1
00:00:26,626 --> 00:00:31,373
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,774
Krystal!
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,738
Krystal!
4
00:01:22,332 --> 00:01:23,834
Reign!
5
00:01:25,919 --> 00:01:27,588
Francba!
6
00:01:30,132 --> 00:01:31,133
Engedd el!
7
00:01:31,216 --> 00:01:34,386
- Azt mondtam, engedd el!
- Mit kapott el?
8
00:01:35,220 --> 00:01:36,847
Reign!
9
00:01:51,028 --> 00:01:52,863
Mit csinálsz?
10
00:02:14,384 --> 00:02:15,677
Mi történt?
11
00:02:15,761 --> 00:02:17,471
Semmi.
12
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
Nem akarok mindennap kutyaugatásra kelni.
13
00:02:25,938 --> 00:02:27,439
Kösz.
14
00:02:39,034 --> 00:02:40,536
Hé!
15
00:02:40,619 --> 00:02:45,082
A kutyád elkapta az egyik csirkémet
tegnap este. Mondtam, hogy kösd meg!
16
00:02:45,874 --> 00:02:49,336
- Nem igaz.
- Hogyhogy "nem igaz"?
17
00:02:49,420 --> 00:02:52,047
Legközelebb a fegyveremmel
fog szembenézni az a dög.
18
00:03:43,348 --> 00:03:44,391
Hogy vagy?
19
00:03:44,475 --> 00:03:45,976
- Jól.
- Igen?
20
00:03:46,059 --> 00:03:47,686
És veled mi újság?
21
00:03:49,438 --> 00:03:50,773
Jól vagy?
22
00:03:50,856 --> 00:03:52,316
- Igen.
- Fáradtnak látszol.
23
00:03:52,399 --> 00:03:56,862
- Minden alkalommal végigalussza az utat.
- Szia, anya! Mi újság?
24
00:04:00,282 --> 00:04:02,451
- Jó hosszú már a hajad.
- Igen.
25
00:04:02,534 --> 00:04:04,119
Tetszik.
26
00:04:04,203 --> 00:04:05,829
Köszi.
27
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
Jól áll neked.
28
00:04:08,248 --> 00:04:09,917
Hogy vagy?
29
00:04:10,000 --> 00:04:11,418
Egész jól.
30
00:04:11,502 --> 00:04:12,753
- Tényleg?
- Tényleg.
31
00:04:12,836 --> 00:04:15,339
Krystal okoz nekem némi fejfájást.
32
00:04:16,131 --> 00:04:17,299
Rossz voltál?
33
00:04:18,675 --> 00:04:20,552
Ez mit jelent?
34
00:04:20,636 --> 00:04:23,305
- Mit műveltél?
- Verekedett a suliban.
35
00:04:23,388 --> 00:04:27,476
- Mi? Miért verekedtél?
- A ribanc folyton mocskolódott.
36
00:04:27,559 --> 00:04:29,853
- Hé!
- És akkor....
37
00:04:29,937 --> 00:04:31,772
Csak megvédtem magam.
38
00:04:31,855 --> 00:04:35,567
- Ne a suliban csináld!
- Sehol se csinálja!
39
00:04:35,651 --> 00:04:37,152
Értem, anya. Tényleg.
40
00:04:37,236 --> 00:04:40,781
De vannak olyan emberek,
akik nem képesek abbahagyni.
41
00:04:40,864 --> 00:04:42,491
Csak folytatják a zrikálást.
42
00:04:42,574 --> 00:04:46,537
De ha azt látják, hogy flepnis vagy,
akkor békén hagynak.
43
00:04:46,620 --> 00:04:47,621
Jézus, Janis!
44
00:04:47,704 --> 00:04:50,582
- Mi van? Csak mondom...
- Ne bátorítsd!
45
00:04:53,252 --> 00:04:54,711
Csak mondom.
46
00:04:54,795 --> 00:04:56,505
Mi a helyzet veled, kislány?
47
00:04:57,047 --> 00:04:58,841
Jó voltál?
48
00:04:58,924 --> 00:05:01,093
- Jó vagy a nagyi kedvéért?
- Miket csináltál?
49
00:05:01,927 --> 00:05:02,761
Nem sokat.
50
00:05:04,263 --> 00:05:06,849
Van egy új csaj, Cheryl.
51
00:05:06,932 --> 00:05:08,475
Annyira vicces.
52
00:05:08,559 --> 00:05:11,019
Megpróbál bejuttatni egy programba.
53
00:05:11,103 --> 00:05:13,105
Börtöngazdaságot akarnak nyitni.
54
00:05:13,188 --> 00:05:18,193
Ha sok pontot gyűjtöttél jó magaviseletért,
55
00:05:18,277 --> 00:05:20,070
dolgozhatsz a farmon.
56
00:05:20,154 --> 00:05:21,822
Belevágok.
57
00:05:21,905 --> 00:05:24,616
- Tejet fogsz fejni?
- Megpróbálom.
58
00:05:24,700 --> 00:05:26,744
- Majd: "Megfejem ezt a tehenet."
- Janis.
59
00:05:26,827 --> 00:05:30,831
- Menni fog.
- Tudod már, mikor lesz a meghallgatás?
60
00:05:30,914 --> 00:05:33,500
A héten szólnak majd.
61
00:05:33,584 --> 00:05:34,918
Rendben.
62
00:05:35,002 --> 00:05:37,755
- Szükségem van rád kint.
- És én kint akarok lenni.
63
00:05:37,838 --> 00:05:42,676
- Segítened kell, Janis.
- Tudom, anya. Én sem akarok itt lenni.
64
00:05:42,760 --> 00:05:46,472
- Nem vágytam ide.
- Jó magaviselet, ez a legfontosabb.
65
00:05:46,555 --> 00:05:49,516
Igen. Rajta vagyok.
66
00:05:49,600 --> 00:05:52,144
Ne cseszd el, Janis!
67
00:05:52,770 --> 00:05:54,354
Jól van.
68
00:06:35,479 --> 00:06:37,606
Hé, hagyd enni!
