1
00:00:35,299 --> 00:00:40,051
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,774
Krystal!
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,738
Krystal!
4
00:01:22,332 --> 00:01:23,834
Reign!
5
00:01:25,919 --> 00:01:27,588
Sıçayım.
6
00:01:30,132 --> 00:01:31,133
Bırak.
7
00:01:31,216 --> 00:01:34,386
-Bırak dedim!
-Ne öldürmüş?
8
00:01:35,220 --> 00:01:36,847
Reign!
9
00:01:51,028 --> 00:01:52,863
Ne yapıyorsun?
10
00:02:14,384 --> 00:02:15,677
O neydi?
11
00:02:15,761 --> 00:02:17,471
Hiç.
12
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
Her gün köpek havlamasıyla
uyanmak istemiyorum.
13
00:02:25,938 --> 00:02:27,439
Teşekkürler.
14
00:02:39,034 --> 00:02:40,536
Hey!
15
00:02:40,619 --> 00:02:45,082
Köpeğin dün gece tavuklarımdan birini aldı.
Zincire bağlayın demiştim.
16
00:02:45,874 --> 00:02:49,336
-Hayır almadı.
-Nasıl "Hayır, almadı" diyorsun?
17
00:02:49,420 --> 00:02:52,047
Bir daha o köpeği
görürsem tüfeğimi çıkartacağım.
18
00:03:43,348 --> 00:03:44,391
Nasılsın?
19
00:03:44,475 --> 00:03:45,976
-İyiyim.
-Öyle mi?
20
00:03:46,059 --> 00:03:47,686
Ne haber?
21
00:03:49,438 --> 00:03:50,773
İyi misin?
22
00:03:50,856 --> 00:03:52,316
-Evet.
-Yorgun görünüyorsun.
23
00:03:52,399 --> 00:03:56,862
-Her zaman buraya gelene dek uyur.
-Selam anne. Ne haber?
24
00:04:00,282 --> 00:04:02,451
-Saçın epey uzamış.
-Evet.
25
00:04:02,534 --> 00:04:04,119
Hoşuma gitti.
26
00:04:04,203 --> 00:04:05,829
Teşekkürler.
27
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
Sana yakışıyor.
28
00:04:08,248 --> 00:04:09,917
Ne var ne yok?
29
00:04:10,000 --> 00:04:11,418
İyilik.
30
00:04:11,502 --> 00:04:12,753
-Öyle mi?
-Evet.
31
00:04:12,836 --> 00:04:15,339
Krystal bana biraz sıkıntı çıkartıyor.
32
00:04:16,131 --> 00:04:17,299
Yaramazlık mı yapıyorsun?
33
00:04:18,675 --> 00:04:20,552
Ne demek bu?
34
00:04:20,636 --> 00:04:23,305
-Ne yapıyorsun?
-Okulda kavga ediyor.
35
00:04:23,388 --> 00:04:27,476
-Ne? Neden?
-Orospunun biri saçma sapan konuşuyordu.
36
00:04:27,559 --> 00:04:29,853
-Hey.
-Ve...
37
00:04:29,937 --> 00:04:31,772
Ben de kendimi savundum.
38
00:04:31,855 --> 00:04:35,567
-Okulun dışında hallet.
-Hiç kavga etmemesi gerekir.
39
00:04:35,651 --> 00:04:37,152
Anlıyorum anne, inan.
40
00:04:37,236 --> 00:04:40,781
Ama öte yandan, yani,
anlamayan insanlar da var.
41
00:04:40,864 --> 00:04:42,491
Seninle uğraşıp duruyorlar.
42
00:04:42,574 --> 00:04:46,537
Bazen onlara deli yanını göstereceksin ki
seni rahat bıraksınlar.
43
00:04:46,620 --> 00:04:47,621
Tanrım, Janis.
44
00:04:47,704 --> 00:04:50,582
-Ne? Diyorum ki...
-Onu yüreklendirme.
45
00:04:53,252 --> 00:04:54,711
Sadece fikrimi söyledim.
46
00:04:54,795 --> 00:04:56,505
Senden ne haber ufaklık?
47
00:04:57,047 --> 00:04:58,841
Uslu musun bakalım?
48
00:04:58,924 --> 00:05:01,093
-Büyükannene iyi davranıyor musun?
-Neler yaptın?
49
00:05:01,552 --> 00:05:02,761
Pek bir şey yapmadım.
50
00:05:04,263 --> 00:05:06,849
Yeni bir kız geldi, Cheryl diye.
51
00:05:06,932 --> 00:05:08,475
Çok komik.
52
00:05:08,559 --> 00:05:11,019
Beni bir programa sokmaya çalışıyor.
53
00:05:11,103 --> 00:05:13,105
Bir hapishane çiftliği açmaya çalışıyorlar.
54
00:05:13,188 --> 00:05:18,193
Yeterli iyi hal puanın varsa...
55
00:05:18,277 --> 00:05:20,070
...gidip çiftçilik yapabiliyorsun.
56
00:05:20,154 --> 00:05:21,822
Onu yapmayı deneyeceğim.
57
00:05:21,905 --> 00:05:24,616
-İnek mi sağacaksın?
-Deneyeceğim.
58
00:05:24,700 --> 00:05:26,744
-"Bu ineği sağacağım" diyeceğim.
-Janis.
59
00:05:26,827 --> 00:05:30,831
-Eminim yapabilirim.
-Duruşma gününü belirlediler mi?
60
00:05:30,914 --> 00:05:33,500
Bu hafta haberinin gelmesi lazım.
61
00:05:33,584 --> 00:05:34,918
İyi.
62
00:05:35,002 --> 00:05:37,755
-Bana dışarıda lazımsın.
-Ben de dışarıda olmak istiyorum.
63
00:05:37,838 --> 00:05:42,676
-Yardımın gerek Janis.
-Biliyorum anne. Burada olmak istemiyorum.
64
00:05:42,760 --> 00:05:46,472
-Olmak istediğim yer burası değil.
-İyi hale odaklan.
65
00:05:46,555 --> 00:05:49,516
Odaklandım zaten.
66
00:05:49,600 --> 00:05:52,144
Bunu mahvetme Janis.
67
00:05:52,770 --> 00:05:54,354
Biliyorum.
68
00:06:35,479 --> 00:06:37,606
Hey, bırak artık yesin.
69
00:06:40,234 --> 00:06:42,611
Julia, çekil! Bırak yesin.
70
00:07:15,227 --> 00:07:17,938
-Yarısını hatırlıyorum.
-Bir bok hatırlamıyorum.
71
00:07:18,021 --> 00:07:22,651
O çocuk... AJ geldi ve tüm biramı içti.
72
00:07:26,864 --> 00:07:29,908
Reece, eşyalarını bozuyor!
73
00:07:30,117 --> 00:07:33,120
-Reece, rezilsin dostum! Hadi.
-Hadi.
74
00:07:33,203 --> 00:07:35,998
-Tamam. Evet!
-Evet!
75
00:07:37,082 --> 00:07:38,250
-Reign!
-Ne yapıyorsun sen?
76
00:07:38,333 --> 00:07:39,418
Yakala oğlum!
77
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
Hey, Kris!
78
00:07:42,755 --> 00:07:44,673
Islanma.
79
00:07:46,383 --> 00:07:49,136
-Mesajımı aldın mı?
-Evet.
80
00:07:49,219 --> 00:07:51,430
Hey, Daryl!
-Bekle!
81
00:07:56,018 --> 00:07:57,936
Acele et!
82
00:08:00,439 --> 00:08:02,191
-Ne oldu?
-Bu gece parti nerede?
83
00:08:02,274 --> 00:08:06,361
Bende olmaz. Babam evde.
Sigaradan alabilir miyim?
84
00:08:07,196 --> 00:08:10,741
-Sonuncu, ama olsun.
-Tamam.
85
00:08:10,824 --> 00:08:13,202
-Sahte kimliğin var mı?
-Yok.
86
00:08:13,285 --> 00:08:17,915
Lanet olsun. Tamam.
İçki alabilirseniz mesaj atın.
87
00:08:17,998 --> 00:08:19,458
Bizimkilerin hepsini içmeyin.
88
00:08:19,541 --> 00:08:23,253
Asla olmaz! Böyle davranacaksan
o sigarayı geri ver.
89
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
Vay anasını, düştü.
90
00:08:28,926 --> 00:08:31,303
Salak!
91
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
-Kaza oldu!
-Evet, tabii!
92
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Nerede kaldınız?
93
00:08:47,486 --> 00:08:50,697
-Sen neden ıslaksın?
-Yüzmeye gittik.
94
00:08:50,781 --> 00:08:53,242
Krystal, onu nehre mi götürdün?
95
00:08:53,325 --> 00:08:57,037
O suyun kirli olduğunu
sana kaç defa söyledim?
96
00:08:57,121 --> 00:08:59,623
Nehre gitmedik bile.
Başka bir yere gittik.
97
00:08:59,706 --> 00:09:02,376
Bana yalan söyleme! Kımıldama.
98
00:09:02,459 --> 00:09:03,710
-İstemiyorum.
-Bir şeyi yok.
99
00:09:03,794 --> 00:09:05,421
-Sus.
-Dur!
100
00:09:05,504 --> 00:09:07,923
-Yalan söylediğinde anlıyorum.
-Yalan söylemiyorum!
101
00:09:08,006 --> 00:09:10,926
Artık annenle görüşmeye gitmeyeceksin.
102
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
Gitme ki yola gel.
103
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
Büyükanne dur!
104
00:09:16,181 --> 00:09:19,393
O köpeği de evimden çıkart!
105
00:09:23,647 --> 00:09:27,443
Toprak üstündeki en sert sporun
25. yıl dönümüne hoş geldiniz!
106
00:09:27,526 --> 00:09:31,280
Dünyanın tek PBR etkinliği!
107
00:09:33,031 --> 00:09:35,325
Oh, kötü haber.
108
00:09:39,955 --> 00:09:42,332
Umarım iyi haber de gelir.
109
00:09:44,585 --> 00:09:48,005
-Seninle konuşmak güzeldi dostum.
-Sıkı dur.
110
00:09:52,760 --> 00:09:55,888
Bunu mümkün kılan çocuklar için
bir alkışa ne dersiniz?
111
00:09:55,971 --> 00:09:57,931
Boğa güreşçilerimiz olarak öne çıkıyorlar.
112
00:09:58,015 --> 00:10:02,728
Nate Jestes, Lucas Teodoro ve
Abe Turner'a tekrar merhaba deyin.
113
00:10:05,647 --> 00:10:10,986
San Antonio, 19 yaşındaki genç
JW Allen'ı desteklemeniz gerek.
114
00:10:11,070 --> 00:10:15,282
Bu adam binmek zorunda.
115
00:10:15,365 --> 00:10:17,242
Ve başlıyoruz!
116
00:10:32,591 --> 00:10:35,344
Millet, bu iş böyle yapılır.
117
00:10:35,427 --> 00:10:36,386
Döndü.
118
00:10:36,470 --> 00:10:38,388
-Fena değil.
-Evet.
119
00:10:40,140 --> 00:10:41,934
SAN ANTONIO
KLASİK
120
00:10:42,017 --> 00:10:45,854
Ve şimdi de Fabiano Nunez
adındaki Brezilyalı süperstara
121
00:10:45,938 --> 00:10:48,524
geçmek için hazırlanıyoruz.
122
00:10:55,114 --> 00:10:57,741
Hey, Lucas, Lucas, Lucas!
123
00:10:58,826 --> 00:11:00,911
-Hadi.
-Gidelim!
124
00:11:07,418 --> 00:11:10,462
Boğa güreşçileriniz girip boğayı alıyor.
