1 00:01:04,022 --> 00:01:10,737 ‫קריסטל! 2 00:01:22,332 --> 00:01:23,834 ‫ריין! 3 00:01:25,919 --> 00:01:27,588 ‫חרא. 4 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 ‫תעזבי את זה. 5 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 ‫-אמרתי לך לעזוב את זה! ‫-מה היא הרגה? 6 00:01:35,220 --> 00:01:36,847 ‫ריין! 7 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 ‫מה את עושה? 8 00:02:14,384 --> 00:02:15,677 ‫מה זה היה? 9 00:02:15,761 --> 00:02:17,471 ‫כלום. 10 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 ‫אני לא רוצה להתעורר כל יום ‫בגלל נביחות של כלב. 11 00:02:25,938 --> 00:02:27,439 ‫תודה. 12 00:02:39,034 --> 00:02:40,536 ‫היי! 13 00:02:40,702 --> 00:02:45,082 ‫הכלב שלך לקח אחת מהתרנגולות שלי אמש. ‫אמרתי לך להחזיק אותו קשור. 14 00:02:45,749 --> 00:02:49,336 ‫-הוא לא לקח. ‫-איך את אומרת לי שהוא לא לקח? 15 00:02:49,419 --> 00:02:52,047 ‫אני אוציא את הרובה שלי ‫בפעם הבאה שאראה את הכלב הזה. 16 00:03:43,348 --> 00:03:44,391 ‫מה שלומך? 17 00:03:44,474 --> 00:03:45,976 ‫-אני בסדר. ‫-כן? 18 00:03:46,059 --> 00:03:47,686 ‫מה נשמע? 19 00:03:49,438 --> 00:03:50,772 ‫את מרגישה טוב? 20 00:03:50,856 --> 00:03:52,316 ‫-כן. ‫-את נראית עייפה.. 21 00:03:52,399 --> 00:03:56,862 ‫-היא ישנה כל הדרך לכאן, בכל פעם. ‫-היי, אמא. מה נשמע? 22 00:04:00,282 --> 00:04:02,451 ‫-השיער שלך ממש גדל. ‫-כן. 23 00:04:02,534 --> 00:04:04,119 ‫זה מוצא חן בעיניי. 24 00:04:04,203 --> 00:04:05,829 ‫תודה. 25 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 ‫יפה לך ככה. 26 00:04:08,248 --> 00:04:09,917 ‫אז מה שלומך? 27 00:04:10,000 --> 00:04:11,418 ‫די טוב. 28 00:04:11,502 --> 00:04:12,753 ‫-כן? ‫-כן. 29 00:04:12,836 --> 00:04:15,339 ‫קריסטל עושה לי קצת צרות. 30 00:04:16,130 --> 00:04:17,298 ‫היית ילדה רעה? 31 00:04:18,675 --> 00:04:20,552 ‫למה הכוונה? 32 00:04:20,636 --> 00:04:23,305 ‫-מה עשית? ‫-היא הלכה מכות בבית הספר. 33 00:04:23,388 --> 00:04:27,476 ‫-מה? למה הלכת מכות? ‫-הכלבה הזאת אמרה הרבה דברים מלוכלכים. 34 00:04:27,559 --> 00:04:29,853 ‫-היי. ‫-וכאילו... 35 00:04:29,937 --> 00:04:31,772 ‫אני התגוננתי. 36 00:04:31,855 --> 00:04:35,567 ‫-תטפלי בזה מחוץ לבית הספר. ‫-היא לא צריכה ללכת מכות בכלל. 37 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 ‫אני מבינה את זה, אמא. באמת. 38 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 ‫אבל יחד עם זאת, זאת אומרת, ‫לפעמים יש אנשים שפשוט לא מבינים. 39 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 ‫הם לא יפסיקו להתעסק איתך. 40 00:04:42,574 --> 00:04:46,537 ‫לפעמים את צריכה להראות להם שאת מטורפת ‫כדי שהם יעזבו אותך בשקט. 41 00:04:46,620 --> 00:04:47,621 ‫אלוהים, ג'ניס. 42 00:04:47,704 --> 00:04:50,582 ‫-מה? אני רק אומרת... ‫-אל תעודדי אותה. 43 00:04:53,252 --> 00:04:54,711 ‫אני רק אומרת. 44 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 ‫מה איתך, מתוקונת? 45 00:04:57,047 --> 00:04:58,841 ‫את ילדה טובה? 46 00:04:58,924 --> 00:05:01,093 ‫-היית ילדה טובה של סבתא? ‫-מה עשית? 47 00:05:01,927 --> 00:05:02,761 ‫לא הרבה. 48 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 ‫יש בחורה חדשה, שריל. 49 00:05:06,932 --> 00:05:08,475 ‫היא מצחיקה בטירוף. 50 00:05:08,559 --> 00:05:11,019 ‫היא מנסה להכניס אותי לאיזו תוכנית. 51 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 ‫הם מנסים לפתוח כלא חווה. 52 00:05:13,188 --> 00:05:18,193 ‫אם יש לך מספיק נקודות על התנהגות טובה, ‫אז את יכולה, את יודעת, 53 00:05:18,277 --> 00:05:20,070 ‫לעבוד בחווה. 54 00:05:20,153 --> 00:05:21,989 ‫אז זה מה שאני אנסה לעשות עכשיו. 55 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 ‫-את תחלבי פרה? ‫-לא יודעת, אני אנסה. 56 00:05:24,700 --> 00:05:26,743 ‫-כאילו, "אני אחלוב את הפרה הזאת." ‫-ג'ניס. 57 00:05:26,827 --> 00:05:30,831 ‫-אני בטוחה שאני יכולה. ‫-קבעו תאריך לשימוע שלך? 58 00:05:30,914 --> 00:05:33,500 ‫אני אמורה לשמוע משהו השבוע. 59 00:05:33,584 --> 00:05:34,918 ‫טוב. 60 00:05:35,002 --> 00:05:37,754 ‫-אני צריכה שתשתחררי. ‫-ואני רוצה להשתחרר. 61 00:05:37,838 --> 00:05:42,676 ‫-אני צריכה את העזרה שלך, ג'ניס. ‫-אני יודעת, אמא. אני לא רוצה להיות כאן. 62 00:05:42,759 --> 00:05:46,471 ‫-זה לא איפה שרציתי להיות. ‫-התנהגות טובה, אני רוצה שתתרכזי בזה. 63 00:05:46,555 --> 00:05:49,516 ‫כן. אני מתרכזת בזה. 64 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 ‫אל תדפקי את זה, ג'ניס. 65 00:05:52,769 --> 00:05:54,354 ‫אני יודעת. 66 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 ‫היי, תני לה לאכול עכשיו. 67 00:06:40,234 --> 00:06:42,611 ‫יוליה, זוזי! תני לה לאכול. 68 00:07:15,435 --> 00:07:17,938 ‫-אני זוכר חצי מזה. ‫-אני לא זוכר כלום. 69 00:07:18,021 --> 00:07:22,359 ‫אחי, לעזאזל... הילד הזה, איי-ג'יי, ‫בא הנה ושתה את כל הבירה שלי. 70 00:07:26,864 --> 00:07:29,908 ‫ריס, הוא מכסח אותך. 71 00:07:30,117 --> 00:07:33,120 ‫-ריס, אתה עלוב, אחי! קדימה. ‫-קדימה. 72 00:07:33,203 --> 00:07:35,998 ‫-מעולה. כן! ‫-כן! 73 00:07:37,082 --> 00:07:38,250 ‫-ריין! ‫-מה את עושה? 74 00:07:38,333 --> 00:07:39,418 ‫תפוס אותו, ילד! 75 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 ‫היי, קריס! 76 00:07:42,754 --> 00:07:44,673 ‫אל תתרטבי. 77 00:07:46,383 --> 00:07:49,136 ‫-קיבלת את ההודעה שלי? ‫-כן. 78 00:07:49,219 --> 00:07:51,430 ‫-היי, דריל! ‫-רק רגע! 79 00:07:56,018 --> 00:07:57,936 ‫מהר! 80 00:08:00,439 --> 00:08:02,191 ‫-מה קורה? ‫-איפה המסיבה הלילה? 81 00:08:02,274 --> 00:08:06,361 ‫אי אפשר אצלי. האבא הדפוק שלי בבית. ‫אני יכול לקבל את הסיגריה? 82 00:08:07,196 --> 00:08:10,741 ‫-היא האחרונה שלי, אבל בסדר. ‫-מעולה. 83 00:08:10,824 --> 00:08:13,202 ‫-יש לך תעודת זהות מזויפת? ‫-לא. 84 00:08:13,285 --> 00:08:17,915 ‫באסה. בסדר, תשלחו לי הודעה ‫אם אתן יכולות להשיג אלכוהול. 85 00:08:17,998 --> 00:08:19,458 ‫אל תבואו לשתות את שלנו. 86 00:08:19,541 --> 00:08:23,253 ‫לעזאזל, לא! אם אתה מתכוון להיות כזה, ‫תחזיר לי את הסיגריה. 87 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 ‫חרא, היא נפלה למים. 88 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 ‫טיפשה! 89 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 ‫-זאת היתה תאונה. ‫-כן, בטח. 90 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 ‫איפה הייתן? 91 00:08:47,486 --> 00:08:50,697 ‫-למה את רטובה? ‫-הלכנו לשחות. 92 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 ‫קריסטל, לקחת אותה לנהר? 93 00:08:53,325 --> 00:08:56,954 ‫כמה פעמים אמרתי לך שהמים שם מלוכלכים? 94 00:08:57,037 --> 00:08:59,623 ‫בכלל לא הלכנו לנהר. הלכנו למקום אחר. 95 00:08:59,706 --> 00:09:02,292 ‫אל תשקרי לי, ילדה! תעמדי בשקט. 96 00:09:02,376 --> 00:09:03,794 ‫-אני לא רוצה. ‫-היא בסדר. 97 00:09:03,877 --> 00:09:04,878 ‫-תשתקי. ‫-תפסיקי! 98 00:09:04,962 --> 00:09:07,923 ‫-אני יודעת מתי את משקרת. ‫-אני לא משקרת! 99 00:09:08,006 --> 00:09:10,968 ‫את לא תלכי יותר לבקר את אמא שלך. 100 00:09:11,051 --> 00:09:13,220 ‫כדי שתלמדי לקח. 101 00:09:13,679 --> 00:09:16,139 ‫מאם-מאם, תפסיקי! 102 00:09:16,223 --> 00:09:19,434 ‫ותוציאי את הכלב הזה מהבית שלי. 103 00:09:23,647 --> 00:09:27,484 ‫ברוכים הבאים ליום השנה ה-25 ‫של ענף הספורט הקשוח ביותר על זירת חול. 104 00:09:27,568 --> 00:09:31,280 ‫זוהי ליגת הפי-בי-אר! 105 00:09:33,031 --> 00:09:35,325 ‫אלו חדשות רעות. 106 00:09:39,955 --> 00:09:42,332 ‫אני מקווה שנקבל קצת חדשות טובות. 107 00:09:44,585 --> 00:09:48,005 ‫-טוב לדבר איתך, גבר. ‫-תחזיק מעמד. 108 00:09:52,676 --> 00:09:56,096 ‫בואו נשמע את מחיאות הכפיים שלכם ‫לכבוד הבחורים שעושים את זה? 109 00:09:56,180 --> 00:09:57,931 ‫הם מסתערים קדימה כמו לוחמי השוורים שלנו. 110 00:09:58,015 --> 00:10:02,728 ‫תגידו שוב שלום לנייט ג'סטס, ‫ללוקאס תאודורו ולאייב טרנר. 111 00:10:05,647 --> 00:10:10,986 ‫סן אנטוניו, אני צריך שתפגינו תמיכה ‫בצעיר בן ה-19, ג'יי-דבליו אלן. 112 00:10:11,069 --> 00:10:15,282 ‫הבחור הזה חייב להשיג תוצאה טובה. 113 00:10:15,365 --> 00:10:17,242 ‫והוא יוצא לדרך! 114 00:10:32,591 --> 00:10:35,344 ‫רבותיי, ככה צריך לעשות את העבודה. 115 00:10:35,427 --> 00:10:36,386 ‫הוא הסתובב. 116 00:10:36,470 --> 00:10:38,388 ‫-לא רע. ‫-כן. 117 00:10:40,140 --> 00:10:41,934 ‫סן אנטוניו ‫קלאסיק 118 00:10:42,017 --> 00:10:45,854 ‫ועכשיו אנחנו מתכוננים לעבור ‫לכוכב העל הברזילאי 119 00:10:45,938 --> 00:10:48,524 ‫שנושא את השם פביאנו נונז. 120 00:10:55,113 --> 00:10:57,741 ‫היי, לוקאס, לוקאס, לוקאס! 