 743 00:38:30,016 --> 00:38:32,643 Dus ging ik op pad. Kocht negen pistolen. 744 00:38:33,060 --> 00:38:35,062 Legde ze in geheime vakjes in m'n hele huis. 745 00:38:35,563 --> 00:38:38,274 Begrijp dit goed. Je kunt geen pistolen... 746 00:38:38,441 --> 00:38:42,528 ...in geheime vakjes in je huis leggen zonder nepscenario's uit te denken... 747 00:38:42,820 --> 00:38:45,740 ...die je helpen te rechtvaardigen dat je die wapens daar legt. 748 00:38:46,449 --> 00:38:47,783 Dat is waar je gek wordt. 749 00:38:48,034 --> 00:38:50,703 Ik was drie uur alleen in huis... 750 00:38:51,245 --> 00:38:53,372 ...dingen aan het uitdenken die nooit gebeuren. 751 00:39:00,546 --> 00:39:02,715 Ga je me zo pakken, ja? 752 00:39:03,466 --> 00:39:06,093 Ga je me beroven bij de voordeur? 753 00:39:09,972 --> 00:39:11,307 Ik geef je wat je wilt. Ik geef je wat je wilt. 754 00:39:15,936 --> 00:39:18,898 Laat me alleen nog een laatste keer in de brievenbus kijken. 755 00:39:19,565 --> 00:39:20,483 Wapenvakje. 756 00:39:30,284 --> 00:39:32,536 Ga je me zo pakken, ja? 757 00:39:32,953 --> 00:39:35,623 Ga je me beroven op het gastentoilet? 758 00:39:39,043 --> 00:39:40,586 Ik geef je wat je wilt. 759 00:39:41,420 --> 00:39:42,838 Ik geef je wat je wilt. 760 00:39:45,341 --> 00:39:48,386 Laat me alleen m'n kont nog een laatste keer afvegen. 761 00:39:49,470 --> 00:39:50,679 Wapenvakje. 762 00:40:02,233 --> 00:40:04,402 Ga je me zo pakken, ja? 763 00:40:05,027 --> 00:40:08,906 Ga je me beroven in de keuken terwijl ik voor m'n familie kook voor Thanksgiving? 764 00:40:12,701 --> 00:40:14,078 Ik geef je wat je wilt. 765 00:40:15,246 --> 00:40:16,622 Ik geef je wat je wilt. 766 00:40:18,916 --> 00:40:22,211 Laat me alleen nog een laatste keer bij de kalkoen in de oven kijken. 767 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 Wapenvakje. 768 00:40:35,724 --> 00:40:38,018 Ga je me zo pakken, ja? 769 00:40:38,727 --> 00:40:40,396 Ga je me beroven in de woonkamer... 770 00:40:40,479 --> 00:40:43,441 ...terwijl ik op de bank voor de open haard zit te masturberen? 771 00:40:47,319 --> 00:40:48,737 Ik geef je wat je wilt. 772 00:40:50,156 --> 00:40:51,615 Ik geef je wat je wilt. 773 00:40:54,201 --> 00:40:56,871 Laat me nog een laatste keer inloggen op Pornhub. 774 00:40:58,038 --> 00:40:59,123 Wapenvakje. 775 00:41:10,968 --> 00:41:11,844 Ga... 776 00:41:12,344 --> 00:41:14,013 Ga je me zo pakken, ja? 777 00:41:16,223 --> 00:41:17,141 Ga je... 778 00:41:17,641 --> 00:41:19,435 Ga je me beroven in de waskamer... 779 00:41:19,518 --> 00:41:20,936 ...terwijl ik... 780 00:41:22,021 --> 00:41:24,523 ...terwijl ik m'n kleren uit de wasmachine haal... 781 00:41:24,773 --> 00:41:26,150 ...en ze in de droger stop? 782 00:41:31,739 --> 00:41:32,781 Goed, we hebben... 783 00:41:35,659 --> 00:41:38,162 Nee, ik moet... Ik moet het afmaken. 784 00:41:38,245 --> 00:41:39,747 Laat me het afmaken. 785 00:41:41,582 --> 00:41:44,043 Dit is m'n favoriete grap, oké? 786 00:41:46,378 --> 00:41:47,296 Ga... Ga... 787 00:41:49,465 --> 00:41:52,009 Ga je me beroven in de waskamer? 788 00:41:53,219 --> 00:41:55,554 Terwijl ik m'n kleren uit de wasmachine haal... 789 00:41:55,846 --> 00:41:57,097 ...en ze in de droger doe? 790 00:42:01,852 --> 00:42:03,312 Ik geef je wat je wilt. 791 00:42:04,813 --> 00:42:06,232 Ik geef je wat je wilt. 792 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 Maar... 793 00:42:09,652 --> 00:42:11,987 ...laat me er wat droogtrommeldoekjes bij doen. 794 00:42:14,490 --> 00:42:15,658 Wapenvakje. 