1 00:00:37,666 --> 00:00:38,876 Ke mana mereka bawa kita? 2 00:00:39,375 --> 00:00:40,785 Kau tidak mau tahu. 3 00:00:41,500 --> 00:00:42,630 Jangan bicara! 4 00:00:46,583 --> 00:00:49,333 Jelas, dia memecut kami sedikit lebih keras daripadamu. 5 00:00:51,416 --> 00:00:52,496 Tentu saja. 6 00:00:58,375 --> 00:01:00,745 Kau tanya ke mana mereka membawa kita. 7 00:01:02,500 --> 00:01:03,710 Itu jawabanmu. 8 00:01:12,166 --> 00:01:14,326 Tidak ada yang bisa kabur dari kapal perang. 9 00:01:28,625 --> 00:01:32,125 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 10 00:03:31,208 --> 00:03:32,038 Halo? 11 00:03:57,083 --> 00:03:58,133 Halo? 12 00:03:58,833 --> 00:03:59,753 Kheiron? 13 00:04:11,666 --> 00:04:13,706 Sudah berapa lama? 14 00:04:13,791 --> 00:04:15,381 Terlalu lama. 15 00:04:15,458 --> 00:04:18,998 Terakhir kudengar, kau dinobatkan sebagai "Raja Bijak dari Hutan". 16 00:04:19,916 --> 00:04:23,536 Bijak dan bodoh acap kali sama. 17 00:04:26,500 --> 00:04:28,130 Seorang guru pernah memberitahuku… 18 00:04:29,458 --> 00:04:32,538 "Resapi apa yang berguna, buang yang tidak berguna." 19 00:04:32,625 --> 00:04:35,785 Dan tambahkan hal unik dari dirimu sendiri. 20 00:04:36,958 --> 00:04:38,418 Andai semudah itu. 21 00:04:43,708 --> 00:04:46,998 Dan apa maksud dari kunjunganmu ini? 22 00:04:50,333 --> 00:04:51,833 Aku butuh bantuanmu. 23 00:04:55,166 --> 00:04:58,706 Di dalam peta ini, ada peta lain yang disembunyikan dengan lihai. 24 00:04:58,791 --> 00:05:01,711 Namun, aku tak bisa menerjemahkan tulisan di tepinya. 25 00:05:08,625 --> 00:05:09,665 Apa tulisannya? 26 00:05:10,875 --> 00:05:12,915 Ini kunci ke labirin mereka. 27 00:05:14,125 --> 00:05:16,325 Tempat mereka menyimpan jasad Gigant. 28 00:05:16,416 --> 00:05:19,996 Namun, tidak ada referensi, entah di mana titik mulanya. 29 00:05:20,083 --> 00:05:25,043 Karena ini Peta Bintang, kuncinya ada di konstelasi. 30 00:05:25,125 --> 00:05:25,995 Lihat? 31 00:05:28,791 --> 00:05:30,581 Cassiopeia. 32 00:05:30,666 --> 00:05:35,076 Menurut tulisan ini, ia terhubung dengan kalender. 33 00:05:53,208 --> 00:05:58,208 Jadi, menimbang putaran langit malam, ini mengarah ke utara. 34 00:06:11,083 --> 00:06:13,043 Aku tahu hanya kau yang bisa memahami ini. 35 00:06:15,666 --> 00:06:17,496 Namun, jika kau tahu itu… 36 00:06:21,416 --> 00:06:23,326 demikian halnya musuhmu. 37 00:06:41,666 --> 00:06:42,916 Maafkan aku. 38 00:06:43,541 --> 00:06:47,581 Aku tidak punya pilihan. Mereka tiba tepat sebelum kau. 39 00:06:48,625 --> 00:06:52,375 Aku tidak bisa ambil risiko memulai perang dan nyawa rakyatku. 40 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 Bahkan demi dirimu. 41 00:07:00,541 --> 00:07:02,001 Jatuhkan senjatamu. 42 00:07:26,125 --> 00:07:27,035 Tidak, jangan! 43 00:07:43,166 --> 00:07:44,286 Jangan. 