1
00:00:35,552 --> 00:00:40,052
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,774
Krystal!
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,738
Krystal!
4
00:01:22,332 --> 00:01:23,834
Reign!
5
00:01:25,919 --> 00:01:27,588
Sakra.
6
00:01:30,132 --> 00:01:31,133
Pusť to.
7
00:01:31,216 --> 00:01:34,386
-Říkám, ať to pustíš!
-Co zabila?
8
00:01:35,220 --> 00:01:36,847
Reign!
9
00:01:51,028 --> 00:01:52,863
Co to děláš?
10
00:02:14,384 --> 00:02:15,677
Co to bylo?
11
00:02:15,761 --> 00:02:17,471
Nic.
12
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
Nechci se denně probouzet do psího štěkání.
13
00:02:25,938 --> 00:02:27,439
Díky.
14
00:02:39,034 --> 00:02:40,536
Hej!
15
00:02:40,619 --> 00:02:45,082
Tvůj pes mi v noci zakousl slepici.
Říkal jsem ti, ať si ho uvážeš.
16
00:02:45,874 --> 00:02:49,336
-Ne, nezakousl.
-Jak mi můžeš říct: „Ne, nezakousl?“
17
00:02:49,420 --> 00:02:52,047
Až příště toho psa uvidím, vezmu pušku.
18
00:03:43,348 --> 00:03:44,391
Jak se máš?
19
00:03:44,475 --> 00:03:45,976
-Dobře.
-Jo?
20
00:03:46,059 --> 00:03:47,686
Jak se vede?
21
00:03:49,438 --> 00:03:50,773
Je ti dobře?
22
00:03:50,856 --> 00:03:52,316
-Jo.
-Vypadáš unaveně.
23
00:03:52,399 --> 00:03:56,862
-Pokaždé prospí celou cestu sem.
-Ahoj, mami. Jak se máš?
24
00:04:00,282 --> 00:04:02,451
-Už máš hodně dlouhý vlasy.
-Jo.
25
00:04:02,534 --> 00:04:04,119
Líbí se mi.
26
00:04:04,203 --> 00:04:05,829
Díky.
27
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
Sluší ti to.
28
00:04:08,248 --> 00:04:09,917
Tak jak se máš?
29
00:04:10,000 --> 00:04:11,418
Docela dobře.
30
00:04:11,502 --> 00:04:12,753
-Jo?
-Jo.
31
00:04:12,836 --> 00:04:15,339
Krystal mi dělá vrásky na čele.
32
00:04:16,131 --> 00:04:17,299
Ty zlobíš?
33
00:04:18,675 --> 00:04:20,552
Co to znamená?
34
00:04:20,636 --> 00:04:23,305
-Co vyvádíš?
-Ve škole se pere.
35
00:04:23,388 --> 00:04:27,476
-Cože? Proč se pereš?
-Jedna blbka vykládala samý kraviny.
36
00:04:27,559 --> 00:04:29,853
-No tak.
-A já...
37
00:04:29,937 --> 00:04:31,772
Bránila jsem se.
38
00:04:31,855 --> 00:04:35,567
-Vyřiď si to mimo školu.
-Vůbec by se neměla prát.
39
00:04:35,651 --> 00:04:37,152
Já to chápu, mami. Vážně.
40
00:04:37,236 --> 00:04:40,781
Ale zároveň máš občas lidi,
který to prostě nechápou.
41
00:04:40,864 --> 00:04:42,491
Pořád si s tebou zahrávají.
42
00:04:42,574 --> 00:04:46,537
Někdy prostě musíš ukázat,
že seš cvok, a nechají tě.
43
00:04:46,620 --> 00:04:47,621
Bože, Janis.
44
00:04:47,704 --> 00:04:50,582
-Co je? Jen říkám...
-Neponoukej ji.
45
00:04:53,252 --> 00:04:54,711
Jen říkám.
46
00:04:54,795 --> 00:04:56,505
A co ty, maličká?
47
00:04:57,047 --> 00:04:58,841
Jsi hodná?
48
00:04:58,924 --> 00:05:01,093
-Nezlobíš babičku?
-A co děláš ty?
49
00:05:01,927 --> 00:05:02,761
Nic moc.
50
00:05:04,263 --> 00:05:06,849
Je tu jedna nová, Cheryl.
51
00:05:06,932 --> 00:05:08,475
Je strašně vtipná.
52
00:05:08,559 --> 00:05:11,019
Snaží se mě dostat do jednoho programu.
53
00:05:11,103 --> 00:05:13,105
Otevírají vězeňskou farmu.
54
00:05:13,188 --> 00:05:18,193
Když máš dost bodů za dobrý chování,
pak můžeš...
55
00:05:18,277 --> 00:05:20,070
jít farmařit.
56
00:05:20,154 --> 00:05:21,822
Tak o to se teď snažím.
57
00:05:21,905 --> 00:05:24,616
-Budeš dojit krávu?
-Pokusím se.
58
00:05:24,700 --> 00:05:26,744
-Řeknu, že ji podojím.
-Janis.
59
00:05:26,827 --> 00:05:30,831
-Určitě bych to zvládla.
-Už ti dali datum slyšení?
60
00:05:30,914 --> 00:05:33,500
Měla bych se to dozvědět tento týden.
61
00:05:33,584 --> 00:05:34,918
Dobře.
62
00:05:35,002 --> 00:05:37,755
-Potřebuju tě venku.
-A já chci být venku.
63
00:05:37,838 --> 00:05:42,676
-Potřebuju tvou pomoc, Janis.
-Já vím, mami. Nechci tady být.
64
00:05:42,760 --> 00:05:46,472
-Tady být nechci.
-Soustřeď se na dobrý chování.
65
00:05:46,555 --> 00:05:49,516
Jo. Vždyť se na to soustředím.
66
00:05:49,600 --> 00:05:52,144
Nepodělej to, Janis.
67
00:05:52,770 --> 00:05:54,354
Neboj.
68
00:06:35,479 --> 00:06:37,606
Nech ji, ať se nažere.
69
00:06:40,234 --> 00:06:42,611
Julie, uhni! Nech ji nažrat se.
70
00:07:15,227 --> 00:07:17,938
-Pamatuju si z toho polovinu.
-Já kulový.
71
00:07:18,021 --> 00:07:22,651
Kámo, přišel ten pitomej AJ
a vypil mi půlku piva.
72
00:07:26,864 --> 00:07:29,908
Reecei, ten ti dává na frak!
73
00:07:30,117 --> 00:07:33,120
-Reecei, seš slabej, kámo! No tak.
-Dělej.
74
00:07:33,203 --> 00:07:35,998
-Dobrý. Jo!
-Jo!
75
00:07:37,082 --> 00:07:38,250
-Reign!
-Co děláš?
76
00:07:38,333 --> 00:07:39,418
Do toho, kámo!
77
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
Hej, Kris!
78
00:07:42,755 --> 00:07:44,673
Nenamoč se.
79
00:07:46,383 --> 00:07:49,136
-Dostalas moji textovku?
-Jo.
80
00:07:49,219 --> 00:07:51,430
-Hej, Daryle!
-Vydrž!
81
00:07:56,018 --> 00:07:57,936
Rychle!
82
00:08:00,439 --> 00:08:02,191
-Co je?
-Kde je ten mejdan?
83
00:08:02,274 --> 00:08:06,361
U nás to nejde. Fotr je doma.
Dáš mi tu cigaretu?
84
00:08:07,196 --> 00:08:10,741
-Moje poslední, ale budiž.
-Fajn.
85
00:08:10,824 --> 00:08:13,202
-Máš falešnou občanku?
-Ne.
86
00:08:13,285 --> 00:08:17,915
Kruci. Hele, napište mi,
jestli můžete sehnat nějakej alkohol.
87
00:08:17,998 --> 00:08:19,458
Nevypijte všechen náš.
88
00:08:19,541 --> 00:08:23,253
To ne! Jestli budeš takovej,
tak mi naval zpátky tu cigaretu.
89
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
Sakra, spadla tam.
90
00:08:28,926 --> 00:08:31,303
Seš blbá!
91
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
-Byla to nehoda!
-No jasně!
92
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Kde jste byly?
93
00:08:47,486 --> 00:08:50,697
-Proč seš mokrá?
-Šly jsme se vykoupat.
94
00:08:50,781 --> 00:08:53,242
Krystal, tys ji vzala k řece?
95
00:08:53,325 --> 00:08:57,037
Kolikrát jsem vám říkala, že ta voda je špinavá?
96
00:08:57,121 --> 00:08:59,623
Nešly jsme se koupat. Šly jsme jinam.
97
00:08:59,706 --> 00:09:02,376
Nelži mi, děvče! Stůj klidně.
98
00:09:02,459 --> 00:09:03,710
-Nechci.
-Nic jí není!
99
00:09:03,794 --> 00:09:05,421
-Mlč.
-Přestaň!
100
00:09:05,504 --> 00:09:07,923
-Poznám, když mi lžeš.
-Já nelžu!
101
00:09:08,006 --> 00:09:10,926
Už žádný návštěvy mámy.
102
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
Dokud se nenapravíš.
103
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
Babi, přestaň!
104
00:09:16,181 --> 00:09:19,393
A vyhoď toho psa z domu!
105
00:09:23,647 --> 00:09:27,443
Vítejte na 25. ročníku
nejdrsnějšího sportu na blátě!
106
00:09:27,526 --> 00:09:31,280
Tohle je jedinečný PBR!
107
00:09:33,031 --> 00:09:35,325
To je špatný.
108
00:09:39,955 --> 00:09:42,332
Snad uslyšíme dobrý zprávy.
109
00:09:44,585 --> 00:09:48,005
-Rád jsem si pokecal.
-Seď v klidu.
110
00:09:52,760 --> 00:09:55,888
Co takhle potlesk klukům,
bez kterých by to nešlo?
111
00:09:55,971 --> 00:09:57,931
Naši zápasníci s býky.
112
00:09:58,015 --> 00:10:02,728
Jsou to Nate Jestes,
Lucas Teodoro a Abe Turner.
113
00:10:05,647 --> 00:10:10,986
San Antonio, chci, abyste podpořili
mladého, 19letého J. W. Allena.
114
00:10:11,070 --> 00:10:15,282
Tenhle chlapík musí nastoupit.
115
00:10:15,365 --> 00:10:17,242
A jdeme na to!
116
00:10:32,591 --> 00:10:35,344
Přátelé, přesně takhle se to dělá.
117
00:10:35,427 --> 00:10:36,386
Odvrátil se.
118
00:10:36,470 --> 00:10:38,388
-Ušlo to.
-Jo.
119
00:10:40,140 --> 00:10:41,934
SAN ANTONIO
KLASIKA
120
00:10:42,017 --> 00:10:45,854
A teď nastoupí brazilská superstar
121
00:10:45,938 --> 00:10:48,524
jménem Fabiano Nunez.
122
00:10:55,114 --> 00:10:57,741
Hej, Lucasi!
123
00:10:58,826 --> 00:11:00,911
-Jeď.
-Do toho!
124
00:11:07,418 --> 00:11:10,462
Zasahují zápasníci s býky a býka odvedou.
125
00:11:12,172 --> 00:11:14,425
Bude to bez bodů.
