1 00:00:12,500 --> 00:00:15,580 On liian aikaista. -Rauhassa, lapsi. 2 00:00:18,208 --> 00:00:19,628 Hengitä. 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,750 Minne hän menee? 4 00:00:23,833 --> 00:00:26,253 Kasvattamaan kuningasta. 5 00:00:26,666 --> 00:00:30,536 Ei! Hän aikoo tappaa vauvani! 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,125 Ole kiltti. 7 00:00:35,541 --> 00:00:38,501 Muista lupauksesi. 8 00:00:44,041 --> 00:00:45,331 Vauvan pää näkyy. 9 00:00:46,583 --> 00:00:50,753 Juuri noin! Vielä yksi, vielä. Hyvä! 10 00:01:12,666 --> 00:01:14,126 Onko se poika? 11 00:01:14,833 --> 00:01:17,253 Kyllä, herra. -Anna hänet minulle. 12 00:01:17,333 --> 00:01:19,003 Odota. 13 00:01:32,958 --> 00:01:34,628 Hänestä tulee leijona. 14 00:01:36,125 --> 00:01:37,495 Toinen lapsi. 15 00:01:40,250 --> 00:01:43,540 Toinen poika, herrani. Vahvempi kuin ensimmäinen. 16 00:01:43,625 --> 00:01:47,075 Haluan nähdä hänet. -Ei, pyydän. 17 00:01:49,583 --> 00:01:51,463 Istukoita on kaksi, herrani. 18 00:01:53,833 --> 00:01:55,463 Mitä se tarkoittaa? 19 00:01:56,000 --> 00:01:57,880 Kaksi isää. 20 00:02:00,541 --> 00:02:02,171 Se on siis totta. 21 00:02:07,208 --> 00:02:09,168 Olet tehnyt minusta aisankannattajan. 22 00:02:11,333 --> 00:02:12,713 En! 23 00:02:47,458 --> 00:02:53,128 "Kiipeä vuoren huipulle. Sieltä löytyy ruusupensas." 24 00:03:19,208 --> 00:03:20,878 Mitä minä teen? 25 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 Tämä oli ajanhukkaa. 26 00:04:25,541 --> 00:04:27,001 Sitä ei voi muokata. 27 00:04:28,333 --> 00:04:29,463 Voipas. 28 00:04:31,416 --> 00:04:33,706 Kun tietää teräksen salaisuuden. 29 00:04:50,125 --> 00:04:51,825 Oletko nähnyt tätä sinettiä? 30 00:04:52,750 --> 00:04:56,630 Kaksi siivekästä hevosta nousee ja kohtaa keskellä. 31 00:05:00,291 --> 00:05:02,421 Se on Korintin sinetti. 32 00:05:03,333 --> 00:05:04,633 Missä näit sen? 33 00:05:05,500 --> 00:05:08,460 Unessa. Siinä ei ollut järkeä. 34 00:05:11,250 --> 00:05:15,290 Unet voivat pettää. Anna kun näytän. 35 00:05:21,500 --> 00:05:24,790 Fobetor aiheutti painajaisia, 36 00:05:24,875 --> 00:05:27,495 jotka syntyivät pahimmista peloista. 37 00:05:33,708 --> 00:05:38,668 On illuusioita, joiden on tarkoitus pettää ja hämmentää. 38 00:05:40,375 --> 00:05:43,995 Ne kehitti suuri huijari nimeltä Fantasos. 39 00:05:48,583 --> 00:05:53,043 Sitten on näkyjä totuudesta, jotka on luonut Morfeus, 40 00:05:53,125 --> 00:05:55,785 suuri, siivekäs unien jumala. 41 00:05:58,708 --> 00:06:02,578 Ne muistuttavat siitä, mitä unohdimme. 42 00:06:08,000 --> 00:06:14,500 Oneirokset ovat mustasukkaisia olentoja, jotka yrittävät voittaa toisensa. 43 00:06:16,125 --> 00:06:18,125 Ne kuulostavat pahemmilta kuin jumalat. 