69
00:06:40,234 --> 00:06:42,611
Julia, menj arrébb! Hadd egyen!
70
00:07:15,227 --> 00:07:17,938
- A felére emlékszem.
- Én semmire, a francba!
71
00:07:18,021 --> 00:07:22,651
Haver, az a hülye... Az az AJ csávó
idejött, és megitta a sörömet.
72
00:07:26,864 --> 00:07:29,908
Reece, elcseszi a cuccod.
73
00:07:30,117 --> 00:07:33,120
- Reece, gáz vagy, haver! Gyerünk!
- Rajta!
74
00:07:33,203 --> 00:07:35,998
- Rendben. Oké!
- Ez az!
75
00:07:37,082 --> 00:07:38,250
- Reign!
- Mit csinálsz?
76
00:07:38,333 --> 00:07:39,418
Hozd vissza!
77
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
Hé, Kris!
78
00:07:42,755 --> 00:07:44,673
Ne legyél vizes!
79
00:07:46,383 --> 00:07:49,136
- Megkaptad az sms-em?
- Igen.
80
00:07:49,219 --> 00:07:51,430
- Hé, Daryl!
- Várj!
81
00:07:56,018 --> 00:07:57,936
Siess!
82
00:08:00,439 --> 00:08:02,191
- Mi van?
- Hol lesz ma a buli?
83
00:08:02,274 --> 00:08:06,361
Nálunk nem lehet, otthon van a faterom.
Nekem adod azt a cigit?
84
00:08:07,196 --> 00:08:10,741
- Az utolsó, de tessék.
- Rendben.
85
00:08:10,824 --> 00:08:13,202
- Van hamis személyid?
- Nincs.
86
00:08:13,285 --> 00:08:17,915
Francba! Oké, szóljatok,
ha tudtok alkoholt szerezni!
87
00:08:17,998 --> 00:08:19,458
Ne csak a miénket igyátok!
88
00:08:19,541 --> 00:08:23,253
Ha ilyen vagy, akkor add vissza a cigimet!
89
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
Francba, beesett!
90
00:08:28,926 --> 00:08:31,303
Hülye!
91
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
- Véletlen volt.
- Persze.
92
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Hol voltatok?
93
00:08:47,486 --> 00:08:50,697
- Miért vagy vizes?
- Úszni voltunk.
94
00:08:50,781 --> 00:08:53,242
Krystal, elvitted a folyóhoz?
95
00:08:53,325 --> 00:08:57,037
Hányszor mondtam már, hogy koszos a vize?
96
00:08:57,121 --> 00:08:59,623
Nem is mentünk a folyóhoz. Máshol voltunk.
97
00:08:59,706 --> 00:09:02,376
Ne hazudj nekem! Maradj nyugton!
98
00:09:02,459 --> 00:09:03,710
- Nem akarok.
- Jól van.
99
00:09:03,794 --> 00:09:05,421
- Csönd!
- Fejezd be!
100
00:09:05,504 --> 00:09:07,923
- Tudom, mikor hazudsz.
- Nem hazudok!
101
00:09:08,006 --> 00:09:10,926
Nem látogathatod meg többet az anyádat.
102
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
Attól majd megjön az eszed.
103
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
Anya, ne!
104
00:09:16,181 --> 00:09:19,393
Tüntesd el azt a kutyát a házamból!
105
00:09:23,647 --> 00:09:27,443
Üdvözöljük a legkeményebb,
legporosabb sport 25. évfordulóján!
106
00:09:27,526 --> 00:09:31,280
Ez az egyetlen és utánozhatatlan PBR!
107
00:09:33,031 --> 00:09:35,325
Ez nem jó!
108
00:09:39,955 --> 00:09:42,332
Remélhetőleg jó hír is lesz.
109
00:09:44,585 --> 00:09:48,005
- Jó, hogy dumálunk.
- Ülj nyugodtan!
110
00:09:52,760 --> 00:09:55,888
Nagy tapsot a fiúknak,
akiknek a mai napot köszönhetjük!
111
00:09:55,971 --> 00:09:57,931
Ők a bikaterelőink.
112
00:09:58,015 --> 00:10:02,728
Üdvözöljék Nate Jestest,
Lucas Teodorót és Abe Turnert!
113
00:10:05,647 --> 00:10:10,986
San Antonio, támogassuk
a fiatal, 19 éves JW Allent!
114
00:10:11,070 --> 00:10:15,282
Ennek a fiúnak muszáj versenyeznie.
115
00:10:15,365 --> 00:10:17,242
Kezdődjön!
116
00:10:32,591 --> 00:10:35,344
Emberek, ezt pont így kell csinálni.
117
00:10:35,427 --> 00:10:36,386
Elfordult.
118
00:10:36,470 --> 00:10:38,388
- Nem rossz.
- Igen.
119
00:10:42,017 --> 00:10:45,854
És most jöjjön a brazil szupersztár,
120
00:10:45,938 --> 00:10:48,524
Fabian Nunez.
121
00:10:55,114 --> 00:10:57,741
Hé, Lucas!
122
00:10:58,826 --> 00:11:00,911
- Gyerünk!
- Rajta!
123
00:11:07,418 --> 00:11:10,462
A bikaterelők beavatkoznak,
és elcsalják a bikát.
124
00:11:12,172 --> 00:11:14,425
Nincs pont.
125
00:11:15,008 --> 00:11:17,678
Texas, mi lenne,
ha kifizetnétek ezt a fiatalembert,
126
00:11:17,761 --> 00:11:19,555
és megköszönnétek, hogy itt volt?
127
00:11:22,391 --> 00:11:23,600
Igen!
128
00:11:23,684 --> 00:11:26,979
Köszi! Gratulálok! Ez az, cowboy!
129
00:11:30,149 --> 00:11:32,276
Helló, öcskös!
130
00:11:32,359 --> 00:11:34,737
A jövő bikalovasa!
131
00:14:20,903 --> 00:14:22,613
HOL VAGY?