795 00:42:24,750 --> 00:42:27,002 Ja, negen pistolen in het hele huis. 796 00:42:27,545 --> 00:42:31,048 Toen werd ik weer beroofd op de ene plek waar ik vergat een pistool te leggen. 797 00:42:31,924 --> 00:42:33,968 Dus ik probeerde de hele beroving lang... 798 00:42:34,051 --> 00:42:36,387 ...om ze naar de plekken met de wapens te krijgen. 799 00:42:37,721 --> 00:42:38,973 Kom op, man, fuck. 800 00:42:44,144 --> 00:42:45,354 Ga je me zo pakken? 801 00:42:47,398 --> 00:42:49,149 Hoeft er niemand naar het toilet? 802 00:42:51,610 --> 00:42:55,489 Kom op, man. Ik veeg je kont af. Ik zal je kont afvegen. Toe. 803 00:42:56,490 --> 00:42:57,533 Alsjeblieft... 804 00:42:58,617 --> 00:43:00,953 Gaan jullie me beroven op een lege maag? 805 00:43:01,996 --> 00:43:04,957 Wil niemand een restje kalkoen? Het staat in de oven. 806 00:43:06,417 --> 00:43:09,795 Laat me tenminste een laatste keer masturberen op de bank. Kom op, man. 807 00:43:10,879 --> 00:43:14,174 Ik ben niet gay. Ik wil het gewoon leuk hebben. Pak me niet zo aan. 808 00:43:14,675 --> 00:43:18,095 Laat me m'n kleren uit de wasmachine halen en ze in de droger doen. 809 00:43:18,178 --> 00:43:21,265 Ga je m'n kleren laten beschimmelen? Egoïstische klootzak. 810 00:43:26,103 --> 00:43:30,608 Ik vind het nog wel goed dat m'n beste vrienden eens per maand langskomen. 811 00:43:30,983 --> 00:43:32,026 Eens per maand. 812 00:43:32,234 --> 00:43:34,486 We houden eens per maand spelletjesavond bij mij. 813 00:43:34,987 --> 00:43:36,447 Ik ga eerlijk zijn, mensen. 814 00:43:36,614 --> 00:43:40,576 Ik hou persoonlijk niet van spellenavond. Kan het niet uitstaan. 815 00:43:40,826 --> 00:43:43,412 Ik vind dat het het slechtste in stellen naar boven haalt. 816 00:43:43,495 --> 00:43:45,956 Vooral bij mij thuis omdat we veel te competitief zijn. 817 00:43:46,332 --> 00:43:47,499 We spelen Monopoly. 818 00:43:47,750 --> 00:43:49,752 Maar ik vind de manier waarop niet leuk. 819 00:43:50,169 --> 00:43:51,545 We spelen het niet correct. 820 00:43:51,629 --> 00:43:55,799 We laten de onderhandelingen buiten het spel Monopoly gaan. 821 00:43:56,425 --> 00:43:59,136 Zo onderhandelen we bijvoorbeeld. Stel dat we spelen. 822 00:43:59,219 --> 00:44:00,512 Goed, zo onderhandelen we. 823 00:44:01,013 --> 00:44:04,683 Ik zeg: 'Oké, kijk. Je mag twee keer op m'n grond komen zonder te betalen. 824 00:44:04,767 --> 00:44:07,519 Maar dan betaal je m'n parkeerboete die ik in het echt kreeg. 825 00:44:07,603 --> 00:44:08,812 Als je daarmee instemt... 826 00:44:09,313 --> 00:44:11,357 Dat is onze deal. Snap je wat ik bedoel?' 827 00:44:12,232 --> 00:44:16,528 Vorige keer dat we speelden, werd ik boos omdat de vrouwen dronken werden. 828 00:44:17,154 --> 00:44:20,366 Als vrouwen dronken worden... Vrouwen, jullie worden soms stom dronken. 829 00:44:20,449 --> 00:44:23,452 Jullie hebben twee niveaus. Jullie hebben 'niet dronken' en 'stom'. 830 00:44:23,535 --> 00:44:25,788 Jullie slaan al deze ruimte letterlijk over. 831 00:44:25,871 --> 00:44:27,831 Jullie springen gewoon over al die ruimte. 832 00:44:27,998 --> 00:44:30,542 Of het is: 'Nee, ik drink vanavond niet.' 833 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 Of het is: 'Mijn god, ik ben zo naar de klote.' 834 00:44:33,462 --> 00:44:34,797 Het is het een of het ander. 835 00:44:35,339 --> 00:44:40,302 Het is zo... 'O, mijn god. Ik kan niet geloven dat ik zo naar de klote ben. 836 00:44:41,303 --> 00:44:43,681 Iemand heeft een pion in m'n kont gestopt.' 837 00:44:43,764 --> 00:44:45,140 'Wat? Wat zei je?' 838 00:44:46,141 --> 00:44:47,893 'Ik ben zo naar de klote.' 839 00:44:49,019 --> 00:44:51,313 Ze verpestten het spel en ik speelde het zo goed. 840 00:44:51,397 --> 00:44:52,981 Ik vernietigde iedereen. 