125
00:11:12,172 --> 00:11:14,425
Buradan puan gelmeyecek.
126
00:11:15,008 --> 00:11:19,555
Evet, Teksas, genç adama buraya
geldiği için teşekkür etmeye ne dersiniz?
127
00:11:22,391 --> 00:11:23,600
Evet dostum!
128
00:11:23,684 --> 00:11:26,979
Teşekkürler. Çak! Evet kovboy.
129
00:11:30,149 --> 00:11:32,276
Oh, hey dostum!
130
00:11:32,359 --> 00:11:34,737
Geleceğin boğa binicisi!
131
00:14:20,903 --> 00:14:22,613
NEREDESİN
132
00:14:27,201 --> 00:14:30,829
-Ne haber sürtük?
-Sen neye bakıyorsun kuş oğlan?
133
00:14:30,913 --> 00:14:32,498
Götüne.
134
00:14:32,581 --> 00:14:34,958
O şişeyi götüne sokmadığıma şükret.
135
00:14:35,042 --> 00:14:36,585
Denemeni görmek isterdim.
136
00:14:38,253 --> 00:14:41,131
-Burası sizi eviniz mi?
-Amcamın.
137
00:14:42,591 --> 00:14:44,551
Amcan zenci mi?
138
00:14:44,635 --> 00:14:47,721
-Seni ırkçı orospu çocuğu.
-Bu gece eve gelecek mi?
139
00:14:47,805 --> 00:14:51,809
Hafta sonları hiç gelmez.
Pikabı otoparkta yok.
140
00:14:53,477 --> 00:14:55,145
Soğuk birası kalmış mı?
141
00:14:58,065 --> 00:15:01,193
Aslında benim amcam değil.
Hikayeyi uydurdum.
142
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Kris çok komik değil mi?
143
00:15:03,070 --> 00:15:05,072
Çok tuhafsın be.
144
00:15:06,156 --> 00:15:07,491
Bakın ne buldum.
145
00:15:08,492 --> 00:15:11,995
-Evet! Gel.
-Dik, dik, dik!
146
00:15:18,168 --> 00:15:20,129
-Sikeyim.
-Ödlek herif!
147
00:15:20,212 --> 00:15:24,258
Evet! Hadi. Hadi!
148
00:15:25,884 --> 00:15:28,554
Kıçına yediğin tekme nasıldı?
149
00:15:28,637 --> 00:15:30,389
Bir şampiyon gibi yedim, ne diyeyim?
150
00:15:30,472 --> 00:15:33,809
-Çoğu insandan iyi karşıladı.
-İyi misin?
151
00:15:34,643 --> 00:15:35,894
Hey, Daryl.
152
00:15:35,978 --> 00:15:37,438
Daryl!
153
00:15:37,521 --> 00:15:38,522
Ne oldu?
154
00:15:38,605 --> 00:15:39,815
Bir oyun fikrim var.
155
00:15:47,197 --> 00:15:48,282
Siyahı al.
156
00:15:50,242 --> 00:15:51,744
Hadi!
157
00:15:51,827 --> 00:15:53,036
Al.
158
00:15:56,206 --> 00:15:58,125
Bu çok komik.
159
00:16:01,420 --> 00:16:03,380
Sikeyim.
160
00:16:07,009 --> 00:16:08,260
Tamam, yat.
161
00:16:15,684 --> 00:16:19,229
Hassiktir, bu oyundan nefret ediyorum.
Bu kısmından.
162
00:16:29,281 --> 00:16:32,451
-Hey, hey!
-Hey, hey.
163
00:16:32,534 --> 00:16:35,120
-Alın şunu.
-Çıkartın.
164
00:16:35,204 --> 00:16:37,372
Üstümden alın.
165
00:16:38,248 --> 00:16:40,084
-Üstümden alın!
-Üstüne koyalım!
166
00:16:40,167 --> 00:16:42,503
Siktiğimin tavuğunu al...
167
00:16:46,131 --> 00:16:48,342
Ne oluyor be?
168
00:17:32,177 --> 00:17:33,637
Hey!
169
00:17:35,848 --> 00:17:37,349
Hey!
170
00:17:37,850 --> 00:17:40,144
Bahçemden uzak durun!
171
00:18:44,875 --> 00:18:46,251
Hey!
172
00:18:49,463 --> 00:18:50,881
Gel buraya!
173
00:18:51,924 --> 00:18:53,842
Bırak beni!
174
00:18:54,510 --> 00:18:56,595
Bırak!
175
00:18:56,678 --> 00:18:58,764
Bırak gideyim!
176
00:19:16,990 --> 00:19:18,700
Ne yaptı?
177
00:19:30,045 --> 00:19:33,590
-O zaman görevinizi yapmıyorsunuz.
-Elimden geleni yapıyorum. Lütfen.
178
00:19:34,383 --> 00:19:36,635
Bunu bir şekilde halledebilir miyiz?
179
00:19:38,512 --> 00:19:40,055
Yaptıkları için özür dilerim.
180
00:19:40,639 --> 00:19:44,226
Annesi hapiste.
Salak salak hareketler yapıyor.
181
00:19:44,893 --> 00:19:46,228
{\an8}Bir anlaşma yapalım.
182
00:19:46,311 --> 00:19:47,813
CRUZ VALLEY POLİSİ
183
00:19:48,188 --> 00:19:50,566
Senin işlerini yapsın.
184
00:19:50,649 --> 00:19:52,151
Lütfen.
185
00:20:16,467 --> 00:20:19,094
Yanlışını düzeltmen için
sana bir şans verecek.
186
00:20:20,095 --> 00:20:23,182
Beni çocuk cezaevine götürsen olmaz mı?
187
00:20:23,682 --> 00:20:25,559
Hadi, gel.
188
00:20:39,740 --> 00:20:41,742
Temiz olsun.
189
00:20:47,164 --> 00:20:49,083
Haplarım nerede?
190
00:20:55,380 --> 00:20:57,341
Başka bir şey aldın mı?
191
00:20:58,717 --> 00:21:00,302
Hayır.
192
00:21:47,307 --> 00:21:49,435
Her şey temizlendi.
193
00:21:49,977 --> 00:21:51,812
Yani...
194
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
...ödeştik mi?
195
00:21:55,691 --> 00:21:57,693
Şu odunları pikaba koy.
196
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
Yarın gelip köpeğinin girdiği
kümesi tamir edeceksin.
197
00:22:19,882 --> 00:22:22,384
Cash! Cash!
198
00:22:22,468 --> 00:22:24,178
Şunları kaldır.
199
00:22:25,137 --> 00:22:26,764
Abe.
200
00:22:28,348 --> 00:22:31,727
-Nereden aldın?
-Snead'in arabasına ağaç düştü.
201
00:22:31,810 --> 00:22:34,313
-Ne?
-Evet dostum.
202
00:22:34,396 --> 00:22:38,233
-Bugün çocuklar çalışıyor, ha?
-Evet, binmek istiyorlarsa çalışmalılar.
203
00:22:39,318 --> 00:22:43,405
Darius, Roishaun!
Gelin de Abe'in pikabındaki odunları alın.
204
00:22:45,866 --> 00:22:49,995
Kulübeye düzgün yerleştirin.
Öylece fırlatıp bırakmayın.
205
00:22:51,121 --> 00:22:53,540
Darius, sen buraya gel.
206
00:22:53,624 --> 00:22:56,543
-Evet efendim?
-Evlat, kızlarımla konuşma.
207
00:22:56,627 --> 00:22:58,796
-Peki efendim.
-Tamam.
208
00:22:59,630 --> 00:23:01,965
-Ne kadar istiyorsun?
-40 iyidir.
209
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
Görüşürüz.
210
00:23:07,346 --> 00:23:11,141
Vay be, Shane. Kız arkadaşın,
kemerini almana izin mi verdi?
211
00:23:14,269 --> 00:23:16,939
Geç olsun güç olmasın. Anladın mı?
212
00:23:30,160 --> 00:23:35,958
Şu kontrole bakın!
İşte sekiz saniyelik bir biniş daha!
213
00:23:38,544 --> 00:23:44,299
Şimdi de gecenin fırsatı
olabilecek olaya geldik.
214
00:23:44,383 --> 00:23:47,052
Justin Thompson yapabilecek mi?
215
00:23:50,013 --> 00:23:52,683
Üstünde kal, üstünde kal! İzle!
216
00:23:52,766 --> 00:23:55,185
Kal orada! Ayağını içeri sok, içeri sok!
217
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
İpini tutun. İn.
218
00:24:03,902 --> 00:24:06,947
-Onu oradan alın!
-Hey, hey, hey!
219
00:24:07,030 --> 00:24:09,491
-Hey, hey!
-Çekil!
220
00:24:13,537 --> 00:24:17,082
Abe Turner büyük bir darbe aldı.
221
00:24:49,865 --> 00:24:52,117
Hadi, ne yapıyorsun?
222
00:24:59,166 --> 00:25:01,293
Biraz alayım.
223
00:25:03,003 --> 00:25:05,798
-Hayır, istemiyorum.
-Hey, Krystal!
224
00:25:11,637 --> 00:25:14,807
Sen olduğunu biliyordum.
Vay be. Çok büyümüşsün.
225
00:25:14,890 --> 00:25:16,809
-Kaç yaşındasın şimdi?
-On dört.
226
00:25:16,892 --> 00:25:19,144
Tamam. Çat. Beni hatırladın mı?
227
00:25:19,895 --> 00:25:21,355
-Evet.
-Tamam.
228
00:25:21,438 --> 00:25:24,900
Senin 5-6 yaşlarındaki halini
hatırlıyorum. Bahçede koşuyordun.
229
00:25:24,983 --> 00:25:27,528
-Annen nasıl bakalım?
-İyi.
230
00:25:27,611 --> 00:25:31,365
-Dava tarihi geliyor.
-Selamımı söyle.
231
00:25:31,448 --> 00:25:32,491
Evet. Tabii.
232
00:25:38,539 --> 00:25:40,249
Kimse var mı?
233
00:25:50,426 --> 00:25:54,012
-Kim o?
-Kris.
234
00:25:54,888 --> 00:25:56,723
Ne istiyorsun?
235
00:25:57,141 --> 00:25:59,977
Gelip tavuk kümesini
tamir etmemi söylemiştin.
236
00:26:00,060 --> 00:26:01,937
Hatırladın mı?
237
00:26:03,981 --> 00:26:06,400
Daha sonra mı geleyim?
238
00:26:08,861 --> 00:26:11,238
Bir bardak su getir.
239
00:26:38,515 --> 00:26:40,851
Ne oldu?
240
00:26:41,977 --> 00:26:45,731
Şu dolabı aç da
içinde bir değnek var mı, bakalım.
241
00:27:33,404 --> 00:27:35,989
Kümes telini kulübeden al.
242
00:28:19,742 --> 00:28:23,287
Bay Turner, hemşire bugün
muayene olmak istemediğinizi söylüyor.
243
00:28:23,370 --> 00:28:25,706
İyi hissediyorum.
Sadece çıkış kağıdı lazım doktor.
244
00:28:25,789 --> 00:28:28,000
Seni muayene etmem gerek, biliyorsun.
245
00:28:33,881 --> 00:28:36,049
-Baş ağrın var mı?
-Yok.
246
00:28:36,133 --> 00:28:39,178
-Rapora göre bayılmışsın.
-Kalkmam uzun sürdü o kadar.
247
00:28:40,512 --> 00:28:42,723
Gömleğini sıyırır mısın lütfen?
248
00:28:48,729 --> 00:28:50,814
-Bu sana biraz soğuk gelebilir, tamam mı?
-Tamam.
249
00:28:50,898 --> 00:28:52,858
Derin nefes al.
