1 00:00:35,552 --> 00:00:40,052 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 Krystal! 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,738 Krystal! 4 00:01:22,332 --> 00:01:23,834 Reign! 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,588 Sakra. 6 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 Pusť to. 7 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 -Říkám, ať to pustíš! -Co zabila? 8 00:01:35,220 --> 00:01:36,847 Reign! 9 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 Co to děláš? 10 00:02:14,384 --> 00:02:15,677 Co to bylo? 11 00:02:15,761 --> 00:02:17,471 Nic. 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 Nechci se denně probouzet do psího štěkání. 13 00:02:25,938 --> 00:02:27,439 Díky. 14 00:02:39,034 --> 00:02:40,536 Hej! 15 00:02:40,619 --> 00:02:45,082 Tvůj pes mi v noci zakousl slepici. Říkal jsem ti, ať si ho uvážeš. 16 00:02:45,874 --> 00:02:49,336 -Ne, nezakousl. -Jak mi můžeš říct: „Ne, nezakousl?“ 17 00:02:49,420 --> 00:02:52,047 Až příště toho psa uvidím, vezmu pušku. 18 00:03:43,348 --> 00:03:44,391 Jak se máš? 19 00:03:44,475 --> 00:03:45,976 -Dobře. -Jo? 20 00:03:46,059 --> 00:03:47,686 Jak se vede? 21 00:03:49,438 --> 00:03:50,773 Je ti dobře? 22 00:03:50,856 --> 00:03:52,316 -Jo. -Vypadáš unaveně. 23 00:03:52,399 --> 00:03:56,862 -Pokaždé prospí celou cestu sem. -Ahoj, mami. Jak se máš? 24 00:04:00,282 --> 00:04:02,451 -Už máš hodně dlouhý vlasy. -Jo. 25 00:04:02,534 --> 00:04:04,119 Líbí se mi. 26 00:04:04,203 --> 00:04:05,829 Díky. 27 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Sluší ti to. 28 00:04:08,248 --> 00:04:09,917 Tak jak se máš? 29 00:04:10,000 --> 00:04:11,418 Docela dobře. 30 00:04:11,502 --> 00:04:12,753 -Jo? -Jo. 31 00:04:12,836 --> 00:04:15,339 Krystal mi dělá vrásky na čele. 32 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 Ty zlobíš? 33 00:04:18,675 --> 00:04:20,552 Co to znamená? 34 00:04:20,636 --> 00:04:23,305 -Co vyvádíš? -Ve škole se pere. 35 00:04:23,388 --> 00:04:27,476 -Cože? Proč se pereš? -Jedna blbka vykládala samý kraviny. 36 00:04:27,559 --> 00:04:29,853 -No tak. -A já... 37 00:04:29,937 --> 00:04:31,772 Bránila jsem se. 38 00:04:31,855 --> 00:04:35,567 -Vyřiď si to mimo školu. -Vůbec by se neměla prát. 39 00:04:35,651 --> 00:04:37,152 Já to chápu, mami. Vážně. 40 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 Ale zároveň máš občas lidi, který to prostě nechápou. 41 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 Pořád si s tebou zahrávají. 42 00:04:42,574 --> 00:04:46,537 Někdy prostě musíš ukázat, že seš cvok, a nechají tě. 43 00:04:46,620 --> 00:04:47,621 Bože, Janis. 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,582 -Co je? Jen říkám... -Neponoukej ji. 45 00:04:53,252 --> 00:04:54,711 Jen říkám. 46 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 A co ty, maličká? 47 00:04:57,047 --> 00:04:58,841 Jsi hodná? 48 00:04:58,924 --> 00:05:01,093 -Nezlobíš babičku? -A co děláš ty? 49 00:05:01,927 --> 00:05:02,761 Nic moc. 50 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Je tu jedna nová, Cheryl. 51 00:05:06,932 --> 00:05:08,475 Je strašně vtipná. 52 00:05:08,559 --> 00:05:11,019 Snaží se mě dostat do jednoho programu. 53 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 Otevírají vězeňskou farmu. 54 00:05:13,188 --> 00:05:18,193 Když máš dost bodů za dobrý chování, pak můžeš... 55 00:05:18,277 --> 00:05:20,070 jít farmařit. 56 00:05:20,154 --> 00:05:21,822 Tak o to se teď snažím. 57 00:05:21,905 --> 00:05:24,616 -Budeš dojit krávu? -Pokusím se. 58 00:05:24,700 --> 00:05:26,744 -Řeknu, že ji podojím. -Janis. 59 00:05:26,827 --> 00:05:30,831 -Určitě bych to zvládla. -Už ti dali datum slyšení? 60 00:05:30,914 --> 00:05:33,500 Měla bych se to dozvědět tento týden. 61 00:05:33,584 --> 00:05:34,918 Dobře. 62 00:05:35,002 --> 00:05:37,755 -Potřebuju tě venku. -A já chci být venku. 63 00:05:37,838 --> 00:05:42,676 -Potřebuju tvou pomoc, Janis. -Já vím, mami. Nechci tady být. 64 00:05:42,760 --> 00:05:46,472 -Tady být nechci. -Soustřeď se na dobrý chování. 65 00:05:46,555 --> 00:05:49,516 Jo. Vždyť se na to soustředím. 66 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 Nepodělej to, Janis. 67 00:05:52,770 --> 00:05:54,354 Neboj. 68 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 Nech ji, ať se nažere. 69 00:06:40,234 --> 00:06:42,611 Julie, uhni! Nech ji nažrat se. 70 00:07:15,227 --> 00:07:17,938 -Pamatuju si z toho polovinu. -Já kulový. 71 00:07:18,021 --> 00:07:22,651 Kámo, přišel ten pitomej AJ a vypil mi půlku piva. 72 00:07:26,864 --> 00:07:29,908 Reecei, ten ti dává na frak! 73 00:07:30,117 --> 00:07:33,120 -Reecei, seš slabej, kámo! No tak. -Dělej. 74 00:07:33,203 --> 00:07:35,998 -Dobrý. Jo! -Jo! 75 00:07:37,082 --> 00:07:38,250 -Reign! -Co děláš? 76 00:07:38,333 --> 00:07:39,418 Do toho, kámo! 77 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 Hej, Kris! 78 00:07:42,755 --> 00:07:44,673 Nenamoč se. 79 00:07:46,383 --> 00:07:49,136 -Dostalas moji textovku? -Jo. 80 00:07:49,219 --> 00:07:51,430 -Hej, Daryle! -Vydrž! 81 00:07:56,018 --> 00:07:57,936 Rychle! 82 00:08:00,439 --> 00:08:02,191 -Co je? -Kde je ten mejdan? 83 00:08:02,274 --> 00:08:06,361 U nás to nejde. Fotr je doma. Dáš mi tu cigaretu? 84 00:08:07,196 --> 00:08:10,741 -Moje poslední, ale budiž. -Fajn. 85 00:08:10,824 --> 00:08:13,202 -Máš falešnou občanku? -Ne. 86 00:08:13,285 --> 00:08:17,915 Kruci. Hele, napište mi, jestli můžete sehnat nějakej alkohol. 87 00:08:17,998 --> 00:08:19,458 Nevypijte všechen náš. 88 00:08:19,541 --> 00:08:23,253 To ne! Jestli budeš takovej, tak mi naval zpátky tu cigaretu. 89 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 Sakra, spadla tam. 90 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Seš blbá! 91 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 -Byla to nehoda! -No jasně! 92 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Kde jste byly? 93 00:08:47,486 --> 00:08:50,697 -Proč seš mokrá? -Šly jsme se vykoupat. 94 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 Krystal, tys ji vzala k řece? 95 00:08:53,325 --> 00:08:57,037 Kolikrát jsem vám říkala, že ta voda je špinavá? 96 00:08:57,121 --> 00:08:59,623 Nešly jsme se koupat. Šly jsme jinam. 97 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 Nelži mi, děvče! Stůj klidně. 98 00:09:02,459 --> 00:09:03,710 -Nechci. -Nic jí není! 99 00:09:03,794 --> 00:09:05,421 -Mlč. -Přestaň! 100 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 -Poznám, když mi lžeš. -Já nelžu! 101 00:09:08,006 --> 00:09:10,926 Už žádný návštěvy mámy. 102 00:09:11,009 --> 00:09:13,178 Dokud se nenapravíš. 103 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 Babi, přestaň! 104 00:09:16,181 --> 00:09:19,393 A vyhoď toho psa z domu! 105 00:09:23,647 --> 00:09:27,443 Vítejte na 25. ročníku nejdrsnějšího sportu na blátě! 106 00:09:27,526 --> 00:09:31,280 Tohle je jedinečný PBR! 107 00:09:33,031 --> 00:09:35,325 To je špatný. 108 00:09:39,955 --> 00:09:42,332 Snad uslyšíme dobrý zprávy. 109 00:09:44,585 --> 00:09:48,005 -Rád jsem si pokecal. -Seď v klidu. 110 00:09:52,760 --> 00:09:55,888 Co takhle potlesk klukům, bez kterých by to nešlo? 111 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Naši zápasníci s býky. 112 00:09:58,015 --> 00:10:02,728 Jsou to Nate Jestes, Lucas Teodoro a Abe Turner. 113 00:10:05,647 --> 00:10:10,986 San Antonio, chci, abyste podpořili mladého, 19letého J. W. Allena. 114 00:10:11,070 --> 00:10:15,282 Tenhle chlapík musí nastoupit. 