1 00:00:12,500 --> 00:00:15,580 -Es ist zu früh. -Ruhig, meine Liebe. 2 00:00:18,208 --> 00:00:20,038 Atme. 3 00:00:21,458 --> 00:00:23,748 Halt, wo geht sie hin? 4 00:00:24,333 --> 00:00:26,583 Sie geht den König holen. 5 00:00:26,666 --> 00:00:30,536 Nein! Er wird mein Baby töten! 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 Bitte. 7 00:00:36,041 --> 00:00:38,501 Erinnere dich an dein Versprechen. 8 00:00:43,916 --> 00:00:45,326 Ich sehe das Baby. 9 00:00:46,583 --> 00:00:50,753 Genau so! Genau, noch einmal, na los. Ja. 10 00:01:12,666 --> 00:01:14,126 Ist es ein Junge? 11 00:01:14,958 --> 00:01:17,248 -Ja, mein Herr. -Gib ihn mir. 12 00:01:17,333 --> 00:01:19,003 Wartet. 13 00:01:32,958 --> 00:01:34,628 Er wird ein Löwe. 14 00:01:36,208 --> 00:01:37,458 Noch ein Kind. 15 00:01:40,250 --> 00:01:43,540 Noch ein Junge, mein Herr, noch stärker als der erste. 16 00:01:43,625 --> 00:01:44,825 Ich will ihn sehen. 17 00:01:45,708 --> 00:01:47,078 Nein, bitte. 18 00:01:49,458 --> 00:01:51,458 Zwei Mutterkuchen, mein Herr. 19 00:01:53,875 --> 00:01:55,205 Und das bedeutet? 20 00:01:56,000 --> 00:01:57,880 Es gibt zwei Väter. 21 00:02:00,541 --> 00:02:02,171 Es ist also wahr. 22 00:02:07,208 --> 00:02:08,748 Du hast mich betrogen. 23 00:02:11,333 --> 00:02:12,713 Nein! 24 00:02:47,458 --> 00:02:49,668 "Erklimme den Gipfel dieses Berges. 25 00:02:50,291 --> 00:02:53,131 Dort wirst du einen Rosenstrauch finden." 26 00:03:19,041 --> 00:03:20,881 Was tue ich hier? 27 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 Das war Zeitverschwendung. 28 00:04:25,500 --> 00:04:27,210 Man kann es nicht schmieden. 29 00:04:28,333 --> 00:04:29,463 Doch. 30 00:04:31,333 --> 00:04:33,713 Wenn du das Geheimnis des Stahls kennst. 31 00:04:50,125 --> 00:04:51,825 Kennst du dieses Siegel? 32 00:04:52,750 --> 00:04:56,710 Zwei sich aufbäumende geflügelte Pferde, die sich in der Mitte treffen. 33 00:05:00,291 --> 00:05:02,251 Das ist das Siegel von Korinth. 34 00:05:03,291 --> 00:05:04,631 Wo hast du es gesehen? 35 00:05:05,500 --> 00:05:08,460 In einem Traum. Es hat keinen Sinn ergeben. 36 00:05:11,250 --> 00:05:12,880 Träume können trügen. 37 00:05:13,583 --> 00:05:15,543 Hier, ich werde es dir zeigen. 38 00:05:21,500 --> 00:05:24,790 Es gibt Albträume, die von Phobetor verursacht werden 39 00:05:24,875 --> 00:05:27,495 und deinen schlimmsten Ängsten entspringen. 40 00:05:33,708 --> 00:05:38,668 Es gibt Illusionen, die dich täuschen und verwirren sollen. 41 00:05:40,375 --> 00:05:43,995 Sie werden vom großen Schwindler Phantasos verursacht. 42 00:05:48,583 --> 00:05:53,043 Und dann gibt es Visionen der Wahrheit, die von Morpheus verursacht werden, 43 00:05:53,125 --> 00:05:55,785 dem großen geflügelten Gott der Träume. 44 00:05:58,708 --> 00:06:02,578 Sie sollen uns an Vergessenes erinnern. 45 00:06:08,000 --> 00:06:14,500 Die Oneiroi sind eifersüchtige Wesen, die einander immer übertreffen wollen. 46 00:06:16,166 --> 00:06:18,166 Sie klingen schlimmer als Götter. 