44 00:06:26,458 --> 00:06:29,628 NETFLIX-ANIMESARJA 45 00:07:15,958 --> 00:07:17,418 Levätään täällä hetki. 46 00:07:58,833 --> 00:08:01,753 Miehet taisteluun. -Ottakaa tavaranne, mennään! 47 00:08:02,625 --> 00:08:03,995 Valmistautukaa taisteluun. 48 00:08:04,583 --> 00:08:06,753 Olemme hulluja, kun jäimme tänne. 49 00:08:30,083 --> 00:08:31,963 Minulla on kysyttävää. 50 00:08:32,666 --> 00:08:35,456 Näin todella outoa unta. 51 00:08:36,166 --> 00:08:37,536 Olit kuningatar. 52 00:08:40,208 --> 00:08:41,788 Mutta sehän on mahdotonta. 53 00:08:48,416 --> 00:08:51,496 Olin naimisissa kuninkaan kanssa. 54 00:08:52,208 --> 00:08:54,418 Mutta siitä on kauan. 55 00:08:55,291 --> 00:08:58,421 Miten päädyimme tänne? 56 00:08:59,541 --> 00:09:01,171 Ei ollut muuta vaihtoehtoa. 57 00:09:03,625 --> 00:09:04,785 Mikä kuningas? 58 00:09:05,958 --> 00:09:07,248 Kuningas Periander. 59 00:09:09,958 --> 00:09:11,458 Korintin tyranni. 60 00:09:12,791 --> 00:09:15,831 Kaikki oli ennalta sovittu, en voinut mitään. 61 00:09:18,708 --> 00:09:23,418 Pian häiden jälkeen jumala huomasi minut. 62 00:10:19,250 --> 00:10:21,460 En aluksi tiennyt. 63 00:10:22,250 --> 00:10:26,960 Tiesin vain, että joskus mieheni oli kiltti ja rakastava. 64 00:10:31,541 --> 00:10:34,671 Sitten hän oli kylmä ja halveksuva. 65 00:10:35,416 --> 00:10:36,996 Riisu vaatteesi. 66 00:10:39,666 --> 00:10:42,916 Ensin luulin, että ehkä se oli hänen luonteenlaatunsa. 67 00:10:49,000 --> 00:10:50,580 Halveksua yhtenä hetkenä - 68 00:10:53,333 --> 00:10:54,963 ja rakastaa toisena. 69 00:10:55,958 --> 00:10:57,078 Rakastan sinua. 70 00:11:01,083 --> 00:11:04,333 Tarkoitat sitä tänään. -Totta kai. 71 00:11:05,000 --> 00:11:08,130 Se tekee siitä vaikeampaa, kun et rakasta. 72 00:11:11,541 --> 00:11:14,211 Aurinko nousee ja laskee kanssasi. 73 00:11:18,916 --> 00:11:22,496 Se oli tehdä hulluksi, kun ei tiennyt, mitä odottaa. 74 00:11:43,125 --> 00:11:44,285 Kuka olet? 75 00:11:44,375 --> 00:11:46,825 Mitä? -Kuka olet? 76 00:11:47,541 --> 00:11:50,541 Olen tiennyt jo jonkin aikaa, ettet ole aviomieheni. 77 00:11:53,916 --> 00:11:55,536 Ansaitset tietää totuuden. 78 00:13:00,166 --> 00:13:01,246 Isä. 79 00:13:05,500 --> 00:13:08,460 Hän näkee sinut. Kiirehdi takaisin. 80 00:13:09,333 --> 00:13:11,293 Menen sijallesi. 81 00:13:30,958 --> 00:13:32,168 Hei, kulta. 82 00:13:47,583 --> 00:13:48,833 Missä olet ollut? 83 00:13:49,875 --> 00:13:51,705 Olin Poseidonin kanssa. 84 00:13:52,791 --> 00:13:58,131 Kauhea myrsky toi kuolleen gigantin rantaan. 85 00:14:01,708 --> 00:14:03,498 Mitä me teemme? 86 00:14:04,541 --> 00:14:08,831 Gigantit olivat pahempia kuin villisiat, joiden himolla ei ole rajaa. 87 00:14:10,375 --> 00:14:12,455 Olisi pitänyt kastroida ne kaikki. 88 00:14:20,875 --> 00:14:23,285 Hänen täytyy todella rakastaa sinua. 