841 00:44:53,524 --> 00:44:56,068 Ik geef toe dat ik kinderachtig ben over bordspellen. 842 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 Erg kinderachtig. 843 00:44:57,444 --> 00:44:59,822 Als je op mijn land komt, maak ik dj-geluiden. 844 00:45:00,989 --> 00:45:02,741 Elke keer dat je op m'n grond komt. 845 00:45:04,201 --> 00:45:06,120 Je moet betalen. Je moet verdomme betalen. 846 00:45:08,997 --> 00:45:12,376 M'n vrouw was dronken. Ze kwam op m'n land. Ik maakte haar af. 847 00:45:13,669 --> 00:45:16,171 Je moet verdomme betalen. Je moet betalen. 848 00:45:16,755 --> 00:45:18,132 Ooit een dronken vrouw gezien? 849 00:45:18,298 --> 00:45:21,009 Ze probeert nuchter te praten, maar ze is duidelijk dronken. 850 00:45:21,385 --> 00:45:23,971 Ze zei: 'Oké, oké. 851 00:45:25,180 --> 00:45:26,098 Oké... 852 00:45:26,515 --> 00:45:29,435 Het is niet eens zo ernstig, dus... 853 00:45:30,352 --> 00:45:31,937 Hoe... Hoev... 854 00:45:32,980 --> 00:45:33,814 Hoev... 855 00:45:33,981 --> 00:45:35,941 Hoeveel... Hoeveel krijg je van me? 856 00:45:36,233 --> 00:45:37,526 Wat krijg je?' 857 00:45:37,860 --> 00:45:40,654 Ik kijk. Ze heeft geen geld. 'Je hebt niet eens geld. 858 00:45:41,405 --> 00:45:45,242 Verspil geen tijd. Pak je pion en stop 'm in de doos. Geef het op, je verliest. 859 00:45:46,660 --> 00:45:47,703 Donder toch op.' 860 00:45:48,412 --> 00:45:51,290 'Ga je me zo aanpakken? Ga je je vrouw zo aanpakken?' 861 00:45:53,250 --> 00:45:56,295 Het is een spel. Ik wil alleen winnen. Ik pakte haar pion. 862 00:45:56,378 --> 00:45:59,006 Ik tikte 'm. Dat ding schoot de hele kamer door. 863 00:46:00,382 --> 00:46:01,425 Donder toch op. 864 00:46:01,967 --> 00:46:04,803 Al m'n gefoeter blijft binnen het potje Monopoly. 865 00:46:05,220 --> 00:46:08,307 Zij gaat ermee buiten het potje Monopoly. 866 00:46:09,349 --> 00:46:12,311 Ze zegt: 'Wil je alleen maar winnen? Is dat alles wat je wilt? 867 00:46:12,436 --> 00:46:15,063 Nou, alles wat ik wil is soms een keer klaarkomen.' 868 00:46:15,147 --> 00:46:16,440 'Wat? Wat zei je? Wat? 869 00:46:19,067 --> 00:46:22,321 Wat heeft dat ermee te maken? Wat heeft dat met dit spel te maken?' 870 00:46:22,404 --> 00:46:24,323 Uit het niks stonden Harry en Wayne op... 871 00:46:27,326 --> 00:46:29,745 'Hij laat haar niet komen.' 872 00:46:30,204 --> 00:46:32,664 Ik werd boos. Ik verpestte het spel. 873 00:46:32,748 --> 00:46:36,043 'Allemaal oprotten. Iedereen m'n huis uit. Ga weg.' 874 00:46:36,126 --> 00:46:38,837 Ze begonnen te gaan. Harry en Wayne zo van: 'Fuck dit huis. 875 00:46:39,004 --> 00:46:40,380 En z'n neppe waakhonden.' 876 00:46:40,631 --> 00:46:44,176 Toen hij dat zei, ging er voor het eerst een lichtje bij me branden. 877 00:46:44,551 --> 00:46:50,974 Ik dacht meteen bij mezelf: waar waren m'n honden toen ik werd beroofd? Waar... 878 00:46:51,767 --> 00:46:53,644 ...waren m'n honden? 879 00:46:54,102 --> 00:46:56,480 Ik ren. Ik ga de camera's bekijken. 880 00:46:56,647 --> 00:47:00,943 En verdomme als ik niet vier ogen in de kast zag die dit deden. 881 00:47:03,153 --> 00:47:05,447 Ze keken naar alles. Je kon ze horen praten. 882 00:47:05,531 --> 00:47:07,449 'Godsamme, ze nemen alles mee. Zie je dat? 883 00:47:07,991 --> 00:47:10,452 Dit is belachelijk. Ze laten niets achter. 884 00:47:10,953 --> 00:47:13,914 Gelukkig hebben wij onze spullen hier. Je hebt je bed, je kom. 885 00:47:14,748 --> 00:47:16,959 Hij moet een waakhond kopen. Zo ga ik niet leven. 886 00:47:17,042 --> 00:47:19,044 Dit is niet veilig voor ons.' 887 00:47:19,962 --> 00:47:21,380 Bitch, jij bent de waakhond. 