121 00:10:58,825 --> 00:11:00,911 ‫-קדימה. ‫-צא לדרך! 122 00:11:07,417 --> 00:11:10,462 ‫לוחמי השוורים שלכם נכנסים ‫ולוקחים את השור הזה מכאן. 123 00:11:12,172 --> 00:11:14,424 ‫הוא לא יקבל ניקוד על זה. 124 00:11:15,008 --> 00:11:19,555 ‫טקסס, מה דעתכם לתגמל את הבחור הצעיר ‫ולהודות לו על שבא לכאן? 125 00:11:22,391 --> 00:11:23,600 ‫כן, גבר! 126 00:11:23,684 --> 00:11:26,979 ‫תודה, תודה. תביא כיף! כן, קאובוי. 127 00:11:30,148 --> 00:11:32,276 ‫היי, חבר! 128 00:11:32,359 --> 00:11:34,736 ‫רוכב שוורים לעתיד! 129 00:14:20,903 --> 00:14:22,613 ‫איפה את 130 00:14:27,201 --> 00:14:30,829 ‫-מה קורה, כלבה? ‫-על מה אתה מסתכל, בירד-בוי? 131 00:14:30,913 --> 00:14:32,497 ‫על תחת הכלבה שלך. 132 00:14:32,581 --> 00:14:34,958 ‫יש לך מזל שאני לא מעיף את הבקבוק ‫מהידיים שלך. 133 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 ‫נראה אותך מנסה. 134 00:14:38,253 --> 00:14:41,131 ‫-אז זה הבית שלך? ‫-זה הבית של דוד שלי. 135 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 ‫דוד שלך כושי? 136 00:14:44,635 --> 00:14:47,721 ‫-חתיכת גזען בן זונה. ‫-הוא חוזר הביתה הערב? 137 00:14:47,804 --> 00:14:51,808 ‫הוא אף פעם לא כאן בסופי שבוע. ‫הטנדר שלו לא בחנייה. 138 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 ‫יש לו בירות קרות? 139 00:14:58,065 --> 00:15:01,193 ‫הוא לא באמת הדוד שלי. אני רק המצאתי את זה. 140 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 ‫נכון שקריס מצחיקה? 141 00:15:03,070 --> 00:15:05,072 ‫את מוזרה. 142 00:15:06,156 --> 00:15:07,491 ‫תראו מה מצאתי. 143 00:15:08,492 --> 00:15:11,995 ‫-כן! קדימה. ‫-עוד, עוד, עוד! 144 00:15:18,168 --> 00:15:20,128 ‫-לעזאזל. ‫-נקבה מזוינת! 145 00:15:20,212 --> 00:15:24,258 ‫כן! קדימה. קדימה! 146 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 ‫איך זה היה לחטוף מכות? 147 00:15:28,637 --> 00:15:30,389 ‫לקחתי את זה כמו גבר, מה אני יכול להגיד? 148 00:15:30,472 --> 00:15:33,809 ‫-הוא הצליח יותר מהרוב. ‫-אתה בסדר? 149 00:15:34,643 --> 00:15:35,853 ‫היי, דריל. 150 00:15:35,936 --> 00:15:37,396 ‫דריל! 151 00:15:37,479 --> 00:15:38,480 ‫מה העניין? 152 00:15:38,564 --> 00:15:39,815 ‫יש לי משחק. 153 00:15:47,197 --> 00:15:48,282 ‫תתפסי את השחורה. 154 00:15:50,242 --> 00:15:51,743 ‫קדימה! 155 00:15:51,827 --> 00:15:53,036 ‫תתפסי אותה. 156 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 ‫זה הורס מצחוק. 157 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 ‫לעזאזל. 158 00:16:07,009 --> 00:16:08,260 ‫בסדר, תשכבו. 159 00:16:15,684 --> 00:16:19,229 ‫חרא, אני שונא את המשחק הזה. ‫אני שונא את החלק הזה. 160 00:16:29,281 --> 00:16:32,451 ‫-היי, היי! ‫-היי, היי. 161 00:16:32,534 --> 00:16:35,120 ‫-תורידו אותה ממני. ‫-תורידו אותה. 162 00:16:35,204 --> 00:16:37,372 ‫תוריד אותה ממני, אחי. 163 00:16:38,165 --> 00:16:40,083 ‫תוריד אותה ממני! תיקח אותה אליך! 164 00:16:40,167 --> 00:16:42,503 ‫תוריד את התרנגולת המזוינת... 165 00:16:46,131 --> 00:16:48,467 ‫מה, לעזאזל... 166 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 ‫היי! 167 00:17:35,639 --> 00:17:37,140 ‫היי! 168 00:17:37,891 --> 00:17:40,185 ‫אל תיכנס לחצר שלי! 169 00:18:44,875 --> 00:18:46,251 ‫היי! 170 00:18:49,463 --> 00:18:50,881 ‫בואי הנה! 171 00:18:52,132 --> 00:18:53,425 ‫תעזוב אותי! 172 00:18:54,510 --> 00:18:56,595 ‫תעזוב אותי! 173 00:18:56,678 --> 00:18:58,764 ‫תשחרר אותי! 174 00:19:17,032 --> 00:19:18,700 ‫מה היא עשתה? 175 00:19:21,328 --> 00:19:23,789 ‫-מה היא עשתה? ‫-היא פרצה פנימה והשחיתה את הבית שלי. 176 00:19:23,872 --> 00:19:27,042 ‫-איך אתה יודע שזאת היא? ‫-מצאתי אותה על המרפסת שלי, זה איך. 177 00:19:27,125 --> 00:19:29,962 ‫אל תדבר אליי ככה. זאת הנכדה שלי. 178 00:19:30,045 --> 00:19:33,590 ‫-את לא עושה את העבודה שלך, גברת. ‫-אני עושה מה שאני יכולה. בבקשה. 179 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 ‫יש דרך כלשהי שנוכל לפתור את זה? 180 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 ‫אני מצטערת על מה שהיא עשתה. 181 00:19:40,639 --> 00:19:44,226 ‫אמא שלה בכלא. ההתנהגות שלה חרא. 182 00:19:44,893 --> 00:19:46,228 ‫בוא נסגור עסקה. 183 00:19:46,311 --> 00:19:47,813 ‫משטרת קרוז ואלי 184 00:19:48,188 --> 00:19:50,566 ‫תן לה לעשות עבודות בשבילך. 185 00:19:50,649 --> 00:19:52,150 ‫בבקשה. 186 00:19:52,985 --> 00:19:56,071 ‫כדאי שהיא תנקה כל דבר בבית שלי. 187 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 ‫הוא החליט לתת לך הזדמנות לתקן את המצב. 188 00:20:20,095 --> 00:20:23,182 ‫אתם לא יכולים לקחת אותי ‫למוסד לעבריינים וזהו? 189 00:20:23,682 --> 00:20:25,559 ‫קדימה, צאי החוצה. 190 00:20:39,740 --> 00:20:41,742 ‫כדאי שיהיה נקי כאן. 191 00:20:47,164 --> 00:20:49,082 ‫איפה הכדורים שלי? 192 00:20:55,380 --> 00:20:57,341 ‫לקחת עוד משהו? 193 00:20:58,717 --> 00:21:00,302 ‫לא. 194 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 ‫הכול נקי. 195 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 ‫אז... 196 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 ‫הכול בסדר? 197 00:21:55,691 --> 00:21:57,693 ‫תכניסי את העץ הזה לטנדר. 198 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 ‫מחר תחזרי ותתקני את הלול, ‫איפה שהכלב שלך כל הזמן נכנס פנימה. 199 00:22:19,590 --> 00:22:21,800 ‫קאש! קאש! 200 00:22:22,467 --> 00:22:24,178 ‫תרים אותם למעלה. 201 00:22:25,137 --> 00:22:26,847 ‫אייב. 202 00:22:28,348 --> 00:22:31,727 ‫-מאיפה השגת את זה? ‫-עץ נפל על המכונית של סניד. 203 00:22:31,810 --> 00:22:34,313 ‫-מה? ‫-כן, גבר. 204 00:22:34,396 --> 00:22:38,233 ‫-הבנים עובדים היום, מה? ‫-כן, הם רוצים לרכוב, אבל הם צריכים לעבוד. 205 00:22:39,318 --> 00:22:43,405 ‫דריוס, רוישון! ‫בואו להוציא את העץ מהטנדר של אייב. 206 00:22:45,866 --> 00:22:49,995 ‫תסדרו אותו בסככה בערימות מסודרות ‫ואל תזרקו אותו שם סתם כך. 207 00:22:51,121 --> 00:22:53,540 ‫ודריוס, בוא הנה. 208 00:22:53,624 --> 00:22:56,543 ‫-כן, אדוני? ‫-בן, אל תדבר עם הבנות שלי. 209 00:22:56,627 --> 00:22:58,795 ‫-כן, אדוני. ‫-בסדר. 210 00:22:59,630 --> 00:23:01,965 ‫-כמה אתה רוצה בשביל זה? ‫-ארבעים יהיה בסדר. 211 00:23:04,426 --> 00:23:05,928 ‫להתראות. 212 00:23:07,346 --> 00:23:11,141 ‫לעזאזל, שיין. ‫החברה שלך השאילה לך את החגורה שלה היום? 213 00:23:14,269 --> 00:23:16,939 ‫עדיף מאוחר מאשר אף פעם. ‫מבין למה אני מתכוון? 214 00:23:30,160 --> 00:23:35,958 ‫שימו לב לשליטה המלאה, ‫והנה עוד רכיבה של שמונה שניות! 215 00:23:38,544 --> 00:23:44,299 ‫ועכשיו אנחנו מגיעים ‫למה שיכולה להיות ההזדמנות של הערב. 216 00:23:44,383 --> 00:23:47,052 ‫האם ג'סטין תומפסון יוכל לעשות זאת? 217 00:23:50,013 --> 00:23:52,683 ‫תישאר איתו, תישאר איתו. תסתכל עליו. 218 00:23:52,766 --> 00:23:55,185 ‫תחזיק מעמד! תכניס את הרגליים פנימה! 219 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 ‫קח את הרצועה. רד ממנו. 220 00:24:03,902 --> 00:24:07,030 ‫-קחו אותו משם! ‫-היי, היי, היי! 221 00:24:07,197 --> 00:24:09,616 ‫-היי, היי! ‫-תתרחק משם! 222 00:24:13,579 --> 00:24:17,082 ‫אייב טרנר חטף פגיעה אדירה. 223 00:24:49,865 --> 00:24:52,117 ‫בואי כבר, מה את עושה? 224 00:24:59,166 --> 00:25:01,293 ‫תני לי קצת מזה. 225 00:25:03,003 --> 00:25:05,797 ‫-לא, אני לא רעבה. ‫-היי, קריסטל. 226 00:25:11,637 --> 00:25:14,806 ‫חשבתי שזאת את. לעזאזל, איך גדלת. 227 00:25:14,890 --> 00:25:16,808 ‫-בת כמה את עכשיו? ‫-ארבע עשרה. 228 00:25:16,892 --> 00:25:19,144 ‫טוב. מעולה. את זוכרת אותי? 229 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 ‫-כן. ‫-מעולה. 230 00:25:21,438 --> 00:25:24,900 ‫אני זוכר אותך כשהיית בת חמש או שש, ‫והתרוצצת בחצר האחורית. 231 00:25:24,983 --> 00:25:27,528 ‫-אז מה שלום אמא שלך? ‫-היא בסדר. 232 00:25:27,611 --> 00:25:31,365 ‫-בקרוב יהיה השימוע שלה. ‫-תמסרי לה דרישת שלום ממני. 233 00:25:31,448 --> 00:25:32,491 ‫כן. בטח. 234 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 ‫שלום? 235 00:25:50,425 --> 00:25:54,012 ‫-מי זה? ‫-זאת קריס. 236 00:25:54,888 --> 00:25:56,723 ‫מה את רוצה? 237 00:25:57,140 --> 00:25:59,977 ‫אמרת לי לבוא לתקן את לול התרנגולות. 