250
00:28:56,653 --> 00:28:58,947
Önden kaldırır mısın lütfen?
251
00:28:59,990 --> 00:29:01,408
Hadi.
252
00:29:09,792 --> 00:29:12,211
-Kanamıyorsun, değil mi?
-Hayır.
253
00:29:12,294 --> 00:29:15,672
-Acıyor mu?
-Ellerin soğuk, doktor.
254
00:29:20,719 --> 00:29:22,805
Seninle ne yapacağım ben?
255
00:29:23,388 --> 00:29:26,517
Çıkış kağıdını imzalayabilirsin.
256
00:29:31,563 --> 00:29:33,565
Krystal?
257
00:29:37,403 --> 00:29:41,365
-Ne?
-Kardeşini dışarı çıkart. İyi hissetmiyorum.
258
00:29:42,449 --> 00:29:44,451
Dur, Krystal. Dur.
259
00:30:05,431 --> 00:30:07,224
Biraz daha toprak lazım.
260
00:30:07,307 --> 00:30:09,309
O zaman biraz daha al.
261
00:30:17,359 --> 00:30:18,944
Hey, Porter.
262
00:30:20,279 --> 00:30:21,280
Yok, iyiyim.
263
00:30:21,864 --> 00:30:24,491
Dur, doktorumdan çıkış notu aldın mı?
264
00:30:26,034 --> 00:30:27,453
Ne?
265
00:30:27,953 --> 00:30:29,037
Ne diyorsun?
266
00:30:31,582 --> 00:30:36,003
Sikerler. Yine de geleceğim.
Çünkü senin için yıllardır savaşıyorum.
267
00:30:51,935 --> 00:30:54,438
Büyük bir yaraymış.
268
00:30:54,521 --> 00:30:56,148
Sus Chance.
269
00:30:56,231 --> 00:30:57,983
Eve git.
270
00:31:07,117 --> 00:31:08,535
Al.
271
00:31:09,369 --> 00:31:10,788
Bu nedir?
272
00:31:10,871 --> 00:31:14,458
Büyükannemin. Artık ihtiyacı yok.
273
00:31:24,218 --> 00:31:26,470
Kulübede buz kutuları var. Pikaba koy.
274
00:31:50,077 --> 00:31:51,245
Darius, sıra sende.
275
00:31:53,288 --> 00:31:56,583
Yukarı bakma. Aşağıya bak ki
ne tarafa döndüğünü gör.
276
00:31:56,667 --> 00:31:59,002
Bacağını ipin önüne al.
277
00:32:04,007 --> 00:32:06,718
Göt yukarı, göğüs dışarı. Hadi.
278
00:32:08,053 --> 00:32:10,264
Hey, dikkat et.
279
00:32:10,347 --> 00:32:12,141
Ayağını oynat.
280
00:32:13,559 --> 00:32:16,520
Bacaklarını sık! Bacaklarını kullan!
281
00:32:17,146 --> 00:32:20,023
-Roishaun, hazır mısın?
-Sikerler, ben hazır doğmuşum.
282
00:32:24,236 --> 00:32:26,822
Evine giren kız o mu?
283
00:32:26,905 --> 00:32:29,533
Telafi süreci başlamış.
284
00:32:30,617 --> 00:32:34,496
Pantolonunu yukarı çek.
Kokuşmuş götünü görmek isteyen yok.
285
00:32:39,334 --> 00:32:42,212
-Roishaun, hazır mısın? Hadi, Jamal.
-Hadi.
286
00:32:43,380 --> 00:32:45,090
İşte böyle.
287
00:32:45,174 --> 00:32:46,300
Göğüs dışarı.
288
00:32:48,677 --> 00:32:50,596
Gergin kal.
289
00:32:51,221 --> 00:32:54,141
Bacaklarını kullan. Ayaklarını oynat.
Ayaklarını oynat.
290
00:32:54,224 --> 00:32:56,769
-Bak. Bak.
-Hadi, şimdi.
291
00:32:58,228 --> 00:33:00,856
Kalk! Boğa sana geliyor.
Anneni bekleme orada.
292
00:33:00,939 --> 00:33:02,733
Seni kaldırmaya gelemez.
293
00:33:02,816 --> 00:33:05,360
Seni götünden tavana asmalı. Odaklanmıyorsun.
294
00:33:05,444 --> 00:33:07,029
-Aynen öyle.
-Mola verelim.
295
00:33:08,280 --> 00:33:10,115
Biraz su için.
296
00:33:10,199 --> 00:33:12,826
-Duydunuz. Gidin su için.
-Hadi dostum.
297
00:33:23,253 --> 00:33:26,048
O fıçıya mal gibi bindin bugün ama.
298
00:33:26,131 --> 00:33:29,051
-Mal mal.
-Tam bir maldın, mal mal.
299
00:33:29,134 --> 00:33:33,680
Yani, sıkı çalışma falan,
ama Roishaun çok fazla çekiyor, o yüzden...
300
00:33:33,764 --> 00:33:36,558
Dostum, arkaya geçip ona söylemelisin.
301
00:33:36,642 --> 00:33:40,312
O kadar çok çekme.
Seni tekmelerken ben çok çekmiyorum.
302
00:33:40,395 --> 00:33:42,773
Beni tekmelerken
çok çekmene gerek yok yani.
303
00:33:42,856 --> 00:33:45,609
Arkaya uzanıp bir kere dokunuyorum.
304
00:33:47,486 --> 00:33:49,029
Adın neydi?
305
00:33:49,113 --> 00:33:51,323
-Kris.
-Kris?
306
00:33:51,407 --> 00:33:54,076
Su kızımız falan mı oldun, nedir?
307
00:33:54,827 --> 00:33:56,995
Ne demek bilmiyorum?
308
00:33:57,913 --> 00:33:59,039
Nerelisin?
309
00:33:59,123 --> 00:34:02,042
-Cruz Valley.
-Cruz Valley mi?
310
00:34:02,126 --> 00:34:04,962
Eminim senden daha iyi biner.
311
00:34:05,045 --> 00:34:06,588
Bu kız mı?
312
00:34:06,672 --> 00:34:08,173
-Her zaman.
-Kesin.
313
00:34:08,257 --> 00:34:10,717
Çok ağlıyormuş gibi bir tipi var.
314
00:34:10,801 --> 00:34:12,803
Hiç mekanik boğaya bindin mi?
315
00:34:12,886 --> 00:34:14,179
-Ata?
-Ata?
316
00:34:14,721 --> 00:34:16,890
-Hayır.
-Keçiye?
317
00:34:16,974 --> 00:34:18,642
-Hayır.
-Koyuna?
318
00:34:18,725 --> 00:34:21,979
-Koyuna mı?
-Evet, koyuna.
319
00:34:22,062 --> 00:34:23,605
Bisiklete bindim.
320
00:34:23,689 --> 00:34:24,898
Bisiklete mi?
321
00:34:24,982 --> 00:34:28,902
Bir bisiklet. Şimdi, bu kız nasıl
benden uzun süre binebilecek ki?
322
00:34:28,986 --> 00:34:30,112
Bir bisiklet?
323
00:34:31,280 --> 00:34:35,242
-Sence Darius'un potansiyeli var mı?
-Belki biraz çalışmayla olur.
324
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
Bu hafta sonu nereye gidiyorsun?
325
00:34:43,625 --> 00:34:47,337
Hiçbir yere. PBR'den kovuldum.
326
00:34:47,421 --> 00:34:49,173
Sahi mi?
327
00:34:51,508 --> 00:34:52,509
Şey...
328
00:34:53,594 --> 00:34:55,888
...belki de böylesi hayırlıdır.
329
00:34:56,388 --> 00:34:59,057
Ağzında hâlâ kendi dişin varken
emekli olabilirsin.
330
00:34:59,141 --> 00:35:00,434
Emekli mi?
331
00:35:01,643 --> 00:35:04,396
Emekli falan olmayacağım dostum.
332
00:35:04,480 --> 00:35:06,398
Tamam öyleyse.
333
00:35:07,775 --> 00:35:11,195
Orada otur. Omuzlara bak.
Önceden dediklerimi hatırla.
334
00:35:11,612 --> 00:35:14,990
Hazır mısın? Serbest kalan elini
kafanın tam üstüne getir.
335
00:35:15,074 --> 00:35:18,702
-Öne eğil. Aferin.
-Omuzlara bak.
336
00:35:18,786 --> 00:35:19,995
Onunla birlikte geri git.
337
00:35:20,079 --> 00:35:21,622
-İyi eğlenceler.
-Oraya bak.
338
00:35:21,705 --> 00:35:23,499
İşte böyle.
339
00:35:23,916 --> 00:35:27,252
-İşte böyle!
-Bence 90'a çıkabilir.
340
00:35:28,545 --> 00:35:30,631
-Öne eğil.
-Arkadayım. Yaptın!
341
00:35:30,714 --> 00:35:32,132
-Evet!
-Önden hangi tarafa?
342
00:35:32,216 --> 00:35:33,675
-Eğil.
-İşte böyle.
343
00:35:33,759 --> 00:35:37,012
-Kalk.
-Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
344
00:35:37,429 --> 00:35:39,598
İşe koyulun.
345
00:35:39,932 --> 00:35:41,725
Sırada kim var?
346
00:35:45,062 --> 00:35:46,688
-Cash, senin sıran mı?
-Evet efendim.
347
00:35:46,772 --> 00:35:48,524
Tamam, göster bakalım.
348
00:35:56,073 --> 00:35:58,659
-Anne.
-Selam evlat.
349
00:35:58,742 --> 00:36:00,661
Hangi parfümü sıktın?
350
00:36:00,744 --> 00:36:04,581
-Aynısı.
-Kokusu farklı.
351
00:36:04,665 --> 00:36:06,333
-Bir fıçıya bindim.
-Fıçı ne?
352
00:36:06,417 --> 00:36:10,170
Boğaya binmek için kullanıyorlar ya hani.
353
00:36:10,254 --> 00:36:11,255
Öyle mi?
354
00:36:11,338 --> 00:36:13,549
-Onu nerede yaptın?
-Abe götürdü.
355
00:36:13,632 --> 00:36:15,050
Kim?
356
00:36:15,717 --> 00:36:18,637
Büyükannemin sokağında yaşayan adam.
357
00:36:18,720 --> 00:36:22,641
-Ne, erkek arkadaşın mı var?
-O 50 yaşında falan.
358
00:36:22,724 --> 00:36:24,643
Hey, sarıl bakalım.
359
00:36:25,602 --> 00:36:26,728
Bunlar benim kızlarım.
360
00:36:29,398 --> 00:36:31,650
-O kim?
-Cheryl.
361
00:36:31,734 --> 00:36:34,111
Çok tatlısınız diyordu.
362
00:36:36,530 --> 00:36:38,949
Çiftliğe ne zaman gideceksin?
363
00:36:40,075 --> 00:36:41,660
Sanırım gidemeyeceğim.
364
00:36:41,744 --> 00:36:45,372
O insanlar geri gelmediler ve büyük ihtimalle...
365
00:36:45,456 --> 00:36:48,459
{\an3}...zaten hapishane müdürü olmaz dedi, o yüzden...
366
00:36:48,542 --> 00:36:49,585
Çok kötü olmuş.
367
00:36:49,668 --> 00:36:51,295
Evet, aynen.
368
00:36:51,837 --> 00:36:56,341
Ama Cheryl'in amcası,
taşınabilir evini satıyormuş.
369
00:36:56,425 --> 00:36:58,469
Oklahoma'nın 30 dakika dışında.
370
00:36:58,927 --> 00:37:03,307
Onun için biraz çalışırsak
tarlayı bize bedavaya kiralarmış.