126
00:11:15,008 --> 00:11:19,555
Texase, co to tomu mladíkovi oplatit
a poděkovat mu za výkon?
127
00:11:22,391 --> 00:11:23,600
Jo, kámo!
128
00:11:23,684 --> 00:11:26,979
Děkuju. Plácneme si! Jo, kovboji.
129
00:11:30,149 --> 00:11:32,276
Hej, kámo!
130
00:11:32,359 --> 00:11:34,737
Budoucí jezdec na býcích!
131
00:14:20,903 --> 00:14:22,613
KDE SEŠ
132
00:14:27,201 --> 00:14:30,829
-Co je, vole?
-Na co sakra čumíš, blbečku?
133
00:14:30,913 --> 00:14:32,498
Na tvoji prdel.
134
00:14:32,581 --> 00:14:34,958
Máš kliku, že ti to nevyrazím z rukou.
135
00:14:35,042 --> 00:14:36,585
To bych chtěl vidět.
136
00:14:38,253 --> 00:14:41,131
-To je tvůj barák?
-Mýho strýčka.
137
00:14:42,591 --> 00:14:44,551
Tvůj strýček je negr?
138
00:14:44,635 --> 00:14:47,721
-Ty podělanej rasisto.
-Dnes přijde?
139
00:14:47,805 --> 00:14:51,809
O víkendech není doma.
Nemá auto na příjezdovce.
140
00:14:53,477 --> 00:14:55,145
Nemá nějaký vychlazený pivo?
141
00:14:58,065 --> 00:15:01,193
Není to můj strýček. To jsem si vymyslela.
142
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Není Kris srandovní?
143
00:15:03,070 --> 00:15:05,072
Seš sakra divná.
144
00:15:06,156 --> 00:15:07,491
Hele, co jsem našel.
145
00:15:08,492 --> 00:15:11,995
-Jo! Do toho.
-Na ex!
146
00:15:18,168 --> 00:15:20,129
-Kašlu na to.
-Podělaná srágoro!
147
00:15:20,212 --> 00:15:24,258
Jo! Do toho. No tak!
148
00:15:25,884 --> 00:15:28,554
Jakej byl vejprask?
149
00:15:28,637 --> 00:15:30,389
Vzal jsem to jako borec, ne?
150
00:15:30,472 --> 00:15:33,809
-Vedl si líp než většina.
-Seš v pohodě?
151
00:15:34,643 --> 00:15:35,894
Hej, Daryle.
152
00:15:35,978 --> 00:15:37,438
Daryle!
153
00:15:37,521 --> 00:15:38,522
Co je?
154
00:15:38,605 --> 00:15:39,815
Zahrajeme si hru.
155
00:15:47,197 --> 00:15:48,282
Chyť tu černou.
156
00:15:50,242 --> 00:15:51,744
Dělej!
157
00:15:51,827 --> 00:15:53,036
Chyť ji.
158
00:15:56,206 --> 00:15:58,125
Podělám se smíchy.
159
00:16:01,420 --> 00:16:03,380
Ty vole.
160
00:16:07,009 --> 00:16:08,260
Lehněte si.
161
00:16:15,684 --> 00:16:19,229
Ty vole, to je debilní hra. Fakt debilní.
162
00:16:29,281 --> 00:16:32,451
-Hej!
-Hej.
163
00:16:32,534 --> 00:16:35,120
-Vyhoď ji odsud.
-Vyhoď ji.
164
00:16:35,204 --> 00:16:37,372
Sundej ji ze mě, kámo.
165
00:16:38,248 --> 00:16:40,084
-Sundej ji ze mě!
-Vem si ji!
166
00:16:40,167 --> 00:16:42,503
Vemte tu podělanou slepici...
167
00:16:46,131 --> 00:16:48,342
Co to sakra je?
168
00:17:32,177 --> 00:17:33,637
Hej!
169
00:17:35,848 --> 00:17:37,349
Hej!
170
00:17:37,850 --> 00:17:40,144
Vypadni z mýho pozemku!
171
00:18:44,875 --> 00:18:46,251
Hej!
172
00:18:49,463 --> 00:18:50,881
Pojď sem!
173
00:18:51,924 --> 00:18:53,842
Nechte mě!
174
00:18:54,510 --> 00:18:56,595
Pusťte mě!
175
00:18:56,678 --> 00:18:58,764
Pusťte mě!
176
00:19:16,990 --> 00:19:18,700
Co udělala?
177
00:19:21,328 --> 00:19:23,789
-Co?
-Vlezla se mně a zpustošila to tam.
178
00:19:23,872 --> 00:19:27,042
-Jak víte, že to byla ona?
-Našel jsem ji na verandě.
179
00:19:27,126 --> 00:19:29,962
Takhle se mnou nemluvte.
Je to moje vnučka.
180
00:19:30,045 --> 00:19:33,590
-Moc vám to nejde, paní.
-Já se snažím. Prosím.
181
00:19:34,383 --> 00:19:36,635
Můžeme to nějak vyřešit?
182
00:19:38,512 --> 00:19:40,055
Omlouvám se za ni.
183
00:19:40,639 --> 00:19:44,226
Její máma je ve vězení.
Teď se chová fakt hrozně.
184
00:19:44,893 --> 00:19:46,228
{\an8}Dohodněme se nějak.
185
00:19:46,311 --> 00:19:47,813
POLICIE
CRUZ VALLEY
186
00:19:48,188 --> 00:19:50,566
Odpracuje si to u vás.
187
00:19:50,649 --> 00:19:52,151
Prosím.
188
00:19:52,985 --> 00:19:56,071
Uklidí mi dům,
že to tam bude jako v klícce.
189
00:20:16,467 --> 00:20:19,094
Rozhodl se, že ti dá šanci to napravit.
190
00:20:20,095 --> 00:20:23,182
Nemůžete mě prostě odvézt do pasťáku?
191
00:20:23,682 --> 00:20:25,559
Dělej, vystup.
192
00:20:39,740 --> 00:20:41,742
Ať je tu čisto.
193
00:20:47,164 --> 00:20:49,083
Kde mám prášky?
194
00:20:55,380 --> 00:20:57,341
Vzalas ještě něco?
195
00:20:58,717 --> 00:21:00,302
Ne.
196
00:21:47,307 --> 00:21:49,435
Všechno je čistý.
197
00:21:49,977 --> 00:21:51,812
Takže...
198
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
jsme v pohodě?
199
00:21:55,691 --> 00:21:57,693
Nalož to dřevo do auta.
200
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
Zítra spravíš slepičí výběh,
kudy tam pořád leze tvůj pes.
201
00:22:19,882 --> 00:22:22,384
Cashi!
202
00:22:22,468 --> 00:22:24,178
Zvedni je.
203
00:22:25,137 --> 00:22:26,764
Abe.
204
00:22:28,348 --> 00:22:31,727
-Kdes to vzal?
-Sneadovi spadnul na auto strom.
205
00:22:31,810 --> 00:22:34,313
-Cože?
-Jo, kámo.
206
00:22:34,396 --> 00:22:38,233
-Kluci dnes makají?
-Jo, chtějí jezdit, musí makat.
207
00:22:39,318 --> 00:22:43,405
Dariusi, Roishaune!
Vyložte to dřevo z Abeho auta.
208
00:22:45,866 --> 00:22:49,995
Hezky ho srovnejte do boudy,
ne že ho jen tak poházíte.
209
00:22:51,121 --> 00:22:53,540
Dariusi, pojď sem.
210
00:22:53,624 --> 00:22:56,543
-Ano, pane?
-Hochu, nebav se s mými dcerami.
211
00:22:56,627 --> 00:22:58,796
-Ano, pane.
-Tak dobře.
212
00:22:59,630 --> 00:23:01,965
-Co za to chceš?
-Čtyřicet to spraví.
213
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
Zatím.
214
00:23:07,346 --> 00:23:11,141
Kruci, Shane.
Tvoje holka ti půjčila pásek?
215
00:23:14,269 --> 00:23:16,939
Lepší pozdě než nikdy. Rozumíš?
216
00:23:30,160 --> 00:23:35,958
Sledujte tu naprostou kontrolu,
máme tu další osmisekundovou jízdu!
217
00:23:38,544 --> 00:23:44,299
Teď možná přijde příležitost večera.
218
00:23:44,383 --> 00:23:47,052
Dokáže to Justin Thompson?
219
00:23:50,013 --> 00:23:52,683
Drž se, drž se! Sleduj ho!
220
00:23:52,766 --> 00:23:55,185
Vydrž! Nohy dovnitř, nohy dovnitř!
221
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
Popadni ho. Dolů.
222
00:24:03,902 --> 00:24:06,947
-Dostaňte ho!
-Hej, hej!
223
00:24:07,030 --> 00:24:09,491
-Hej, hej!
-Vypadni!
224
00:24:13,537 --> 00:24:17,082
Abe Turner schytal velkou ránu.
225
00:24:49,865 --> 00:24:52,117
No tak, co děláš?
226
00:24:59,166 --> 00:25:01,293
Dej mi trochu.
227
00:25:03,003 --> 00:25:05,798
-Ne, díky.
-Hej, Krystal!
228
00:25:11,637 --> 00:25:14,807
Říkal jsem si, že to seš ty.
Kruci, tys vyrostla.
229
00:25:14,890 --> 00:25:16,809
-Kolik už ti je?
-Čtrnáct.
230
00:25:16,892 --> 00:25:19,144
Dobře. Páni. Pamatuješ si na mě?
231
00:25:19,895 --> 00:25:21,355
-Jo.
-Bezva.
232
00:25:21,438 --> 00:25:24,900
Pamatuju, když ti bylo pět, šest
a lítala jsi po zahradě.
233
00:25:24,983 --> 00:25:27,528
-Jak se má máma?
-Dobře.
234
00:25:27,611 --> 00:25:31,365
-Brzy bude mít slyšení.
-Pozdravuj ji ode mě.
235
00:25:31,448 --> 00:25:32,491
Jo. Jasně.
236
00:25:38,539 --> 00:25:40,249
Haló?
237
00:25:50,426 --> 00:25:54,012
-Kdo je to?
-Kris.
238
00:25:54,888 --> 00:25:56,723
Co chceš?
239
00:25:57,141 --> 00:25:59,977
Říkal jste, ať přijdu spravit slepičí výběh.
240
00:26:00,060 --> 00:26:01,937
Vzpomínáte?
241
00:26:03,981 --> 00:26:06,400
Mám přijít později?
242
00:26:08,861 --> 00:26:11,238
Přines mi sklenici vody.
243
00:26:38,515 --> 00:26:40,851
Co se stalo?
244
00:26:41,977 --> 00:26:45,731
Otevři tu skříň,
jestli tam nenajdeš berli.
245
00:27:33,404 --> 00:27:35,989
Přines z boudy pletivo.
246
00:28:19,742 --> 00:28:23,287
Pane Turnere, sestřička říkala,
že dnes nechcete vyšetřit.
247
00:28:23,370 --> 00:28:25,706
Potřebuji ukončit neschopnost.
248
00:28:25,789 --> 00:28:27,916
Víte, že vás musím prohlédnout.
249
00:28:33,881 --> 00:28:36,049
-Bolesti hlavy?
-Ne, pane.
250
00:28:36,133 --> 00:28:39,178
-Dle zprávy jste omdlel.