115 00:10:15,365 --> 00:10:17,242 A jdeme na to! 116 00:10:32,591 --> 00:10:35,344 Přátelé, přesně takhle se to dělá. 117 00:10:35,427 --> 00:10:36,386 Odvrátil se. 118 00:10:36,470 --> 00:10:38,388 -Ušlo to. -Jo. 119 00:10:40,140 --> 00:10:41,934 SAN ANTONIO KLASIKA 120 00:10:42,017 --> 00:10:45,854 A teď nastoupí brazilská superstar 121 00:10:45,938 --> 00:10:48,524 jménem Fabiano Nunez. 122 00:10:55,114 --> 00:10:57,741 Hej, Lucasi! 123 00:10:58,826 --> 00:11:00,911 -Jeď. -Do toho! 124 00:11:07,418 --> 00:11:10,462 Zasahují zápasníci s býky a býka odvedou. 125 00:11:12,172 --> 00:11:14,425 Bude to bez bodů. 126 00:11:15,008 --> 00:11:19,555 Texase, co to tomu mladíkovi oplatit a poděkovat mu za výkon? 127 00:11:22,391 --> 00:11:23,600 Jo, kámo! 128 00:11:23,684 --> 00:11:26,979 Děkuju. Plácneme si! Jo, kovboji. 129 00:11:30,149 --> 00:11:32,276 Hej, kámo! 130 00:11:32,359 --> 00:11:34,737 Budoucí jezdec na býcích! 131 00:14:20,903 --> 00:14:22,613 KDE SEŠ 132 00:14:27,201 --> 00:14:30,829 -Co je, vole? -Na co sakra čumíš, blbečku? 133 00:14:30,913 --> 00:14:32,498 Na tvoji prdel. 134 00:14:32,581 --> 00:14:34,958 Máš kliku, že ti to nevyrazím z rukou. 135 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 To bych chtěl vidět. 136 00:14:38,253 --> 00:14:41,131 -To je tvůj barák? -Mýho strýčka. 137 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 Tvůj strýček je negr? 138 00:14:44,635 --> 00:14:47,721 -Ty podělanej rasisto. -Dnes přijde? 139 00:14:47,805 --> 00:14:51,809 O víkendech není doma. Nemá auto na příjezdovce. 140 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 Nemá nějaký vychlazený pivo? 141 00:14:58,065 --> 00:15:01,193 Není to můj strýček. To jsem si vymyslela. 142 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Není Kris srandovní? 143 00:15:03,070 --> 00:15:05,072 Seš sakra divná. 144 00:15:06,156 --> 00:15:07,491 Hele, co jsem našel. 145 00:15:08,492 --> 00:15:11,995 -Jo! Do toho. -Na ex! 146 00:15:18,168 --> 00:15:20,129 -Kašlu na to. -Podělaná srágoro! 147 00:15:20,212 --> 00:15:24,258 Jo! Do toho. No tak! 148 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 Jakej byl vejprask? 149 00:15:28,637 --> 00:15:30,389 Vzal jsem to jako borec, ne? 150 00:15:30,472 --> 00:15:33,809 -Vedl si líp než většina. -Seš v pohodě? 151 00:15:34,643 --> 00:15:35,894 Hej, Daryle. 152 00:15:35,978 --> 00:15:37,438 Daryle! 153 00:15:37,521 --> 00:15:38,522 Co je? 154 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 Zahrajeme si hru. 155 00:15:47,197 --> 00:15:48,282 Chyť tu černou. 156 00:15:50,242 --> 00:15:51,744 Dělej! 157 00:15:51,827 --> 00:15:53,036 Chyť ji. 158 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 Podělám se smíchy. 159 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 Ty vole. 160 00:16:07,009 --> 00:16:08,260 Lehněte si. 161 00:16:15,684 --> 00:16:19,229 Ty vole, to je debilní hra. Fakt debilní. 162 00:16:29,281 --> 00:16:32,451 -Hej! -Hej. 163 00:16:32,534 --> 00:16:35,120 -Vyhoď ji odsud. -Vyhoď ji. 164 00:16:35,204 --> 00:16:37,372 Sundej ji ze mě, kámo. 165 00:16:38,248 --> 00:16:40,084 -Sundej ji ze mě! -Vem si ji! 166 00:16:40,167 --> 00:16:42,503 Vemte tu podělanou slepici... 167 00:16:46,131 --> 00:16:48,342 Co to sakra je? 168 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 Hej! 169 00:17:35,848 --> 00:17:37,349 Hej! 170 00:17:37,850 --> 00:17:40,144 Vypadni z mýho pozemku! 171 00:18:44,875 --> 00:18:46,251 Hej! 172 00:18:49,463 --> 00:18:50,881 Pojď sem! 173 00:18:51,924 --> 00:18:53,842 Nechte mě! 174 00:18:54,510 --> 00:18:56,595 Pusťte mě! 175 00:18:56,678 --> 00:18:58,764 Pusťte mě! 176 00:19:16,990 --> 00:19:18,700 Co udělala? 177 00:19:21,328 --> 00:19:23,789 -Co? -Vlezla se mně a zpustošila to tam. 178 00:19:23,872 --> 00:19:27,042 -Jak víte, že to byla ona? -Našel jsem ji na verandě. 179 00:19:27,126 --> 00:19:29,962 Takhle se mnou nemluvte. Je to moje vnučka. 180 00:19:30,045 --> 00:19:33,590 -Moc vám to nejde, paní. -Já se snažím. Prosím. 181 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 Můžeme to nějak vyřešit? 182 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Omlouvám se za ni. 183 00:19:40,639 --> 00:19:44,226 Její máma je ve vězení. Teď se chová fakt hrozně. 184 00:19:44,893 --> 00:19:46,228 {\an8}Dohodněme se nějak. 185 00:19:46,311 --> 00:19:47,813 POLICIE CRUZ VALLEY 186 00:19:48,188 --> 00:19:50,566 Odpracuje si to u vás. 187 00:19:50,649 --> 00:19:52,151 Prosím. 188 00:19:52,985 --> 00:19:56,071 Uklidí mi dům, že to tam bude jako v klícce. 189 00:20:16,467 --> 00:20:19,094 Rozhodl se, že ti dá šanci to napravit. 190 00:20:20,095 --> 00:20:23,182 Nemůžete mě prostě odvézt do pasťáku? 191 00:20:23,682 --> 00:20:25,559 Dělej, vystup. 192 00:20:39,740 --> 00:20:41,742 Ať je tu čisto. 193 00:20:47,164 --> 00:20:49,083 Kde mám prášky? 194 00:20:55,380 --> 00:20:57,341 Vzalas ještě něco? 195 00:20:58,717 --> 00:21:00,302 Ne. 196 00:21:47,307 --> 00:21:49,435 Všechno je čistý. 197 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 Takže... 198 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 jsme v pohodě? 199 00:21:55,691 --> 00:21:57,693 Nalož to dřevo do auta. 200 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Zítra spravíš slepičí výběh, kudy tam pořád leze tvůj pes. 201 00:22:19,882 --> 00:22:22,384 Cashi! 202 00:22:22,468 --> 00:22:24,178 Zvedni je. 203 00:22:25,137 --> 00:22:26,764 Abe. 204 00:22:28,348 --> 00:22:31,727 -Kdes to vzal? -Sneadovi spadnul na auto strom. 205 00:22:31,810 --> 00:22:34,313 -Cože? -Jo, kámo. 206 00:22:34,396 --> 00:22:38,233 -Kluci dnes makají? -Jo, chtějí jezdit, musí makat. 207 00:22:39,318 --> 00:22:43,405 Dariusi, Roishaune! Vyložte to dřevo z Abeho auta. 208 00:22:45,866 --> 00:22:49,995 Hezky ho srovnejte do boudy, ne že ho jen tak poházíte. 209 00:22:51,121 --> 00:22:53,540 Dariusi, pojď sem. 210 00:22:53,624 --> 00:22:56,543 -Ano, pane? -Hochu, nebav se s mými dcerami. 211 00:22:56,627 --> 00:22:58,796 -Ano, pane. -Tak dobře. 212 00:22:59,630 --> 00:23:01,965 -Co za to chceš? -Čtyřicet to spraví. 213 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 Zatím. 214 00:23:07,346 --> 00:23:11,141 Kruci, Shane. Tvoje holka ti půjčila pásek? 215 00:23:14,269 --> 00:23:16,939 Lepší pozdě než nikdy. Rozumíš? 216 00:23:30,160 --> 00:23:35,958 Sledujte tu naprostou kontrolu, máme tu další osmisekundovou jízdu! 217 00:23:38,544 --> 00:23:44,299 Teď možná přijde příležitost večera. 218 00:23:44,383 --> 00:23:47,052 Dokáže to Justin Thompson? 219 00:23:50,013 --> 00:23:52,683 Drž se, drž se! Sleduj ho! 220 00:23:52,766 --> 00:23:55,185 Vydrž! Nohy dovnitř, nohy dovnitř! 221 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 Popadni ho. Dolů. 222 00:24:03,902 --> 00:24:06,947 -Dostaňte ho! -Hej, hej! 223 00:24:07,030 --> 00:24:09,491 -Hej, hej! -Vypadni! 224 00:24:13,537 --> 00:24:17,082 Abe Turner schytal velkou ránu. 225 00:24:49,865 --> 00:24:52,117 No tak, co děláš? 226 00:24:59,166 --> 00:25:01,293 Dej mi trochu. 227 00:25:03,003 --> 00:25:05,798 -Ne, díky. -Hej, Krystal! 228 00:25:11,637 --> 00:25:14,807 Říkal jsem si, že to seš ty. Kruci, tys vyrostla. 229 00:25:14,890 --> 00:25:16,809 -Kolik už ti je? -Čtrnáct. 230 00:25:16,892 --> 00:25:19,144 Dobře. Páni. Pamatuješ si na mě? 231 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 -Jo. -Bezva. 232 00:25:21,438 --> 00:25:24,900 Pamatuju, když ti bylo pět, šest a lítala jsi po zahradě. 233 00:25:24,983 --> 00:25:27,528 -Jak se má máma? -Dobře. 234 00:25:27,611 --> 00:25:31,365 -Brzy bude mít slyšení. -Pozdravuj ji ode mě. 235 00:25:31,448 --> 00:25:32,491 Jo. Jasně. 236 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 Haló? 237 00:25:50,426 --> 00:25:54,012 -Kdo je to? -Kris. 238 00:25:54,888 --> 00:25:56,723 Co chceš? 239 00:25:57,141 --> 00:25:59,977 Říkal jste, ať přijdu spravit slepičí výběh. 