888 00:47:25,050 --> 00:47:26,844 Je hebt vrienden zoals de mijne nodig. 889 00:47:27,344 --> 00:47:28,971 Ik heb fantastische vrienden, man. 890 00:47:29,137 --> 00:47:33,016 Ik geloof oprecht dat ik niet was gekomen waar ik ben zonder m'n steungroep. 891 00:47:33,100 --> 00:47:35,769 M'n vrienden hebben veel te maken met m'n mate van succes. 892 00:47:35,894 --> 00:47:38,480 Daarom ben ik loyaal aan ze, daarom ben ik trouw aan ze. 893 00:47:38,564 --> 00:47:40,816 In de zomer nam ik ze mee naar Japan. 894 00:47:40,941 --> 00:47:43,986 Ik zei: 'Laten we iets anders doen. Een andere cultuur omarmen. 895 00:47:44,361 --> 00:47:46,947 Het woord "nee" mag niet bestaan.' 896 00:47:47,322 --> 00:47:49,658 Ze zeiden: 'Zeker, doen we.' We gaan naar Japan. 897 00:47:49,741 --> 00:47:52,786 Eerste wat ze er wilden doen, was naar een pretpark gaan. 898 00:47:53,120 --> 00:47:57,249 Als je me echt kent, als je me echt volgt, weet je dat ik pretparken niks vind. 899 00:47:57,332 --> 00:47:59,793 Maar ik zei dat 'nee' niet bestond en ik meende het. 900 00:47:59,877 --> 00:48:01,628 We gaan naar het pretpark in Japan. 901 00:48:01,712 --> 00:48:05,549 Eenmaal daar stond ik versteld. Eerlijk is eerlijk. Het was ongelooflijk. 902 00:48:05,674 --> 00:48:08,635 De reden waarom ik versteld stond is omdat ik... 903 00:48:09,344 --> 00:48:10,929 Ik was de langste persoon daar. 904 00:48:11,013 --> 00:48:12,055 Dit is echt waar. 905 00:48:12,639 --> 00:48:13,473 Het is echt waar. 906 00:48:14,016 --> 00:48:16,143 Ze noemden me Godzilla. 907 00:48:16,518 --> 00:48:19,354 Ik gaf advies dat ik nooit geef. Dat ze melk moesten drinken... 908 00:48:19,479 --> 00:48:21,481 ...groente moesten eten. Nooit eerder gezegd. 909 00:48:22,566 --> 00:48:25,694 We gaan in een achtbaan. Wederom, ik doe niet aan achtbanen. 910 00:48:26,028 --> 00:48:28,739 Maar ik zei dat 'nee' niet bestond en dat meende ik. 911 00:48:28,822 --> 00:48:30,574 We gaan in die achtbaan... 912 00:48:30,741 --> 00:48:34,453 ...en ik besefte erdoor hoe verwend sommigen van ons zijn. 913 00:48:34,703 --> 00:48:35,996 We zijn erg verwend. 914 00:48:36,079 --> 00:48:38,707 Bijvoorbeeld, we gaan naar het pretpark. In de achtbaan. 915 00:48:38,832 --> 00:48:41,543 Je bent een klik gewend als je dat ding over je hoofd trekt. 916 00:48:42,419 --> 00:48:43,879 Zo weet je dat je vastzit. 917 00:48:46,548 --> 00:48:48,592 Kom op, bitch, we staan op scherp. Ik kan. 918 00:48:49,593 --> 00:48:51,470 In Japan was er geen klik. 919 00:48:51,970 --> 00:48:54,640 Ze deden dat ding over me. Ik kan 'm nog bewegen. Ik zat... 920 00:48:56,475 --> 00:49:00,520 Ik heb geen klik. M'n ding klikt niet. Ik had geen klik, man. 921 00:49:01,021 --> 00:49:03,357 Ik kijk naar wat Japanse mensen verderop in m'n rij. 922 00:49:03,440 --> 00:49:05,150 Ik zei: 'Yo, ik heb geen klik.' 923 00:49:05,275 --> 00:49:07,486 Die dame pakt een camera en gaat foto's maken. 924 00:49:07,569 --> 00:49:09,571 Ik zei: 'Bitch, nee. Dit is niet het moment. 925 00:49:09,738 --> 00:49:11,782 Niet het moment. Dit is ernstig.' Japanse mannen lopen terug langs de rijen. 926 00:49:14,076 --> 00:49:19,164 Ik zwaai naar hem. 'Yo, ik heb geen klik. M'n ding klikte niet.' 927 00:49:19,247 --> 00:49:21,249 Engste moment van m'n leven. 928 00:49:21,750 --> 00:49:24,586 Hij keek in m'n ogen. We kijken elkaar aan. Hij zegt: 929 00:49:25,587 --> 00:49:27,547 'Zo enthousiast. 930 00:49:28,048 --> 00:49:30,175 Zo enthousiast.' 931 00:49:30,258 --> 00:49:31,134 Ik zei: 'Wat? Wat zei je nou?' 932 00:49:33,512 --> 00:49:37,265 'Zo enthousiast, zo enthousiast.' 