-Jen mi trvalo se zvednout.
251
00:28:40,512 --> 00:28:42,723
Můžete si vyhrnout košili?
252
00:28:48,729 --> 00:28:50,814
-Možná to trochu zastudí.
-Dobře.
253
00:28:50,898 --> 00:28:52,858
Zhluboka dýchejte.
254
00:28:56,653 --> 00:28:58,947
Vyhrňte si ji vepředu, prosím.
255
00:28:59,990 --> 00:29:01,408
Do toho.
256
00:29:09,792 --> 00:29:12,211
-Krev v moči nemáte, že ne?
-Ne.
257
00:29:12,294 --> 00:29:15,672
-Tohle bolí?
-Máte studený ruce, doktore.
258
00:29:20,719 --> 00:29:22,805
Co s vámi udělám?
259
00:29:23,388 --> 00:29:26,517
Můžete mi podepsat to uschopnění.
260
00:29:31,563 --> 00:29:33,565
Krystal?
261
00:29:37,403 --> 00:29:41,365
-Co je?
-Vezmi sestru ven. Není mi dobře.
262
00:29:42,449 --> 00:29:44,451
Přestaň, Krystal. Přestaň.
263
00:30:05,431 --> 00:30:07,224
Potřebuju víc hlíny.
264
00:30:07,307 --> 00:30:09,309
Tak si vezmi víc.
265
00:30:17,359 --> 00:30:18,944
Ahoj, Portere.
266
00:30:20,279 --> 00:30:21,280
Jsem v pohodě.
267
00:30:21,864 --> 00:30:24,491
Počkej, máš uschopnění od mýho doktora?
268
00:30:26,034 --> 00:30:27,453
Cože?
269
00:30:27,953 --> 00:30:29,037
Jak to myslíš?
270
00:30:31,582 --> 00:30:36,003
Kašlu na to, stejně přijdu.
Protože pro tebe zápasím už roky!
271
00:30:51,935 --> 00:30:54,438
To je velká jizva.
272
00:30:54,521 --> 00:30:56,148
Sklapni, Chance.
273
00:30:56,231 --> 00:30:57,983
Běž domů.
274
00:31:07,117 --> 00:31:08,535
Tady.
275
00:31:09,369 --> 00:31:10,788
Co je to za svinstvo?
276
00:31:10,871 --> 00:31:14,458
Jsou babičky. Už je nepotřebuje.
277
00:31:24,218 --> 00:31:26,470
V boudě jsou chladicí boxy. Nalož je.
278
00:31:50,077 --> 00:31:51,245
Dariusi, dělej.
279
00:31:53,288 --> 00:31:56,583
Nekoukej nahoru.
Drž hlavu dole, ať vidíš, kam se otáčí.
280
00:31:56,667 --> 00:31:59,002
Nohu před provaz.
281
00:32:04,007 --> 00:32:06,718
Zadek nahoru, vypnout hrudník. Dělej.
282
00:32:08,053 --> 00:32:10,264
Hele, dávej bacha.
283
00:32:10,347 --> 00:32:12,141
Hýbej nohama.
284
00:32:13,559 --> 00:32:16,520
Stiskni nohy! Používej nohy!
285
00:32:17,146 --> 00:32:20,023
-Roishaune, můžeš?
-Jasně, můžu už od narození.
286
00:32:24,236 --> 00:32:26,822
To je ta holka,
co se ti vloupala do domu?
287
00:32:26,905 --> 00:32:29,533
Odškodnění začalo.
288
00:32:30,617 --> 00:32:34,496
Vytáhni si kalhoty.
Nechci vidět tvůj smradlavej zadek.
289
00:32:39,334 --> 00:32:42,212
-Roishaune, můžeme? Do toho, Jamale.
-Jeď.
290
00:32:43,380 --> 00:32:45,090
To je ono.
291
00:32:45,174 --> 00:32:46,300
Vypnout hrudník.
292
00:32:48,677 --> 00:32:50,596
Drž se.
293
00:32:51,221 --> 00:32:54,141
Zapoj nohy. Hýbej nohama. Hýbej nohama.
294
00:32:54,224 --> 00:32:56,769
-Hele. Hele.
-No tak.
295
00:32:58,228 --> 00:33:00,856
Vstaň! Ten býk po tobě jde.
Nečekej na mámu.
296
00:33:00,939 --> 00:33:02,733
Ona tu není, aby tě zvedla.
297
00:33:02,816 --> 00:33:05,360
Nabral by tě do zadku. Nedáváš pozor.
298
00:33:05,444 --> 00:33:07,029
-Jasně.
-Dáme si pauzu.
299
00:33:08,280 --> 00:33:10,115
Dejte si vodu.
300
00:33:10,199 --> 00:33:12,826
-Slyšeli jste. Běžte si dát vodu.
-Pojď.
301
00:33:23,253 --> 00:33:26,048
Tys byl teda dnes na tom sudu zoufalej.
302
00:33:26,131 --> 00:33:29,051
-Hodně zoufalej.
-Byls fakt hodně zoufalej.
303
00:33:29,134 --> 00:33:33,680
Byla to makačka
a Roishaun vždycky táhne silně, takže...
304
00:33:33,764 --> 00:33:36,558
Brácho, musíš se ozvat a říct mu to.
305
00:33:36,642 --> 00:33:40,312
„Přestaň tak tahat.
Já netáhnu tak silně, když tě vyhazuju.
306
00:33:40,395 --> 00:33:42,773
Tak netahej tak silně,
když vyhazuješ mě.
307
00:33:42,856 --> 00:33:45,609
Jednou se vrátím a praštím tě.“
308
00:33:47,486 --> 00:33:49,029
Jakže se jmenuješ?
309
00:33:49,113 --> 00:33:51,323
-Kris.
-Kris?
310
00:33:51,407 --> 00:33:54,076
Ty seš teď nosička vody?
311
00:33:54,827 --> 00:33:56,995
Jak to myslíš, že nevíš?
312
00:33:57,913 --> 00:33:59,039
Odkud seš?
313
00:33:59,123 --> 00:34:02,042
-Z Cruz Valley.
-Z Cruz Valley?
314
00:34:02,126 --> 00:34:04,962
Určitě jezdí líp než ty.
315
00:34:05,045 --> 00:34:06,588
Tahle holka?
316
00:34:06,672 --> 00:34:08,173
-Kdykoliv.
-Mnohem líp.
317
00:34:08,257 --> 00:34:10,717
Ta holka vypadá, že často brečí.
318
00:34:10,801 --> 00:34:12,803
Jelas někdy na elektrickým býkovi?
319
00:34:12,886 --> 00:34:14,179
-Na koni?
-Na koni?
320
00:34:14,721 --> 00:34:16,890
-Ne.
-Na koze?
321
00:34:16,974 --> 00:34:18,642
-No.
-Na ovci?
322
00:34:18,725 --> 00:34:21,979
-Na ovci?
-Jo, na ovci.
323
00:34:22,062 --> 00:34:23,605
Jela jsem na kole.
324
00:34:23,689 --> 00:34:24,898
Na kole?
325
00:34:24,982 --> 00:34:28,902
Na kole. Jak může ta holka
vydržet na tom sudu déle než já?
326
00:34:28,986 --> 00:34:30,112
Na kole?
327
00:34:31,280 --> 00:34:35,242
-Myslíš, že má Darius potenciál?
-Možná s trochou práce.
328
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
Kam jedeš tenhle víkend?
329
00:34:43,625 --> 00:34:47,337
Nikam. Z PBR mě vyhodili.
330
00:34:47,421 --> 00:34:49,173
Nekecej.
331
00:34:51,508 --> 00:34:52,509
No,
332
00:34:53,594 --> 00:34:55,888
možná je to dobře.
333
00:34:56,388 --> 00:34:59,057
Můžeš skončit,
dokud ještě máš pár svých zubů.
334
00:34:59,141 --> 00:35:00,434
Skončit?
335
00:35:01,643 --> 00:35:04,396
Já sakra nekončím, kámo.
336
00:35:04,480 --> 00:35:06,398
Tak dobře.
337
00:35:07,775 --> 00:35:11,195
Seď. Hlídej si ramena.
Pamatuj, co jsem ti říkal.
338
00:35:11,612 --> 00:35:14,990
Můžeme? Volnou ruku zvedni nad hlavu.
339
00:35:15,074 --> 00:35:18,702
-Hezky dopředu. Dobře.
-Hlídej si ramena.
340
00:35:18,786 --> 00:35:19,995
Nech se nést dozadu.
341
00:35:20,079 --> 00:35:21,622
-Užij si to.
-Takhle drž.
342
00:35:21,705 --> 00:35:23,499
To je ono.
343
00:35:23,916 --> 00:35:27,252
-To je ono!
-Možná udělá 90.
344
00:35:28,545 --> 00:35:30,631
-Hezky dopředu.
-Drž se. Dobře!
345
00:35:30,714 --> 00:35:32,132
-Jo!
-Kam dopředu?
346
00:35:32,216 --> 00:35:33,675
-Dolů.
-To je ono.
347
00:35:33,759 --> 00:35:37,012
-Nahoru.
-Hej, co to sakra děláš?
348
00:35:37,429 --> 00:35:39,598
Mazej zpátky do práce.
349
00:35:39,932 --> 00:35:41,725
Kdo je na řadě?
350
00:35:45,062 --> 00:35:46,688
-Cashi, seš na řadě?
-Ano.
351
00:35:46,772 --> 00:35:48,524
Dobře, tak se předveď.
352
00:35:56,073 --> 00:35:58,659
-Mami.
-Ahoj, holčičko.
353
00:35:58,742 --> 00:36:00,661
Co to máš za parfém?
354
00:36:00,744 --> 00:36:04,581
-Pořád ten samý.
-Voní jinak.
355
00:36:04,665 --> 00:36:06,333
-Jela jsem na sudu.
-Na sudu?
356
00:36:06,417 --> 00:36:10,170
Na sudu,
který používají pro jízdu na býcích.
357
00:36:10,254 --> 00:36:11,255
Fakt?
358
00:36:11,338 --> 00:36:13,549
-Kdes to dělala?
-Abe mě vzal.
359
00:36:13,632 --> 00:36:15,050
Kdo?
360
00:36:15,717 --> 00:36:18,637
Ten chlap, co bydlí kousek od babičky.
361
00:36:18,720 --> 00:36:22,641
-Co? Máš kluka?
-Je mu tak 50.
362
00:36:22,724 --> 00:36:24,643
Ahoj, obejmi mě.
363
00:36:25,602 --> 00:36:26,728
To jsou moje holky.
364
00:36:29,398 --> 00:36:31,650
-Kdo je to?
-To je Cheryl.
365
00:36:31,734 --> 00:36:34,111
Říkala, že jste roztomilé.
366
00:36:36,530 --> 00:36:38,949
Kdy půjdeš na tu farmu?
367
00:36:40,075 --> 00:36:41,660
Asi tam nepůjdu.
368
00:36:41,744 --> 00:36:45,372
Ti lidé se nevrátili a ředitel by to
369
00:36:45,456 --> 00:36:48,459
stejně asi nedovolil, takže...
370
00:36:48,542 --> 00:36:49,585
To je blbý.