132
00:14:27,201 --> 00:14:30,829
- Mi van, kisanyám?
- Mit nézel, madárka?
133
00:14:30,913 --> 00:14:32,498
Anyád picsáját.
134
00:14:32,581 --> 00:14:34,958
Örülj, hogy nem verem ki
az üveget a kezedből.
135
00:14:35,042 --> 00:14:36,585
Csak próbáld meg!
136
00:14:38,253 --> 00:14:41,131
- Ez a házatok?
- A nagybátyámé.
137
00:14:42,591 --> 00:14:44,551
A nagybátyád néger?
138
00:14:44,635 --> 00:14:47,721
- Te fajgyűlölő köcsög.
- Hazajön ma?
139
00:14:47,805 --> 00:14:51,809
Hétvégén sosincs itt.
Nincs a behajtón a furgonja.
140
00:14:53,477 --> 00:14:55,145
Van hideg sör?
141
00:14:58,065 --> 00:15:01,193
Nem is a nagybátyám. Csak úgy mondtam.
142
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Nem vicces ez a Kris?
143
00:15:03,070 --> 00:15:05,072
Kibaszott fura vagy.
144
00:15:06,156 --> 00:15:07,491
Nézd, mit találtam!
145
00:15:08,492 --> 00:15:11,995
- Igen! Gyerünk!
- Gluty-gluty!
146
00:15:18,168 --> 00:15:20,129
- Baszd meg!
- Hülye beszari!
147
00:15:20,212 --> 00:15:24,258
Igen! Gyerünk!
148
00:15:25,884 --> 00:15:28,554
Na, milyen volt, hogy jól seggen döngettek?
149
00:15:28,637 --> 00:15:30,389
Mit mondhatnék, bajnokként viseltem.
150
00:15:30,472 --> 00:15:33,809
- Jobban bírta, mint a legtöbben.
- Jól vagy?
151
00:15:34,643 --> 00:15:35,894
Hé, Daryl!
152
00:15:35,978 --> 00:15:37,438
Daryl!
153
00:15:37,521 --> 00:15:38,522
Mi a helyzet?
154
00:15:38,605 --> 00:15:39,815
Tudok egy játékot.
155
00:15:47,197 --> 00:15:48,282
Kapd el a feketét!
156
00:15:50,242 --> 00:15:51,744
Gyerünk!
157
00:15:51,827 --> 00:15:53,036
Kapd már el!
158
00:15:56,206 --> 00:15:58,125
Ez kibaszott vicces.
159
00:16:01,420 --> 00:16:03,380
Baszd meg!
160
00:16:07,009 --> 00:16:08,260
Rendben, feküdjetek le!
161
00:16:15,684 --> 00:16:19,229
Francba, utálom ezt a játékot.
Gyűlölöm ezt a részt.
162
00:16:29,281 --> 00:16:32,451
- Hé!
- Hé!
163
00:16:32,534 --> 00:16:35,120
- Vidd innen!
- Vidd már!
164
00:16:35,204 --> 00:16:37,372
Vedd le rólam, haver!
165
00:16:38,248 --> 00:16:40,084
- Vedd le rólam!
- Tedd magadra!
166
00:16:40,167 --> 00:16:42,503
Vidd ezt a francos csirkét...
167
00:16:46,131 --> 00:16:48,342
Mi a szar?
168
00:17:32,177 --> 00:17:33,637
Hé!
169
00:17:35,848 --> 00:17:37,349
Hé!
170
00:17:37,850 --> 00:17:40,144
Húzzál az udvaromból!
171
00:18:44,875 --> 00:18:46,251
Hé!
172
00:18:49,463 --> 00:18:50,881
Gyere ide!
173
00:18:51,924 --> 00:18:53,842
Szálljon le rólam!
174
00:18:54,510 --> 00:18:56,595
Engedjen el!
175
00:18:56,678 --> 00:18:58,764
Hagyjon már!
176
00:19:16,990 --> 00:19:18,700
Mit csinált?
177
00:19:21,328 --> 00:19:23,789
- Mit csinált?
- Betört, és szétverte a házam.
178
00:19:23,872 --> 00:19:27,042
- Honnan tudja, hogy ő volt?
- Ott ült a francos verandán, onnan.
179
00:19:27,126 --> 00:19:29,962
Ne beszéljen így velem! Az ott az unokám.
180
00:19:30,045 --> 00:19:33,590
- Akkor nem valami jól neveli.
- Megteszek mindent. Kérem.
181
00:19:34,383 --> 00:19:36,635
El tudnánk ezt valahogy rendezni?
182
00:19:38,512 --> 00:19:40,055
Sajnálom, hogy ezt tette.
183
00:19:40,639 --> 00:19:44,226
Az anyja börtönben.
Mostanában igazi kis szarházi lett.
184
00:19:44,893 --> 00:19:46,228
{\an8}Állapodjunk meg!
185
00:19:46,311 --> 00:19:47,813
CRUZ VALLEY RENDŐRSÉG
186
00:19:48,188 --> 00:19:50,566
Bízzon rá valami munkát!
187
00:19:50,649 --> 00:19:52,151
Kérem.
188
00:19:52,985 --> 00:19:56,071
Jobban teszi,
ha mindent lecsutakol a házamban.
189
00:20:16,467 --> 00:20:19,094
Ad egy esélyt,
hogy rendbe hozd a dolgokat.
190
00:20:20,095 --> 00:20:23,182
Nem mehetnék inkább a javítóba?
191
00:20:23,682 --> 00:20:25,559
Gyerünk, szállj ki!
192
00:20:39,740 --> 00:20:41,742
Ragyogjon ám!
193
00:20:47,164 --> 00:20:49,083
Hol vannak a gyógyszereim?
194
00:20:55,380 --> 00:20:57,341
Elvettél mást is?
195
00:20:58,717 --> 00:21:00,302
Nem.
196
00:21:47,307 --> 00:21:49,435
Minden tiszta.
197
00:21:49,977 --> 00:21:51,812
Szóval...
198
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
...rendben vagyunk?