47 00:06:26,666 --> 00:06:29,626 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 48 00:07:15,791 --> 00:07:17,421 Wir rasten hier kurz. 49 00:07:58,916 --> 00:08:01,576 -Auf zum Kampf. -Holt eure Sachen, gehen wir! 50 00:08:02,625 --> 00:08:03,995 Macht euch bereit. 51 00:08:04,583 --> 00:08:06,753 Hierzubleiben ist einfach verrückt. 52 00:08:30,083 --> 00:08:31,963 Ich muss dich etwas fragen. 53 00:08:32,666 --> 00:08:35,286 Ich hatte einen eigenartigen Traum. 54 00:08:36,166 --> 00:08:37,536 Du warst eine Königin. 55 00:08:40,166 --> 00:08:41,786 Aber das ist unmöglich, oder? 56 00:08:48,416 --> 00:08:51,496 Ich war verheiratet. Mit einem König. 57 00:08:52,208 --> 00:08:54,418 Aber das ist lange her. 58 00:08:55,291 --> 00:08:58,421 Wie sind wir dann hier gelandet? 59 00:08:59,541 --> 00:09:01,171 Wir hatten keine Wahl. 60 00:09:03,791 --> 00:09:04,791 Welcher König? 61 00:09:05,958 --> 00:09:07,248 König Periander. 62 00:09:09,958 --> 00:09:11,458 Der Tyrann von Korinth. 63 00:09:12,791 --> 00:09:16,211 Es war alles arrangiert. Ich hatte kein Mitspracherecht. 64 00:09:18,708 --> 00:09:23,418 Kurz nach meiner Heirat wurde ein Gott auf mich aufmerksam. 65 00:10:19,375 --> 00:10:21,455 Anfangs hatte ich keine Ahnung. 66 00:10:22,250 --> 00:10:26,960 Ich wusste nur, dass mein Mann an einem Tag freundlich und liebevoll war. 67 00:10:31,541 --> 00:10:34,671 Und am nächsten war er kalt und abweisend. 68 00:10:35,416 --> 00:10:36,996 Zieh dich aus. 69 00:10:39,666 --> 00:10:42,416 Erst dachte ich, es wäre sein Temperament. 70 00:10:48,875 --> 00:10:50,575 Den einen habe ich verachtet… 71 00:10:53,333 --> 00:10:54,963 …und den anderen geliebt. 72 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Ich liebe dich. 73 00:11:01,083 --> 00:11:02,883 Das meinst du heute wirklich. 74 00:11:03,583 --> 00:11:04,503 Natürlich. 75 00:11:05,000 --> 00:11:08,130 Was es umso schwerer macht, wenn du es nicht so meinst. 76 00:11:11,541 --> 00:11:14,211 Für mich geht die Sonne mit dir auf und unter. 77 00:11:18,916 --> 00:11:22,496 Es war unerträglich, nie zu wissen, was mich erwartet. 78 00:11:43,125 --> 00:11:44,285 Wer bist du? 79 00:11:44,375 --> 00:11:46,825 -Was? -Wer bist du? 80 00:11:47,541 --> 00:11:50,581 Du bist nicht mein Mann, den ich schon lange kenne. 81 00:11:53,791 --> 00:11:55,541 Du verdienst die Wahrheit. 82 00:13:00,166 --> 00:13:01,246 Vater. 83 00:13:05,583 --> 00:13:08,463 Sie kann dich sehen. Komm schnell zurück. 84 00:13:09,333 --> 00:13:11,293 Ich nehme deinen Platz ein. 85 00:13:30,833 --> 00:13:32,173 Hallo, meine Liebe. 86 00:13:47,583 --> 00:13:48,833 Wo warst du? 87 00:13:49,875 --> 00:13:51,705 Ich war bei Poseidon. 88 00:13:52,791 --> 00:13:56,081 Ein gewaltiger Sturm wühlte den Meeresboden auf 89 00:13:56,166 --> 00:13:58,536 und spülte einen toten Giganten an Land. 90 00:14:01,708 --> 00:14:03,498 Was sollen wir tun? 91 00:14:04,541 --> 00:14:08,921 Die Giganten waren übler als Wildschweine, die sich ihren Trieben ergeben. 92 00:14:10,333 --> 00:14:12,463 Wir hätten sie kastrieren sollen. 