371
00:37:03,390 --> 00:37:07,686
Taşınıp yeni bir başlangıç yapabiliriz
diye düşünüyordum. Sadece 3000.
372
00:37:10,314 --> 00:37:13,025
Niye bana bakıyorsun?
Bende o kadar para yok Janis.
373
00:37:13,108 --> 00:37:18,238
Sana bakmıyorum bile anne.
Durumu söyledim, anladın mı?
374
00:37:18,322 --> 00:37:19,907
Sadece söyledim. Senden istemiyorum.
375
00:37:19,990 --> 00:37:23,911
-Bir yolunu buluruz.
-Evet, buluruz.
376
00:37:26,747 --> 00:37:29,374
Sizi Houston, Texas'ın göbeğine götürüyoruz.
377
00:37:29,458 --> 00:37:31,418
Abe Turner'a gidelim.
378
00:37:31,502 --> 00:37:34,671
Evet, binelim!
379
00:37:35,923 --> 00:37:37,382
Yardım edin beyler.
380
00:37:37,466 --> 00:37:40,636
68'i aşmak üzere olan
kovboyunuzun yanında durun.
381
00:37:40,719 --> 00:37:44,014
Şu anda skor tabelasının en üstüne çıkıyor.
382
00:37:47,017 --> 00:37:50,729
-O gerçekten Abe mi?
-Evet, kesinlikle!
383
00:38:33,021 --> 00:38:37,025
Arenayı temizleyelim.
Boğa binişleri başlamak üzere.
384
00:38:37,484 --> 00:38:41,905
Egypt, Deuce'ye hoş geldiniz.
Seni tribünde gördüm yakın dostum.
385
00:38:51,582 --> 00:38:56,545
Kaldırıcılar, Leon Armstrong ve Doug Woods.
386
00:38:56,628 --> 00:38:58,505
Boğa atlarınızı...
387
00:38:58,589 --> 00:39:02,217
...Old William Johnson Arena'da...
388
00:39:02,301 --> 00:39:05,846
...Teksas'taki büyük Egypt şehrinde hazır tutun.
389
00:39:05,929 --> 00:39:07,431
Tanrım, şu anda sana geliyorum.
390
00:39:07,514 --> 00:39:10,017
Bize bu arenada güç ver Tanrım.
391
00:39:10,100 --> 00:39:13,061
Bu kovboyları ve binicileri korumak için...
392
00:39:13,145 --> 00:39:16,231
...elimizden geleni yapmamızı sağla Tanrım.
393
00:39:16,315 --> 00:39:20,027
-Hz. İsa için dua ediyorum. Amen.
-Amen.
394
00:39:20,819 --> 00:39:22,279
Evet!
395
00:39:25,657 --> 00:39:29,703
Boğa binişlerini, Teksas Monaville'den
Bay Jacob Brown ile...
396
00:39:29,787 --> 00:39:31,747
...başlatacağız.
397
00:39:31,830 --> 00:39:36,418
-Dursan iyi edersin.
-"Isırırım" denilen bir boğaya biniyor.
398
00:39:39,004 --> 00:39:40,422
Hey, Abe!
399
00:39:40,506 --> 00:39:43,926
Küçükler ligine geri mi geldin kardeşim?
Beni özlemiş olmalısın.
400
00:39:44,009 --> 00:39:46,261
Beni özlemişsindir dedim Spoon.
401
00:39:46,345 --> 00:39:47,888
Mutlu görünüyorsun.
402
00:39:51,391 --> 00:39:55,646
Rodeo çemberini dolaşan genç adam
adından söz ettiriyor.
403
00:39:55,729 --> 00:39:57,439
Bin, bin, bin!
404
00:40:04,530 --> 00:40:07,991
Abe Turner'dan harika bir kurtarış!
405
00:40:09,910 --> 00:40:12,079
Tam vaktinde girdi.
406
00:40:13,872 --> 00:40:15,165
İyiydin dostum.
407
00:40:22,047 --> 00:40:25,134
Bin, bin, bin!
408
00:40:27,594 --> 00:40:30,055
İşte bu! İşte bu!
409
00:40:30,389 --> 00:40:34,351
-Çekil! Kaç, kaç, kaç!
-Çekil oradan Abe!
410
00:40:36,061 --> 00:40:39,314
Abe Turner, efsanevi PBR boğa güreşçisi.
411
00:40:39,398 --> 00:40:42,025
Evine hoş geldin dostum.
412
00:40:48,574 --> 00:40:52,953
Boğa, bugün Egypt'te tekmelemeye hazır.
413
00:40:59,668 --> 00:41:01,879
-Devam, devam, devam!
-Hadi! Hadi!
414
00:41:01,962 --> 00:41:03,881
Olamaz. Düştü!
415
00:41:03,964 --> 00:41:06,759
-Çık oradan!
-Biri onu almalı!
416
00:41:07,760 --> 00:41:09,803
Kapıyı açın! Kapıyı açın!
417
00:41:12,389 --> 00:41:15,851
-İyi olacak.
-Bayanlar baylar, Freddy'nin durumu iyi.
418
00:41:15,934 --> 00:41:19,646
Kendisi sert bir boğa binicisi.
Eminim mutludur bile.
419
00:41:19,730 --> 00:41:22,316
Egypt, Teksas'ta kendine
bedavadan bir lavman kazandı.
420
00:41:45,047 --> 00:41:46,673
Teşekkürler.
421
00:41:52,596 --> 00:41:54,389
Ne zamandır biniyorsun?
422
00:41:54,473 --> 00:41:56,225
Yaklaşık bir yıl.
423
00:41:57,184 --> 00:42:01,480
-Binmeyi nereden öğrendin?
-Sokağın ilerisinde yaşayan adam, Mike.
424
00:42:01,563 --> 00:42:05,317
Onun için biraz iş yaparsam
hayvanlarına ücretsiz binebiliyorum.
425
00:42:05,692 --> 00:42:08,487
Abe oradayken de bize binmeyi öğretiyor...
426
00:42:08,570 --> 00:42:10,656
...ve birkaç taktik verip
numaralar gösteriyor.
427
00:42:10,739 --> 00:42:12,908
Babası büyük bir biniciydi.
428
00:42:12,991 --> 00:42:15,619
Bir gün binerken kafası ezildi.
429
00:42:15,702 --> 00:42:16,745
Öldü.
430
00:42:16,829 --> 00:42:18,956
Hey, biraz versene.
431
00:42:20,916 --> 00:42:22,876
Biraz daha ver dostum. Cimri olma.
432
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Sen Abe'yi nereden tanıyorsun?
433
00:42:28,966 --> 00:42:30,968
Komşum.
434
00:42:33,470 --> 00:42:35,472
Aslında onun evine izinsiz girdim.
435
00:42:35,556 --> 00:42:36,807
Ne?
436
00:42:36,890 --> 00:42:38,600
Neden?
437
00:43:21,185 --> 00:43:24,980
Yeniden boğaya binerim diye endişelenmeyin.
Size şunu diyeyim...
438
00:43:25,063 --> 00:43:27,858
O boğanın altına
bir kova koymalısın ki sırtı düşmesin.
439
00:43:27,941 --> 00:43:31,945
Seni göt, sen daha farkına varmadan
yine bineceğim.
440
00:43:32,029 --> 00:43:35,532
-Kurbağa gözlü pislik...
-Neye bineceksin? Parktaki banka mı?
441
00:43:35,616 --> 00:43:37,743
Yeniden sırtımı yağlandırıyorum.
442
00:43:37,826 --> 00:43:40,621
-Şeyden bahsetmiyorum...
-Sırt yağın filan olamaz.
443
00:43:40,704 --> 00:43:44,249
Rodeoya hemen geri dönmeliyim.
444
00:43:44,333 --> 00:43:46,585
Kimse öyle yanık göt istemez.
445
00:43:46,668 --> 00:43:48,629
-Senin götün kesin ister.
-Evet.
446
00:43:48,712 --> 00:43:51,465
Hey, ben sebze ve lanet et yiyorum.
447
00:43:52,549 --> 00:43:54,301
Bırak şunu.
448
00:43:54,802 --> 00:43:58,972
Ne? Sebze yiyorum dedim.
Bil bakalım, başka ne yapıyorum?
449
00:43:59,056 --> 00:44:01,058
Ne zaman binecek formda olursun?
450
00:44:01,141 --> 00:44:04,812
Çükünü görmek için botlarının
üstüne ayna koymadığında.
451
00:44:04,895 --> 00:44:08,941
Çükünü görmek için botlarının
üstüne ayna koyuyorsan formda değilsin.
452
00:44:09,024 --> 00:44:10,442
Binecek kadar formda değilsin.
453
00:44:10,526 --> 00:44:12,903
Orospu çocuğu.
454
00:44:12,986 --> 00:44:16,240
Senin gibi bir koca götlünün
bana bunu dediğine inanamıyorum.
455
00:44:16,323 --> 00:44:18,742
Hey, ama lafı kodum. Kodum.
456
00:44:18,826 --> 00:44:21,328
Güzel bir koku geliyor.
457
00:44:26,166 --> 00:44:27,376
Burada ne yapıyorsun?
458
00:44:28,127 --> 00:44:30,462
Kız kardeşim gelmek istedi.
459
00:44:31,463 --> 00:44:34,133
Rodeodan bıktın sanıyordum.
460
00:44:35,592 --> 00:44:38,720
Senden bıktım, rodeodan değil.
461
00:44:39,054 --> 00:44:40,431
Bizi eve bırakır mısın?
462
00:44:43,475 --> 00:44:45,352
Ne yapıyorsunuz burada?
463
00:44:45,436 --> 00:44:48,105
Darius gelebilirsin dedi.
464
00:44:48,188 --> 00:44:50,315
Ben geç saatlere kadar buradayım.
465
00:44:50,691 --> 00:44:52,359
Tamam.
466
00:44:54,611 --> 00:44:58,198
Hey! Erkeklerin yanında durma.
467
00:44:58,282 --> 00:45:00,367
Onlar iyi gidiyor.
468
00:45:00,743 --> 00:45:03,954
Orada öyle masummuş gibi de durma.
469
00:45:07,124 --> 00:45:08,459
Hey!
470
00:45:08,542 --> 00:45:11,170
Git pikabımı temizle.
Eve gitmek mi istiyorsun?
471
00:45:11,795 --> 00:45:13,422
Pikabımın tozunu al.
472
00:45:19,386 --> 00:45:21,430
Ne yapıyorsun Abe?
473
00:45:24,975 --> 00:45:26,643
Anlatsana Abe...
474
00:45:27,019 --> 00:45:30,272
...o ufak beyaz tavşanı nereden buldun?
475
00:45:32,858 --> 00:45:35,736
Kendinden utanmalısın.
476
00:45:46,789 --> 00:45:50,459
O boğalardan kaçışın tam delilikti.
477
00:46:05,891 --> 00:46:09,478
Binicinin düşmek üzere
olduğunu nasıl biliyorsun?
478
00:46:11,897 --> 00:46:14,233
Kafası yere çarpınca.
479
00:46:21,073 --> 00:46:22,908
Önceden anlarsın.
480
00:46:22,991 --> 00:46:26,120
Bu işi bir süre yapınca
olaylar yavaşlamaya başlar.
481
00:46:27,621 --> 00:46:30,499
Boğanın önüne geçip
seni kovalamaya başlayana dek...
482
00:46:30,582 --> 00:46:33,836
...ne gerekiyorsa yapman mı gerekiyor?
483
00:46:33,919 --> 00:46:35,963
O kadar kolay değil.
484
00:46:42,428 --> 00:46:44,847
En kötü sakatlığın nasıl oldu?