238 00:26:00,060 --> 00:26:01,937 ‫זוכר? 239 00:26:03,981 --> 00:26:06,400 ‫אתה רוצה שאבוא אחר כך? 240 00:26:08,861 --> 00:26:11,238 ‫תני לי כוס מים. 241 00:26:38,515 --> 00:26:40,851 ‫מה קרה? 242 00:26:41,977 --> 00:26:45,731 ‫תפתחי את הארון שם ותחפשי בו קב. 243 00:27:33,403 --> 00:27:35,989 ‫קחי את הרשת בשביל הלול מהסככה. 244 00:28:19,700 --> 00:28:23,120 ‫מר טרנר, האחות שלי אומרת ‫שאתה לא רוצה להיבדק היום. 245 00:28:23,203 --> 00:28:26,123 ‫אני מרגיש טוב. ‫אני רק צריך את טופס השחרור, דוקטור. 246 00:28:26,206 --> 00:28:28,041 ‫אתה יודע שאני צריך לבדוק אותך. 247 00:28:33,881 --> 00:28:36,049 ‫-יש לך כאבי ראש? ‫-לא, אדוני. 248 00:28:36,133 --> 00:28:39,178 ‫-בדוח כתוב שאיבדת את ההכרה. ‫-אני רק לקחתי זמן לפני שקמתי. 249 00:28:40,512 --> 00:28:42,723 ‫תוכל להרים את החולצה, בבקשה? 250 00:28:48,729 --> 00:28:50,814 ‫-זה אולי קצת קר, בסדר? ‫-בסדר. 251 00:28:50,898 --> 00:28:52,858 ‫תנשום עמוק. 252 00:28:56,653 --> 00:28:58,947 ‫תרים את הצד הקדמי, בבקשה. 253 00:28:59,990 --> 00:29:01,408 ‫קדימה. 254 00:29:09,791 --> 00:29:12,211 ‫-יש לך דם בשתן? ‫-לא, גבר. 255 00:29:12,294 --> 00:29:15,672 ‫-זה כאב? ‫-יש לך ידיים קרות, דוקטור. 256 00:29:20,719 --> 00:29:22,804 ‫מה אני אעשה איתך? 257 00:29:23,388 --> 00:29:26,517 ‫אתה יכול לחתום על טופס השחרור בשבילי. 258 00:29:31,563 --> 00:29:33,565 ‫קריסטל? 259 00:29:37,402 --> 00:29:41,365 ‫-מה? ‫-קחי את אחותך החוצה. אני לא מרגישה טוב. 260 00:29:42,449 --> 00:29:44,451 ‫תפסיקי, קריסטל. תפסיקי. 261 00:30:05,430 --> 00:30:07,224 ‫אני צריכה עוד חול. 262 00:30:07,307 --> 00:30:09,309 ‫אז תביאי עוד חול. 263 00:30:17,359 --> 00:30:18,944 ‫היי, פורטר. 264 00:30:20,279 --> 00:30:21,280 ‫לא, אני בסדר. 265 00:30:21,864 --> 00:30:24,491 ‫רק רגע, קיבלת את טופס השחרור מהרופא שלי? 266 00:30:26,034 --> 00:30:27,452 ‫מה? 267 00:30:27,953 --> 00:30:29,037 ‫למה אתה מתכוון? 268 00:30:31,582 --> 00:30:36,003 ‫אני לא שם זין, אני מגיע בכל מקרה. ‫כי אני נלחם בשבילך כבר שנים. 269 00:30:51,935 --> 00:30:54,438 ‫זאת צלקת גדולה. 270 00:30:54,521 --> 00:30:56,148 ‫תשתקי, צ'אנס. 271 00:30:56,231 --> 00:30:58,025 ‫תלכי הביתה. 272 00:31:07,117 --> 00:31:08,535 ‫הנה. 273 00:31:09,369 --> 00:31:10,787 ‫מה החרא הזה? 274 00:31:10,871 --> 00:31:14,458 ‫הם של סבתא שלי. היא לא צריכה אותם יותר. 275 00:31:24,092 --> 00:31:26,470 ‫יש צידניות בסככה. תעמיסי אותן על הטנדר. 276 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 ‫דריוס, עכשיו תורך. 277 00:31:53,288 --> 00:31:56,583 ‫אל תסתכל למעלה. תשאיר את הראש למטה, ‫כדי שתראה לאיזה כיוון הוא פונה. 278 00:31:56,667 --> 00:31:59,002 ‫תשים את הרגל לפני החבל. 279 00:32:04,007 --> 00:32:06,718 ‫תחת למעלה, חזה החוצה. קדימה. 280 00:32:08,011 --> 00:32:10,264 ‫היי, תיזהר. 281 00:32:10,347 --> 00:32:12,140 ‫תזיז את כפות הרגליים. 282 00:32:13,559 --> 00:32:16,520 ‫תכווץ את הרגליים! תשתמש ברגליים שלך! 283 00:32:17,145 --> 00:32:20,023 ‫-רוישון, אתה מוכן? ‫-חרא, אני נולדתי מוכן. 284 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 ‫זאת הילדה שפרצה אליך הביתה? 285 00:32:26,905 --> 00:32:29,533 ‫הסדר הפיצויים בתוקף. 286 00:32:30,617 --> 00:32:34,496 ‫תרים את המכנסיים. ‫אני לא רוצה לראות את התחת המסריח שלך. 287 00:32:39,334 --> 00:32:42,212 ‫-רוישון, אתה מוכן? קדימה, ג'מאל. ‫-קדימה. 288 00:32:43,422 --> 00:32:45,382 ‫יפה. 289 00:32:45,465 --> 00:32:46,300 ‫חזה החוצה. 290 00:32:48,677 --> 00:32:50,596 ‫תמשיך להניף את היד. 291 00:32:51,221 --> 00:32:54,141 ‫תשתמש ברגליים. תזיז את כפות הרגליים. ‫תזיז אותן. 292 00:32:54,224 --> 00:32:56,768 ‫-תראו מה זה. תראו מה זה. ‫-קדימה כבר. 293 00:32:58,228 --> 00:33:00,856 ‫קום! השור בא אליך. תפסיק לחכות לאמא שלך. 294 00:33:00,939 --> 00:33:02,733 ‫היא לא כאן בשביל להרים אותך. 295 00:33:02,816 --> 00:33:05,360 ‫היית חוטף את הקרן שלו בתחת. אתה לא שם לב. 296 00:33:05,444 --> 00:33:07,029 ‫-נכון. ‫-בואו נעשה הפסקה. 297 00:33:08,280 --> 00:33:10,115 ‫תשתו מים. 298 00:33:10,199 --> 00:33:12,826 ‫-שמעתם אותי. לכו לשתות מים. ‫-קדימה, גבר. 299 00:33:23,253 --> 00:33:26,048 ‫רכבת ממש גרוע על החבית היום. 300 00:33:26,131 --> 00:33:29,051 ‫-ממש על הפנים. ‫-אתה היית ממש על הפנים. 301 00:33:29,134 --> 00:33:33,680 ‫זאת אומרת, זה קשה וחוץ מזה, ‫רוישון תמיד מנדנד אותה חזק, אז... 302 00:33:33,764 --> 00:33:36,558 ‫אחי, אתה צריך לפנות אחורה להגיד לו. 303 00:33:36,642 --> 00:33:40,312 ‫תפסיק לנדנד כל כך חזק. ‫אני לא מנדנד אותה חזק כשאתה רוכב עליה. 304 00:33:40,395 --> 00:33:42,773 ‫אז אתה לא צריך לנדנד חזק כשאני רוכב. 305 00:33:42,856 --> 00:33:45,609 ‫אני מסתובב אחורה ומכפכף אותו. 306 00:33:47,486 --> 00:33:49,029 ‫איך אמרת שקוראים לך? 307 00:33:49,112 --> 00:33:51,323 ‫-קריס. ‫-קריס? 308 00:33:51,406 --> 00:33:54,076 ‫את עכשיו נערת המים שלנו, או מה? 309 00:33:54,826 --> 00:33:56,995 ‫מה זאת אומרת, את לא יודעת? 310 00:33:57,913 --> 00:33:59,039 ‫מאיפה את? 311 00:33:59,122 --> 00:34:02,042 ‫-קרוז ואלי. ‫-קרוז ואלי? 312 00:34:02,125 --> 00:34:04,962 ‫אני מתערב שהיא יכולה לרכוב יותר טוב ממך. 313 00:34:05,128 --> 00:34:06,588 ‫הילדה הזאת? 314 00:34:06,672 --> 00:34:08,172 ‫-בכל מצב. ‫-הרבה יותר טוב. 315 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 ‫הילדה הזאת נראית כאילו היא בוכה הרבה. 316 00:34:10,801 --> 00:34:12,803 ‫היי, רכבת פעם על שור מכני? 317 00:34:12,886 --> 00:34:14,179 ‫-על סוס? ‫-על סוס? 318 00:34:14,721 --> 00:34:16,889 ‫-לא. ‫-על תיש? 319 00:34:16,974 --> 00:34:18,641 ‫-לא. ‫-על כבשה? 320 00:34:18,725 --> 00:34:21,978 ‫-על כבשה? ‫-כן, על כבשה. 321 00:34:22,062 --> 00:34:23,605 ‫רכבתי על אופניים. 322 00:34:23,688 --> 00:34:24,898 ‫על אופניים? 323 00:34:24,982 --> 00:34:28,902 ‫אופניים. אז איך הילדה הזאת תחזיק מעמד ‫על החבית יותר זמן ממני? 324 00:34:28,985 --> 00:34:30,112 ‫על אופניים? 325 00:34:31,280 --> 00:34:35,242 ‫-אתה חושב שלדריוס יש פוטנציאל? ‫-אולי עם קצת עבודה. 326 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 ‫אז לאיפה אתה נוסע בסוף השבוע? 327 00:34:43,625 --> 00:34:47,337 ‫אני לא נוסע לשום מקום. פוטרתי מפי-בי-אר. 328 00:34:47,420 --> 00:34:49,172 ‫ברצינות? 329 00:34:51,507 --> 00:34:52,509 ‫טוב... 330 00:34:53,594 --> 00:34:55,888 ‫אולי זה טוב. 331 00:34:56,388 --> 00:34:59,183 ‫אתה יכול לפרוש ‫כל עוד יש לך כמה שיניים משלך בפה. 332 00:34:59,266 --> 00:35:00,434 ‫לפרוש? 333 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 ‫אני לא פורש, גבר. 334 00:35:04,479 --> 00:35:06,398 ‫טוב, בסדר. 335 00:35:07,774 --> 00:35:11,195 ‫פשוט שבי שם. שימי לב לכתפיים שלך. ‫תזכרי מה אמרתי לך קודם. 336 00:35:11,612 --> 00:35:14,990 ‫את מוכנה? תרימי את הזרוע החופשית שלך ‫בזווית ישרה מעל הראש. 337 00:35:15,407 --> 00:35:18,535 ‫-תתכופפי קדימה. טוב מאוד. ‫-שימי לב לכתפיים. 338 00:35:18,785 --> 00:35:19,995 ‫תיפלי אחורה עם הגוף. 339 00:35:20,078 --> 00:35:21,622 ‫-תיהני. ‫-תמשיכי להסתכל ישר לשם. 340 00:35:21,705 --> 00:35:23,498 ‫ככה. 341 00:35:23,916 --> 00:35:27,252 ‫-מצוין. ‫-נראה לי שאפשר להגביר מהירות. 342 00:35:28,545 --> 00:35:30,631 ‫-תיפלי לחזית. ‫-על החבית. תפסת את זה. 343 00:35:30,714 --> 00:35:32,466 ‫-כן. ‫-איזה חלק של החזית? 344 00:35:32,549 --> 00:35:33,550 ‫-תיפלי. ‫-ככה. 345 00:35:33,717 --> 00:35:36,887 ‫-תזדקפי. ‫-מה אתם חושבים שאתם עושים, לעזאזל? 346 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 ‫תחזרו לעבודה. 347 00:35:39,932 --> 00:35:41,725 ‫מי עכשיו? 348 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 ‫-קאש, אתה עכשיו? ‫-כן, אדוני. 349 00:35:46,772 --> 00:35:48,524 ‫בסדר, תראה לי משהו. 350 00:35:56,490 --> 00:35:58,659 ‫-אמא. ‫-היי, ילדה. 351 00:35:58,742 --> 00:36:00,661 ‫איזה בושם שמת? 352 00:36:00,744 --> 00:36:04,581 ‫-זה אותו סוג. ‫-יש לו ריח אחר. 353 00:36:04,665 --> 00:36:06,333 ‫-רכבתי על חבית. ‫-מה זאת חבית? 354 00:36:06,416 --> 00:36:10,170 ‫את יודעת, כאילו, ‫החביות שמשתמשים בהן לרכיבה על שוורים. 355 00:36:10,254 --> 00:36:11,255 ‫אה, כן? 356 00:36:11,338 --> 00:36:13,549 ‫-איפה עשית את זה? ‫-אייב לקח אותי. 357 00:36:13,632 --> 00:36:15,050 ‫מי? 358 00:36:15,717 --> 00:36:18,637 ‫האיש שגר ברחוב של סבתא. 359 00:36:18,720 --> 00:36:22,432 ‫-מה, יש לך חבר? ‫-איכס, הוא בן חמישים. 360 00:36:22,599 --> 00:36:24,309 ‫היי, תני חיבוק. 