240 00:26:00,060 --> 00:26:01,937 Vzpomínáte? 241 00:26:03,981 --> 00:26:06,400 Mám přijít později? 242 00:26:08,861 --> 00:26:11,238 Přines mi sklenici vody. 243 00:26:38,515 --> 00:26:40,851 Co se stalo? 244 00:26:41,977 --> 00:26:45,731 Otevři tu skříň, jestli tam nenajdeš berli. 245 00:27:33,404 --> 00:27:35,989 Přines z boudy pletivo. 246 00:28:19,742 --> 00:28:23,287 Pane Turnere, sestřička říkala, že dnes nechcete vyšetřit. 247 00:28:23,370 --> 00:28:25,706 Potřebuji ukončit neschopnost. 248 00:28:25,789 --> 00:28:27,916 Víte, že vás musím prohlédnout. 249 00:28:33,881 --> 00:28:36,049 -Bolesti hlavy? -Ne, pane. 250 00:28:36,133 --> 00:28:39,178 -Dle zprávy jste omdlel. -Jen mi trvalo se zvednout. 251 00:28:40,512 --> 00:28:42,723 Můžete si vyhrnout košili? 252 00:28:48,729 --> 00:28:50,814 -Možná to trochu zastudí. -Dobře. 253 00:28:50,898 --> 00:28:52,858 Zhluboka dýchejte. 254 00:28:56,653 --> 00:28:58,947 Vyhrňte si ji vepředu, prosím. 255 00:28:59,990 --> 00:29:01,408 Do toho. 256 00:29:09,792 --> 00:29:12,211 -Krev v moči nemáte, že ne? -Ne. 257 00:29:12,294 --> 00:29:15,672 -Tohle bolí? -Máte studený ruce, doktore. 258 00:29:20,719 --> 00:29:22,805 Co s vámi udělám? 259 00:29:23,388 --> 00:29:26,517 Můžete mi podepsat to uschopnění. 260 00:29:31,563 --> 00:29:33,565 Krystal? 261 00:29:37,403 --> 00:29:41,365 -Co je? -Vezmi sestru ven. Není mi dobře. 262 00:29:42,449 --> 00:29:44,451 Přestaň, Krystal. Přestaň. 263 00:30:05,431 --> 00:30:07,224 Potřebuju víc hlíny. 264 00:30:07,307 --> 00:30:09,309 Tak si vezmi víc. 265 00:30:17,359 --> 00:30:18,944 Ahoj, Portere. 266 00:30:20,279 --> 00:30:21,280 Jsem v pohodě. 267 00:30:21,864 --> 00:30:24,491 Počkej, máš uschopnění od mýho doktora? 268 00:30:26,034 --> 00:30:27,453 Cože? 269 00:30:27,953 --> 00:30:29,037 Jak to myslíš? 270 00:30:31,582 --> 00:30:36,003 Kašlu na to, stejně přijdu. Protože pro tebe zápasím už roky! 271 00:30:51,935 --> 00:30:54,438 To je velká jizva. 272 00:30:54,521 --> 00:30:56,148 Sklapni, Chance. 273 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 Běž domů. 274 00:31:07,117 --> 00:31:08,535 Tady. 275 00:31:09,369 --> 00:31:10,788 Co je to za svinstvo? 276 00:31:10,871 --> 00:31:14,458 Jsou babičky. Už je nepotřebuje. 277 00:31:24,218 --> 00:31:26,470 V boudě jsou chladicí boxy. Nalož je. 278 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 Dariusi, dělej. 279 00:31:53,288 --> 00:31:56,583 Nekoukej nahoru. Drž hlavu dole, ať vidíš, kam se otáčí. 280 00:31:56,667 --> 00:31:59,002 Nohu před provaz. 281 00:32:04,007 --> 00:32:06,718 Zadek nahoru, vypnout hrudník. Dělej. 282 00:32:08,053 --> 00:32:10,264 Hele, dávej bacha. 283 00:32:10,347 --> 00:32:12,141 Hýbej nohama. 284 00:32:13,559 --> 00:32:16,520 Stiskni nohy! Používej nohy! 285 00:32:17,146 --> 00:32:20,023 -Roishaune, můžeš? -Jasně, můžu už od narození. 286 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 To je ta holka, co se ti vloupala do domu? 287 00:32:26,905 --> 00:32:29,533 Odškodnění začalo. 288 00:32:30,617 --> 00:32:34,496 Vytáhni si kalhoty. Nechci vidět tvůj smradlavej zadek. 289 00:32:39,334 --> 00:32:42,212 -Roishaune, můžeme? Do toho, Jamale. -Jeď. 290 00:32:43,380 --> 00:32:45,090 To je ono. 291 00:32:45,174 --> 00:32:46,300 Vypnout hrudník. 292 00:32:48,677 --> 00:32:50,596 Drž se. 293 00:32:51,221 --> 00:32:54,141 Zapoj nohy. Hýbej nohama. Hýbej nohama. 294 00:32:54,224 --> 00:32:56,769 -Hele. Hele. -No tak. 295 00:32:58,228 --> 00:33:00,856 Vstaň! Ten býk po tobě jde. Nečekej na mámu. 296 00:33:00,939 --> 00:33:02,733 Ona tu není, aby tě zvedla. 297 00:33:02,816 --> 00:33:05,360 Nabral by tě do zadku. Nedáváš pozor. 298 00:33:05,444 --> 00:33:07,029 -Jasně. -Dáme si pauzu. 299 00:33:08,280 --> 00:33:10,115 Dejte si vodu. 300 00:33:10,199 --> 00:33:12,826 -Slyšeli jste. Běžte si dát vodu. -Pojď. 301 00:33:23,253 --> 00:33:26,048 Tys byl teda dnes na tom sudu zoufalej. 302 00:33:26,131 --> 00:33:29,051 -Hodně zoufalej. -Byls fakt hodně zoufalej. 303 00:33:29,134 --> 00:33:33,680 Byla to makačka a Roishaun vždycky táhne silně, takže... 304 00:33:33,764 --> 00:33:36,558 Brácho, musíš se ozvat a říct mu to. 305 00:33:36,642 --> 00:33:40,312 „Přestaň tak tahat. Já netáhnu tak silně, když tě vyhazuju. 306 00:33:40,395 --> 00:33:42,773 Tak netahej tak silně, když vyhazuješ mě. 307 00:33:42,856 --> 00:33:45,609 Jednou se vrátím a praštím tě.“ 308 00:33:47,486 --> 00:33:49,029 Jakže se jmenuješ? 309 00:33:49,113 --> 00:33:51,323 -Kris. -Kris? 310 00:33:51,407 --> 00:33:54,076 Ty seš teď nosička vody? 311 00:33:54,827 --> 00:33:56,995 Jak to myslíš, že nevíš? 312 00:33:57,913 --> 00:33:59,039 Odkud seš? 313 00:33:59,123 --> 00:34:02,042 -Z Cruz Valley. -Z Cruz Valley? 314 00:34:02,126 --> 00:34:04,962 Určitě jezdí líp než ty. 315 00:34:05,045 --> 00:34:06,588 Tahle holka? 316 00:34:06,672 --> 00:34:08,173 -Kdykoliv. -Mnohem líp. 317 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 Ta holka vypadá, že často brečí. 318 00:34:10,801 --> 00:34:12,803 Jelas někdy na elektrickým býkovi? 319 00:34:12,886 --> 00:34:14,179 -Na koni? -Na koni? 320 00:34:14,721 --> 00:34:16,890 -Ne. -Na koze? 321 00:34:16,974 --> 00:34:18,642 -No. -Na ovci? 322 00:34:18,725 --> 00:34:21,979 -Na ovci? -Jo, na ovci. 323 00:34:22,062 --> 00:34:23,605 Jela jsem na kole. 324 00:34:23,689 --> 00:34:24,898 Na kole? 325 00:34:24,982 --> 00:34:28,902 Na kole. Jak může ta holka vydržet na tom sudu déle než já? 326 00:34:28,986 --> 00:34:30,112 Na kole? 327 00:34:31,280 --> 00:34:35,242 -Myslíš, že má Darius potenciál? -Možná s trochou práce. 328 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Kam jedeš tenhle víkend? 329 00:34:43,625 --> 00:34:47,337 Nikam. Z PBR mě vyhodili. 330 00:34:47,421 --> 00:34:49,173 Nekecej. 331 00:34:51,508 --> 00:34:52,509 No, 332 00:34:53,594 --> 00:34:55,888 možná je to dobře. 333 00:34:56,388 --> 00:34:59,057 Můžeš skončit, dokud ještě máš pár svých zubů. 334 00:34:59,141 --> 00:35:00,434 Skončit? 335 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 Já sakra nekončím, kámo. 336 00:35:04,480 --> 00:35:06,398 Tak dobře. 337 00:35:07,775 --> 00:35:11,195 Seď. Hlídej si ramena. Pamatuj, co jsem ti říkal. 338 00:35:11,612 --> 00:35:14,990 Můžeme? Volnou ruku zvedni nad hlavu. 339 00:35:15,074 --> 00:35:18,702 -Hezky dopředu. Dobře. -Hlídej si ramena. 340 00:35:18,786 --> 00:35:19,995 Nech se nést dozadu. 341 00:35:20,079 --> 00:35:21,622 -Užij si to. -Takhle drž. 342 00:35:21,705 --> 00:35:23,499 To je ono. 343 00:35:23,916 --> 00:35:27,252 -To je ono! -Možná udělá 90. 344 00:35:28,545 --> 00:35:30,631 -Hezky dopředu. -Drž se. Dobře! 345 00:35:30,714 --> 00:35:32,132 -Jo! -Kam dopředu? 346 00:35:32,216 --> 00:35:33,675 -Dolů. -To je ono. 347 00:35:33,759 --> 00:35:37,012 -Nahoru. -Hej, co to sakra děláš? 348 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 Mazej zpátky do práce. 349 00:35:39,932 --> 00:35:41,725 Kdo je na řadě? 350 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 -Cashi, seš na řadě? -Ano. 351 00:35:46,772 --> 00:35:48,524 Dobře, tak se předveď. 352 00:35:56,073 --> 00:35:58,659 -Mami. -Ahoj, holčičko. 353 00:35:58,742 --> 00:36:00,661 Co to máš za parfém? 354 00:36:00,744 --> 00:36:04,581 -Pořád ten samý. -Voní jinak. 355 00:36:04,665 --> 00:36:06,333 -Jela jsem na sudu. -Na sudu? 356 00:36:06,417 --> 00:36:10,170 Na sudu, který používají pro jízdu na býcích. 357 00:36:10,254 --> 00:36:11,255 Fakt? 358 00:36:11,338 --> 00:36:13,549 -Kdes to dělala? -Abe mě vzal. 359 00:36:13,632 --> 00:36:15,050 Kdo? 360 00:36:15,717 --> 00:36:18,637 Ten chlap, co bydlí kousek od babičky. 361 00:36:18,720 --> 00:36:22,641 -Co? Máš kluka? -Je mu tak 50. 