1 00:00:26,626 --> 00:00:31,373 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 Krystal! 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,738 Krystal! 4 00:01:22,332 --> 00:01:23,834 Reign! 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,588 Francba! 6 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 Engedd el! 7 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 - Azt mondtam, engedd el! - Mit kapott el? 8 00:01:35,220 --> 00:01:36,847 Reign! 9 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 Mit csinálsz? 10 00:02:14,384 --> 00:02:15,677 Mi történt? 11 00:02:15,761 --> 00:02:17,471 Semmi. 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 Nem akarok mindennap kutyaugatásra kelni. 13 00:02:25,938 --> 00:02:27,439 Kösz. 14 00:02:39,034 --> 00:02:40,536 Hé! 15 00:02:40,619 --> 00:02:45,082 A kutyád elkapta az egyik csirkémet tegnap este. Mondtam, hogy kösd meg! 16 00:02:45,874 --> 00:02:49,336 - Nem igaz. - Hogyhogy "nem igaz"? 17 00:02:49,420 --> 00:02:52,047 Legközelebb a fegyveremmel fog szembenézni az a dög. 18 00:03:43,348 --> 00:03:44,391 Hogy vagy? 19 00:03:44,475 --> 00:03:45,976 - Jól. - Igen? 20 00:03:46,059 --> 00:03:47,686 És veled mi újság? 21 00:03:49,438 --> 00:03:50,773 Jól vagy? 22 00:03:50,856 --> 00:03:52,316 - Igen. - Fáradtnak látszol. 23 00:03:52,399 --> 00:03:56,862 - Minden alkalommal végigalussza az utat. - Szia, anya! Mi újság? 24 00:04:00,282 --> 00:04:02,451 - Jó hosszú már a hajad. - Igen. 25 00:04:02,534 --> 00:04:04,119 Tetszik. 26 00:04:04,203 --> 00:04:05,829 Köszi. 27 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Jól áll neked. 28 00:04:08,248 --> 00:04:09,917 Hogy vagy? 29 00:04:10,000 --> 00:04:11,418 Egész jól. 30 00:04:11,502 --> 00:04:12,753 - Tényleg? - Tényleg. 31 00:04:12,836 --> 00:04:15,339 Krystal okoz nekem némi fejfájást. 32 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 Rossz voltál? 33 00:04:18,675 --> 00:04:20,552 Ez mit jelent? 34 00:04:20,636 --> 00:04:23,305 - Mit műveltél? - Verekedett a suliban. 35 00:04:23,388 --> 00:04:27,476 - Mi? Miért verekedtél? - A ribanc folyton mocskolódott. 36 00:04:27,559 --> 00:04:29,853 - Hé! - És akkor.... 37 00:04:29,937 --> 00:04:31,772 Csak megvédtem magam. 38 00:04:31,855 --> 00:04:35,567 - Ne a suliban csináld! - Sehol se csinálja! 39 00:04:35,651 --> 00:04:37,152 Értem, anya. Tényleg. 40 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 De vannak olyan emberek, akik nem képesek abbahagyni. 41 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 Csak folytatják a zrikálást. 42 00:04:42,574 --> 00:04:46,537 De ha azt látják, hogy flepnis vagy, akkor békén hagynak. 43 00:04:46,620 --> 00:04:47,621 Jézus, Janis! 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,582 - Mi van? Csak mondom... - Ne bátorítsd! 45 00:04:53,252 --> 00:04:54,711 Csak mondom. 46 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 Mi a helyzet veled, kislány? 47 00:04:57,047 --> 00:04:58,841 Jó voltál? 48 00:04:58,924 --> 00:05:01,093 - Jó vagy a nagyi kedvéért? - Miket csináltál? 49 00:05:01,927 --> 00:05:02,761 Nem sokat. 50 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Van egy új csaj, Cheryl. 51 00:05:06,932 --> 00:05:08,475 Annyira vicces. 52 00:05:08,559 --> 00:05:11,019 Megpróbál bejuttatni egy programba. 53 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 Börtöngazdaságot akarnak nyitni. 54 00:05:13,188 --> 00:05:18,193 Ha sok pontot gyűjtöttél jó magaviseletért, 55 00:05:18,277 --> 00:05:20,070 dolgozhatsz a farmon. 56 00:05:20,154 --> 00:05:21,822 Belevágok. 57 00:05:21,905 --> 00:05:24,616 - Tejet fogsz fejni? - Megpróbálom. 58 00:05:24,700 --> 00:05:26,744 - Majd: "Megfejem ezt a tehenet." - Janis. 59 00:05:26,827 --> 00:05:30,831 - Menni fog. - Tudod már, mikor lesz a meghallgatás? 60 00:05:30,914 --> 00:05:33,500 A héten szólnak majd. 61 00:05:33,584 --> 00:05:34,918 Rendben. 62 00:05:35,002 --> 00:05:37,755 - Szükségem van rád kint. - És én kint akarok lenni. 63 00:05:37,838 --> 00:05:42,676 - Segítened kell, Janis. - Tudom, anya. Én sem akarok itt lenni. 64 00:05:42,760 --> 00:05:46,472 - Nem vágytam ide. - Jó magaviselet, ez a legfontosabb. 65 00:05:46,555 --> 00:05:49,516 Igen. Rajta vagyok. 66 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 Ne cseszd el, Janis! 67 00:05:52,770 --> 00:05:54,354 Jól van. 68 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 Hé, hagyd enni! 69 00:06:40,234 --> 00:06:42,611 Julia, menj arrébb! Hadd egyen! 70 00:07:15,227 --> 00:07:17,938 - A felére emlékszem. - Én semmire, a francba! 71 00:07:18,021 --> 00:07:22,651 Haver, az a hülye... Az az AJ csávó idejött, és megitta a sörömet. 72 00:07:26,864 --> 00:07:29,908 Reece, elcseszi a cuccod. 73 00:07:30,117 --> 00:07:33,120 - Reece, gáz vagy, haver! Gyerünk! - Rajta! 74 00:07:33,203 --> 00:07:35,998 - Rendben. Oké! - Ez az! 75 00:07:37,082 --> 00:07:38,250 - Reign! - Mit csinálsz? 76 00:07:38,333 --> 00:07:39,418 Hozd vissza! 77 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 Hé, Kris! 78 00:07:42,755 --> 00:07:44,673 Ne legyél vizes! 79 00:07:46,383 --> 00:07:49,136 - Megkaptad az sms-em? - Igen. 80 00:07:49,219 --> 00:07:51,430 - Hé, Daryl! - Várj! 81 00:07:56,018 --> 00:07:57,936 Siess! 82 00:08:00,439 --> 00:08:02,191 - Mi van? - Hol lesz ma a buli? 83 00:08:02,274 --> 00:08:06,361 Nálunk nem lehet, otthon van a faterom. Nekem adod azt a cigit? 84 00:08:07,196 --> 00:08:10,741 - Az utolsó, de tessék. - Rendben. 85 00:08:10,824 --> 00:08:13,202 - Van hamis személyid? - Nincs. 86 00:08:13,285 --> 00:08:17,915 Francba! Oké, szóljatok, ha tudtok alkoholt szerezni! 87 00:08:17,998 --> 00:08:19,458 Ne csak a miénket igyátok! 88 00:08:19,541 --> 00:08:23,253 Ha ilyen vagy, akkor add vissza a cigimet! 89 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 Francba, beesett! 90 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Hülye! 91 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 - Véletlen volt. - Persze. 92 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Hol voltatok? 93 00:08:47,486 --> 00:08:50,697 - Miért vagy vizes? - Úszni voltunk. 94 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 Krystal, elvitted a folyóhoz? 95 00:08:53,325 --> 00:08:57,037 Hányszor mondtam már, hogy koszos a vize? 96 00:08:57,121 --> 00:08:59,623 Nem is mentünk a folyóhoz. Máshol voltunk. 97 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 Ne hazudj nekem! Maradj nyugton! 98 00:09:02,459 --> 00:09:03,710 - Nem akarok. - Jól van. 99 00:09:03,794 --> 00:09:05,421 - Csönd! - Fejezd be! 100 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 - Tudom, mikor hazudsz. - Nem hazudok! 101 00:09:08,006 --> 00:09:10,926 Nem látogathatod meg többet az anyádat. 102 00:09:11,009 --> 00:09:13,178 Attól majd megjön az eszed. 103 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 Anya, ne! 104 00:09:16,181 --> 00:09:19,393 Tüntesd el azt a kutyát a házamból! 105 00:09:23,647 --> 00:09:27,443 Üdvözöljük a legkeményebb, legporosabb sport 25. évfordulóján! 106 00:09:27,526 --> 00:09:31,280 Ez az egyetlen és utánozhatatlan PBR! 107 00:09:33,031 --> 00:09:35,325 Ez nem jó! 108 00:09:39,955 --> 00:09:42,332 Remélhetőleg jó hír is lesz. 109 00:09:44,585 --> 00:09:48,005 - Jó, hogy dumálunk. - Ülj nyugodtan! 110 00:09:52,760 --> 00:09:55,888 Nagy tapsot a fiúknak, akiknek a mai napot köszönhetjük! 111 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Ők a bikaterelőink. 112 00:09:58,015 --> 00:10:02,728 Üdvözöljék Nate Jestest, Lucas Teodorót és Abe Turnert! 113 00:10:05,647 --> 00:10:10,986 San Antonio, támogassuk a fiatal, 19 éves JW Allent! 114 00:10:11,070 --> 00:10:15,282 Ennek a fiúnak muszáj versenyeznie. 115 00:10:15,365 --> 00:10:17,242 Kezdődjön! 116 00:10:32,591 --> 00:10:35,344 Emberek, ezt pont így kell csinálni. 117 00:10:35,427 --> 00:10:36,386 Elfordult. 