485
00:46:45,347 --> 00:46:47,182
Eskiden, binerken asılı kaldım.
486
00:46:47,933 --> 00:46:50,644
Boğa beni bütün arenada sürükledi.
487
00:46:50,727 --> 00:46:53,147
Beni hava ambulansıyla almaları gerekti.
488
00:46:53,897 --> 00:46:56,984
Benim... ciğerlerim söndü...
489
00:46:57,067 --> 00:46:59,653
...kaburgalarım kırıldı, dizim parçalandı.
490
00:47:01,572 --> 00:47:04,032
Eminim çok para kazanıyorsundur.
491
00:47:04,408 --> 00:47:07,035
Normalde büyük rodeoda çalışıyorum.
492
00:47:08,328 --> 00:47:09,705
PBR.
493
00:47:09,788 --> 00:47:11,957
Orada iyi para kazanıyorum.
494
00:47:12,750 --> 00:47:16,044
Bugünkü rodeoyu zevkine ve
değişiklik olsun diye yapıyorum.
495
00:47:20,299 --> 00:47:21,842
Ne olmuş?
496
00:47:22,217 --> 00:47:24,762
-Fıçı yarışmacısı olmak mı istiyorsun?
-Hayır.
497
00:47:25,345 --> 00:47:27,765
Boğalara binmek istiyorum.
498
00:47:54,750 --> 00:47:56,585
Ne yapıyorsun?
499
00:47:57,211 --> 00:47:58,921
Bilmiyorum.
500
00:48:01,298 --> 00:48:04,009
Bu kadar nazlı olma Abe.
501
00:48:12,976 --> 00:48:14,186
Ne?
502
00:48:14,269 --> 00:48:16,355
Sana banyo hazırladım.
503
00:48:18,065 --> 00:48:20,275
O soğuk suya girmem ben.
504
00:48:20,359 --> 00:48:22,486
-Oyun oynamayı bırak Abe.
-Hadi Sheila.
505
00:48:22,569 --> 00:48:25,406
Hayır. Sen gir.
506
00:48:31,036 --> 00:48:32,830
Gir.
507
00:48:33,414 --> 00:48:35,416
Ben burada olacağım.
508
00:49:03,819 --> 00:49:06,822
-Özür dilerim.
-Boğadan fena vurdun.
509
00:49:06,905 --> 00:49:08,949
Gerçekten mi? Öyle mi?
510
00:49:09,032 --> 00:49:11,785
Öperim geçer.
511
00:49:39,396 --> 00:49:42,524
Hadi. Hadi kovboy.
512
00:49:44,026 --> 00:49:45,235
Seni tutuyorum.
513
00:49:45,319 --> 00:49:46,612
Seni tutuyorum.
514
00:49:46,695 --> 00:49:48,530
Seni tutuyorum.
515
00:49:56,663 --> 00:49:58,457
İşte bu.
516
00:49:59,500 --> 00:50:01,835
-Daha iyi mi?
-Evet.
517
00:50:06,215 --> 00:50:08,634
Evet. Evet.
518
00:50:20,354 --> 00:50:23,148
Kendine dikkat ediyor musun?
519
00:50:52,052 --> 00:50:54,555
Artık büyükleri yapmıyorum.
520
00:50:55,389 --> 00:50:57,808
Haftaya Athens'e gitmeyecek misin?
521
00:50:58,183 --> 00:50:59,852
Oradaki boğalar kızgın bile değil.
522
00:51:01,311 --> 00:51:03,897
Para kazanmanın başka yolları da var Abe.
523
00:51:07,985 --> 00:51:09,987
Benim için yok.
524
00:51:17,870 --> 00:51:20,956
Sonun baban gibi olsun diye uğraşıyorsun.
525
00:51:23,208 --> 00:51:24,543
Buraya gel.
526
00:51:32,426 --> 00:51:33,927
Buraya gel. Hadi.
527
00:51:34,011 --> 00:51:36,472
Hayır, dur, dur.
528
00:51:40,893 --> 00:51:43,854
-Seninle daha iyiyim Sheila.
-Hayır değilsin.
529
00:51:43,937 --> 00:51:45,689
Evet, öyleyim.
530
00:51:46,023 --> 00:51:49,359
Sen hastanedeyken
telefona bakacak birini istiyorsun.
531
00:51:49,443 --> 00:51:51,987
Sana söyledim, onu artık yapmıyorum.
532
00:51:58,410 --> 00:51:59,995
Abe...
533
00:52:00,412 --> 00:52:03,582
...sen sadece kendini düşünüyorsun.
534
00:52:17,262 --> 00:52:20,974
Herman Melville, Billy için
bir ideali nasıl temsil ediyor?
535
00:52:21,058 --> 00:52:24,228
Billy Budd ne açıdan bir eylem çağrısıdır?
536
00:52:24,311 --> 00:52:28,982
Ya da "Billy ve Dolly arasındaki ilişkiyi
tartışın"'ı yazabilirsiniz.
537
00:52:39,493 --> 00:52:41,120
Seni gördüm Kris.
538
00:52:41,203 --> 00:52:44,915
-Artık umursamama noktasındayım.
-Tamam.
539
00:53:05,144 --> 00:53:06,728
Arabayla götüreyim mi?
540
00:53:06,812 --> 00:53:09,481
Hadi atla. Götüreyim.
541
00:53:09,565 --> 00:53:12,776
Tavuklar geldikleri gibi
beni gagalamaya başladı.
542
00:53:12,860 --> 00:53:14,903
Şuraya bak, her yerim yara kabuğu.
543
00:53:14,987 --> 00:53:17,823
Bu kız çatlak, dostum. Çatlak.
544
00:53:17,906 --> 00:53:19,283
Çatlaksın, ha?
545
00:53:19,366 --> 00:53:22,745
Hatırlıyorum da, vakti zamanında
annen de bayağı çılgındı.
546
00:53:22,828 --> 00:53:25,748
Bir keresinde
bir arkadaşımın çiftliğindeydik.
547
00:53:25,831 --> 00:53:28,751
Güzel vakit geçiriyorduk,
parti yapıyor, içiyorduk.
548
00:53:28,834 --> 00:53:31,211
Yaşlı bir at vardı.
549
00:53:31,295 --> 00:53:34,882
Hâlâ nasıl yürüyordu bilmiyorum bile
ama ayaklarının üstündeydi.
550
00:53:34,965 --> 00:53:39,094
Annen üstüne çıkmak istedi
ve binmeyi denemeye karar verdi.
551
00:53:39,178 --> 00:53:41,513
Biz de "Tamam, güzel olacak," dedik.
552
00:53:41,597 --> 00:53:45,559
Atın üstüne çıktı,
"Bana bir maytap verin," dedi.
553
00:53:45,642 --> 00:53:46,685
"Tamam," dedik.
554
00:53:46,769 --> 00:53:50,105
Maytabı verdik, yaktı
ve pat pat pat patlamaya başladı!
555
00:53:50,189 --> 00:53:53,609
Dostum, at deli gibi gitmeye başladı,
biz de koşmak zorunda kaldık.
556
00:53:53,692 --> 00:53:56,779
Dört tekerlilere bindik, kovalıyoruz.
557
00:53:56,862 --> 00:53:58,655
Bir dostum önünü kesti.
558
00:53:58,739 --> 00:54:03,494
Sonra yaklaştık falan, at durdu.
Ama annen dayandı.
559
00:54:03,577 --> 00:54:06,163
Bırakmadı. Çok güzeldi, anladın mı?
560
00:54:06,246 --> 00:54:08,791
-Bu hikayeyi hiç anlatmadı mı?
-Hayır.
561
00:54:08,874 --> 00:54:10,793
Bu delilik!
562
00:54:13,420 --> 00:54:17,633
Hey, ses biraz kesiliyor.
Hoparlöre alayım seni.
563
00:54:17,716 --> 00:54:19,426
Tamam.
564
00:54:19,510 --> 00:54:20,886
Şimdi duyuyor musun?
565
00:54:20,969 --> 00:54:22,763
Evet, duyuyoruz.
566
00:54:22,846 --> 00:54:25,974
Henüz bir tarih belirlemediler
ama büyük ihtimalle...
567
00:54:26,058 --> 00:54:28,936
Sanırım iki haftaya çıkacağım.
568
00:54:29,019 --> 00:54:30,437
Yaşasın, özgürlük!
569
00:54:30,521 --> 00:54:32,606
-Anne?
-Ne? Ne?
570
00:54:32,689 --> 00:54:35,943
Geri gelince ilk ne yemek istiyorsun?
571
00:54:36,026 --> 00:54:38,904
Tanrım, şu anda taco istiyorum!
Ne diyorsun sen?
572
00:54:38,987 --> 00:54:42,699
Oraya gelirken yolda taco,
oraya gelince de hamburger yiyeceğim.
573
00:54:42,783 --> 00:54:46,453
Akşam yemeğine güzel olur.
Güzel, sulu, pastırmalı çizburger.
574
00:54:46,537 --> 00:54:49,373
Ve sonra, şey,
tatlı olarak çikolatalı pasta...
575
00:54:49,456 --> 00:54:53,377
-Şişmanlayacaksın.
-Zaten şişmanım. Ne diyorsun sen?
576
00:54:54,044 --> 00:54:56,296
Ama anne, spor yapabiliriz.
Çok havalı olur.
577
00:54:56,380 --> 00:54:59,049
Spor yapıp plaj vücudu yapabiliriz.
578
00:54:59,133 --> 00:55:03,846
Sanırım plaj vücudu için
ben geç kaldım ama beni zorlarsınız.
579
00:55:03,929 --> 00:55:05,305
Nasıl olur Janis?
580
00:55:05,389 --> 00:55:08,267
Tamam, o da bir gelişme. Öyle başlarız.
581
00:55:08,350 --> 00:55:10,477
Belki Kris seninle spor yapar.
582
00:55:10,561 --> 00:55:12,396
Süper olur!
583
00:55:12,479 --> 00:55:15,190
-İster misin Kris?
-Evet.
584
00:55:25,993 --> 00:55:27,619
Sikeyim.
585
00:55:29,204 --> 00:55:32,875
Bu çocuk, Bill, boğa binicisi.
586
00:55:33,792 --> 00:55:36,795
Yetişebilmen lazım kızım.
587
00:55:51,435 --> 00:55:54,271
-O kim öyle?
-Bilmiyorum.
588
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
-Les. Nasılsın LJ?
-İyiyim.
589
00:56:11,914 --> 00:56:14,291
-Uzun zaman oldu. İyi görünüyorsun.
-Teşekkürler.
590
00:56:14,374 --> 00:56:17,127
Bundan daha Amerikalı olma kardeşim.
591
00:56:17,211 --> 00:56:18,921
Devam!
592
00:56:25,260 --> 00:56:27,012
Abraham, Abraham.
593
00:56:27,096 --> 00:56:29,139
-Ray.
-Ne oldu dostum?
594
00:56:29,223 --> 00:56:31,517
-Bir başka gün.
-İyi misin?
595
00:56:31,600 --> 00:56:34,019
Her şey her şeydir.
596
00:56:34,103 --> 00:56:36,688
Aynı gün, farklı tuvalet.
597
00:56:36,772 --> 00:56:38,482
Hapım yok dostum.
598
00:56:39,817 --> 00:56:42,444
Enjekte edilebilir morfinim var.
599
00:56:44,321 --> 00:56:45,697
İki ızgara kaburga lütfen!
600
00:56:45,781 --> 00:56:48,200
-Param olsaydı, ama yok.
-Al bakalım canım.
601
00:56:48,283 --> 00:56:50,077
-Tamam. Teşekkürler efendim.
-Çok iyi.
602
00:56:50,160 --> 00:56:52,621
Buyurun efendim. İyi şanslar.