93 00:14:20,875 --> 00:14:22,955 Er muss dich wirklich lieben. 94 00:14:24,541 --> 00:14:27,751 Einer Sterblichen zeigte er noch nie sein wahres Ich. 95 00:14:29,625 --> 00:14:31,165 Wer bist du? 96 00:14:32,833 --> 00:14:35,293 Apollon. Sohn des Zeus. 97 00:14:35,958 --> 00:14:38,828 Keine Sorge. Ich werde es Hera nicht erzählen. 98 00:14:39,625 --> 00:14:41,745 Ich bin auch ein uneheliches Kind. 99 00:14:42,250 --> 00:14:44,210 Genau wie dein Sohn. 100 00:14:45,833 --> 00:14:47,173 Welcher Sohn? 101 00:15:08,083 --> 00:15:11,253 Doch das Auge einer eifersüchtigen Frau ist scharf. 102 00:15:19,250 --> 00:15:20,500 Was habe ich getan? 103 00:15:25,375 --> 00:15:29,375 Zeus, ich flehe dich an, dieses Kind ist unschuldig. 104 00:15:30,208 --> 00:15:31,418 Bitte. 105 00:16:57,041 --> 00:16:59,171 Hera heuerte die Oneiroi an. 106 00:17:05,833 --> 00:17:08,883 Und ließ sie dem König in seinen Träumen erscheinen. 107 00:17:18,375 --> 00:17:22,875 Sie erzählten ihm, er bekäme Zwillinge, von denen einer nicht der seine sei. 108 00:17:35,375 --> 00:17:39,535 Der König schwor, bekäme er ein Kind anderen Blutes, würde er es töten. 109 00:17:42,916 --> 00:17:44,536 Dein Vater hat dich gerettet. 110 00:18:04,958 --> 00:18:06,208 Ihm nach! 111 00:18:06,291 --> 00:18:08,041 -Ein Eindringling. -Angriff! 112 00:18:45,416 --> 00:18:46,996 Oh, nein. Ist er tot? 113 00:18:47,083 --> 00:18:49,543 -Der König ist tot! -Wer ist der Thronfolger? 114 00:18:51,125 --> 00:18:52,325 Beschützt den König! 115 00:19:04,916 --> 00:19:06,206 Nein! Mein Sohn! 116 00:19:06,291 --> 00:19:08,581 -Hier geht es ihm besser. -Nein, bitte… 117 00:19:10,208 --> 00:19:11,708 Zeus hat uns hier versteckt 118 00:19:11,791 --> 00:19:15,381 und das Dorf in Dunkelheit gehüllt, damit uns Hera nicht sieht. 119 00:19:15,458 --> 00:19:18,958 Darum hielten uns die Dorfbewohner für Omen des Unglücks. 120 00:19:19,041 --> 00:19:23,331 Die dunklen Wolken, die dein Vater damals herbeirief, lichteten sich nie. 121 00:19:24,500 --> 00:19:26,330 Aber er hatte keine Wahl. 122 00:19:27,708 --> 00:19:29,458 Wenn Hera uns finden würde… 123 00:19:31,041 --> 00:19:32,331 …würde sie uns töten. 124 00:19:35,916 --> 00:19:37,206 Und mein Bruder? 125 00:19:39,916 --> 00:19:42,126 Ich dachte, er würde den Thron erben. 126 00:19:43,458 --> 00:19:44,788 Aber ich lag falsch. 127 00:19:46,208 --> 00:19:51,128 Er wurde von seinem Onkel getötet, der den Thron begehrte. 128 00:19:52,125 --> 00:19:55,455 Nicht für ihn dagewesen zu sein, bereue ich am meisten. 129 00:19:57,708 --> 00:20:00,208 All die Jahre dachte ich, wir wären allein. 130 00:20:02,250 --> 00:20:03,710 Aber ich hatte einen Bruder. 131 00:20:06,875 --> 00:20:09,075 Tut mir leid, dass ich es dir nicht sagte. 132 00:20:10,916 --> 00:20:13,456 Wie hieß der Mann, der ihn getötet hat? 133 00:20:14,041 --> 00:20:16,581 Schau nicht zurück, Heron. 134 00:20:17,166 --> 00:20:18,166 Schau nach vorn. 135 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Du bist der Sohn des Zeus. 136 00:20:23,208 --> 00:20:26,748 Der alte Mann hat mehr für uns getan, als Zeus es jemals tat. 137 00:20:27,250 --> 00:20:29,380 Du verstehst nicht. 