89 00:14:24,541 --> 00:14:28,171 Hän ei ole ennen näyttänyt todellista itseään kuolevaiselle. 90 00:14:29,625 --> 00:14:31,165 Kuka olet? 91 00:14:32,791 --> 00:14:38,711 Apollo. Zeuksen poika. Älä huoli. En kerro Heralle. 92 00:14:39,708 --> 00:14:42,168 Minäkin synnyin avioliiton ulkopuolella. 93 00:14:42,250 --> 00:14:44,210 Aivan kuten poikasi. 94 00:14:45,833 --> 00:14:47,173 Mikä poika? 95 00:15:08,083 --> 00:15:11,253 Mustasukkaisen naisen silmä on kuitenkin tarkka. 96 00:15:18,750 --> 00:15:20,420 Mitä olen tehnyt? 97 00:15:25,375 --> 00:15:29,375 Zeus, pyydän, tämä lapsi on viaton. 98 00:15:30,208 --> 00:15:31,418 Ole kiltti. 99 00:16:57,041 --> 00:16:59,171 Hera värväsi oneirokset apuun. 100 00:17:05,833 --> 00:17:08,883 Hän käski niiden näyttäytyä unissa kuninkaalle. 101 00:17:18,500 --> 00:17:22,880 Hän kuuli saavansa kaksoset, joista yksi ei olisi hänen. 102 00:17:35,375 --> 00:17:39,415 Kuningas vannoi tappavansa lapsen, jos se ei olisi hänen. 103 00:17:42,916 --> 00:17:44,536 Isäsi pelasti sinut. 104 00:18:04,958 --> 00:18:06,208 Vangitkaa hänet! 105 00:18:06,291 --> 00:18:08,041 Tunkeilija. -Hyökätkää! 106 00:18:45,416 --> 00:18:46,996 Onko hän kuollut? 107 00:18:47,083 --> 00:18:49,463 Kuningas on kuollut! -Kuka on perillinen? 108 00:18:51,333 --> 00:18:52,923 Suojelkaa kuningasta! 109 00:19:04,916 --> 00:19:06,206 Ei! Poikani! 110 00:19:06,291 --> 00:19:08,581 Hänen on parempi täällä. -Ole kiltti. 111 00:19:10,208 --> 00:19:13,498 Zeus piilotti meidät tänne ja peitti kylän pimeyteen, 112 00:19:13,583 --> 00:19:15,383 jotta Hera ei näkisi meitä. 113 00:19:15,750 --> 00:19:18,960 Siksi kyläläiset pitivät meitä enteinä epäonnesta. 114 00:19:19,041 --> 00:19:23,331 Isäsi sinä päivänä kutsumat synkät pilvet eivät ole koskaan hälvenneet. 115 00:19:24,500 --> 00:19:26,330 Mutta hänen oli pakko. 116 00:19:27,708 --> 00:19:29,538 Jos Hera löytäisi meidät, 117 00:19:31,041 --> 00:19:32,331 hän tappaisi meidät. 118 00:19:35,916 --> 00:19:37,206 Miten veljeni kävi? 119 00:19:39,916 --> 00:19:42,536 Luulin, että hän perisi valtaistuimen. 120 00:19:43,458 --> 00:19:44,878 Mutta olin väärässä. 121 00:19:46,208 --> 00:19:51,128 Hänen setänsä, joka himosi valtaistuinta, tappoi hänet. 122 00:19:52,125 --> 00:19:55,455 Kadun eniten sitä, etten ollut hänen turvanaan. 123 00:19:57,666 --> 00:20:00,206 Luulin vuosia, että olimme aivan yksin. 124 00:20:02,291 --> 00:20:03,671 Mutta minulla oli veli. 125 00:20:06,875 --> 00:20:09,075 Anteeksi, etten kertonut. 126 00:20:10,916 --> 00:20:12,876 Kuka hänet tappoi? 127 00:20:14,041 --> 00:20:18,001 Älä katso taaksesi, Heron. Katso eteenpäin. 128 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Olet Zeuksen poika. 129 00:20:23,291 --> 00:20:26,791 Vanha mies on tehnyt vuoksemme enemmän kuin Zeus koskaan. 