118 00:10:36,470 --> 00:10:38,388 - Nem rossz. - Igen. 119 00:10:42,017 --> 00:10:45,854 És most jöjjön a brazil szupersztár, 120 00:10:45,938 --> 00:10:48,524 Fabian Nunez. 121 00:10:55,114 --> 00:10:57,741 Hé, Lucas! 122 00:10:58,826 --> 00:11:00,911 - Gyerünk! - Rajta! 123 00:11:07,418 --> 00:11:10,462 A bikaterelők beavatkoznak, és elcsalják a bikát. 124 00:11:12,172 --> 00:11:14,425 Nincs pont. 125 00:11:15,008 --> 00:11:17,678 Texas, mi lenne, ha kifizetnétek ezt a fiatalembert, 126 00:11:17,761 --> 00:11:19,555 és megköszönnétek, hogy itt volt? 127 00:11:22,391 --> 00:11:23,600 Igen! 128 00:11:23,684 --> 00:11:26,979 Köszi! Gratulálok! Ez az, cowboy! 129 00:11:30,149 --> 00:11:32,276 Helló, öcskös! 130 00:11:32,359 --> 00:11:34,737 A jövő bikalovasa! 131 00:14:20,903 --> 00:14:22,613 HOL VAGY? 132 00:14:27,201 --> 00:14:30,829 - Mi van, kisanyám? - Mit nézel, madárka? 133 00:14:30,913 --> 00:14:32,498 Anyád picsáját. 134 00:14:32,581 --> 00:14:34,958 Örülj, hogy nem verem ki az üveget a kezedből. 135 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Csak próbáld meg! 136 00:14:38,253 --> 00:14:41,131 - Ez a házatok? - A nagybátyámé. 137 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 A nagybátyád néger? 138 00:14:44,635 --> 00:14:47,721 - Te fajgyűlölő köcsög. - Hazajön ma? 139 00:14:47,805 --> 00:14:51,809 Hétvégén sosincs itt. Nincs a behajtón a furgonja. 140 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 Van hideg sör? 141 00:14:58,065 --> 00:15:01,193 Nem is a nagybátyám. Csak úgy mondtam. 142 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Nem vicces ez a Kris? 143 00:15:03,070 --> 00:15:05,072 Kibaszott fura vagy. 144 00:15:06,156 --> 00:15:07,491 Nézd, mit találtam! 145 00:15:08,492 --> 00:15:11,995 - Igen! Gyerünk! - Gluty-gluty! 146 00:15:18,168 --> 00:15:20,129 - Baszd meg! - Hülye beszari! 147 00:15:20,212 --> 00:15:24,258 Igen! Gyerünk! 148 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 Na, milyen volt, hogy jól seggen döngettek? 149 00:15:28,637 --> 00:15:30,389 Mit mondhatnék, bajnokként viseltem. 150 00:15:30,472 --> 00:15:33,809 - Jobban bírta, mint a legtöbben. - Jól vagy? 151 00:15:34,643 --> 00:15:35,894 Hé, Daryl! 152 00:15:35,978 --> 00:15:37,438 Daryl! 153 00:15:37,521 --> 00:15:38,522 Mi a helyzet? 154 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 Tudok egy játékot. 155 00:15:47,197 --> 00:15:48,282 Kapd el a feketét! 156 00:15:50,242 --> 00:15:51,744 Gyerünk! 157 00:15:51,827 --> 00:15:53,036 Kapd már el! 158 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 Ez kibaszott vicces. 159 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 Baszd meg! 160 00:16:07,009 --> 00:16:08,260 Rendben, feküdjetek le! 161 00:16:15,684 --> 00:16:19,229 Francba, utálom ezt a játékot. Gyűlölöm ezt a részt. 162 00:16:29,281 --> 00:16:32,451 - Hé! - Hé! 163 00:16:32,534 --> 00:16:35,120 - Vidd innen! - Vidd már! 164 00:16:35,204 --> 00:16:37,372 Vedd le rólam, haver! 165 00:16:38,248 --> 00:16:40,084 - Vedd le rólam! - Tedd magadra! 166 00:16:40,167 --> 00:16:42,503 Vidd ezt a francos csirkét... 167 00:16:46,131 --> 00:16:48,342 Mi a szar? 168 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 Hé! 169 00:17:35,848 --> 00:17:37,349 Hé! 170 00:17:37,850 --> 00:17:40,144 Húzzál az udvaromból! 171 00:18:44,875 --> 00:18:46,251 Hé! 172 00:18:49,463 --> 00:18:50,881 Gyere ide! 173 00:18:51,924 --> 00:18:53,842 Szálljon le rólam! 174 00:18:54,510 --> 00:18:56,595 Engedjen el! 175 00:18:56,678 --> 00:18:58,764 Hagyjon már! 176 00:19:16,990 --> 00:19:18,700 Mit csinált? 177 00:19:21,328 --> 00:19:23,789 - Mit csinált? - Betört, és szétverte a házam. 178 00:19:23,872 --> 00:19:27,042 - Honnan tudja, hogy ő volt? - Ott ült a francos verandán, onnan. 179 00:19:27,126 --> 00:19:29,962 Ne beszéljen így velem! Az ott az unokám. 180 00:19:30,045 --> 00:19:33,590 - Akkor nem valami jól neveli. - Megteszek mindent. Kérem. 181 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 El tudnánk ezt valahogy rendezni? 182 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Sajnálom, hogy ezt tette. 183 00:19:40,639 --> 00:19:44,226 Az anyja börtönben. Mostanában igazi kis szarházi lett. 184 00:19:44,893 --> 00:19:46,228 {\an8}Állapodjunk meg! 185 00:19:46,311 --> 00:19:47,813 CRUZ VALLEY RENDŐRSÉG 186 00:19:48,188 --> 00:19:50,566 Bízzon rá valami munkát! 187 00:19:50,649 --> 00:19:52,151 Kérem. 188 00:19:52,985 --> 00:19:56,071 Jobban teszi, ha mindent lecsutakol a házamban. 189 00:20:16,467 --> 00:20:19,094 Ad egy esélyt, hogy rendbe hozd a dolgokat. 190 00:20:20,095 --> 00:20:23,182 Nem mehetnék inkább a javítóba? 191 00:20:23,682 --> 00:20:25,559 Gyerünk, szállj ki! 192 00:20:39,740 --> 00:20:41,742 Ragyogjon ám! 193 00:20:47,164 --> 00:20:49,083 Hol vannak a gyógyszereim? 194 00:20:55,380 --> 00:20:57,341 Elvettél mást is? 195 00:20:58,717 --> 00:21:00,302 Nem. 196 00:21:47,307 --> 00:21:49,435 Minden tiszta. 197 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 Szóval... 198 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 ...rendben vagyunk? 199 00:21:55,691 --> 00:21:57,693 Pakold fel ezt a fát a furgonra! 200 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Holnap pedig megjavítod a ketrecet, ahol a kutyád mindig beszökik. 201 00:22:19,882 --> 00:22:22,384 Cash! Cash! 202 00:22:22,468 --> 00:22:24,178 Szedd fel ezeket! 203 00:22:25,137 --> 00:22:26,764 Abe. 204 00:22:28,348 --> 00:22:31,727 - Hol szerezted? - Egy fa ráesett Snead kocsijára. 205 00:22:31,810 --> 00:22:34,313 - Tessék? - Bizony. 206 00:22:34,396 --> 00:22:38,233 - A fiúk dolgoznak ma? - Igen, rodeózni akarnak, dolgozniuk kell. 207 00:22:39,318 --> 00:22:43,405 Darius, Roishaun! Gyertek, szedjétek le ezt a fát Abe furgonjáról! 208 00:22:45,866 --> 00:22:49,995 Szép rendben pakoljátok egymásra a fészerben, ne összevissza dobáljátok be! 209 00:22:51,121 --> 00:22:53,540 És Darius, gyere csak ide! 210 00:22:53,624 --> 00:22:56,543 - Igen, uram. - Ne kezdj ki a lányaimmal! 211 00:22:56,627 --> 00:22:58,796 - Igen, uram! - Rendben. 212 00:22:59,630 --> 00:23:01,965 - Mit kérsz érte? - Elég lesz 40. 213 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 Viszlát! 214 00:23:07,346 --> 00:23:11,141 Nahát, Shane! Kölcsönvetted a csajod övét? 215 00:23:14,269 --> 00:23:16,939 Jobb későn, mint soha. Érted? 216 00:23:30,160 --> 00:23:35,958 Nézzék, hogy uralja, és íme egy újabb nyolc másodperces rodeó. 217 00:23:38,544 --> 00:23:44,299 És most következik talán az est nagy lehetősége. 218 00:23:44,383 --> 00:23:47,052 Meg tudja-e Justin Thompson csinálni? 219 00:23:50,013 --> 00:23:52,683 Maradj rajta, figyeld! 220 00:23:52,766 --> 00:23:55,185 Tapadj rá! Fordítsd be a lábfejed! 221 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 Ragadd meg a kötelet! Szállj le! 222 00:24:03,902 --> 00:24:06,947 - Vigyétek onnan! - Hé, hé, hé! 223 00:24:07,030 --> 00:24:09,491 - Hé! - Menj onnan! 224 00:24:13,537 --> 00:24:17,082 Abe Turner hatalmasat esett. 225 00:24:49,865 --> 00:24:52,117 Gyere már, mit csinálsz? 226 00:24:59,166 --> 00:25:01,293 Adj nekem is! 227 00:25:03,003 --> 00:25:05,798 - Kösz, nem. - Hé, Krystal! 228 00:25:11,637 --> 00:25:14,807 Gondoltam, hogy te lehetsz. Te jó ég, de megnőttél! 229 00:25:14,890 --> 00:25:16,809 - Hány éves vagy most? - Tizennégy. 230 00:25:16,892 --> 00:25:19,144 Oké. Emlékszel rám? 231 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 - Igen. - Helyes. 232 00:25:21,438 --> 00:25:24,900 Emlékszem, mikor 5-6 éves voltál, és az udvarban szaladgáltál. 233 00:25:24,983 --> 00:25:27,528 - Hogy van anyád? - Jól. 234 00:25:27,611 --> 00:25:31,365 - Nemsokára lesz a meghallgatása. - Add át neki üdvözletemet! 235 00:25:31,448 --> 00:25:32,491 Persze. 236 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 Helló! 237 00:25:50,426 --> 00:25:54,012 - Ki az? - Kris. 238 00:25:54,888 --> 00:25:56,723 Mit akarsz? 