362 00:36:22,724 --> 00:36:24,643 Ahoj, obejmi mě. 363 00:36:25,602 --> 00:36:26,728 To jsou moje holky. 364 00:36:29,398 --> 00:36:31,650 -Kdo je to? -To je Cheryl. 365 00:36:31,734 --> 00:36:34,111 Říkala, že jste roztomilé. 366 00:36:36,530 --> 00:36:38,949 Kdy půjdeš na tu farmu? 367 00:36:40,075 --> 00:36:41,660 Asi tam nepůjdu. 368 00:36:41,744 --> 00:36:45,372 Ti lidé se nevrátili a ředitel by to 369 00:36:45,456 --> 00:36:48,459 stejně asi nedovolil, takže... 370 00:36:48,542 --> 00:36:49,585 To je blbý. 371 00:36:49,668 --> 00:36:51,295 Jo, to mi povídej. 372 00:36:51,837 --> 00:36:56,341 Ale strýček Cheryl prodává dvojitý mobilní dům. 373 00:36:56,425 --> 00:36:58,469 Je to půl hodiny za Oklahomou. 374 00:36:58,927 --> 00:37:03,307 Prý by nám zdarma pronajal pozemek, když pro něj uděláme nějakou práci. 375 00:37:03,390 --> 00:37:07,686 Mohly bychom se tam přestěhovat a začít znovu. Je to jen za tři tisíce. 376 00:37:10,314 --> 00:37:13,025 Proč se díváš na mě? Tolik peněz nemám, Janis. 377 00:37:13,108 --> 00:37:18,238 Nedívám se na tebe, mami. Jen jsem říkala, že takhle to je, víš? 378 00:37:18,322 --> 00:37:19,907 Jen to říkám. Nežádám tě. 379 00:37:19,990 --> 00:37:23,911 -To vyřešíme. -Jo, vyřešíme. 380 00:37:26,747 --> 00:37:29,374 Bereme vás do rodného Houstonu v Texasu. 381 00:37:29,458 --> 00:37:31,418 Tohle je Abe Turner. 382 00:37:31,502 --> 00:37:34,671 Jo, tak jdeme na to! 383 00:37:35,923 --> 00:37:37,382 Pomozte mu, přátelé. 384 00:37:37,466 --> 00:37:40,636 Fanděte svému kovbojovi, co se chystá překonat 68 bodů 385 00:37:40,719 --> 00:37:44,014 a dostat se do čela klasifikace. 386 00:37:47,017 --> 00:37:50,729 -To je fakt Abe? -Jo, pane, to si pište! 387 00:38:33,021 --> 00:38:37,025 Vykliďme arénu. Bude se jezdit na býcích. 388 00:38:37,484 --> 00:38:41,905 Vítejte ve městě Egypt. Vidím vás na ochozech. 389 00:38:51,582 --> 00:38:56,545 Zvedači Leon Armstrong a Doug Woods. 390 00:38:56,628 --> 00:38:58,505 Připravte býky 391 00:38:58,589 --> 00:39:02,217 tady v Aréně Williama Johnsona 392 00:39:02,301 --> 00:39:05,846 v úžasném městě Egypt v Texasu. 393 00:39:05,929 --> 00:39:07,431 Drahý Bože, prosím tě. 394 00:39:07,514 --> 00:39:10,017 Dej nám sílu v této aréně, drahý Bože, 395 00:39:10,100 --> 00:39:13,061 ať podáme maximální výkon, drahý Bože, 396 00:39:13,145 --> 00:39:16,231 abychom ochránili tyto kovboje a jezdce, drahý Bože. 397 00:39:16,315 --> 00:39:20,027 -Modlím se ve jménu Ježíše, amen. -Amen. 398 00:39:20,819 --> 00:39:22,279 Jo! 399 00:39:25,657 --> 00:39:29,703 Jízdy na býcích zahájí pan Jacob Brown 400 00:39:29,787 --> 00:39:31,747 z Monaville v Texasu. 401 00:39:31,830 --> 00:39:36,418 -Už toho nech. -Jede na býkovi jménem Koušu. 402 00:39:39,004 --> 00:39:40,422 Hej, Abe! 403 00:39:40,506 --> 00:39:43,926 Seš zpátky v malý lize? Muselo se ti po mně stýskat. 404 00:39:44,009 --> 00:39:46,261 To spíš tobě po mně, Spoone. 405 00:39:46,345 --> 00:39:47,888 Vypadáš spokojeně. 406 00:39:51,391 --> 00:39:55,646 Mladý muž, který se pohybuje na rodeovém okruhu a buduje si jméno. 407 00:39:55,729 --> 00:39:57,439 Jeď, jeď, jeď! 408 00:40:04,530 --> 00:40:07,991 Skvělý zákrok Abea Turnera! 409 00:40:09,910 --> 00:40:12,079 To je nástup. 410 00:40:13,872 --> 00:40:15,165 Dobrá práce. 411 00:40:22,047 --> 00:40:25,134 Jeď, jeď, jeď! 412 00:40:27,594 --> 00:40:30,055 To je ono! To je ono! 413 00:40:30,389 --> 00:40:34,351 -Vypadni odtamtud! Dělej, rychle! -Rychle pryč, Abe! 414 00:40:36,061 --> 00:40:39,314 Abe Turner, legendární zápasník s býky z PBR. 415 00:40:39,398 --> 00:40:42,025 Vítej doma, příteli. 416 00:40:48,574 --> 00:40:52,953 Páni, ten být je dnes tady v Egyptě připravený shazovat. 417 00:40:59,668 --> 00:41:01,879 -Jeď, jeď, jeď! -No tak! Do toho! 418 00:41:01,962 --> 00:41:03,881 Ale ne, je na zemi! 419 00:41:03,964 --> 00:41:06,759 -Vypadni pryč! -Někdo ho musí chytit! 420 00:41:07,760 --> 00:41:09,803 Otevřete bránu! Otevřete bránu! 421 00:41:12,389 --> 00:41:15,851 -Bude v pohodě. -Dámy a pánové, Freddy je v pořádku. 422 00:41:15,934 --> 00:41:19,646 Je to tvrdý jezdec. A řeknu vám, že je určitě spokojený. 423 00:41:19,730 --> 00:41:22,316 Zde v texaském Egyptě dostal zdarma klystýr. 424 00:41:45,047 --> 00:41:46,673 Děkuju. 425 00:41:52,596 --> 00:41:54,389 Jak dlouho jezdíš? 426 00:41:54,473 --> 00:41:56,225 Asi rok. 427 00:41:57,184 --> 00:42:01,480 -Jak ses to naučil? -Mike bydlel kousek ode mě. 428 00:42:01,563 --> 00:42:05,317 Můžu zdarma na jeho dobytek, když pro něj udělám trochu práce. 429 00:42:05,692 --> 00:42:08,487 A přijde Abe, učí nás jezdit 430 00:42:08,570 --> 00:42:10,656 a ukazuje nám pár tipů a triků. 431 00:42:10,739 --> 00:42:12,908 Jeho táta byl skvělej jezdec, 432 00:42:12,991 --> 00:42:15,619 ale jednou mu býk šlápnul na hlavu. 433 00:42:15,702 --> 00:42:16,745 Zabil ho. 434 00:42:16,829 --> 00:42:18,956 Hele, dej mi. 435 00:42:20,916 --> 00:42:22,876 Dej mi ještě. Nebuď škrt. 436 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Jak ty znáš Abea? 437 00:42:28,966 --> 00:42:30,968 Je to můj soused. 438 00:42:33,470 --> 00:42:35,472 Vloupala jsem se mu do domu. 439 00:42:35,556 --> 00:42:36,807 Cože? 440 00:42:36,890 --> 00:42:38,600 Proč? 441 00:43:21,185 --> 00:43:24,980 Nestarej se, jestli se vrátím na zatracenýho býka. Řeknu ti... 442 00:43:25,063 --> 00:43:27,858 Dej pod něj vědro, ať se mu neprohne hřbet. 443 00:43:27,941 --> 00:43:31,945 Něco ti řeknu, ty vole, než se naděješ, budu zpátky. 444 00:43:32,029 --> 00:43:35,532 -Ty žaboočí jelito, ty... -Zpátky kde? Na lavičce v parku? 445 00:43:35,616 --> 00:43:37,743 Zpátky u vepřových bůčků. 446 00:43:37,826 --> 00:43:40,621 -Nebavím se o... -Žádný bůčky nedostaneš. 447 00:43:40,704 --> 00:43:44,249 Musím se vrátit k jízdě na býcích. 448 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 Hele, nikdo nechce spálenej hnus. 449 00:43:46,668 --> 00:43:48,629 -Ty určitě jo. -Jo. 450 00:43:48,712 --> 00:43:51,465 Hele, já jsem na zelenině a zatraceným masu. 451 00:43:52,549 --> 00:43:54,301 Nech to být. 452 00:43:54,802 --> 00:43:58,972 Cože? Řekl jsem, že jsem na zelenině, a víš, na čem ještě? 453 00:43:59,056 --> 00:44:01,058 Víš, kdy můžeš jezdit? 454 00:44:01,141 --> 00:44:04,812 Když si nemusíš dávat zrcadlo na boty, abys viděl svýho ptáka. 455 00:44:04,895 --> 00:44:08,941 Když ho tam musíš dávat, tak nemůžeš jezdit. 456 00:44:09,024 --> 00:44:10,442 Ty nemůžeš jezdit. 457 00:44:10,526 --> 00:44:12,903 Parchant. 458 00:44:12,986 --> 00:44:16,240 Nemůžu uvěřit, že mi takovej louda něco vykládá. 459 00:44:16,323 --> 00:44:18,742 Hele, ale já ho porazím. Porazím. 460 00:44:18,826 --> 00:44:21,328 Něco tu hezky voní. 461 00:44:26,166 --> 00:44:27,376 Co tady děláš? 462 00:44:28,127 --> 00:44:30,462 Sestra sem chtěla. 463 00:44:31,463 --> 00:44:34,133 Myslel jsem, že tě rodeo unavuje. 464 00:44:35,592 --> 00:44:38,720 Ty mě unavuješ, ne rodeo. 465 00:44:39,054 --> 00:44:40,431 Můžete nás hodit domů? 466 00:44:43,475 --> 00:44:45,352 Co tady děláš? 467 00:44:45,436 --> 00:44:48,105 Darius říkal, že můžu přijít. 468 00:44:48,188 --> 00:44:50,315 Já odjíždím pozdě. 469 00:44:50,691 --> 00:44:52,359 Dobře. 470 00:44:54,611 --> 00:44:58,198 Hele! Nemotej se kolem kluků. 471 00:44:58,282 --> 00:45:00,367 Vedou si dobře. 472 00:45:00,743 --> 00:45:03,954 A nestůj tam s tím nevinným výrazem. 473 00:45:07,124 --> 00:45:08,459 Hej! 474 00:45:08,542 --> 00:45:11,170 Běž mi uklidit v autě. Chceš hodit domů? 475 00:45:11,795 --> 00:45:13,422 Tak mi v autě utři prach. 476 00:45:19,386 --> 00:45:21,430 Co to děláš, Abe? 477 00:45:24,975 --> 00:45:26,643 Řekni, Abe, 478 00:45:27,019 --> 00:45:30,272 kdes sakra sebral toho bílýho zajíčka? 