1 00:01:22,250 --> 00:01:23,540 Ben fatto. 2 00:01:35,708 --> 00:01:38,748 Ora si inginocchieranno tutti dinanzi a te. 3 00:01:41,625 --> 00:01:43,205 Come ci si sente? 4 00:01:44,916 --> 00:01:47,626 Bene, non è vero? 5 00:02:03,666 --> 00:02:04,786 Che succede? 6 00:02:11,416 --> 00:02:12,326 No! 7 00:02:28,666 --> 00:02:31,956 Non ci si può fidare dei sogni degli Oneiroi. 8 00:02:34,208 --> 00:02:36,788 E nemmeno delle dee che li mandano. 9 00:02:43,458 --> 00:02:46,788 Era ti sta riempiendo la testa di false sicurezze… 10 00:02:47,750 --> 00:02:49,330 e di menzogne. 11 00:02:52,041 --> 00:02:55,711 Incolpa me per ciò che ti è successo, che è vero solo in parte. 12 00:02:56,875 --> 00:02:59,575 Sì, pensavo che saresti stato meglio a palazzo. 13 00:03:00,583 --> 00:03:02,133 Ma quello fu un errore. 14 00:03:04,000 --> 00:03:06,750 Sottovalutai l'avidità di tuo zio. 15 00:03:08,625 --> 00:03:10,075 Ti chiedo perdono. 16 00:03:11,375 --> 00:03:13,825 Per questo ho sempre cercato di aiutarti. 17 00:03:34,708 --> 00:03:36,128 Quando eri affamato… 18 00:03:37,375 --> 00:03:39,415 ero io che ti nutrivo. 19 00:03:45,416 --> 00:03:48,246 Quando i figli di Acrisio stavano per ucciderti… 20 00:03:49,583 --> 00:03:51,633 fu io a salvarti. 21 00:03:58,000 --> 00:04:00,540 Credi che tua madre sia morta per colpa tua. 22 00:04:03,250 --> 00:04:04,380 Ma non è così. 23 00:04:06,875 --> 00:04:07,955 È stata Era. 24 00:04:12,666 --> 00:04:16,036 Io ho cercato di aiutare tua madre, ma Era ha interferito. 25 00:04:17,416 --> 00:04:19,956 E ti ha condotto a lei. 26 00:04:22,041 --> 00:04:27,461 Odiava tua madre e le piaceva l'idea di farla eliminare dal suo stesso figlio. 27 00:04:32,708 --> 00:04:36,418 Ti ha manipolato e ti sta ingannando da allora. 28 00:04:41,791 --> 00:04:43,461 Perché dovrei fidarmi di te? 29 00:04:49,250 --> 00:04:50,500 Tieni. 30 00:04:51,500 --> 00:04:55,000 Era ti impone le sue promesse per farti eseguire i suoi ordini. 31 00:04:55,083 --> 00:04:56,673 Io te lo offro gratuitamente. 32 00:04:59,125 --> 00:05:02,705 Così giustizia sarà fatta. 33 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 Che cos'è? 34 00:05:10,166 --> 00:05:12,286 È dove troverai la tua vendetta. 35 00:06:03,291 --> 00:06:06,171 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 36 00:06:55,250 --> 00:06:56,580 Eccoci. 37 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 I Campi dei Morti. 38 00:07:02,166 --> 00:07:04,376 Avvelenati dal sangue dei giganti. 39 00:07:08,208 --> 00:07:10,538 Qui è dove gli dei li hanno combattuti. 40 00:07:14,750 --> 00:07:18,080 Si può vedere dove i fulmini di Zeus hanno lacerato la Terra. 41 00:07:19,833 --> 00:07:22,583 Pensavo fossero solo spaccature nel terreno. 42 00:07:23,166 --> 00:07:27,416 Una volta oltrepassata la nebbia, non si può tornare indietro. 43 00:07:28,625 --> 00:07:32,705 Dovremo muoverci velocemente, ma non correte. 44 00:07:33,208 --> 00:07:35,788 Così non farete che smuovere il suolo maledetto. 45 00:07:36,375 --> 00:07:39,495 Ma soprattutto, non voltatevi indietro. 46 00:07:41,000 --> 00:07:42,080 Se lo farete… 47 00:07:42,916 --> 00:07:44,826 vi costerà la vita. 48 00:07:46,000 --> 00:07:47,790 Avete capito? 49 00:07:51,166 --> 00:07:53,576 Sono un sacco regole. 50 00:07:55,208 --> 00:07:57,828 Queste regole vi salveranno la vita. 51 00:07:59,000 --> 00:08:01,330 - Ora preparatevi. - No. 52 00:08:03,958 --> 00:08:06,248 - Avete fatto la vostra parte. - Ma io… 53 00:08:06,333 --> 00:08:07,383 Andate a casa. 54 00:08:08,833 --> 00:08:10,383 I vostri hanno bisogno di voi. 55 00:08:13,208 --> 00:08:14,578 Non possiamo rischiare… 56 00:08:15,166 --> 00:08:17,206 tutto ciò che avete qui dentro. 57 00:08:20,208 --> 00:08:21,578 Non hai mai ascoltato. 58 00:08:50,916 --> 00:08:51,956 Buona fortuna. 59 00:09:50,541 --> 00:09:51,541 Non farlo. 60 00:09:52,708 --> 00:09:55,668 - Non sono reali. - E se ti sbagliassi? 61 00:09:56,625 --> 00:09:57,955 Io non mi sbaglio mai. 62 00:11:45,416 --> 00:11:46,626 Non posso crederci. 63 00:11:52,500 --> 00:11:53,580 Come sei cambiata. 64 00:11:55,750 --> 00:11:56,790 No. 65 00:11:58,166 --> 00:11:59,206 Ti voglio bene. 66 00:12:03,041 --> 00:12:04,041 Ti prego! 67 00:12:11,666 --> 00:12:15,326 Lei sarebbe ancora viva se non fosse stato per te. 68 00:12:18,458 --> 00:12:20,168 Glielo devi! 69 00:12:21,000 --> 00:12:23,460 No. Voi non siete i miei genitori. 70 00:12:55,458 --> 00:12:57,498 Mi avete fatto preoccupare nei Campi. 71 00:12:59,666 --> 00:13:01,536 Pensavo che vi sareste voltata. 72 00:13:02,000 --> 00:13:03,080 L'ho quasi fatto. 73 00:13:26,750 --> 00:13:28,880 - Lui è reale? - Non lo so. 74 00:13:36,125 --> 00:13:37,785 Lo prendo come un sì. 75 00:13:45,916 --> 00:13:47,576 Che cosa ci fai qui? 76 00:13:48,583 --> 00:13:49,713 Ricambio il favore. 77 00:13:50,833 --> 00:13:51,833 Avete la mappa? 78 00:13:57,916 --> 00:13:58,996 Facciamola finita. 79 00:15:02,958 --> 00:15:05,458 Sapevo che questo giorno sarebbe arrivato. 80 00:15:08,125 --> 00:15:09,665 Non c'è molto da dire. 81 00:15:11,291 --> 00:15:14,421 Vidi un'opportunità e la colsi. 82 00:15:17,166 --> 00:15:19,166 Tu avresti fatto lo stesso. 83 00:15:20,791 --> 00:15:21,671 No. 84 00:15:22,791 --> 00:15:24,041 Io non ucciderei mai… 85 00:15:24,666 --> 00:15:25,746 un bambino. 86 00:15:28,333 --> 00:15:29,793 Allora avevo ragione. 87 00:15:30,583 --> 00:15:32,133 Sei davvero un debole. 88 00:15:52,041 --> 00:15:53,881 Te ne starai lì impalato? 89 00:15:57,833 --> 00:15:59,133 Dov'è il ragazzo? 90 00:16:05,958 --> 00:16:08,708 Questo è per la donna che mi ha cresciuto. 91 00:16:14,500 --> 00:16:16,710 Questo è per sua sorella. 92 00:16:19,291 --> 00:16:20,831 Che cosa si prova? 93 00:16:22,875 --> 00:16:26,915 È quello che hanno provato loro! Quello che ho provato io! 94 00:16:27,875 --> 00:16:28,705 E ora… 95 00:16:30,875 --> 00:16:32,035 tu. 96 00:18:41,416 --> 00:18:45,456 - Quanto siamo in profondità? - Abbastanza per cadere dal fondo. 97 00:18:46,000 --> 00:18:46,920 Silenzio! 98 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 In base alla mappa… 99 00:18:55,000 --> 00:18:56,210 le spoglie dei giganti… 100 00:18:59,541 --> 00:19:01,081 dovrebbero essere laggiù. 101 00:19:10,875 --> 00:19:12,125 Qualcosa non torna. 102 00:19:32,875 --> 00:19:35,535 Pare che il mio dio sia più astuto del vostro. 103 00:19:51,458 --> 00:19:53,578 Hai spostato le spoglie dei giganti. 104 00:19:57,500 --> 00:19:59,790 Sono stanco di essere una pedina. 105 00:20:02,208 --> 00:20:03,668 Tu no, fratello? 106 00:20:07,958 --> 00:20:11,788 Perché dovrebbero governarci? Hanno molti più difetti di noi. 107 00:20:13,708 --> 00:20:15,628 Guarda cosa ci hanno fatto. 108 00:20:16,208 --> 00:20:20,288 Ci hanno rovinato la vita! Nostra madre è morta a causa loro! 109 00:20:23,666 --> 00:20:25,956 Non vuoi vendicare la sua morte? 110 00:20:28,791 --> 00:20:30,711 Unisciti a me, fratello. 111 00:20:32,000 --> 00:20:35,830 Possiamo avere la nostra vendetta e porre fine al regno degli dei. 112 00:20:38,458 --> 00:20:39,578 Così comanderai tu? 113 00:20:41,208 --> 00:20:44,248 Così ciò che ci è successo non succederà mai più. 114 00:20:45,458 --> 00:20:46,418 Questo… 115 00:20:48,125 --> 00:20:49,495 è l'unico modo. 116 00:20:51,541 --> 00:20:53,461 No, ti sbagli. 117 00:20:53,541 --> 00:20:57,711 Zeus può invertire la tua trasformazione e farti tornare come prima. 118 00:21:01,041 --> 00:21:04,461 Per amore di nostra madre, te lo chiedo per l'ultima volta. 119 00:21:06,416 --> 00:21:09,286 Unisciti a me o non mi lascerai scelta. 120 00:21:12,166 --> 00:21:13,706 O sei con me… 121 00:21:16,541 --> 00:21:17,831 o contro di me. 122 00:21:20,000 --> 00:21:21,830 Se la scelta dev'essere questa… 123 00:21:23,333 --> 00:21:24,583 sono contro di te. 124 00:21:57,833 --> 00:21:59,503 Correte! Presto! 125 00:22:33,166 --> 00:22:34,166 Saltate su! 126 00:22:59,833 --> 00:23:01,833 Che cosa stai facendo? 127 00:23:04,958 --> 00:23:07,578 Fa' come ti ho chiesto o sarà l'ultima volta. 128 00:23:09,333 --> 00:23:10,423 È chiaro? 129 00:28:52,083 --> 00:28:54,833 Ha del tutto… perso la ragione. 130 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Zeus! 131 00:29:06,208 --> 00:29:08,378 Un messaggio urgente da parte di Era. 132 00:29:09,541 --> 00:29:10,541 Che cosa c'è? 133 00:29:35,750 --> 00:29:36,830 No! 134 00:33:05,625 --> 00:33:08,535 Sottotitoli: Pietro Bronzino