1 00:00:35,299 --> 00:00:40,051 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 Krystal! 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,738 Krystal! 4 00:01:22,332 --> 00:01:23,834 Reign! 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,588 Sıçayım. 6 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 Bırak. 7 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 -Bırak dedim! -Ne öldürmüş? 8 00:01:35,220 --> 00:01:36,847 Reign! 9 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 Ne yapıyorsun? 10 00:02:14,384 --> 00:02:15,677 O neydi? 11 00:02:15,761 --> 00:02:17,471 Hiç. 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 Her gün köpek havlamasıyla uyanmak istemiyorum. 13 00:02:25,938 --> 00:02:27,439 Teşekkürler. 14 00:02:39,034 --> 00:02:40,536 Hey! 15 00:02:40,619 --> 00:02:45,082 Köpeğin dün gece tavuklarımdan birini aldı. Zincire bağlayın demiştim. 16 00:02:45,874 --> 00:02:49,336 -Hayır almadı. -Nasıl "Hayır, almadı" diyorsun? 17 00:02:49,420 --> 00:02:52,047 Bir daha o köpeği görürsem tüfeğimi çıkartacağım. 18 00:03:43,348 --> 00:03:44,391 Nasılsın? 19 00:03:44,475 --> 00:03:45,976 -İyiyim. -Öyle mi? 20 00:03:46,059 --> 00:03:47,686 Ne haber? 21 00:03:49,438 --> 00:03:50,773 İyi misin? 22 00:03:50,856 --> 00:03:52,316 -Evet. -Yorgun görünüyorsun. 23 00:03:52,399 --> 00:03:56,862 -Her zaman buraya gelene dek uyur. -Selam anne. Ne haber? 24 00:04:00,282 --> 00:04:02,451 -Saçın epey uzamış. -Evet. 25 00:04:02,534 --> 00:04:04,119 Hoşuma gitti. 26 00:04:04,203 --> 00:04:05,829 Teşekkürler. 27 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Sana yakışıyor. 28 00:04:08,248 --> 00:04:09,917 Ne var ne yok? 29 00:04:10,000 --> 00:04:11,418 İyilik. 30 00:04:11,502 --> 00:04:12,753 -Öyle mi? -Evet. 31 00:04:12,836 --> 00:04:15,339 Krystal bana biraz sıkıntı çıkartıyor. 32 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 Yaramazlık mı yapıyorsun? 33 00:04:18,675 --> 00:04:20,552 Ne demek bu? 34 00:04:20,636 --> 00:04:23,305 -Ne yapıyorsun? -Okulda kavga ediyor. 35 00:04:23,388 --> 00:04:27,476 -Ne? Neden? -Orospunun biri saçma sapan konuşuyordu. 36 00:04:27,559 --> 00:04:29,853 -Hey. -Ve... 37 00:04:29,937 --> 00:04:31,772 Ben de kendimi savundum. 38 00:04:31,855 --> 00:04:35,567 -Okulun dışında hallet. -Hiç kavga etmemesi gerekir. 39 00:04:35,651 --> 00:04:37,152 Anlıyorum anne, inan. 40 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 Ama öte yandan, yani, anlamayan insanlar da var. 41 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 Seninle uğraşıp duruyorlar. 42 00:04:42,574 --> 00:04:46,537 Bazen onlara deli yanını göstereceksin ki seni rahat bıraksınlar. 43 00:04:46,620 --> 00:04:47,621 Tanrım, Janis. 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,582 -Ne? Diyorum ki... -Onu yüreklendirme. 45 00:04:53,252 --> 00:04:54,711 Sadece fikrimi söyledim. 46 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 Senden ne haber ufaklık? 47 00:04:57,047 --> 00:04:58,841 Uslu musun bakalım? 48 00:04:58,924 --> 00:05:01,093 -Büyükannene iyi davranıyor musun? -Neler yaptın? 49 00:05:01,552 --> 00:05:02,761 Pek bir şey yapmadım. 50 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Yeni bir kız geldi, Cheryl diye. 51 00:05:06,932 --> 00:05:08,475 Çok komik. 52 00:05:08,559 --> 00:05:11,019 Beni bir programa sokmaya çalışıyor. 53 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 Bir hapishane çiftliği açmaya çalışıyorlar. 54 00:05:13,188 --> 00:05:18,193 Yeterli iyi hal puanın varsa... 55 00:05:18,277 --> 00:05:20,070 ...gidip çiftçilik yapabiliyorsun. 56 00:05:20,154 --> 00:05:21,822 Onu yapmayı deneyeceğim. 57 00:05:21,905 --> 00:05:24,616 -İnek mi sağacaksın? -Deneyeceğim. 58 00:05:24,700 --> 00:05:26,744 -"Bu ineği sağacağım" diyeceğim. -Janis. 59 00:05:26,827 --> 00:05:30,831 -Eminim yapabilirim. -Duruşma gününü belirlediler mi? 60 00:05:30,914 --> 00:05:33,500 Bu hafta haberinin gelmesi lazım. 61 00:05:33,584 --> 00:05:34,918 İyi. 62 00:05:35,002 --> 00:05:37,755 -Bana dışarıda lazımsın. -Ben de dışarıda olmak istiyorum. 63 00:05:37,838 --> 00:05:42,676 -Yardımın gerek Janis. -Biliyorum anne. Burada olmak istemiyorum. 64 00:05:42,760 --> 00:05:46,472 -Olmak istediğim yer burası değil. -İyi hale odaklan. 65 00:05:46,555 --> 00:05:49,516 Odaklandım zaten. 66 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 Bunu mahvetme Janis. 67 00:05:52,770 --> 00:05:54,354 Biliyorum. 68 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 Hey, bırak artık yesin. 69 00:06:40,234 --> 00:06:42,611 Julia, çekil! Bırak yesin. 70 00:07:15,227 --> 00:07:17,938 -Yarısını hatırlıyorum. -Bir bok hatırlamıyorum. 71 00:07:18,021 --> 00:07:22,651 O çocuk... AJ geldi ve tüm biramı içti. 72 00:07:26,864 --> 00:07:29,908 Reece, eşyalarını bozuyor! 73 00:07:30,117 --> 00:07:33,120 -Reece, rezilsin dostum! Hadi. -Hadi. 74 00:07:33,203 --> 00:07:35,998 -Tamam. Evet! -Evet! 75 00:07:37,082 --> 00:07:38,250 -Reign! -Ne yapıyorsun sen? 76 00:07:38,333 --> 00:07:39,418 Yakala oğlum! 77 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 Hey, Kris! 78 00:07:42,755 --> 00:07:44,673 Islanma. 79 00:07:46,383 --> 00:07:49,136 -Mesajımı aldın mı? -Evet. 80 00:07:49,219 --> 00:07:51,430 Hey, Daryl! -Bekle! 81 00:07:56,018 --> 00:07:57,936 Acele et! 82 00:08:00,439 --> 00:08:02,191 -Ne oldu? -Bu gece parti nerede? 83 00:08:02,274 --> 00:08:06,361 Bende olmaz. Babam evde. Sigaradan alabilir miyim? 84 00:08:07,196 --> 00:08:10,741 -Sonuncu, ama olsun. -Tamam. 85 00:08:10,824 --> 00:08:13,202 -Sahte kimliğin var mı? -Yok. 86 00:08:13,285 --> 00:08:17,915 Lanet olsun. Tamam. İçki alabilirseniz mesaj atın. 87 00:08:17,998 --> 00:08:19,458 Bizimkilerin hepsini içmeyin. 88 00:08:19,541 --> 00:08:23,253 Asla olmaz! Böyle davranacaksan o sigarayı geri ver. 89 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 Vay anasını, düştü. 90 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Salak! 91 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 -Kaza oldu! -Evet, tabii! 92 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Nerede kaldınız? 93 00:08:47,486 --> 00:08:50,697 -Sen neden ıslaksın? -Yüzmeye gittik. 94 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 Krystal, onu nehre mi götürdün? 95 00:08:53,325 --> 00:08:57,037 O suyun kirli olduğunu sana kaç defa söyledim? 96 00:08:57,121 --> 00:08:59,623 Nehre gitmedik bile. Başka bir yere gittik. 97 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 Bana yalan söyleme! Kımıldama. 98 00:09:02,459 --> 00:09:03,710 -İstemiyorum. -Bir şeyi yok. 99 00:09:03,794 --> 00:09:05,421 -Sus. -Dur! 100 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 -Yalan söylediğinde anlıyorum. -Yalan söylemiyorum! 101 00:09:08,006 --> 00:09:10,926 Artık annenle görüşmeye gitmeyeceksin. 102 00:09:11,009 --> 00:09:13,178 Gitme ki yola gel. 103 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 Büyükanne dur! 104 00:09:16,181 --> 00:09:19,393 O köpeği de evimden çıkart! 105 00:09:23,647 --> 00:09:27,443 Toprak üstündeki en sert sporun 25. yıl dönümüne hoş geldiniz! 106 00:09:27,526 --> 00:09:31,280 Dünyanın tek PBR etkinliği! 107 00:09:33,031 --> 00:09:35,325 Oh, kötü haber. 108 00:09:39,955 --> 00:09:42,332 Umarım iyi haber de gelir. 109 00:09:44,585 --> 00:09:48,005 -Seninle konuşmak güzeldi dostum. -Sıkı dur. 110 00:09:52,760 --> 00:09:55,888 Bunu mümkün kılan çocuklar için bir alkışa ne dersiniz? 111 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Boğa güreşçilerimiz olarak öne çıkıyorlar. 112 00:09:58,015 --> 00:10:02,728 Nate Jestes, Lucas Teodoro ve Abe Turner'a tekrar merhaba deyin. 113 00:10:05,647 --> 00:10:10,986 San Antonio, 19 yaşındaki genç JW Allen'ı desteklemeniz gerek. 114 00:10:11,070 --> 00:10:15,282 Bu adam binmek zorunda. 115 00:10:15,365 --> 00:10:17,242 Ve başlıyoruz! 116 00:10:32,591 --> 00:10:35,344 Millet, bu iş böyle yapılır. 117 00:10:35,427 --> 00:10:36,386 Döndü. 