239 00:25:57,141 --> 00:25:59,977 Azt mondta, javítsam meg a csirkeketrecet. 240 00:26:00,060 --> 00:26:01,937 Emlékszik? 241 00:26:03,981 --> 00:26:06,400 Jöjjek később? 242 00:26:08,861 --> 00:26:11,238 Hozz egy pohár vizet! 243 00:26:38,515 --> 00:26:40,851 Mi történt? 244 00:26:41,977 --> 00:26:45,731 Nyisd ki azt az ajtót, nézd meg, van-e ott egy mankó! 245 00:27:33,404 --> 00:27:35,989 Hozd ki a fészerből a csirkehálót! 246 00:28:19,742 --> 00:28:23,287 Mr. Turner, az ápolóm azt mondja, nem akarja, hogy megvizsgáljuk. 247 00:28:23,370 --> 00:28:25,706 Jól vagyok. Csak a zárójelentésemre várok. 248 00:28:25,789 --> 00:28:27,916 Tudja, hogy meg kell vizsgálnom. 249 00:28:33,881 --> 00:28:36,049 - Fejfájás? - Nincs. 250 00:28:36,133 --> 00:28:39,178 - A jelentésben az áll, elájult. - Csak ráérősen keltem fel. 251 00:28:40,512 --> 00:28:42,723 Húzza fel az ingét, kérem! 252 00:28:48,729 --> 00:28:50,814 - Kicsit hideg lesz. - Rendben. 253 00:28:50,898 --> 00:28:52,858 Vegyen egy mély levegőt! 254 00:28:56,653 --> 00:28:58,947 Legyen szíves húzza fel elöl is! 255 00:28:59,990 --> 00:29:01,408 Na! 256 00:29:09,792 --> 00:29:12,211 - Nem véres a vizelete, igaz? - Nem. 257 00:29:12,294 --> 00:29:15,672 - Ez fáj? - Csak hideg a keze, doki. 258 00:29:20,719 --> 00:29:22,805 Mit kezdjek magával? 259 00:29:23,388 --> 00:29:26,517 Aláírhatná a zárójelentésemet. 260 00:29:31,563 --> 00:29:33,565 Krystal? 261 00:29:37,403 --> 00:29:41,365 - Mi az? - Vidd ki a húgod! Nem vagyok jól. 262 00:29:42,449 --> 00:29:44,451 Hagyd abba, Krystal! Kérlek! 263 00:30:05,431 --> 00:30:07,224 Nem elég a föld. 264 00:30:07,307 --> 00:30:09,309 Akkor hozz még! 265 00:30:17,359 --> 00:30:18,944 Hé, Porter! 266 00:30:20,279 --> 00:30:21,280 Nem, jól vagyok. 267 00:30:21,864 --> 00:30:24,491 Várj, megkaptad a zárójelentést a dokimtól? 268 00:30:26,034 --> 00:30:27,453 Mi? 269 00:30:27,953 --> 00:30:29,037 Ezt hogy érted? 270 00:30:31,582 --> 00:30:36,003 Francba, én akkor is megyek! Évek óta én terelek neked. 271 00:30:51,935 --> 00:30:54,438 Jó nagy seb. 272 00:30:54,521 --> 00:30:56,148 Fogd be, Chance! 273 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 Menj haza! 274 00:31:07,117 --> 00:31:08,535 Tessék! 275 00:31:09,369 --> 00:31:10,788 Mi a szar ez? 276 00:31:10,871 --> 00:31:14,458 A nagyanyámé. Már nem kell neki. 277 00:31:24,218 --> 00:31:26,470 Vannak jégládák a fészerben. Tedd őket a furgonba. 278 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 Darius, te jössz! 279 00:31:53,288 --> 00:31:56,583 Ne nézz fel! Lefelé nézz, hogy lásd, merre fordul. 280 00:31:56,667 --> 00:31:59,002 Tedd a lábad a kötél elé! 281 00:32:04,007 --> 00:32:06,718 Fenék be, mellkas ki! Gyerünk! 282 00:32:08,053 --> 00:32:10,264 Hé, vigyázz! 283 00:32:10,347 --> 00:32:12,141 Mozgasd a lábfejed! 284 00:32:13,559 --> 00:32:16,520 Szorítsd össze a lábaidat! Használd őket! 285 00:32:17,146 --> 00:32:20,023 - Roishaun, készen állsz? - Úgy születtem, baszki. 286 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 Ez az a lány, aki betört hozzád? 287 00:32:26,905 --> 00:32:29,533 Megkezdődött a jóvátétel. 288 00:32:30,617 --> 00:32:34,496 Húzd fel a gatyádat! Nem akarom látni a büdös seggedet. 289 00:32:39,334 --> 00:32:42,212 - Roishaun, mehet? Gyerünk, Jamal! - Rajta! 290 00:32:43,380 --> 00:32:45,090 Ez az! 291 00:32:45,174 --> 00:32:46,300 Mellkas ki! 292 00:32:48,677 --> 00:32:50,596 Tartsd kinyújtva a kezed! 293 00:32:51,221 --> 00:32:54,141 Használd a lábad! Mozdítsd a lábfejed! 294 00:32:54,224 --> 00:32:56,769 - Szállj le! - Gyerünk már! 295 00:32:58,228 --> 00:33:00,856 Kelj fel! Rohan feléd a bika. Ne várj anyucira! 296 00:33:00,939 --> 00:33:02,733 Nincs itt, hogy segítsen. 297 00:33:02,816 --> 00:33:05,360 Seggbe kellett volna rúgjalak. Nem figyelsz. 298 00:33:05,444 --> 00:33:07,029 - Így van. - Pihenjünk egy kicsit! 299 00:33:08,280 --> 00:33:10,115 Hozz vizet! 300 00:33:10,199 --> 00:33:12,826 - Hallottad. Hozz vizet! - Gyerünk, haver! 301 00:33:23,253 --> 00:33:26,048 Nagyon szerencsétlen egy seggfej voltál ma a hordón. 302 00:33:26,131 --> 00:33:29,051 - Segg-segg. - Szerencsétlen segg-segg-segg. 303 00:33:29,134 --> 00:33:33,680 Keményen dolgozom, de Roishaun mindig erősen meghúzza... 304 00:33:33,764 --> 00:33:36,558 Haver, mondd meg neki! 305 00:33:36,642 --> 00:33:40,312 Ne húzd annyira! Én nem húzom így, amikor te vagy a bakon. 306 00:33:40,395 --> 00:33:42,773 Neked sem kellene. 307 00:33:42,856 --> 00:33:45,609 Egyszer hátranyúlok, és behúzok neked. 308 00:33:47,486 --> 00:33:49,029 Hogy is hívnak? 309 00:33:49,113 --> 00:33:51,323 - Kris. - Kris? 310 00:33:51,407 --> 00:33:54,076 Te lettél a vízhordó lány, vagy mi? 311 00:33:54,827 --> 00:33:56,995 Hogyhogy nem tudod? 312 00:33:57,913 --> 00:33:59,039 Honnan való vagy? 313 00:33:59,123 --> 00:34:02,042 - Cruz Valley. - Cruz Valley? 314 00:34:02,126 --> 00:34:04,962 Hé, szerintem még ő is jobban rodeózna, mint te. 315 00:34:05,045 --> 00:34:06,588 Ez a lány? 316 00:34:06,672 --> 00:34:08,173 - Bármikor. - Átkozottul jobban. 317 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 Úgy néz ki, mint aki sokat sír. 318 00:34:10,801 --> 00:34:12,803 Hé, ültél már gépbikán? 319 00:34:12,886 --> 00:34:14,179 - Lovon? - Lovon? 320 00:34:14,721 --> 00:34:16,890 - Nem. - Kecskén? 321 00:34:16,974 --> 00:34:18,642 - Nem. - Birkán? 322 00:34:18,725 --> 00:34:21,979 - Birkán? - Igen, birkán. 323 00:34:22,062 --> 00:34:23,605 Biciklin már ültem. 324 00:34:23,689 --> 00:34:24,898 Biciklin? 325 00:34:24,982 --> 00:34:28,902 Biciklin. Nehogy már ez a lány tovább maradjon a hordón, mint én. 326 00:34:28,986 --> 00:34:30,112 Bicikli? 327 00:34:31,280 --> 00:34:35,242 - Látsz valamit Dariusban? - Talán egy kis gyakorlással. 328 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Hova mész a hétvégén? 329 00:34:43,625 --> 00:34:47,337 Sehova. Kirúgtak a PBR-tól. 330 00:34:47,421 --> 00:34:49,173 Mi a szar? 331 00:34:51,508 --> 00:34:52,509 Hát... 332 00:34:53,594 --> 00:34:55,888 Lehet, hogy jobb így. 333 00:34:56,388 --> 00:34:59,057 Úgy vonulsz vissza, hogy van még pár ép fogad. 334 00:34:59,141 --> 00:35:00,434 Visszavonulni? 335 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 Kurvára nem vonulok vissza. 336 00:35:04,480 --> 00:35:06,398 Jól van akkor. 337 00:35:07,775 --> 00:35:11,195 Csak ülj rá! Vigyázz a válladra! Emlékezz, mit mondtam! 338 00:35:11,612 --> 00:35:14,990 Készen állsz? A szabad karodat tedd behajlítva a fejed fölé. 339 00:35:15,074 --> 00:35:18,702 - Engedd le előre! Ügyes. - Figyelj a válladra! 340 00:35:18,786 --> 00:35:19,995 Mozogj együtt vele! 341 00:35:20,079 --> 00:35:21,622 - Jó mulatást! - Oda nézz! 342 00:35:21,705 --> 00:35:23,499 Így ni! 343 00:35:23,916 --> 00:35:27,252 - Így kell ezt. - Lehet, hogy meglesz a 90. 344 00:35:28,545 --> 00:35:30,631 - Hajolj előre! - Amikor emelkedik! Ez az! 345 00:35:30,714 --> 00:35:32,132 - Igen! - Elöl hova? 346 00:35:32,216 --> 00:35:33,675 - Dőlj előre! - Így! 347 00:35:33,759 --> 00:35:37,012 - Állj fel! - Mégis mi a francot csinálsz? 348 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 Húzz vissza dolgozni! 349 00:35:39,932 --> 00:35:41,725 Ki következik? 350 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 - Cash, te jössz? - Igen, uram! 351 00:35:46,772 --> 00:35:48,524 Rendben, mutasd meg, mit tudsz! 352 00:35:56,073 --> 00:35:58,659 - Anya! - Helló, kölyök! 353 00:35:58,742 --> 00:36:00,661 Milyen parfüm van rajtad? 354 00:36:00,744 --> 00:36:04,581 - Ami mindig. - Más illata van. 355 00:36:04,665 --> 00:36:06,333 - Hordón lovagoltam. - Milyen hordón? 356 00:36:06,417 --> 00:36:10,170 Tudod, a hordó, amin a rodeósok gyakorolnak. 357 00:36:10,254 --> 00:36:11,255 Igen? 358 00:36:11,338 --> 00:36:13,549 - Hol volt ez? - Abe vitt el. 359 00:36:13,632 --> 00:36:15,050 Az ki? 360 00:36:15,717 --> 00:36:18,637 Aki nagyi utcájában lakik. 