479 00:45:32,858 --> 00:45:35,736 Měl by ses stydět. 480 00:45:46,789 --> 00:45:50,459 To bylo hustý, jak jste mizel před těmi býky. 481 00:46:05,891 --> 00:46:09,478 Jak poznáte, kdy jezdec spadne? 482 00:46:11,897 --> 00:46:14,233 Když praští hlavou o zem. 483 00:46:21,073 --> 00:46:22,908 Poznáš, že se to blíží. 484 00:46:22,991 --> 00:46:26,120 Když to nějakou dobu děláš, věci začnou zpomalovat. 485 00:46:27,621 --> 00:46:30,499 A vy musíte jít před toho býka 486 00:46:30,582 --> 00:46:33,836 a udělat cokoliv, aby šel po vás? 487 00:46:33,919 --> 00:46:35,963 Není to tak snadný. 488 00:46:42,428 --> 00:46:44,847 Jaký jste měl nejhorší zranění? 489 00:46:45,347 --> 00:46:47,182 Zůstal jsem na něm viset. 490 00:46:47,933 --> 00:46:50,644 Býk mě táhnul arénou. 491 00:46:50,727 --> 00:46:53,147 Museli mě transportovat vrtulníkem. 492 00:46:53,897 --> 00:46:56,984 Zkolabovaly mi plíce, 493 00:46:57,067 --> 00:46:59,653 zlomená žebra, roztříštěný koleno. 494 00:47:01,572 --> 00:47:04,032 Určitě si vyděláte spoustu peněz. 495 00:47:04,408 --> 00:47:07,035 Normálně pracuju v profi rodeu. 496 00:47:08,328 --> 00:47:09,705 PBR. 497 00:47:09,788 --> 00:47:11,957 Tam vydělávám slušný prachy. 498 00:47:12,750 --> 00:47:16,044 To dnešní rodeo dělám pro zábavu a změnu. 499 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 Proč? 500 00:47:22,217 --> 00:47:24,762 -Chceš jezdit na sudu? -Ne. 501 00:47:25,345 --> 00:47:27,765 Chci jezdit na býcích. 502 00:47:54,750 --> 00:47:56,585 Co děláš? 503 00:47:57,211 --> 00:47:58,921 Já nevím. 504 00:48:01,298 --> 00:48:04,009 Nebuď tak upejpavý, Abe. 505 00:48:12,976 --> 00:48:14,186 Co je? 506 00:48:14,269 --> 00:48:16,355 Napustil jsem ti vanu. 507 00:48:18,065 --> 00:48:20,275 Do tý ledový vody nevlezu. 508 00:48:20,359 --> 00:48:22,486 -Přestaň, Abe. -No tak, Sheilo. 509 00:48:22,569 --> 00:48:25,406 Ne. Vlez si tam sám. 510 00:48:31,036 --> 00:48:32,830 Vlez tam. 511 00:48:33,414 --> 00:48:35,416 Já budu tady. 512 00:49:03,819 --> 00:49:06,822 -Promiň. -Zřídilas mě víc než býk. 513 00:49:06,905 --> 00:49:08,949 Vážně? Já? 514 00:49:09,032 --> 00:49:11,785 Dám ti na to pusu a bude to dobrý. 515 00:49:39,396 --> 00:49:42,524 No tak. No tak, kovboji. 516 00:49:44,026 --> 00:49:45,235 Počkej. 517 00:49:45,319 --> 00:49:46,612 Pusť mě. 518 00:49:46,695 --> 00:49:48,530 Počkej. 519 00:49:56,663 --> 00:49:58,457 To je ono. 520 00:49:59,500 --> 00:50:01,835 -Lepší? -Jo. 521 00:50:06,215 --> 00:50:08,634 Jo. Jo. 522 00:50:20,354 --> 00:50:23,148 Staráš se o sebe? 523 00:50:52,052 --> 00:50:54,555 Velký závody už nedělám. 524 00:50:55,389 --> 00:50:57,808 Ty nejedeš do Atén příští týden? 525 00:50:58,183 --> 00:50:59,852 Ti býci ani nejsou zlí. 526 00:51:01,311 --> 00:51:03,897 Peníze se dají vydělat i jinak, Abe. 527 00:51:07,985 --> 00:51:09,987 V mým případě ne. 528 00:51:17,870 --> 00:51:20,956 Chceš skončit jako tvůj otec. 529 00:51:23,208 --> 00:51:24,543 Pojď sem. 530 00:51:32,426 --> 00:51:33,927 Pojď sem. No tak. 531 00:51:34,011 --> 00:51:36,472 Ne, přestaň, nech toho. 532 00:51:40,893 --> 00:51:43,854 -S tebou jsem na tom líp, Sheilo. -Ne, nejsi. 533 00:51:43,937 --> 00:51:45,689 Jo, jsem. 534 00:51:46,023 --> 00:51:49,359 Chceš jen někoho, aby bral telefon, když jsi v nemocnici. 535 00:51:49,443 --> 00:51:51,987 A říkala jsem, že to už dělat nebudu. 536 00:51:58,410 --> 00:51:59,995 Abe, 537 00:52:00,412 --> 00:52:03,582 ty myslíš jen na sebe. 538 00:52:17,262 --> 00:52:20,974 Jak Herman Melville představuje pro Billyho ideál? 539 00:52:21,058 --> 00:52:24,228 A v jakém smyslu je Billy Budd výzvou k činu? 540 00:52:24,311 --> 00:52:28,982 Nebo můžete napsat „Rozeber vztah Billyho a Dolly“. 541 00:52:39,493 --> 00:52:41,120 Viděla jsem tě, Kris. 542 00:52:41,203 --> 00:52:44,915 -Ale už je mi to jedno. -Dobře. 543 00:53:05,144 --> 00:53:06,728 Chceš svézt? 544 00:53:06,812 --> 00:53:09,481 Pojď, nastup. Svezu tě. 545 00:53:09,565 --> 00:53:12,776 Když přišly ty slepice, tak ta mrcha mě začala klovat. 546 00:53:12,860 --> 00:53:14,903 Hele, mám všude stroupky. 547 00:53:14,987 --> 00:53:17,823 Je ujetá, kámo. Ujetá. 548 00:53:17,906 --> 00:53:19,283 Tak ty seš ujetá, jo? 549 00:53:19,366 --> 00:53:22,745 Pamatuju si, jak tvoje máma bývala hodně divoká. 550 00:53:22,828 --> 00:53:25,748 Vzpomínám si, jak jsme byli u kámoše na ranči. 551 00:53:25,831 --> 00:53:28,751 Užívali jsme si to, pařili jsme, pili, 552 00:53:28,834 --> 00:53:31,211 a byla tam jedna hodně stará klisna. 553 00:53:31,295 --> 00:53:34,882 Nevím, jak ještě vůbec chodila, ale stála na nohou. 554 00:53:34,965 --> 00:53:39,094 Tvoje máma se rozhodla, že na ni vyleze a projede se. 555 00:53:39,178 --> 00:53:41,513 A my na to: „Fajn, to bude dobrý.“ 556 00:53:41,597 --> 00:53:45,559 Vyskočí na toho koně a říká: „Hele, hoďte mi římskou svíci.“ 557 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 A my: „Jasně.“ 558 00:53:46,769 --> 00:53:50,105 Dali jsme jí římskou svíci, ona ji zapálila a prásk! 559 00:53:50,189 --> 00:53:53,609 Ten kůň vyletěl jako netopýr z pekla, museli jsme běžet. 560 00:53:53,692 --> 00:53:56,779 Skočili jsme na čtyřkolky a tak, dohnali ji 561 00:53:56,862 --> 00:53:58,655 a jeden kámoš ji odřízl. 562 00:53:58,739 --> 00:54:03,494 Přišli jsme k ní, kůň se zastavil, ale ona se pořád držela. 563 00:54:03,577 --> 00:54:06,163 Nepustila se, to bylo fakt hustý, víš? 564 00:54:06,246 --> 00:54:08,791 -To ti nikdy nevyprávěla? -Ne. 565 00:54:08,874 --> 00:54:10,793 To je mazec. 566 00:54:13,420 --> 00:54:17,633 Trochu se to přerušuje. Dám si tě nahlas. 567 00:54:17,716 --> 00:54:19,426 Dobře. 568 00:54:19,510 --> 00:54:20,886 Už mě slyšíš? 569 00:54:20,969 --> 00:54:22,763 Jo, slyšíme tě. 570 00:54:22,846 --> 00:54:25,974 Ještě nestanovili datum, ale asi budu venku... 571 00:54:26,058 --> 00:54:28,936 Asi budu venku za dva týdny. 572 00:54:29,019 --> 00:54:30,437 Jo, svoboda! 573 00:54:30,521 --> 00:54:32,606 -Mami? -Co? Co je? 574 00:54:32,689 --> 00:54:35,943 Na co máš chuť k jídlu, až se vrátíš? 575 00:54:36,026 --> 00:54:38,904 Bože, dala bych si hned tacos! Co se ptáš? 576 00:54:38,987 --> 00:54:42,699 Cestou si dám tacos a až dorazím, dám si pár burgerů. 577 00:54:42,783 --> 00:54:46,453 To by byla skvělá večeře, šťavnatý cheeseburgery se slaninou. 578 00:54:46,537 --> 00:54:49,373 A jako dezert čokoládový dort... 579 00:54:49,456 --> 00:54:53,377 -Budeš tlustá. -To už jsem. O čem to mluvíš? 580 00:54:54,044 --> 00:54:56,296 Ale můžeme cvičit. To by bylo super. 581 00:54:56,380 --> 00:54:59,049 Můžeme cvičit a zhubnout do plavek. 582 00:54:59,133 --> 00:55:03,846 Na to je pro mě asi pozdě, ale můžeš mě komandovat. 583 00:55:03,929 --> 00:55:05,305 Co ty na to, Janis? 584 00:55:05,389 --> 00:55:08,267 Fajn, to je pokrok. Tím začneme. 585 00:55:08,350 --> 00:55:10,477 Třeba Kris s tebou bude cvičit. 586 00:55:10,561 --> 00:55:12,396 To by bylo skvělý! 587 00:55:12,479 --> 00:55:15,190 -Chceš jít do toho, Kris? -Jo. 588 00:55:25,993 --> 00:55:27,619 Sakra. 589 00:55:29,204 --> 00:55:32,875 Tenhle kluk, Bill, jezdec na býcích. 590 00:55:33,792 --> 00:55:36,795 Musíš dokázat držet krok, holka. 591 00:55:51,435 --> 00:55:54,271 -Co to sakra je? -Nevím. 592 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 -Lesi. Jak se máš, L. J.? -Dobře. 593 00:56:11,914 --> 00:56:14,291 Dlouho jsme se neviděli. Vypadáš dobře. 594 00:56:14,374 --> 00:56:17,127 Víc americkej už být nemůžeš, brácho. 595 00:56:17,211 --> 00:56:18,921 Jen tak dál! 596 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 Abrahame. 597 00:56:27,096 --> 00:56:29,139 -Rayi. -Jak se vede, kámo? 598 00:56:29,223 --> 00:56:31,517 -Žiju. -Seš v pohodě? 