361 00:36:25,602 --> 00:36:26,728 ‫אלו הבנות שלי. 362 00:36:29,398 --> 00:36:31,650 ‫-מי זאת? ‫-זאת שריל. 363 00:36:31,733 --> 00:36:34,111 ‫היא אמרה שאתן חמודות. 364 00:36:36,530 --> 00:36:38,949 ‫מתי תעברי לחווה הזאת? 365 00:36:40,075 --> 00:36:41,660 ‫אני לא חושבת שזה יקרה. 366 00:36:41,743 --> 00:36:45,372 ‫האנשים האלה לא חזרו, ויותר מסביר 367 00:36:45,455 --> 00:36:48,458 ‫שמנהל הכלא לא הסכים בכל מקרה, אז... 368 00:36:48,542 --> 00:36:49,585 ‫זה מבאס. 369 00:36:49,668 --> 00:36:51,295 ‫כן, תספרי לי על זה. 370 00:36:51,837 --> 00:36:56,341 ‫אבל דוד של שריל מוכר את הבית שלו. 371 00:36:56,425 --> 00:36:58,468 ‫הוא במרחק שלושים דקות מאוקלהומה. 372 00:36:58,927 --> 00:37:03,307 ‫הוא אמר שישכיר את האדמה בחינם ‫אם נעבוד בשבילו. 373 00:37:03,390 --> 00:37:07,686 ‫חשבתי שנוכל לעבור לשם ולפתוח דף חדש. ‫זאת אומרת, זה רק 3,000 דולר. 374 00:37:10,314 --> 00:37:13,025 ‫למה את מסתכלת עליי? ‫אין לי סכום כסף כזה, ג'ניס. 375 00:37:13,108 --> 00:37:18,238 ‫אני לא מסתכלת עלייך, אמא. ‫אני רק אמרתי שזה הסכום, את מבינה? 376 00:37:18,322 --> 00:37:20,157 ‫אני רק אומרת. אני לא מבקשת ממך. 377 00:37:20,240 --> 00:37:23,911 ‫-אנחנו נמצא פתרון. ‫-כן, נמצא פתרון. 378 00:37:26,747 --> 00:37:29,374 ‫אנחנו לוקחים אתכם לעיר יוסטון, טקסס. 379 00:37:29,458 --> 00:37:31,418 ‫אנחנו עם אייב טרנר. 380 00:37:31,502 --> 00:37:34,671 ‫כן, לעזאזל, בואו נרכוב! 381 00:37:35,881 --> 00:37:37,382 ‫תעודדו אותו עכשיו, חברים. 382 00:37:37,466 --> 00:37:40,636 ‫תחזיקו אצבעות לקאובוי שלכם ‫שמנסה להשיג תוצאה טובה יותר מ-68, 383 00:37:40,719 --> 00:37:44,014 ‫שתמקם אותו בראש לוח הניקוד עכשיו. 384 00:37:47,017 --> 00:37:50,729 ‫-זה באמת אייב? ‫-כן, אדוני, תהיה בטוח! 385 00:38:33,021 --> 00:38:37,025 ‫תפנו את הזירה. ‫אנחנו עומדים להתחיל ברכיבה על שוורים. 386 00:38:37,484 --> 00:38:41,905 ‫ברוך הבא לאיג'יפט, דוס. ‫אני רואה אותך ביציע, חבר. 387 00:38:51,582 --> 00:38:56,545 ‫אנשי האיסוף הם לאון ארמסטרונג ודאג וודס. 388 00:38:56,628 --> 00:38:58,505 ‫תכינו את השוורים שלכם, 389 00:38:58,589 --> 00:39:02,259 ‫כאן בזירת "אולד ויליאם ג'ונסון" 390 00:39:02,342 --> 00:39:05,888 ‫בעיר הגדולה איג'יפט, טקסס. 391 00:39:05,971 --> 00:39:07,472 ‫אלוהים, אני מתפלל אליך. 392 00:39:07,556 --> 00:39:10,058 ‫תן לנו כוח כאן בזירה הזאת, אלוהים, 393 00:39:10,142 --> 00:39:13,103 ‫ותן לנו להופיע הכי טוב שנוכל, אלוהים, 394 00:39:13,187 --> 00:39:16,273 ‫כדי שנוכל לשמור על הבוקרים ‫ועל הרוכבים האלה, אלוהים. 395 00:39:16,356 --> 00:39:20,068 ‫-בשם ישו אני מתפלל, אמן. ‫-אמן. 396 00:39:20,861 --> 00:39:22,321 ‫כן! 397 00:39:25,699 --> 00:39:29,745 ‫נתחיל ברכיבת השוורים הזאת ‫עם מר ג'ייקוב בראון 398 00:39:29,828 --> 00:39:31,788 ‫ממונוויל, טקסס. 399 00:39:31,872 --> 00:39:36,460 ‫-כדאי לך להפסיק. ‫-הוא רוכב על שור שנושא את השם, "איי בייט." 400 00:39:39,004 --> 00:39:40,422 ‫היי, אייב. 401 00:39:40,506 --> 00:39:43,926 ‫חזרת לליגות הנמוכות, אחי? ‫בטח התגעגעת אליי או משהו. 402 00:39:44,009 --> 00:39:46,261 ‫נראה לי שאתה התגעגעת אליי, ספון. 403 00:39:46,345 --> 00:39:47,888 ‫אתה נראה מאושר עכשיו. 404 00:39:51,391 --> 00:39:55,646 ‫בחור צעיר שהשתתף בתחרויות רודיאו מקצועניות ‫ועשה לעצמו שם. 405 00:39:55,729 --> 00:39:57,439 ‫רכב, רכב, רכב! 406 00:40:04,530 --> 00:40:07,991 ‫איזו הצלה של אייב טרנר! 407 00:40:09,910 --> 00:40:12,079 ‫כניסה יפה פנימה. 408 00:40:13,872 --> 00:40:15,165 ‫עבודה טובה, גבר. 409 00:40:22,047 --> 00:40:25,133 ‫רכב, רכב, רכב! 410 00:40:27,594 --> 00:40:30,055 ‫מצוין! מצוין! 411 00:40:30,389 --> 00:40:34,351 ‫-תסתלק משם! זוז, זוז, זוז! ‫-תסתלק משם, אייב! 412 00:40:36,061 --> 00:40:39,314 ‫אייב טרנר, לוחם השוורים האגדי בפי-בי-אר. 413 00:40:39,398 --> 00:40:42,025 ‫ברוך שובך הביתה, ידידי. 414 00:40:48,574 --> 00:40:52,953 ‫וואו, השור מוכן לרכיבה כאן היום באיג'יפט. 415 00:40:59,668 --> 00:41:01,879 ‫-קדימה, קדימה! ‫-כן! כן! 416 00:41:01,962 --> 00:41:03,881 ‫אוי, לא. הוא נפל! 417 00:41:03,964 --> 00:41:06,758 ‫-תסתלק משם! ‫-מישהו צריך לעצור אותו! 418 00:41:07,759 --> 00:41:09,803 ‫תפתחו את השער! תפתחו את השער! 419 00:41:12,389 --> 00:41:16,143 ‫-הוא בסדר. ‫-גבירותיי ורבותיי, פרדי בריא ושלם. 420 00:41:16,226 --> 00:41:19,771 ‫הוא רוכב שוורים קשוח. ‫היי, אני אומר לכם, אני בטוח שהוא מאושר. 421 00:41:19,855 --> 00:41:22,316 ‫הוא הרוויח חוקן בחינם כאן באיג'יפט, טקסס. 422 00:41:45,047 --> 00:41:46,673 ‫תודה. 423 00:41:52,596 --> 00:41:54,389 ‫אז כמה זמן אתה כבר רוכב? 424 00:41:54,473 --> 00:41:56,225 ‫שנה בערך. 425 00:41:57,059 --> 00:42:01,230 ‫-איך למדת לרכוב? ‫-מייק הוא בחור שגר ברחוב שלי. 426 00:42:01,313 --> 00:42:05,317 ‫הוא נותן לי לרכוב על השוורים שלו בחינם ‫אם אני עושה בשבילו קצת עבודות. 427 00:42:05,692 --> 00:42:08,487 ‫וכשאייב בא אלינו, הוא מלמד אותנו לרכוב 428 00:42:08,570 --> 00:42:10,656 ‫נותן לנו עצות ומלמד אותנו טריקים. 429 00:42:10,739 --> 00:42:12,908 ‫אבא שלו היה רוכב שוורים מעולה, 430 00:42:12,991 --> 00:42:15,619 ‫ויום אחד כשהוא רכב, השור דרך על הראש שלו. 431 00:42:15,702 --> 00:42:16,745 ‫זה הרג אותו. 432 00:42:16,828 --> 00:42:18,956 ‫היי, תן לי קצת. 433 00:42:20,916 --> 00:42:22,876 ‫תן לי עוד קצת, גבר. אל תהיה קמצן. 434 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 ‫מאיפה את מכירה את אייב? 435 00:42:28,966 --> 00:42:30,968 ‫הוא שכן שלי. 436 00:42:33,470 --> 00:42:35,472 ‫האמת היא שפרצתי אליו הביתה. 437 00:42:35,556 --> 00:42:36,807 ‫מה? 438 00:42:36,890 --> 00:42:38,600 ‫למה? 439 00:43:21,185 --> 00:43:24,980 ‫-אין לך מה לדאוג שאחזור לרכוב ‫על שור מחורבן. אני אגיד לך משהו... 440 00:43:25,063 --> 00:43:27,858 ‫אתה תצטרך לשים דלי מתחת לשור הזה, ‫כדי שהגב שלו לא ייפול. 441 00:43:27,941 --> 00:43:31,945 ‫אני אגיד לך משהו, בן כלבה, ‫לפני שתשים לב, אני אחזור לרכוב. 442 00:43:32,029 --> 00:43:35,532 ‫-מוצץ עם עיני צפרדע... ‫-תחזור לרכוב על מה? על ספסל בפארק? 443 00:43:35,616 --> 00:43:37,743 ‫אני ארכוב על כמה סטייקים. 444 00:43:37,826 --> 00:43:40,621 ‫-אני לא מדבר על... ‫-אתה לא תשיג סטייקים. 445 00:43:40,704 --> 00:43:44,249 ‫אני צריך לחזור לרכיבה על שוורים עכשיו. 446 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 ‫גבר, אף אחד לא רוצה לחזור לשרוף את התחת. 447 00:43:46,668 --> 00:43:48,629 ‫-אני בטוח שהתחת שלך רוצה את זה. ‫-כן. 448 00:43:48,712 --> 00:43:51,465 ‫היי, אני אוכל רק ירקות ובשר מחורבן. 449 00:43:52,549 --> 00:43:54,301 ‫רד מזה. 450 00:43:54,801 --> 00:43:58,972 ‫מה? אמרתי שאני אוכל ירקות, ‫ותנחשו מה עוד אני אוכל? 451 00:43:59,056 --> 00:44:01,058 ‫אתה יודע מתי אתה כשיר לרכוב? 452 00:44:01,141 --> 00:44:04,811 ‫אתה כשיר לרכוב כשאתה לא צריך לשים מראה ‫על המגפיים בשביל לראות את הזין שלך. 453 00:44:04,895 --> 00:44:08,941 ‫אם אתה צריך לשם מראה על המגפיים בשביל ‫לראות את הזין שלך, אתה לא כשיר לרכוב. 454 00:44:09,024 --> 00:44:10,442 ‫אתה לא כשיר לרכוב. 455 00:44:10,526 --> 00:44:12,903 ‫בן כלבה. 456 00:44:12,986 --> 00:44:16,240 ‫אני לא מאמין ‫שמישהו קשה תפיסה כמוך יגיד לי משהו כזה. 457 00:44:16,323 --> 00:44:18,742 ‫היי, אבל אני אנצח אותו. אני אנצח אותו. 458 00:44:18,825 --> 00:44:21,328 ‫משהו מריח טוב. 459 00:44:26,166 --> 00:44:27,376 ‫מה את עושה כאן? 460 00:44:28,126 --> 00:44:30,462 ‫אחותי רצתה לבוא. 461 00:44:31,463 --> 00:44:34,132 ‫חשבתי שנמאס לך מרודיאו. 462 00:44:35,592 --> 00:44:38,720 ‫נמאס לי ממך, לא מהרודיאו. 463 00:44:39,054 --> 00:44:40,430 ‫תוכל לקחת אותנו הביתה? 464 00:44:43,475 --> 00:44:45,352 ‫מה את עושה כאן? 465 00:44:45,435 --> 00:44:48,105 ‫דריוס אמר שאני יכולה לבוא. 466 00:44:48,188 --> 00:44:50,315 ‫אני חוזר הביתה רק מאוחר. 467 00:44:50,691 --> 00:44:52,359 ‫בסדר. 468 00:44:54,611 --> 00:44:58,198 ‫היי! אל תסתובבי ליד הבנים האלה גם כן. 469 00:44:58,282 --> 00:45:00,367 ‫הם מתנהגים יפה. 470 00:45:00,742 --> 00:45:03,954 ‫ואל תעמדי שם ותיראי תמימה והכול. 471 00:45:07,124 --> 00:45:08,458 ‫היי! 472 00:45:08,542 --> 00:45:11,170 ‫ותלכי לנקות את הטנדר שלי. ‫את רוצה טרמפ הביתה? 473 00:45:11,753 --> 00:45:13,422 ‫לכי לנגב את האבק מהטנדר שלי. 474 00:45:19,386 --> 00:45:21,430 ‫מה אתה עושה, אייב? 475 00:45:24,975 --> 00:45:26,643 ‫תגיד, אייב. 476 00:45:27,019 --> 00:45:30,272 ‫איפה, לעזאזל, מצאת את ארנבת השלג הזאת? 477 00:45:32,858 --> 00:45:35,736 ‫אתה צריך להתבייש בעצמך. 