361 00:36:18,720 --> 00:36:22,641 - Nocsak, van egy barátod? - Legalább 50 éves. 362 00:36:22,724 --> 00:36:24,643 Gyere, ölelj meg! 363 00:36:25,602 --> 00:36:26,728 Ezek az én lányaim. 364 00:36:29,398 --> 00:36:31,650 - Ki az? - Cheryl. 365 00:36:31,734 --> 00:36:34,111 Azt mondta, nagyon helyesek vagytok. 366 00:36:36,530 --> 00:36:38,949 Mikor mész abba a gazdaságba? 367 00:36:40,075 --> 00:36:41,660 Nem hiszem, hogy megyek. 368 00:36:41,744 --> 00:36:45,372 Vissza sem jöttek azok az emberek, és valószínűleg... 369 00:36:45,456 --> 00:36:48,459 ...az igazgató amúgy is nemet mondott volna, úgyhogy... 370 00:36:48,542 --> 00:36:49,585 Ez gáz. 371 00:36:49,668 --> 00:36:51,295 Ne is mondd! 372 00:36:51,837 --> 00:36:56,341 Cheryl nagybátyja árulja a házát. 373 00:36:56,425 --> 00:36:58,469 Harminc percre van Oklahoma határától. 374 00:36:58,927 --> 00:37:03,307 Azt mondta, ingyen adja a földet, ha dolgozunk neki. 375 00:37:03,390 --> 00:37:07,686 Arra gondoltam, ha odaköltöznénk, újrakezdhetnénk. Csak 3000. 376 00:37:10,314 --> 00:37:13,025 Miért nézel így rám? Nekem nincs ennyi pénzem, Janis. 377 00:37:13,108 --> 00:37:18,238 Nem is nézek rád, anya. Csak mondtam, hogy ez van, érted? 378 00:37:18,322 --> 00:37:19,907 Csak mondtam. Nem kértem semmit. 379 00:37:19,990 --> 00:37:23,911 - Kitalálunk valamit. - Igen, így lesz. 380 00:37:26,747 --> 00:37:29,374 És most elvisszük önöket a texasi Houstonba. 381 00:37:29,458 --> 00:37:31,418 Nézzük Abe Turnert! 382 00:37:31,502 --> 00:37:34,671 Rajta, igen, hajrá! 383 00:37:35,923 --> 00:37:37,382 Biztassuk, emberek! 384 00:37:37,466 --> 00:37:40,636 Szurkoljunk a cowboynak, aki 68 pontot meghaladva... 385 00:37:40,719 --> 00:37:44,014 ...átveszi a vezetést. 386 00:37:47,017 --> 00:37:50,729 - Az tényleg Abe? - Igen, ez az! 387 00:38:33,021 --> 00:38:37,025 Tegyük szabaddá az arénát! Bikarodeó következik. 388 00:38:37,484 --> 00:38:41,905 Üdvözöllek Egyptben, Deuce! Látlak a lelátón, haver. 389 00:38:51,582 --> 00:38:56,545 A segítők: Leon Armstrong és Doug Woods. 390 00:38:56,628 --> 00:38:58,505 Hozzátok a lovakat, 391 00:38:58,589 --> 00:39:02,217 egyenesen ide az Old William Johnson Arenába, 392 00:39:02,301 --> 00:39:05,846 a hatalmas Egyptbe, Texasban. 393 00:39:05,929 --> 00:39:07,431 Uram, hozzád fordulok. 394 00:39:07,514 --> 00:39:10,017 Adj erőt itt az arénában, Uram, 395 00:39:10,100 --> 00:39:13,061 hadd nyújtsuk a tőlünk telhető legjobbat, Uram, 396 00:39:13,145 --> 00:39:16,231 hogy megvédhessük ezeket a cowboyokat és rodeósokat. 397 00:39:16,315 --> 00:39:20,027 - Jézus nevében kérlek, ámen. - Ámen. 398 00:39:20,819 --> 00:39:22,279 Igen! 399 00:39:25,657 --> 00:39:29,703 Kezdjük ezt a rodeót Jacob Brownnal... 400 00:39:29,787 --> 00:39:31,747 ...a texasi Monaville-ből. 401 00:39:31,830 --> 00:39:36,418 - Hagyd abba! - A bikát Harapósnak hívják. 402 00:39:39,004 --> 00:39:40,422 Hé, Abe! 403 00:39:40,506 --> 00:39:43,926 Lecsúsztál a másodosztályba, tesó? Biztos hiányozom. 404 00:39:44,009 --> 00:39:46,261 Szerintem inkább én neked, Spoon. 405 00:39:46,345 --> 00:39:47,888 Boldognak tűnsz. 406 00:39:51,391 --> 00:39:55,646 Egy fiatal rodeós jön, aki az utóbbi időben szerzett nevet magának. 407 00:39:55,729 --> 00:39:57,439 Hajtsd! 408 00:40:04,530 --> 00:40:07,991 Micsoda mentés Abe Turnertől. 409 00:40:09,910 --> 00:40:12,079 Így kell ezt. 410 00:40:13,872 --> 00:40:15,165 Jól csináltad. 411 00:40:22,047 --> 00:40:25,134 Gyerünk! 412 00:40:27,594 --> 00:40:30,055 Ez az! 413 00:40:30,389 --> 00:40:34,351 - Kifelé innen! Gyerünk! - Tűnj onnan, Abe! 414 00:40:36,061 --> 00:40:39,314 Abe Turner, a PBR legendás viadora. 415 00:40:39,398 --> 00:40:42,025 Üdvözlünk itthon, barátom! 416 00:40:48,574 --> 00:40:52,953 Hú, ez a bika kész egy kis akcióra ma Egyptben. 417 00:40:59,668 --> 00:41:01,879 - Rajta! - Gyerünk! 418 00:41:01,962 --> 00:41:03,881 Jaj, ne, leesett! 419 00:41:03,964 --> 00:41:06,759 - Kifelé innen! - Valaki vigye ki! 420 00:41:07,760 --> 00:41:09,803 Nyissák ki a kaput! 421 00:41:12,389 --> 00:41:15,851 - Rendben lesz. - Hölgyeim és uraim, Freddynek semmi baja. 422 00:41:15,934 --> 00:41:19,646 Kemény srác ő. Fogadok, hogy most még örül is. 423 00:41:19,730 --> 00:41:22,316 Ingyen beöntést kapott ma Egyptben. 424 00:41:45,047 --> 00:41:46,673 Köszönöm! 425 00:41:52,596 --> 00:41:54,389 Mióta ülsz bikán? 426 00:41:54,473 --> 00:41:56,225 Körülbelül egy éve. 427 00:41:57,184 --> 00:42:01,480 - Hogy tanultál meg lovagolni? - Mike ott lakott az utcánkban. 428 00:42:01,563 --> 00:42:05,317 Megengedte, hogy gyakoroljak az állatain egy kis munkáért cserébe. 429 00:42:05,692 --> 00:42:08,487 Amikor Abe ott van, tanít, hogyan üljük meg a bikát, 430 00:42:08,570 --> 00:42:10,656 ad pár tippet, mutat pár trükköt. 431 00:42:10,739 --> 00:42:12,908 Az apja nagy rodeós volt, 432 00:42:12,991 --> 00:42:15,619 de egy nap a bika rálépett a fejére. 433 00:42:15,702 --> 00:42:16,745 Meghalt. 434 00:42:16,829 --> 00:42:18,205 Hé, adj nekem is! 435 00:42:20,916 --> 00:42:22,876 Adj még! Ne legyél irigy! 436 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Te honnan ismered Abe-et? 437 00:42:28,966 --> 00:42:30,968 A szomszédom. 438 00:42:33,470 --> 00:42:35,472 Betörtem a házába. 439 00:42:35,556 --> 00:42:36,807 Mi? 440 00:42:36,890 --> 00:42:38,600 Miért? 441 00:43:21,185 --> 00:43:24,980 Ne aggódjatok, visszaülök én még a bikára! Tudod, mit... 442 00:43:25,063 --> 00:43:27,858 Tegyél egy vödröt a bika alá, hogy jól tartsa a hátát! 443 00:43:27,941 --> 00:43:31,945 Tudod, mit? Mire észbe kapnál, én már újra lovagolni fogok. 444 00:43:32,029 --> 00:43:35,532 - Te békaszemű lúzer, te... - Mégis min? Egy padon a parkban? 445 00:43:35,616 --> 00:43:37,743 Szerzek magamnak pár zsíroshátút. 446 00:43:37,826 --> 00:43:40,621 - Nem arról beszélek... - Nem kapsz te semmilyen zsíroshátút. 447 00:43:40,704 --> 00:43:44,249 Nincs mese, visszatérek a lovagláshoz. 448 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 Haver, kinek kell ez a szénné sült szar? 449 00:43:46,668 --> 00:43:48,629 - Fogadok, hogy neked. - Igen. 450 00:43:48,712 --> 00:43:51,465 Hé, én zöldségen és francos húson élek. 451 00:43:52,549 --> 00:43:54,301 Hagyd már! 452 00:43:54,802 --> 00:43:58,972 Mit? Azt mondtam, zöldséget eszem, és tudod, még mit? 453 00:43:59,056 --> 00:44:01,058 Tudod, mikor szabadna rodeóznod? 454 00:44:01,141 --> 00:44:04,812 Akkor, amikor már nem kell tükröt tenned a csizmádra, hogy lásd a farkad. 455 00:44:04,895 --> 00:44:08,941 Amíg tükröt kell tenned a csizmádra, hogy lásd a farkad, nem vagy elég jó kondiban. 456 00:44:09,024 --> 00:44:10,442 Nem vagy elég jó formában. 457 00:44:10,526 --> 00:44:12,903 Te szemét. 458 00:44:12,986 --> 00:44:16,240 Te lassú seggfej, el sem hiszem, hogy ezt mondod nekem. 459 00:44:16,323 --> 00:44:18,742 Hé, azért csak jobb voltam. 460 00:44:18,826 --> 00:44:21,328 Valaminek jó illata van. 461 00:44:26,166 --> 00:44:27,376 Mit keresel itt? 462 00:44:28,127 --> 00:44:30,462 A húgom akart jönni. 463 00:44:31,463 --> 00:44:34,133 Azt hittem, eleged van a rodeóból. 464 00:44:35,592 --> 00:44:38,720 Belőled van elegem, nem a rodeóból. 465 00:44:39,054 --> 00:44:40,431 Hazaviszel minket? 466 00:44:43,475 --> 00:44:45,352 Mit keresel itt? 467 00:44:45,436 --> 00:44:48,105 Darius mondta, hogy jöhetek. 468 00:44:48,188 --> 00:44:50,315 Csak későn indulok. 469 00:44:50,691 --> 00:44:52,359 Rendben. 470 00:44:54,611 --> 00:44:58,198 Ne lógj azokkal a fiúkkal! 471 00:44:58,282 --> 00:45:00,367 Hagyd őket! 472 00:45:00,743 --> 00:45:03,954 Ne állj ott olyan ártatlan képpel! 473 00:45:07,124 --> 00:45:08,459 Hé! 474 00:45:08,542 --> 00:45:11,170 Takarítsd ki a furgonomat! Fuvart akarsz? 475 00:45:11,795 --> 00:45:13,422 Mosd le a port a kocsimról! 476 00:45:19,386 --> 00:45:21,430 Mit csinálsz, Abe? 477 00:45:24,975 --> 00:45:26,643 Mondd, Abe, 478 00:45:27,019 --> 00:45:30,272 honnan szerezted ezt a kis Hófehérkét? 