599 00:56:31,600 --> 00:56:34,019 Všechno je v cajku. 600 00:56:34,103 --> 00:56:36,688 Dny se mění, ale jsou stejný. 601 00:56:36,772 --> 00:56:38,482 Prášky nemám, kámo. 602 00:56:39,817 --> 00:56:42,444 Mám morfin v injekci. 603 00:56:44,321 --> 00:56:45,697 Dvakrát žebírka! 604 00:56:45,781 --> 00:56:48,200 -Kdybych měla prachy, ale nemám. -Na. 605 00:56:48,283 --> 00:56:50,077 -Děkuju, pane. -Výborně. 606 00:56:50,160 --> 00:56:52,621 Prosím, pane. Hodně štěstí. 607 00:56:52,704 --> 00:56:55,541 Zlato, slyšíš tady Florence? 608 00:56:55,624 --> 00:56:57,960 -Co je? -Říká, že někoho zapíchne. 609 00:56:58,043 --> 00:57:00,838 Sakra. To není dobrý pro kšeft. 610 00:57:00,921 --> 00:57:02,923 Hele, pojďte sem. 611 00:57:03,257 --> 00:57:05,676 Tohle dejte starým lidem. 612 00:57:05,759 --> 00:57:08,470 Řekněte jim, že maso odpadá od kosti. 613 00:57:08,554 --> 00:57:13,267 Mladým řekněte, že je to křupavý, protože oni ještě mají zuby. 614 00:57:13,350 --> 00:57:15,144 -Dobře. -Bezva. 615 00:57:15,227 --> 00:57:16,562 Hej! 616 00:57:16,645 --> 00:57:17,896 Přines led. 617 00:57:25,612 --> 00:57:27,656 Neumíš klepat? 618 00:57:28,907 --> 00:57:30,743 Mike mě poslal pro led. 619 00:57:43,630 --> 00:57:45,090 Co je to? 620 00:57:45,174 --> 00:57:46,842 Proti bolesti. 621 00:57:47,593 --> 00:57:49,386 Co vám zase je? 622 00:57:49,928 --> 00:57:51,889 Starý zranění. 623 00:57:53,807 --> 00:57:55,559 Nemám rád jehly. 624 00:57:56,435 --> 00:57:59,646 Můžu to udělat. Babičce píchám inzulin pořád. 625 00:58:02,608 --> 00:58:04,651 Nepotřebujete to do zadku, ne? 626 00:58:04,735 --> 00:58:07,071 Ne, do ruky, ale... 627 00:58:07,154 --> 00:58:08,614 Můžu to udělat. 628 00:58:09,198 --> 00:58:11,200 Umím to. 629 00:58:13,827 --> 00:58:15,829 Žádný blbosti. 630 00:58:26,423 --> 00:58:28,634 Nebylo to tak zlý, ne? 631 00:58:29,093 --> 00:58:30,260 Budete brečet? 632 00:58:30,344 --> 00:58:31,845 Koukej vypadnout. 633 00:58:42,773 --> 00:58:46,902 Vzpomeňte na staré časy rodea a na Moose Fieldse. 634 00:58:46,985 --> 00:58:50,823 Vzpomeňte na to, jak přivedl jiný dobytek, na podrážděný žaludek 635 00:58:50,906 --> 00:58:54,952 a na všechny věci, které se děly. Skip Phillips v Shawnee. 636 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 Ale Pane, především Ti chceme poděkovat, zastavit se 637 00:58:58,330 --> 00:59:01,667 a poděkovat Ti, protože jsi k nám přívětivý. 638 00:59:01,750 --> 00:59:03,961 Ve jménu Ježíše. Amen. 639 00:59:04,044 --> 00:59:05,504 Amen. 640 00:59:05,587 --> 00:59:07,548 -Jak se máš? -Dobře. Co vy tady? 641 00:59:07,631 --> 00:59:10,384 -Dobře. Jasný? -Ano, pane. 642 00:59:10,467 --> 00:59:11,677 -Anthony? -Co je? 643 00:59:12,052 --> 00:59:16,390 -Tys přijel z Lubbocku? -Ano, pane, ráno mi volali. 644 00:59:27,651 --> 00:59:29,987 -Kennethe. -Ahoj, jak se vede? 645 00:59:30,070 --> 00:59:33,198 -Dorazil Anthony. -Jo, zkoušel jsem ti volat. 646 00:59:33,282 --> 00:59:38,162 Říkal jsem si, že bys mohl udělat to číslo s barely. 647 00:59:38,245 --> 00:59:39,538 A to proč? 648 00:59:39,621 --> 00:59:41,915 Prý tě minulý týden dost nabral, 649 00:59:41,999 --> 00:59:44,877 tak ti dávám čas na zahojení. 650 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 Mohl bys nastoupit se Spankym 651 00:59:48,130 --> 00:59:51,008 a říct pár fórů. 652 00:59:51,091 --> 00:59:53,010 Nejsem klaun. 653 00:59:53,093 --> 00:59:56,847 Jo, ale nic víc pro tebe nemám. Snažím se ti pomoct. 654 00:59:59,808 --> 01:00:02,686 Tak jo, kovbojští kluci a holky, vyklidíme arénu, 655 01:00:02,770 --> 01:00:05,147 ať může začít další disciplína. 656 01:00:05,230 --> 01:00:08,817 Když jste tady na rodeu, projděte si naše stánky. 657 01:00:08,901 --> 01:00:14,073 J. M. Brims má nejhezčí kovbojské klobouky, jaké seženete... 658 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 Jdeš na to. 659 01:00:16,033 --> 01:00:17,618 Co se stalo? 660 01:00:19,828 --> 01:00:20,996 Všichni melete? 661 01:00:21,080 --> 01:00:22,748 Jak to myslíš? 662 01:00:22,831 --> 01:00:26,502 Vykládáte Kennymu nesmysly? Myslíte, že nezvládnu svou práci? 663 01:00:26,585 --> 01:00:29,088 Nevím, o čem mluvíš. Nebuď paranoidní. 664 01:00:29,171 --> 01:00:31,131 Jo, nikdo nic neřekl. 665 01:00:33,092 --> 01:00:37,805 Jede na koni z Warren Rodeo Company, který hodně vyhazuje. 666 01:00:37,888 --> 01:00:41,558 Vidíme, že hodně kope. Jo. Jo. 667 01:00:50,401 --> 01:00:53,904 Sliderův čas 11,3. 668 01:00:55,739 --> 01:00:58,242 Jdem na to. Umí to ten kovboj ještě? 669 01:00:58,700 --> 01:01:00,285 Má to rozjeté. 670 01:01:00,369 --> 01:01:02,246 Páni! 671 01:01:02,704 --> 01:01:05,416 Vynikající čas 11,3 672 01:01:05,499 --> 01:01:08,043 a připravuje se další kovboj. 673 01:01:13,507 --> 01:01:16,844 Dámy a pánové, přivítejme potleskem 674 01:01:16,927 --> 01:01:20,097 pány Waynea Rogerse a Anthonyho Richarda 675 01:01:20,180 --> 01:01:22,891 z texaského Houstonu! 676 01:01:23,851 --> 01:01:25,727 A o tom víš. 677 01:01:25,811 --> 01:01:28,230 Jeden z nejvtipnějších mužů v branži, 678 01:01:28,313 --> 01:01:31,817 přichází Spanky, oblíbený rodeový klaun. 679 01:01:33,277 --> 01:01:35,362 S barelem bude pracovat Abe Turner. 680 01:01:36,739 --> 01:01:39,199 Co dělá Abe s barelem? 681 01:01:39,742 --> 01:01:43,996 Víš, co jsem slyšel o tom novým býkovi? 682 01:01:44,079 --> 01:01:46,248 Cos o něm slyšel, Spanky? 683 01:01:46,331 --> 01:01:48,500 Že jeho máma je kráva. 684 01:01:50,836 --> 01:01:54,923 -Víš, co jsem slyšel o jeho sestře? -Cos o ní slyšel, Spanky? 685 01:01:55,007 --> 01:01:56,717 Že je jalovice! 686 01:01:58,427 --> 01:02:02,347 Býci jsou připraveni. Jízdy na býcích můžou začít. 687 01:02:02,598 --> 01:02:03,682 Martine, můžeme? 688 01:02:05,517 --> 01:02:08,479 Martin jezdí od 15 let. 689 01:02:08,562 --> 01:02:10,981 Sledovali jsme jeho vzestup. 690 01:02:11,065 --> 01:02:13,859 Martin jezdit neumí, ale je dobrej v pokeru. 691 01:02:15,235 --> 01:02:17,488 Nikdy se neudrží dýl než tři sekundy. 692 01:02:18,072 --> 01:02:20,699 Přísahám, že jestli překoná tři sekundy, 693 01:02:20,783 --> 01:02:23,410 daruju svou poslední ledvinu na výzkum. 694 01:02:23,494 --> 01:02:26,121 No tak, mohli bychom ho trochu podpořit. 695 01:02:26,205 --> 01:02:27,122 A vyráží! 696 01:02:27,664 --> 01:02:28,916 Drž se! 697 01:02:28,999 --> 01:02:31,835 Jedna, dvě, tři... 698 01:02:33,754 --> 01:02:35,798 Žádné body pro Martina. 699 01:02:35,881 --> 01:02:37,674 Já vám to říkal. 700 01:02:37,758 --> 01:02:39,718 To je v pohodě, všechno v pohodě. 701 01:02:40,260 --> 01:02:42,763 Jo, dostane se brzy domů. 702 01:02:44,098 --> 01:02:48,060 Přejdeme k bráně čtyři, kde je Joe Campbell. 703 01:02:48,143 --> 01:02:49,978 Jeho zná každý. 704 01:02:50,062 --> 01:02:53,023 Je to špičkový jezdec na býcích z PBR, 705 01:02:53,107 --> 01:02:56,819 který přijel z texaského Stephenvillu. 706 01:02:56,902 --> 01:02:59,488 Joe Campbell? Toho znám. 707 01:02:59,571 --> 01:03:01,782 Má krásnou ženu. 708 01:03:02,449 --> 01:03:05,119 Ale jeho děti se mu nepodobají. 709 01:03:06,995 --> 01:03:11,125 On jezdí na býcích a jeho manželka to má ráda na koníčkovi. 710 01:03:12,709 --> 01:03:14,211 Campbelle! Hej! 711 01:03:14,294 --> 01:03:15,546 Co je? 712 01:03:18,340 --> 01:03:21,552 -Proboha. -Jdi do prdele, hajzle! 713 01:03:24,430 --> 01:03:26,974 -Zeptej se jí proč. -Abe, 714 01:03:27,057 --> 01:03:29,560 vypadni z arény. 715 01:03:50,664 --> 01:03:52,332 Děkuju ti. 716 01:04:27,659 --> 01:04:29,536 Tak co myslíš? 717 01:04:29,828 --> 01:04:32,164 Myslíš, že jsem nějakej klaun? 