199
00:21:55,691 --> 00:21:57,693
Pakold fel ezt a fát a furgonra!
200
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
Holnap pedig megjavítod a ketrecet,
ahol a kutyád mindig beszökik.
201
00:22:19,882 --> 00:22:22,384
Cash! Cash!
202
00:22:22,468 --> 00:22:24,178
Szedd fel ezeket!
203
00:22:25,137 --> 00:22:26,764
Abe.
204
00:22:28,348 --> 00:22:31,727
- Hol szerezted?
- Egy fa ráesett Snead kocsijára.
205
00:22:31,810 --> 00:22:34,313
- Tessék?
- Bizony.
206
00:22:34,396 --> 00:22:38,233
- A fiúk dolgoznak ma?
- Igen, rodeózni akarnak, dolgozniuk kell.
207
00:22:39,318 --> 00:22:43,405
Darius, Roishaun! Gyertek,
szedjétek le ezt a fát Abe furgonjáról!
208
00:22:45,866 --> 00:22:49,995
Szép rendben pakoljátok egymásra
a fészerben, ne összevissza dobáljátok be!
209
00:22:51,121 --> 00:22:53,540
És Darius, gyere csak ide!
210
00:22:53,624 --> 00:22:56,543
- Igen, uram.
- Ne kezdj ki a lányaimmal!
211
00:22:56,627 --> 00:22:58,796
- Igen, uram!
- Rendben.
212
00:22:59,630 --> 00:23:01,965
- Mit kérsz érte?
- Elég lesz 40.
213
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
Viszlát!
214
00:23:07,346 --> 00:23:11,141
Nahát, Shane! Kölcsönvetted a csajod övét?
215
00:23:14,269 --> 00:23:16,939
Jobb későn, mint soha. Érted?
216
00:23:30,160 --> 00:23:35,958
Nézzék, hogy uralja,
és íme egy újabb nyolc másodperces rodeó.
217
00:23:38,544 --> 00:23:44,299
És most következik talán
az est nagy lehetősége.
218
00:23:44,383 --> 00:23:47,052
Meg tudja-e Justin Thompson csinálni?
219
00:23:50,013 --> 00:23:52,683
Maradj rajta, figyeld!
220
00:23:52,766 --> 00:23:55,185
Tapadj rá! Fordítsd be a lábfejed!
221
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
Ragadd meg a kötelet! Szállj le!
222
00:24:03,902 --> 00:24:06,947
- Vigyétek onnan!
- Hé, hé, hé!
223
00:24:07,030 --> 00:24:09,491
- Hé!
- Menj onnan!
224
00:24:13,537 --> 00:24:17,082
Abe Turner hatalmasat esett.
225
00:24:49,865 --> 00:24:52,117
Gyere már, mit csinálsz?
226
00:24:59,166 --> 00:25:01,293
Adj nekem is!
227
00:25:03,003 --> 00:25:05,798
- Kösz, nem.
- Hé, Krystal!
228
00:25:11,637 --> 00:25:14,807
Gondoltam, hogy te lehetsz.
Te jó ég, de megnőttél!
229
00:25:14,890 --> 00:25:16,809
- Hány éves vagy most?
- Tizennégy.
230
00:25:16,892 --> 00:25:19,144
Oké. Emlékszel rám?
231
00:25:19,895 --> 00:25:21,355
- Igen.
- Helyes.
232
00:25:21,438 --> 00:25:24,900
Emlékszem, mikor 5-6 éves voltál,
és az udvarban szaladgáltál.
233
00:25:24,983 --> 00:25:27,528
- Hogy van anyád?
- Jól.
234
00:25:27,611 --> 00:25:31,365
- Nemsokára lesz a meghallgatása.
- Add át neki üdvözletemet!
235
00:25:31,448 --> 00:25:32,491
Persze.
236
00:25:38,539 --> 00:25:40,249
Helló!
237
00:25:50,426 --> 00:25:54,012
- Ki az?
- Kris.
238
00:25:54,888 --> 00:25:56,723
Mit akarsz?
239
00:25:57,141 --> 00:25:59,977
Azt mondta, javítsam meg a csirkeketrecet.
240
00:26:00,060 --> 00:26:01,937
Emlékszik?
241
00:26:03,981 --> 00:26:06,400
Jöjjek később?
242
00:26:08,861 --> 00:26:11,238
Hozz egy pohár vizet!
243
00:26:38,515 --> 00:26:40,851
Mi történt?
244
00:26:41,977 --> 00:26:45,731
Nyisd ki azt az ajtót,
nézd meg, van-e ott egy mankó!
245
00:27:33,404 --> 00:27:35,989
Hozd ki a fészerből a csirkehálót!
246
00:28:19,742 --> 00:28:23,287
Mr. Turner, az ápolóm azt mondja,
nem akarja, hogy megvizsgáljuk.
247
00:28:23,370 --> 00:28:25,706
Jól vagyok. Csak a zárójelentésemre várok.
248
00:28:25,789 --> 00:28:27,916
Tudja, hogy meg kell vizsgálnom.
249
00:28:33,881 --> 00:28:36,049
- Fejfájás?
- Nincs.
250
00:28:36,133 --> 00:28:39,178
- A jelentésben az áll, elájult.
- Csak ráérősen keltem fel.
251
00:28:40,512 --> 00:28:42,723
Húzza fel az ingét, kérem!
252
00:28:48,729 --> 00:28:50,814
- Kicsit hideg lesz.
- Rendben.
253
00:28:50,898 --> 00:28:52,858
Vegyen egy mély levegőt!
254
00:28:56,653 --> 00:28:58,947
Legyen szíves húzza fel elöl is!
255
00:28:59,990 --> 00:29:01,408
Na!
256
00:29:09,792 --> 00:29:12,211
- Nem véres a vizelete, igaz?
- Nem.
257
00:29:12,294 --> 00:29:15,672
- Ez fáj?
- Csak hideg a keze, doki.
258
00:29:20,719 --> 00:29:22,805
Mit kezdjek magával?