479 00:45:32,858 --> 00:45:35,736 Szégyellhetnéd magad. 480 00:45:46,789 --> 00:45:50,459 Hihetetlen volt, ahogy kitért a bikák elől. 481 00:46:05,891 --> 00:46:09,478 Honnan tudja, hogy mikor fog leesni a rodeós? 482 00:46:11,897 --> 00:46:14,233 Amikor beveri a fejét a földbe. 483 00:46:21,073 --> 00:46:22,908 Látod előre. 484 00:46:22,991 --> 00:46:26,120 Egy idő után lelassulnak a dolgok. 485 00:46:27,621 --> 00:46:30,499 És akkor csak az a dolga, hogy kiálljon a bika elé, 486 00:46:30,582 --> 00:46:33,836 és megtegyen mindent, hogy maga után eredjen? 487 00:46:33,919 --> 00:46:35,963 Nem ilyen egyszerű. 488 00:46:42,428 --> 00:46:44,847 Mi volt a legrosszabb sérülése? 489 00:46:45,347 --> 00:46:47,182 Amikor még rodeóztam, egyszer beakadtam. 490 00:46:47,933 --> 00:46:50,644 A bika végighúzott az arénán. 491 00:46:50,727 --> 00:46:53,147 Helikopterrel vittek el. 492 00:46:53,897 --> 00:46:56,984 Összeesett a tüdőm, 493 00:46:57,067 --> 00:46:59,653 eltört pár bordám, szétment a térdem. 494 00:47:01,572 --> 00:47:04,032 Biztos sokat keres. 495 00:47:04,408 --> 00:47:07,035 Általában a nagy eseményekre megyek. 496 00:47:08,328 --> 00:47:09,705 PBR-rodeókra. 497 00:47:09,788 --> 00:47:11,957 Ott jól fizetnek. 498 00:47:12,750 --> 00:47:16,044 A mait csak mókából, aprópénzért csináltam. 499 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 Mi van? 500 00:47:22,217 --> 00:47:24,762 - Hordólovas akarsz lenni? - Nem. 501 00:47:25,345 --> 00:47:27,765 Rodeózni akarok, bikán. 502 00:47:54,750 --> 00:47:56,585 Mit csinálsz? 503 00:47:57,211 --> 00:47:58,921 Nem is tudom. 504 00:48:01,298 --> 00:48:04,009 Ne kéresd magad, Abe! 505 00:48:12,976 --> 00:48:14,186 Mi? 506 00:48:14,269 --> 00:48:16,355 Engedtem neked fürdővizet. 507 00:48:18,065 --> 00:48:20,275 Nem ülök bele a francos hideg vízbe. 508 00:48:20,359 --> 00:48:22,486 - Ne szórakozz, Abe! - Gyerünk, Sheila! 509 00:48:22,569 --> 00:48:25,406 Ne már! Te ülj bele! 510 00:48:31,036 --> 00:48:32,830 Befelé! 511 00:48:33,414 --> 00:48:35,416 Én itt leszek. 512 00:49:03,819 --> 00:49:06,822 - Bocs. - Nagyobb kárt teszel bennem, mint a bika. 513 00:49:06,905 --> 00:49:08,949 Igen? Tényleg? 514 00:49:09,032 --> 00:49:11,785 Gyere, megpuszilom, és jobb lesz. 515 00:49:39,396 --> 00:49:42,524 Gyerünk! Gyerünk, cowboy! 516 00:49:44,026 --> 00:49:45,235 Itt vagyok! 517 00:49:45,319 --> 00:49:46,612 Itt vagyok! 518 00:49:46,695 --> 00:49:48,530 Itt vagyok! 519 00:49:56,663 --> 00:49:58,457 Így. 520 00:49:59,500 --> 00:50:01,835 - Jobb? - Igen. 521 00:50:06,215 --> 00:50:08,634 Igen. 522 00:50:20,354 --> 00:50:23,148 Vigyázol magadra? 523 00:50:52,052 --> 00:50:54,555 Nem járok már a nagy versenyekre. 524 00:50:55,389 --> 00:50:57,808 Nem mész Athensbe a jövő hónapban? 525 00:50:58,183 --> 00:50:59,852 Azok a bikák nem is veszélyesek. 526 00:51:01,311 --> 00:51:03,897 Lehet máshogy is pénzt keresni, Abe. 527 00:51:07,985 --> 00:51:09,987 Én nem tudok. 528 00:51:17,870 --> 00:51:20,956 Úgy akarod végezni, mint az apád? 529 00:51:23,208 --> 00:51:24,543 Gyere ide! 530 00:51:32,426 --> 00:51:33,927 Gyere ide! Gyere már! 531 00:51:34,011 --> 00:51:36,472 Nem, hagyj! 532 00:51:40,893 --> 00:51:43,854 - Jobb vagyok, mikor veled vagyok. - Nem igaz. 533 00:51:43,937 --> 00:51:45,689 De igen. 534 00:51:46,023 --> 00:51:49,359 Csak kell neked valaki, aki felveszi a telefont, mikor kórházban vagy. 535 00:51:49,443 --> 00:51:51,987 Mondtam, nem csinálom többet. 536 00:51:58,410 --> 00:51:59,995 Abe... 537 00:52:00,412 --> 00:52:03,582 Te csak magadra gondolsz. 538 00:52:17,262 --> 00:52:20,974 Hogyan állít Herman Melville példaképet Billy elé? 539 00:52:21,058 --> 00:52:24,228 Miért mondhatjuk, hogy a Billy Budd cselekvésre szólít? 540 00:52:24,311 --> 00:52:28,982 Vagy választhatjátok ezt a témát is: "Írj esszét Billy és a Dolly kapcsolatáról!" 541 00:52:39,493 --> 00:52:41,120 Láttalak, Kris. 542 00:52:41,203 --> 00:52:44,915 - Eljutottam odáig, hogy már nem érdekel. - Oké. 543 00:53:05,144 --> 00:53:06,728 Hazavigyelek? 544 00:53:06,812 --> 00:53:09,481 Gyere, szállj be! Hazaviszlek. 545 00:53:09,565 --> 00:53:12,776 Amint bejöttek ezek a csirkék, az a szarházi elkezdett csipkedni. 546 00:53:12,860 --> 00:53:14,903 Nézd, tele vagyok sebbel. 547 00:53:14,987 --> 00:53:17,823 Nem normális ez a csaj. Nem komplett. 548 00:53:17,906 --> 00:53:19,283 Nem vagy százas, mi? 549 00:53:19,366 --> 00:53:22,745 Emlékszem, anyád is elég vad volt hajdanán. 550 00:53:22,828 --> 00:53:25,748 Emlékszem, egyszer a haverom farmján voltunk. 551 00:53:25,831 --> 00:53:28,751 Jól éreztük magunkat, buliztunk, ittunk, 552 00:53:28,834 --> 00:53:31,211 és ott volt ez az öreg ló. 553 00:53:31,295 --> 00:53:34,882 Nem is tudom, hogy volt képes járni, de állt a lábán. 554 00:53:34,965 --> 00:53:39,094 Anyád úgy döntött, felszáll rá, meglovagolja. 555 00:53:39,178 --> 00:53:41,513 Mi meg: "Na ezt megnézzük." 556 00:53:41,597 --> 00:53:45,559 Felszáll, azt mondja: "Adjatok egy fáklyát!" 557 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 Mi erre: "Rendben." 558 00:53:46,769 --> 00:53:50,105 Odaadjuk neki a fáklyát, meggyújtja, az meg durr! 559 00:53:50,189 --> 00:53:53,609 A ló úgy nekiindult, mint a szélvész, mi meg rohantunk utána. 560 00:53:53,692 --> 00:53:56,779 Beugrottunk a kocsikba, próbáltuk utolérni, 561 00:53:56,862 --> 00:53:58,655 az egyikünk elé vágott. 562 00:53:58,739 --> 00:54:03,494 Odamentünk hozzá, a ló megállt, anyád még mindig a hátán. 563 00:54:03,577 --> 00:54:06,163 Nem esett le, nagyon menő volt. 564 00:54:06,246 --> 00:54:08,791 - Sosem mesélte? - Nem. 565 00:54:08,874 --> 00:54:10,793 Nagyon durva. 566 00:54:13,420 --> 00:54:17,633 Kicsit szakadozik a vonal, kihangosítalak. 567 00:54:17,716 --> 00:54:19,426 Rendben. 568 00:54:19,510 --> 00:54:20,886 Most hallotok? 569 00:54:20,969 --> 00:54:22,763 Igen, hallunk. 570 00:54:22,846 --> 00:54:25,974 Még nem tűzték ki a dátumot, de talán kiengednek... 571 00:54:26,058 --> 00:54:28,936 Azt hiszem, talán két hét múlva kiengednek. 572 00:54:29,019 --> 00:54:30,437 Igen, szabad leszek! 573 00:54:30,521 --> 00:54:32,606 - Anya? - Mi az? 574 00:54:32,689 --> 00:54:35,943 Mit szeretnél enni, mikor szabadulsz? 575 00:54:36,026 --> 00:54:38,904 Jézusom, tacost akarok azonnal! Viccelsz? 576 00:54:38,987 --> 00:54:42,699 Hazafele tacost fogok enni, és hamburgert, mikor hazaérek. 577 00:54:42,783 --> 00:54:46,453 Szuper vacsora lenne, jó kis tocsogós szalonnás sajtburger. 578 00:54:46,537 --> 00:54:49,373 Hú, és csokitorta desszertnek... 579 00:54:49,456 --> 00:54:53,377 - Meg fogsz hízni. - Már most is kövér vagyok. Miről beszélsz? 580 00:54:54,044 --> 00:54:56,296 Anya, akár edzhetnénk is együtt. Klassz lenne. 581 00:54:56,380 --> 00:54:59,049 Edzhetnénk, és szuper jó alakunk lenne. 582 00:54:59,133 --> 00:55:03,846 Azt hiszem, én erről már lemaradtam, de azért csinálhatjuk, ha akarod. 583 00:55:03,929 --> 00:55:05,305 Mit szólsz, Janis? 584 00:55:05,389 --> 00:55:08,267 Oké, haladás, kezdetnek jó. 585 00:55:08,350 --> 00:55:10,477 Talán Kris tornázik majd veled. 586 00:55:10,561 --> 00:55:12,396 Az fantasztikus lenne! 587 00:55:12,479 --> 00:55:15,190 - Van hozzá kedved, Kris? - Igen. 588 00:55:25,993 --> 00:55:27,619 Francba! 589 00:55:29,204 --> 00:55:32,875 Ez a Bill gyerek rodeós. 590 00:55:33,792 --> 00:55:36,795 Tartanod kell az iramot, kiscsaj. 591 00:55:51,435 --> 00:55:54,271 - Ez meg mi a franc? - Nem tudom. 592 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 - Les. Hogy vagy, LJ? - Jól. 593 00:56:11,914 --> 00:56:14,291 - Régen láttalak. Jól nézel ki. - Kösz. 594 00:56:14,374 --> 00:56:17,127 Amerikaibb nem is lehetnél, testvér. 595 00:56:17,211 --> 00:56:18,921 Csak így tovább! 596 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 Abraham, Abraham. 597 00:56:27,096 --> 00:56:29,139 - Ray. - Mi a helyzet, haver? 