118 00:10:36,470 --> 00:10:38,388 -Fena değil. -Evet. 119 00:10:40,140 --> 00:10:41,934 SAN ANTONIO KLASİK 120 00:10:42,017 --> 00:10:45,854 Ve şimdi de Fabiano Nunez adındaki Brezilyalı süperstara 121 00:10:45,938 --> 00:10:48,524 geçmek için hazırlanıyoruz. 122 00:10:55,114 --> 00:10:57,741 Hey, Lucas, Lucas, Lucas! 123 00:10:58,826 --> 00:11:00,911 -Hadi. -Gidelim! 124 00:11:07,418 --> 00:11:10,462 Boğa güreşçileriniz girip boğayı alıyor. 125 00:11:12,172 --> 00:11:14,425 Buradan puan gelmeyecek. 126 00:11:15,008 --> 00:11:19,555 Evet, Teksas, genç adama buraya geldiği için teşekkür etmeye ne dersiniz? 127 00:11:22,391 --> 00:11:23,600 Evet dostum! 128 00:11:23,684 --> 00:11:26,979 Teşekkürler. Çak! Evet kovboy. 129 00:11:30,149 --> 00:11:32,276 Oh, hey dostum! 130 00:11:32,359 --> 00:11:34,737 Geleceğin boğa binicisi! 131 00:14:20,903 --> 00:14:22,613 NEREDESİN 132 00:14:27,201 --> 00:14:30,829 -Ne haber sürtük? -Sen neye bakıyorsun kuş oğlan? 133 00:14:30,913 --> 00:14:32,498 Götüne. 134 00:14:32,581 --> 00:14:34,958 O şişeyi götüne sokmadığıma şükret. 135 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Denemeni görmek isterdim. 136 00:14:38,253 --> 00:14:41,131 -Burası sizi eviniz mi? -Amcamın. 137 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 Amcan zenci mi? 138 00:14:44,635 --> 00:14:47,721 -Seni ırkçı orospu çocuğu. -Bu gece eve gelecek mi? 139 00:14:47,805 --> 00:14:51,809 Hafta sonları hiç gelmez. Pikabı otoparkta yok. 140 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 Soğuk birası kalmış mı? 141 00:14:58,065 --> 00:15:01,193 Aslında benim amcam değil. Hikayeyi uydurdum. 142 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Kris çok komik değil mi? 143 00:15:03,070 --> 00:15:05,072 Çok tuhafsın be. 144 00:15:06,156 --> 00:15:07,491 Bakın ne buldum. 145 00:15:08,492 --> 00:15:11,995 -Evet! Gel. -Dik, dik, dik! 146 00:15:18,168 --> 00:15:20,129 -Sikeyim. -Ödlek herif! 147 00:15:20,212 --> 00:15:24,258 Evet! Hadi. Hadi! 148 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 Kıçına yediğin tekme nasıldı? 149 00:15:28,637 --> 00:15:30,389 Bir şampiyon gibi yedim, ne diyeyim? 150 00:15:30,472 --> 00:15:33,809 -Çoğu insandan iyi karşıladı. -İyi misin? 151 00:15:34,643 --> 00:15:35,894 Hey, Daryl. 152 00:15:35,978 --> 00:15:37,438 Daryl! 153 00:15:37,521 --> 00:15:38,522 Ne oldu? 154 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 Bir oyun fikrim var. 155 00:15:47,197 --> 00:15:48,282 Siyahı al. 156 00:15:50,242 --> 00:15:51,744 Hadi! 157 00:15:51,827 --> 00:15:53,036 Al. 158 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 Bu çok komik. 159 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 Sikeyim. 160 00:16:07,009 --> 00:16:08,260 Tamam, yat. 161 00:16:15,684 --> 00:16:19,229 Hassiktir, bu oyundan nefret ediyorum. Bu kısmından. 162 00:16:29,281 --> 00:16:32,451 -Hey, hey! -Hey, hey. 163 00:16:32,534 --> 00:16:35,120 -Alın şunu. -Çıkartın. 164 00:16:35,204 --> 00:16:37,372 Üstümden alın. 165 00:16:38,248 --> 00:16:40,084 -Üstümden alın! -Üstüne koyalım! 166 00:16:40,167 --> 00:16:42,503 Siktiğimin tavuğunu al... 167 00:16:46,131 --> 00:16:48,342 Ne oluyor be? 168 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 Hey! 169 00:17:35,848 --> 00:17:37,349 Hey! 170 00:17:37,850 --> 00:17:40,144 Bahçemden uzak durun! 171 00:18:44,875 --> 00:18:46,251 Hey! 172 00:18:49,463 --> 00:18:50,881 Gel buraya! 173 00:18:51,924 --> 00:18:53,842 Bırak beni! 174 00:18:54,510 --> 00:18:56,595 Bırak! 175 00:18:56,678 --> 00:18:58,764 Bırak gideyim! 176 00:19:16,990 --> 00:19:18,700 Ne yaptı? 177 00:19:30,045 --> 00:19:33,590 -O zaman görevinizi yapmıyorsunuz. -Elimden geleni yapıyorum. Lütfen. 178 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 Bunu bir şekilde halledebilir miyiz? 179 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Yaptıkları için özür dilerim. 180 00:19:40,639 --> 00:19:44,226 Annesi hapiste. Salak salak hareketler yapıyor. 181 00:19:44,893 --> 00:19:46,228 {\an8}Bir anlaşma yapalım. 182 00:19:46,311 --> 00:19:47,813 CRUZ VALLEY POLİSİ 183 00:19:48,188 --> 00:19:50,566 Senin işlerini yapsın. 184 00:19:50,649 --> 00:19:52,151 Lütfen. 185 00:20:16,467 --> 00:20:19,094 Yanlışını düzeltmen için sana bir şans verecek. 186 00:20:20,095 --> 00:20:23,182 Beni çocuk cezaevine götürsen olmaz mı? 187 00:20:23,682 --> 00:20:25,559 Hadi, gel. 188 00:20:39,740 --> 00:20:41,742 Temiz olsun. 189 00:20:47,164 --> 00:20:49,083 Haplarım nerede? 190 00:20:55,380 --> 00:20:57,341 Başka bir şey aldın mı? 191 00:20:58,717 --> 00:21:00,302 Hayır. 192 00:21:47,307 --> 00:21:49,435 Her şey temizlendi. 193 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 Yani... 194 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 ...ödeştik mi? 195 00:21:55,691 --> 00:21:57,693 Şu odunları pikaba koy. 196 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Yarın gelip köpeğinin girdiği kümesi tamir edeceksin. 197 00:22:19,882 --> 00:22:22,384 Cash! Cash! 198 00:22:22,468 --> 00:22:24,178 Şunları kaldır. 199 00:22:25,137 --> 00:22:26,764 Abe. 200 00:22:28,348 --> 00:22:31,727 -Nereden aldın? -Snead'in arabasına ağaç düştü. 201 00:22:31,810 --> 00:22:34,313 -Ne? -Evet dostum. 202 00:22:34,396 --> 00:22:38,233 -Bugün çocuklar çalışıyor, ha? -Evet, binmek istiyorlarsa çalışmalılar. 203 00:22:39,318 --> 00:22:43,405 Darius, Roishaun! Gelin de Abe'in pikabındaki odunları alın. 204 00:22:45,866 --> 00:22:49,995 Kulübeye düzgün yerleştirin. Öylece fırlatıp bırakmayın. 205 00:22:51,121 --> 00:22:53,540 Darius, sen buraya gel. 206 00:22:53,624 --> 00:22:56,543 -Evet efendim? -Evlat, kızlarımla konuşma. 207 00:22:56,627 --> 00:22:58,796 -Peki efendim. -Tamam. 208 00:22:59,630 --> 00:23:01,965 -Ne kadar istiyorsun? -40 iyidir. 209 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 Görüşürüz. 210 00:23:07,346 --> 00:23:11,141 Vay be, Shane. Kız arkadaşın, kemerini almana izin mi verdi? 211 00:23:14,269 --> 00:23:16,939 Geç olsun güç olmasın. Anladın mı? 212 00:23:30,160 --> 00:23:35,958 Şu kontrole bakın! İşte sekiz saniyelik bir biniş daha! 213 00:23:38,544 --> 00:23:44,299 Şimdi de gecenin fırsatı olabilecek olaya geldik. 214 00:23:44,383 --> 00:23:47,052 Justin Thompson yapabilecek mi? 215 00:23:50,013 --> 00:23:52,683 Üstünde kal, üstünde kal! İzle! 216 00:23:52,766 --> 00:23:55,185 Kal orada! Ayağını içeri sok, içeri sok! 217 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 İpini tutun. İn. 218 00:24:03,902 --> 00:24:06,947 -Onu oradan alın! -Hey, hey, hey! 219 00:24:07,030 --> 00:24:09,491 -Hey, hey! -Çekil! 220 00:24:13,537 --> 00:24:17,082 Abe Turner büyük bir darbe aldı. 221 00:24:49,865 --> 00:24:52,117 Hadi, ne yapıyorsun? 222 00:24:59,166 --> 00:25:01,293 Biraz alayım. 223 00:25:03,003 --> 00:25:05,798 -Hayır, istemiyorum. -Hey, Krystal! 224 00:25:11,637 --> 00:25:14,807 Sen olduğunu biliyordum. Vay be. Çok büyümüşsün. 225 00:25:14,890 --> 00:25:16,809 -Kaç yaşındasın şimdi? -On dört. 226 00:25:16,892 --> 00:25:19,144 Tamam. Çat. Beni hatırladın mı? 227 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 -Evet. -Tamam. 228 00:25:21,438 --> 00:25:24,900 Senin 5-6 yaşlarındaki halini hatırlıyorum. Bahçede koşuyordun. 229 00:25:24,983 --> 00:25:27,528 -Annen nasıl bakalım? -İyi. 230 00:25:27,611 --> 00:25:31,365 -Dava tarihi geliyor. -Selamımı söyle. 231 00:25:31,448 --> 00:25:32,491 Evet. Tabii. 232 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 Kimse var mı? 233 00:25:50,426 --> 00:25:54,012 -Kim o? -Kris. 234 00:25:54,888 --> 00:25:56,723 Ne istiyorsun? 235 00:25:57,141 --> 00:25:59,977 Gelip tavuk kümesini tamir etmemi söylemiştin. 236 00:26:00,060 --> 00:26:01,937 Hatırladın mı? 237 00:26:03,981 --> 00:26:06,400 Daha sonra mı geleyim? 238 00:26:08,861 --> 00:26:11,238 Bir bardak su getir. 239 00:26:38,515 --> 00:26:40,851 Ne oldu? 240 00:26:41,977 --> 00:26:45,731 Şu dolabı aç da içinde bir değnek var mı, bakalım. 