478 00:45:46,788 --> 00:45:50,459 ‫זה היה מטורף, איך שהצלחת לברוח מהשוורים. 479 00:46:05,891 --> 00:46:09,478 ‫איך אתה יודע מתי הרוכב עומד ליפול? 480 00:46:11,897 --> 00:46:14,233 ‫כשהראש שלו פוגע באדמה. 481 00:46:21,073 --> 00:46:22,908 ‫אפשר לראות את זה עומד לקרות. 482 00:46:22,991 --> 00:46:26,119 ‫אחרי שעושים את זה הרבה זמן, ‫הדברים מתחילים לקרות יותר לאט. 483 00:46:27,621 --> 00:46:30,499 ‫ואתה רק צריך לעמוד מול השור 484 00:46:30,582 --> 00:46:33,836 ‫ולעשות משהו עד שהוא מתחיל לרדוף אחריך? 485 00:46:33,919 --> 00:46:35,963 ‫זה לא כל כך קל. 486 00:46:42,427 --> 00:46:44,847 ‫מה היתה הפעם הכי חמורה שנפצעת? 487 00:46:45,347 --> 00:46:47,182 ‫בזמן שרכבתי על שוורים, שור נגח אותי. 488 00:46:47,933 --> 00:46:50,644 ‫הוא גרר אותי לאורך הזירה. 489 00:46:50,727 --> 00:46:53,272 ‫הם היו צריכים להטיס אותי במסוק לבית חולים. 490 00:46:53,897 --> 00:46:56,984 ‫הריאות שלי... קרסו, 491 00:46:57,067 --> 00:46:59,653 ‫שברתי את הצלעות, ריסקתי את הברך. 492 00:47:01,572 --> 00:47:04,032 ‫אני בטוחה שהרווחת המון כסף. 493 00:47:04,408 --> 00:47:07,160 ‫בדרך כלל אני עובד ‫בתחרויות הרודיאו המקצועניות. 494 00:47:08,328 --> 00:47:09,705 ‫פי-בי-אר. 495 00:47:09,788 --> 00:47:11,957 ‫אני מרוויח כסף טוב שם. 496 00:47:12,749 --> 00:47:16,044 ‫השתתפתי ברודיאו היום רק ‫בשביל הכיף והגיוון. 497 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 ‫אז מה? 498 00:47:22,217 --> 00:47:24,761 ‫-את רוצה להיות רוכבת חביות עכשיו? ‫-לא. 499 00:47:25,345 --> 00:47:27,764 ‫אני רוצה לרכוב על שוורים. 500 00:47:54,750 --> 00:47:56,585 ‫מה את עושה? 501 00:47:57,211 --> 00:47:58,921 ‫אני לא יודעת. 502 00:48:01,298 --> 00:48:04,009 ‫אל תהיה כזה מתחסד, אייב. 503 00:48:12,976 --> 00:48:14,186 ‫מה? 504 00:48:14,269 --> 00:48:16,355 ‫מילאתי לך אמבטיה. 505 00:48:18,065 --> 00:48:20,275 ‫אני לא נכנסת למים הקפואים האלה. 506 00:48:20,359 --> 00:48:22,486 ‫-תפסיק לשחק, אייב. ‫-בחייך, שילה. 507 00:48:22,569 --> 00:48:25,405 ‫ממש לא. תיכנס אתה לשם. 508 00:48:31,036 --> 00:48:32,829 ‫תיכנס לאמבטיה. 509 00:48:33,413 --> 00:48:35,415 ‫אני אחכה לך כאן. 510 00:49:03,819 --> 00:49:06,822 ‫-אני מצטערת. ‫-את עושה לי חיים קשים יותר מהשור. 511 00:49:06,905 --> 00:49:08,949 ‫באמת? כן? 512 00:49:09,032 --> 00:49:11,785 ‫אני אנשק אותו וזה יעבור. 513 00:49:39,396 --> 00:49:42,524 ‫קדימה. קדימה, קאובוי. 514 00:49:44,026 --> 00:49:45,235 ‫אני מחזיקה אותך. 515 00:49:45,319 --> 00:49:46,612 ‫אני מחזיקה אותך. 516 00:49:46,695 --> 00:49:48,530 ‫אני מחזיקה אותך. 517 00:49:56,663 --> 00:49:58,457 ‫ככה. 518 00:49:59,499 --> 00:50:01,835 ‫-עכשיו יותר טוב? ‫-כן. 519 00:50:06,215 --> 00:50:08,634 ‫כן. כן. 520 00:50:20,354 --> 00:50:23,148 ‫אתה מטפל בעצמך? 521 00:50:52,052 --> 00:50:54,555 ‫אני כבר לא משתתף יותר בתחרויות הגדולות. 522 00:50:55,389 --> 00:50:57,808 ‫אתה לא נוסע לאת'נס בשבוע הבא? 523 00:50:58,141 --> 00:50:59,852 ‫השוורים האלה בכלל לא מרושעים. 524 00:51:01,311 --> 00:51:03,897 ‫יש דרכים אחרות להרוויח כסף, אייב. 525 00:51:07,985 --> 00:51:09,987 ‫לא בשבילי. 526 00:51:17,870 --> 00:51:20,956 ‫אתה מנסה לגמור כמו אבא שלך. 527 00:51:23,208 --> 00:51:24,543 ‫בואי הנה. 528 00:51:32,426 --> 00:51:33,927 ‫בואי הנה. קדימה. 529 00:51:34,011 --> 00:51:36,471 ‫לא, תפסיק, תפסיק. 530 00:51:40,893 --> 00:51:43,854 ‫-מצבי היה יכול להיות יותר טוב איתך, שילה. ‫-לא נכון. 531 00:51:43,937 --> 00:51:45,689 ‫כן נכון. 532 00:51:46,023 --> 00:51:49,359 ‫אתה רק צריך מישהו שיענה לטלפון ‫כשאתה בבית החולים. 533 00:51:49,443 --> 00:51:51,987 ‫ואמרתי לך, אני כבר לא עושה את זה יותר. 534 00:51:58,410 --> 00:51:59,995 ‫אייב... 535 00:52:00,412 --> 00:52:03,582 ‫אתה רק חושב על עצמך. 536 00:52:17,262 --> 00:52:20,974 ‫איך הרמן מלוויל מייצג אידאל בשביל בילי? 537 00:52:21,058 --> 00:52:24,228 ‫באיזה אופן "בילי באד" הוא קריאה לפעולה? 538 00:52:24,311 --> 00:52:28,982 ‫או שתוכלו לענות על השאלה: ‫"דון במערכת היחסים בין בילי ודולי." 539 00:52:39,493 --> 00:52:41,119 ‫ראיתי אותך, קריס. 540 00:52:41,203 --> 00:52:44,915 ‫-אני כבר בשלב שלא אכפת לי יותר. ‫-טוב. 541 00:53:05,143 --> 00:53:06,728 ‫את צריכה טרמפ? 542 00:53:06,812 --> 00:53:09,481 ‫קדימה, תיכנסי. אני אתן לך טרמפ. 543 00:53:09,565 --> 00:53:13,026 ‫ברגע שהתרנגולות האלה נכנסו, ‫הבנות זונות התחילו לנקר אותי בכל מקום. 544 00:53:13,110 --> 00:53:14,903 ‫תראי מה זה, אני מכוסה שריטות. 545 00:53:14,987 --> 00:53:17,823 ‫היא חולה בראש, גבר. היא חולה בראש. 546 00:53:17,906 --> 00:53:19,283 ‫אז את חולה בראש, מה? 547 00:53:19,366 --> 00:53:22,744 ‫אני זוכר שאמא שלך היתה ממש פרועה בזמנו. 548 00:53:22,828 --> 00:53:25,747 ‫אני זוכר פעם אחת, היינו בחווה של חבר שלי. 549 00:53:25,831 --> 00:53:28,750 ‫היינו שם ועשינו חיים, בילינו, שתינו, 550 00:53:28,834 --> 00:53:31,211 ‫והיה שם סוס זקן, סוס זקן. 551 00:53:31,295 --> 00:53:34,882 ‫אני לא יודע איך הוא אפילו הלך עדיין, ‫אבל הוא עמד על הרגליים. 552 00:53:34,965 --> 00:53:39,094 ‫אמא שלך החליטה שהיא רוצה לעלות עליו ‫ולנסות לרכוב עליו. 553 00:53:39,178 --> 00:53:41,513 ‫אז חשבנו, "בסדר, זה צריך להיות טוב." 554 00:53:41,597 --> 00:53:45,559 ‫אז היא קפצה על הסוס, ‫והיא אמרה, "היי, תנו לי זיקוק." 555 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 ‫ואנחנו אמרנו, "בסדר." 556 00:53:46,768 --> 00:53:50,105 ‫אז נתנו לה זיקוק, היא הדליקה אותו, ‫והוא התחיל להשמיע פיצוצים. 557 00:53:50,189 --> 00:53:53,609 ‫הסוס התחיל לדהור כמו עטלף מהגיהינום, ‫והיינו חייבים לברוח. 558 00:53:53,692 --> 00:53:56,778 ‫קפצנו על רכבי השטח והכול, רדפנו אחריה, 559 00:53:56,862 --> 00:53:58,655 ‫וחבר אחד שלי חסם אותה. 560 00:53:58,739 --> 00:54:03,493 ‫והתקרבנו אליה, והסוס עצר, ‫והיא החזיקה מעמד עליו. 561 00:54:03,577 --> 00:54:06,163 ‫היא לא נפלה ממנו, ‫וזה היה די מגניב, את יודעת? 562 00:54:06,246 --> 00:54:08,790 ‫-היא אף פעם לא סיפרה לך את הסיפור הזה? ‫-לא. 563 00:54:08,874 --> 00:54:10,792 ‫וואו, זה מטורף. 564 00:54:13,420 --> 00:54:17,633 ‫היי, אני שומעת אותך במקוטע בטלפון. ‫אעביר אותך לרמקול. 565 00:54:17,716 --> 00:54:19,426 ‫בסדר. 566 00:54:19,510 --> 00:54:20,886 ‫שומעת אותי עכשיו? 567 00:54:20,969 --> 00:54:22,763 ‫כן, אנחנו שומעות אותך. 568 00:54:22,846 --> 00:54:25,974 ‫הם עדיין לא קבעו תאריך, ‫אבל אני בטח אשתחרר... 569 00:54:26,058 --> 00:54:28,936 ‫אני חושבת שבטח ישחררו אותי בעוד שבועיים. 570 00:54:29,019 --> 00:54:30,437 ‫איזה כיף, חופש! 571 00:54:30,521 --> 00:54:32,606 ‫-אמא? ‫-מה? מה? 572 00:54:32,689 --> 00:54:35,943 ‫מה הדבר הראשון שתרצי לאכול כשתחזרי? 573 00:54:36,026 --> 00:54:38,904 ‫אלוהים, מתחשק לי טאקו עכשיו! ‫על מה את מדברת? 574 00:54:38,987 --> 00:54:42,699 ‫אני אוכל טאקו בדרך הביתה ‫ואוכל כמה המבורגרים כשאגיע הביתה. 575 00:54:42,783 --> 00:54:46,453 ‫זה יהיה נהדר בתור ארוחת ערב, ‫איזה צ'יזבורגר עם בייקון עסיסי. 576 00:54:46,537 --> 00:54:49,373 ‫ואז, כאילו, עוגת שוקולד לקינוח... 577 00:54:49,456 --> 00:54:53,377 ‫-את תשמיני. ‫-אני כבר שמנה. על מה את מדברת? 578 00:54:54,044 --> 00:54:56,839 ‫אבל, אמא, אנחנו יכולות לעשות כושר. ‫זה יהיה מגניב. 579 00:54:56,922 --> 00:54:59,049 ‫נוכל להתאמן ויהיה לנו גוף חטוב. 580 00:54:59,132 --> 00:55:03,846 ‫אני חושבת שכבר מאוחר מדי בשבילי להשיג ‫גוף חטוב, אבל אני ארשה לך לטרטר אותי. 581 00:55:03,929 --> 00:55:05,305 ‫מה דעתך על זה, ג'ניס? 582 00:55:05,389 --> 00:55:08,267 ‫בסדר, זאת התקדמות. נתחיל עם זה. 583 00:55:08,350 --> 00:55:10,477 ‫אולי קריס תתאמן איתך. 584 00:55:10,561 --> 00:55:12,396 ‫זה יהיה מעולה! 585 00:55:12,479 --> 00:55:15,190 ‫-תרצי לעשות את זה, קריס? ‫-כן. 586 00:55:25,993 --> 00:55:27,619 ‫חרא. 587 00:55:29,246 --> 00:55:32,875 ‫הילד הזה, ביל, הוא רוכב שוורים. 588 00:55:33,792 --> 00:55:36,795 ‫את חייבת להחזיק מעמד, ילדה. 589 00:55:51,435 --> 00:55:54,271 ‫-מה זה היה, לעזאזל? ‫-לא יודע. 590 00:56:09,745 --> 00:56:12,289 ‫-לס. מה שלומך, אל-ג'יי? ‫-שלומי טוב. 591 00:56:12,372 --> 00:56:14,291 ‫-לא התראינו הרבה זמן. אתה נראה טוב. ‫-תודה. 592 00:56:14,374 --> 00:56:17,127 ‫אי אפשר להיות אמריקאי יותר מזה, אחי. 593 00:56:17,211 --> 00:56:18,921 ‫תמשיך ככה. 594 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 ‫אברהם, אברהם. 