933 00:49:37,849 --> 00:49:41,186 Hij begon te bewegen. De achtbaan begon te bewegen. 934 00:49:41,687 --> 00:49:45,190 Ik kan er niet uit springen. Te hoog. Dus ik klem m'n arm om de stang. 935 00:49:45,273 --> 00:49:48,485 Ik zei: 'God, niet zo. Je brengt me niet naar Japan... 936 00:49:48,735 --> 00:49:52,406 ...om het zo te laten eindigen, toch? Doe het niet zo.' Hij vertrekt. 937 00:49:53,156 --> 00:49:56,785 Als-ie vertrekt, zakt m'n maag meteen weg. 938 00:49:56,868 --> 00:49:58,537 Naar m'n kont, onmiddellijk. 939 00:49:59,037 --> 00:50:01,957 M'n navel en m'n kontgat raakten elkaar. Ze deden dit. 940 00:50:02,582 --> 00:50:04,042 Ik begon te ruften en te boeren. 941 00:50:05,335 --> 00:50:07,170 'God, ik ga dood. Ik ga verdomme dood. 942 00:50:07,504 --> 00:50:09,256 Ik weet het, ik ga zo dood.' 943 00:50:10,632 --> 00:50:11,550 Blijkt... 944 00:50:12,217 --> 00:50:14,177 ...dat het één halte was. Het was een tram. 945 00:50:14,261 --> 00:50:17,264 Die bracht je naar de achtbaan. Dat had niemand me verteld. 946 00:50:17,931 --> 00:50:19,850 Ze communiceren niet in Japan. 947 00:50:20,934 --> 00:50:24,229 De naam van de achtbaan was Zo Enthousiast. 'Zo enthousiast.' 948 00:50:26,231 --> 00:50:29,693 We stapten in de achtbaan en zij waren van: 'Zo enthousiast.' 949 00:50:29,776 --> 00:50:30,777 Ik zei: 'Ben ik niet. 950 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 Je ziet de stront op m'n rug niet. Ik heb mezelf onder gepoept. 951 00:50:35,699 --> 00:50:36,992 Haal me hier verdomme weg.' 952 00:50:43,623 --> 00:50:46,710 Japan was heel zwaar voor me, heel zwaar. 953 00:50:47,127 --> 00:50:50,756 De reden waarom Japan zo zwaar was, was omdat ik geen tolk had. 954 00:50:51,339 --> 00:50:53,967 Niemand zei me dat ik een tolk nodig had. 955 00:50:54,134 --> 00:50:58,055 Toen we zagen dat je die nodig had, zei ik: 'Ach, te laat. Het lukt wel.' 956 00:50:58,638 --> 00:51:01,099 Dit is waarom het zwaar was. Ik eet geen vis, mensen. 957 00:51:01,183 --> 00:51:02,309 Ik ben allergisch. 958 00:51:02,392 --> 00:51:04,686 Overal waar je eet in Japan is het alleen maar vis. 959 00:51:05,020 --> 00:51:07,522 Je wilt niet racistisch zijn, je wilt geen eikel zijn. 960 00:51:07,606 --> 00:51:11,276 Maar je doet per ongeluk racistische eikelige dingen om te communiceren. 961 00:51:11,443 --> 00:51:12,903 Want je spreekt de taal niet... 962 00:51:12,986 --> 00:51:15,322 ...dus je doet na wat zij doen bij het praten. 963 00:51:15,405 --> 00:51:17,532 Het meest racistische wat ik ooit heb gedaan. 964 00:51:18,867 --> 00:51:22,287 Kip. O, verdomme. Ik kan niet lager. Kip... 965 00:51:22,954 --> 00:51:24,289 Kip. 966 00:51:24,915 --> 00:51:26,333 Ik zag mezelf in een spiegel. 967 00:51:26,458 --> 00:51:29,002 Meteen teleurgesteld. Jezus, Kevin, kijk naar jezelf. 968 00:51:29,753 --> 00:51:31,880 Ik deed vier dagen met een Snickers. 969 00:51:32,631 --> 00:51:34,883 Ik nam een hap en stopte 'm dan weer in m'n zak. 970 00:51:35,926 --> 00:51:38,303 Ik was zwak. Ik was verdomd zwak, man. 971 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 Ik dacht: 'Ik heb honger, ik moet eten.' 972 00:51:41,056 --> 00:51:44,768 M'n vrienden wilden uit op de laatste dag. Ik zei: 'Gaat niet. Ik ga bijna dood. 973 00:51:45,644 --> 00:51:49,147 Ga maar. Ik wil alleen naar bed, opstaan, het vliegtuig in en eten.' 974 00:51:49,856 --> 00:51:52,400 Meer wilde ik niet. Zij gingen uit, ik bleef thuis. 975 00:51:52,484 --> 00:51:55,195 Ik word midden in de nacht wakker. Enorme buikpijn. 976 00:51:55,403 --> 00:51:56,696 Ik belde de receptie. 977 00:51:57,072 --> 00:52:00,492 Een vrouw nam op. Ze zei: 'Hallo, receptie, kan ik u helpen?' 