598 00:56:29,223 --> 00:56:31,517 - Csak egy újabb nap. - Jól vagy? 599 00:56:31,600 --> 00:56:34,019 Minden az, ami. 600 00:56:34,103 --> 00:56:36,688 Ugyanaz a nap, másik klotyó. 601 00:56:36,772 --> 00:56:38,482 Nincs gyógyszerem. 602 00:56:39,817 --> 00:56:42,444 Van morfin injekcióm. 603 00:56:44,321 --> 00:56:45,697 Két oldalast kérek. 604 00:56:45,781 --> 00:56:48,200 - Ha lenne pénzem. - Tessék, aranyom. 605 00:56:48,283 --> 00:56:50,077 - Rendben. Tessék, uram. - Nagyszerű. 606 00:56:50,160 --> 00:56:52,621 Parancsoljon! Sok szerencsét! 607 00:56:52,704 --> 00:56:55,541 Szivi, hallottad, mit mondott Florence? 608 00:56:55,624 --> 00:56:57,960 - Mit? - Hogy valakit le fog szúrni. 609 00:56:58,043 --> 00:57:00,838 Francba! Az nem tesz jót a forgalomnak. 610 00:57:00,921 --> 00:57:02,923 Hé, gyertek ide! 611 00:57:03,257 --> 00:57:05,676 Adjátok ezeket oda az öregeknek. 612 00:57:05,759 --> 00:57:08,470 Mondjátok meg, hogy a hús szinte leolvad a csontról. 613 00:57:08,554 --> 00:57:13,267 A fiataloknak meg, hogy finom ropogós, nekik még van foguk. 614 00:57:13,350 --> 00:57:15,144 - Rendben. - Oké, jó. 615 00:57:15,227 --> 00:57:16,562 Hé! 616 00:57:16,645 --> 00:57:17,896 Hozzatok jeget! 617 00:57:25,612 --> 00:57:27,656 Nem tudsz kopogni? 618 00:57:28,907 --> 00:57:30,743 Mike mondta, hogy vigyek még jeget. 619 00:57:43,630 --> 00:57:45,090 Ez mi? 620 00:57:45,174 --> 00:57:46,842 Fájdalomcsillapító. 621 00:57:47,593 --> 00:57:49,386 Mi baja van? 622 00:57:49,928 --> 00:57:51,889 Régi sérülés. 623 00:57:53,807 --> 00:57:55,559 Nem szeretem a tűket. 624 00:57:56,435 --> 00:57:59,646 Segítek. A nagyanyámnak én szoktam beadni az inzulint. 625 00:58:02,608 --> 00:58:04,651 Nem a seggébe kell adnom, ugye? 626 00:58:04,735 --> 00:58:07,071 Nem, a karomba, de... 627 00:58:07,154 --> 00:58:08,614 Beadom. 628 00:58:09,198 --> 00:58:11,200 Tudom, hogy kell. 629 00:58:13,827 --> 00:58:15,829 Ne cseszd el! 630 00:58:26,423 --> 00:58:28,634 Nem is volt olyan rossz, igaz? 631 00:58:29,093 --> 00:58:30,260 Sírni fog? 632 00:58:30,344 --> 00:58:31,845 Tűnj innen! 633 00:58:42,773 --> 00:58:46,902 Emlékezzünk vissza az elmúlt rodeókra és Moose Fieldsre. 634 00:58:46,985 --> 00:58:50,823 Emlékezzünk meg arról, hogy lecserélte az állatállományt, hasfájással, 635 00:58:50,906 --> 00:58:54,952 valamint mindarról, ami Skip Phillipsszel történt Shawneeben. 636 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 De Uram, most legfőképpen köszönjük Neked, 637 00:58:58,330 --> 00:59:01,667 hogy gondoskodsz rólunk és jó vagy hozzánk. 638 00:59:01,750 --> 00:59:03,961 Jézus nevében, ámen. 639 00:59:04,044 --> 00:59:05,504 Ámen. 640 00:59:05,587 --> 00:59:07,548 - Hogy vagy? - Jól. Ti? 641 00:59:07,631 --> 00:59:10,384 - Jól. Minden oké? - Igen, uram. 642 00:59:10,467 --> 00:59:11,677 - Anthony? - Tessék? 643 00:59:12,052 --> 00:59:16,390 - Lubbockból jöttél? - Igen, uram, reggel kaptam a telefonhívást. 644 00:59:27,651 --> 00:59:29,987 - Kenneth. - Hé, mi a helyzet, haver? 645 00:59:30,070 --> 00:59:33,198 - Anthony most jött. - Igen, próbáltalak hívni. 646 00:59:33,282 --> 00:59:38,162 Gondoltam, hátha bevállalsz egy hordós melót. 647 00:59:38,245 --> 00:59:39,538 Miért? 648 00:59:39,621 --> 00:59:41,915 Úgy hallottam, jó kis sérülést szereztél a múlt héten. 649 00:59:41,999 --> 00:59:44,877 Azt akarom, hogy legyen időd felépülni. 650 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 Így elég, ha Spankyt követed, 651 00:59:48,130 --> 00:59:51,008 kicsit viccelődsz. 652 00:59:51,091 --> 00:59:53,010 Nem vagyok bohóc. 653 00:59:53,093 --> 00:59:56,847 Most csak ez van. Azon kaptam magam, hogy segíteni akarok neked. 654 00:59:59,808 --> 01:00:02,686 Oké, fiúk és lányok, hagyjuk szabadon az arénát, 655 01:00:02,770 --> 01:00:05,147 és készüljünk fel a következő eseményre. 656 01:00:05,230 --> 01:00:08,817 Amíg itt vannak a rodeón, látogassák meg az árusokat is! 657 01:00:08,901 --> 01:00:14,073 JM Brimsnél találják a legszebb cowboykalapokat... 658 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 Minden előkészítve? 659 01:00:16,033 --> 01:00:17,618 Mi történt? 660 01:00:19,828 --> 01:00:20,996 Jár a szátok? 661 01:00:21,080 --> 01:00:22,748 Miről beszélsz? 662 01:00:22,831 --> 01:00:26,502 Összehordotok mindenfélét Kennynek? Nem hiszitek, hogy el tudom látni a munkám? 663 01:00:26,585 --> 01:00:29,088 Nem tudom, miről beszélsz. Ne legyél paranoiás! 664 01:00:29,171 --> 01:00:31,131 Senki nem szólt egy szót sem. 665 01:00:33,092 --> 01:00:37,805 A Warren Rodeó Társaság egyik lován ül. 666 01:00:37,888 --> 01:00:41,558 Ez aztán a veszélyes rúgás! Hú, bizony! 667 01:00:50,401 --> 01:00:53,904 Slider eredménye: 11,3. 668 01:00:55,739 --> 01:00:58,242 Most nézzük, hogy ez a cowboy bírja-e még. 669 01:00:58,700 --> 01:01:00,285 Ott rohan. 670 01:01:00,369 --> 01:01:02,246 Azt a mindenit! 671 01:01:02,704 --> 01:01:05,416 Tökéletes idő, 11,3. 672 01:01:05,499 --> 01:01:08,043 Készülhetünk a következő versenyzőre. 673 01:01:13,507 --> 01:01:16,844 Hölgyeim és uraim, tapsoljuk meg... 674 01:01:16,927 --> 01:01:20,097 ...Wayne Rogerst és Anthony Richardot... 675 01:01:20,180 --> 01:01:22,891 ...a texasi Houstonból. 676 01:01:23,851 --> 01:01:25,727 És te tudsz erről. 677 01:01:25,811 --> 01:01:28,230 Ő a szakma egyik legjobb mókamestere: 678 01:01:28,313 --> 01:01:31,817 Spanky, mindenki kedvenc rodeóbohóca. 679 01:01:33,277 --> 01:01:35,362 És a mai hordófelelős, Abe Turner. 680 01:01:36,739 --> 01:01:39,199 Mit keres Abe a hordónál? 681 01:01:39,742 --> 01:01:43,996 Tudjátok, mit hallottam az új bikáról? 682 01:01:44,079 --> 01:01:46,248 Mit hallottál, Spanky? 683 01:01:46,331 --> 01:01:48,500 Hogy az anyja egy tehén. 684 01:01:50,836 --> 01:01:54,923 - Hát az apjáról mit mondanak? - Mit, Spanky? 685 01:01:55,007 --> 01:01:56,717 Hogy az meg egy nagy marha. 686 01:01:58,427 --> 01:02:02,347 A bikák már a kalodában. Kezdődjék a verseny! 687 01:02:02,598 --> 01:02:03,682 Martin, készen állsz? 688 01:02:05,517 --> 01:02:08,479 Martin 15 éves kora óta lovagol. 689 01:02:08,562 --> 01:02:10,981 Láttuk, ahogy egyre feljebb tör. 690 01:02:11,065 --> 01:02:13,859 Martin nem tud rodeózni, de jól pókerezik. 691 01:02:15,235 --> 01:02:17,488 Három másodpercnél tovább nem bírja. 692 01:02:18,072 --> 01:02:20,699 Esküszöm, ha három másodpercnél tovább fenn marad, 693 01:02:20,783 --> 01:02:23,410 felajánlom a megmaradt vesémet kutatási célokra. 694 01:02:23,494 --> 01:02:26,121 Gyerünk, emberek, biztassuk kicsit! 695 01:02:26,205 --> 01:02:27,122 Ez az! 696 01:02:27,664 --> 01:02:28,916 Kapaszkodj! 697 01:02:28,999 --> 01:02:31,835 Egy, kettő, három... 698 01:02:33,754 --> 01:02:35,798 Nem jár pont Martinnak. 699 01:02:35,881 --> 01:02:37,674 Megmondtam. 700 01:02:37,758 --> 01:02:39,718 Minden rendben. 701 01:02:40,260 --> 01:02:42,763 Legalább hamar hazamehetünk. 702 01:02:44,098 --> 01:02:48,060 A négyes kalodához megyünk, Joe Campbellhez. 703 01:02:48,143 --> 01:02:49,978 Mindenki ismeri ezt a fickót. 704 01:02:50,062 --> 01:02:53,023 Ő a PBR legjobb bikalovasa, 705 01:02:53,107 --> 01:02:56,819 és a texasi Stephenville-ből érkezett. 706 01:02:56,902 --> 01:02:59,488 Joe Campbell? Ismerem Joe Campbellt. 707 01:02:59,571 --> 01:03:01,782 Gyönyörű felesége van. 708 01:03:02,449 --> 01:03:05,119 De egyik gyereke sem hasonlít rá. 709 01:03:06,995 --> 01:03:11,125 Ő az arénában, az asszony az ágyban lovagolja a bikákat. 710 01:03:12,709 --> 01:03:14,211 Campbell! Hé! 711 01:03:14,294 --> 01:03:15,546 Mi az? 712 01:03:18,340 --> 01:03:21,552 - Te jó ég! - Kapd be, te szarházi! 713 01:03:24,430 --> 01:03:26,974 - Kérdezzék meg az asszonyt, hogy miért? - Abe... 714 01:03:27,057 --> 01:03:29,560 ...takarodj az arénámból! 715 01:03:50,664 --> 01:03:52,332 Kösz. 716 01:04:27,659 --> 01:04:29,536 Na, mit gondolsz? 717 01:04:29,828 --> 01:04:32,164 Bohócnak tartasz? 