371
00:36:49,668 --> 00:36:51,295
Jo, to mi povídej.
372
00:36:51,837 --> 00:36:56,341
Ale strýček Cheryl prodává dvojitý mobilní dům.
373
00:36:56,425 --> 00:36:58,469
Je to půl hodiny za Oklahomou.
374
00:36:58,927 --> 00:37:03,307
Prý by nám zdarma pronajal pozemek,
když pro něj uděláme nějakou práci.
375
00:37:03,390 --> 00:37:07,686
Mohly bychom se tam přestěhovat
a začít znovu. Je to jen za tři tisíce.
376
00:37:10,314 --> 00:37:13,025
Proč se díváš na mě?
Tolik peněz nemám, Janis.
377
00:37:13,108 --> 00:37:18,238
Nedívám se na tebe, mami.
Jen jsem říkala, že takhle to je, víš?
378
00:37:18,322 --> 00:37:19,907
Jen to říkám. Nežádám tě.
379
00:37:19,990 --> 00:37:23,911
-To vyřešíme.
-Jo, vyřešíme.
380
00:37:26,747 --> 00:37:29,374
Bereme vás do rodného Houstonu v Texasu.
381
00:37:29,458 --> 00:37:31,418
Tohle je Abe Turner.
382
00:37:31,502 --> 00:37:34,671
Jo, tak jdeme na to!
383
00:37:35,923 --> 00:37:37,382
Pomozte mu, přátelé.
384
00:37:37,466 --> 00:37:40,636
Fanděte svému kovbojovi,
co se chystá překonat 68 bodů
385
00:37:40,719 --> 00:37:44,014
a dostat se do čela klasifikace.
386
00:37:47,017 --> 00:37:50,729
-To je fakt Abe?
-Jo, pane, to si pište!
387
00:38:33,021 --> 00:38:37,025
Vykliďme arénu. Bude se jezdit na býcích.
388
00:38:37,484 --> 00:38:41,905
Vítejte ve městě Egypt.
Vidím vás na ochozech.
389
00:38:51,582 --> 00:38:56,545
Zvedači Leon Armstrong a Doug Woods.
390
00:38:56,628 --> 00:38:58,505
Připravte býky
391
00:38:58,589 --> 00:39:02,217
tady v Aréně Williama Johnsona
392
00:39:02,301 --> 00:39:05,846
v úžasném městě Egypt v Texasu.
393
00:39:05,929 --> 00:39:07,431
Drahý Bože, prosím tě.
394
00:39:07,514 --> 00:39:10,017
Dej nám sílu v této aréně, drahý Bože,
395
00:39:10,100 --> 00:39:13,061
ať podáme maximální výkon, drahý Bože,
396
00:39:13,145 --> 00:39:16,231
abychom ochránili tyto kovboje
a jezdce, drahý Bože.
397
00:39:16,315 --> 00:39:20,027
-Modlím se ve jménu Ježíše, amen.
-Amen.
398
00:39:20,819 --> 00:39:22,279
Jo!
399
00:39:25,657 --> 00:39:29,703
Jízdy na býcích zahájí pan Jacob Brown
400
00:39:29,787 --> 00:39:31,747
z Monaville v Texasu.
401
00:39:31,830 --> 00:39:36,418
-Už toho nech.
-Jede na býkovi jménem Koušu.
402
00:39:39,004 --> 00:39:40,422
Hej, Abe!
403
00:39:40,506 --> 00:39:43,926
Seš zpátky v malý lize?
Muselo se ti po mně stýskat.
404
00:39:44,009 --> 00:39:46,261
To spíš tobě po mně, Spoone.
405
00:39:46,345 --> 00:39:47,888
Vypadáš spokojeně.
406
00:39:51,391 --> 00:39:55,646
Mladý muž, který se pohybuje
na rodeovém okruhu a buduje si jméno.
407
00:39:55,729 --> 00:39:57,439
Jeď, jeď, jeď!
408
00:40:04,530 --> 00:40:07,991
Skvělý zákrok Abea Turnera!
409
00:40:09,910 --> 00:40:12,079
To je nástup.
410
00:40:13,872 --> 00:40:15,165
Dobrá práce.
411
00:40:22,047 --> 00:40:25,134
Jeď, jeď, jeď!
412
00:40:27,594 --> 00:40:30,055
To je ono! To je ono!
413
00:40:30,389 --> 00:40:34,351
-Vypadni odtamtud! Dělej, rychle!
-Rychle pryč, Abe!
414
00:40:36,061 --> 00:40:39,314
Abe Turner, legendární zápasník s býky z PBR.
415
00:40:39,398 --> 00:40:42,025
Vítej doma, příteli.
416
00:40:48,574 --> 00:40:52,953
Páni, ten být je dnes tady
v Egyptě připravený shazovat.
417
00:40:59,668 --> 00:41:01,879
-Jeď, jeď, jeď!
-No tak! Do toho!
418
00:41:01,962 --> 00:41:03,881
Ale ne, je na zemi!
419
00:41:03,964 --> 00:41:06,759
-Vypadni pryč!
-Někdo ho musí chytit!
420
00:41:07,760 --> 00:41:09,803
Otevřete bránu! Otevřete bránu!
421
00:41:12,389 --> 00:41:15,851
-Bude v pohodě.
-Dámy a pánové, Freddy je v pořádku.
422
00:41:15,934 --> 00:41:19,646
Je to tvrdý jezdec.
A řeknu vám, že je určitě spokojený.
423
00:41:19,730 --> 00:41:22,316
Zde v texaském Egyptě
dostal zdarma klystýr.
424
00:41:45,047 --> 00:41:46,673
Děkuju.
425
00:41:52,596 --> 00:41:54,389
Jak dlouho jezdíš?
426
00:41:54,473 --> 00:41:56,225
Asi rok.
427
00:41:57,184 --> 00:42:01,480
-Jak ses to naučil?
-Mike bydlel kousek ode mě.
428
00:42:01,563 --> 00:42:05,317
Můžu zdarma na jeho dobytek,
když pro něj udělám trochu práce.
429
00:42:05,692 --> 00:42:08,487
A přijde Abe, učí nás jezdit
430
00:42:08,570 --> 00:42:10,656
a ukazuje nám pár tipů a triků.
431
00:42:10,739 --> 00:42:12,908
Jeho táta byl skvělej jezdec,
432
00:42:12,991 --> 00:42:15,619
ale jednou mu býk šlápnul na hlavu.
433
00:42:15,702 --> 00:42:16,745
Zabil ho.
434
00:42:16,829 --> 00:42:18,956
Hele, dej mi.
435
00:42:20,916 --> 00:42:22,876
Dej mi ještě. Nebuď škrt.
436
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Jak ty znáš Abea?
437
00:42:28,966 --> 00:42:30,968
Je to můj soused.
438
00:42:33,470 --> 00:42:35,472
Vloupala jsem se mu do domu.
439
00:42:35,556 --> 00:42:36,807
Cože?
440
00:42:36,890 --> 00:42:38,600
Proč?
441
00:43:21,185 --> 00:43:24,980
Nestarej se, jestli se vrátím
na zatracenýho býka. Řeknu ti...
442
00:43:25,063 --> 00:43:27,858
Dej pod něj vědro,
ať se mu neprohne hřbet.
443
00:43:27,941 --> 00:43:31,945
Něco ti řeknu, ty vole,
než se naděješ, budu zpátky.
444
00:43:32,029 --> 00:43:35,532
-Ty žaboočí jelito, ty...
-Zpátky kde? Na lavičce v parku?
445
00:43:35,616 --> 00:43:37,743
Zpátky u vepřových bůčků.
446
00:43:37,826 --> 00:43:40,621
-Nebavím se o...
-Žádný bůčky nedostaneš.
447
00:43:40,704 --> 00:43:44,249
Musím se vrátit k jízdě na býcích.
448
00:43:44,333 --> 00:43:46,585
Hele, nikdo nechce spálenej hnus.
449
00:43:46,668 --> 00:43:48,629
-Ty určitě jo.
-Jo.
450
00:43:48,712 --> 00:43:51,465
Hele, já jsem na zelenině a zatraceným masu.
451
00:43:52,549 --> 00:43:54,301
Nech to být.
452
00:43:54,802 --> 00:43:58,972
Cože? Řekl jsem, že jsem na zelenině,
a víš, na čem ještě?
453
00:43:59,056 --> 00:44:01,058
Víš, kdy můžeš jezdit?
454
00:44:01,141 --> 00:44:04,812
Když si nemusíš dávat zrcadlo na boty,
abys viděl svýho ptáka.
455
00:44:04,895 --> 00:44:08,941
Když ho tam musíš dávat,
tak nemůžeš jezdit.
456
00:44:09,024 --> 00:44:10,442
Ty nemůžeš jezdit.
457
00:44:10,526 --> 00:44:12,903
Parchant.
458
00:44:12,986 --> 00:44:16,240
Nemůžu uvěřit,
že mi takovej louda něco vykládá.
459
00:44:16,323 --> 00:44:18,742
Hele, ale já ho porazím. Porazím.
460
00:44:18,826 --> 00:44:21,328
Něco tu hezky voní.
461
00:44:26,166 --> 00:44:27,376
Co tady děláš?
462
00:44:28,127 --> 00:44:30,462
Sestra sem chtěla.
463
00:44:31,463 --> 00:44:34,133
Myslel jsem, že tě rodeo unavuje.
464
00:44:35,592 --> 00:44:38,720
Ty mě unavuješ, ne rodeo.
465
00:44:39,054 --> 00:44:40,431
Můžete nás hodit domů?
466
00:44:43,475 --> 00:44:45,352
Co tady děláš?
467
00:44:45,436 --> 00:44:48,105
Darius říkal, že můžu přijít.
468
00:44:48,188 --> 00:44:50,315
Já odjíždím pozdě.
469
00:44:50,691 --> 00:44:52,359
Dobře.
470
00:44:54,611 --> 00:44:58,198
Hele! Nemotej se kolem kluků.
471
00:44:58,282 --> 00:45:00,367
Vedou si dobře.
472
00:45:00,743 --> 00:45:03,954
A nestůj tam s tím nevinným výrazem.
473
00:45:07,124 --> 00:45:08,459
Hej!
474
00:45:08,542 --> 00:45:11,170
Běž mi uklidit v autě. Chceš hodit domů?
475
00:45:11,795 --> 00:45:13,422
Tak mi v autě utři prach.
476
00:45:19,386 --> 00:45:21,430
Co to děláš, Abe?
477
00:45:24,975 --> 00:45:26,643
Řekni, Abe,
478
00:45:27,019 --> 00:45:30,272
kdes sakra sebral toho bílýho zajíčka?
479
00:45:32,858 --> 00:45:35,736
Měl by ses stydět.
480
00:45:46,789 --> 00:45:50,459
To bylo hustý,
jak jste mizel před těmi býky.
481
00:46:05,891 --> 00:46:09,478
Jak poznáte, kdy jezdec spadne?
482
00:46:11,897 --> 00:46:14,233
Když praští hlavou o zem.
483
00:46:21,073 --> 00:46:22,908
Poznáš, že se to blíží.
484
00:46:22,991 --> 00:46:26,120
Když to nějakou dobu děláš,
věci začnou zpomalovat.