259
00:29:23,388 --> 00:29:26,517
Aláírhatná a zárójelentésemet.
260
00:29:31,563 --> 00:29:33,565
Krystal?
261
00:29:37,403 --> 00:29:41,365
- Mi az?
- Vidd ki a húgod! Nem vagyok jól.
262
00:29:42,449 --> 00:29:44,451
Hagyd abba, Krystal! Kérlek!
263
00:30:05,431 --> 00:30:07,224
Nem elég a föld.
264
00:30:07,307 --> 00:30:09,309
Akkor hozz még!
265
00:30:17,359 --> 00:30:18,944
Hé, Porter!
266
00:30:20,279 --> 00:30:21,280
Nem, jól vagyok.
267
00:30:21,864 --> 00:30:24,491
Várj, megkaptad a zárójelentést a dokimtól?
268
00:30:26,034 --> 00:30:27,453
Mi?
269
00:30:27,953 --> 00:30:29,037
Ezt hogy érted?
270
00:30:31,582 --> 00:30:36,003
Francba, én akkor is megyek!
Évek óta én terelek neked.
271
00:30:51,935 --> 00:30:54,438
Jó nagy seb.
272
00:30:54,521 --> 00:30:56,148
Fogd be, Chance!
273
00:30:56,231 --> 00:30:57,983
Menj haza!
274
00:31:07,117 --> 00:31:08,535
Tessék!
275
00:31:09,369 --> 00:31:10,788
Mi a szar ez?
276
00:31:10,871 --> 00:31:14,458
A nagyanyámé. Már nem kell neki.
277
00:31:24,218 --> 00:31:26,470
Vannak jégládák a fészerben.
Tedd őket a furgonba.
278
00:31:50,077 --> 00:31:51,245
Darius, te jössz!
279
00:31:53,288 --> 00:31:56,583
Ne nézz fel! Lefelé nézz,
hogy lásd, merre fordul.
280
00:31:56,667 --> 00:31:59,002
Tedd a lábad a kötél elé!
281
00:32:04,007 --> 00:32:06,718
Fenék be, mellkas ki! Gyerünk!
282
00:32:08,053 --> 00:32:10,264
Hé, vigyázz!
283
00:32:10,347 --> 00:32:12,141
Mozgasd a lábfejed!
284
00:32:13,559 --> 00:32:16,520
Szorítsd össze a lábaidat! Használd őket!
285
00:32:17,146 --> 00:32:20,023
- Roishaun, készen állsz?
- Úgy születtem, baszki.
286
00:32:24,236 --> 00:32:26,822
Ez az a lány, aki betört hozzád?
287
00:32:26,905 --> 00:32:29,533
Megkezdődött a jóvátétel.
288
00:32:30,617 --> 00:32:34,496
Húzd fel a gatyádat!
Nem akarom látni a büdös seggedet.
289
00:32:39,334 --> 00:32:42,212
- Roishaun, mehet? Gyerünk, Jamal!
- Rajta!
290
00:32:43,380 --> 00:32:45,090
Ez az!
291
00:32:45,174 --> 00:32:46,300
Mellkas ki!
292
00:32:48,677 --> 00:32:50,596
Tartsd kinyújtva a kezed!
293
00:32:51,221 --> 00:32:54,141
Használd a lábad! Mozdítsd a lábfejed!
294
00:32:54,224 --> 00:32:56,769
- Szállj le!
- Gyerünk már!
295
00:32:58,228 --> 00:33:00,856
Kelj fel! Rohan feléd a bika.
Ne várj anyucira!
296
00:33:00,939 --> 00:33:02,733
Nincs itt, hogy segítsen.
297
00:33:02,816 --> 00:33:05,360
Seggbe kellett volna rúgjalak. Nem figyelsz.
298
00:33:05,444 --> 00:33:07,029
- Így van.
- Pihenjünk egy kicsit!
299
00:33:08,280 --> 00:33:10,115
Hozz vizet!
300
00:33:10,199 --> 00:33:12,826
- Hallottad. Hozz vizet!
- Gyerünk, haver!
301
00:33:23,253 --> 00:33:26,048
Nagyon szerencsétlen
egy seggfej voltál ma a hordón.
302
00:33:26,131 --> 00:33:29,051
- Segg-segg.
- Szerencsétlen segg-segg-segg.
303
00:33:29,134 --> 00:33:33,680
Keményen dolgozom,
de Roishaun mindig erősen meghúzza...
304
00:33:33,764 --> 00:33:36,558
Haver, mondd meg neki!
305
00:33:36,642 --> 00:33:40,312
Ne húzd annyira! Én nem húzom így,
amikor te vagy a bakon.
306
00:33:40,395 --> 00:33:42,773
Neked sem kellene.
307
00:33:42,856 --> 00:33:45,609
Egyszer hátranyúlok, és behúzok neked.
308
00:33:47,486 --> 00:33:49,029
Hogy is hívnak?
309
00:33:49,113 --> 00:33:51,323
- Kris.
- Kris?
310
00:33:51,407 --> 00:33:54,076
Te lettél a vízhordó lány, vagy mi?
311
00:33:54,827 --> 00:33:56,995
Hogyhogy nem tudod?
312
00:33:57,913 --> 00:33:59,039
Honnan való vagy?
313
00:33:59,123 --> 00:34:02,042
- Cruz Valley.
- Cruz Valley?
314
00:34:02,126 --> 00:34:04,962
Hé, szerintem még ő is
jobban rodeózna, mint te.
315
00:34:05,045 --> 00:34:06,588
Ez a lány?
316
00:34:06,672 --> 00:34:08,173
- Bármikor.
- Átkozottul jobban.
317
00:34:08,257 --> 00:34:10,717
Úgy néz ki, mint aki sokat sír.
318
00:34:10,801 --> 00:34:12,803
Hé, ültél már gépbikán?
319
00:34:12,886 --> 00:34:14,179
- Lovon?
- Lovon?
320
00:34:14,721 --> 00:34:16,890
- Nem.
- Kecskén?