603
00:56:52,704 --> 00:56:55,541
Bebeğim, Florence'ı duydun mu?
604
00:56:55,624 --> 00:56:57,960
-Ne?
-Birini bıçaklayacağım diyor.
605
00:56:58,043 --> 00:57:00,838
Siktir. İş için iyi olmaz o.
606
00:57:00,921 --> 00:57:02,923
Hey, hepiniz buraya gelin.
607
00:57:03,257 --> 00:57:05,676
Şunları yaşlılara uzatın bakalım.
608
00:57:05,759 --> 00:57:08,470
Kaburgalardaki etler kemikten
düşüyor deyin.
609
00:57:08,554 --> 00:57:13,267
Genç olanlara kıtır kıtır yiyecekler
var deyin çünkü hâlâ dişleri var.
610
00:57:13,350 --> 00:57:15,144
-Tamam.
-Tamam, güzel.
611
00:57:15,227 --> 00:57:16,562
Ah, hey, hey!
612
00:57:16,645 --> 00:57:17,896
Biraz buz getir.
613
00:57:25,612 --> 00:57:27,656
Kapı çalmayı bilmez misin?
614
00:57:28,907 --> 00:57:30,743
Mike buz getirmemi söyledi.
615
00:57:43,630 --> 00:57:45,090
Bu nedir?
616
00:57:45,174 --> 00:57:46,842
Ağrı kesici.
617
00:57:47,593 --> 00:57:49,386
Şimdi derdin ne?
618
00:57:49,928 --> 00:57:51,889
Eski sakatlık.
619
00:57:53,807 --> 00:57:55,559
İğneleri sevmiyorum.
620
00:57:56,435 --> 00:57:59,646
Ben yaparım.
Büyükanneme hep insülin iğnesi yapıyorum.
621
00:58:02,608 --> 00:58:04,651
Kıçına yapılmasına gerek yok, değil mi?
622
00:58:04,735 --> 00:58:07,071
Hayır, koluma, ama...
623
00:58:07,154 --> 00:58:08,614
Yapabilirim.
624
00:58:09,198 --> 00:58:11,200
Nasıl yapıldığını biliyorum.
625
00:58:13,827 --> 00:58:15,829
Oyalanma.
626
00:58:26,423 --> 00:58:28,634
Fena değildi, değil mi?
627
00:58:29,093 --> 00:58:30,260
Ağlayacak mısın?
628
00:58:30,344 --> 00:58:31,845
Siktir git buradan.
629
00:58:42,773 --> 00:58:46,902
Geçmişe bakıp, rodeo biniciliği ve
Amerikan Geyiği Otlaklarını düşünün.
630
00:58:46,985 --> 00:58:50,823
Ve onun getirdiği
farklı hayvanları, bozulan mideleri...
631
00:58:50,906 --> 00:58:54,952
...ve olan tüm farklı şeyleri düşünün,
Shawnee'deki Skip Phillips.
632
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
Ama Tanrım, sana şükretmek istiyoruz.
Vakit ayırıp...
633
00:58:58,330 --> 00:59:01,667
...şu an için şükretmek istiyoruz
çünkü bize iyi davrandın.
634
00:59:01,750 --> 00:59:03,961
Hz. İsa için. Amen.
635
00:59:04,044 --> 00:59:05,504
Amen.
636
00:59:05,587 --> 00:59:07,548
-Nasılsın dostum?
-İyidir dostum. Siz?
637
00:59:07,631 --> 00:59:10,384
-İyi, iyi. Hazır?
-Evet efendim.
638
00:59:10,467 --> 00:59:11,677
-Anthony?
-Ne oldu?
639
00:59:12,052 --> 00:59:16,390
-Lubbock'tan mı geliyorsun?
-Evet efendim. Bu sabah telefon geldi.
640
00:59:27,651 --> 00:59:29,987
-Kenneth.
-Hey, ne haber dostum?
641
00:59:30,070 --> 00:59:33,198
-Anthony geldi.
-Evet, aramaya çalıştım.
642
00:59:33,282 --> 00:59:38,162
Belki bir fıçı numarası yaparsın diyordum.
643
00:59:38,245 --> 00:59:39,538
Nedenmiş?
644
00:59:39,621 --> 00:59:41,915
Geçen hafta sağlam bir darbe yemişsin...
645
00:59:41,999 --> 00:59:44,877
...ben de iyileşmen için
süre vermeye çalışıyorum.
646
00:59:45,669 --> 00:59:48,046
Böylece Spanky'yi takip edebilirsin.
647
00:59:48,130 --> 00:59:51,008
Birkaç şaka yaparsın.
648
00:59:51,091 --> 00:59:53,010
Palyaço değilim ben.
649
00:59:53,093 --> 00:59:56,847
Evet, ama senin için bir tek bu var.
Sana yardım etmeye çalışıyorum.
650
00:59:59,808 --> 01:00:02,686
Tamam kovboylar, bir sonraki etkinlik için...
651
01:00:02,770 --> 01:00:05,147
...arenayı temizleyelim.
652
01:00:05,230 --> 01:00:08,817
Rodeodayken gidip
satıcılarımıza bir göz atın.
653
01:00:08,901 --> 01:00:14,073
Bulabileceğiniz en güzel kovboy
şapkalarından bazıları JM Brims'te...
654
01:00:14,615 --> 01:00:15,949
Hazırsın.
655
01:00:16,033 --> 01:00:17,618
Ne oldu?
656
01:00:19,828 --> 01:00:20,996
Konuşuyor musunuz?
657
01:00:21,080 --> 01:00:22,748
Dostum, ne diyorsun?
658
01:00:22,831 --> 01:00:26,502
Kenny'ye laf mı yetiştirdiniz?
İşimi yapamıyor muyum?
659
01:00:26,585 --> 01:00:29,088
Neden bahsediyorsun bilmiyorum.
Paranoyak olma.
660
01:00:29,171 --> 01:00:31,131
Evet, kimsenin konuştuğu yok.
661
01:00:33,092 --> 01:00:37,805
Warren Rodeo Company'nin
atlarından birinin üstünde.
662
01:00:37,888 --> 01:00:41,558
Sağlam bir sağ tekme geliyor.
Evet. Evet.
663
01:00:50,401 --> 01:00:53,904
Slider'ın zamanı 11,3.
664
01:00:55,739 --> 01:00:58,242
İşte başlıyoruz.
Bakalım bu kovboyun becerileri duruyor mu.
665
01:00:58,700 --> 01:01:00,285
Koşturuyor.
666
01:01:00,369 --> 01:01:02,246
Amanın!
667
01:01:02,704 --> 01:01:05,416
11,3'lük mükemmel bir zaman.
668
01:01:05,499 --> 01:01:08,043
Sıradaki kovboy için hazırlanıyoruz.
669
01:01:13,507 --> 01:01:16,844
Bayanlar baylar, aramıza
Houston, Teksas'tan gelen...
670
01:01:16,927 --> 01:01:20,097
...Bay Wayne Rogers ve Anthony Richard...
671
01:01:20,180 --> 01:01:22,891
...için biraz gürültü yapmaya ne dersiniz?
672
01:01:23,851 --> 01:01:25,727
Sen bunu biliyordun.
673
01:01:25,811 --> 01:01:28,230
Bu işteki en komik adamlardan biri...
674
01:01:28,313 --> 01:01:31,817
...işte geliyor Spanky.
Herkesin favori rodeo palyaçosu.
675
01:01:33,277 --> 01:01:35,362
Bu gece fıçıyla
çalışan kişi Abe Turner.
676
01:01:36,739 --> 01:01:39,199
Abe fıçıyla ne yapıyor?
677
01:01:39,742 --> 01:01:43,996
Hey, bu yeni boğa hakkında
ne duydum biliyor musun?
678
01:01:44,079 --> 01:01:46,248
Ne duydun Spanky?
679
01:01:46,331 --> 01:01:48,500
Annesi bir inekmiş.
680
01:01:50,836 --> 01:01:54,923
-Kız kardeşi hakkında ne duydum?
-Ne duydun Spanky?
681
01:01:55,007 --> 01:01:56,717
Tam bir düve!
682
01:01:58,427 --> 01:02:02,347
Boğalar kapıda.
Boğa binişi için hazırlanalım.
683
01:02:02,598 --> 01:02:03,682
Martin, hazır mısın?
684
01:02:05,517 --> 01:02:08,479
Martin 15 yaşından beri biniyor.
685
01:02:08,562 --> 01:02:10,981
Büyümesini izledik.
686
01:02:11,065 --> 01:02:13,859
Martin binemiyor ama pokerde iyidir.
687
01:02:15,235 --> 01:02:17,488
Üç saniyeden uzun kalamaz.
688
01:02:18,072 --> 01:02:20,699
Üç saniyeden uzun kalırsa...
689
01:02:20,783 --> 01:02:23,410
...son böbreğimi
bilime bağışlayacağım.
690
01:02:23,494 --> 01:02:26,121
Hadi ama biraz destek olabiliriz.
691
01:02:26,205 --> 01:02:27,122
İşte başlıyoruz!
692
01:02:27,664 --> 01:02:28,916
Dayan!
693
01:02:28,999 --> 01:02:31,835
Bir, iki, üç...
694
01:02:33,754 --> 01:02:35,798
Martin puan alamıyor.
695
01:02:35,881 --> 01:02:37,674
Söylemiştim.
696
01:02:37,758 --> 01:02:39,718
Sıkıntı yok, sıkıntı yok.
697
01:02:40,260 --> 01:02:42,763
Evet, artık eve erken gidebiliriz.
698
01:02:44,098 --> 01:02:48,060
Dördüncü kapıya geri döneceğiz
ve Joe Campbell'a gideceğiz.
699
01:02:48,143 --> 01:02:49,978
Herkes bu adamı biliyor.
700
01:02:50,062 --> 01:02:53,023
Stephenville, Teksas'tan gelen...
701
01:02:53,107 --> 01:02:56,819
...üst seviyedeki PBR rodeocusu.
702
01:02:56,902 --> 01:02:59,488
Joe Campbell? Joe Campbell'ı tanıyorum.
703
01:02:59,571 --> 01:03:01,782
Çok güzel bir eşi var.
704
01:03:02,449 --> 01:03:05,119
Çocukları ona hiç benzemiyor ama.
705
01:03:06,995 --> 01:03:11,125
O boğalara binerken
karısı da taşaklara biniyor.
706
01:03:12,709 --> 01:03:14,211
Campbell! Hey!
707
01:03:14,294 --> 01:03:15,546
Ne var ne yok?
708
01:03:18,340 --> 01:03:21,552
-Aman Tanrım.
-Siktir git, orospu çocuğu!
709
01:03:24,430 --> 01:03:26,974
-Neden diye sor.
-Abe...
710
01:03:27,057 --> 01:03:29,560
...arenamdan defol git.
711
01:03:50,664 --> 01:03:52,332
Teşekkürler.
712
01:04:27,659 --> 01:04:29,536
Ne düşünüyorsun?
713
01:04:29,828 --> 01:04:32,164
Sence ben bir palyaço muyum?
714
01:04:32,247 --> 01:04:33,665
Hayır.
715
01:04:33,749 --> 01:04:36,335
Sadece boğayı kızdırıyor muyum?
716
01:04:40,380 --> 01:04:41,924
Gel.
717
01:04:46,637 --> 01:04:51,016
Boğayı görüyorsun,
deliriyor sanıyorsun, değil mi?
718
01:04:51,767 --> 01:04:54,436
Oradan çıkmak,
her şeyi parçalamak istiyor sanki.
719
01:04:57,231 --> 01:04:59,149
Gözlerini kapat.