978 00:52:00,659 --> 00:52:04,913 De eerste keer dat ik buiten m'n vrienden Engels hoorde in Japan. 979 00:52:04,996 --> 00:52:08,708 Je zou hebben gedacht dat ik Tom Hanks in Cast Away was. 980 00:52:08,792 --> 00:52:10,627 Ik werd gek. 981 00:52:20,345 --> 00:52:21,930 Kip. 982 00:52:24,808 --> 00:52:26,685 Alsjeblieft. Kip. 983 00:52:28,145 --> 00:52:29,980 Ze zei: 'Meneer, even kalm aan. 984 00:52:30,105 --> 00:52:31,231 Kalm aan. 985 00:52:31,857 --> 00:52:34,860 In welke kamer zit u?' 'Weet ik niet.' 986 00:52:36,319 --> 00:52:39,156 Ze zei: 'Kijk op de telefoon. Daar staat uw kamernummer op. 987 00:52:40,615 --> 00:52:41,700 'Oké, ik zit... Ik zit in kamer... 988 00:52:44,327 --> 00:52:45,537 Ik zit in kamer... 989 00:52:46,204 --> 00:52:49,916 ...streep, streep, lange streep, kruis, huisje? Ik weet niet hoe je het leest. 990 00:52:51,835 --> 00:52:54,963 Het lijkt op een verlaten gebouw zonder ramen... 991 00:52:55,046 --> 00:52:56,882 ...gemaakt van bamboe. Weet ik veel. 992 00:52:58,258 --> 00:53:00,677 Zo enthousiast... Ik weet het niet. 993 00:53:02,554 --> 00:53:03,722 Help.' 994 00:53:05,223 --> 00:53:07,475 Snap je 'm? Snap je de grap? Je snapt 'm. 995 00:53:08,268 --> 00:53:10,270 Omdat ze hun cijfers zo schrijven, snap je? 996 00:53:11,313 --> 00:53:14,524 Het voelde alsof je harder had moeten lachen. Je lach was niet... 997 00:53:15,317 --> 00:53:16,610 ...wat-ie had moeten zijn. 998 00:53:17,652 --> 00:53:21,031 Ik gooide die verdomde microfoon net bijna naar je hoofd, meneer. 999 00:53:25,035 --> 00:53:26,870 Ik hou van het feit dat ik kan reizen. 1000 00:53:27,204 --> 00:53:30,999 Dat ik m'n kids naar plekken breng die ik me nooit had kunnen voorstellen. 1001 00:53:31,416 --> 00:53:34,377 Elk jaar rond de feestdagen ga ik met ze naar Aspen. 1002 00:53:34,461 --> 00:53:38,006 Denk niet dat we daarheen gaan omdat we kunnen skiën. 1003 00:53:38,215 --> 00:53:39,549 Want dat kunnen we niet. 1004 00:53:40,008 --> 00:53:42,510 Ik vind het leuk om daar de enige zwarte mensen te zijn. 1005 00:53:42,594 --> 00:53:44,679 Het ziet er geweldig uit. Ziet er goed uit. 1006 00:53:45,388 --> 00:53:49,267 Vorige keer dat we gingen, kreeg ik een ongeluk op de oefenpiste. 1007 00:53:49,517 --> 00:53:50,727 Ik probeer te leren skiën. 1008 00:53:51,019 --> 00:53:52,103 Goed, de oefenpistes. 1009 00:53:52,270 --> 00:53:55,023 Ze geven je geen skistokken. Die pakken ze af. 1010 00:53:55,106 --> 00:53:57,817 Omdat ze willen dat je went aan van rechts naar links gaan. 1011 00:53:57,901 --> 00:53:59,069 En aan vallen. 1012 00:53:59,152 --> 00:54:01,780 Dus ik sta op de oefenpiste. Ze duwen me eraf. 1013 00:54:01,947 --> 00:54:03,406 Ik sta in m'n skihouding, hè? 1014 00:54:03,573 --> 00:54:05,867 Ik ga omlaag. Uit m'n ooghoek... ...zie ik een kind deze kant op komen. 1015 00:54:08,328 --> 00:54:09,996 Ik ben niet goed in wiskunde. 1016 00:54:10,080 --> 00:54:11,915 Helemaal niet, maar ik weet... 1017 00:54:12,123 --> 00:54:15,001 ...dat als hij deze kant op blijft gaan en ik die kant... 1018 00:54:15,126 --> 00:54:17,420 ...we elkaar hier ergens in puin leggen. 1019 00:54:18,546 --> 00:54:20,966 Ik kom dichterbij en zeg: 'Ik ga dat kind raken.' 1020 00:54:21,049 --> 00:54:23,218 M'n instructeur begint te roepen: 'Val. 1021 00:54:23,301 --> 00:54:25,053 Val.' Ik probeer het. Lukt niet. 1022 00:54:25,387 --> 00:54:27,639 Lukt niet. Heb het niet geleerd, dus ik val niet. 1023 00:54:27,931 --> 00:54:29,474 Nu moet ik een beslissing nemen. 