321
00:34:16,974 --> 00:34:18,642
- Nem.
- Birkán?
322
00:34:18,725 --> 00:34:21,979
- Birkán?
- Igen, birkán.
323
00:34:22,062 --> 00:34:23,605
Biciklin már ültem.
324
00:34:23,689 --> 00:34:24,898
Biciklin?
325
00:34:24,982 --> 00:34:28,902
Biciklin. Nehogy már ez a lány
tovább maradjon a hordón, mint én.
326
00:34:28,986 --> 00:34:30,112
Bicikli?
327
00:34:31,280 --> 00:34:35,242
- Látsz valamit Dariusban?
- Talán egy kis gyakorlással.
328
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
Hova mész a hétvégén?
329
00:34:43,625 --> 00:34:47,337
Sehova. Kirúgtak a PBR-tól.
330
00:34:47,421 --> 00:34:49,173
Mi a szar?
331
00:34:51,508 --> 00:34:52,509
Hát...
332
00:34:53,594 --> 00:34:55,888
Lehet, hogy jobb így.
333
00:34:56,388 --> 00:34:59,057
Úgy vonulsz vissza,
hogy van még pár ép fogad.
334
00:34:59,141 --> 00:35:00,434
Visszavonulni?
335
00:35:01,643 --> 00:35:04,396
Kurvára nem vonulok vissza.
336
00:35:04,480 --> 00:35:06,398
Jól van akkor.
337
00:35:07,775 --> 00:35:11,195
Csak ülj rá! Vigyázz a válladra!
Emlékezz, mit mondtam!
338
00:35:11,612 --> 00:35:14,990
Készen állsz? A szabad karodat
tedd behajlítva a fejed fölé.
339
00:35:15,074 --> 00:35:18,702
- Engedd le előre! Ügyes.
- Figyelj a válladra!
340
00:35:18,786 --> 00:35:19,995
Mozogj együtt vele!
341
00:35:20,079 --> 00:35:21,622
- Jó mulatást!
- Oda nézz!
342
00:35:21,705 --> 00:35:23,499
Így ni!
343
00:35:23,916 --> 00:35:27,252
- Így kell ezt.
- Lehet, hogy meglesz a 90.
344
00:35:28,545 --> 00:35:30,631
- Hajolj előre!
- Amikor emelkedik! Ez az!
345
00:35:30,714 --> 00:35:32,132
- Igen!
- Elöl hova?
346
00:35:32,216 --> 00:35:33,675
- Dőlj előre!
- Így!
347
00:35:33,759 --> 00:35:37,012
- Állj fel!
- Mégis mi a francot csinálsz?
348
00:35:37,429 --> 00:35:39,598
Húzz vissza dolgozni!
349
00:35:39,932 --> 00:35:41,725
Ki következik?
350
00:35:45,062 --> 00:35:46,688
- Cash, te jössz?
- Igen, uram!
351
00:35:46,772 --> 00:35:48,524
Rendben, mutasd meg, mit tudsz!
352
00:35:56,073 --> 00:35:58,659
- Anya!
- Helló, kölyök!
353
00:35:58,742 --> 00:36:00,661
Milyen parfüm van rajtad?
354
00:36:00,744 --> 00:36:04,581
- Ami mindig.
- Más illata van.
355
00:36:04,665 --> 00:36:06,333
- Hordón lovagoltam.
- Milyen hordón?
356
00:36:06,417 --> 00:36:10,170
Tudod, a hordó,
amin a rodeósok gyakorolnak.
357
00:36:10,254 --> 00:36:11,255
Igen?
358
00:36:11,338 --> 00:36:13,549
- Hol volt ez?
- Abe vitt el.
359
00:36:13,632 --> 00:36:15,050
Az ki?
360
00:36:15,717 --> 00:36:18,637
Aki nagyi utcájában lakik.
361
00:36:18,720 --> 00:36:22,641
- Nocsak, van egy barátod?
- Legalább 50 éves.
362
00:36:22,724 --> 00:36:24,643
Gyere, ölelj meg!
363
00:36:25,602 --> 00:36:26,728
Ezek az én lányaim.
364
00:36:29,398 --> 00:36:31,650
- Ki az?
- Cheryl.
365
00:36:31,734 --> 00:36:34,111
Azt mondta, nagyon helyesek vagytok.
366
00:36:36,530 --> 00:36:38,949
Mikor mész abba a gazdaságba?
367
00:36:40,075 --> 00:36:41,660
Nem hiszem, hogy megyek.
368
00:36:41,744 --> 00:36:45,372
Vissza sem jöttek azok az emberek,
és valószínűleg...
369
00:36:45,456 --> 00:36:48,459
...az igazgató amúgy is
nemet mondott volna, úgyhogy...
370
00:36:48,542 --> 00:36:49,585
Ez gáz.
371
00:36:49,668 --> 00:36:51,295
Ne is mondd!
372
00:36:51,837 --> 00:36:56,341
Cheryl nagybátyja árulja a házát.
373
00:36:56,425 --> 00:36:58,469
Harminc percre van Oklahoma határától.
374
00:36:58,927 --> 00:37:03,307
Azt mondta, ingyen adja a földet,
ha dolgozunk neki.
375
00:37:03,390 --> 00:37:07,686
Arra gondoltam, ha odaköltöznénk,
újrakezdhetnénk. Csak 3000.
376
00:37:10,314 --> 00:37:13,025
Miért nézel így rám?
Nekem nincs ennyi pénzem, Janis.
377
00:37:13,108 --> 00:37:18,238
Nem is nézek rád, anya.
Csak mondtam, hogy ez van, érted?
378
00:37:18,322 --> 00:37:19,907
Csak mondtam. Nem kértem semmit.
379
00:37:19,990 --> 00:37:23,911
- Kitalálunk valamit.
- Igen, így lesz.
380
00:37:26,747 --> 00:37:29,374
És most elvisszük önöket a texasi Houstonba.
381
00:37:29,458 --> 00:37:31,418
Nézzük Abe Turnert!