241 00:27:33,404 --> 00:27:35,989 Kümes telini kulübeden al. 242 00:28:19,742 --> 00:28:23,287 Bay Turner, hemşire bugün muayene olmak istemediğinizi söylüyor. 243 00:28:23,370 --> 00:28:25,706 İyi hissediyorum. Sadece çıkış kağıdı lazım doktor. 244 00:28:25,789 --> 00:28:28,000 Seni muayene etmem gerek, biliyorsun. 245 00:28:33,881 --> 00:28:36,049 -Baş ağrın var mı? -Yok. 246 00:28:36,133 --> 00:28:39,178 -Rapora göre bayılmışsın. -Kalkmam uzun sürdü o kadar. 247 00:28:40,512 --> 00:28:42,723 Gömleğini sıyırır mısın lütfen? 248 00:28:48,729 --> 00:28:50,814 -Bu sana biraz soğuk gelebilir, tamam mı? -Tamam. 249 00:28:50,898 --> 00:28:52,858 Derin nefes al. 250 00:28:56,653 --> 00:28:58,947 Önden kaldırır mısın lütfen? 251 00:28:59,990 --> 00:29:01,408 Hadi. 252 00:29:09,792 --> 00:29:12,211 -Kanamıyorsun, değil mi? -Hayır. 253 00:29:12,294 --> 00:29:15,672 -Acıyor mu? -Ellerin soğuk, doktor. 254 00:29:20,719 --> 00:29:22,805 Seninle ne yapacağım ben? 255 00:29:23,388 --> 00:29:26,517 Çıkış kağıdını imzalayabilirsin. 256 00:29:31,563 --> 00:29:33,565 Krystal? 257 00:29:37,403 --> 00:29:41,365 -Ne? -Kardeşini dışarı çıkart. İyi hissetmiyorum. 258 00:29:42,449 --> 00:29:44,451 Dur, Krystal. Dur. 259 00:30:05,431 --> 00:30:07,224 Biraz daha toprak lazım. 260 00:30:07,307 --> 00:30:09,309 O zaman biraz daha al. 261 00:30:17,359 --> 00:30:18,944 Hey, Porter. 262 00:30:20,279 --> 00:30:21,280 Yok, iyiyim. 263 00:30:21,864 --> 00:30:24,491 Dur, doktorumdan çıkış notu aldın mı? 264 00:30:26,034 --> 00:30:27,453 Ne? 265 00:30:27,953 --> 00:30:29,037 Ne diyorsun? 266 00:30:31,582 --> 00:30:36,003 Sikerler. Yine de geleceğim. Çünkü senin için yıllardır savaşıyorum. 267 00:30:51,935 --> 00:30:54,438 Büyük bir yaraymış. 268 00:30:54,521 --> 00:30:56,148 Sus Chance. 269 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 Eve git. 270 00:31:07,117 --> 00:31:08,535 Al. 271 00:31:09,369 --> 00:31:10,788 Bu nedir? 272 00:31:10,871 --> 00:31:14,458 Büyükannemin. Artık ihtiyacı yok. 273 00:31:24,218 --> 00:31:26,470 Kulübede buz kutuları var. Pikaba koy. 274 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 Darius, sıra sende. 275 00:31:53,288 --> 00:31:56,583 Yukarı bakma. Aşağıya bak ki ne tarafa döndüğünü gör. 276 00:31:56,667 --> 00:31:59,002 Bacağını ipin önüne al. 277 00:32:04,007 --> 00:32:06,718 Göt yukarı, göğüs dışarı. Hadi. 278 00:32:08,053 --> 00:32:10,264 Hey, dikkat et. 279 00:32:10,347 --> 00:32:12,141 Ayağını oynat. 280 00:32:13,559 --> 00:32:16,520 Bacaklarını sık! Bacaklarını kullan! 281 00:32:17,146 --> 00:32:20,023 -Roishaun, hazır mısın? -Sikerler, ben hazır doğmuşum. 282 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 Evine giren kız o mu? 283 00:32:26,905 --> 00:32:29,533 Telafi süreci başlamış. 284 00:32:30,617 --> 00:32:34,496 Pantolonunu yukarı çek. Kokuşmuş götünü görmek isteyen yok. 285 00:32:39,334 --> 00:32:42,212 -Roishaun, hazır mısın? Hadi, Jamal. -Hadi. 286 00:32:43,380 --> 00:32:45,090 İşte böyle. 287 00:32:45,174 --> 00:32:46,300 Göğüs dışarı. 288 00:32:48,677 --> 00:32:50,596 Gergin kal. 289 00:32:51,221 --> 00:32:54,141 Bacaklarını kullan. Ayaklarını oynat. Ayaklarını oynat. 290 00:32:54,224 --> 00:32:56,769 -Bak. Bak. -Hadi, şimdi. 291 00:32:58,228 --> 00:33:00,856 Kalk! Boğa sana geliyor. Anneni bekleme orada. 292 00:33:00,939 --> 00:33:02,733 Seni kaldırmaya gelemez. 293 00:33:02,816 --> 00:33:05,360 Seni götünden tavana asmalı. Odaklanmıyorsun. 294 00:33:05,444 --> 00:33:07,029 -Aynen öyle. -Mola verelim. 295 00:33:08,280 --> 00:33:10,115 Biraz su için. 296 00:33:10,199 --> 00:33:12,826 -Duydunuz. Gidin su için. -Hadi dostum. 297 00:33:23,253 --> 00:33:26,048 O fıçıya mal gibi bindin bugün ama. 298 00:33:26,131 --> 00:33:29,051 -Mal mal. -Tam bir maldın, mal mal. 299 00:33:29,134 --> 00:33:33,680 Yani, sıkı çalışma falan, ama Roishaun çok fazla çekiyor, o yüzden... 300 00:33:33,764 --> 00:33:36,558 Dostum, arkaya geçip ona söylemelisin. 301 00:33:36,642 --> 00:33:40,312 O kadar çok çekme. Seni tekmelerken ben çok çekmiyorum. 302 00:33:40,395 --> 00:33:42,773 Beni tekmelerken çok çekmene gerek yok yani. 303 00:33:42,856 --> 00:33:45,609 Arkaya uzanıp bir kere dokunuyorum. 304 00:33:47,486 --> 00:33:49,029 Adın neydi? 305 00:33:49,113 --> 00:33:51,323 -Kris. -Kris? 306 00:33:51,407 --> 00:33:54,076 Su kızımız falan mı oldun, nedir? 307 00:33:54,827 --> 00:33:56,995 Ne demek bilmiyorum? 308 00:33:57,913 --> 00:33:59,039 Nerelisin? 309 00:33:59,123 --> 00:34:02,042 -Cruz Valley. -Cruz Valley mi? 310 00:34:02,126 --> 00:34:04,962 Eminim senden daha iyi biner. 311 00:34:05,045 --> 00:34:06,588 Bu kız mı? 312 00:34:06,672 --> 00:34:08,173 -Her zaman. -Kesin. 313 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 Çok ağlıyormuş gibi bir tipi var. 314 00:34:10,801 --> 00:34:12,803 Hiç mekanik boğaya bindin mi? 315 00:34:12,886 --> 00:34:14,179 -Ata? -Ata? 316 00:34:14,721 --> 00:34:16,890 -Hayır. -Keçiye? 317 00:34:16,974 --> 00:34:18,642 -Hayır. -Koyuna? 318 00:34:18,725 --> 00:34:21,979 -Koyuna mı? -Evet, koyuna. 319 00:34:22,062 --> 00:34:23,605 Bisiklete bindim. 320 00:34:23,689 --> 00:34:24,898 Bisiklete mi? 321 00:34:24,982 --> 00:34:28,902 Bir bisiklet. Şimdi, bu kız nasıl benden uzun süre binebilecek ki? 322 00:34:28,986 --> 00:34:30,112 Bir bisiklet? 323 00:34:31,280 --> 00:34:35,242 -Sence Darius'un potansiyeli var mı? -Belki biraz çalışmayla olur. 324 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Bu hafta sonu nereye gidiyorsun? 325 00:34:43,625 --> 00:34:47,337 Hiçbir yere. PBR'den kovuldum. 326 00:34:47,421 --> 00:34:49,173 Sahi mi? 327 00:34:51,508 --> 00:34:52,509 Şey... 328 00:34:53,594 --> 00:34:55,888 ...belki de böylesi hayırlıdır. 329 00:34:56,388 --> 00:34:59,057 Ağzında hâlâ kendi dişin varken emekli olabilirsin. 330 00:34:59,141 --> 00:35:00,434 Emekli mi? 331 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 Emekli falan olmayacağım dostum. 332 00:35:04,480 --> 00:35:06,398 Tamam öyleyse. 333 00:35:07,775 --> 00:35:11,195 Orada otur. Omuzlara bak. Önceden dediklerimi hatırla. 334 00:35:11,612 --> 00:35:14,990 Hazır mısın? Serbest kalan elini kafanın tam üstüne getir. 335 00:35:15,074 --> 00:35:18,702 -Öne eğil. Aferin. -Omuzlara bak. 336 00:35:18,786 --> 00:35:19,995 Onunla birlikte geri git. 337 00:35:20,079 --> 00:35:21,622 -İyi eğlenceler. -Oraya bak. 338 00:35:21,705 --> 00:35:23,499 İşte böyle. 339 00:35:23,916 --> 00:35:27,252 -İşte böyle! -Bence 90'a çıkabilir. 340 00:35:28,545 --> 00:35:30,631 -Öne eğil. -Arkadayım. Yaptın! 341 00:35:30,714 --> 00:35:32,132 -Evet! -Önden hangi tarafa? 342 00:35:32,216 --> 00:35:33,675 -Eğil. -İşte böyle. 343 00:35:33,759 --> 00:35:37,012 -Kalk. -Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 344 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 İşe koyulun. 345 00:35:39,932 --> 00:35:41,725 Sırada kim var? 346 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 -Cash, senin sıran mı? -Evet efendim. 347 00:35:46,772 --> 00:35:48,524 Tamam, göster bakalım. 348 00:35:56,073 --> 00:35:58,659 -Anne. -Selam evlat. 349 00:35:58,742 --> 00:36:00,661 Hangi parfümü sıktın? 350 00:36:00,744 --> 00:36:04,581 -Aynısı. -Kokusu farklı. 351 00:36:04,665 --> 00:36:06,333 -Bir fıçıya bindim. -Fıçı ne? 352 00:36:06,417 --> 00:36:10,170 Boğaya binmek için kullanıyorlar ya hani. 353 00:36:10,254 --> 00:36:11,255 Öyle mi? 354 00:36:11,338 --> 00:36:13,549 -Onu nerede yaptın? -Abe götürdü. 355 00:36:13,632 --> 00:36:15,050 Kim? 356 00:36:15,717 --> 00:36:18,637 Büyükannemin sokağında yaşayan adam. 357 00:36:18,720 --> 00:36:22,641 -Ne, erkek arkadaşın mı var? -O 50 yaşında falan. 358 00:36:22,724 --> 00:36:24,643 Hey, sarıl bakalım. 359 00:36:25,602 --> 00:36:26,728 Bunlar benim kızlarım. 360 00:36:29,398 --> 00:36:31,650 -O kim? -Cheryl. 361 00:36:31,734 --> 00:36:34,111 Çok tatlısınız diyordu. 362 00:36:36,530 --> 00:36:38,949 Çiftliğe ne zaman gideceksin? 