720
01:05:01,860 --> 01:05:03,445
Gözlerini kapat.
721
01:05:07,574 --> 01:05:10,744
Sinirden aklını kaybediyor.
722
01:05:11,328 --> 01:05:13,956
Birini öldürmek istiyor.
723
01:05:15,499 --> 01:05:19,253
Ama sana yaklaşınca gözlerini kapatıyor.
724
01:05:19,628 --> 01:05:21,713
Göremiyor.
725
01:05:28,137 --> 01:05:29,847
Hissettin mi?
726
01:05:31,974 --> 01:05:33,725
Elini üstüne koyuyorsun...
727
01:05:33,809 --> 01:05:36,103
...seni boynuzladığını sanıyor...
728
01:05:36,186 --> 01:05:38,230
...rahatlıyor.
729
01:05:39,148 --> 01:05:41,442
İşte o zaman boğa senindir.
730
01:05:45,487 --> 01:05:47,072
Anladın mı?
731
01:05:49,408 --> 01:05:51,201
Bilmiyorum.
732
01:06:00,753 --> 01:06:02,963
Yatmam gerek.
733
01:07:04,650 --> 01:07:05,484
Ne yapıyorsun?
734
01:07:06,652 --> 01:07:08,612
Kapıyı kilitlememişsin.
735
01:07:08,695 --> 01:07:11,073
Öylece evime giremezsin.
736
01:07:13,325 --> 01:07:14,827
Tamam.
737
01:07:19,998 --> 01:07:23,168
Annem akşamdan kalma olunca bunu içer.
738
01:07:23,252 --> 01:07:24,086
Nedir bu?
739
01:07:24,628 --> 01:07:27,673
Bir yumurta, acı sos, yağ ve ketçap.
740
01:07:27,756 --> 01:07:30,342
Pismiş. Ben içmem.
741
01:07:38,225 --> 01:07:40,394
Tamam, ver deneyeyim.
742
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
Burnunu kapat.
743
01:07:57,161 --> 01:07:59,163
Hâlâ binmek istiyor musun?
744
01:08:10,883 --> 01:08:13,802
O kapıdan çıkarken vücudunu önde tut.
745
01:08:15,053 --> 01:08:16,722
Ve düşünce hemen kalk.
746
01:08:16,805 --> 01:08:19,516
-Nerede olacaksın?
-Şurada.
747
01:08:21,685 --> 01:08:25,063
Daha da anlatabilirim ama
boğaya binince unutacaksın.
748
01:08:36,617 --> 01:08:38,160
Hadi.
749
01:08:43,123 --> 01:08:44,792
Bu taraftan.
750
01:08:46,293 --> 01:08:47,836
Bin.
751
01:09:06,480 --> 01:09:08,649
Dizlerini sırtına koy.
752
01:09:11,026 --> 01:09:12,403
Acele etme.
753
01:09:12,486 --> 01:09:14,613
Biraz rahatla.
754
01:09:15,531 --> 01:09:17,574
Sana alışmasına izin ver.
755
01:09:19,743 --> 01:09:21,495
İpini kaldır.
756
01:09:22,037 --> 01:09:24,164
Elini yukarı aşağı oynat.
757
01:09:24,248 --> 01:09:25,833
Yukarı aşağı, yukarı aşağı.
758
01:09:25,916 --> 01:09:28,544
Sıkı tut. Isıt. Sıcak olsun.
759
01:09:29,128 --> 01:09:31,171
Tamam. Sargını al.
760
01:09:31,255 --> 01:09:32,756
Hadi.
761
01:09:42,724 --> 01:09:44,560
Oh, sus.
762
01:09:49,606 --> 01:09:51,650
Hazır olunca kafanı salla.
763
01:09:52,484 --> 01:09:54,361
Hadi Flea!
764
01:09:56,864 --> 01:09:57,698
Bin!
765
01:10:05,164 --> 01:10:06,540
Evet!
766
01:10:16,675 --> 01:10:18,719
-Hey, hey, hey!
-Hey, hey!
767
01:10:26,685 --> 01:10:28,312
Başardın.
768
01:10:29,062 --> 01:10:30,105
İyi misin?
769
01:10:32,274 --> 01:10:35,652
Doğru başladın ama sonra merkezi
kaçırdın. Öyle olunca seni attı.
770
01:10:35,736 --> 01:10:37,988
Gövdeni onun üstünde tutmalısın.
771
01:10:38,072 --> 01:10:40,240
Ne kadar kaldım?
772
01:10:40,908 --> 01:10:42,117
Üç saniye kadar.
773
01:10:42,826 --> 01:10:45,871
Hassiktir. Bindiğimi bile hatırlamıyorum.
774
01:10:45,954 --> 01:10:48,290
Sadece kafamı salladığımı...
775
01:10:48,373 --> 01:10:52,086
...ve sonra tele koştuğumu hatırlıyorum.
776
01:10:53,253 --> 01:10:54,671
Gözün karardı.
777
01:10:54,755 --> 01:10:56,757
İlk seferde herkese olur.
778
01:10:56,840 --> 01:10:59,426
Adrenalin vücudunu siler atar.
779
01:11:00,844 --> 01:11:03,222
Ama sonradan yavaşlayacak.
780
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
Bir tane alabilir miyim?
781
01:11:08,602 --> 01:11:10,729
Bir daha ne zaman binebilirim?
782
01:11:12,147 --> 01:11:14,316
Seni Mike'ın oraya götüreceğim.
783
01:11:41,343 --> 01:11:43,053
{\an8}Öldün.
784
01:11:43,137 --> 01:11:46,348
{\an8}Hayır, gidemem. Olmaz. Olmaz.
785
01:11:46,432 --> 01:11:47,391
Evet?
786
01:11:47,474 --> 01:11:51,145
Hayır mı? Süper kahraman arkadaşlarını
seninle kaymaları için getirmiyor musun?
787
01:11:51,228 --> 01:11:52,980
Getireceğim.
788
01:11:53,063 --> 01:11:54,356
Getirecek misin?
789
01:11:55,441 --> 01:11:57,192
Güzel.
790
01:11:57,276 --> 01:11:59,820
Kaymayla ilgili en sevdiğin şey ne?
791
01:12:00,821 --> 01:12:02,823
Hey, şunu kısın.
792
01:12:05,617 --> 01:12:09,413
Hey, annene yazın
beni görmek istediğini söyle...
793
01:12:09,496 --> 01:12:10,539
...öylece biz...
794
01:12:10,622 --> 01:12:13,375
-Seni Six Flags'e götürebilirim tamam mı?
-Tamam.
795
01:12:13,459 --> 01:12:16,170
-Şu şeye bir bakayım. Çok kötüsün.
-Dostum, sen de siktir.
796
01:12:16,253 --> 01:12:17,921
-Dur göstereyim.
-Seni seviyorum.
797
01:12:18,005 --> 01:12:19,673
Göt.
798
01:12:22,009 --> 01:12:24,470
Profilimin ağzına sıçmazsan iyi olur.
799
01:12:24,553 --> 01:12:26,013
Sıçmam.
800
01:12:33,103 --> 01:12:35,773
İşin bitince çakmağı ver, tamam mı?
801
01:12:36,857 --> 01:12:38,067
Kris.
802
01:12:38,484 --> 01:12:41,445
Annen çıkınca benimle görüşmeye
getirecek misin?
803
01:12:41,528 --> 01:12:43,614
Oklahoma'ya taşınıyoruz.
804
01:12:43,697 --> 01:12:46,200
Oklahoma mı? Oklahoma'da ne var be?
805
01:12:46,283 --> 01:12:48,535
Bir dostumuzdan
alacağımız bir çiftlik var.
806
01:12:49,036 --> 01:12:51,538
Parayı nereden bulacaksınız?
807
01:12:51,622 --> 01:12:53,332
Onu çözmeye çalışıyoruz.
808
01:12:53,415 --> 01:12:56,418
-Boğa binicisi olmak istiyor.
-Boğa binicisi mi?
809
01:12:56,502 --> 01:12:58,712
Evet, bir kere bindim bile...
810
01:12:58,796 --> 01:12:59,963
Nerede?
811
01:13:00,047 --> 01:13:02,049
Bir adamın çiftliğinde.
812
01:13:02,132 --> 01:13:05,219
Büyük ihtimalle yakın zamanda
para için rodeoda bineceğim.
813
01:13:05,302 --> 01:13:07,387
Komşum Abe bana koçluk yapıyor.
814
01:13:07,471 --> 01:13:09,098
Evet, binişini izlemeliyim.
815
01:13:09,181 --> 01:13:11,475
Ama boğaya binerek para kazanamazsın.
816
01:13:11,558 --> 01:13:13,310
-Sen nereden biliyorsun?
-Bilirim.
817
01:13:13,644 --> 01:13:17,773
Boğaya binmeye çalışan
birkaç arkadaşım vardı eskiden...
818
01:13:17,856 --> 01:13:19,650
...ama hiç para kazanamadılar.
819
01:13:19,733 --> 01:13:23,946
Ama para kazanmak istiyorsan
bunu konuşabiliriz.
820
01:14:56,330 --> 01:14:57,456
Selam canım.
821
01:15:00,125 --> 01:15:02,753
Seni niye buraya aldılar?
822
01:15:02,836 --> 01:15:06,006
Beni buraya aldılar...
823
01:15:07,257 --> 01:15:09,676
...çünkü ben...
824
01:15:09,760 --> 01:15:12,721
...bir gardiyanı yumrukladım.
825
01:15:16,391 --> 01:15:18,268
Neden böyle bir şey yaptın ki?
826
01:15:19,103 --> 01:15:23,607
Bir kadına vurmaya
çalışırken yüzü araya girdi.
827
01:15:27,069 --> 01:15:29,696
Yani, o başlattı.
828
01:15:29,780 --> 01:15:31,281
Bak.
829
01:15:31,657 --> 01:15:35,160
Onun yaptığı çizikler bile var.
830
01:15:39,832 --> 01:15:41,959
Büyükannen nerede?
831
01:15:42,042 --> 01:15:44,503
Gelmek istemedi.
832
01:15:44,586 --> 01:15:46,505
Kızgın.
833
01:15:58,600 --> 01:16:00,686
Kardeşin nasıl?
834
01:16:01,019 --> 01:16:02,938
İyi.
835
01:16:12,489 --> 01:16:14,324
Oklahoma'ya ne olacak?
836
01:16:30,424 --> 01:16:31,717
Krystal...
837
01:16:33,677 --> 01:16:35,471
Ağlama.
838
01:16:39,099 --> 01:16:40,184
Yapma.
839
01:16:40,267 --> 01:16:42,478
Ağlamaya gerek yok.
840
01:16:48,650 --> 01:16:51,904
Krystal, yapma, bana bak.
841
01:16:55,157 --> 01:16:58,827
Benimle olmak istemiyormuşsun gibi.
842
01:17:05,042 --> 01:17:05,876
Ne?
843
01:17:06,502 --> 01:17:08,879
Öyle görünüyor.
844
01:17:08,962 --> 01:17:11,173
Hiç de öyle değil.
845
01:17:27,898 --> 01:17:30,943
Kavga başlayalı 30 saniye falan olmuş.
846
01:17:31,026 --> 01:17:33,320
Andy sendeleyerek geldi.
847
01:17:33,404 --> 01:17:36,073
"Ne oluyor lan?" dedi.
"Oğlum neden bir çukurda?"
848
01:17:36,156 --> 01:17:38,200
Şöyle dedi, böyle dedi.
849
01:17:38,283 --> 01:17:40,911
Gidip kavgayı ayırmalısın dedim.
850
01:17:40,994 --> 01:17:45,207
Ne olduğunu anlattım, "İyi" dedi,
"öyle yapmalıydın zaten."