595 00:56:27,095 --> 00:56:29,139 ‫-ריי. ‫-מה קורה, גבר? 596 00:56:29,223 --> 00:56:31,517 ‫-עוד יום. ‫-אתה בסדר? 597 00:56:31,600 --> 00:56:34,019 ‫הכול בסדר. 598 00:56:34,102 --> 00:56:36,688 ‫אותו יום, שירותים אחרים. 599 00:56:36,772 --> 00:56:38,482 ‫אין לי כדורים, גבר. 600 00:56:39,816 --> 00:56:42,444 ‫יש לי מורפיום להזרקה. 601 00:56:44,321 --> 00:56:45,697 ‫אני צריכה שתי צלחות של צלעות. 602 00:56:45,781 --> 00:56:48,200 ‫-אם היה לי כסף, אבל אין לי. ‫-בבקשה, אהובה. 603 00:56:48,283 --> 00:56:50,077 ‫-בסדר. תודה, אדוני. ‫-טוב מאוד. 604 00:56:50,160 --> 00:56:52,621 ‫בבקשה, אדוני. בהצלחה שם. 605 00:56:52,704 --> 00:56:55,541 ‫מותק, שמעת מה פלורנס אמרה? 606 00:56:55,624 --> 00:56:57,960 ‫-מה? ‫-היא אומרת שהיא תדקור מישהו. 607 00:56:58,043 --> 00:57:00,838 ‫חרא. זה לא טוב לעסקים. 608 00:57:00,921 --> 00:57:02,923 ‫היי, בואו הנה, כולכם. 609 00:57:03,257 --> 00:57:05,676 ‫תנו את זה לזקנים. 610 00:57:05,759 --> 00:57:08,470 ‫תגידו להם שהבשר נופל מהעצם של הצלעות. 611 00:57:08,554 --> 00:57:13,267 ‫לצעירים תגידו שהבשר שלנו פריך ‫כי יש להם עדיין שיניים. 612 00:57:13,350 --> 00:57:15,143 ‫-בסדר. ‫-טוב, מגניב. 613 00:57:15,227 --> 00:57:16,562 ‫היי, היי! 614 00:57:16,645 --> 00:57:17,896 ‫תביאו איתכם קצת קרח. 615 00:57:25,612 --> 00:57:27,656 ‫את לא יודעת לדפוק? 616 00:57:28,907 --> 00:57:30,742 ‫מייק אמר לי להביא עוד קרח. 617 00:57:43,630 --> 00:57:45,090 ‫מה זה? 618 00:57:45,174 --> 00:57:46,842 ‫משכך כאבים. 619 00:57:47,593 --> 00:57:49,386 ‫מה לא בסדר איתך עכשיו? 620 00:57:49,928 --> 00:57:51,889 ‫פציעה ישנה. 621 00:57:53,807 --> 00:57:55,559 ‫אני לא אוהב מחטים. 622 00:57:56,268 --> 00:57:59,646 ‫אני יכולה לעשות את זה. ‫אני מזריקה לסבתא שלי אינסולין כל הזמן. 623 00:58:02,608 --> 00:58:04,651 ‫אתה לא צריך להזריק בתחת, נכון? 624 00:58:04,735 --> 00:58:07,070 ‫לא, בזרוע, אבל... 625 00:58:07,154 --> 00:58:08,614 ‫אני יכולה לעשות את זה. 626 00:58:09,198 --> 00:58:11,200 ‫אני יודעת איך לעשות את זה. 627 00:58:13,827 --> 00:58:15,829 ‫אל תעשי שטויות. 628 00:58:26,423 --> 00:58:28,634 ‫זה לא היה נורא, נכון? 629 00:58:29,092 --> 00:58:30,260 ‫אתה הולך לבכות? 630 00:58:30,344 --> 00:58:31,845 ‫תתחפפי מכאן. 631 00:58:42,773 --> 00:58:46,902 ‫אתה מסתכל לאחור וחושב על הזמנים ‫של תחרויות הרודיאו ועל מוס פילדס. 632 00:58:46,985 --> 00:58:50,822 ‫ואתה נזכר איך הוא הביא בקר שונה, ‫קיבה רגיזה, 633 00:58:50,906 --> 00:58:54,952 ‫ואת כל הדברים השונים שקרו, ‫סקיפ פיליפס בשוני. 634 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 ‫אבל, אלוהים, יותר מהכול, ‫אנחנו רוצים להודות לך, ולקחת רגע 635 00:58:58,330 --> 00:59:01,667 ‫להודות לך עליך עכשיו כי היית טוב אלינו. 636 00:59:01,750 --> 00:59:03,961 ‫בשמו של ישו. אמן. 637 00:59:04,044 --> 00:59:05,504 ‫אמן. 638 00:59:05,587 --> 00:59:07,548 ‫-מה שלומך, גבר? ‫-בסדר, גבר. מה שלום כולכם? 639 00:59:07,631 --> 00:59:10,384 ‫-בסדר. בסדר. הכול טוב? ‫-כן, אדוני. 640 00:59:10,467 --> 00:59:11,677 ‫-אנתוני? ‫-מה קורה? 641 00:59:12,052 --> 00:59:16,390 ‫-הגעת מלובוק? ‫-כן, אדוני, התקשרו אליי הבוקר. 642 00:59:27,651 --> 00:59:29,987 ‫-קנת.' ‫-היי, מה המצב, גבר? 643 00:59:30,070 --> 00:59:33,198 ‫-אנתוני הגיע עכשיו. ‫-כן, ניסיתי להתקשר אליך. 644 00:59:33,282 --> 00:59:38,161 ‫חשבתי שאולי תוכל לעשות רק מופע חבית, ‫אתה יודע. 645 00:59:38,245 --> 00:59:39,538 ‫למה? 646 00:59:39,621 --> 00:59:41,915 ‫שמעתי שחטפת נגיחה רצינית בשבוע שעבר, 647 00:59:41,999 --> 00:59:44,877 ‫ואני מנסה לתת לך זמן להחלים, גבר. 648 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 ‫ככה תוכל פשוט לעקוב אחרי ספאנקי, 649 00:59:48,130 --> 00:59:51,008 ‫אתה יודע, ורק לספר כמה בדיחות. 650 00:59:51,091 --> 00:59:53,010 ‫אני לא ליצן. 651 00:59:53,093 --> 00:59:56,847 ‫כן, אבל זה כל מה שיש לי בשבילך, גבר. ‫הסתבכתי כשניסיתי לעזור לך. 652 00:59:59,808 --> 01:00:02,686 ‫טוב, בוקרים, בוקרות, בואו נפנה את הזירה 653 01:00:02,769 --> 01:00:05,147 ‫בשעה שאנחנו נערכים לאירוע הבא. 654 01:00:05,230 --> 01:00:08,817 ‫בזמן שאתם כאן ברודיאו, ‫לכו לראות מה מציעים כמה מהמוכרים שלנו. 655 01:00:08,901 --> 01:00:14,072 ‫לג'יי-אם ברימס יש כובעי בוקרים מעולים ‫ותמצאו גם... 656 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 ‫אתה מסודר. 657 01:00:16,033 --> 01:00:17,618 ‫מה קרה? 658 01:00:19,828 --> 01:00:20,996 ‫כולכם דיברתם? 659 01:00:21,079 --> 01:00:22,748 ‫למה אתה מתכוון, גבר? 660 01:00:22,831 --> 01:00:26,502 ‫לכלכתם עליי אצל קני? ‫אתם לא חושבים שאני יכול לעשות את העבודה? 661 01:00:26,585 --> 01:00:29,087 ‫אני לא יודע על מה אתה מדבר. ‫אל תהיה כזה פרנואיד. 662 01:00:29,171 --> 01:00:31,131 ‫כן, אף אחד לא דיבר. 663 01:00:33,091 --> 01:00:37,804 ‫הוא רוכב על גבו של אחד מסוסי הפרא ‫של חברת וורן רודיאו. 664 01:00:37,888 --> 01:00:41,558 ‫אנחנו רואים בעיטות רציניות בזירה. כן. כן. 665 01:00:50,400 --> 01:00:53,904 ‫השעון עצר על 11.3 שניות. 666 01:00:55,739 --> 01:00:58,242 ‫אנחנו מתחילים. ‫נראה אם הבוקר הזה עדיין מסוגל לעשות זאת. 667 01:00:58,700 --> 01:01:00,285 ‫הוא מריץ אותו. 668 01:01:00,369 --> 01:01:02,246 ‫בחיי! 669 01:01:02,704 --> 01:01:05,415 ‫זמן מושלם של 11.3, 670 01:01:05,499 --> 01:01:08,043 ‫בזמן שאנחנו מתכוננים לבוקר הבא שלנו. 671 01:01:13,507 --> 01:01:16,844 ‫גבירותיי ורבותיי, ‫מיוסטון, טקסס מגיע אלינו, 672 01:01:16,927 --> 01:01:20,097 ‫בואו נשמע את מחיאות הכפיים שלכם ‫לכבוד מר ויין רוג'רס 673 01:01:20,180 --> 01:01:22,891 ‫ואנתוני ריצ'רד! 674 01:01:23,851 --> 01:01:25,727 ‫ואתה יודע על זה. 675 01:01:25,811 --> 01:01:28,230 ‫אחד האנשים הכי מצחיקים בעסק, 676 01:01:28,313 --> 01:01:31,817 ‫הנה מגיע ספאנקי, ‫ליצן הרודיאו האהוב על כולם. 677 01:01:33,277 --> 01:01:35,362 ‫אייב טרנר יפעיל את החבית הערב. 678 01:01:36,738 --> 01:01:39,199 ‫מה אייב עושה עם החבית? 679 01:01:39,741 --> 01:01:43,662 ‫היי, יודע מה שמעתי על השור החדש הזה? 680 01:01:44,079 --> 01:01:46,248 ‫מה שמעת על השור, ספאנקי? 681 01:01:46,331 --> 01:01:48,500 ‫שאמא שלו היא פרה. 682 01:01:50,836 --> 01:01:54,923 ‫-אתה יודע מה שמעתי על אחותו? ‫-מה שמעת על אחותו, ספאנקי? 683 01:01:55,007 --> 01:01:56,717 ‫היא עגלה! 684 01:01:58,427 --> 01:02:02,347 ‫השוורים בעמדות הזינוק. ‫בואו נתכונן לרכיבה על שוורים. 685 01:02:02,598 --> 01:02:03,682 ‫מרטין, אתה מוכן? 686 01:02:05,517 --> 01:02:08,478 ‫מרטין רוכב מאז שהוא היה בן 15. 687 01:02:08,562 --> 01:02:10,981 ‫ראינו אותו מתפתח. 688 01:02:11,064 --> 01:02:13,859 ‫מרטין לא יודע לרכוב, אבל הוא טוב בפוקר. 689 01:02:15,235 --> 01:02:17,487 ‫הוא אף פעם לא מחזיק מעמד יותר משלוש שניות. 690 01:02:18,071 --> 01:02:20,699 ‫אני נשבע, ‫אם הוא יחזיק מעמד יותר משלוש שניות, 691 01:02:20,782 --> 01:02:23,410 ‫אתרום את הכליה האחרונה שלי למחקר. 692 01:02:23,493 --> 01:02:26,121 ‫בחייך, אנחנו יכולים לתת לו קצת עידוד. 693 01:02:26,205 --> 01:02:27,122 ‫הוא יוצא לדרך! 694 01:02:27,664 --> 01:02:28,916 ‫תחזיק מעמד! 695 01:02:28,999 --> 01:02:31,835 ‫אחת, שתיים, שלוש... 696 01:02:33,754 --> 01:02:35,797 ‫מרטין לא מקבל ניקוד. 697 01:02:35,881 --> 01:02:37,674 ‫אמרתי לך. 698 01:02:37,758 --> 01:02:39,718 ‫הכול בסדר, הכול בסדר. 699 01:02:40,260 --> 01:02:42,763 ‫כן, נוכל ללכת הביתה מוקדם. 700 01:02:44,097 --> 01:02:48,060 ‫נעבור לעמדת זינוק מספר ארבע, לג'ו קמפבל. 701 01:02:48,143 --> 01:02:49,978 ‫כולם מכירים את הבחור הזה. 702 01:02:50,062 --> 01:02:53,023 ‫הוא רוכב שוורים מצטיין בפי-בי-אר 703 01:02:53,106 --> 01:02:56,818 ‫שמגיע אלינו מסטפנוויל, טקסס. 704 01:02:56,902 --> 01:02:59,488 ‫ג'ו קמפבל? אני מכיר את ג'ו קמפבל. 705 01:02:59,571 --> 01:03:01,782 ‫יש לו אישה יפהפייה. 706 01:03:02,449 --> 01:03:05,118 ‫אבל אף אחד מהילדים שלו לא דומה לו. 707 01:03:06,995 --> 01:03:11,124 ‫הוא יוצא לרכוב על שוורים ‫ואשתו יוצאת לרכוב על ביצים. 708 01:03:12,709 --> 01:03:14,211 ‫קמפבל! היי! 709 01:03:14,294 --> 01:03:15,546 ‫מה קורה? 710 01:03:18,340 --> 01:03:21,552 ‫-אלוהים. ‫-לך תזדיין, בן זונה! 711 01:03:24,429 --> 01:03:26,974 ‫-תשאל אותה למה. ‫-אייב... 712 01:03:27,057 --> 01:03:29,560 ‫תתחפף מהזירה שלי. 713 01:03:50,664 --> 01:03:52,332 ‫תודה. 714 01:04:27,659 --> 01:04:29,536 ‫אז מה את חושבת? 