1024 00:54:29,557 --> 00:54:31,935 Overrijd ik dat kind gewoon en rij ik door? 1025 00:54:32,519 --> 00:54:33,687 Of word ik een held? 1026 00:54:34,271 --> 00:54:35,605 Ik koos voor wat heldengedoe. 1027 00:54:36,314 --> 00:54:38,650 Toen ik dichterbij kwam, tilde ik het kind op. 1028 00:54:39,776 --> 00:54:43,154 Toen ik dat deed, dacht ik dat het gewicht me zou stoppen. 1029 00:54:43,238 --> 00:54:45,740 Maar in plaats daarvan, deden we een sprongetje. 1030 00:54:45,824 --> 00:54:47,826 En we gingen een andere piste op, maar die... 1031 00:54:48,076 --> 00:54:50,787 Dat was de echte shit. Die hoorde niet bij de oefenpiste. 1032 00:54:50,870 --> 00:54:52,122 Ik wist dat het echt was... 1033 00:54:52,205 --> 00:54:56,501 ...omdat we begonnen te dalen en een dame schreeuwde: 'Hij heeft m'n kind.' 1034 00:54:57,544 --> 00:55:00,213 Ik dacht: dat is niet goed. Helemaal niet goed. 1035 00:55:00,630 --> 00:55:02,841 Ik zei: 'God, laat dit kind niet blank zijn. 1036 00:55:02,924 --> 00:55:04,843 Laat dit geen blank kind zijn.' 1037 00:55:05,427 --> 00:55:07,721 Want ik kon het niet zien door het skipak. 1038 00:55:08,054 --> 00:55:11,516 Ik tilde z'n vizier op en een Japans koppie komt zo tevoorschijn. 1039 00:55:12,225 --> 00:55:14,477 Die baby zegt: 'Zo enthousiast.' 1040 00:55:14,561 --> 00:55:15,729 Mijn god. 1041 00:55:16,354 --> 00:55:17,480 O, mijn god. 1042 00:55:18,690 --> 00:55:21,067 Ik werd nerveus, liet het kind achter. Ik moest weg. 1043 00:55:23,320 --> 00:55:25,322 Vorige keer dat we gingen, werd ik boos... 1044 00:55:25,655 --> 00:55:27,365 ...omdat de zanger, Seal... 1045 00:55:27,782 --> 00:55:29,659 ...kwam opdagen in mijn zwarte week. 1046 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 Ik was pissig. Het was mijn zwarte week. 1047 00:55:32,412 --> 00:55:34,706 Ik kom hier al vier of vijf jaar in deze week. 1048 00:55:34,789 --> 00:55:36,583 Komen opdagen in mijn zwarte week... 1049 00:55:36,666 --> 00:55:39,085 ...is erg egoïstisch en onattent van je, Seal. 1050 00:55:39,169 --> 00:55:42,005 Hij zei: 'Kev, waar heb je 't over? Deze week is niet van jou.' 1051 00:55:42,088 --> 00:55:45,717 Ik zei: 'Wat zeg je nou? Echt wel.' Hij zei: 'Ik wist niet dat je skiede.' 1052 00:55:45,967 --> 00:55:47,927 Ik zei: 'Wat zou ik hier anders doen?' 1053 00:55:48,261 --> 00:55:51,097 Hij zei: 'Naar welke berg ga je?' 'Naar welke ga jij?' 1054 00:55:51,181 --> 00:55:54,642 Hij zei: 'Buttermilk, de grote.' Ik zei: 'Nou, dan zie ik je daar wel.' 1055 00:55:55,352 --> 00:55:57,979 Ik ga naar m'n instructeur. 'Hé man, Seal is hier. 1056 00:55:58,271 --> 00:56:00,648 Hij probeert me te over-zwarten in m'n zwarte week. 1057 00:56:01,191 --> 00:56:03,485 Breng mij en m'n familie naar Buttermilk Mountain.' 1058 00:56:03,568 --> 00:56:07,280 Dat deed m'n instructeur. Toen we aankwamen, was hij erg eerlijk. 1059 00:56:07,364 --> 00:56:10,075 Hij zei: 'Jongens, jullie horen hier niet te zijn. 1060 00:56:10,241 --> 00:56:12,786 Deze berg is veel te moeilijk voor jullie. 1061 00:56:12,869 --> 00:56:16,289 Jullie kunnen niet manoeuvreren. Als je recht rijdt, ga je dood. 1062 00:56:16,373 --> 00:56:20,126 Dus we moeten de berg in delen hakken. Grote S-en maken van de berg af.' 1063 00:56:20,251 --> 00:56:21,836 Ik zei: 'Perfect. Jij gaat eerst. 1064 00:56:21,920 --> 00:56:25,673 Dan ik, dan m'n zoon, dan m'n dochter, dan m'n vrouw.' 1065 00:56:25,924 --> 00:56:29,135 Ik denk: als iemand valt, dan valt-ie op mij. 1066 00:56:29,302 --> 00:56:32,972 Zo hou ik m'n familie bij elkaar. Dat denk ik in m'n hoofd, oké? 1067 00:56:33,056 --> 00:56:34,349 We beginnen af te dalen. 