363 00:36:40,075 --> 00:36:41,660 Sanırım gidemeyeceğim. 364 00:36:41,744 --> 00:36:45,372 O insanlar geri gelmediler ve büyük ihtimalle... 365 00:36:45,456 --> 00:36:48,459 {\an3}...zaten hapishane müdürü olmaz dedi, o yüzden... 366 00:36:48,542 --> 00:36:49,585 Çok kötü olmuş. 367 00:36:49,668 --> 00:36:51,295 Evet, aynen. 368 00:36:51,837 --> 00:36:56,341 Ama Cheryl'in amcası, taşınabilir evini satıyormuş. 369 00:36:56,425 --> 00:36:58,469 Oklahoma'nın 30 dakika dışında. 370 00:36:58,927 --> 00:37:03,307 Onun için biraz çalışırsak tarlayı bize bedavaya kiralarmış. 371 00:37:03,390 --> 00:37:07,686 Taşınıp yeni bir başlangıç yapabiliriz diye düşünüyordum. Sadece 3000. 372 00:37:10,314 --> 00:37:13,025 Niye bana bakıyorsun? Bende o kadar para yok Janis. 373 00:37:13,108 --> 00:37:18,238 Sana bakmıyorum bile anne. Durumu söyledim, anladın mı? 374 00:37:18,322 --> 00:37:19,907 Sadece söyledim. Senden istemiyorum. 375 00:37:19,990 --> 00:37:23,911 -Bir yolunu buluruz. -Evet, buluruz. 376 00:37:26,747 --> 00:37:29,374 Sizi Houston, Texas'ın göbeğine götürüyoruz. 377 00:37:29,458 --> 00:37:31,418 Abe Turner'a gidelim. 378 00:37:31,502 --> 00:37:34,671 Evet, binelim! 379 00:37:35,923 --> 00:37:37,382 Yardım edin beyler. 380 00:37:37,466 --> 00:37:40,636 68'i aşmak üzere olan kovboyunuzun yanında durun. 381 00:37:40,719 --> 00:37:44,014 Şu anda skor tabelasının en üstüne çıkıyor. 382 00:37:47,017 --> 00:37:50,729 -O gerçekten Abe mi? -Evet, kesinlikle! 383 00:38:33,021 --> 00:38:37,025 Arenayı temizleyelim. Boğa binişleri başlamak üzere. 384 00:38:37,484 --> 00:38:41,905 Egypt, Deuce'ye hoş geldiniz. Seni tribünde gördüm yakın dostum. 385 00:38:51,582 --> 00:38:56,545 Kaldırıcılar, Leon Armstrong ve Doug Woods. 386 00:38:56,628 --> 00:38:58,505 Boğa atlarınızı... 387 00:38:58,589 --> 00:39:02,217 ...Old William Johnson Arena'da... 388 00:39:02,301 --> 00:39:05,846 ...Teksas'taki büyük Egypt şehrinde hazır tutun. 389 00:39:05,929 --> 00:39:07,431 Tanrım, şu anda sana geliyorum. 390 00:39:07,514 --> 00:39:10,017 Bize bu arenada güç ver Tanrım. 391 00:39:10,100 --> 00:39:13,061 Bu kovboyları ve binicileri korumak için... 392 00:39:13,145 --> 00:39:16,231 ...elimizden geleni yapmamızı sağla Tanrım. 393 00:39:16,315 --> 00:39:20,027 -Hz. İsa için dua ediyorum. Amen. -Amen. 394 00:39:20,819 --> 00:39:22,279 Evet! 395 00:39:25,657 --> 00:39:29,703 Boğa binişlerini, Teksas Monaville'den Bay Jacob Brown ile... 396 00:39:29,787 --> 00:39:31,747 ...başlatacağız. 397 00:39:31,830 --> 00:39:36,418 -Dursan iyi edersin. -"Isırırım" denilen bir boğaya biniyor. 398 00:39:39,004 --> 00:39:40,422 Hey, Abe! 399 00:39:40,506 --> 00:39:43,926 Küçükler ligine geri mi geldin kardeşim? Beni özlemiş olmalısın. 400 00:39:44,009 --> 00:39:46,261 Beni özlemişsindir dedim Spoon. 401 00:39:46,345 --> 00:39:47,888 Mutlu görünüyorsun. 402 00:39:51,391 --> 00:39:55,646 Rodeo çemberini dolaşan genç adam adından söz ettiriyor. 403 00:39:55,729 --> 00:39:57,439 Bin, bin, bin! 404 00:40:04,530 --> 00:40:07,991 Abe Turner'dan harika bir kurtarış! 405 00:40:09,910 --> 00:40:12,079 Tam vaktinde girdi. 406 00:40:13,872 --> 00:40:15,165 İyiydin dostum. 407 00:40:22,047 --> 00:40:25,134 Bin, bin, bin! 408 00:40:27,594 --> 00:40:30,055 İşte bu! İşte bu! 409 00:40:30,389 --> 00:40:34,351 -Çekil! Kaç, kaç, kaç! -Çekil oradan Abe! 410 00:40:36,061 --> 00:40:39,314 Abe Turner, efsanevi PBR boğa güreşçisi. 411 00:40:39,398 --> 00:40:42,025 Evine hoş geldin dostum. 412 00:40:48,574 --> 00:40:52,953 Boğa, bugün Egypt'te tekmelemeye hazır. 413 00:40:59,668 --> 00:41:01,879 -Devam, devam, devam! -Hadi! Hadi! 414 00:41:01,962 --> 00:41:03,881 Olamaz. Düştü! 415 00:41:03,964 --> 00:41:06,759 -Çık oradan! -Biri onu almalı! 416 00:41:07,760 --> 00:41:09,803 Kapıyı açın! Kapıyı açın! 417 00:41:12,389 --> 00:41:15,851 -İyi olacak. -Bayanlar baylar, Freddy'nin durumu iyi. 418 00:41:15,934 --> 00:41:19,646 Kendisi sert bir boğa binicisi. Eminim mutludur bile. 419 00:41:19,730 --> 00:41:22,316 Egypt, Teksas'ta kendine bedavadan bir lavman kazandı. 420 00:41:45,047 --> 00:41:46,673 Teşekkürler. 421 00:41:52,596 --> 00:41:54,389 Ne zamandır biniyorsun? 422 00:41:54,473 --> 00:41:56,225 Yaklaşık bir yıl. 423 00:41:57,184 --> 00:42:01,480 -Binmeyi nereden öğrendin? -Sokağın ilerisinde yaşayan adam, Mike. 424 00:42:01,563 --> 00:42:05,317 Onun için biraz iş yaparsam hayvanlarına ücretsiz binebiliyorum. 425 00:42:05,692 --> 00:42:08,487 Abe oradayken de bize binmeyi öğretiyor... 426 00:42:08,570 --> 00:42:10,656 ...ve birkaç taktik verip numaralar gösteriyor. 427 00:42:10,739 --> 00:42:12,908 Babası büyük bir biniciydi. 428 00:42:12,991 --> 00:42:15,619 Bir gün binerken kafası ezildi. 429 00:42:15,702 --> 00:42:16,745 Öldü. 430 00:42:16,829 --> 00:42:18,956 Hey, biraz versene. 431 00:42:20,916 --> 00:42:22,876 Biraz daha ver dostum. Cimri olma. 432 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Sen Abe'yi nereden tanıyorsun? 433 00:42:28,966 --> 00:42:30,968 Komşum. 434 00:42:33,470 --> 00:42:35,472 Aslında onun evine izinsiz girdim. 435 00:42:35,556 --> 00:42:36,807 Ne? 436 00:42:36,890 --> 00:42:38,600 Neden? 437 00:43:21,185 --> 00:43:24,980 Yeniden boğaya binerim diye endişelenmeyin. Size şunu diyeyim... 438 00:43:25,063 --> 00:43:27,858 O boğanın altına bir kova koymalısın ki sırtı düşmesin. 439 00:43:27,941 --> 00:43:31,945 Seni göt, sen daha farkına varmadan yine bineceğim. 440 00:43:32,029 --> 00:43:35,532 -Kurbağa gözlü pislik... -Neye bineceksin? Parktaki banka mı? 441 00:43:35,616 --> 00:43:37,743 Yeniden sırtımı yağlandırıyorum. 442 00:43:37,826 --> 00:43:40,621 -Şeyden bahsetmiyorum... -Sırt yağın filan olamaz. 443 00:43:40,704 --> 00:43:44,249 Rodeoya hemen geri dönmeliyim. 444 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 Kimse öyle yanık göt istemez. 445 00:43:46,668 --> 00:43:48,629 -Senin götün kesin ister. -Evet. 446 00:43:48,712 --> 00:43:51,465 Hey, ben sebze ve lanet et yiyorum. 447 00:43:52,549 --> 00:43:54,301 Bırak şunu. 448 00:43:54,802 --> 00:43:58,972 Ne? Sebze yiyorum dedim. Bil bakalım, başka ne yapıyorum? 449 00:43:59,056 --> 00:44:01,058 Ne zaman binecek formda olursun? 450 00:44:01,141 --> 00:44:04,812 Çükünü görmek için botlarının üstüne ayna koymadığında. 451 00:44:04,895 --> 00:44:08,941 Çükünü görmek için botlarının üstüne ayna koyuyorsan formda değilsin. 452 00:44:09,024 --> 00:44:10,442 Binecek kadar formda değilsin. 453 00:44:10,526 --> 00:44:12,903 Orospu çocuğu. 454 00:44:12,986 --> 00:44:16,240 Senin gibi bir koca götlünün bana bunu dediğine inanamıyorum. 455 00:44:16,323 --> 00:44:18,742 Hey, ama lafı kodum. Kodum. 456 00:44:18,826 --> 00:44:21,328 Güzel bir koku geliyor. 457 00:44:26,166 --> 00:44:27,376 Burada ne yapıyorsun? 458 00:44:28,127 --> 00:44:30,462 Kız kardeşim gelmek istedi. 459 00:44:31,463 --> 00:44:34,133 Rodeodan bıktın sanıyordum. 460 00:44:35,592 --> 00:44:38,720 Senden bıktım, rodeodan değil. 461 00:44:39,054 --> 00:44:40,431 Bizi eve bırakır mısın? 462 00:44:43,475 --> 00:44:45,352 Ne yapıyorsunuz burada? 463 00:44:45,436 --> 00:44:48,105 Darius gelebilirsin dedi. 464 00:44:48,188 --> 00:44:50,315 Ben geç saatlere kadar buradayım. 465 00:44:50,691 --> 00:44:52,359 Tamam. 466 00:44:54,611 --> 00:44:58,198 Hey! Erkeklerin yanında durma. 467 00:44:58,282 --> 00:45:00,367 Onlar iyi gidiyor. 468 00:45:00,743 --> 00:45:03,954 Orada öyle masummuş gibi de durma. 469 00:45:07,124 --> 00:45:08,459 Hey! 470 00:45:08,542 --> 00:45:11,170 Git pikabımı temizle. Eve gitmek mi istiyorsun? 471 00:45:11,795 --> 00:45:13,422 Pikabımın tozunu al. 472 00:45:19,386 --> 00:45:21,430 Ne yapıyorsun Abe? 473 00:45:24,975 --> 00:45:26,643 Anlatsana Abe... 474 00:45:27,019 --> 00:45:30,272 ...o ufak beyaz tavşanı nereden buldun? 475 00:45:32,858 --> 00:45:35,736 Kendinden utanmalısın. 476 00:45:46,789 --> 00:45:50,459 O boğalardan kaçışın tam delilikti. 477 00:46:05,891 --> 00:46:09,478 Binicinin düşmek üzere olduğunu nasıl biliyorsun? 