485
00:46:27,621 --> 00:46:30,499
A vy musíte jít před toho býka
486
00:46:30,582 --> 00:46:33,836
a udělat cokoliv, aby šel po vás?
487
00:46:33,919 --> 00:46:35,963
Není to tak snadný.
488
00:46:42,428 --> 00:46:44,847
Jaký jste měl nejhorší zranění?
489
00:46:45,347 --> 00:46:47,182
Zůstal jsem na něm viset.
490
00:46:47,933 --> 00:46:50,644
Býk mě táhnul arénou.
491
00:46:50,727 --> 00:46:53,147
Museli mě transportovat vrtulníkem.
492
00:46:53,897 --> 00:46:56,984
Zkolabovaly mi plíce,
493
00:46:57,067 --> 00:46:59,653
zlomená žebra, roztříštěný koleno.
494
00:47:01,572 --> 00:47:04,032
Určitě si vyděláte spoustu peněz.
495
00:47:04,408 --> 00:47:07,035
Normálně pracuju v profi rodeu.
496
00:47:08,328 --> 00:47:09,705
PBR.
497
00:47:09,788 --> 00:47:11,957
Tam vydělávám slušný prachy.
498
00:47:12,750 --> 00:47:16,044
To dnešní rodeo dělám pro zábavu a změnu.
499
00:47:20,299 --> 00:47:21,842
Proč?
500
00:47:22,217 --> 00:47:24,762
-Chceš jezdit na sudu?
-Ne.
501
00:47:25,345 --> 00:47:27,765
Chci jezdit na býcích.
502
00:47:54,750 --> 00:47:56,585
Co děláš?
503
00:47:57,211 --> 00:47:58,921
Já nevím.
504
00:48:01,298 --> 00:48:04,009
Nebuď tak upejpavý, Abe.
505
00:48:12,976 --> 00:48:14,186
Co je?
506
00:48:14,269 --> 00:48:16,355
Napustil jsem ti vanu.
507
00:48:18,065 --> 00:48:20,275
Do tý ledový vody nevlezu.
508
00:48:20,359 --> 00:48:22,486
-Přestaň, Abe.
-No tak, Sheilo.
509
00:48:22,569 --> 00:48:25,406
Ne. Vlez si tam sám.
510
00:48:31,036 --> 00:48:32,830
Vlez tam.
511
00:48:33,414 --> 00:48:35,416
Já budu tady.
512
00:49:03,819 --> 00:49:06,822
-Promiň.
-Zřídilas mě víc než býk.
513
00:49:06,905 --> 00:49:08,949
Vážně? Já?
514
00:49:09,032 --> 00:49:11,785
Dám ti na to pusu a bude to dobrý.
515
00:49:39,396 --> 00:49:42,524
No tak. No tak, kovboji.
516
00:49:44,026 --> 00:49:45,235
Počkej.
517
00:49:45,319 --> 00:49:46,612
Pusť mě.
518
00:49:46,695 --> 00:49:48,530
Počkej.
519
00:49:56,663 --> 00:49:58,457
To je ono.
520
00:49:59,500 --> 00:50:01,835
-Lepší?
-Jo.
521
00:50:06,215 --> 00:50:08,634
Jo. Jo.
522
00:50:20,354 --> 00:50:23,148
Staráš se o sebe?
523
00:50:52,052 --> 00:50:54,555
Velký závody už nedělám.
524
00:50:55,389 --> 00:50:57,808
Ty nejedeš do Atén příští týden?
525
00:50:58,183 --> 00:50:59,852
Ti býci ani nejsou zlí.
526
00:51:01,311 --> 00:51:03,897
Peníze se dají vydělat i jinak, Abe.
527
00:51:07,985 --> 00:51:09,987
V mým případě ne.
528
00:51:17,870 --> 00:51:20,956
Chceš skončit jako tvůj otec.
529
00:51:23,208 --> 00:51:24,543
Pojď sem.
530
00:51:32,426 --> 00:51:33,927
Pojď sem. No tak.
531
00:51:34,011 --> 00:51:36,472
Ne, přestaň, nech toho.
532
00:51:40,893 --> 00:51:43,854
-S tebou jsem na tom líp, Sheilo.
-Ne, nejsi.
533
00:51:43,937 --> 00:51:45,689
Jo, jsem.
534
00:51:46,023 --> 00:51:49,359
Chceš jen někoho, aby bral telefon,
když jsi v nemocnici.
535
00:51:49,443 --> 00:51:51,987
A říkala jsem, že to už dělat nebudu.
536
00:51:58,410 --> 00:51:59,995
Abe,
537
00:52:00,412 --> 00:52:03,582
ty myslíš jen na sebe.
538
00:52:17,262 --> 00:52:20,974
Jak Herman Melville
představuje pro Billyho ideál?
539
00:52:21,058 --> 00:52:24,228
A v jakém smyslu je Billy Budd výzvou k činu?
540
00:52:24,311 --> 00:52:28,982
Nebo můžete napsat
„Rozeber vztah Billyho a Dolly“.
541
00:52:39,493 --> 00:52:41,120
Viděla jsem tě, Kris.
542
00:52:41,203 --> 00:52:44,915
-Ale už je mi to jedno.
-Dobře.
543
00:53:05,144 --> 00:53:06,728
Chceš svézt?
544
00:53:06,812 --> 00:53:09,481
Pojď, nastup. Svezu tě.
545
00:53:09,565 --> 00:53:12,776
Když přišly ty slepice,
tak ta mrcha mě začala klovat.
546
00:53:12,860 --> 00:53:14,903
Hele, mám všude stroupky.
547
00:53:14,987 --> 00:53:17,823
Je ujetá, kámo. Ujetá.
548
00:53:17,906 --> 00:53:19,283
Tak ty seš ujetá, jo?
549
00:53:19,366 --> 00:53:22,745
Pamatuju si,
jak tvoje máma bývala hodně divoká.
550
00:53:22,828 --> 00:53:25,748
Vzpomínám si,
jak jsme byli u kámoše na ranči.
551
00:53:25,831 --> 00:53:28,751
Užívali jsme si to, pařili jsme, pili,
552
00:53:28,834 --> 00:53:31,211
a byla tam jedna hodně stará klisna.
553
00:53:31,295 --> 00:53:34,882
Nevím, jak ještě vůbec chodila,
ale stála na nohou.
554
00:53:34,965 --> 00:53:39,094
Tvoje máma se rozhodla,
že na ni vyleze a projede se.
555
00:53:39,178 --> 00:53:41,513
A my na to: „Fajn, to bude dobrý.“
556
00:53:41,597 --> 00:53:45,559
Vyskočí na toho koně a říká:
„Hele, hoďte mi římskou svíci.“
557
00:53:45,642 --> 00:53:46,685
A my: „Jasně.“
558
00:53:46,769 --> 00:53:50,105
Dali jsme jí římskou svíci,
ona ji zapálila a prásk!
559
00:53:50,189 --> 00:53:53,609
Ten kůň vyletěl jako netopýr z pekla,
museli jsme běžet.
560
00:53:53,692 --> 00:53:56,779
Skočili jsme na čtyřkolky a tak,
dohnali ji
561
00:53:56,862 --> 00:53:58,655
a jeden kámoš ji odřízl.
562
00:53:58,739 --> 00:54:03,494
Přišli jsme k ní,
kůň se zastavil, ale ona se pořád držela.
563
00:54:03,577 --> 00:54:06,163
Nepustila se, to bylo fakt hustý, víš?
564
00:54:06,246 --> 00:54:08,791
-To ti nikdy nevyprávěla?
-Ne.
565
00:54:08,874 --> 00:54:10,793
To je mazec.
566
00:54:13,420 --> 00:54:17,633
Trochu se to přerušuje. Dám si tě nahlas.
567
00:54:17,716 --> 00:54:19,426
Dobře.
568
00:54:19,510 --> 00:54:20,886
Už mě slyšíš?
569
00:54:20,969 --> 00:54:22,763
Jo, slyšíme tě.
570
00:54:22,846 --> 00:54:25,974
Ještě nestanovili datum,
ale asi budu venku...
571
00:54:26,058 --> 00:54:28,936
Asi budu venku za dva týdny.
572
00:54:29,019 --> 00:54:30,437
Jo, svoboda!
573
00:54:30,521 --> 00:54:32,606
-Mami?
-Co? Co je?
574
00:54:32,689 --> 00:54:35,943
Na co máš chuť k jídlu, až se vrátíš?
575
00:54:36,026 --> 00:54:38,904
Bože, dala bych si hned tacos!
Co se ptáš?
576
00:54:38,987 --> 00:54:42,699
Cestou si dám tacos
a až dorazím, dám si pár burgerů.
577
00:54:42,783 --> 00:54:46,453
To by byla skvělá večeře,
šťavnatý cheeseburgery se slaninou.
578
00:54:46,537 --> 00:54:49,373
A jako dezert čokoládový dort...
579
00:54:49,456 --> 00:54:53,377
-Budeš tlustá.
-To už jsem. O čem to mluvíš?
580
00:54:54,044 --> 00:54:56,296
Ale můžeme cvičit. To by bylo super.
581
00:54:56,380 --> 00:54:59,049
Můžeme cvičit a zhubnout do plavek.
582
00:54:59,133 --> 00:55:03,846
Na to je pro mě asi pozdě,
ale můžeš mě komandovat.
583
00:55:03,929 --> 00:55:05,305
Co ty na to, Janis?
584
00:55:05,389 --> 00:55:08,267
Fajn, to je pokrok. Tím začneme.
585
00:55:08,350 --> 00:55:10,477
Třeba Kris s tebou bude cvičit.
586
00:55:10,561 --> 00:55:12,396
To by bylo skvělý!
587
00:55:12,479 --> 00:55:15,190
-Chceš jít do toho, Kris?
-Jo.
588
00:55:25,993 --> 00:55:27,619
Sakra.
589
00:55:29,204 --> 00:55:32,875
Tenhle kluk, Bill, jezdec na býcích.
590
00:55:33,792 --> 00:55:36,795
Musíš dokázat držet krok, holka.
591
00:55:51,435 --> 00:55:54,271
-Co to sakra je?
-Nevím.
592
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
-Lesi. Jak se máš, L. J.?
-Dobře.
593
00:56:11,914 --> 00:56:14,291
Dlouho jsme se neviděli. Vypadáš dobře.
594
00:56:14,374 --> 00:56:17,127
Víc americkej už být nemůžeš, brácho.
595
00:56:17,211 --> 00:56:18,921
Jen tak dál!
596
00:56:25,260 --> 00:56:27,012
Abrahame.
597
00:56:27,096 --> 00:56:29,139
-Rayi.
-Jak se vede, kámo?
598
00:56:29,223 --> 00:56:31,517
-Žiju.
-Seš v pohodě?
599
00:56:31,600 --> 00:56:34,019
Všechno je v cajku.
600
00:56:34,103 --> 00:56:36,688
Dny se mění, ale jsou stejný.
601
00:56:36,772 --> 00:56:38,482
Prášky nemám, kámo.
602
00:56:39,817 --> 00:56:42,444
Mám morfin v injekci.
603
00:56:44,321 --> 00:56:45,697
Dvakrát žebírka!
604
00:56:45,781 --> 00:56:48,200
-Kdybych měla prachy, ale nemám.
-Na.