718 01:04:32,247 --> 01:04:33,665 Nem. 719 01:04:33,749 --> 01:04:36,335 Szerinted csak szórakozom a bikával? 720 01:04:40,380 --> 01:04:41,924 Gyere ide! 721 01:04:46,637 --> 01:04:51,016 Láttad a bikát, teljesen megvadult, igaz? 722 01:04:51,767 --> 01:04:54,436 Ki akar törni, kurvára széttépni mindent. 723 01:04:57,231 --> 01:04:59,149 Csukd be a szemed! 724 01:05:01,860 --> 01:05:03,445 Csukd már be a szemed! 725 01:05:07,574 --> 01:05:10,744 Szinte beleőrül a dühbe. 726 01:05:11,328 --> 01:05:13,956 Gyilkolni akar. 727 01:05:15,499 --> 01:05:19,253 De amikor a közeledbe ér, becsukja a szemét. 728 01:05:19,628 --> 01:05:21,713 Nem lát. 729 01:05:28,137 --> 01:05:29,847 Érzed ezt? 730 01:05:31,974 --> 01:05:33,725 Ráteszed a kezed, 731 01:05:33,809 --> 01:05:36,103 azt hiszi már ledobott, 732 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 úgyhogy lenyugszik. 733 01:05:39,148 --> 01:05:41,442 És onnantól nyert ügyed van. 734 01:05:45,487 --> 01:05:47,072 Érted? 735 01:05:49,408 --> 01:05:51,201 Nem tudom. 736 01:06:00,753 --> 01:06:02,963 Le kell feküdnöm. 737 01:07:04,650 --> 01:07:05,484 Mit csinálsz? 738 01:07:06,652 --> 01:07:08,612 Nyitva hagyta az ajtót. 739 01:07:08,695 --> 01:07:11,073 Nem jöhetsz be csak úgy a házamba. 740 01:07:13,325 --> 01:07:14,827 Rendben. 741 01:07:19,998 --> 01:07:23,168 Az anyám szokta ezt inni másnaposságra. 742 01:07:23,252 --> 01:07:24,086 Mi ez? 743 01:07:24,628 --> 01:07:27,673 Egy tojás, csípős szósz, olaj és ketchup. 744 01:07:27,756 --> 01:07:30,342 Szörnyű. Nem iszom meg. 745 01:07:38,225 --> 01:07:40,394 Na jó, megkóstolom. 746 01:07:42,980 --> 01:07:45,023 Fogja be az orrát! 747 01:07:57,161 --> 01:07:59,163 Még mindig akarsz rodeózni? 748 01:08:10,883 --> 01:08:13,802 Dőlj előre a testeddel, amikor jössz ki az kalodából. 749 01:08:15,053 --> 01:08:16,722 Ha leesel, azonnal kelj fel! 750 01:08:16,805 --> 01:08:19,516 - Maga hol lesz? - Ott leszek. 751 01:08:21,685 --> 01:08:25,063 Mondhatnám tovább, de úgyis elfelejted, amint felszállsz a bikára. 752 01:08:36,617 --> 01:08:38,160 Gyerünk! 753 01:08:43,123 --> 01:08:44,792 Erre az oldalra! 754 01:08:46,293 --> 01:08:47,836 Szállj fel! 755 01:09:06,480 --> 01:09:08,649 Nyomd a térded a hátába! 756 01:09:11,026 --> 01:09:12,403 Csak nyugodtan. 757 01:09:12,486 --> 01:09:14,613 Lazíts egy kicsit! 758 01:09:15,531 --> 01:09:17,574 Hagyd, hogy megszokjon! 759 01:09:19,743 --> 01:09:21,495 Húzd fel a kötelet! 760 01:09:22,037 --> 01:09:24,164 Húzd végig rajta a kezed! Fel, le! 761 01:09:24,248 --> 01:09:25,833 Fel és le! 762 01:09:25,916 --> 01:09:28,544 Keményen. Melegítsd fel, legyen forró! 763 01:09:29,128 --> 01:09:31,171 Jó, most fogd meg a kötelet. 764 01:09:31,255 --> 01:09:32,756 Rajta! 765 01:09:42,724 --> 01:09:44,560 Fogd be! 766 01:09:49,606 --> 01:09:51,650 Bólints, amikor készen állsz. 767 01:09:52,484 --> 01:09:54,361 Gyerünk, Bolha! 768 01:09:56,864 --> 01:09:57,698 Indulj! 769 01:10:05,164 --> 01:10:06,540 Igen! 770 01:10:16,675 --> 01:10:18,719 - Hé! - Hé! 771 01:10:26,685 --> 01:10:28,312 Megcsináltad! 772 01:10:29,062 --> 01:10:30,105 Jól vagy? 773 01:10:32,274 --> 01:10:35,652 Jól indítottál, de aztán kicsúsztál középről, úgyhogy könnyen ledobott. 774 01:10:35,736 --> 01:10:37,988 A felső testedet tartsd felette! 775 01:10:38,072 --> 01:10:40,240 Meddig voltam rajta? 776 01:10:40,908 --> 01:10:42,117 Három másodpercig. 777 01:10:42,826 --> 01:10:45,871 Francba! Nem emlékszem semmire. 778 01:10:45,954 --> 01:10:48,290 Csak az van meg, hogy bólintok, 779 01:10:48,373 --> 01:10:52,086 aztán rohanok a kerítéshez. 780 01:10:53,253 --> 01:10:54,671 Kikapcsoltál. 781 01:10:54,755 --> 01:10:56,757 Mindenkivel ez van először. 782 01:10:56,840 --> 01:10:59,426 Az adrenalin kitöröl mindent. 783 01:11:00,844 --> 01:11:03,222 De majd lelassulnak a dolgok. 784 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Kérhetek én is? 785 01:11:08,602 --> 01:11:10,729 Mikor ülhetek fel újra? 786 01:11:12,147 --> 01:11:14,316 Elviszlek Mike-hoz. 787 01:11:41,343 --> 01:11:43,053 {\an8}Meghaltál. 788 01:11:43,137 --> 01:11:46,348 {\an8}Ja, nem, nem mehetek. Nem. 789 01:11:46,432 --> 01:11:47,391 Igen? 790 01:11:47,474 --> 01:11:51,145 Nem? Nem viszed magaddal a szuperhős haverjaidat a csúszdára? 791 01:11:51,228 --> 01:11:52,980 De. 792 01:11:53,063 --> 01:11:54,356 Viszed őket? 793 01:11:55,441 --> 01:11:57,192 Klassz. 794 01:11:57,276 --> 01:11:59,820 Mit szeretsz a legjobban a csúszdán? 795 01:12:00,821 --> 01:12:02,823 Hé, halkítsátok le azt a szart! 796 01:12:05,617 --> 01:12:09,413 Szólj anyának, hogy meg akarsz látogatni a nyáron, 797 01:12:09,496 --> 01:12:10,539 és akkor... 798 01:12:10,622 --> 01:12:13,375 - Elviszlek a Six Flags vidámparkba, jó? - Oké. 799 01:12:13,459 --> 01:12:16,170 - Hadd nézzem azt a szart! Gáz vagy. - Kapd be! 800 01:12:16,253 --> 01:12:17,921 - Megmutatom, hogy megy ez. - Imádlak. 801 01:12:18,005 --> 01:12:19,673 Seggfej. 802 01:12:22,009 --> 01:12:24,470 Ne cseszd el a profilomat! 803 01:12:24,553 --> 01:12:26,013 Nem fogom. 804 01:12:33,103 --> 01:12:35,773 Add ide az öngyújtót, ha végeztél! 805 01:12:36,857 --> 01:12:38,067 Kris, 806 01:12:38,484 --> 01:12:41,445 elhozod anyádat, mikor kiszabadul? 807 01:12:41,528 --> 01:12:43,614 Oklahomába költözünk. 808 01:12:43,697 --> 01:12:46,200 Oklahomába? Mi a franc van Oklahomában? 809 01:12:46,283 --> 01:12:48,535 Megveszünk egy birtokot a barátunktól. 810 01:12:49,036 --> 01:12:51,538 Honnan lesz pénzetek? 811 01:12:51,622 --> 01:12:53,332 Ezen még gondolkozunk. 812 01:12:53,415 --> 01:12:56,418 - Rodeós akar lenni. - Rodeós, mi? 813 01:12:56,502 --> 01:12:58,712 Igen, egyszer már ültem... 814 01:12:58,796 --> 01:12:59,963 Hol? 815 01:13:00,047 --> 01:13:02,049 Egy fickónak a farmján. 816 01:13:02,132 --> 01:13:05,219 Indulni fogok egy versenyen, ahol jól fizetnek. 817 01:13:05,302 --> 01:13:07,387 A szomszédom, Abe edz. 818 01:13:07,471 --> 01:13:09,098 Megnézlek majd. 819 01:13:09,181 --> 01:13:11,475 De a rodeóból nem fogsz pénzt csinálni. 820 01:13:11,558 --> 01:13:13,310 - Honnan tudod? - Tudom. 821 01:13:13,644 --> 01:13:17,773 Volt néhány haverom régen, aki megpróbálta, 822 01:13:17,856 --> 01:13:19,650 de soha nem kerestek vele pénzt. 823 01:13:19,733 --> 01:13:23,946 Ha tényleg pénzt akarsz keresni, lenne egy ötletem. 824 01:14:56,330 --> 01:14:57,456 Szia, szívem! 825 01:15:00,125 --> 01:15:02,753 Miért hoztak ide? 826 01:15:02,836 --> 01:15:06,006 Azért helyeztek át, 827 01:15:07,257 --> 01:15:09,676 mert... 828 01:15:09,760 --> 01:15:12,721 ...behúztam egy őrnek. 829 01:15:16,391 --> 01:15:18,268 Miért csináltad? 830 01:15:19,103 --> 01:15:23,607 Útban volt, miközben meg akartam ütni egy nőt. 831 01:15:27,069 --> 01:15:29,696 Ő kezdte. 832 01:15:29,780 --> 01:15:31,281 Nézd! 833 01:15:31,657 --> 01:15:35,160 Látszik, ahol megkarmolt. 834 01:15:39,832 --> 01:15:41,959 Hol van a nagyanyád? 835 01:15:42,042 --> 01:15:44,503 Nem akart eljönni. 836 01:15:44,586 --> 01:15:46,505 Haragszik. 837 01:15:58,600 --> 01:16:00,686 Hogy van a húgod? 838 01:16:01,019 --> 01:16:02,938 Jól. 839 01:16:12,489 --> 01:16:14,324 Mi lesz Oklahomával? 840 01:16:30,424 --> 01:16:31,717 Krystal... 841 01:16:33,677 --> 01:16:35,471 Ne sírj! 842 01:16:39,099 --> 01:16:40,184 Hagyd abba! 843 01:16:40,267 --> 01:16:42,478 Nem kell sírni. 844 01:16:48,650 --> 01:16:51,904 Krystal, gyerünk, nézz rám! 845 01:16:55,157 --> 01:16:58,827 Olyan, mintha nem is akarnál velem lenni. 846 01:17:05,042 --> 01:17:05,876 Hogyan? 847 01:17:06,502 --> 01:17:08,879 Pont olyan. 848 01:17:08,962 --> 01:17:11,173 Ez nem igaz. 849 01:17:27,898 --> 01:17:30,943 Talán harminc másodperce bunyóztak, 850 01:17:31,026 --> 01:17:33,320 mikor odajön Andy, beállva. 851 01:17:33,404 --> 01:17:36,073 Azt mondja: "Mi a franc? Mit keres a fiam az árokban?" 852 01:17:36,156 --> 01:17:38,200 Így meg úgy meg amúgy. 