478 00:46:11,897 --> 00:46:14,233 Kafası yere çarpınca. 479 00:46:21,073 --> 00:46:22,908 Önceden anlarsın. 480 00:46:22,991 --> 00:46:26,120 Bu işi bir süre yapınca olaylar yavaşlamaya başlar. 481 00:46:27,621 --> 00:46:30,499 Boğanın önüne geçip seni kovalamaya başlayana dek... 482 00:46:30,582 --> 00:46:33,836 ...ne gerekiyorsa yapman mı gerekiyor? 483 00:46:33,919 --> 00:46:35,963 O kadar kolay değil. 484 00:46:42,428 --> 00:46:44,847 En kötü sakatlığın nasıl oldu? 485 00:46:45,347 --> 00:46:47,182 Eskiden, binerken asılı kaldım. 486 00:46:47,933 --> 00:46:50,644 Boğa beni bütün arenada sürükledi. 487 00:46:50,727 --> 00:46:53,147 Beni hava ambulansıyla almaları gerekti. 488 00:46:53,897 --> 00:46:56,984 Benim... ciğerlerim söndü... 489 00:46:57,067 --> 00:46:59,653 ...kaburgalarım kırıldı, dizim parçalandı. 490 00:47:01,572 --> 00:47:04,032 Eminim çok para kazanıyorsundur. 491 00:47:04,408 --> 00:47:07,035 Normalde büyük rodeoda çalışıyorum. 492 00:47:08,328 --> 00:47:09,705 PBR. 493 00:47:09,788 --> 00:47:11,957 Orada iyi para kazanıyorum. 494 00:47:12,750 --> 00:47:16,044 Bugünkü rodeoyu zevkine ve değişiklik olsun diye yapıyorum. 495 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 Ne olmuş? 496 00:47:22,217 --> 00:47:24,762 -Fıçı yarışmacısı olmak mı istiyorsun? -Hayır. 497 00:47:25,345 --> 00:47:27,765 Boğalara binmek istiyorum. 498 00:47:54,750 --> 00:47:56,585 Ne yapıyorsun? 499 00:47:57,211 --> 00:47:58,921 Bilmiyorum. 500 00:48:01,298 --> 00:48:04,009 Bu kadar nazlı olma Abe. 501 00:48:12,976 --> 00:48:14,186 Ne? 502 00:48:14,269 --> 00:48:16,355 Sana banyo hazırladım. 503 00:48:18,065 --> 00:48:20,275 O soğuk suya girmem ben. 504 00:48:20,359 --> 00:48:22,486 -Oyun oynamayı bırak Abe. -Hadi Sheila. 505 00:48:22,569 --> 00:48:25,406 Hayır. Sen gir. 506 00:48:31,036 --> 00:48:32,830 Gir. 507 00:48:33,414 --> 00:48:35,416 Ben burada olacağım. 508 00:49:03,819 --> 00:49:06,822 -Özür dilerim. -Boğadan fena vurdun. 509 00:49:06,905 --> 00:49:08,949 Gerçekten mi? Öyle mi? 510 00:49:09,032 --> 00:49:11,785 Öperim geçer. 511 00:49:39,396 --> 00:49:42,524 Hadi. Hadi kovboy. 512 00:49:44,026 --> 00:49:45,235 Seni tutuyorum. 513 00:49:45,319 --> 00:49:46,612 Seni tutuyorum. 514 00:49:46,695 --> 00:49:48,530 Seni tutuyorum. 515 00:49:56,663 --> 00:49:58,457 İşte bu. 516 00:49:59,500 --> 00:50:01,835 -Daha iyi mi? -Evet. 517 00:50:06,215 --> 00:50:08,634 Evet. Evet. 518 00:50:20,354 --> 00:50:23,148 Kendine dikkat ediyor musun? 519 00:50:52,052 --> 00:50:54,555 Artık büyükleri yapmıyorum. 520 00:50:55,389 --> 00:50:57,808 Haftaya Athens'e gitmeyecek misin? 521 00:50:58,183 --> 00:50:59,852 Oradaki boğalar kızgın bile değil. 522 00:51:01,311 --> 00:51:03,897 Para kazanmanın başka yolları da var Abe. 523 00:51:07,985 --> 00:51:09,987 Benim için yok. 524 00:51:17,870 --> 00:51:20,956 Sonun baban gibi olsun diye uğraşıyorsun. 525 00:51:23,208 --> 00:51:24,543 Buraya gel. 526 00:51:32,426 --> 00:51:33,927 Buraya gel. Hadi. 527 00:51:34,011 --> 00:51:36,472 Hayır, dur, dur. 528 00:51:40,893 --> 00:51:43,854 -Seninle daha iyiyim Sheila. -Hayır değilsin. 529 00:51:43,937 --> 00:51:45,689 Evet, öyleyim. 530 00:51:46,023 --> 00:51:49,359 Sen hastanedeyken telefona bakacak birini istiyorsun. 531 00:51:49,443 --> 00:51:51,987 Sana söyledim, onu artık yapmıyorum. 532 00:51:58,410 --> 00:51:59,995 Abe... 533 00:52:00,412 --> 00:52:03,582 ...sen sadece kendini düşünüyorsun. 534 00:52:17,262 --> 00:52:20,974 Herman Melville, Billy için bir ideali nasıl temsil ediyor? 535 00:52:21,058 --> 00:52:24,228 Billy Budd ne açıdan bir eylem çağrısıdır? 536 00:52:24,311 --> 00:52:28,982 Ya da "Billy ve Dolly arasındaki ilişkiyi tartışın"'ı yazabilirsiniz. 537 00:52:39,493 --> 00:52:41,120 Seni gördüm Kris. 538 00:52:41,203 --> 00:52:44,915 -Artık umursamama noktasındayım. -Tamam. 539 00:53:05,144 --> 00:53:06,728 Arabayla götüreyim mi? 540 00:53:06,812 --> 00:53:09,481 Hadi atla. Götüreyim. 541 00:53:09,565 --> 00:53:12,776 Tavuklar geldikleri gibi beni gagalamaya başladı. 542 00:53:12,860 --> 00:53:14,903 Şuraya bak, her yerim yara kabuğu. 543 00:53:14,987 --> 00:53:17,823 Bu kız çatlak, dostum. Çatlak. 544 00:53:17,906 --> 00:53:19,283 Çatlaksın, ha? 545 00:53:19,366 --> 00:53:22,745 Hatırlıyorum da, vakti zamanında annen de bayağı çılgındı. 546 00:53:22,828 --> 00:53:25,748 Bir keresinde bir arkadaşımın çiftliğindeydik. 547 00:53:25,831 --> 00:53:28,751 Güzel vakit geçiriyorduk, parti yapıyor, içiyorduk. 548 00:53:28,834 --> 00:53:31,211 Yaşlı bir at vardı. 549 00:53:31,295 --> 00:53:34,882 Hâlâ nasıl yürüyordu bilmiyorum bile ama ayaklarının üstündeydi. 550 00:53:34,965 --> 00:53:39,094 Annen üstüne çıkmak istedi ve binmeyi denemeye karar verdi. 551 00:53:39,178 --> 00:53:41,513 Biz de "Tamam, güzel olacak," dedik. 552 00:53:41,597 --> 00:53:45,559 Atın üstüne çıktı, "Bana bir maytap verin," dedi. 553 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 "Tamam," dedik. 554 00:53:46,769 --> 00:53:50,105 Maytabı verdik, yaktı ve pat pat pat patlamaya başladı! 555 00:53:50,189 --> 00:53:53,609 Dostum, at deli gibi gitmeye başladı, biz de koşmak zorunda kaldık. 556 00:53:53,692 --> 00:53:56,779 Dört tekerlilere bindik, kovalıyoruz. 557 00:53:56,862 --> 00:53:58,655 Bir dostum önünü kesti. 558 00:53:58,739 --> 00:54:03,494 Sonra yaklaştık falan, at durdu. Ama annen dayandı. 559 00:54:03,577 --> 00:54:06,163 Bırakmadı. Çok güzeldi, anladın mı? 560 00:54:06,246 --> 00:54:08,791 -Bu hikayeyi hiç anlatmadı mı? -Hayır. 561 00:54:08,874 --> 00:54:10,793 Bu delilik! 562 00:54:13,420 --> 00:54:17,633 Hey, ses biraz kesiliyor. Hoparlöre alayım seni. 563 00:54:17,716 --> 00:54:19,426 Tamam. 564 00:54:19,510 --> 00:54:20,886 Şimdi duyuyor musun? 565 00:54:20,969 --> 00:54:22,763 Evet, duyuyoruz. 566 00:54:22,846 --> 00:54:25,974 Henüz bir tarih belirlemediler ama büyük ihtimalle... 567 00:54:26,058 --> 00:54:28,936 Sanırım iki haftaya çıkacağım. 568 00:54:29,019 --> 00:54:30,437 Yaşasın, özgürlük! 569 00:54:30,521 --> 00:54:32,606 -Anne? -Ne? Ne? 570 00:54:32,689 --> 00:54:35,943 Geri gelince ilk ne yemek istiyorsun? 571 00:54:36,026 --> 00:54:38,904 Tanrım, şu anda taco istiyorum! Ne diyorsun sen? 572 00:54:38,987 --> 00:54:42,699 Oraya gelirken yolda taco, oraya gelince de hamburger yiyeceğim. 573 00:54:42,783 --> 00:54:46,453 Akşam yemeğine güzel olur. Güzel, sulu, pastırmalı çizburger. 574 00:54:46,537 --> 00:54:49,373 Ve sonra, şey, tatlı olarak çikolatalı pasta... 575 00:54:49,456 --> 00:54:53,377 -Şişmanlayacaksın. -Zaten şişmanım. Ne diyorsun sen? 576 00:54:54,044 --> 00:54:56,296 Ama anne, spor yapabiliriz. Çok havalı olur. 577 00:54:56,380 --> 00:54:59,049 Spor yapıp plaj vücudu yapabiliriz. 578 00:54:59,133 --> 00:55:03,846 Sanırım plaj vücudu için ben geç kaldım ama beni zorlarsınız. 579 00:55:03,929 --> 00:55:05,305 Nasıl olur Janis? 580 00:55:05,389 --> 00:55:08,267 Tamam, o da bir gelişme. Öyle başlarız. 581 00:55:08,350 --> 00:55:10,477 Belki Kris seninle spor yapar. 582 00:55:10,561 --> 00:55:12,396 Süper olur! 583 00:55:12,479 --> 00:55:15,190 -İster misin Kris? -Evet. 584 00:55:25,993 --> 00:55:27,619 Sikeyim. 585 00:55:29,204 --> 00:55:32,875 Bu çocuk, Bill, boğa binicisi. 586 00:55:33,792 --> 00:55:36,795 Yetişebilmen lazım kızım. 587 00:55:51,435 --> 00:55:54,271 -O kim öyle? -Bilmiyorum. 588 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 -Les. Nasılsın LJ? -İyiyim. 589 00:56:11,914 --> 00:56:14,291 -Uzun zaman oldu. İyi görünüyorsun. -Teşekkürler. 590 00:56:14,374 --> 00:56:17,127 Bundan daha Amerikalı olma kardeşim. 591 00:56:17,211 --> 00:56:18,921 Devam! 592 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 Abraham, Abraham. 593 00:56:27,096 --> 00:56:29,139 -Ray. -Ne oldu dostum? 594 00:56:29,223 --> 00:56:31,517 -Bir başka gün. -İyi misin? 595 00:56:31,600 --> 00:56:34,019 Her şey her şeydir. 596 00:56:34,103 --> 00:56:36,688 Aynı gün, farklı tuvalet. 