718 01:04:32,247 --> 01:04:33,665 Ne. 719 01:04:33,749 --> 01:04:36,335 Myslíš, že jen dráždím býka? 720 01:04:40,380 --> 01:04:41,924 Pojď sem. 721 01:04:46,637 --> 01:04:51,016 Vidíš toho býka a myslíš si, že zešílí, viď? 722 01:04:51,767 --> 01:04:54,436 Že chce pryč, že chce všechno rozmlátit. 723 01:04:57,231 --> 01:04:59,149 Zavři oči. 724 01:05:01,860 --> 01:05:03,445 Zavři oči. 725 01:05:07,574 --> 01:05:10,744 Hlavu má plnou vzteku. 726 01:05:11,328 --> 01:05:13,956 Chce někoho zabít. 727 01:05:15,499 --> 01:05:19,253 Ale když se k tobě přiblíží, zavře oči. 728 01:05:19,628 --> 01:05:21,713 Nevidí. 729 01:05:28,137 --> 01:05:29,847 Cítíš to? 730 01:05:31,974 --> 01:05:33,725 Položíš na něj ruku, 731 01:05:33,809 --> 01:05:36,103 on si myslí, že už tě nabral, 732 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 tak se uvolní. 733 01:05:39,148 --> 01:05:41,442 A pak je tvůj. 734 01:05:45,487 --> 01:05:47,072 Rozumíš? 735 01:05:49,408 --> 01:05:51,201 Nevím. 736 01:06:00,753 --> 01:06:02,963 Musím do postele. 737 01:07:04,650 --> 01:07:05,484 Co to děláš? 738 01:07:06,652 --> 01:07:08,612 Nechal jste odemčeno. 739 01:07:08,695 --> 01:07:11,073 Nemůžeš sem jen tak chodit. 740 01:07:13,325 --> 01:07:14,827 Dobře. 741 01:07:19,998 --> 01:07:23,168 Moje máma tohle pije na kocovinu. 742 01:07:23,252 --> 01:07:24,086 Co je to? 743 01:07:24,628 --> 01:07:27,673 Vejce, ostrá omáčka, olej a kečup. 744 01:07:27,756 --> 01:07:30,342 Fuj. To nebudu pít. 745 01:07:38,225 --> 01:07:40,394 Dobře, zkusím to. 746 01:07:42,980 --> 01:07:45,023 Zacpěte si nos. 747 01:07:57,161 --> 01:07:59,163 Ještě chceš jezdit? 748 01:08:10,883 --> 01:08:13,802 Při otevření brány buď nakloněná dopředu. 749 01:08:15,053 --> 01:08:16,722 A spadneš-li, rychle vstaň. 750 01:08:16,805 --> 01:08:19,516 -Kde budete vy? -Budu tam. 751 01:08:21,685 --> 01:08:25,063 Řekl bych ti víc, ale to zapomeneš, jak sedneš na býka. 752 01:08:36,617 --> 01:08:38,160 Pojď. 753 01:08:43,123 --> 01:08:44,792 Na tuhle stranu. 754 01:08:46,293 --> 01:08:47,836 Pojď. 755 01:09:06,480 --> 01:09:08,649 Kolena mu zatlač do zad. 756 01:09:11,026 --> 01:09:12,403 Nespěchej. 757 01:09:12,486 --> 01:09:14,613 Trochu se uvolni. 758 01:09:15,531 --> 01:09:17,574 Ať si na tebe zvykne. 759 01:09:19,743 --> 01:09:21,495 Zvedni provaz. 760 01:09:22,037 --> 01:09:24,164 Promni si ruku. 761 01:09:24,248 --> 01:09:25,833 Pořádně si ji promni. 762 01:09:25,916 --> 01:09:28,544 Pořádně. Zahřej si ji, ať je horká. 763 01:09:29,128 --> 01:09:31,171 Tak, strč tam ruku. 764 01:09:31,255 --> 01:09:32,756 Dělej. 765 01:09:42,724 --> 01:09:44,560 Drž hubu. 766 01:09:49,606 --> 01:09:51,650 Kývni, až budeš připravená. 767 01:09:52,484 --> 01:09:54,361 Do toho, Blecho! 768 01:09:56,864 --> 01:09:57,698 Jeď! 769 01:10:05,164 --> 01:10:06,540 Jo! 770 01:10:16,675 --> 01:10:18,719 -Hej! -Hej, hej! 771 01:10:26,685 --> 01:10:28,312 Dokázalas to. 772 01:10:29,062 --> 01:10:30,105 Seš celá? 773 01:10:32,274 --> 01:10:35,652 Zprvu fajn, pak ses dostala ze středu, snadno tě vyhodil. 774 01:10:35,736 --> 01:10:37,988 Trup musíš udržet nad ním. 775 01:10:38,072 --> 01:10:40,240 Jak dlouho jsem vydržela? 776 01:10:40,908 --> 01:10:42,117 Asi tři sekundy. 777 01:10:42,826 --> 01:10:45,871 Sakra. Ani si nepamatuju nastupování. 778 01:10:45,954 --> 01:10:48,290 Jen si pamatuju, jak jsem kývla 779 01:10:48,373 --> 01:10:52,086 a pak běžela k hrazení. 780 01:10:53,253 --> 01:10:54,671 Máš okno. 781 01:10:54,755 --> 01:10:56,757 To se poprvé stane každýmu. 782 01:10:56,840 --> 01:10:59,426 Adrenalin ti vymaže paměť. 783 01:11:00,844 --> 01:11:03,222 Ale ono se to zpomalí. 784 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Dáte mi jednu? 785 01:11:08,602 --> 01:11:10,729 Kdy zase můžu jet? 786 01:11:12,147 --> 01:11:14,316 Vezmu tě k Mikeovi. 787 01:11:41,343 --> 01:11:43,053 {\an8}Je po tobě. 788 01:11:43,137 --> 01:11:46,348 {\an8}Ne, nemůžu. Ne, ne. 789 01:11:46,432 --> 01:11:47,391 Jo? 790 01:11:47,474 --> 01:11:51,145 Ne? Ty nepřivedeš ke klouzačce svoje kámoše superhrdiny? 791 01:11:51,228 --> 01:11:52,980 Přivedu. 792 01:11:53,063 --> 01:11:54,356 Jo? 793 01:11:55,441 --> 01:11:57,192 To je bezva. 794 01:11:57,276 --> 01:11:59,820 Co se ti na té klouzačce líbí nejvíc? 795 01:12:00,821 --> 01:12:02,823 Hele, koukejte to ztlumit. 796 01:12:05,617 --> 01:12:09,413 Řekni mámě, že v létě chceš za mnou jet, 797 01:12:09,496 --> 01:12:10,539 abysme mohli... 798 01:12:10,622 --> 01:12:13,375 -Vezmu tě do zábavního parku, jo? -Dobře. 799 01:12:13,459 --> 01:12:16,170 -Ukaž mi to. Ty to neumíš. -Polib si. 800 01:12:16,253 --> 01:12:17,921 -Ukážu ti to. -Mám tě rád. 801 01:12:18,005 --> 01:12:19,673 Debile. 802 01:12:22,009 --> 01:12:24,470 Bacha ať mi nepoděláš profil. 803 01:12:24,553 --> 01:12:26,013 Neboj. 804 01:12:33,103 --> 01:12:35,773 Pak po mně hoď ten zapalovač, jo? 805 01:12:36,857 --> 01:12:38,067 Poslyš, Kris, 806 01:12:38,484 --> 01:12:41,445 přivedeš za mnou mámu, až ji pustí? 807 01:12:41,528 --> 01:12:43,614 Stěhujeme se do Oklahomy. 808 01:12:43,697 --> 01:12:46,200 Do Oklahomy? Co je sakra v Oklahomě? 809 01:12:46,283 --> 01:12:48,535 Od jednoho kamaráda si koupíme ranč. 810 01:12:49,036 --> 01:12:51,538 A kde seberete prachy? 811 01:12:51,622 --> 01:12:53,332 To ještě řešíme. 812 01:12:53,415 --> 01:12:56,418 -Ona chce jezdit na býcích. -Jezdit na býcích? 813 01:12:56,502 --> 01:12:58,712 Jo, už jsem na jednom jela, takže... 814 01:12:58,796 --> 01:12:59,963 Kde? 815 01:13:00,047 --> 01:13:02,049 U jednoho chlápka na ranči. 816 01:13:02,132 --> 01:13:05,219 Asi budu brzy jezdit na rodeu za peníze. 817 01:13:05,302 --> 01:13:07,387 Můj soused Abe mě trénuje. 818 01:13:07,471 --> 01:13:09,098 Jo, to tě musím vidět. 819 01:13:09,181 --> 01:13:11,475 Ale ježděním na býcích nic nevyděláš. 820 01:13:11,558 --> 01:13:13,310 -Jak to víš? -Vím to. 821 01:13:13,644 --> 01:13:17,773 Měl jsem pár kámošů, kteří zkoušeli jezdit na býcích, 822 01:13:17,856 --> 01:13:19,650 ale nikdy nic nevydělali. 823 01:13:19,733 --> 01:13:23,946 Ale jestli si chceš vydělat, můžeme to probrat. 824 01:14:56,330 --> 01:14:57,456 Ahoj, zlatíčko. 825 01:15:00,125 --> 01:15:02,753 Proč tě dali sem? 826 01:15:02,836 --> 01:15:06,006 Přeložili mě sem, 827 01:15:07,257 --> 01:15:09,676 protože jsem... 828 01:15:09,760 --> 01:15:12,721 praštila dozorce do obličeje. 829 01:15:16,391 --> 01:15:18,268 Proč jsi to udělala? 830 01:15:19,103 --> 01:15:23,607 Jeho obličej se mi připletl do cesty, když jsem chtěla praštit jednu paní. 831 01:15:27,069 --> 01:15:29,696 Ona si začala. 832 01:15:29,780 --> 01:15:31,281 Podívej. 833 01:15:31,657 --> 01:15:35,160 Mám od ní škrábance. 834 01:15:39,832 --> 01:15:41,959 Kde je babička? 835 01:15:42,042 --> 01:15:44,503 Nechtěla přijet. 836 01:15:44,586 --> 01:15:46,505 Zlobí se. 837 01:15:58,600 --> 01:16:00,686 Co tvoje sestra? 838 01:16:01,019 --> 01:16:02,938 Je v pohodě. 839 01:16:12,489 --> 01:16:14,324 A co Oklahoma? 840 01:16:30,424 --> 01:16:31,717 Krystal, 841 01:16:33,677 --> 01:16:35,471 nebreč. 842 01:16:39,099 --> 01:16:40,184 No tak. 843 01:16:40,267 --> 01:16:42,478 Nemusíš brečet. 844 01:16:48,650 --> 01:16:51,904 Krystal, no tak, podívej se na mě. 845 01:16:55,157 --> 01:16:58,827 Vypadá to, že se mnou nechceš být. 846 01:17:05,042 --> 01:17:05,876 Cože? 847 01:17:06,502 --> 01:17:08,879 Vypadá to tak. 848 01:17:08,962 --> 01:17:11,173 To není pravda. 849 01:17:27,898 --> 01:17:30,943 Ta rvačka trvá asi půl minuty, 850 01:17:31,026 --> 01:17:33,320 Andy jde po ulici a rozčiluje se. 851 01:17:33,404 --> 01:17:36,073 Říká: „Co to sakra je? Proč je syn ve škarpě?“ 852 01:17:36,156 --> 01:17:38,200 Tohle a tamto. 853 01:17:38,283 --> 01:17:40,911 Říkám mu, že musel roztrhnout tu rvačku. 