605
00:56:48,283 --> 00:56:50,077
-Děkuju, pane.
-Výborně.
606
00:56:50,160 --> 00:56:52,621
Prosím, pane. Hodně štěstí.
607
00:56:52,704 --> 00:56:55,541
Zlato, slyšíš tady Florence?
608
00:56:55,624 --> 00:56:57,960
-Co je?
-Říká, že někoho zapíchne.
609
00:56:58,043 --> 00:57:00,838
Sakra. To není dobrý pro kšeft.
610
00:57:00,921 --> 00:57:02,923
Hele, pojďte sem.
611
00:57:03,257 --> 00:57:05,676
Tohle dejte starým lidem.
612
00:57:05,759 --> 00:57:08,470
Řekněte jim, že maso odpadá od kosti.
613
00:57:08,554 --> 00:57:13,267
Mladým řekněte, že je to křupavý,
protože oni ještě mají zuby.
614
00:57:13,350 --> 00:57:15,144
-Dobře.
-Bezva.
615
00:57:15,227 --> 00:57:16,562
Hej!
616
00:57:16,645 --> 00:57:17,896
Přines led.
617
00:57:25,612 --> 00:57:27,656
Neumíš klepat?
618
00:57:28,907 --> 00:57:30,743
Mike mě poslal pro led.
619
00:57:43,630 --> 00:57:45,090
Co je to?
620
00:57:45,174 --> 00:57:46,842
Proti bolesti.
621
00:57:47,593 --> 00:57:49,386
Co vám zase je?
622
00:57:49,928 --> 00:57:51,889
Starý zranění.
623
00:57:53,807 --> 00:57:55,559
Nemám rád jehly.
624
00:57:56,435 --> 00:57:59,646
Můžu to udělat. Babičce píchám inzulin pořád.
625
00:58:02,608 --> 00:58:04,651
Nepotřebujete to do zadku, ne?
626
00:58:04,735 --> 00:58:07,071
Ne, do ruky, ale...
627
00:58:07,154 --> 00:58:08,614
Můžu to udělat.
628
00:58:09,198 --> 00:58:11,200
Umím to.
629
00:58:13,827 --> 00:58:15,829
Žádný blbosti.
630
00:58:26,423 --> 00:58:28,634
Nebylo to tak zlý, ne?
631
00:58:29,093 --> 00:58:30,260
Budete brečet?
632
00:58:30,344 --> 00:58:31,845
Koukej vypadnout.
633
00:58:42,773 --> 00:58:46,902
Vzpomeňte na staré časy rodea
a na Moose Fieldse.
634
00:58:46,985 --> 00:58:50,823
Vzpomeňte na to, jak přivedl jiný dobytek,
na podrážděný žaludek
635
00:58:50,906 --> 00:58:54,952
a na všechny věci, které se děly.
Skip Phillips v Shawnee.
636
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
Ale Pane, především Ti chceme poděkovat,
zastavit se
637
00:58:58,330 --> 00:59:01,667
a poděkovat Ti,
protože jsi k nám přívětivý.
638
00:59:01,750 --> 00:59:03,961
Ve jménu Ježíše. Amen.
639
00:59:04,044 --> 00:59:05,504
Amen.
640
00:59:05,587 --> 00:59:07,548
-Jak se máš?
-Dobře. Co vy tady?
641
00:59:07,631 --> 00:59:10,384
-Dobře. Jasný?
-Ano, pane.
642
00:59:10,467 --> 00:59:11,677
-Anthony?
-Co je?
643
00:59:12,052 --> 00:59:16,390
-Tys přijel z Lubbocku?
-Ano, pane, ráno mi volali.
644
00:59:27,651 --> 00:59:29,987
-Kennethe.
-Ahoj, jak se vede?
645
00:59:30,070 --> 00:59:33,198
-Dorazil Anthony.
-Jo, zkoušel jsem ti volat.
646
00:59:33,282 --> 00:59:38,162
Říkal jsem si,
že bys mohl udělat to číslo s barely.
647
00:59:38,245 --> 00:59:39,538
A to proč?
648
00:59:39,621 --> 00:59:41,915
Prý tě minulý týden dost nabral,
649
00:59:41,999 --> 00:59:44,877
tak ti dávám čas na zahojení.
650
00:59:45,669 --> 00:59:48,046
Mohl bys nastoupit se Spankym
651
00:59:48,130 --> 00:59:51,008
a říct pár fórů.
652
00:59:51,091 --> 00:59:53,010
Nejsem klaun.
653
00:59:53,093 --> 00:59:56,847
Jo, ale nic víc pro tebe nemám.
Snažím se ti pomoct.
654
00:59:59,808 --> 01:00:02,686
Tak jo, kovbojští kluci a holky,
vyklidíme arénu,
655
01:00:02,770 --> 01:00:05,147
ať může začít další disciplína.
656
01:00:05,230 --> 01:00:08,817
Když jste tady na rodeu,
projděte si naše stánky.
657
01:00:08,901 --> 01:00:14,073
J. M. Brims má nejhezčí kovbojské klobouky,
jaké seženete...
658
01:00:14,615 --> 01:00:15,949
Jdeš na to.
659
01:00:16,033 --> 01:00:17,618
Co se stalo?
660
01:00:19,828 --> 01:00:20,996
Všichni melete?
661
01:00:21,080 --> 01:00:22,748
Jak to myslíš?
662
01:00:22,831 --> 01:00:26,502
Vykládáte Kennymu nesmysly?
Myslíte, že nezvládnu svou práci?
663
01:00:26,585 --> 01:00:29,088
Nevím, o čem mluvíš. Nebuď paranoidní.
664
01:00:29,171 --> 01:00:31,131
Jo, nikdo nic neřekl.
665
01:00:33,092 --> 01:00:37,805
Jede na koni z Warren Rodeo Company,
který hodně vyhazuje.
666
01:00:37,888 --> 01:00:41,558
Vidíme, že hodně kope. Jo. Jo.
667
01:00:50,401 --> 01:00:53,904
Sliderův čas 11,3.
668
01:00:55,739 --> 01:00:58,242
Jdem na to. Umí to ten kovboj ještě?
669
01:00:58,700 --> 01:01:00,285
Má to rozjeté.
670
01:01:00,369 --> 01:01:02,246
Páni!
671
01:01:02,704 --> 01:01:05,416
Vynikající čas 11,3
672
01:01:05,499 --> 01:01:08,043
a připravuje se další kovboj.
673
01:01:13,507 --> 01:01:16,844
Dámy a pánové, přivítejme potleskem
674
01:01:16,927 --> 01:01:20,097
pány Waynea Rogerse a Anthonyho Richarda
675
01:01:20,180 --> 01:01:22,891
z texaského Houstonu!
676
01:01:23,851 --> 01:01:25,727
A o tom víš.
677
01:01:25,811 --> 01:01:28,230
Jeden z nejvtipnějších mužů v branži,
678
01:01:28,313 --> 01:01:31,817
přichází Spanky, oblíbený rodeový klaun.
679
01:01:33,277 --> 01:01:35,362
S barelem bude pracovat Abe Turner.
680
01:01:36,739 --> 01:01:39,199
Co dělá Abe s barelem?
681
01:01:39,742 --> 01:01:43,996
Víš, co jsem slyšel o tom novým býkovi?
682
01:01:44,079 --> 01:01:46,248
Cos o něm slyšel, Spanky?
683
01:01:46,331 --> 01:01:48,500
Že jeho máma je kráva.
684
01:01:50,836 --> 01:01:54,923
-Víš, co jsem slyšel o jeho sestře?
-Cos o ní slyšel, Spanky?
685
01:01:55,007 --> 01:01:56,717
Že je jalovice!
686
01:01:58,427 --> 01:02:02,347
Býci jsou připraveni.
Jízdy na býcích můžou začít.
687
01:02:02,598 --> 01:02:03,682
Martine, můžeme?
688
01:02:05,517 --> 01:02:08,479
Martin jezdí od 15 let.
689
01:02:08,562 --> 01:02:10,981
Sledovali jsme jeho vzestup.
690
01:02:11,065 --> 01:02:13,859
Martin jezdit neumí, ale je dobrej v pokeru.
691
01:02:15,235 --> 01:02:17,488
Nikdy se neudrží dýl než tři sekundy.
692
01:02:18,072 --> 01:02:20,699
Přísahám, že jestli překoná tři sekundy,
693
01:02:20,783 --> 01:02:23,410
daruju svou poslední ledvinu na výzkum.
694
01:02:23,494 --> 01:02:26,121
No tak, mohli bychom ho trochu podpořit.
695
01:02:26,205 --> 01:02:27,122
A vyráží!
696
01:02:27,664 --> 01:02:28,916
Drž se!
697
01:02:28,999 --> 01:02:31,835
Jedna, dvě, tři...
698
01:02:33,754 --> 01:02:35,798
Žádné body pro Martina.
699
01:02:35,881 --> 01:02:37,674
Já vám to říkal.
700
01:02:37,758 --> 01:02:39,718
To je v pohodě, všechno v pohodě.
701
01:02:40,260 --> 01:02:42,763
Jo, dostane se brzy domů.
702
01:02:44,098 --> 01:02:48,060
Přejdeme k bráně čtyři,
kde je Joe Campbell.
703
01:02:48,143 --> 01:02:49,978
Jeho zná každý.
704
01:02:50,062 --> 01:02:53,023
Je to špičkový jezdec na býcích z PBR,
705
01:02:53,107 --> 01:02:56,819
který přijel z texaského Stephenvillu.
706
01:02:56,902 --> 01:02:59,488
Joe Campbell? Toho znám.
707
01:02:59,571 --> 01:03:01,782
Má krásnou ženu.
708
01:03:02,449 --> 01:03:05,119
Ale jeho děti se mu nepodobají.
709
01:03:06,995 --> 01:03:11,125
On jezdí na býcích
a jeho manželka to má ráda na koníčkovi.
710
01:03:12,709 --> 01:03:14,211
Campbelle! Hej!
711
01:03:14,294 --> 01:03:15,546
Co je?
712
01:03:18,340 --> 01:03:21,552
-Proboha.
-Jdi do prdele, hajzle!
713
01:03:24,430 --> 01:03:26,974
-Zeptej se jí proč.
-Abe,
714
01:03:27,057 --> 01:03:29,560
vypadni z arény.
715
01:03:50,664 --> 01:03:52,332
Děkuju ti.
716
01:04:27,659 --> 01:04:29,536
Tak co myslíš?
717
01:04:29,828 --> 01:04:32,164
Myslíš, že jsem nějakej klaun?
718
01:04:32,247 --> 01:04:33,665
Ne.
719
01:04:33,749 --> 01:04:36,335
Myslíš, že jen dráždím býka?
720
01:04:40,380 --> 01:04:41,924
Pojď sem.
721
01:04:46,637 --> 01:04:51,016
Vidíš toho býka a myslíš si,
že zešílí, viď?
722
01:04:51,767 --> 01:04:54,436
Že chce pryč, že chce všechno rozmlátit.
723
01:04:57,231 --> 01:04:59,149
Zavři oči.
724
01:05:01,860 --> 01:05:03,445
Zavři oči.
725
01:05:07,574 --> 01:05:10,744
Hlavu má plnou vzteku.