597 00:56:36,772 --> 00:56:38,482 Hapım yok dostum. 598 00:56:39,817 --> 00:56:42,444 Enjekte edilebilir morfinim var. 599 00:56:44,321 --> 00:56:45,697 İki ızgara kaburga lütfen! 600 00:56:45,781 --> 00:56:48,200 -Param olsaydı, ama yok. -Al bakalım canım. 601 00:56:48,283 --> 00:56:50,077 -Tamam. Teşekkürler efendim. -Çok iyi. 602 00:56:50,160 --> 00:56:52,621 Buyurun efendim. İyi şanslar. 603 00:56:52,704 --> 00:56:55,541 Bebeğim, Florence'ı duydun mu? 604 00:56:55,624 --> 00:56:57,960 -Ne? -Birini bıçaklayacağım diyor. 605 00:56:58,043 --> 00:57:00,838 Siktir. İş için iyi olmaz o. 606 00:57:00,921 --> 00:57:02,923 Hey, hepiniz buraya gelin. 607 00:57:03,257 --> 00:57:05,676 Şunları yaşlılara uzatın bakalım. 608 00:57:05,759 --> 00:57:08,470 Kaburgalardaki etler kemikten düşüyor deyin. 609 00:57:08,554 --> 00:57:13,267 Genç olanlara kıtır kıtır yiyecekler var deyin çünkü hâlâ dişleri var. 610 00:57:13,350 --> 00:57:15,144 -Tamam. -Tamam, güzel. 611 00:57:15,227 --> 00:57:16,562 Ah, hey, hey! 612 00:57:16,645 --> 00:57:17,896 Biraz buz getir. 613 00:57:25,612 --> 00:57:27,656 Kapı çalmayı bilmez misin? 614 00:57:28,907 --> 00:57:30,743 Mike buz getirmemi söyledi. 615 00:57:43,630 --> 00:57:45,090 Bu nedir? 616 00:57:45,174 --> 00:57:46,842 Ağrı kesici. 617 00:57:47,593 --> 00:57:49,386 Şimdi derdin ne? 618 00:57:49,928 --> 00:57:51,889 Eski sakatlık. 619 00:57:53,807 --> 00:57:55,559 İğneleri sevmiyorum. 620 00:57:56,435 --> 00:57:59,646 Ben yaparım. Büyükanneme hep insülin iğnesi yapıyorum. 621 00:58:02,608 --> 00:58:04,651 Kıçına yapılmasına gerek yok, değil mi? 622 00:58:04,735 --> 00:58:07,071 Hayır, koluma, ama... 623 00:58:07,154 --> 00:58:08,614 Yapabilirim. 624 00:58:09,198 --> 00:58:11,200 Nasıl yapıldığını biliyorum. 625 00:58:13,827 --> 00:58:15,829 Oyalanma. 626 00:58:26,423 --> 00:58:28,634 Fena değildi, değil mi? 627 00:58:29,093 --> 00:58:30,260 Ağlayacak mısın? 628 00:58:30,344 --> 00:58:31,845 Siktir git buradan. 629 00:58:42,773 --> 00:58:46,902 Geçmişe bakıp, rodeo biniciliği ve Amerikan Geyiği Otlaklarını düşünün. 630 00:58:46,985 --> 00:58:50,823 Ve onun getirdiği farklı hayvanları, bozulan mideleri... 631 00:58:50,906 --> 00:58:54,952 ...ve olan tüm farklı şeyleri düşünün, Shawnee'deki Skip Phillips. 632 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 Ama Tanrım, sana şükretmek istiyoruz. Vakit ayırıp... 633 00:58:58,330 --> 00:59:01,667 ...şu an için şükretmek istiyoruz çünkü bize iyi davrandın. 634 00:59:01,750 --> 00:59:03,961 Hz. İsa için. Amen. 635 00:59:04,044 --> 00:59:05,504 Amen. 636 00:59:05,587 --> 00:59:07,548 -Nasılsın dostum? -İyidir dostum. Siz? 637 00:59:07,631 --> 00:59:10,384 -İyi, iyi. Hazır? -Evet efendim. 638 00:59:10,467 --> 00:59:11,677 -Anthony? -Ne oldu? 639 00:59:12,052 --> 00:59:16,390 -Lubbock'tan mı geliyorsun? -Evet efendim. Bu sabah telefon geldi. 640 00:59:27,651 --> 00:59:29,987 -Kenneth. -Hey, ne haber dostum? 641 00:59:30,070 --> 00:59:33,198 -Anthony geldi. -Evet, aramaya çalıştım. 642 00:59:33,282 --> 00:59:38,162 Belki bir fıçı numarası yaparsın diyordum. 643 00:59:38,245 --> 00:59:39,538 Nedenmiş? 644 00:59:39,621 --> 00:59:41,915 Geçen hafta sağlam bir darbe yemişsin... 645 00:59:41,999 --> 00:59:44,877 ...ben de iyileşmen için süre vermeye çalışıyorum. 646 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 Böylece Spanky'yi takip edebilirsin. 647 00:59:48,130 --> 00:59:51,008 Birkaç şaka yaparsın. 648 00:59:51,091 --> 00:59:53,010 Palyaço değilim ben. 649 00:59:53,093 --> 00:59:56,847 Evet, ama senin için bir tek bu var. Sana yardım etmeye çalışıyorum. 650 00:59:59,808 --> 01:00:02,686 Tamam kovboylar, bir sonraki etkinlik için... 651 01:00:02,770 --> 01:00:05,147 ...arenayı temizleyelim. 652 01:00:05,230 --> 01:00:08,817 Rodeodayken gidip satıcılarımıza bir göz atın. 653 01:00:08,901 --> 01:00:14,073 Bulabileceğiniz en güzel kovboy şapkalarından bazıları JM Brims'te... 654 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 Hazırsın. 655 01:00:16,033 --> 01:00:17,618 Ne oldu? 656 01:00:19,828 --> 01:00:20,996 Konuşuyor musunuz? 657 01:00:21,080 --> 01:00:22,748 Dostum, ne diyorsun? 658 01:00:22,831 --> 01:00:26,502 Kenny'ye laf mı yetiştirdiniz? İşimi yapamıyor muyum? 659 01:00:26,585 --> 01:00:29,088 Neden bahsediyorsun bilmiyorum. Paranoyak olma. 660 01:00:29,171 --> 01:00:31,131 Evet, kimsenin konuştuğu yok. 661 01:00:33,092 --> 01:00:37,805 Warren Rodeo Company'nin atlarından birinin üstünde. 662 01:00:37,888 --> 01:00:41,558 Sağlam bir sağ tekme geliyor. Evet. Evet. 663 01:00:50,401 --> 01:00:53,904 Slider'ın zamanı 11,3. 664 01:00:55,739 --> 01:00:58,242 İşte başlıyoruz. Bakalım bu kovboyun becerileri duruyor mu. 665 01:00:58,700 --> 01:01:00,285 Koşturuyor. 666 01:01:00,369 --> 01:01:02,246 Amanın! 667 01:01:02,704 --> 01:01:05,416 11,3'lük mükemmel bir zaman. 668 01:01:05,499 --> 01:01:08,043 Sıradaki kovboy için hazırlanıyoruz. 669 01:01:13,507 --> 01:01:16,844 Bayanlar baylar, aramıza Houston, Teksas'tan gelen... 670 01:01:16,927 --> 01:01:20,097 ...Bay Wayne Rogers ve Anthony Richard... 671 01:01:20,180 --> 01:01:22,891 ...için biraz gürültü yapmaya ne dersiniz? 672 01:01:23,851 --> 01:01:25,727 Sen bunu biliyordun. 673 01:01:25,811 --> 01:01:28,230 Bu işteki en komik adamlardan biri... 674 01:01:28,313 --> 01:01:31,817 ...işte geliyor Spanky. Herkesin favori rodeo palyaçosu. 675 01:01:33,277 --> 01:01:35,362 Bu gece fıçıyla çalışan kişi Abe Turner. 676 01:01:36,739 --> 01:01:39,199 Abe fıçıyla ne yapıyor? 677 01:01:39,742 --> 01:01:43,996 Hey, bu yeni boğa hakkında ne duydum biliyor musun? 678 01:01:44,079 --> 01:01:46,248 Ne duydun Spanky? 679 01:01:46,331 --> 01:01:48,500 Annesi bir inekmiş. 680 01:01:50,836 --> 01:01:54,923 -Kız kardeşi hakkında ne duydum? -Ne duydun Spanky? 681 01:01:55,007 --> 01:01:56,717 Tam bir düve! 682 01:01:58,427 --> 01:02:02,347 Boğalar kapıda. Boğa binişi için hazırlanalım. 683 01:02:02,598 --> 01:02:03,682 Martin, hazır mısın? 684 01:02:05,517 --> 01:02:08,479 Martin 15 yaşından beri biniyor. 685 01:02:08,562 --> 01:02:10,981 Büyümesini izledik. 686 01:02:11,065 --> 01:02:13,859 Martin binemiyor ama pokerde iyidir. 687 01:02:15,235 --> 01:02:17,488 Üç saniyeden uzun kalamaz. 688 01:02:18,072 --> 01:02:20,699 Üç saniyeden uzun kalırsa... 689 01:02:20,783 --> 01:02:23,410 ...son böbreğimi bilime bağışlayacağım. 690 01:02:23,494 --> 01:02:26,121 Hadi ama biraz destek olabiliriz. 691 01:02:26,205 --> 01:02:27,122 İşte başlıyoruz! 692 01:02:27,664 --> 01:02:28,916 Dayan! 693 01:02:28,999 --> 01:02:31,835 Bir, iki, üç... 694 01:02:33,754 --> 01:02:35,798 Martin puan alamıyor. 695 01:02:35,881 --> 01:02:37,674 Söylemiştim. 696 01:02:37,758 --> 01:02:39,718 Sıkıntı yok, sıkıntı yok. 697 01:02:40,260 --> 01:02:42,763 Evet, artık eve erken gidebiliriz. 698 01:02:44,098 --> 01:02:48,060 Dördüncü kapıya geri döneceğiz ve Joe Campbell'a gideceğiz. 699 01:02:48,143 --> 01:02:49,978 Herkes bu adamı biliyor. 700 01:02:50,062 --> 01:02:53,023 Stephenville, Teksas'tan gelen... 701 01:02:53,107 --> 01:02:56,819 ...üst seviyedeki PBR rodeocusu. 702 01:02:56,902 --> 01:02:59,488 Joe Campbell? Joe Campbell'ı tanıyorum. 703 01:02:59,571 --> 01:03:01,782 Çok güzel bir eşi var. 704 01:03:02,449 --> 01:03:05,119 Çocukları ona hiç benzemiyor ama. 705 01:03:06,995 --> 01:03:11,125 O boğalara binerken karısı da taşaklara biniyor. 706 01:03:12,709 --> 01:03:14,211 Campbell! Hey! 707 01:03:14,294 --> 01:03:15,546 Ne var ne yok? 708 01:03:18,340 --> 01:03:21,552 -Aman Tanrım. -Siktir git, orospu çocuğu! 709 01:03:24,430 --> 01:03:26,974 -Neden diye sor. -Abe... 710 01:03:27,057 --> 01:03:29,560 ...arenamdan defol git. 711 01:03:50,664 --> 01:03:52,332 Teşekkürler. 712 01:04:27,659 --> 01:04:29,536 Ne düşünüyorsun? 713 01:04:29,828 --> 01:04:32,164 Sence ben bir palyaço muyum? 714 01:04:32,247 --> 01:04:33,665 Hayır. 