715 01:04:29,828 --> 01:04:32,164 ‫את חושבת שאני סוג של ליצן? 716 01:04:32,247 --> 01:04:33,665 ‫לא. 717 01:04:33,749 --> 01:04:36,335 ‫את חושבת שאני רק מתגרה בשור? 718 01:04:40,380 --> 01:04:41,924 ‫בואי הנה. 719 01:04:46,637 --> 01:04:51,016 ‫את רואה את השור, ‫ואת חושבת שהוא פשוט משתגע, נכון? 720 01:04:51,767 --> 01:04:54,436 ‫כאילו שהוא רוצה לצאת משם, ‫רק רוצה להרוס הכול. 721 01:04:57,231 --> 01:04:59,149 ‫תעצמי את העיניים. 722 01:05:01,860 --> 01:05:03,445 ‫תעצמי את העיניים. 723 01:05:07,574 --> 01:05:10,744 ‫הראש שלו מטורף מכעס. 724 01:05:11,328 --> 01:05:13,956 ‫הוא רוצה להרוג מישהו. 725 01:05:15,499 --> 01:05:19,253 ‫אבל כשהוא מתקרב אלייך, ‫הוא עוצם את העיניים שלו. 726 01:05:19,628 --> 01:05:21,713 ‫הוא לא יכול לראות. 727 01:05:28,136 --> 01:05:29,847 ‫הרגשת את זה? 728 01:05:31,974 --> 01:05:33,725 ‫את מניחה עליו יד, 729 01:05:33,809 --> 01:05:36,103 ‫הוא חושב שהוא כבר נגח בך, 730 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 ‫אז הוא נרגע. 731 01:05:39,147 --> 01:05:41,441 ‫ואז הוא שלך. 732 01:05:45,487 --> 01:05:47,072 ‫את מבינה? 733 01:05:49,408 --> 01:05:51,201 ‫אני לא יודעת. 734 01:06:00,752 --> 01:06:02,963 ‫אני צריך ללכת לישון. 735 01:07:04,650 --> 01:07:05,484 ‫מה את עושה? 736 01:07:06,652 --> 01:07:08,612 ‫לא נעלת את הדלת. 737 01:07:08,695 --> 01:07:11,073 ‫את לא יכולה סתם להיכנס אליי הביתה. 738 01:07:13,325 --> 01:07:14,826 ‫בסדר. 739 01:07:19,998 --> 01:07:23,168 ‫אמא שלי שותה את זה כשיש לה הנגאובר. 740 01:07:23,252 --> 01:07:24,086 ‫מה זה? 741 01:07:24,628 --> 01:07:27,673 ‫ביצה, רוטב חריף, שמן וקטשופ. 742 01:07:27,756 --> 01:07:30,342 ‫זה דוחה. אני לא שותה את זה. 743 01:07:38,225 --> 01:07:40,394 ‫בסדר, תני לי לנסות. 744 01:07:42,980 --> 01:07:45,023 ‫תסתום את האף. 745 01:07:57,160 --> 01:07:59,162 ‫את עדיין רוצה לרכוב? 746 01:08:10,883 --> 01:08:13,802 ‫תתכופפי קדימה כשאת יוצאת מעמדת הזינוק. 747 01:08:15,053 --> 01:08:16,721 ‫ותקומי מהר כשאת נופלת. 748 01:08:16,805 --> 01:08:19,515 ‫-איפה תהיה? ‫-אני אהיה שם. 749 01:08:21,685 --> 01:08:25,063 ‫אני יכול להגיד לך יותר, ‫אבל את תשכחי ברגע שתעלי על השור. 750 01:08:36,617 --> 01:08:38,160 ‫קדימה. 751 01:08:43,122 --> 01:08:44,791 ‫בצד הזה. 752 01:08:46,292 --> 01:08:47,836 ‫תעלי. 753 01:09:06,479 --> 01:09:08,649 ‫תכניסי את הברכיים שלך לגב שלו. 754 01:09:11,026 --> 01:09:12,402 ‫אל תמהרי. 755 01:09:12,486 --> 01:09:14,613 ‫תירגעי קצת. 756 01:09:15,531 --> 01:09:17,573 ‫עכשיו תני לו להתרגל אלייך. 757 01:09:19,743 --> 01:09:21,495 ‫תרימי את החבל. 758 01:09:22,037 --> 01:09:24,163 ‫תעבירי את היד שלך למעלה ולמטה. 759 01:09:24,247 --> 01:09:25,832 ‫למעלה ולמטה, למעלה ולמטה. 760 01:09:25,916 --> 01:09:28,544 ‫חזק. תחממי את זה, תעשי את זה חם. 761 01:09:29,127 --> 01:09:31,171 ‫בסדר, תיקחי את הרצועה. 762 01:09:31,255 --> 01:09:32,756 ‫קדימה. 763 01:09:42,724 --> 01:09:44,600 ‫תשתוק. 764 01:09:49,606 --> 01:09:51,649 ‫תהנהני כשאת מוכנה. 765 01:09:52,484 --> 01:09:54,361 ‫קדימה, פרעושית! 766 01:09:56,697 --> 01:09:57,531 ‫תרכבי! 767 01:10:04,955 --> 01:10:06,331 ‫כן! 768 01:10:16,675 --> 01:10:18,719 ‫-היי, היי, היי! ‫-היי, היי! 769 01:10:26,685 --> 01:10:28,312 ‫עשית את זה. 770 01:10:28,854 --> 01:10:29,897 ‫את בסדר? 771 01:10:32,274 --> 01:10:35,819 ‫התחלת בסדר, אבל אז איבדת את המרכז, ‫ולכן הוא הפיל אותך בקלות. 772 01:10:35,903 --> 01:10:38,155 ‫את צריכה להשאיר ‫את פלג הגוף העליון שלך מעליו. 773 01:10:38,238 --> 01:10:40,407 ‫כמה זמן הייתי עליו? 774 01:10:40,741 --> 01:10:42,117 ‫בערך שלוש שניות. 775 01:10:42,868 --> 01:10:45,913 ‫לעזאזל. אני בכלל לא זוכרת שרכבתי עליו. 776 01:10:45,996 --> 01:10:48,332 ‫אני רק זוכרת, כאילו, שהנהנתי 777 01:10:48,415 --> 01:10:52,127 ‫ואז שרצתי לגדר. 778 01:10:53,295 --> 01:10:54,713 ‫לא היית בהכרה. 779 01:10:54,796 --> 01:10:56,798 ‫זה קורה לכל אחד בפעם הראשונה. 780 01:10:56,882 --> 01:10:59,468 ‫האדרנלין פשוט מוחק אותך. 781 01:11:00,886 --> 01:11:03,263 ‫אבל הדברים יהיו איטיים יותר בהמשך. 782 01:11:03,931 --> 01:11:05,057 ‫אני יכולה לקבל אחת? 783 01:11:08,644 --> 01:11:10,771 ‫מתי אוכל לרכוב שוב? 784 01:11:12,189 --> 01:11:14,358 ‫אקח אותך למייק. 785 01:11:41,385 --> 01:11:43,220 ‫אתה מת. 786 01:11:43,303 --> 01:11:46,348 ‫אוי, לא. אני לא יכול ללכת. לא. 787 01:11:46,431 --> 01:11:47,391 ‫כן? 788 01:11:47,474 --> 01:11:51,186 ‫לא? אתה לא תביא איתך למגלשה ‫את החברים גיבורי העל שלך? 789 01:11:51,270 --> 01:11:53,021 ‫אני כן. 790 01:11:53,105 --> 01:11:54,356 ‫אתה כן? 791 01:11:55,440 --> 01:11:57,192 ‫זה מגניב. 792 01:11:57,276 --> 01:11:59,820 ‫מה החלק שאתה הכי אוהב במגלשה? 793 01:12:00,821 --> 01:12:02,823 ‫היי, תנמיכו את החרא הזה. 794 01:12:05,617 --> 01:12:09,413 ‫היי, תגיד לאמא שלך ‫שאתה רוצה לבוא לבקר אותי בקיץ, 795 01:12:09,496 --> 01:12:10,539 ‫וככה נוכל... 796 01:12:10,622 --> 01:12:13,375 ‫-אני אקח אותך לסיקס פלאגס, בסדר, חבר? ‫-טוב. 797 01:12:13,458 --> 01:12:16,170 ‫-תני לי לראות את החרא הזה. את גרועה. ‫-לך תזדיין גם אתה. 798 01:12:16,253 --> 01:12:17,921 ‫-אני אראה לך איך משחקים. ‫-אני אוהב אותך. 799 01:12:18,005 --> 01:12:19,673 ‫זבל. 800 01:12:22,009 --> 01:12:24,469 ‫כדאי לך לא להרוס לי את הפרופיל. 801 01:12:24,553 --> 01:12:26,013 ‫זה לא יקרה. 802 01:12:33,103 --> 01:12:35,772 ‫תן לי את המצת אחרי שתשתמש בו, בסדר? 803 01:12:36,857 --> 01:12:38,066 ‫אז, היי, קריס, 804 01:12:38,483 --> 01:12:41,445 ‫תביאי את אמא שלך לראות אותי כשהיא תשתחרר? 805 01:12:41,528 --> 01:12:43,614 ‫אנחנו עוברות לאוקלהומה. 806 01:12:43,697 --> 01:12:46,200 ‫לאוקלהומה? מה יש באוקלהומה, לעזאזל? 807 01:12:46,283 --> 01:12:48,535 ‫החווה שנקנה מחבר שלנו. 808 01:12:49,036 --> 01:12:51,538 ‫מאיפה תשיגו את הכסף? 809 01:12:51,622 --> 01:12:53,332 ‫אנחנו עדיין חושבות איך. 810 01:12:53,415 --> 01:12:56,543 ‫-היא רוצה להיות רוכבת שוורים עכשיו. ‫-רוכבת שוורים, מה? 811 01:12:56,627 --> 01:12:58,712 ‫כן, כבר רכבתי פעם אחת, אז... 812 01:12:58,795 --> 01:12:59,963 ‫איפה? 813 01:13:00,047 --> 01:13:02,049 ‫בחווה של מישהו. 814 01:13:02,132 --> 01:13:05,219 ‫אני בטח ארכוב ברודיאו ‫בשביל יותר כסף בקרוב. 815 01:13:05,302 --> 01:13:07,179 ‫השכן שלי, אייב, מאמן אותי. 816 01:13:07,262 --> 01:13:09,056 ‫כן, אני חייב לראות אותך רוכבת. 817 01:13:09,139 --> 01:13:11,475 ‫אבל את לא תרוויחי כסף מרכיבה על שוורים. 818 01:13:11,558 --> 01:13:13,310 ‫-איך אתה יודע? ‫-אני יודע. 819 01:13:13,644 --> 01:13:17,773 ‫היו לי כמה חברים בזמנו ‫שניסו לרכוב על שוורים, 820 01:13:17,856 --> 01:13:19,650 ‫אבל הם אף פעם לא הרוויחו כסף. 821 01:13:19,733 --> 01:13:23,946 ‫אבל אם את רוצה להרוויח כסף, ‫אנחנו יכולים לדבר על זה. 822 01:14:56,330 --> 01:14:57,456 ‫היי, מותק. 823 01:15:00,125 --> 01:15:02,753 ‫למה הכניסו אותך לכאן? 824 01:15:02,836 --> 01:15:06,006 ‫העבירו אותי לכאן... 825 01:15:07,257 --> 01:15:09,676 ‫כי אני... 826 01:15:09,760 --> 01:15:12,721 ‫הכנסתי אגרוף לסוהר בפרצוף. 827 01:15:16,391 --> 01:15:18,268 ‫למה עשית את זה? 828 01:15:19,102 --> 01:15:23,607 ‫הפרצוף שלו נתקע באמצע הדרך ‫בזמן שניסיתי להרביץ למישהי. 829 01:15:27,069 --> 01:15:29,696 ‫זאת אומרת, היא התחילה. 830 01:15:29,780 --> 01:15:31,281 ‫תראי. 831 01:15:31,657 --> 01:15:35,160 ‫יש לי אפילו שריטות ממנה. 832 01:15:39,831 --> 01:15:41,959 ‫איפה סבתא? 833 01:15:42,042 --> 01:15:44,503 ‫היא לא רצתה לבוא. 834 01:15:44,586 --> 01:15:46,505 ‫היא כועסת. 835 01:15:58,600 --> 01:16:00,686 ‫מה שלום אחותך? 836 01:16:01,019 --> 01:16:02,938 ‫היא בסדר. 837 01:16:12,489 --> 01:16:14,324 ‫מה עם אוקלהומה? 838 01:16:30,424 --> 01:16:31,717 ‫קריסטל... 839 01:16:33,677 --> 01:16:35,470 ‫אל תבכי. 840 01:16:39,099 --> 01:16:40,184 ‫בחייך. 841 01:16:40,267 --> 01:16:42,477 ‫את לא צריכה לבכות. 842 01:16:48,650 --> 01:16:51,904 ‫קריסטל, בחייך, תסתכלי עליי. 843 01:16:55,157 --> 01:16:58,827 ‫זה נראה כאילו שאת לא רוצה להיות איתי. 844 01:17:05,042 --> 01:17:05,876 ‫מה? 845 01:17:06,502 --> 01:17:08,879 ‫ככה זה נראה. 846 01:17:08,962 --> 01:17:11,173 ‫זה לא נכון. 847 01:17:27,898 --> 01:17:30,943 ‫כאילו, בערך שלושים שניות ‫אחרי שהמכות התחילו, 848 01:17:31,026 --> 01:17:33,320 ‫אנדי הופיע ברחוב מחורפן לגמרי. 