138 00:20:29,458 --> 00:20:31,328 Was gibt es da zu verstehen? 139 00:20:32,416 --> 00:20:34,666 Wer richtete mir den gebrochenen Arm? 140 00:20:34,750 --> 00:20:37,750 Wer brachte uns Kaninchen, wenn wir hungerten. 141 00:20:37,833 --> 00:20:40,883 Er hat nichts und hilft uns trotzdem. 142 00:20:44,625 --> 00:20:45,955 Nein. 143 00:20:47,625 --> 00:20:49,075 Ist der alte Mann Zeus? 144 00:20:50,541 --> 00:20:52,131 Ist er mein Vater? 145 00:20:57,333 --> 00:20:59,633 -Er ist ein Feigling. -Sag das nicht. 146 00:21:00,916 --> 00:21:03,036 Ein Feigling, der dich im Stich ließ. 147 00:21:03,125 --> 00:21:06,915 Du musstest wie eine Hündin leben. Sie warfen Steine nach dir. 148 00:22:03,791 --> 00:22:06,791 Du wirst das benötigte Adamanterz finden, 149 00:22:06,875 --> 00:22:10,075 um dir ein Schwert wie kein zweites zu schmieden. 150 00:22:58,500 --> 00:23:01,710 -Was ist das? -Sieht aus wie eine Karte in einer Karte. 151 00:23:01,791 --> 00:23:04,711 Was für eine Sprache ist das? Könnt Ihr das lesen? 152 00:23:04,791 --> 00:23:07,421 Nein. Aber ich kenne jemanden, der es kann. 153 00:23:08,041 --> 00:23:09,461 Chiron der Weise. 154 00:23:10,208 --> 00:23:11,578 Euer alter Lehrer? 155 00:23:25,000 --> 00:23:26,080 Tretet an. 156 00:23:36,250 --> 00:23:37,290 Du… 157 00:23:45,250 --> 00:23:46,710 Gebt uns die Karte! 158 00:24:11,250 --> 00:24:14,670 Wenn du mich wirklich liebst, dann halte dein Versprechen. 159 00:24:16,333 --> 00:24:17,793 Bring uns hier weg. 160 00:24:22,250 --> 00:24:24,000 Das kann ich nicht. 161 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 Ich bin so dumm. 162 00:24:27,958 --> 00:24:30,458 Wir werden hier nie weggehen, oder? 163 00:24:33,666 --> 00:24:36,286 Du fürchtest Hera mehr, als du mich liebst. 164 00:25:14,750 --> 00:25:18,710 -Konvertiere oder stirb. -Ich sterbe lieber, als ein Dämon zu sein. 165 00:25:21,708 --> 00:25:23,958 -Konvertiere oder stirb. -Hades… 166 00:25:56,500 --> 00:25:59,670 Findet sie. Sie darf nicht mit der Karte entkommen. 167 00:26:20,958 --> 00:26:22,878 Ich hörte, du suchst mich. 168 00:26:27,375 --> 00:26:30,375 Dass du ein paar Fragen hast. 169 00:26:50,916 --> 00:26:54,416 Alles, was deine Mutter dir erzählt hat, ist wahr. 170 00:27:03,666 --> 00:27:05,496 Wie konntest du uns das antun? 171 00:27:06,416 --> 00:27:07,536 All die Jahre. 172 00:27:08,916 --> 00:27:10,536 Sie litt jeden Tag. 173 00:27:11,916 --> 00:27:14,166 Wie konntest du tatenlos zusehen? 174 00:27:15,166 --> 00:27:17,496 Ich habe keine gute Antwort für dich. 175 00:27:19,333 --> 00:27:21,083 Ich wünschte, ich hätte eine. 176 00:27:25,708 --> 00:27:27,788 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 177 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Dir verzeihen? 178 00:27:32,166 --> 00:27:34,206 Ich will dich nie wieder sehen. 179 00:27:57,208 --> 00:27:58,418 Lauf! 180 00:29:57,541 --> 00:30:00,461 Untertitel von: Daniel Raab