1068 00:56:34,641 --> 00:56:35,767 Precies wat hij zei. 1069 00:56:35,850 --> 00:56:37,727 Het wordt waarheid. We maken grote S-en. 1070 00:56:38,103 --> 00:56:41,564 Uit het niks vliegt er een vlaag wind langs m'n gezicht. 1071 00:56:42,857 --> 00:56:43,942 Ik draai me om. 1072 00:56:44,442 --> 00:56:46,903 Ik zie m'n zoon niet. Ik heb geen idee... 1073 00:56:47,445 --> 00:56:49,155 ...waar m'n zoon is. 1074 00:56:49,239 --> 00:56:51,699 Ik draaide me terug. De instructeur zei: 1075 00:56:51,783 --> 00:56:55,787 'Mijn god, je zoon rijdt recht. Ik ga hem halen.' 1076 00:56:56,037 --> 00:56:58,498 Ik zei: 'Nee hoor. Dat ga je niet doen. 1077 00:56:59,082 --> 00:57:02,001 Hij heeft z'n keuze gemaakt. Hij koos de dood. Dat koos hij. 1078 00:57:02,710 --> 00:57:05,588 Je gaat hem niet redden en ons hulpeloos achterlaten. 1079 00:57:06,256 --> 00:57:09,259 Voor je 't weet moet ik de kont van m'n vrouw eten om te overleven. 1080 00:57:10,135 --> 00:57:12,178 M'n vrouw zei: 'Dan nog kom ik niet.' 1081 00:57:12,262 --> 00:57:15,223 'Wil je verdomme... je kop houden?' 1082 00:57:15,682 --> 00:57:16,850 M'n dochter zei... 1083 00:57:18,184 --> 00:57:19,853 'Kop... Allemaal koppen dicht.' 1084 00:57:19,936 --> 00:57:22,856 Uit het niets kwam Seal over de berg gevlogen. 1085 00:57:23,148 --> 00:57:24,691 Seal zei: 'Ik red hem.' 1086 00:57:25,233 --> 00:57:26,860 Iedereen begon te juichen. 1087 00:57:27,026 --> 00:57:30,363 Z'n muziek ging hard aan. Geen idee waar de speakers waren, godsamme. 1088 00:57:30,447 --> 00:57:32,490 Ik ben pissig. Ik zei m'n instructeur: 1089 00:57:32,574 --> 00:57:34,451 'Hé, man, breng me naar beneden. 1090 00:57:34,576 --> 00:57:37,370 Seal wil me over-zwarten in m'n zwarte week.' 1091 00:57:37,871 --> 00:57:42,000 We komen beneden aan. Seal heeft m'n zoon op z'n schouders. 1092 00:57:42,125 --> 00:57:44,002 Een groep mensen viert feest om hem heen. 1093 00:57:44,085 --> 00:57:45,753 Ik ben pissig. Pissig. 1094 00:57:46,212 --> 00:57:47,338 Seal. 1095 00:57:47,505 --> 00:57:50,008 Geef me m'n zoon terug, verdomme. Geef hem nu terug. 1096 00:57:50,258 --> 00:57:53,303 Hij zei: 'Je hoort me te bedanken omdat ik z'n leven heb gered.' Ik zei: 'Niemand vroeg dat. Ik was bereid de gevolgen te aanvaarden. 1097 00:57:56,514 --> 00:57:58,183 Geef verdomme m'n zoon terug, nu.' 1098 00:57:58,892 --> 00:58:01,811 Hij zei: 'Praat niet zo tegen me met die mensen erbij.' 1099 00:58:01,895 --> 00:58:05,940 Ik zei: 'Val dood, jij en die mensen.' Seal sprong zonder handen uit z'n ski's. 1100 00:58:06,024 --> 00:58:08,234 Hop, hop. Ging in vechthouding staan. 1101 00:58:08,318 --> 00:58:10,403 Ik probeerde hetzelfde te doen, lukte niet. 1102 00:58:10,487 --> 00:58:13,281 Ik leunde gewoon alle kanten op zoals Michael Jackson... 1103 00:58:13,364 --> 00:58:15,325 ...in die clip van 'Smooth Criminal'. 1104 00:58:15,658 --> 00:58:20,121 Het publiek dacht dat ik het expres deed. Ze deden zo van... 1105 00:58:20,663 --> 00:58:23,082 Hij zei: 'Scheld nog eens en ik mep je in elkaar.' 1106 00:58:23,166 --> 00:58:25,376 Ik zei: 'Val dood.' Hij zei: 'Val dood.' 1107 00:58:25,460 --> 00:58:27,795 Toen hij het zei, vloog er wat spuug uit z'n mond... 1108 00:58:28,379 --> 00:58:30,924 ...en het landde op het voorhoofd van m'n vrouw. Zij zei: 1109 00:58:35,053 --> 00:58:36,804 'Ik kom.' 1110 00:58:40,517 --> 00:58:43,770 Het was echt vet en mijn naam is Kevin Hart, godsamme. 1111 00:58:44,938 --> 00:58:46,564 Ik waardeer de liefde. 1112 00:58:46,773 --> 00:58:48,316 Heel erg bedankt, jongens. 1113 00:58:48,691 --> 00:58:49,943 Ik hou verdomme van jullie. 1114 00:58:50,235 --> 00:58:53,154 Ik hou van jullie. En je kan maar beter geloven dat ik terugkom.