1 00:00:34,083 --> 00:00:38,133 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:02:21,458 --> 00:02:23,958 Derinliklerden gelen devler, dinleyin beni. 3 00:03:41,541 --> 00:03:43,331 Yola geleceğinizi biliyordum. 4 00:03:55,833 --> 00:03:57,673 Zeus'u öldürmeme yardım edin… 5 00:04:01,625 --> 00:04:03,665 …ve denizler tekrar sizin olsun. 6 00:04:38,416 --> 00:04:39,496 Hayır. 7 00:05:34,625 --> 00:05:35,955 Geçmeme izin verin. 8 00:05:36,875 --> 00:05:38,995 Onu orada mı bıraksaydım? 9 00:05:43,666 --> 00:05:47,376 -Neden buradasın? -Hera çok ileri gitti. 10 00:05:49,208 --> 00:05:52,038 Kabul edersen sana katılmak istiyorum. 11 00:05:55,708 --> 00:06:00,078 Sevgili denizini onlara sundu, değil mi? 12 00:06:01,166 --> 00:06:02,206 Evet. 13 00:06:04,500 --> 00:06:06,380 Kazanın yerini biliyor musun? 14 00:06:08,708 --> 00:06:09,748 Hayır. 15 00:06:10,833 --> 00:06:15,083 Ama arka tarafta sıkı bir şekilde korunan vagonlardan oluşan bir konvoy var. 16 00:06:16,208 --> 00:06:19,128 Tahmin edecek olsaydım oradadır derdim. 17 00:06:33,041 --> 00:06:34,581 Saldırmalıyız. 18 00:06:35,458 --> 00:06:37,878 Hera'nın dikkatini üzerimizde tutarız. 19 00:06:38,833 --> 00:06:42,173 Savaş alanında hareket eden başka bir şeyi görmemesini sağlarız. 20 00:06:42,666 --> 00:06:46,996 Hera'nın dikkati dağılmışken birisi kazanı bulmak için mevzilerinin arkasına gider. 21 00:06:47,583 --> 00:06:50,423 Devleri yok etmeliyiz. Tek şansımız bu. 22 00:06:52,541 --> 00:06:53,461 Ben giderim. 23 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Ben bulurum. 24 00:07:00,291 --> 00:07:02,251 Sen tanrıların en hızlısısın. 25 00:07:04,208 --> 00:07:06,038 Hera'nın en beklediği. 26 00:07:09,458 --> 00:07:11,828 -Ben giderim. -Sen mi? 27 00:07:17,291 --> 00:07:18,381 O haklı. 28 00:07:19,708 --> 00:07:21,828 Böyle bir şeyi asla beklemez. 29 00:07:24,541 --> 00:07:27,381 Savaşın kaderini bir ölümlüye emanet edemeyiz. 30 00:07:28,041 --> 00:07:29,331 O bir ölümlü değil. 31 00:07:30,833 --> 00:07:31,963 O benim oğlum. 32 00:08:32,416 --> 00:08:33,746 Bu, işe yarar. 33 00:08:36,458 --> 00:08:37,708 Bekle. 34 00:08:39,041 --> 00:08:41,211 Hephaistos, bunları almanı istedi. 35 00:08:48,958 --> 00:08:50,578 Bir piçten ötekine. 36 00:08:58,250 --> 00:08:59,420 Geldiler. 37 00:10:22,916 --> 00:10:25,536 Alexia'nın kovaladığı iblisleri hatırlıyor musun? 38 00:10:28,958 --> 00:10:30,958 Bizimle buluşmak için oradaydılar. 39 00:10:32,500 --> 00:10:36,960 Devlerin kalıntılarını bulduk ve onlara sattık. 40 00:10:39,750 --> 00:10:43,290 Hâlâ telafi etmek istiyorsanız 41 00:10:43,791 --> 00:10:45,291 bugün şanslı gününüz. 42 00:11:03,333 --> 00:11:05,043 Burada savaşacağız. 43 00:11:06,666 --> 00:11:11,246 Geriye külden başka bir şey kalmayana dek üzerlerine ateş yağdıracağız. 44 00:11:16,666 --> 00:11:19,326 Daha önce hiçbir ordu Olimpos'u alamadı. 45 00:11:23,791 --> 00:11:25,171 Ve hiçbir ordu alamayacak! 46 00:11:30,833 --> 00:11:31,673 Ateş! 47 00:12:32,458 --> 00:12:33,918 Zamanı geldi Heron. 48 00:12:40,833 --> 00:12:44,423 Bu şekilde dünyaya aslında kim olduğunu göstereceksin. 49 00:13:04,083 --> 00:13:06,793 Eminim hayatında ilk defa küçük hissediyorsundur. 50 00:13:32,208 --> 00:13:33,248 Başardı. 51 00:13:33,333 --> 00:13:34,333 Şimdi! 52 00:13:35,125 --> 00:13:36,575 Menzili kısaltın! 53 00:13:39,041 --> 00:13:40,421 Ateş! 54 00:14:11,750 --> 00:14:15,580 Heron, Olimpos'a vardılar. Acele et. 55 00:16:32,041 --> 00:16:33,421 Burada değil. 