854 01:17:40,994 --> 01:17:45,207 Říkám mu, co se stalo, a on: „Dobře, měls udělat tohle.“ 855 01:17:45,290 --> 01:17:46,708 Praštil jsem toho vola. 856 01:17:46,792 --> 01:17:51,672 Toho prvního, u toho jsem si zlomil ruku. Bolelo to jako prase. 857 01:17:52,548 --> 01:17:56,218 To se stalo včera večer, kdykoliv praštím toho nejstaršího. 858 01:17:56,677 --> 01:17:58,262 Co ti je? 859 01:17:58,345 --> 01:18:00,305 Zdáš se dost zdrchaná. 860 01:18:01,098 --> 01:18:02,766 Kde je Billy? 861 01:18:02,850 --> 01:18:05,436 Něco si potřeboval vyřídit. 862 01:18:07,354 --> 01:18:09,273 Hned přijdu. 863 01:18:29,710 --> 01:18:32,713 ABE JEDU DO BRYANU NA RODEO. JEDEŠ? 864 01:18:38,218 --> 01:18:40,053 Chceš půlku? 865 01:18:57,404 --> 01:19:00,949 Billy říkal, ať ti dám várku, chceš-li něco zkusit prodat. 866 01:19:02,367 --> 01:19:04,161 Já nevím. 867 01:19:04,787 --> 01:19:05,788 Co mám dělat? 868 01:19:06,371 --> 01:19:09,166 Není to tak těžký. Prostě si něco vymyslíš. 869 01:19:15,255 --> 01:19:17,966 Po tomhle kole tě nechám zahrát. 870 01:19:19,510 --> 01:19:21,970 Co kdyby sis zahřála ruce? 871 01:19:28,685 --> 01:19:30,979 Neboj se. 872 01:19:31,063 --> 01:19:32,856 Já se nebojím. 873 01:20:15,190 --> 01:20:19,987 Budu tam. Jasný? Prostě jeď. Užij si to. Prostě jeď. 874 01:20:56,440 --> 01:20:58,567 -Ahoj. -Ahoj, jak se máš? 875 01:20:59,943 --> 01:21:01,987 Hezkej kůň. 876 01:21:02,071 --> 01:21:04,406 Pomůžeš mi ji vyhřebelcovat? 877 01:21:04,490 --> 01:21:06,075 Jasně. 878 01:21:16,043 --> 01:21:21,131 Když budeš dělat delší pevný tahy, tak se jí to moc líbí. 879 01:21:25,969 --> 01:21:28,263 Nechceš koupit oxykodon? 880 01:21:29,431 --> 01:21:32,601 Ne, tohle svinstvo už neberu. 881 01:21:36,021 --> 01:21:40,442 Zamřela mi babička, brala to na záda. 882 01:21:40,526 --> 01:21:44,822 Jen sháním peníze pro mě a sestru. 883 01:21:50,202 --> 01:21:52,579 Počkej, vydrž chvíli. 884 01:22:00,254 --> 01:22:03,924 Dvacet. A čtyři. 885 01:22:07,553 --> 01:22:09,179 Díky. 886 01:22:23,444 --> 01:22:25,154 Děkuju. 887 01:22:36,415 --> 01:22:38,250 Jste v pohodě? 888 01:22:58,145 --> 01:23:01,648 -Můžu dostat dva lístky? -Ano, slečno. 889 01:23:02,524 --> 01:23:04,151 -Prosím. -Děkuju. 890 01:23:04,234 --> 01:23:06,904 Děkuju, slečno. Buďte opatrné. 891 01:23:11,325 --> 01:23:12,159 Kris! 892 01:23:49,488 --> 01:23:51,323 Proč mě taháš až sem? 893 01:23:51,407 --> 01:23:55,619 -Hlídám ségru. -Na kraviny nemám čas. Jsem ve stresu. 894 01:24:00,249 --> 01:24:01,250 Dej to Darylovi. 895 01:24:04,837 --> 01:24:09,007 Páni, všechno? Nevěděl jsem, že kovbojové jsou takový feťáci. 896 01:24:09,091 --> 01:24:11,301 Hele, tady je dalších 40. 897 01:24:12,010 --> 01:24:14,430 Mohla bych prodávat i na černých rodeích. 898 01:24:14,513 --> 01:24:17,015 Moje pětihvězdičková rodeová královna. 899 01:24:17,099 --> 01:24:22,312 Otvírá si všude lékárny, zatímco tomuhle je zavírají. 900 01:24:22,980 --> 01:24:24,648 Ale ten matroš si hlídej. 901 01:24:24,732 --> 01:24:28,277 Ať ti to nějakej rodeovej negr nesebere. 902 01:25:13,113 --> 01:25:14,990 Co tady děláš? 903 01:25:16,408 --> 01:25:17,701 Co se děje? 904 01:25:17,785 --> 01:25:19,995 Kdes byla? 905 01:25:20,079 --> 01:25:24,208 Byla jsem na chvíli venku. Dáš si něco k jídlu? 906 01:25:24,291 --> 01:25:26,043 Ne. 907 01:25:28,003 --> 01:25:29,838 Co se děje? 908 01:25:31,090 --> 01:25:33,217 Chceš jít bruslit? 909 01:25:36,762 --> 01:25:39,890 Chci, abys šla se mnou. 910 01:25:40,099 --> 01:25:41,809 Dobrá. 911 01:27:07,936 --> 01:27:08,937 Dýchej. 912 01:27:09,605 --> 01:27:11,565 Klidně dýchej. 913 01:28:06,662 --> 01:28:08,914 Co kdyby ta mrcha...? 914 01:28:08,997 --> 01:28:11,250 Začne se lepšit. 915 01:28:22,428 --> 01:28:25,055 Hele, jak je na tom ten jezdec? 916 01:28:25,139 --> 01:28:27,099 Je stále v nemocnici. 917 01:28:28,851 --> 01:28:30,936 Nemohls nic dělat. 918 01:28:33,105 --> 01:28:34,857 Já nevím. 919 01:28:56,503 --> 01:28:58,422 Pojď, Blecho. 920 01:29:09,600 --> 01:29:11,727 Dej nohy... Jo. 921 01:29:11,810 --> 01:29:13,812 Do toho, Kris. 922 01:29:14,438 --> 01:29:15,939 V klidu. 923 01:29:16,648 --> 01:29:18,901 Soustřeď se. Mysli na to, jo? 924 01:29:19,359 --> 01:29:21,195 Pamatuj, co ses naučila minule. 925 01:29:21,278 --> 01:29:23,113 -Máš ji, Abe? -Dýchej. 926 01:29:23,197 --> 01:29:24,782 Uvolni se. 927 01:29:25,491 --> 01:29:27,117 Vem si provaz. Chyť se ho. 928 01:29:27,785 --> 01:29:30,496 -Do toho, Kris. -To je ono. 929 01:29:30,871 --> 01:29:33,665 Je to sprinter. Moc se netočí. 930 01:29:34,166 --> 01:29:37,211 Dobrá. Kývni, až budeš připravená. 931 01:29:43,092 --> 01:29:45,719 Počkejte. Chci slézt. 932 01:29:47,846 --> 01:29:49,431 Dobře. 933 01:30:05,155 --> 01:30:07,408 Omlouvám se, že jsem nejela. 934 01:30:11,787 --> 01:30:13,831 To neřeš. 935 01:30:21,547 --> 01:30:25,050 Seš paličatá jako mezek. Jako zatracená blecha. 936 01:30:25,134 --> 01:30:27,928 Smetou tě a zase se vrátíš. 937 01:31:19,396 --> 01:31:21,982 Co jiného můžeme dělat bez June? 938 01:31:22,733 --> 01:31:24,151 June by jistě věděla! 939 01:31:24,234 --> 01:31:26,361 Tak na co čekáme? Zeptáme se June! 940 01:31:28,572 --> 01:31:33,535 Chance, vypni tu televizi a pojď sem. Ukliď tady, cos rozlila. 941 01:31:33,619 --> 01:31:37,539 Udělám to, až to skončí. 942 01:32:53,449 --> 01:32:54,450 Cos to udělala? 943 01:32:56,785 --> 01:32:59,037 Vypadly mi z batohu. 944 01:33:07,838 --> 01:33:09,381 Vypadni! 945 01:33:13,802 --> 01:33:16,513 Ještě jednou mi sem přijdeš ničit... 946 01:33:17,139 --> 01:33:19,475 Po všem, co jsem ti ukázal! 947 01:33:21,935 --> 01:33:23,270 Já jsem nechtěla. 948 01:33:23,353 --> 01:33:25,063 Koukej vypadnout! 949 01:33:29,985 --> 01:33:31,487 Zmiz! 950 01:34:45,644 --> 01:34:47,980 Krystal. Nazdar. 951 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Pojď dál. 952 01:34:52,860 --> 01:34:55,904 Proč jsi mi neodpověděla na textovku? 953 01:34:55,988 --> 01:34:57,948 Rozbil se mi telefon. 954 01:35:04,371 --> 01:35:07,708 Billy, můžeme si promluvit někde jinde? 955 01:35:07,791 --> 01:35:10,794 Jo, běž tam. Hned přijdu. 956 01:35:21,054 --> 01:35:25,434 Co je? Co se děje? Proč vypadáš tak zničeně? 957 01:35:32,983 --> 01:35:34,943 Co to sakra je? 958 01:35:35,527 --> 01:35:36,904 Spadla jsem do řeky. 959 01:35:36,987 --> 01:35:39,364 Jsou v prdeli. To sakra myslíš vážně? 960 01:35:39,448 --> 01:35:43,160 Tyhle už jsou mi k ničemu! Zatraceně, Kris. 961 01:35:44,995 --> 01:35:48,207 Seš blbá jak tvá máma a ta je blbá jako štoudev. 962 01:35:48,290 --> 01:35:51,251 -Já ti to splatím. -A jak to uděláš? 963 01:35:51,335 --> 01:35:55,172 To byly prášky za víc než tisíc dolarů a další už ti nedám. 964 01:35:55,798 --> 01:35:57,341 Sedni si. 965 01:36:04,848 --> 01:36:07,392 Mohla by sis snadno vydělat. 966 01:36:08,685 --> 01:36:10,312 Když půjdeš na rodeo 967 01:36:10,395 --> 01:36:14,066 a vyspíš se v autě s těma kovbojema. 968 01:36:14,733 --> 01:36:16,735 Můžeš mi vrátit prachy. 969 01:36:21,281 --> 01:36:22,783 Ne. 970 01:36:22,866 --> 01:36:25,369 Co sakra myslíš tím „ne“? 971 01:36:29,832 --> 01:36:32,543 Jak mi sakra chceš ty prachy vrátit? 972 01:36:35,963 --> 01:36:38,215 Budu jezdit na býcích. 973 01:36:40,634 --> 01:36:42,553 Myslíš, že si sakra hraju? 974 01:36:42,636 --> 01:36:45,305 Já ti ukážu, jestli mi nenavalíš moje prachy! 975 01:36:45,389 --> 01:36:46,432 -Slyšíš? -Počkej! 976 01:36:51,478 --> 01:36:53,439 Zavři oči. 977 01:37:01,655 --> 01:37:03,824 Kristepane. 978 01:37:41,487 --> 01:37:44,198 Já už tohle nechci dělat. 979 01:37:44,873 --> 01:37:49,125 Subtitles by sub.Trader subscene.com 980 01:48:42,856 --> 01:48:44,858 Překlad titulků: A. M. Kroulik Frimlova