715 01:04:33,749 --> 01:04:36,335 Sadece boğayı kızdırıyor muyum? 716 01:04:40,380 --> 01:04:41,924 Gel. 717 01:04:46,637 --> 01:04:51,016 Boğayı görüyorsun, deliriyor sanıyorsun, değil mi? 718 01:04:51,767 --> 01:04:54,436 Oradan çıkmak, her şeyi parçalamak istiyor sanki. 719 01:04:57,231 --> 01:04:59,149 Gözlerini kapat. 720 01:05:01,860 --> 01:05:03,445 Gözlerini kapat. 721 01:05:07,574 --> 01:05:10,744 Sinirden aklını kaybediyor. 722 01:05:11,328 --> 01:05:13,956 Birini öldürmek istiyor. 723 01:05:15,499 --> 01:05:19,253 Ama sana yaklaşınca gözlerini kapatıyor. 724 01:05:19,628 --> 01:05:21,713 Göremiyor. 725 01:05:28,137 --> 01:05:29,847 Hissettin mi? 726 01:05:31,974 --> 01:05:33,725 Elini üstüne koyuyorsun... 727 01:05:33,809 --> 01:05:36,103 ...seni boynuzladığını sanıyor... 728 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 ...rahatlıyor. 729 01:05:39,148 --> 01:05:41,442 İşte o zaman boğa senindir. 730 01:05:45,487 --> 01:05:47,072 Anladın mı? 731 01:05:49,408 --> 01:05:51,201 Bilmiyorum. 732 01:06:00,753 --> 01:06:02,963 Yatmam gerek. 733 01:07:04,650 --> 01:07:05,484 Ne yapıyorsun? 734 01:07:06,652 --> 01:07:08,612 Kapıyı kilitlememişsin. 735 01:07:08,695 --> 01:07:11,073 Öylece evime giremezsin. 736 01:07:13,325 --> 01:07:14,827 Tamam. 737 01:07:19,998 --> 01:07:23,168 Annem akşamdan kalma olunca bunu içer. 738 01:07:23,252 --> 01:07:24,086 Nedir bu? 739 01:07:24,628 --> 01:07:27,673 Bir yumurta, acı sos, yağ ve ketçap. 740 01:07:27,756 --> 01:07:30,342 Pismiş. Ben içmem. 741 01:07:38,225 --> 01:07:40,394 Tamam, ver deneyeyim. 742 01:07:42,980 --> 01:07:45,023 Burnunu kapat. 743 01:07:57,161 --> 01:07:59,163 Hâlâ binmek istiyor musun? 744 01:08:10,883 --> 01:08:13,802 O kapıdan çıkarken vücudunu önde tut. 745 01:08:15,053 --> 01:08:16,722 Ve düşünce hemen kalk. 746 01:08:16,805 --> 01:08:19,516 -Nerede olacaksın? -Şurada. 747 01:08:21,685 --> 01:08:25,063 Daha da anlatabilirim ama boğaya binince unutacaksın. 748 01:08:36,617 --> 01:08:38,160 Hadi. 749 01:08:43,123 --> 01:08:44,792 Bu taraftan. 750 01:08:46,293 --> 01:08:47,836 Bin. 751 01:09:06,480 --> 01:09:08,649 Dizlerini sırtına koy. 752 01:09:11,026 --> 01:09:12,403 Acele etme. 753 01:09:12,486 --> 01:09:14,613 Biraz rahatla. 754 01:09:15,531 --> 01:09:17,574 Sana alışmasına izin ver. 755 01:09:19,743 --> 01:09:21,495 İpini kaldır. 756 01:09:22,037 --> 01:09:24,164 Elini yukarı aşağı oynat. 757 01:09:24,248 --> 01:09:25,833 Yukarı aşağı, yukarı aşağı. 758 01:09:25,916 --> 01:09:28,544 Sıkı tut. Isıt. Sıcak olsun. 759 01:09:29,128 --> 01:09:31,171 Tamam. Sargını al. 760 01:09:31,255 --> 01:09:32,756 Hadi. 761 01:09:42,724 --> 01:09:44,560 Oh, sus. 762 01:09:49,606 --> 01:09:51,650 Hazır olunca kafanı salla. 763 01:09:52,484 --> 01:09:54,361 Hadi Flea! 764 01:09:56,864 --> 01:09:57,698 Bin! 765 01:10:05,164 --> 01:10:06,540 Evet! 766 01:10:16,675 --> 01:10:18,719 -Hey, hey, hey! -Hey, hey! 767 01:10:26,685 --> 01:10:28,312 Başardın. 768 01:10:29,062 --> 01:10:30,105 İyi misin? 769 01:10:32,274 --> 01:10:35,652 Doğru başladın ama sonra merkezi kaçırdın. Öyle olunca seni attı. 770 01:10:35,736 --> 01:10:37,988 Gövdeni onun üstünde tutmalısın. 771 01:10:38,072 --> 01:10:40,240 Ne kadar kaldım? 772 01:10:40,908 --> 01:10:42,117 Üç saniye kadar. 773 01:10:42,826 --> 01:10:45,871 Hassiktir. Bindiğimi bile hatırlamıyorum. 774 01:10:45,954 --> 01:10:48,290 Sadece kafamı salladığımı... 775 01:10:48,373 --> 01:10:52,086 ...ve sonra tele koştuğumu hatırlıyorum. 776 01:10:53,253 --> 01:10:54,671 Gözün karardı. 777 01:10:54,755 --> 01:10:56,757 İlk seferde herkese olur. 778 01:10:56,840 --> 01:10:59,426 Adrenalin vücudunu siler atar. 779 01:11:00,844 --> 01:11:03,222 Ama sonradan yavaşlayacak. 780 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Bir tane alabilir miyim? 781 01:11:08,602 --> 01:11:10,729 Bir daha ne zaman binebilirim? 782 01:11:12,147 --> 01:11:14,316 Seni Mike'ın oraya götüreceğim. 783 01:11:41,343 --> 01:11:43,053 {\an8}Öldün. 784 01:11:43,137 --> 01:11:46,348 {\an8}Hayır, gidemem. Olmaz. Olmaz. 785 01:11:46,432 --> 01:11:47,391 Evet? 786 01:11:47,474 --> 01:11:51,145 Hayır mı? Süper kahraman arkadaşlarını seninle kaymaları için getirmiyor musun? 787 01:11:51,228 --> 01:11:52,980 Getireceğim. 788 01:11:53,063 --> 01:11:54,356 Getirecek misin? 789 01:11:55,441 --> 01:11:57,192 Güzel. 790 01:11:57,276 --> 01:11:59,820 Kaymayla ilgili en sevdiğin şey ne? 791 01:12:00,821 --> 01:12:02,823 Hey, şunu kısın. 792 01:12:05,617 --> 01:12:09,413 Hey, annene yazın beni görmek istediğini söyle... 793 01:12:09,496 --> 01:12:10,539 ...öylece biz... 794 01:12:10,622 --> 01:12:13,375 -Seni Six Flags'e götürebilirim tamam mı? -Tamam. 795 01:12:13,459 --> 01:12:16,170 -Şu şeye bir bakayım. Çok kötüsün. -Dostum, sen de siktir. 796 01:12:16,253 --> 01:12:17,921 -Dur göstereyim. -Seni seviyorum. 797 01:12:18,005 --> 01:12:19,673 Göt. 798 01:12:22,009 --> 01:12:24,470 Profilimin ağzına sıçmazsan iyi olur. 799 01:12:24,553 --> 01:12:26,013 Sıçmam. 800 01:12:33,103 --> 01:12:35,773 İşin bitince çakmağı ver, tamam mı? 801 01:12:36,857 --> 01:12:38,067 Kris. 802 01:12:38,484 --> 01:12:41,445 Annen çıkınca benimle görüşmeye getirecek misin? 803 01:12:41,528 --> 01:12:43,614 Oklahoma'ya taşınıyoruz. 804 01:12:43,697 --> 01:12:46,200 Oklahoma mı? Oklahoma'da ne var be? 805 01:12:46,283 --> 01:12:48,535 Bir dostumuzdan alacağımız bir çiftlik var. 806 01:12:49,036 --> 01:12:51,538 Parayı nereden bulacaksınız? 807 01:12:51,622 --> 01:12:53,332 Onu çözmeye çalışıyoruz. 808 01:12:53,415 --> 01:12:56,418 -Boğa binicisi olmak istiyor. -Boğa binicisi mi? 809 01:12:56,502 --> 01:12:58,712 Evet, bir kere bindim bile... 810 01:12:58,796 --> 01:12:59,963 Nerede? 811 01:13:00,047 --> 01:13:02,049 Bir adamın çiftliğinde. 812 01:13:02,132 --> 01:13:05,219 Büyük ihtimalle yakın zamanda para için rodeoda bineceğim. 813 01:13:05,302 --> 01:13:07,387 Komşum Abe bana koçluk yapıyor. 814 01:13:07,471 --> 01:13:09,098 Evet, binişini izlemeliyim. 815 01:13:09,181 --> 01:13:11,475 Ama boğaya binerek para kazanamazsın. 816 01:13:11,558 --> 01:13:13,310 -Sen nereden biliyorsun? -Bilirim. 817 01:13:13,644 --> 01:13:17,773 Boğaya binmeye çalışan birkaç arkadaşım vardı eskiden... 818 01:13:17,856 --> 01:13:19,650 ...ama hiç para kazanamadılar. 819 01:13:19,733 --> 01:13:23,946 Ama para kazanmak istiyorsan bunu konuşabiliriz. 820 01:14:56,330 --> 01:14:57,456 Selam canım. 821 01:15:00,125 --> 01:15:02,753 Seni niye buraya aldılar? 822 01:15:02,836 --> 01:15:06,006 Beni buraya aldılar... 823 01:15:07,257 --> 01:15:09,676 ...çünkü ben... 824 01:15:09,760 --> 01:15:12,721 ...bir gardiyanı yumrukladım. 825 01:15:16,391 --> 01:15:18,268 Neden böyle bir şey yaptın ki? 826 01:15:19,103 --> 01:15:23,607 Bir kadına vurmaya çalışırken yüzü araya girdi. 827 01:15:27,069 --> 01:15:29,696 Yani, o başlattı. 828 01:15:29,780 --> 01:15:31,281 Bak. 829 01:15:31,657 --> 01:15:35,160 Onun yaptığı çizikler bile var. 830 01:15:39,832 --> 01:15:41,959 Büyükannen nerede? 831 01:15:42,042 --> 01:15:44,503 Gelmek istemedi. 832 01:15:44,586 --> 01:15:46,505 Kızgın. 833 01:15:58,600 --> 01:16:00,686 Kardeşin nasıl? 834 01:16:01,019 --> 01:16:02,938 İyi. 835 01:16:12,489 --> 01:16:14,324 Oklahoma'ya ne olacak? 836 01:16:30,424 --> 01:16:31,717 Krystal... 837 01:16:33,677 --> 01:16:35,471 Ağlama. 838 01:16:39,099 --> 01:16:40,184 Yapma. 839 01:16:40,267 --> 01:16:42,478 Ağlamaya gerek yok. 840 01:16:48,650 --> 01:16:51,904 Krystal, yapma, bana bak. 841 01:16:55,157 --> 01:16:58,827 Benimle olmak istemiyormuşsun gibi. 842 01:17:05,042 --> 01:17:05,876 Ne? 843 01:17:06,502 --> 01:17:08,879 Öyle görünüyor. 844 01:17:08,962 --> 01:17:11,173 Hiç de öyle değil. 845 01:17:27,898 --> 01:17:30,943 Kavga başlayalı 30 saniye falan olmuş. 846 01:17:31,026 --> 01:17:33,320 Andy sendeleyerek geldi. 847 01:17:33,404 --> 01:17:36,073 "Ne oluyor lan?" dedi. "Oğlum neden bir çukurda?" 