726
01:05:11,328 --> 01:05:13,956
Chce někoho zabít.
727
01:05:15,499 --> 01:05:19,253
Ale když se k tobě přiblíží, zavře oči.
728
01:05:19,628 --> 01:05:21,713
Nevidí.
729
01:05:28,137 --> 01:05:29,847
Cítíš to?
730
01:05:31,974 --> 01:05:33,725
Položíš na něj ruku,
731
01:05:33,809 --> 01:05:36,103
on si myslí, že už tě nabral,
732
01:05:36,186 --> 01:05:38,230
tak se uvolní.
733
01:05:39,148 --> 01:05:41,442
A pak je tvůj.
734
01:05:45,487 --> 01:05:47,072
Rozumíš?
735
01:05:49,408 --> 01:05:51,201
Nevím.
736
01:06:00,753 --> 01:06:02,963
Musím do postele.
737
01:07:04,650 --> 01:07:05,484
Co to děláš?
738
01:07:06,652 --> 01:07:08,612
Nechal jste odemčeno.
739
01:07:08,695 --> 01:07:11,073
Nemůžeš sem jen tak chodit.
740
01:07:13,325 --> 01:07:14,827
Dobře.
741
01:07:19,998 --> 01:07:23,168
Moje máma tohle pije na kocovinu.
742
01:07:23,252 --> 01:07:24,086
Co je to?
743
01:07:24,628 --> 01:07:27,673
Vejce, ostrá omáčka, olej a kečup.
744
01:07:27,756 --> 01:07:30,342
Fuj. To nebudu pít.
745
01:07:38,225 --> 01:07:40,394
Dobře, zkusím to.
746
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
Zacpěte si nos.
747
01:07:57,161 --> 01:07:59,163
Ještě chceš jezdit?
748
01:08:10,883 --> 01:08:13,802
Při otevření brány buď nakloněná dopředu.
749
01:08:15,053 --> 01:08:16,722
A spadneš-li, rychle vstaň.
750
01:08:16,805 --> 01:08:19,516
-Kde budete vy?
-Budu tam.
751
01:08:21,685 --> 01:08:25,063
Řekl bych ti víc, ale to zapomeneš,
jak sedneš na býka.
752
01:08:36,617 --> 01:08:38,160
Pojď.
753
01:08:43,123 --> 01:08:44,792
Na tuhle stranu.
754
01:08:46,293 --> 01:08:47,836
Pojď.
755
01:09:06,480 --> 01:09:08,649
Kolena mu zatlač do zad.
756
01:09:11,026 --> 01:09:12,403
Nespěchej.
757
01:09:12,486 --> 01:09:14,613
Trochu se uvolni.
758
01:09:15,531 --> 01:09:17,574
Ať si na tebe zvykne.
759
01:09:19,743 --> 01:09:21,495
Zvedni provaz.
760
01:09:22,037 --> 01:09:24,164
Promni si ruku.
761
01:09:24,248 --> 01:09:25,833
Pořádně si ji promni.
762
01:09:25,916 --> 01:09:28,544
Pořádně. Zahřej si ji, ať je horká.
763
01:09:29,128 --> 01:09:31,171
Tak, strč tam ruku.
764
01:09:31,255 --> 01:09:32,756
Dělej.
765
01:09:42,724 --> 01:09:44,560
Drž hubu.
766
01:09:49,606 --> 01:09:51,650
Kývni, až budeš připravená.
767
01:09:52,484 --> 01:09:54,361
Do toho, Blecho!
768
01:09:56,864 --> 01:09:57,698
Jeď!
769
01:10:05,164 --> 01:10:06,540
Jo!
770
01:10:16,675 --> 01:10:18,719
-Hej!
-Hej, hej!
771
01:10:26,685 --> 01:10:28,312
Dokázalas to.
772
01:10:29,062 --> 01:10:30,105
Seš celá?
773
01:10:32,274 --> 01:10:35,652
Zprvu fajn, pak ses dostala ze středu,
snadno tě vyhodil.
774
01:10:35,736 --> 01:10:37,988
Trup musíš udržet nad ním.
775
01:10:38,072 --> 01:10:40,240
Jak dlouho jsem vydržela?
776
01:10:40,908 --> 01:10:42,117
Asi tři sekundy.
777
01:10:42,826 --> 01:10:45,871
Sakra. Ani si nepamatuju nastupování.
778
01:10:45,954 --> 01:10:48,290
Jen si pamatuju, jak jsem kývla
779
01:10:48,373 --> 01:10:52,086
a pak běžela k hrazení.
780
01:10:53,253 --> 01:10:54,671
Máš okno.
781
01:10:54,755 --> 01:10:56,757
To se poprvé stane každýmu.
782
01:10:56,840 --> 01:10:59,426
Adrenalin ti vymaže paměť.
783
01:11:00,844 --> 01:11:03,222
Ale ono se to zpomalí.
784
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
Dáte mi jednu?
785
01:11:08,602 --> 01:11:10,729
Kdy zase můžu jet?
786
01:11:12,147 --> 01:11:14,316
Vezmu tě k Mikeovi.
787
01:11:41,343 --> 01:11:43,053
{\an8}Je po tobě.
788
01:11:43,137 --> 01:11:46,348
{\an8}Ne, nemůžu. Ne, ne.
789
01:11:46,432 --> 01:11:47,391
Jo?
790
01:11:47,474 --> 01:11:51,145
Ne? Ty nepřivedeš ke klouzačce
svoje kámoše superhrdiny?
791
01:11:51,228 --> 01:11:52,980
Přivedu.
792
01:11:53,063 --> 01:11:54,356
Jo?
793
01:11:55,441 --> 01:11:57,192
To je bezva.
794
01:11:57,276 --> 01:11:59,820
Co se ti na té klouzačce líbí nejvíc?
795
01:12:00,821 --> 01:12:02,823
Hele, koukejte to ztlumit.
796
01:12:05,617 --> 01:12:09,413
Řekni mámě, že v létě chceš za mnou jet,
797
01:12:09,496 --> 01:12:10,539
abysme mohli...
798
01:12:10,622 --> 01:12:13,375
-Vezmu tě do zábavního parku, jo?
-Dobře.
799
01:12:13,459 --> 01:12:16,170
-Ukaž mi to. Ty to neumíš.
-Polib si.
800
01:12:16,253 --> 01:12:17,921
-Ukážu ti to.
-Mám tě rád.
801
01:12:18,005 --> 01:12:19,673
Debile.
802
01:12:22,009 --> 01:12:24,470
Bacha ať mi nepoděláš profil.
803
01:12:24,553 --> 01:12:26,013
Neboj.
804
01:12:33,103 --> 01:12:35,773
Pak po mně hoď ten zapalovač, jo?
805
01:12:36,857 --> 01:12:38,067
Poslyš, Kris,
806
01:12:38,484 --> 01:12:41,445
přivedeš za mnou mámu, až ji pustí?
807
01:12:41,528 --> 01:12:43,614
Stěhujeme se do Oklahomy.
808
01:12:43,697 --> 01:12:46,200
Do Oklahomy? Co je sakra v Oklahomě?
809
01:12:46,283 --> 01:12:48,535
Od jednoho kamaráda si koupíme ranč.
810
01:12:49,036 --> 01:12:51,538
A kde seberete prachy?
811
01:12:51,622 --> 01:12:53,332
To ještě řešíme.
812
01:12:53,415 --> 01:12:56,418
-Ona chce jezdit na býcích.
-Jezdit na býcích?
813
01:12:56,502 --> 01:12:58,712
Jo, už jsem na jednom jela, takže...
814
01:12:58,796 --> 01:12:59,963
Kde?
815
01:13:00,047 --> 01:13:02,049
U jednoho chlápka na ranči.
816
01:13:02,132 --> 01:13:05,219
Asi budu brzy jezdit na rodeu za peníze.
817
01:13:05,302 --> 01:13:07,387
Můj soused Abe mě trénuje.
818
01:13:07,471 --> 01:13:09,098
Jo, to tě musím vidět.
819
01:13:09,181 --> 01:13:11,475
Ale ježděním na býcích nic nevyděláš.
820
01:13:11,558 --> 01:13:13,310
-Jak to víš?
-Vím to.
821
01:13:13,644 --> 01:13:17,773
Měl jsem pár kámošů,
kteří zkoušeli jezdit na býcích,
822
01:13:17,856 --> 01:13:19,650
ale nikdy nic nevydělali.
823
01:13:19,733 --> 01:13:23,946
Ale jestli si chceš vydělat,
můžeme to probrat.
824
01:14:56,330 --> 01:14:57,456
Ahoj, zlatíčko.
825
01:15:00,125 --> 01:15:02,753
Proč tě dali sem?
826
01:15:02,836 --> 01:15:06,006
Přeložili mě sem,
827
01:15:07,257 --> 01:15:09,676
protože jsem...
828
01:15:09,760 --> 01:15:12,721
praštila dozorce do obličeje.
829
01:15:16,391 --> 01:15:18,268
Proč jsi to udělala?
830
01:15:19,103 --> 01:15:23,607
Jeho obličej se mi připletl do cesty,
když jsem chtěla praštit jednu paní.
831
01:15:27,069 --> 01:15:29,696
Ona si začala.
832
01:15:29,780 --> 01:15:31,281
Podívej.
833
01:15:31,657 --> 01:15:35,160
Mám od ní škrábance.
834
01:15:39,832 --> 01:15:41,959
Kde je babička?
835
01:15:42,042 --> 01:15:44,503
Nechtěla přijet.
836
01:15:44,586 --> 01:15:46,505
Zlobí se.
837
01:15:58,600 --> 01:16:00,686
Co tvoje sestra?
838
01:16:01,019 --> 01:16:02,938
Je v pohodě.
839
01:16:12,489 --> 01:16:14,324
A co Oklahoma?
840
01:16:30,424 --> 01:16:31,717
Krystal,
841
01:16:33,677 --> 01:16:35,471
nebreč.
842
01:16:39,099 --> 01:16:40,184
No tak.
843
01:16:40,267 --> 01:16:42,478
Nemusíš brečet.
844
01:16:48,650 --> 01:16:51,904
Krystal, no tak, podívej se na mě.
845
01:16:55,157 --> 01:16:58,827
Vypadá to, že se mnou nechceš být.
846
01:17:05,042 --> 01:17:05,876
Cože?
847
01:17:06,502 --> 01:17:08,879
Vypadá to tak.
848
01:17:08,962 --> 01:17:11,173
To není pravda.
849
01:17:27,898 --> 01:17:30,943
Ta rvačka trvá asi půl minuty,
850
01:17:31,026 --> 01:17:33,320
Andy jde po ulici a rozčiluje se.
851
01:17:33,404 --> 01:17:36,073
Říká: „Co to sakra je?
Proč je syn ve škarpě?“
852
01:17:36,156 --> 01:17:38,200
Tohle a tamto.
853
01:17:38,283 --> 01:17:40,911
Říkám mu,
že musel roztrhnout tu rvačku.
854
01:17:40,994 --> 01:17:45,207
Říkám mu, co se stalo, a on:
„Dobře, měls udělat tohle.“
855
01:17:45,290 --> 01:17:46,708
Praštil jsem toho vola.
856
01:17:46,792 --> 01:17:51,672
Toho prvního, u toho jsem si zlomil ruku.
Bolelo to jako prase.
857
01:17:52,548 --> 01:17:56,218
To se stalo včera večer,
kdykoliv praštím toho nejstaršího.
858
01:17:56,677 --> 01:17:58,262
Co ti je?
859
01:17:58,345 --> 01:18:00,305
Zdáš se dost zdrchaná.
860
01:18:01,098 --> 01:18:02,766
Kde je Billy?
861
01:18:02,850 --> 01:18:05,436
Něco si potřeboval vyřídit.
862
01:18:07,354 --> 01:18:09,273
Hned přijdu.
863
01:18:29,710 --> 01:18:32,713
ABE
JEDU DO BRYANU NA RODEO. JEDEŠ?
864
01:18:38,218 --> 01:18:40,053
Chceš půlku?
865
01:18:57,404 --> 01:19:00,949
Billy říkal, ať ti dám várku,
chceš-li něco zkusit prodat.
866
01:19:02,367 --> 01:19:04,161
Já nevím.
867
01:19:04,787 --> 01:19:05,788
Co mám dělat?
868
01:19:06,371 --> 01:19:09,166
Není to tak těžký. Prostě si něco vymyslíš.
869
01:19:15,255 --> 01:19:17,966
Po tomhle kole tě nechám zahrát.
870
01:19:19,510 --> 01:19:21,970
Co kdyby sis zahřála ruce?
871
01:19:28,685 --> 01:19:30,979
Neboj se.
872
01:19:31,063 --> 01:19:32,856
Já se nebojím.
873
01:20:15,190 --> 01:20:19,987
Budu tam. Jasný?
Prostě jeď. Užij si to. Prostě jeď.
874
01:20:56,440 --> 01:20:58,567
-Ahoj.
-Ahoj, jak se máš?
875
01:20:59,943 --> 01:21:01,987
Hezkej kůň.
876
01:21:02,071 --> 01:21:04,406
Pomůžeš mi ji vyhřebelcovat?
877
01:21:04,490 --> 01:21:06,075
Jasně.
878
01:21:16,043 --> 01:21:21,131
Když budeš dělat delší pevný tahy,
tak se jí to moc líbí.
879
01:21:25,969 --> 01:21:28,263
Nechceš koupit oxykodon?
880
01:21:29,431 --> 01:21:32,601
Ne, tohle svinstvo už neberu.
881
01:21:36,021 --> 01:21:40,442
Zamřela mi babička, brala to na záda.
882
01:21:40,526 --> 01:21:44,822
Jen sháním peníze pro mě a sestru.
883
01:21:50,202 --> 01:21:52,579
Počkej, vydrž chvíli.
884
01:22:00,254 --> 01:22:03,924
Dvacet. A čtyři.
885
01:22:07,553 --> 01:22:09,179
Díky.
886
01:22:23,444 --> 01:22:25,154
Děkuju.
887
01:22:36,415 --> 01:22:38,250
Jste v pohodě?
888
01:22:58,145 --> 01:23:01,648
-Můžu dostat dva lístky?
-Ano, slečno.
889
01:23:02,524 --> 01:23:04,151
-Prosím.
-Děkuju.
890
01:23:04,234 --> 01:23:06,904
Děkuju, slečno. Buďte opatrné.
891
01:23:11,325 --> 01:23:12,159
Kris!
892
01:23:49,488 --> 01:23:51,323
Proč mě taháš až sem?
893
01:23:51,407 --> 01:23:55,619
-Hlídám ségru.
-Na kraviny nemám čas. Jsem ve stresu.
894
01:24:00,249 --> 01:24:01,250
Dej to Darylovi.
895
01:24:04,837 --> 01:24:09,007
Páni, všechno?
Nevěděl jsem, že kovbojové jsou takový feťáci.
896
01:24:09,091 --> 01:24:11,301
Hele, tady je dalších 40.
897
01:24:12,010 --> 01:24:14,430
Mohla bych prodávat i na černých rodeích.
898
01:24:14,513 --> 01:24:17,015
Moje pětihvězdičková rodeová královna.
899
01:24:17,099 --> 01:24:22,312
Otvírá si všude lékárny,
zatímco tomuhle je zavírají.
900
01:24:22,980 --> 01:24:24,648
Ale ten matroš si hlídej.
901
01:24:24,732 --> 01:24:28,277
Ať ti to nějakej rodeovej negr nesebere.
902
01:25:13,113 --> 01:25:14,990
Co tady děláš?
903
01:25:16,408 --> 01:25:17,701
Co se děje?
904
01:25:17,785 --> 01:25:19,995
Kdes byla?
905
01:25:20,079 --> 01:25:24,208
Byla jsem na chvíli venku.
Dáš si něco k jídlu?
906
01:25:24,291 --> 01:25:26,043
Ne.
907
01:25:28,003 --> 01:25:29,838
Co se děje?
908
01:25:31,090 --> 01:25:33,217
Chceš jít bruslit?
909
01:25:36,762 --> 01:25:39,890
Chci, abys šla se mnou.
910
01:25:40,099 --> 01:25:41,809
Dobrá.
911
01:27:07,936 --> 01:27:08,937
Dýchej.
912
01:27:09,605 --> 01:27:11,565
Klidně dýchej.
913
01:28:06,662 --> 01:28:08,914
Co kdyby ta mrcha...?
914
01:28:08,997 --> 01:28:11,250
Začne se lepšit.
915
01:28:22,428 --> 01:28:25,055
Hele, jak je na tom ten jezdec?
916
01:28:25,139 --> 01:28:27,099
Je stále v nemocnici.
917
01:28:28,851 --> 01:28:30,936
Nemohls nic dělat.
918
01:28:33,105 --> 01:28:34,857
Já nevím.
919
01:28:56,503 --> 01:28:58,422
Pojď, Blecho.
920
01:29:09,600 --> 01:29:11,727
Dej nohy... Jo.
921
01:29:11,810 --> 01:29:13,812
Do toho, Kris.
922
01:29:14,438 --> 01:29:15,939
V klidu.
923
01:29:16,648 --> 01:29:18,901
Soustřeď se. Mysli na to, jo?
924
01:29:19,359 --> 01:29:21,195
Pamatuj, co ses naučila minule.
925
01:29:21,278 --> 01:29:23,113
-Máš ji, Abe?
-Dýchej.
926
01:29:23,197 --> 01:29:24,782
Uvolni se.
927
01:29:25,491 --> 01:29:27,117
Vem si provaz. Chyť se ho.
928
01:29:27,785 --> 01:29:30,496
-Do toho, Kris.
-To je ono.
929
01:29:30,871 --> 01:29:33,665
Je to sprinter. Moc se netočí.
930
01:29:34,166 --> 01:29:37,211
Dobrá. Kývni, až budeš připravená.
931
01:29:43,092 --> 01:29:45,719
Počkejte. Chci slézt.
932
01:29:47,846 --> 01:29:49,431
Dobře.
933
01:30:05,155 --> 01:30:07,408
Omlouvám se, že jsem nejela.
934
01:30:11,787 --> 01:30:13,831
To neřeš.
935
01:30:21,547 --> 01:30:25,050
Seš paličatá jako mezek.
Jako zatracená blecha.
936
01:30:25,134 --> 01:30:27,928
Smetou tě a zase se vrátíš.
937
01:31:19,396 --> 01:31:21,982
Co jiného můžeme dělat bez June?
938
01:31:22,733 --> 01:31:24,151
June by jistě věděla!
939
01:31:24,234 --> 01:31:26,361
Tak na co čekáme? Zeptáme se June!
940
01:31:28,572 --> 01:31:33,535
Chance, vypni tu televizi a pojď sem.
Ukliď tady, cos rozlila.
941
01:31:33,619 --> 01:31:37,539
Udělám to, až to skončí.
942
01:32:53,449 --> 01:32:54,450
Cos to udělala?
943
01:32:56,785 --> 01:32:59,037
Vypadly mi z batohu.
944
01:33:07,838 --> 01:33:09,381
Vypadni!
945
01:33:13,802 --> 01:33:16,513
Ještě jednou mi sem přijdeš ničit...
946
01:33:17,139 --> 01:33:19,475
Po všem, co jsem ti ukázal!
947
01:33:21,935 --> 01:33:23,270
Já jsem nechtěla.
948
01:33:23,353 --> 01:33:25,063
Koukej vypadnout!
949
01:33:29,985 --> 01:33:31,487
Zmiz!
950
01:34:45,644 --> 01:34:47,980
Krystal. Nazdar.
951
01:34:48,063 --> 01:34:49,273
Pojď dál.
952
01:34:52,860 --> 01:34:55,904
Proč jsi mi neodpověděla na textovku?
953
01:34:55,988 --> 01:34:57,948
Rozbil se mi telefon.
954
01:35:04,371 --> 01:35:07,708
Billy, můžeme si promluvit někde jinde?
955
01:35:07,791 --> 01:35:10,794
Jo, běž tam. Hned přijdu.
956
01:35:21,054 --> 01:35:25,434
Co je? Co se děje?
Proč vypadáš tak zničeně?
957
01:35:32,983 --> 01:35:34,943
Co to sakra je?
958
01:35:35,527 --> 01:35:36,904
Spadla jsem do řeky.
959
01:35:36,987 --> 01:35:39,364
Jsou v prdeli. To sakra myslíš vážně?
960
01:35:39,448 --> 01:35:43,160
Tyhle už jsou mi k ničemu! Zatraceně, Kris.
961
01:35:44,995 --> 01:35:48,207
Seš blbá jak tvá máma
a ta je blbá jako štoudev.
962
01:35:48,290 --> 01:35:51,251
-Já ti to splatím.
-A jak to uděláš?
963
01:35:51,335 --> 01:35:55,172
To byly prášky za víc než tisíc dolarů
a další už ti nedám.
964
01:35:55,798 --> 01:35:57,341
Sedni si.
965
01:36:04,848 --> 01:36:07,392
Mohla by sis snadno vydělat.
966
01:36:08,685 --> 01:36:10,312
Když půjdeš na rodeo
967
01:36:10,395 --> 01:36:14,066
a vyspíš se v autě s těma kovbojema.
968
01:36:14,733 --> 01:36:16,735
Můžeš mi vrátit prachy.
969
01:36:21,281 --> 01:36:22,783
Ne.
970
01:36:22,866 --> 01:36:25,369
Co sakra myslíš tím „ne“?
971
01:36:29,832 --> 01:36:32,543
Jak mi sakra chceš ty prachy vrátit?
972
01:36:35,963 --> 01:36:38,215
Budu jezdit na býcích.
973
01:36:40,634 --> 01:36:42,553
Myslíš, že si sakra hraju?
974
01:36:42,636 --> 01:36:45,305
Já ti ukážu,
jestli mi nenavalíš moje prachy!
975
01:36:45,389 --> 01:36:46,432
-Slyšíš?
-Počkej!
976
01:36:51,478 --> 01:36:53,439
Zavři oči.
977
01:37:01,655 --> 01:37:03,824
Kristepane.
978
01:37:41,487 --> 01:37:44,198
Já už tohle nechci dělat.
979
01:37:44,873 --> 01:37:49,125
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
980
01:48:42,856 --> 01:48:44,858
Překlad titulků:
A. M. Kroulik Frimlova