851
01:17:45,290 --> 01:17:46,708
Vurdum piçe.
852
01:17:46,792 --> 01:17:51,672
İlk vuruşta elim kırıldı.
Çok acıdı.
853
01:17:52,548 --> 01:17:56,218
En yaşlısına vurduğumda oldu, dün gece.
854
01:17:56,677 --> 01:17:58,262
Senin derdin ne?
855
01:17:58,345 --> 01:18:00,305
Çok yorgun görünüyorsun.
856
01:18:01,098 --> 01:18:02,766
Billy nerede?
857
01:18:02,850 --> 01:18:05,436
Bir iki işini halletmeye gitti.
858
01:18:07,354 --> 01:18:09,273
Hemen geliyorum.
859
01:18:29,710 --> 01:18:32,713
ABE: BRYAN RODEOSUNA
GİDİYORUM. GELİR MİSİN?
860
01:18:38,218 --> 01:18:40,053
Yarısını ister misin?
861
01:18:57,404 --> 01:19:00,949
Billy, satmak istersen
sana bir parti vermemi söyledi.
862
01:19:02,367 --> 01:19:04,161
Bilmiyorum.
863
01:19:04,787 --> 01:19:05,788
Ne yapacağım?
864
01:19:06,371 --> 01:19:09,166
O kadar da zor değil. Bir şey uydur.
865
01:19:15,255 --> 01:19:17,966
Bu oyundan sonra sen oynayabilirsin.
866
01:19:19,510 --> 01:19:21,970
Ellerini ısıtsana.
867
01:19:28,685 --> 01:19:30,979
Korkma.
868
01:19:31,063 --> 01:19:32,856
Korkmuyorum.
869
01:20:15,190 --> 01:20:19,987
Orada olacağım. Tamam mı? Bin sen.
Eğlen. Bin.
870
01:20:56,440 --> 01:20:58,567
-Hey.
-Selam, nasıl gidiyor?
871
01:20:59,943 --> 01:21:01,987
Atını sevdim.
872
01:21:02,071 --> 01:21:04,406
O zaman fırçalamama yardım eder misin?
873
01:21:04,490 --> 01:21:06,075
Tabii.
874
01:21:16,043 --> 01:21:21,131
Sana da diyeyim, uzun uzun ve güç
uygulayarak tararsan daha çok seviyor.
875
01:21:25,969 --> 01:21:28,263
Biraz oksikodon almak ister misin?
876
01:21:29,431 --> 01:21:32,601
Yok, o boka artık bulaşmıyorum.
877
01:21:36,021 --> 01:21:40,442
Büyükannem öldü. Sırtı için kullanıyordu.
878
01:21:40,526 --> 01:21:44,822
Kardeşim ve kendim için biraz
para kazanmaya çalışıyorum da.
879
01:21:50,202 --> 01:21:52,579
Bak ne diyeceğim... Biraz bekle.
880
01:22:00,254 --> 01:22:03,924
Yirmi. Şu da dört.
881
01:22:07,553 --> 01:22:09,179
Teşekkürler.
882
01:22:23,444 --> 01:22:25,154
Teşekkürler.
883
01:22:36,415 --> 01:22:38,250
İyi misin?
884
01:22:58,145 --> 01:23:01,648
-İki bilet alabilir miyim?
-Tabii hanımefendi.
885
01:23:02,524 --> 01:23:04,151
-Buyurun.
-Teşekkürler.
886
01:23:04,234 --> 01:23:06,904
Teşekkürler hanımefendi. Dikkatli olun.
887
01:23:11,325 --> 01:23:12,159
Kris!
888
01:23:49,488 --> 01:23:51,323
Beni neden buraya getirttin?
889
01:23:51,407 --> 01:23:55,619
-Kardeşime bakıyorum.
-Buna vaktim yok. Stres oldum.
890
01:24:00,249 --> 01:24:01,250
Daryl'e ver.
891
01:24:04,837 --> 01:24:09,007
Hepsini mi? Kovboyların
bu kadar keş olduğunu bilmiyordum.
892
01:24:09,091 --> 01:24:11,301
Hey, al bir 40 daha.
893
01:24:12,010 --> 01:24:14,430
Siyahi rodeolarında da satabilirim.
894
01:24:14,513 --> 01:24:17,015
Beş yıldızlı rodeo kraliçem benim.
895
01:24:17,099 --> 01:24:22,312
Burada sağlı sollu eczane açarken
bu kendininkini kapattırıyor.
896
01:24:22,980 --> 01:24:24,648
O şeyi iyi sakla ama.
897
01:24:24,732 --> 01:24:28,277
Rodeo zencilerinin de sana
bulaşmasına izin verme.
898
01:25:13,113 --> 01:25:14,990
Ne yapıyorsun?
899
01:25:16,408 --> 01:25:17,701
Ne oldu?
900
01:25:17,785 --> 01:25:19,995
Neredeydin?
901
01:25:20,079 --> 01:25:24,208
Bir saniyeliğine dışarı çıktım.
Bir şey yemek ister misin?
902
01:25:24,291 --> 01:25:26,043
Hayır.
903
01:25:28,003 --> 01:25:29,838
Ne oldu?
904
01:25:31,090 --> 01:25:33,217
Kaymaya gitmek ister misin?
905
01:25:36,762 --> 01:25:39,890
Benimle gelmeni istiyorum.
906
01:25:40,099 --> 01:25:41,809
Tamam.
907
01:27:07,936 --> 01:27:08,937
Nefes al.
908
01:27:09,605 --> 01:27:11,565
Nefes al.
909
01:28:06,662 --> 01:28:08,914
Ne olmuş o kaltağa...
910
01:28:08,997 --> 01:28:11,250
Gelmeye başlayacak.
911
01:28:22,428 --> 01:28:25,055
Hey, binicin nasıl?
912
01:28:25,139 --> 01:28:27,099
Hâlâ hastanede.
913
01:28:28,851 --> 01:28:30,936
Yapabileceğin bir şey yoktu.
914
01:28:33,105 --> 01:28:34,857
Bilmiyorum.
915
01:28:56,503 --> 01:28:58,422
Hadi Flea.
916
01:29:09,600 --> 01:29:11,727
Ayağını... Evet.
917
01:29:11,810 --> 01:29:13,812
Hadi bakalım Kris.
918
01:29:14,438 --> 01:29:15,939
Rahat ol.
919
01:29:16,648 --> 01:29:18,901
Odaklan. Odaklan, tamam mı?
920
01:29:19,359 --> 01:29:21,195
Geçen sefer öğrendiklerini hatırla.
921
01:29:21,278 --> 01:29:23,113
-Sende mi Abe?
-Nefes al.
922
01:29:23,197 --> 01:29:24,782
Rahatla.
923
01:29:25,491 --> 01:29:27,117
Şimdi, ipi al. İpi sar.
924
01:29:27,785 --> 01:29:30,496
-Hadi Kris.
-İşte bu.
925
01:29:30,871 --> 01:29:33,665
Bu seferki koşucu. Pek dönme olmaz.
926
01:29:34,166 --> 01:29:37,211
Tamam. Hazır olunca kafanı salla.
927
01:29:43,092 --> 01:29:45,719
Dur. İnmek istiyorum.
928
01:29:47,846 --> 01:29:49,431
Tamam.
929
01:30:05,155 --> 01:30:07,408
Binmediğim için özür dilerim.
930
01:30:11,787 --> 01:30:13,831
Dert etme.
931
01:30:21,547 --> 01:30:25,050
Çok inatçısın be kızım.
Lanet bir pire gibisin.
932
01:30:25,134 --> 01:30:27,928
Darbeyi yiyip yine kalkıyorsun.
933
01:31:19,396 --> 01:31:21,982
June olmadan başka ne yapabiliriz?
934
01:31:22,733 --> 01:31:24,151
Eminim June bilir!
935
01:31:24,234 --> 01:31:26,361
Ne bekliyoruz? June'a soralım.
936
01:31:28,572 --> 01:31:33,535
Chance, televizyonu kapat ve gel.
Şu döküleni temizle.
937
01:31:33,619 --> 01:31:37,539
Bölüm bitince temizlerim.
938
01:32:53,449 --> 01:32:54,450
Ne yaptın sen?
939
01:32:56,785 --> 01:32:59,037
Çantamdan düştüler.
940
01:33:07,838 --> 01:33:09,381
Defol!
941
01:33:13,802 --> 01:33:16,513
Buraya gelip işimi bozuyorsun...
942
01:33:17,139 --> 01:33:19,475
Sana tüm gösterdiklerimden sonra!
943
01:33:21,935 --> 01:33:23,270
Böyle olsun istemedim.
944
01:33:23,353 --> 01:33:25,063
Siktir git!
945
01:33:29,985 --> 01:33:31,487
Defol!
946
01:34:45,644 --> 01:34:47,980
Krystal. Ne oldu?
947
01:34:48,063 --> 01:34:49,273
Gel.
948
01:34:52,860 --> 01:34:55,904
Mesajıma niye cevap vermedin?
949
01:34:55,988 --> 01:34:57,948
Telefonum bozuldu.
950
01:35:04,371 --> 01:35:07,708
Billy, başka bir yerde
konuşabilir miyiz?
951
01:35:07,791 --> 01:35:10,794
Evet, içeri geç. Bir dakikaya geliyorum.
952
01:35:21,054 --> 01:35:25,434
Ne var ne yok? Ne oldu?
Niye öyle üzgün duruyorsun?
953
01:35:32,983 --> 01:35:34,943
Bu ne demek oluyor?
954
01:35:35,527 --> 01:35:36,904
Nehre düştüm.
955
01:35:36,987 --> 01:35:39,364
Mahvolmuş bunlar. Şaka mı bu?
956
01:35:39,448 --> 01:35:43,160
Bununla bir bok yapamam.
Lanet olsun Kris.
957
01:35:44,995 --> 01:35:48,207
Sen de anan kadar malsın,
ki anan malın önde gideni.
958
01:35:48,290 --> 01:35:51,251
-Parasını vereceğim.
-Nasıl vereceksin?
959
01:35:51,335 --> 01:35:55,172
Burada bin doları aşkın tutarda hap var.
Sana artık vermeyeceğim.
960
01:35:55,798 --> 01:35:57,341
Otur.
961
01:36:04,848 --> 01:36:07,392
Kolay yoldan
para kazanabileceğini biliyorsun.
962
01:36:08,685 --> 01:36:10,312
Rodeoya gidersen...
963
01:36:10,395 --> 01:36:14,066
...aşağılara in ve
pikaplarında kovboylarla yat.
964
01:36:14,733 --> 01:36:16,735
Paramı geri kazanabilirsin.
965
01:36:21,281 --> 01:36:22,783
Hayır.
966
01:36:22,866 --> 01:36:25,369
Ne demek "hayır" be?
967
01:36:29,832 --> 01:36:32,543
O zaman paramı nasıl getireceksin?
968
01:36:35,963 --> 01:36:38,215
Boğalara bineceğim.
969
01:36:40,634 --> 01:36:42,553
Oyun mu oynuyoruz lan burada?
970
01:36:42,636 --> 01:36:45,305
Lanet paramı vermezsen canını fena yakarım!
971
01:36:45,389 --> 01:36:46,432
-Duydun mu?
-Billy, dur!
972
01:36:51,478 --> 01:36:53,439
Gözlerini kapat.
973
01:37:01,655 --> 01:37:03,824
Tanrım.
974
01:37:41,487 --> 01:37:44,198
Artık bunu yapmak istemiyorum.
975
01:37:44,873 --> 01:37:49,124
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
976
01:48:42,856 --> 01:48:44,858
Altyazıları çeviren:
Akif Can Taskent