382
00:37:31,502 --> 00:37:34,671
Rajta, igen, hajrá!
383
00:37:35,923 --> 00:37:37,382
Biztassuk, emberek!
384
00:37:37,466 --> 00:37:40,636
Szurkoljunk a cowboynak,
aki 68 pontot meghaladva...
385
00:37:40,719 --> 00:37:44,014
...átveszi a vezetést.
386
00:37:47,017 --> 00:37:50,729
- Az tényleg Abe?
- Igen, ez az!
387
00:38:33,021 --> 00:38:37,025
Tegyük szabaddá az arénát!
Bikarodeó következik.
388
00:38:37,484 --> 00:38:41,905
Üdvözöllek Egyptben, Deuce!
Látlak a lelátón, haver.
389
00:38:51,582 --> 00:38:56,545
A segítők: Leon Armstrong és Doug Woods.
390
00:38:56,628 --> 00:38:58,505
Hozzátok a lovakat,
391
00:38:58,589 --> 00:39:02,217
egyenesen ide az Old William Johnson Arenába,
392
00:39:02,301 --> 00:39:05,846
a hatalmas Egyptbe, Texasban.
393
00:39:05,929 --> 00:39:07,431
Uram, hozzád fordulok.
394
00:39:07,514 --> 00:39:10,017
Adj erőt itt az arénában, Uram,
395
00:39:10,100 --> 00:39:13,061
hadd nyújtsuk
a tőlünk telhető legjobbat, Uram,
396
00:39:13,145 --> 00:39:16,231
hogy megvédhessük
ezeket a cowboyokat és rodeósokat.
397
00:39:16,315 --> 00:39:20,027
- Jézus nevében kérlek, ámen.
- Ámen.
398
00:39:20,819 --> 00:39:22,279
Igen!
399
00:39:25,657 --> 00:39:29,703
Kezdjük ezt a rodeót Jacob Brownnal...
400
00:39:29,787 --> 00:39:31,747
...a texasi Monaville-ből.
401
00:39:31,830 --> 00:39:36,418
- Hagyd abba!
- A bikát Harapósnak hívják.
402
00:39:39,004 --> 00:39:40,422
Hé, Abe!
403
00:39:40,506 --> 00:39:43,926
Lecsúsztál a másodosztályba, tesó?
Biztos hiányozom.
404
00:39:44,009 --> 00:39:46,261
Szerintem inkább én neked, Spoon.
405
00:39:46,345 --> 00:39:47,888
Boldognak tűnsz.
406
00:39:51,391 --> 00:39:55,646
Egy fiatal rodeós jön, aki az utóbbi időben
szerzett nevet magának.
407
00:39:55,729 --> 00:39:57,439
Hajtsd!
408
00:40:04,530 --> 00:40:07,991
Micsoda mentés Abe Turnertől.
409
00:40:09,910 --> 00:40:12,079
Így kell ezt.
410
00:40:13,872 --> 00:40:15,165
Jól csináltad.
411
00:40:22,047 --> 00:40:25,134
Gyerünk!
412
00:40:27,594 --> 00:40:30,055
Ez az!
413
00:40:30,389 --> 00:40:34,351
- Kifelé innen! Gyerünk!
- Tűnj onnan, Abe!
414
00:40:36,061 --> 00:40:39,314
Abe Turner, a PBR legendás viadora.
415
00:40:39,398 --> 00:40:42,025
Üdvözlünk itthon, barátom!
416
00:40:48,574 --> 00:40:52,953
Hú, ez a bika kész
egy kis akcióra ma Egyptben.
417
00:40:59,668 --> 00:41:01,879
- Rajta!
- Gyerünk!
418
00:41:01,962 --> 00:41:03,881
Jaj, ne, leesett!
419
00:41:03,964 --> 00:41:06,759
- Kifelé innen!
- Valaki vigye ki!
420
00:41:07,760 --> 00:41:09,803
Nyissák ki a kaput!
421
00:41:12,389 --> 00:41:15,851
- Rendben lesz.
- Hölgyeim és uraim, Freddynek semmi baja.
422
00:41:15,934 --> 00:41:19,646
Kemény srác ő.
Fogadok, hogy most még örül is.
423
00:41:19,730 --> 00:41:22,316
Ingyen beöntést kapott ma Egyptben.
424
00:41:45,047 --> 00:41:46,673
Köszönöm!
425
00:41:52,596 --> 00:41:54,389
Mióta ülsz bikán?
426
00:41:54,473 --> 00:41:56,225
Körülbelül egy éve.
427
00:41:57,184 --> 00:42:01,480
- Hogy tanultál meg lovagolni?
- Mike ott lakott az utcánkban.
428
00:42:01,563 --> 00:42:05,317
Megengedte, hogy gyakoroljak az állatain
egy kis munkáért cserébe.
429
00:42:05,692 --> 00:42:08,487
Amikor Abe ott van, tanít,
hogyan üljük meg a bikát,
430
00:42:08,570 --> 00:42:10,656
ad pár tippet, mutat pár trükköt.
431
00:42:10,739 --> 00:42:12,908
Az apja nagy rodeós volt,
432
00:42:12,991 --> 00:42:15,619
de egy nap a bika rálépett a fejére.
433
00:42:15,702 --> 00:42:16,745
Meghalt.
434
00:42:16,829 --> 00:42:18,205
Hé, adj nekem is!
435
00:42:20,916 --> 00:42:22,876
Adj még! Ne legyél irigy!
436
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Te honnan ismered Abe-et?
437
00:42:28,966 --> 00:42:30,968
A szomszédom.
438
00:42:33,470 --> 00:42:35,472
Betörtem a házába.
439
00:42:35,556 --> 00:42:36,807
Mi?
440
00:42:36,890 --> 00:42:38,600
Miért?
441
00:43:21,185 --> 00:43:24,980
Ne aggódjatok, visszaülök én még
a bikára! Tudod, mit...
442
00:43:25,063 --> 00:43:27,858
Tegyél egy vödröt a bika alá,
hogy jól tartsa a hátát!