849 01:17:33,403 --> 01:17:36,615 ‫והוא אמר, "מה זה, לעזאזל? ‫למה הבן שלי בתעלה"? 850 01:17:36,698 --> 01:17:38,200 ‫זה וזה וזה. 851 01:17:38,283 --> 01:17:40,911 ‫אמרתי לו שהוא צריך ללכת לשם ‫ולהפסיק את המכות, 852 01:17:40,994 --> 01:17:45,123 ‫וסיפרתי לו מה קרה, והוא אמר, ‫"טוב. זה מה שהיית צריך לעשות." 853 01:17:45,207 --> 01:17:46,708 ‫הכנסתי מכות לבן זונה הזה. 854 01:17:46,792 --> 01:17:51,672 ‫לבחור הראשון, הרבצתי לו ושברתי את היד. ‫זה ממש כאב. 855 01:17:52,548 --> 01:17:56,218 ‫אתמול בלילה הכנסתי מכות לבחור המבוגר יותר. 856 01:17:56,677 --> 01:17:58,262 ‫מה לא בסדר איתך? 857 01:17:58,345 --> 01:18:00,305 ‫את נראית ממש עייפה. 858 01:18:01,098 --> 01:18:02,766 ‫איפה בילי? 859 01:18:02,850 --> 01:18:05,435 ‫הוא הלך לעשות כמה סידורים. 860 01:18:07,354 --> 01:18:09,273 ‫אני כבר חוזר. 861 01:18:29,710 --> 01:18:32,713 ‫אייב ‫אני נוסע לבראיין רודיאו. את באה? 862 01:18:38,218 --> 01:18:40,053 ‫את רוצה חצי מזה? 863 01:18:57,404 --> 01:19:00,949 ‫בילי אמר לי לתת לך חבילה ‫אם את רוצה לנסות למכור. 864 01:19:02,367 --> 01:19:04,161 ‫אני לא יודעת. 865 01:19:04,786 --> 01:19:05,787 ‫מה אני צריכה לעשות? 866 01:19:06,371 --> 01:19:09,166 ‫זה לא כל כך קשה. רק תמציאי דברים. 867 01:19:15,255 --> 01:19:17,966 ‫אחרי הסיבוב הזה, אני אתן לך לשחק. 868 01:19:19,510 --> 01:19:21,970 ‫למה שלא תחממי את הידיים? 869 01:19:28,685 --> 01:19:30,979 ‫אל תפחדי. 870 01:19:31,063 --> 01:19:32,856 ‫אני לא מפחדת. 871 01:20:15,190 --> 01:20:19,987 ‫אני מחזיק לך אצבעות. בסדר? רק תרכוב. ‫רק תעשה חיים. רק תרכוב. 872 01:20:56,440 --> 01:20:58,567 ‫-היי. ‫-שלום, מה שלומך? 873 01:20:59,943 --> 01:21:01,987 ‫אני אוהבת את הסוסה שלך. 874 01:21:02,070 --> 01:21:04,406 ‫רוצה לעזור לי להבריש אותה ככה? 875 01:21:04,489 --> 01:21:06,074 ‫בטח. 876 01:21:16,043 --> 01:21:21,131 ‫אני אגיד לך משהו, אם תברישי אותה בתנועות ‫ארוכות וחזקות, היא ממש אוהבת את זה. 877 01:21:25,969 --> 01:21:28,263 ‫אתה רוצה לקנות קצת אוקסי? 878 01:21:29,431 --> 01:21:32,601 ‫לא, אני לא מתעסק יותר עם הזבל הזה. 879 01:21:36,021 --> 01:21:40,442 ‫סבתא שלי מתה לא מזמן, ‫והיא לקחה את הכדורים האלה נגד כאבי גב. 880 01:21:40,526 --> 01:21:44,821 ‫אני רק מנסה להרוויח קצת כסף ‫בשבילי ובשביל אחותי. 881 01:21:50,202 --> 01:21:52,579 ‫אני אגיד לך, תחכי רגע. 882 01:22:00,254 --> 01:22:03,924 ‫עשרים. בשביל ארבעה. 883 01:22:07,553 --> 01:22:09,179 ‫תודה. 884 01:22:23,443 --> 01:22:25,153 ‫תודה. 885 01:22:36,415 --> 01:22:38,250 ‫אתה בסדר? 886 01:22:58,145 --> 01:23:01,648 ‫-אפשר שני כרטיסים? ‫-כן, גברת. 887 01:23:02,524 --> 01:23:04,151 ‫-בבקשה. ‫-תודה. 888 01:23:04,234 --> 01:23:06,904 ‫תודה, גברת. תיזהרו. 889 01:23:11,325 --> 01:23:12,159 ‫קריס! 890 01:23:49,488 --> 01:23:51,323 ‫אז למה ביקשת ממני לבוא עד לכאן? 891 01:23:51,406 --> 01:23:55,619 ‫-אני מטפלת באחותי. ‫-אין לי זמן לחרא הזה. אני לחוץ בזמן. 892 01:24:00,249 --> 01:24:01,250 ‫תני את זה לדריל. 893 01:24:04,837 --> 01:24:09,007 ‫לעזאזל, כל זה? ‫לא ידעתי שבוקרים הם כאלה נרקומנים. 894 01:24:09,091 --> 01:24:11,301 ‫היי, הנה עוד ארבעים. 895 01:24:12,010 --> 01:24:14,429 ‫אני יכולה למכור גם ברודיאו של השחורים. 896 01:24:14,513 --> 01:24:17,015 ‫מלכת רודיאו חמישה כוכבים. 897 01:24:17,099 --> 01:24:22,312 ‫היא פותחת בתי מרקחת בכל מקום ‫בזמן שאצלו העסקים נסגרים. 898 01:24:22,980 --> 01:24:24,648 ‫אבל תשמרי טוב על הסחורה. 899 01:24:24,731 --> 01:24:28,277 ‫ואל תיתני לאף כושי ברודיאו לקחת את זה ממך. 900 01:25:13,113 --> 01:25:14,990 ‫מה את עושה? 901 01:25:16,408 --> 01:25:17,701 ‫מה קרה? 902 01:25:17,784 --> 01:25:19,995 ‫איפה היית? 903 01:25:20,078 --> 01:25:24,208 ‫הייתי בחוץ רק לרגע. את רוצה לאכול משהו? 904 01:25:24,291 --> 01:25:26,043 ‫לא. 905 01:25:28,003 --> 01:25:29,838 ‫מה קרה? 906 01:25:31,089 --> 01:25:33,217 ‫את רוצה להחליק? 907 01:25:36,762 --> 01:25:39,890 ‫אני רוצה שתבואי איתי. 908 01:25:40,098 --> 01:25:41,808 ‫בסדר. 909 01:27:07,895 --> 01:27:08,896 ‫תנשום. 910 01:27:09,605 --> 01:27:11,565 ‫תנשום עכשיו. 911 01:28:06,662 --> 01:28:08,914 ‫מה עם הכלב הזה?... 912 01:28:08,997 --> 01:28:11,250 ‫הוא יתחיל להגיע. 913 01:28:22,427 --> 01:28:25,055 ‫היי, מה שלום הרוכב שלך? 914 01:28:25,138 --> 01:28:27,099 ‫עדיין בבית החולים. 915 01:28:28,851 --> 01:28:30,936 ‫לא יכולת לעשות כלום. 916 01:28:33,105 --> 01:28:34,857 ‫אני לא יודע. 917 01:28:56,503 --> 01:28:58,380 ‫קדימה, פרעושית. 918 01:29:09,600 --> 01:29:11,727 ‫תשימי את הרגליים... כן. 919 01:29:11,810 --> 01:29:13,812 ‫קדימה, קריס. 920 01:29:14,438 --> 01:29:15,939 ‫תירגעי. 921 01:29:16,648 --> 01:29:18,901 ‫תתרכזי. ריכוז, בסדר? 922 01:29:19,359 --> 01:29:21,195 ‫תזכרי מה שלמדת בפעם הקודמת. 923 01:29:21,278 --> 01:29:23,113 ‫-אתה מחזיק אותה, אייב? ‫-תמשיכי לנשום. 924 01:29:23,197 --> 01:29:24,781 ‫פשוט תירגעי. 925 01:29:25,324 --> 01:29:27,117 ‫עכשיו קחי את החבל. תלפפי אותו. 926 01:29:27,784 --> 01:29:30,495 ‫-קדימה, קריס. ‫-ככה. 927 01:29:30,871 --> 01:29:33,665 ‫הוא רץ. הוא לא מסתובב הרבה. 928 01:29:34,166 --> 01:29:37,211 ‫בסדר. תהנהני כשתהיי מוכנה. 929 01:29:43,091 --> 01:29:45,719 ‫רגע. אני רוצה לרדת. 930 01:29:47,846 --> 01:29:49,431 ‫בסדר. 931 01:30:05,155 --> 01:30:07,407 ‫סליחה שלא רכבתי. 932 01:30:11,787 --> 01:30:13,830 ‫אל תדאגי בקשר לזה. 933 01:30:21,547 --> 01:30:25,050 ‫את עקשנית, ילדה. בדיוק כמו פרעושית. 934 01:30:25,133 --> 01:30:27,928 ‫את נופלת וקמה שוב. 935 01:31:19,396 --> 01:31:21,982 ‫מה עוד נוכל לעשות שלא כולל את ג'ון? 936 01:31:22,733 --> 01:31:24,151 ‫אני בטוחה שג'ון תדע. 937 01:31:24,234 --> 01:31:26,361 ‫למה אנחנו מחכים? בואו נלך לשאול את ג'ון! 938 01:31:28,572 --> 01:31:33,535 ‫צ'אנס, תכבי את הטלוויזיה ובואי הנה. ‫אני רוצה שתנקי מה שנשפך כאן. 939 01:31:33,619 --> 01:31:37,539 ‫אני אנקה את זה אחרי שהתוכנית תיגמר. 940 01:32:53,448 --> 01:32:54,449 ‫מה עשית? 941 01:32:56,785 --> 01:32:59,037 ‫הם נפלו מהתיק שלי. 942 01:33:07,838 --> 01:33:09,381 ‫תסתלקי! 943 01:33:13,802 --> 01:33:16,513 ‫באה לכאן והורסת את הדברים שלי עוד פעם... 944 01:33:17,139 --> 01:33:19,474 ‫אחרי כל מה שלימדתי אותך. 945 01:33:21,935 --> 01:33:23,270 ‫לא התכוונתי. 946 01:33:23,353 --> 01:33:25,063 ‫תסתלקי מכאן, לעזאזל! 947 01:33:29,985 --> 01:33:31,486 ‫תתחפפי! 948 01:34:45,644 --> 01:34:47,980 ‫קריסטל, מה קורה? 949 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 ‫תיכנסי. 950 01:34:52,860 --> 01:34:55,904 ‫אז למה לא ענית להודעות שלי? 951 01:34:55,988 --> 01:34:57,948 ‫הטלפון שלי התקלקל. 952 01:35:04,371 --> 01:35:07,708 ‫בילי, נוכל לדבר במקום אחר? 953 01:35:07,791 --> 01:35:10,794 ‫כן, תיכנסי לשם. אני כבר מגיע. 954 01:35:21,054 --> 01:35:25,434 ‫מה המצב? מה קורה? ‫למה את נראית כל כך נסערת? 955 01:35:32,983 --> 01:35:34,943 ‫מה זה, לעזאזל? 956 01:35:35,527 --> 01:35:36,904 ‫נפלתי לנהר. 957 01:35:36,987 --> 01:35:39,364 ‫כולם דפוקים. את רצינית, לעזאזל? 958 01:35:39,448 --> 01:35:43,160 ‫אני לא יכול לעשות כלום עם זה! ‫לעזאזל, קריס. 959 01:35:44,995 --> 01:35:48,207 ‫את טיפשה כמו אמא שלך, ‫ואמא שלך טיפשה ברמות. 960 01:35:48,290 --> 01:35:51,251 ‫-אני אשלם לך בחזרה. ‫-איך תשלמי לי עליהם? 961 01:35:51,335 --> 01:35:55,172 ‫הכדורים האלה שווים יותר מאלף דולר, ‫ואני לא נותן לך יותר. 962 01:35:55,797 --> 01:35:57,341 ‫שבי. 963 01:36:04,848 --> 01:36:07,142 ‫את יודעת שתוכלי לעשות כסף קל. 964 01:36:08,685 --> 01:36:10,312 ‫אם תלכי לרודיאו, 965 01:36:10,395 --> 01:36:14,066 ‫תלכי לשם ותעשי סקס עם הבוקרים בטנדר. 966 01:36:14,733 --> 01:36:16,735 ‫תוכלי להחזיר לי את הכסף. 967 01:36:21,281 --> 01:36:22,783 ‫לא. 968 01:36:22,866 --> 01:36:25,369 ‫מה, לעזאזל, זאת אומרת, "לא?" 969 01:36:29,831 --> 01:36:32,543 ‫אז איך תחזירי לי את הכסף? 970 01:36:35,712 --> 01:36:37,965 ‫אני ארכוב על שוורים. 971 01:36:41,093 --> 01:36:42,845 ‫את חושבת שאני משחק, לעזאזל? 972 01:36:42,928 --> 01:36:45,597 ‫אני אכאיב לך אם לא תחזירי לי את הכסף! 973 01:36:45,681 --> 01:36:47,015 ‫-שמעת אותי? ‫-בילי, רגע! 974 01:36:51,728 --> 01:36:53,689 ‫תעצום את העיניים. 975 01:37:01,905 --> 01:37:04,074 ‫אלוהים. 976 01:37:41,737 --> 01:37:44,448 ‫אני לא רוצה לעשות את זה יותר. 977 01:48:42,856 --> 01:48:44,858 ‫תרגום כותרות ‫שלמה ליברמן