56 00:16:35,083 --> 00:16:36,293 Heron, bak! 57 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 Duyuyor musunuz? 58 00:16:49,708 --> 00:16:50,828 Neyi? 59 00:16:51,583 --> 00:16:53,633 Sanırım kazanın yerini biliyorum. 60 00:17:34,583 --> 00:17:36,963 Sana ihanet edecekler. 61 00:17:44,083 --> 00:17:46,503 Olimpos'u yok etmelerine izin verme. 62 00:17:49,083 --> 00:17:52,543 Bunu, o kevaşe ile yatmadan önce düşünecektin. 63 00:18:24,000 --> 00:18:25,130 Şimdi. Hızlı ol Heron. 64 00:18:46,416 --> 00:18:47,576 Yürü. 65 00:19:03,333 --> 00:19:04,383 Hera. 66 00:19:04,958 --> 00:19:07,128 Çok geç olmadan bunu durdur. 67 00:19:10,458 --> 00:19:12,378 Hera, lütfen. 68 00:19:15,333 --> 00:19:17,003 Bunu kendine sen yaptın. 69 00:19:21,000 --> 00:19:22,040 Hayır! 70 00:19:23,666 --> 00:19:24,626 Hera! 71 00:20:35,416 --> 00:20:38,246 Tarafını daha akıllıca seçmelisin. 72 00:21:40,208 --> 00:21:41,458 Hayır. 73 00:21:46,250 --> 00:21:48,920 Şansın varken bana katılmalıydın. 74 00:23:31,750 --> 00:23:33,580 Beni durduracak kimse kalmadı. 75 00:24:59,000 --> 00:25:00,630 Zamanı geldi Heron. 76 00:25:16,625 --> 00:25:18,665 Sonsuza kadar burada olmayacaksın. 77 00:25:20,333 --> 00:25:24,083 Öfken geçmiyor. Ona güveniyorsun. 78 00:25:24,166 --> 00:25:26,666 Sana güç verdiğini düşünüyorsun. 79 00:25:28,791 --> 00:25:33,251 Ama gerçek gücün ne olduğunu bilmiyorsun. 80 00:25:48,666 --> 00:25:50,826 Bize yaptıklarına bak. 81 00:25:50,916 --> 00:25:55,746 Hayatlarımızı mahvettiler! Annemiz onlar yüzünden öldü! 82 00:25:58,833 --> 00:26:00,753 Bana katıl kardeşim. 83 00:26:02,250 --> 00:26:03,670 Sen hükmet diye mi? 84 00:26:34,083 --> 00:26:37,463 Her düşmanını güç veya öfke ile yenemezsin. 85 00:26:38,000 --> 00:26:41,540 Gerçek güç sakin olunduğunda ortaya çıkar. 86 00:26:45,250 --> 00:26:47,210 Kendi içine dön. 87 00:26:48,333 --> 00:26:49,543 Yeter! 88 00:26:51,083 --> 00:26:53,833 Heron! Sinirinden kurtul! 89 00:26:54,416 --> 00:26:55,916 Kendi içine dön. 90 00:27:17,291 --> 00:27:18,961 Hey, âşıklar. 91 00:27:23,583 --> 00:27:24,423 Aferin. 92 00:27:54,000 --> 00:27:58,130 Her yarı tanrının ilahi gücü olmaz. Ama sende olduğuna inanıyorum. 93 00:28:00,291 --> 00:28:01,461 Hadi öğrenelim. 94 00:28:13,000 --> 00:28:14,540 İçini biliyorum kardeşim. 95 00:28:15,125 --> 00:28:18,745 -Kaç! Hayır! -Öfkeni, korkularını. 96 00:28:18,833 --> 00:28:20,003 Ben de hissettim. 97 00:28:20,958 --> 00:28:22,828 Hayır! 98 00:28:22,916 --> 00:28:26,166 Annemizin hatırı için sana son kez soracağım. 99 00:28:27,375 --> 00:28:30,415 Ya benimlesin ya bana karşı. 100 00:28:31,458 --> 00:28:33,248 Seçim bu olmak zorundaysa… 101 00:28:34,625 --> 00:28:35,705 …sana karşıyım. 102 00:30:53,583 --> 00:30:55,383 Onu çok gururlandırdın. 103 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 Hepimizi gururlandırdın kardeşim. 104 00:31:41,958 --> 00:31:43,828 Bu, iyi bir yara olacak. 105 00:32:53,916 --> 00:32:56,746 Mızrağımı iyi kullandın. 106 00:33:00,208 --> 00:33:01,458 Sen kimsin? 107 00:33:05,583 --> 00:33:07,253 Hades. 108 00:33:34,708 --> 00:33:37,708 Hayal edebileceğinden bile daha kötü. 109 00:33:39,083 --> 00:33:40,793 Ama sana yardım edebilirim. 110 00:33:41,500 --> 00:33:44,750 Seni orada bekleyen kaderinden kurtarabilirim. 111 00:33:45,916 --> 00:33:49,036 Benim için sadece tek bir şey yapman lazım. 112 00:33:52,041 --> 00:33:53,251 Diz çök. 113 00:36:25,000 --> 00:36:27,920 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasımlı