1 00:00:58,791 --> 00:01:00,041 ‎Ce cauți aici? 2 00:01:02,208 --> 00:01:04,128 ‎Cineva trebuia să te salveze. 3 00:01:04,208 --> 00:01:05,458 ‎Amorezilor! 4 00:01:06,083 --> 00:01:08,213 ‎Ce naiba s-a petrecut acolo? 5 00:01:08,291 --> 00:01:10,711 ‎Zeii s-au alăturat luptei. 6 00:01:16,458 --> 00:01:18,828 ‎- Tu! ‎- Îl cunoști? 7 00:01:19,625 --> 00:01:21,075 ‎El ți-a îngropat mama. 8 00:02:13,833 --> 00:02:16,133 ‎Cum cutezi să ridici mâna ‎asupra unui zeu? 9 00:02:16,208 --> 00:02:19,998 ‎Cum cutezi să mă trimiți ‎să ucid un om protejat de alt zeu? 10 00:02:23,333 --> 00:02:25,253 ‎Găsește alt trepăduș! 11 00:02:26,125 --> 00:02:27,165 ‎M-am săturat. 12 00:02:28,083 --> 00:02:32,883 ‎Zeus s-a alăturat luptei. ‎Dar asta nu-mi schimbă planurile. 13 00:02:34,708 --> 00:02:36,378 ‎Ajută-mă să-l ucid pe Zeus! 14 00:02:39,291 --> 00:02:41,921 ‎Și vei avea tot ce ți-am promis. 15 00:02:43,625 --> 00:02:46,535 ‎Inclusiv unde este unchiul tău, Acrisiu. 16 00:02:49,916 --> 00:02:51,126 ‎Unde este? 17 00:02:52,083 --> 00:02:53,043 ‎Mai întâi… 18 00:02:53,833 --> 00:02:57,003 ‎Vreau să găsești Cazanul Întunecat. 19 00:03:01,041 --> 00:03:03,131 ‎Prea mulți ochi mă veghează. 20 00:03:04,666 --> 00:03:07,496 ‎Dar tu te poți mișca mai liber. 21 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 ‎Fă asta… 22 00:03:11,375 --> 00:03:13,875 ‎și coroana lumii va fi a ta. 23 00:03:25,750 --> 00:03:26,960 ‎De ce te afli aici? 24 00:03:28,583 --> 00:03:29,423 ‎Ca să ajut. 25 00:03:31,375 --> 00:03:33,165 ‎N-avem nevoie de ajutorul tău. 26 00:03:38,125 --> 00:03:40,285 ‎Urăște-mă cât poftești, 27 00:03:40,375 --> 00:03:44,455 ‎dar nu va schimba faptul ‎că tu ești cheia acestui război. 28 00:03:47,875 --> 00:03:49,125 ‎Lasă-mă să te ajut@ 29 00:03:51,666 --> 00:03:53,916 ‎Mi-a ajuns cu nebuniile pentru astăzi. 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,330 ‎Succes în tot ce faci pe viitor! 31 00:03:57,000 --> 00:04:00,080 ‎Tu trebuie s-o însoțești ‎pe Alexia la Melidoni. 32 00:04:01,333 --> 00:04:03,423 ‎De ce aș face asta? 33 00:04:04,416 --> 00:04:05,996 ‎Ca să-ți recapeți onoarea. 34 00:04:08,083 --> 00:04:09,923 ‎Nu știu despre ce vorbești. 35 00:04:10,916 --> 00:04:13,826 ‎Învoiala pe care ai făcut-o, Evios. 36 00:04:17,208 --> 00:04:19,418 ‎Țăcălie, de unde știi cum mă cheamă? 37 00:04:20,000 --> 00:04:24,830 ‎Știu, așa cum știu că nu mai poți duce ‎o viață de contrabandist. 38 00:04:27,583 --> 00:04:31,543 ‎- De ce mergem la Melidoni? ‎- Trebuie să treci prin Labirint. 39 00:04:31,625 --> 00:04:33,785 ‎Să găsești rămășițele gigantului. 40 00:04:35,041 --> 00:04:37,711 ‎De acolo își trage demonul puterea. 41 00:04:37,791 --> 00:04:41,461 ‎Arde rămășițele și demonii vor cădea. 42 00:04:42,750 --> 00:04:44,670 ‎Harta a fost distrusă. 43 00:04:45,250 --> 00:04:48,420 ‎Nu te teme. Te va găsi din nou. 44 00:04:49,625 --> 00:04:52,325 ‎Am fost dezonorați ‎când am căzut prizonieri. 45 00:04:53,833 --> 00:04:57,423 ‎Pentru cetățenii Tebei, ‎există doar moartea sau gloria. 46 00:04:58,041 --> 00:05:01,131 ‎Evios, asta e șansa noastră ‎să ne recâștigăm onoarea. 47 00:05:01,750 --> 00:05:03,420 ‎El știe ce am făcut. 48 00:05:05,708 --> 00:05:08,828 ‎Dacă mor, e vina ta ‎și voi veni înapoi să te bântui. 49 00:05:11,250 --> 00:05:12,880 ‎Ce zici, Heron? 50 00:05:15,708 --> 00:05:17,538 ‎Mă ajuți să-l ucid pe Serafim? 51 00:05:19,541 --> 00:05:21,671 ‎Te pot ajuta să faci chiar mai mult. 52 00:06:21,625 --> 00:06:22,875 ‎Pe data viitoare! 53 00:06:32,666 --> 00:06:33,536 ‎Noroc! 54 00:06:58,666 --> 00:07:01,536 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 55 00:09:03,666 --> 00:09:04,536 ‎Vezi asta? 56 00:09:09,458 --> 00:09:10,878 ‎Ridicol. 57 00:09:12,083 --> 00:09:14,003 ‎Nu și-o poate ține în prohab? 58 00:09:14,083 --> 00:09:17,293 ‎- Cum îndrăznește? ‎- Al șaptelea bastard al său. 59 00:09:17,375 --> 00:09:20,165 ‎- Nici nu mai știi câți… ‎- Un bastard muritor. 60 00:09:22,541 --> 00:09:26,461 ‎- N-am să accept. Deloc. ‎- E complet absurd. 61 00:09:48,875 --> 00:09:51,205 ‎- Ce faci? ‎- E Hera. 62 00:09:57,250 --> 00:09:59,920 ‎Cum îndrăznești ‎să aduci bastardul în Olimp? 63 00:10:01,208 --> 00:10:03,788 ‎Cum îndrăznești ‎să uneltești împotriva mea? 64 00:10:06,875 --> 00:10:09,375 ‎Nu vreau să ne luptăm. 65 00:10:12,958 --> 00:10:14,378 ‎Atunci de ce-l aduci? 66 00:10:14,958 --> 00:10:17,078 ‎Doar așa puteam drege lucrurile. 67 00:10:18,416 --> 00:10:21,576 ‎Tot ce se petrece pe Pământ ‎este din vina mea. 68 00:10:22,791 --> 00:10:25,921 ‎Demonii, războiul. 69 00:10:26,958 --> 00:10:29,628 ‎Dacă nu eram eu, ‎nu s-ar fi petrecut nimic. 70 00:10:30,750 --> 00:10:34,210 ‎Trebuia să te fi gândit la asta ‎înainte să te culci cu târfa aia. 71 00:10:34,875 --> 00:10:40,495 ‎Ți-am greșit. ‎Mă jur, n-am să mai calc strâmb. 72 00:10:41,333 --> 00:10:43,883 ‎Îți voi rămâne credincios doar ție. 73 00:10:44,916 --> 00:10:46,206 ‎Mă poți ierta? 74 00:10:50,625 --> 00:10:51,995 ‎Cu o condiție. 75 00:10:53,166 --> 00:10:54,036 ‎Orice. 76 00:10:55,250 --> 00:10:56,920 ‎Capul lui. 77 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 ‎Asta nu pot. 78 00:11:04,583 --> 00:11:07,253 ‎Alegi un muritor în locul soției tale? 79 00:11:08,166 --> 00:11:11,706 ‎- În locul nostru? ‎- Aleg ce e drept. 80 00:11:12,208 --> 00:11:13,748 ‎Drept pentru tine. 81 00:11:14,791 --> 00:11:17,791 ‎Nu vom accepta asta. 82 00:11:25,375 --> 00:11:26,665 ‎Aveți grijă! 83 00:11:28,708 --> 00:11:31,078 ‎Doar un nebun s-ar încrede în Hera. 84 00:11:32,125 --> 00:11:32,955 ‎Nu. 85 00:11:35,250 --> 00:11:38,330 ‎Doar un nebun ar înfuria-o. 86 00:11:44,625 --> 00:11:45,665 ‎Urmărește-o! 87 00:12:05,750 --> 00:12:08,420 ‎Nu toți semizeii au puteri divine. 88 00:12:09,250 --> 00:12:10,880 ‎Dar cred că tu ai. 89 00:12:12,916 --> 00:12:13,956 ‎Hai să aflăm! 90 00:12:19,250 --> 00:12:20,130 ‎Cum? 91 00:13:19,833 --> 00:13:23,293 ‎Nu toți vrăjmașii pot fi înfrânți ‎prin putere sau furie. 92 00:13:23,791 --> 00:13:26,331 ‎Perseu n-a înjunghiat-o pe Medusa ‎cu furia. 93 00:13:27,041 --> 00:13:30,291 ‎Și Hercule l-a înfrânt pe Anteu ‎prin istețime. 94 00:13:30,875 --> 00:13:34,245 ‎Adevărata putere se regăsește ‎în starea de calm. 95 00:13:35,166 --> 00:13:36,706 ‎Întoarce-te spre sine! 96 00:14:21,833 --> 00:14:23,043 ‎Ajunge! 97 00:14:27,583 --> 00:14:31,503 ‎Mânia ta e neînduplecată. Te bizui pe ea. 98 00:14:32,500 --> 00:14:37,040 ‎Te folosești de ea. Crezi că-ți dă putere. 99 00:14:37,125 --> 00:14:41,415 ‎Dar tu nu știi cum este puterea adevărată. 100 00:14:54,250 --> 00:14:55,920 ‎Cred că sunt… 101 00:15:01,083 --> 00:15:05,753 ‎- Poate m-am înșelat în privința lui. ‎- Nu vei ști dacă-l înveți așa. 102 00:15:07,708 --> 00:15:10,378 ‎Cum să se dezbare de mânie în felul ăsta? 103 00:15:12,375 --> 00:15:14,915 ‎Trebuie să învețe. Repede. 104 00:15:15,000 --> 00:15:18,960 ‎Acum îi trebuie un tată. 105 00:15:31,208 --> 00:15:33,378 ‎Și credeam că demonii ne mânau tare. 106 00:15:33,875 --> 00:15:37,035 ‎- Cât mai avem? ‎- Vreo zi sau două. 107 00:15:38,541 --> 00:15:40,081 ‎Cât de mult mergem! 108 00:15:41,000 --> 00:15:42,790 ‎Prefer o corabie oricând. 109 00:15:46,166 --> 00:15:49,916 ‎Deci ești un om care știe ‎să transporte mărfuri cu discreție. 110 00:15:50,958 --> 00:15:52,538 ‎Uneori. 111 00:15:55,291 --> 00:15:56,961 ‎Despre ce vorbea bătrânul? 112 00:15:59,541 --> 00:16:03,081 ‎Să zicem că am vândut ce nu trebuia ‎cui nu trebuia. 113 00:16:05,166 --> 00:16:10,536 ‎Dar e o poveste lungă ‎care nu merită repetată. 114 00:16:17,250 --> 00:16:19,420 ‎Mă rog să fi avut bătrânul dreptate. 115 00:16:20,458 --> 00:16:23,378 ‎Și Ursitoarele să ne permită ‎să ne spălăm onoarea. 116 00:16:39,416 --> 00:16:40,496 ‎Cum te simți? 117 00:16:42,833 --> 00:16:43,883 ‎Sunt bine. 118 00:16:53,375 --> 00:16:54,575 ‎Încerc. 119 00:16:56,250 --> 00:16:58,040 ‎Dar nu știu cum să fac asta. 120 00:17:00,833 --> 00:17:02,833 ‎Nu mi-am cunoscut tatăl niciodată. 121 00:17:06,000 --> 00:17:07,250 ‎Nu m-a crescut. 122 00:17:09,458 --> 00:17:10,788 ‎Mi-a dorit moartea. 123 00:17:11,541 --> 00:17:14,211 ‎Când l-am întâlnit, a trebuit să-l ucid. 124 00:17:15,083 --> 00:17:16,503 ‎Ca să-mi salvez frații. 125 00:17:18,541 --> 00:17:21,251 ‎Asta nu e o scuză, doar că… 126 00:17:22,708 --> 00:17:25,788 ‎Am fost multe la viața mea. 127 00:17:27,083 --> 00:17:30,083 ‎Dar nu și părinte. 128 00:17:34,708 --> 00:17:35,628 ‎Odihnește-te! 129 00:17:36,625 --> 00:17:38,245 ‎Reluăm mâine-dimineață. 130 00:18:14,500 --> 00:18:15,790 ‎Ajunge! 131 00:18:22,750 --> 00:18:25,920 ‎Heron! Renunță la mânie! 132 00:18:26,916 --> 00:18:29,576 ‎- Întoarce-te spre sine! ‎- Nu pot! 133 00:18:32,041 --> 00:18:33,961 ‎Atunci nu te pot ajuta. 134 00:18:41,541 --> 00:18:43,041 ‎Cum ai lăsat-o să moară? 135 00:18:52,083 --> 00:18:53,083 ‎Până și eu… 136 00:18:54,541 --> 00:18:55,671 ‎uneori… 137 00:18:57,250 --> 00:18:58,290 ‎sunt neputincios. 138 00:19:05,041 --> 00:19:06,421 ‎Nu suntem infailibili. 139 00:19:12,583 --> 00:19:14,793 ‎Cum să-l lași pe Serafim în viață? 140 00:19:19,583 --> 00:19:21,713 ‎Mama ta nu și-ar fi dorit să-l ucid. 141 00:19:22,166 --> 00:19:25,456 ‎- Un intrus! ‎- Îi e mai bine aici. 142 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 ‎Deoarece… 143 00:19:30,750 --> 00:19:32,670 ‎Și Serafim e fiul ei. 144 00:19:37,875 --> 00:19:39,205 ‎Fratele tău vitreg. 145 00:19:42,708 --> 00:19:44,958 ‎Ce a mai rămas din ea pe această lume… 146 00:19:48,750 --> 00:19:49,790 ‎trăiește în el. 147 00:19:55,333 --> 00:19:57,293 ‎Și în tine. 148 00:20:09,666 --> 00:20:11,206 ‎Să ne odihnim puțin aici. 149 00:20:38,166 --> 00:20:39,626 ‎Ce cauți aici? 150 00:20:42,958 --> 00:20:45,958 ‎Te înțeleg dacă o împlânți. 151 00:20:47,208 --> 00:20:48,878 ‎Am venit să-ți dau asta. 152 00:20:56,833 --> 00:20:58,923 ‎Dar cum? 153 00:21:04,583 --> 00:21:06,793 ‎E așa cum spunea bătrânul. 154 00:21:08,500 --> 00:21:10,080 ‎Harta te-a găsit pe tine. 155 00:21:14,791 --> 00:21:16,081 ‎Ce vom face? 156 00:21:18,333 --> 00:21:22,293 ‎- Vom termina treaba asta. ‎- Bine, dar ce înseamnă asta? 157 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 ‎Își iau puterea din rămășițele Gigantului? 158 00:21:27,250 --> 00:21:31,880 ‎Dacă le distrugi, ‎demonii zămisliți vor muri. 159 00:21:32,625 --> 00:21:35,535 ‎Îți trebuie o armată ‎ca să pătrunzi la Melidoni. 160 00:21:35,625 --> 00:21:39,125 ‎Nu și dacă intri prin spate. 161 00:21:39,708 --> 00:21:41,828 ‎Prin Câmpurile morții. 162 00:21:42,375 --> 00:21:44,575 ‎Un grup mic s-ar putea strecura. 163 00:21:45,166 --> 00:21:51,326 ‎- Demonii nu se sinchisesc să o păzească. ‎- Pentru că oricine trece pe acolo moare. 164 00:21:51,958 --> 00:21:52,998 ‎Ne poți arăta? 165 00:21:55,416 --> 00:21:56,626 ‎Nesăbuiților! 166 00:22:57,041 --> 00:22:58,041 ‎Bravo! 167 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 ‎Tată, vreau să discutăm. 168 00:23:07,458 --> 00:23:10,038 ‎Hera și ceilalți au fugit ‎pe Tărâmul Umbrelor. 169 00:23:11,291 --> 00:23:13,831 ‎Și fratele meu uneltește alături de ea? 170 00:23:14,291 --> 00:23:16,791 ‎Nu. Hades a rămas neutru. 171 00:23:17,458 --> 00:23:21,078 ‎Dar a spus că oricare zeu dorește ‎se poate adăposti acolo. 172 00:23:21,666 --> 00:23:25,376 ‎E doar o chestiune de timp. ‎Războiul este inevitabil. 173 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 ‎Stai! 174 00:23:37,875 --> 00:23:39,415 ‎Ursitoarele îl cheamă… 175 00:23:40,708 --> 00:23:41,828 ‎pe Heron. 176 00:23:52,458 --> 00:23:54,708 ‎Poți lecui ce i s-a făcut lui Serafim? 177 00:23:56,125 --> 00:23:57,125 ‎Pot. 178 00:23:58,458 --> 00:24:00,378 ‎Dar trebuie să fie alegerea lui. 179 00:24:08,791 --> 00:24:10,291 ‎Trebuie să mergi singur. 180 00:24:11,291 --> 00:24:12,671 ‎Eu nu pot veni cu tine. 181 00:24:13,791 --> 00:24:15,671 ‎- Heron! ‎- Heron! 182 00:25:05,416 --> 00:25:07,876 ‎Apropie-te! Nu te mușcăm. 183 00:25:08,833 --> 00:25:11,133 ‎Doar dacă vrei tu. 184 00:25:15,250 --> 00:25:17,040 ‎Ați vrut să mă vedeți? 185 00:25:17,625 --> 00:25:19,535 ‎Vrem să te ajutăm. 186 00:25:21,458 --> 00:25:23,078 ‎Dar simțim îndoială. 187 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 ‎De ce? 188 00:25:27,625 --> 00:25:29,535 ‎N-am crezut niciodată în soartă. 189 00:25:30,416 --> 00:25:33,036 ‎Dar în ce crezi? 190 00:25:37,208 --> 00:25:38,328 ‎În liberul-arbitru. 191 00:25:40,458 --> 00:25:42,078 ‎Liberul-arbitru și soarta… 192 00:25:43,291 --> 00:25:44,541 ‎Coexistă. 193 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 ‎Cum așa? 194 00:25:53,750 --> 00:25:58,250 ‎Imaginează-ți un prunc, ‎care merge în patru labe pe o masă. 195 00:25:59,916 --> 00:26:02,246 ‎Dacă pruncul continuă, va cădea. 196 00:26:02,791 --> 00:26:05,461 ‎Tu știi asta cu mult înaintea copilului. 197 00:26:05,958 --> 00:26:08,578 ‎Tu anticipezi, iar copilul, nu. 198 00:26:09,083 --> 00:26:12,673 ‎Dar asta nu înseamnă ‎că i-ai răpit pruncului liberul-arbitru. 199 00:26:16,291 --> 00:26:17,671 ‎Atunci ce țeseți? 200 00:26:18,958 --> 00:26:21,328 ‎Căile care se aștern înaintea fiecăruia. 201 00:26:22,541 --> 00:26:26,881 ‎Tu ești pruncul. ‎Și noi suntem cele care pot anticipa. 202 00:26:35,833 --> 00:26:37,293 ‎Acesta… 203 00:26:37,875 --> 00:26:39,075 ‎e firul vieții tale. 204 00:27:36,750 --> 00:27:40,250 ‎Ce vei face în zilele care vor veni ‎îi va afecta pe mulți. 205 00:27:41,375 --> 00:27:44,495 ‎Mai mult decât ți-ai putea închipui. 206 00:27:44,583 --> 00:27:47,833 ‎Soarta întregii lumi ‎este în mâinile tale, Heron. 207 00:27:48,541 --> 00:27:52,001 ‎Ca să învingi, ‎trebuie să-ți folosești puterea divină. 208 00:27:55,583 --> 00:27:57,503 ‎- Nu-i…? ‎- …spui? 209 00:27:58,333 --> 00:27:59,333 ‎Ce să-mi spună? 210 00:28:00,458 --> 00:28:03,788 ‎Te apropii de un moment de cumpănă. 211 00:28:24,291 --> 00:28:25,461 ‎Alexia și ceilalți. 212 00:28:27,250 --> 00:28:28,670 ‎Câmpurile morții. 213 00:28:29,875 --> 00:28:32,375 ‎Au nevoie de ajutorul meu. Vor muri? 214 00:28:33,666 --> 00:28:36,456 ‎Viitorul se schimbă mereu. 215 00:28:39,250 --> 00:28:41,540 ‎Noi deznodăminte apar mereu. 216 00:28:43,041 --> 00:28:44,211 ‎Da sau nu? 217 00:28:58,875 --> 00:28:59,995 ‎Ce au spus? 218 00:29:02,000 --> 00:29:02,960 ‎Unde te duci? 219 00:29:04,500 --> 00:29:06,210 ‎Prietenii au nevoie de mine. 220 00:29:07,375 --> 00:29:08,955 ‎Lumea are nevoie de tine. 221 00:29:10,583 --> 00:29:12,213 ‎Dacă nu mă duc, vor muri. 222 00:29:14,416 --> 00:29:15,826 ‎Nu ești pregătit. 223 00:31:01,291 --> 00:31:04,211 ‎Subtitrarea: Elena Irimia