44 00:07:57,166 --> 00:07:58,626 Ini petanya. 45 00:08:13,208 --> 00:08:14,288 Bawa dia pergi. 46 00:08:14,375 --> 00:08:17,575 Tidak! Dia tetap bersamaku. Itu kesepakatannya. 47 00:08:19,333 --> 00:08:22,923 Dia, atau kaummu. Terserah padamu. 48 00:08:59,958 --> 00:09:03,128 Itu hadiah hiburanku dari Pertandingan Pankration. 49 00:09:03,833 --> 00:09:05,003 Kau ikut Pertandingan? 50 00:09:05,083 --> 00:09:08,503 Dia bisa cukup meyakinkan jika mau. 51 00:09:09,083 --> 00:09:11,923 - Dia bujuk mereka agar aku boleh ikut. - Bagaimana? 52 00:09:12,000 --> 00:09:14,880 Kami bisa dapat uang. Apa lagi? 53 00:09:15,375 --> 00:09:18,455 Dia tahu orang Yunani takkan bertaruh untuk pria kulit hitam. 54 00:09:18,541 --> 00:09:22,711 Jadi, dia melakukannya. Dan itu sepadan untuk kami berdua. 55 00:09:23,541 --> 00:09:27,831 Pria yang duduk di sebelahmu adalah juara tiga kali. 56 00:09:27,916 --> 00:09:31,746 Harusnya empat, tetapi tidak ada lawan yang tersisa. 57 00:09:40,208 --> 00:09:43,748 Waktunya menguji keberanianmu lagi. Aku punya ide. 58 00:09:52,833 --> 00:09:57,923 Kau belum pernah lihat Gigant. Jika pernah, saat merasakan kekuatannya… 59 00:09:58,708 --> 00:10:00,378 kau akan mengerti. 60 00:10:01,000 --> 00:10:04,130 Aku tidak akan pernah berubah. Kau membuang-buang waktu. 61 00:10:04,833 --> 00:10:05,753 Kuharap tidak. 62 00:10:13,416 --> 00:10:15,826 Sayang sekali jika harus membunuhmu. 63 00:10:18,083 --> 00:10:22,003 - Dia pandai menggunakan pedang, bukan? - Ya, Tuan. 64 00:10:22,541 --> 00:10:25,501 Namun, dia masih fana, bukan? 65 00:10:27,625 --> 00:10:32,035 - Kita yang kuat atau lemah? - Kuat. 66 00:10:33,166 --> 00:10:34,876 Bagaimana bisa tetap kuat? 67 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Kami singkirkan yang lemah. 68 00:10:51,166 --> 00:10:51,996 Berlutut. 69 00:10:53,333 --> 00:10:54,213 Lagi? 70 00:11:01,291 --> 00:11:02,251 Selalu. 71 00:11:03,500 --> 00:11:05,210 Apa maumu? 72 00:11:05,916 --> 00:11:08,076 Sudah kubilang akan membantumu menemukan Alexia. 73 00:11:08,875 --> 00:11:12,205 Sekarang, aku ingin kau mengambil pedang untukku. 74 00:11:15,791 --> 00:11:18,001 Dan membunuh pria yang ditakdirkan memilikinya. 75 00:11:20,208 --> 00:11:22,828 Pedang apa? Pria apa? 76 00:11:23,333 --> 00:11:27,003 Pria itu, kini tahanan di salah satu kapalmu. 77 00:11:27,625 --> 00:11:29,915 Dan pedang itu? 78 00:11:30,625 --> 00:11:32,705 Ditempa oleh satu dewa. 79 00:11:33,958 --> 00:11:38,248 Pedangnya bisa memotong batu, logam, material apa pun di Bumi ini. 80 00:11:39,458 --> 00:11:41,828 Bahkan zirah Hefaistos tidak bisa menahannya. 81 00:11:42,958 --> 00:11:46,378 Kau akan membutuhkannya untuk menghancurkan Talos. 82 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 Talos? 