848 01:17:36,156 --> 01:17:38,200 Şöyle dedi, böyle dedi. 849 01:17:38,283 --> 01:17:40,911 Gidip kavgayı ayırmalısın dedim. 850 01:17:40,994 --> 01:17:45,207 Ne olduğunu anlattım, "İyi" dedi, "öyle yapmalıydın zaten." 851 01:17:45,290 --> 01:17:46,708 Vurdum piçe. 852 01:17:46,792 --> 01:17:51,672 İlk vuruşta elim kırıldı. Çok acıdı. 853 01:17:52,548 --> 01:17:56,218 En yaşlısına vurduğumda oldu, dün gece. 854 01:17:56,677 --> 01:17:58,262 Senin derdin ne? 855 01:17:58,345 --> 01:18:00,305 Çok yorgun görünüyorsun. 856 01:18:01,098 --> 01:18:02,766 Billy nerede? 857 01:18:02,850 --> 01:18:05,436 Bir iki işini halletmeye gitti. 858 01:18:07,354 --> 01:18:09,273 Hemen geliyorum. 859 01:18:29,710 --> 01:18:32,713 ABE: BRYAN RODEOSUNA GİDİYORUM. GELİR MİSİN? 860 01:18:38,218 --> 01:18:40,053 Yarısını ister misin? 861 01:18:57,404 --> 01:19:00,949 Billy, satmak istersen sana bir parti vermemi söyledi. 862 01:19:02,367 --> 01:19:04,161 Bilmiyorum. 863 01:19:04,787 --> 01:19:05,788 Ne yapacağım? 864 01:19:06,371 --> 01:19:09,166 O kadar da zor değil. Bir şey uydur. 865 01:19:15,255 --> 01:19:17,966 Bu oyundan sonra sen oynayabilirsin. 866 01:19:19,510 --> 01:19:21,970 Ellerini ısıtsana. 867 01:19:28,685 --> 01:19:30,979 Korkma. 868 01:19:31,063 --> 01:19:32,856 Korkmuyorum. 869 01:20:15,190 --> 01:20:19,987 Orada olacağım. Tamam mı? Bin sen. Eğlen. Bin. 870 01:20:56,440 --> 01:20:58,567 -Hey. -Selam, nasıl gidiyor? 871 01:20:59,943 --> 01:21:01,987 Atını sevdim. 872 01:21:02,071 --> 01:21:04,406 O zaman fırçalamama yardım eder misin? 873 01:21:04,490 --> 01:21:06,075 Tabii. 874 01:21:16,043 --> 01:21:21,131 Sana da diyeyim, uzun uzun ve güç uygulayarak tararsan daha çok seviyor. 875 01:21:25,969 --> 01:21:28,263 Biraz oksikodon almak ister misin? 876 01:21:29,431 --> 01:21:32,601 Yok, o boka artık bulaşmıyorum. 877 01:21:36,021 --> 01:21:40,442 Büyükannem öldü. Sırtı için kullanıyordu. 878 01:21:40,526 --> 01:21:44,822 Kardeşim ve kendim için biraz para kazanmaya çalışıyorum da. 879 01:21:50,202 --> 01:21:52,579 Bak ne diyeceğim... Biraz bekle. 880 01:22:00,254 --> 01:22:03,924 Yirmi. Şu da dört. 881 01:22:07,553 --> 01:22:09,179 Teşekkürler. 882 01:22:23,444 --> 01:22:25,154 Teşekkürler. 883 01:22:36,415 --> 01:22:38,250 İyi misin? 884 01:22:58,145 --> 01:23:01,648 -İki bilet alabilir miyim? -Tabii hanımefendi. 885 01:23:02,524 --> 01:23:04,151 -Buyurun. -Teşekkürler. 886 01:23:04,234 --> 01:23:06,904 Teşekkürler hanımefendi. Dikkatli olun. 887 01:23:11,325 --> 01:23:12,159 Kris! 888 01:23:49,488 --> 01:23:51,323 Beni neden buraya getirttin? 889 01:23:51,407 --> 01:23:55,619 -Kardeşime bakıyorum. -Buna vaktim yok. Stres oldum. 890 01:24:00,249 --> 01:24:01,250 Daryl'e ver. 891 01:24:04,837 --> 01:24:09,007 Hepsini mi? Kovboyların bu kadar keş olduğunu bilmiyordum. 892 01:24:09,091 --> 01:24:11,301 Hey, al bir 40 daha. 893 01:24:12,010 --> 01:24:14,430 Siyahi rodeolarında da satabilirim. 894 01:24:14,513 --> 01:24:17,015 Beş yıldızlı rodeo kraliçem benim. 895 01:24:17,099 --> 01:24:22,312 Burada sağlı sollu eczane açarken bu kendininkini kapattırıyor. 896 01:24:22,980 --> 01:24:24,648 O şeyi iyi sakla ama. 897 01:24:24,732 --> 01:24:28,277 Rodeo zencilerinin de sana bulaşmasına izin verme. 898 01:25:13,113 --> 01:25:14,990 Ne yapıyorsun? 899 01:25:16,408 --> 01:25:17,701 Ne oldu? 900 01:25:17,785 --> 01:25:19,995 Neredeydin? 901 01:25:20,079 --> 01:25:24,208 Bir saniyeliğine dışarı çıktım. Bir şey yemek ister misin? 902 01:25:24,291 --> 01:25:26,043 Hayır. 903 01:25:28,003 --> 01:25:29,838 Ne oldu? 904 01:25:31,090 --> 01:25:33,217 Kaymaya gitmek ister misin? 905 01:25:36,762 --> 01:25:39,890 Benimle gelmeni istiyorum. 906 01:25:40,099 --> 01:25:41,809 Tamam. 907 01:27:07,936 --> 01:27:08,937 Nefes al. 908 01:27:09,605 --> 01:27:11,565 Nefes al. 909 01:28:06,662 --> 01:28:08,914 Ne olmuş o kaltağa... 910 01:28:08,997 --> 01:28:11,250 Gelmeye başlayacak. 911 01:28:22,428 --> 01:28:25,055 Hey, binicin nasıl? 912 01:28:25,139 --> 01:28:27,099 Hâlâ hastanede. 913 01:28:28,851 --> 01:28:30,936 Yapabileceğin bir şey yoktu. 914 01:28:33,105 --> 01:28:34,857 Bilmiyorum. 915 01:28:56,503 --> 01:28:58,422 Hadi Flea. 916 01:29:09,600 --> 01:29:11,727 Ayağını... Evet. 917 01:29:11,810 --> 01:29:13,812 Hadi bakalım Kris. 918 01:29:14,438 --> 01:29:15,939 Rahat ol. 919 01:29:16,648 --> 01:29:18,901 Odaklan. Odaklan, tamam mı? 920 01:29:19,359 --> 01:29:21,195 Geçen sefer öğrendiklerini hatırla. 921 01:29:21,278 --> 01:29:23,113 -Sende mi Abe? -Nefes al. 922 01:29:23,197 --> 01:29:24,782 Rahatla. 923 01:29:25,491 --> 01:29:27,117 Şimdi, ipi al. İpi sar. 924 01:29:27,785 --> 01:29:30,496 -Hadi Kris. -İşte bu. 925 01:29:30,871 --> 01:29:33,665 Bu seferki koşucu. Pek dönme olmaz. 926 01:29:34,166 --> 01:29:37,211 Tamam. Hazır olunca kafanı salla. 927 01:29:43,092 --> 01:29:45,719 Dur. İnmek istiyorum. 928 01:29:47,846 --> 01:29:49,431 Tamam. 929 01:30:05,155 --> 01:30:07,408 Binmediğim için özür dilerim. 930 01:30:11,787 --> 01:30:13,831 Dert etme. 931 01:30:21,547 --> 01:30:25,050 Çok inatçısın be kızım. Lanet bir pire gibisin. 932 01:30:25,134 --> 01:30:27,928 Darbeyi yiyip yine kalkıyorsun. 933 01:31:19,396 --> 01:31:21,982 June olmadan başka ne yapabiliriz? 934 01:31:22,733 --> 01:31:24,151 Eminim June bilir! 935 01:31:24,234 --> 01:31:26,361 Ne bekliyoruz? June'a soralım. 936 01:31:28,572 --> 01:31:33,535 Chance, televizyonu kapat ve gel. Şu döküleni temizle. 937 01:31:33,619 --> 01:31:37,539 Bölüm bitince temizlerim. 938 01:32:53,449 --> 01:32:54,450 Ne yaptın sen? 939 01:32:56,785 --> 01:32:59,037 Çantamdan düştüler. 940 01:33:07,838 --> 01:33:09,381 Defol! 941 01:33:13,802 --> 01:33:16,513 Buraya gelip işimi bozuyorsun... 942 01:33:17,139 --> 01:33:19,475 Sana tüm gösterdiklerimden sonra! 943 01:33:21,935 --> 01:33:23,270 Böyle olsun istemedim. 944 01:33:23,353 --> 01:33:25,063 Siktir git! 945 01:33:29,985 --> 01:33:31,487 Defol! 946 01:34:45,644 --> 01:34:47,980 Krystal. Ne oldu? 947 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Gel. 948 01:34:52,860 --> 01:34:55,904 Mesajıma niye cevap vermedin? 949 01:34:55,988 --> 01:34:57,948 Telefonum bozuldu. 950 01:35:04,371 --> 01:35:07,708 Billy, başka bir yerde konuşabilir miyiz? 951 01:35:07,791 --> 01:35:10,794 Evet, içeri geç. Bir dakikaya geliyorum. 952 01:35:21,054 --> 01:35:25,434 Ne var ne yok? Ne oldu? Niye öyle üzgün duruyorsun? 953 01:35:32,983 --> 01:35:34,943 Bu ne demek oluyor? 954 01:35:35,527 --> 01:35:36,904 Nehre düştüm. 955 01:35:36,987 --> 01:35:39,364 Mahvolmuş bunlar. Şaka mı bu? 956 01:35:39,448 --> 01:35:43,160 Bununla bir bok yapamam. Lanet olsun Kris. 957 01:35:44,995 --> 01:35:48,207 Sen de anan kadar malsın, ki anan malın önde gideni. 958 01:35:48,290 --> 01:35:51,251 -Parasını vereceğim. -Nasıl vereceksin? 959 01:35:51,335 --> 01:35:55,172 Burada bin doları aşkın tutarda hap var. Sana artık vermeyeceğim. 960 01:35:55,798 --> 01:35:57,341 Otur. 961 01:36:04,848 --> 01:36:07,392 Kolay yoldan para kazanabileceğini biliyorsun. 962 01:36:08,685 --> 01:36:10,312 Rodeoya gidersen... 963 01:36:10,395 --> 01:36:14,066 ...aşağılara in ve pikaplarında kovboylarla yat. 964 01:36:14,733 --> 01:36:16,735 Paramı geri kazanabilirsin. 965 01:36:21,281 --> 01:36:22,783 Hayır. 966 01:36:22,866 --> 01:36:25,369 Ne demek "hayır" be? 967 01:36:29,832 --> 01:36:32,543 O zaman paramı nasıl getireceksin? 968 01:36:35,963 --> 01:36:38,215 Boğalara bineceğim. 969 01:36:40,634 --> 01:36:42,553 Oyun mu oynuyoruz lan burada? 970 01:36:42,636 --> 01:36:45,305 Lanet paramı vermezsen canını fena yakarım! 971 01:36:45,389 --> 01:36:46,432 -Duydun mu? -Billy, dur! 972 01:36:51,478 --> 01:36:53,439 Gözlerini kapat. 973 01:37:01,655 --> 01:37:03,824 Tanrım. 974 01:37:41,487 --> 01:37:44,198 Artık bunu yapmak istemiyorum. 975 01:37:44,873 --> 01:37:49,124 Subtitles by sub.Trader subscene.com 976 01:48:42,856 --> 01:48:44,858 Altyazıları çeviren: Akif Can Taskent