853 01:17:38,283 --> 01:17:40,911 Mondom neki, menjen, válassza szét őket. 854 01:17:40,994 --> 01:17:45,207 Elmesélem, mi történt, ő meg: "Helyes, jól tetted." 855 01:17:45,290 --> 01:17:46,708 Behúztam annak a szarházinak. 856 01:17:46,792 --> 01:17:51,672 Az első ütésnél eltört a kezem. Kurvára fájt. 857 01:17:52,548 --> 01:17:56,218 Tegnap este történt, amikor azt az öreg csávót megütöttem. 858 01:17:56,677 --> 01:17:58,262 Neked mi bajod? 859 01:17:58,345 --> 01:18:00,305 Fáradtnak tűnsz. 860 01:18:01,098 --> 01:18:02,766 Hol van Billy? 861 01:18:02,850 --> 01:18:05,436 Elment elintézni ezt-azt. 862 01:18:07,354 --> 01:18:09,273 Mindjárt jövök. 863 01:18:29,710 --> 01:18:32,713 ABE MEGYEK A BRYAN RODEÓRA. JÖSSZ? 864 01:18:38,218 --> 01:18:40,053 Kéred a felét? 865 01:18:57,404 --> 01:19:00,949 Billy azt mondta, adjak neked egy adagot, ha árulni akarsz. 866 01:19:02,367 --> 01:19:04,161 Nem tudom. 867 01:19:04,787 --> 01:19:05,788 Hogy csináljam? 868 01:19:06,371 --> 01:19:09,166 Nem nehéz. Csak kitalálsz egy sztorit. 869 01:19:15,255 --> 01:19:17,966 Ezután hagylak játszani. 870 01:19:19,510 --> 01:19:21,970 Melegítsd be kicsit a kezed. 871 01:19:28,685 --> 01:19:30,979 Ne félj! 872 01:19:31,063 --> 01:19:32,856 Nem félek. 873 01:20:15,190 --> 01:20:19,987 Ott leszek veled. Rendben? Csak csináld! Csak csináld, és érezd jól magad! 874 01:20:56,440 --> 01:20:58,567 - Hé! - Helló, hogy vagy? 875 01:20:59,943 --> 01:21:01,987 Tetszik a lova. 876 01:21:02,071 --> 01:21:04,406 Szeretnél segíteni lecsutakolni? 877 01:21:04,490 --> 01:21:06,075 Igen. 878 01:21:16,043 --> 01:21:21,131 Azt szereti, ha hosszú, erős simításokkal kefélik. 879 01:21:25,969 --> 01:21:28,263 Akar oxit venni? 880 01:21:29,431 --> 01:21:32,601 Nem, már nem szórakozom ezzel a szarral. 881 01:21:36,021 --> 01:21:40,442 A nagyanyám nemrég halt meg, a hátára kapta. 882 01:21:40,526 --> 01:21:44,822 Próbálok pénzt keresni magamnak és a húgomnak. 883 01:21:50,202 --> 01:21:52,579 Várj egy percet! 884 01:22:00,254 --> 01:22:03,924 Húsz és négy. 885 01:22:07,553 --> 01:22:09,179 Köszönöm. 886 01:22:23,444 --> 01:22:25,154 Kösz. 887 01:22:36,415 --> 01:22:38,250 Jól van? 888 01:22:58,145 --> 01:23:01,648 - Kaphatok két jegyet? - Igen, hölgyem. 889 01:23:02,524 --> 01:23:04,151 - Tessék. - Köszönöm. 890 01:23:04,234 --> 01:23:06,904 Köszönöm. Legyenek óvatosak! 891 01:23:11,325 --> 01:23:12,159 Kris! 892 01:23:49,488 --> 01:23:51,323 Miért ráncigáltál ide? 893 01:23:51,407 --> 01:23:55,619 - A húgomra vigyázok. - Nincs erre időm. Tiszta ideg vagyok. 894 01:24:00,249 --> 01:24:01,250 Add oda Darylnek! 895 01:24:04,837 --> 01:24:09,007 Francba, mind elment? Nem tudtam, hogy a cowboyok ilyen drogosok. 896 01:24:09,091 --> 01:24:11,301 Itt van még 40. 897 01:24:12,010 --> 01:24:14,430 A fekete rodeókon is árulhatnék. 898 01:24:14,513 --> 01:24:17,015 Az én kis rodeókirálynő sztárom! 899 01:24:17,099 --> 01:24:22,312 Itt mindenhol patikát nyitnak, ez meg bezáratja a sajátját. 900 01:24:22,980 --> 01:24:24,648 Vigyázz a cuccra! 901 01:24:24,732 --> 01:24:28,277 Ne hagyd, hogy egy néger cowboy elvegye tőled! 902 01:25:13,113 --> 01:25:14,990 Mit csinálsz? 903 01:25:16,408 --> 01:25:17,701 Mi a baj? 904 01:25:17,785 --> 01:25:19,995 Hol voltál? 905 01:25:20,079 --> 01:25:24,208 Kiugrottam egy percre. Kérsz enni? 906 01:25:24,291 --> 01:25:26,043 Nem. 907 01:25:28,003 --> 01:25:29,838 Mi a baj? 908 01:25:31,090 --> 01:25:33,217 Akarsz korizni? 909 01:25:36,762 --> 01:25:39,890 Azt akarom, hogy gyere velem. 910 01:25:40,099 --> 01:25:41,809 Rendben. 911 01:27:07,936 --> 01:27:08,937 Lélegezz! 912 01:27:09,605 --> 01:27:11,565 Lélegezz! 913 01:28:06,662 --> 01:28:08,914 Mit szólsz a köcsöghöz? 914 01:28:08,997 --> 01:28:11,250 Majd helyrejön. 915 01:28:22,428 --> 01:28:25,055 Hogy van a versenyződ? 916 01:28:25,139 --> 01:28:27,099 Még kórházban. 917 01:28:28,851 --> 01:28:30,936 Nem tehettél semmit. 918 01:28:33,105 --> 01:28:34,857 Nem tudom. 919 01:28:56,503 --> 01:28:58,422 Gyerünk, Bolha! 920 01:29:09,600 --> 01:29:11,727 Tedd a lábad... Így. 921 01:29:11,810 --> 01:29:13,812 Rajta, Kris! 922 01:29:14,438 --> 01:29:15,939 Lazíts! 923 01:29:16,648 --> 01:29:18,901 Figyelj oda! Koncentrálj, jó? 924 01:29:19,359 --> 01:29:21,195 Emlékezz, mit tanultál a múltkor! 925 01:29:21,278 --> 01:29:23,113 - Fogod, Abe? - Lélegezz! 926 01:29:23,197 --> 01:29:24,782 Lazíts! 927 01:29:25,491 --> 01:29:27,117 Most fogd meg a kötelet! Tekerd át! 928 01:29:27,785 --> 01:29:30,496 - Gyerünk, Kris! - Így. 929 01:29:30,871 --> 01:29:33,665 Ez inkább előretör, mint pörög. 930 01:29:34,166 --> 01:29:37,211 Rendben. Bólints, mikor készen állsz! 931 01:29:43,092 --> 01:29:45,719 Várj! Le akarok szállni. 932 01:29:47,846 --> 01:29:49,431 Rendben. 933 01:30:05,155 --> 01:30:07,408 Bocs, hogy ma nem ment. 934 01:30:11,787 --> 01:30:13,831 Semmi baj. 935 01:30:21,547 --> 01:30:25,050 Kurvára makacs vagy, te lány. Pont mint egy átkozott bolha. 936 01:30:25,134 --> 01:30:27,928 Lepöckölnek, de te csak visszaugrasz. 937 01:31:19,396 --> 01:31:21,982 Mit csinálhatnánk, amiben nincs benne June? 938 01:31:22,733 --> 01:31:24,151 June biztos tudná. 939 01:31:24,234 --> 01:31:26,361 Akkor mire várunk? Kérdezzük meg June-t! 940 01:31:28,572 --> 01:31:33,535 Chance, kapcsold ki a tévét, és gyere ide! Takaríts itt fel! 941 01:31:33,619 --> 01:31:37,539 Majd, ha vége a műsornak. 942 01:32:53,449 --> 01:32:54,450 Mit csináltál? 943 01:32:56,785 --> 01:32:59,037 Kiestek a táskámból. 944 01:33:07,838 --> 01:33:09,381 Tűnj innen! 945 01:33:13,802 --> 01:33:16,513 Megint tönkretettél mindent... 946 01:33:17,139 --> 01:33:19,475 Azok után, amiket megtanítottam neked. 947 01:33:21,935 --> 01:33:23,270 Nem direkt volt. 948 01:33:23,353 --> 01:33:25,063 Tűnj a francba! 949 01:33:29,985 --> 01:33:31,487 Menj innen! 950 01:34:45,644 --> 01:34:47,980 Krystal. Mi van? 951 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Gyere be! 952 01:34:52,860 --> 01:34:55,904 Miért nem válaszoltál az sms-eimre? 953 01:34:55,988 --> 01:34:57,948 Elromlott a telefonom. 954 01:35:04,371 --> 01:35:07,708 Billy, beszélhetnénk valahol máshol? 955 01:35:07,791 --> 01:35:10,794 Igen, menj be oda, mindjárt jövök én is. 956 01:35:21,054 --> 01:35:25,434 Mi van? Mi a helyzet? Mitől vagy így kiborulva? 957 01:35:32,983 --> 01:35:34,943 Ez meg mi a franc? 958 01:35:35,527 --> 01:35:36,904 Belestem a folyóba. 959 01:35:36,987 --> 01:35:39,364 Mind el van cseszve. Meg vagy te húzatva? 960 01:35:39,448 --> 01:35:43,160 Ez szart sem ér most. Francba, Kris! 961 01:35:44,995 --> 01:35:48,207 Pont olyan hülye vagy, mint az anyád, ő pedig elég ostoba. 962 01:35:48,290 --> 01:35:51,251 - Visszafizetem. - Mégis hogyan? 963 01:35:51,335 --> 01:35:55,172 Ez több, mint ezerdollárnyi tabletta, és én nem adok neked többet. 964 01:35:55,798 --> 01:35:57,341 Ülj le! 965 01:36:04,848 --> 01:36:07,392 Tudnál pénzt keresni nagyon egyszerűen. 966 01:36:08,685 --> 01:36:10,312 Elmész a rodeóra, 967 01:36:10,395 --> 01:36:14,066 felszeded a cowboyokat, és elszórakoztatod őket a kocsijukban. 968 01:36:14,733 --> 01:36:16,735 Így vissza tudnád fizetni a pénzem. 969 01:36:21,281 --> 01:36:22,783 Nem. 970 01:36:22,866 --> 01:36:25,369 Hogyhogy "nem"? 971 01:36:29,832 --> 01:36:32,543 Akkor hogy a francba szerzed vissza a pénzem? 972 01:36:35,963 --> 01:36:38,215 Versenyezni fogok. 973 01:36:40,634 --> 01:36:42,553 Szerinted én szórakozom? 974 01:36:42,636 --> 01:36:45,305 Megjárod, ha nem adod meg a kibaszott pénzem! 975 01:36:45,389 --> 01:36:46,432 - Hallasz? - Billy, várj! 976 01:36:51,478 --> 01:36:53,439 Csukd be a szemed! 977 01:37:01,655 --> 01:37:03,824 Jézus! 978 01:37:41,487 --> 01:37:44,198 Nem csinálom tovább. 979 01:37:44,373 --> 01:37:48,877 Subtitles by sub.Trader subscene.com 980 01:48:42,856 --> 01:48:44,858 Feliratok magyar szövege: Tölgyesi Zsuzsanna