130 00:20:27,250 --> 00:20:31,330 Et ymmärrä. -Mitä pitäisi ymmärtää? 131 00:20:32,416 --> 00:20:34,666 Kun mursin käteni, kuka korjasi sen? 132 00:20:34,750 --> 00:20:37,750 Kun oli nälkä, kuka toi meille aina kanin? 133 00:20:37,833 --> 00:20:40,883 Hänellä ei ole mitään, mutta hän auttaa silti. 134 00:20:44,625 --> 00:20:45,625 Ei. 135 00:20:47,625 --> 00:20:49,325 Onko vanha mies Zeus? 136 00:20:50,541 --> 00:20:52,001 Onko hän isäni? 137 00:20:57,333 --> 00:20:59,633 Hän on pelkuri. -Älä sano noin. 138 00:21:00,416 --> 00:21:03,036 Hän on pelkuri, koska hylkäsi sinut, 139 00:21:03,125 --> 00:21:06,915 antaa sinun elää kuin koiran ja antaa heittää sinua kivillä. 140 00:22:03,791 --> 00:22:06,791 Löydät adamantiinimalmia, jota tarvitsemme - 141 00:22:06,875 --> 00:22:10,495 valmistaaksemme sinulle miekan, jonka veroista ei ole. 142 00:22:58,500 --> 00:23:01,580 Mikä se on? -Se näyttää kartalta kartan sisällä. 143 00:23:01,666 --> 00:23:07,376 Mitä kieltä se on? Osaatko lukea sitä? -En, mutta tiedän erään, joka osaa. 144 00:23:08,041 --> 00:23:11,461 Kheiron Viisas. -Vanha opettajasiko? 145 00:23:25,000 --> 00:23:26,080 Asemiin. 146 00:23:36,250 --> 00:23:37,290 Sinä… 147 00:23:45,250 --> 00:23:46,710 Antakaa kartta! 148 00:24:11,250 --> 00:24:14,670 Jos todella rakastat minua, tee kuten lupasit. 149 00:24:16,333 --> 00:24:17,793 Vie meidät pois täältä. 150 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 En voi. 151 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 Olen typerys. 152 00:24:28,083 --> 00:24:30,463 Emme taida koskaan lähteä? 153 00:24:33,666 --> 00:24:36,286 Pelkäät Heraa enemmän kuin rakastat minua. 154 00:25:14,750 --> 00:25:18,130 Käänny tai kuole. -Mieluummin kuolen kuin olen demoni. 155 00:25:21,708 --> 00:25:23,958 Käänny tai kuole. -Haades… 156 00:25:56,583 --> 00:25:59,383 Etsi hänet. Hän ei saa paeta kartan kanssa. 157 00:26:20,958 --> 00:26:22,878 Kuulin, että etsit minua. 158 00:26:27,375 --> 00:26:30,375 Teillä oli kysyttävää. 159 00:26:50,916 --> 00:26:54,416 Kaikki, mitä äitisi kertoi, oli totta. 160 00:27:03,583 --> 00:27:05,423 Miten voit tehdä meille niin? 161 00:27:06,416 --> 00:27:07,826 Kaikki ne vuodet. 162 00:27:08,875 --> 00:27:10,825 Hän kärsi joka päivä. 163 00:27:11,916 --> 00:27:14,166 Kuinka saatoit olla tekemättä mitään? 164 00:27:15,166 --> 00:27:17,496 Minulla ei ole antaa hyvää vastausta. 165 00:27:19,333 --> 00:27:21,003 Kunpa olisikin. 166 00:27:25,708 --> 00:27:27,788 Toivottavasti voit antaa anteeksi. 167 00:27:28,500 --> 00:27:29,960 Antaa anteeksi? 168 00:27:32,291 --> 00:27:34,211 En halua nähdä sinua enää ikinä. 169 00:27:57,416 --> 00:27:58,416 Juokse! 170 00:29:51,500 --> 00:29:53,830 Tekstitys: Eveliina Niemi