83 00:11:53,791 --> 00:11:55,081 Itukah maumu? 84 00:12:04,833 --> 00:12:06,423 Bawa dia ke Melidoni. 85 00:12:17,041 --> 00:12:18,331 Pria itu… 86 00:12:18,916 --> 00:12:21,666 kini tahanan di salah satu kapalmu. 87 00:12:38,125 --> 00:12:40,455 Kau tidak ingin tahu tentang ibumu? 88 00:12:42,458 --> 00:12:44,208 Ibu kandungmu. 89 00:13:10,708 --> 00:13:11,998 Pedang apa? 90 00:13:12,083 --> 00:13:14,213 Ditempa oleh satu dewa. 91 00:14:05,333 --> 00:14:09,543 Pedangnya bisa memotong batu, logam, material apa pun di Bumi ini. 92 00:14:19,416 --> 00:14:21,956 Bahkan zirah Hefaistos tidak bisa menahannya. 93 00:14:39,958 --> 00:14:41,788 Mereka akan segera mengisinya kembali. 94 00:14:42,416 --> 00:14:43,666 Kau tahu harus bagaimana. 95 00:14:44,791 --> 00:14:48,131 Satu hal terakhir. Siapa nama kalian? 96 00:14:49,708 --> 00:14:51,998 - Evios. - Kofi. 97 00:14:54,083 --> 00:14:55,463 Aku Heron. 98 00:15:11,125 --> 00:15:14,075 Izin untuk memakai pispot? 99 00:15:15,333 --> 00:15:17,963 - Aku harus buang air. -Tidak, aku lebih dahulu. 100 00:15:18,041 --> 00:15:18,881 - Persetan! - Pak… 101 00:15:18,958 --> 00:15:21,288 - Minggir! - Lepaskan aku! 102 00:15:23,541 --> 00:15:25,001 Cukup! 103 00:15:26,708 --> 00:15:28,538 Sekarang tidak ada yang diizinkan! 104 00:15:29,041 --> 00:15:32,041 Maaf, Tuan yang hebat. 105 00:15:58,708 --> 00:15:59,828 Ayo, cepat! 106 00:16:00,416 --> 00:16:02,126 Tidak, tunggu. 107 00:16:04,833 --> 00:16:07,333 - Kita kehabisan waktu. - Tahan. 108 00:16:14,833 --> 00:16:15,753 Sekarang! 109 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 Bebaskan diri kalian. 110 00:18:14,250 --> 00:18:15,540 Akan kuambil alih dari sini. 111 00:18:16,083 --> 00:18:18,463 - Apa yang kau lakukan? - Keahlianku. 112 00:18:21,291 --> 00:18:22,541 Laju untuk menabrak. 113 00:18:23,708 --> 00:18:24,538 Sekarang! 114 00:18:48,833 --> 00:18:50,043 Ayah. 115 00:18:50,125 --> 00:18:52,415 Aku melihat Hera bersama pemimpin demon. 116 00:18:52,916 --> 00:18:53,786 Serafim. 117 00:18:55,083 --> 00:18:57,503 Apa? Kapan? 118 00:18:57,583 --> 00:18:58,753 Pagi ini. 119 00:18:59,666 --> 00:19:01,956 Saat aku mengambil jiwa dari demon. 120 00:19:11,625 --> 00:19:12,745 Apa yang kau dengar? 121 00:19:14,041 --> 00:19:19,211 Aku tidak bisa mendengarnya, tetapi mereka berkonspirasi. 122 00:19:27,666 --> 00:19:30,746 Tebakanku, dia membantu Serafim 123 00:19:30,833 --> 00:19:33,383 agar demon menang perang. 124 00:20:13,291 --> 00:20:14,421 Kita bertemu lagi. 125 00:20:18,250 --> 00:20:19,080 Pedangnya. 126 00:20:25,291 --> 00:20:27,001 Dia belum siap. 127 00:20:30,333 --> 00:20:32,753 Bukan kebetulan kau datang membawa kabar ini sekarang. 128 00:20:33,666 --> 00:20:35,626 Kehendak Moirai sudah jelas. 129 00:24:43,833 --> 00:24:46,753 Terjemahan subtitle oleh Anggie Lazuardi