443
00:43:27,941 --> 00:43:31,945
Tudod, mit? Mire észbe kapnál,
én már újra lovagolni fogok.
444
00:43:32,029 --> 00:43:35,532
- Te békaszemű lúzer, te...
- Mégis min? Egy padon a parkban?
445
00:43:35,616 --> 00:43:37,743
Szerzek magamnak pár zsíroshátút.
446
00:43:37,826 --> 00:43:40,621
- Nem arról beszélek...
- Nem kapsz te semmilyen zsíroshátút.
447
00:43:40,704 --> 00:43:44,249
Nincs mese, visszatérek a lovagláshoz.
448
00:43:44,333 --> 00:43:46,585
Haver, kinek kell ez a szénné sült szar?
449
00:43:46,668 --> 00:43:48,629
- Fogadok, hogy neked.
- Igen.
450
00:43:48,712 --> 00:43:51,465
Hé, én zöldségen és francos húson élek.
451
00:43:52,549 --> 00:43:54,301
Hagyd már!
452
00:43:54,802 --> 00:43:58,972
Mit? Azt mondtam, zöldséget eszem,
és tudod, még mit?
453
00:43:59,056 --> 00:44:01,058
Tudod, mikor szabadna rodeóznod?
454
00:44:01,141 --> 00:44:04,812
Akkor, amikor már nem kell tükröt tenned
a csizmádra, hogy lásd a farkad.
455
00:44:04,895 --> 00:44:08,941
Amíg tükröt kell tenned a csizmádra, hogy
lásd a farkad, nem vagy elég jó kondiban.
456
00:44:09,024 --> 00:44:10,442
Nem vagy elég jó formában.
457
00:44:10,526 --> 00:44:12,903
Te szemét.
458
00:44:12,986 --> 00:44:16,240
Te lassú seggfej, el sem hiszem,
hogy ezt mondod nekem.
459
00:44:16,323 --> 00:44:18,742
Hé, azért csak jobb voltam.
460
00:44:18,826 --> 00:44:21,328
Valaminek jó illata van.
461
00:44:26,166 --> 00:44:27,376
Mit keresel itt?
462
00:44:28,127 --> 00:44:30,462
A húgom akart jönni.
463
00:44:31,463 --> 00:44:34,133
Azt hittem, eleged van a rodeóból.
464
00:44:35,592 --> 00:44:38,720
Belőled van elegem, nem a rodeóból.
465
00:44:39,054 --> 00:44:40,431
Hazaviszel minket?
466
00:44:43,475 --> 00:44:45,352
Mit keresel itt?
467
00:44:45,436 --> 00:44:48,105
Darius mondta, hogy jöhetek.
468
00:44:48,188 --> 00:44:50,315
Csak későn indulok.
469
00:44:50,691 --> 00:44:52,359
Rendben.
470
00:44:54,611 --> 00:44:58,198
Ne lógj azokkal a fiúkkal!
471
00:44:58,282 --> 00:45:00,367
Hagyd őket!
472
00:45:00,743 --> 00:45:03,954
Ne állj ott olyan ártatlan képpel!
473
00:45:07,124 --> 00:45:08,459
Hé!
474
00:45:08,542 --> 00:45:11,170
Takarítsd ki a furgonomat! Fuvart akarsz?
475
00:45:11,795 --> 00:45:13,422
Mosd le a port a kocsimról!
476
00:45:19,386 --> 00:45:21,430
Mit csinálsz, Abe?
477
00:45:24,975 --> 00:45:26,643
Mondd, Abe,
478
00:45:27,019 --> 00:45:30,272
honnan szerezted ezt a kis Hófehérkét?
479
00:45:32,858 --> 00:45:35,736
Szégyellhetnéd magad.
480
00:45:46,789 --> 00:45:50,459
Hihetetlen volt, ahogy kitért a bikák elől.
481
00:46:05,891 --> 00:46:09,478
Honnan tudja,
hogy mikor fog leesni a rodeós?
482
00:46:11,897 --> 00:46:14,233
Amikor beveri a fejét a földbe.
483
00:46:21,073 --> 00:46:22,908
Látod előre.
484
00:46:22,991 --> 00:46:26,120
Egy idő után lelassulnak a dolgok.
485
00:46:27,621 --> 00:46:30,499
És akkor csak az a dolga,
hogy kiálljon a bika elé,
486
00:46:30,582 --> 00:46:33,836
és megtegyen mindent,
hogy maga után eredjen?
487
00:46:33,919 --> 00:46:35,963
Nem ilyen egyszerű.
488
00:46:42,428 --> 00:46:44,847
Mi volt a legrosszabb sérülése?
489
00:46:45,347 --> 00:46:47,182
Amikor még rodeóztam, egyszer beakadtam.
490
00:46:47,933 --> 00:46:50,644
A bika végighúzott az arénán.
491
00:46:50,727 --> 00:46:53,147
Helikopterrel vittek el.
492
00:46:53,897 --> 00:46:56,984
Összeesett a tüdőm,
493
00:46:57,067 --> 00:46:59,653
eltört pár bordám, szétment a térdem.
494
00:47:01,572 --> 00:47:04,032
Biztos sokat keres.
495
00:47:04,408 --> 00:47:07,035
Általában a nagy eseményekre megyek.
496
00:47:08,328 --> 00:47:09,705
PBR-rodeókra.
497
00:47:09,788 --> 00:47:11,957
Ott jól fizetnek.
498
00:47:12,750 --> 00:47:16,044
A mait csak mókából, aprópénzért csináltam.
499
00:47:20,299 --> 00:47:21,842
Mi van?
500
00:47:22,217 --> 00:47:24,762
- Hordólovas akarsz lenni?
- Nem.
501
00:47:25,345 --> 00:47:27,765
Rodeózni akarok, bikán.
502
00:47:54,750 --> 00:47:56,585
Mit csinálsz?
503
00:47:57,211 --> 00:47:58,921
Nem is tudom.
504
00:48:01,298 --> 00:48:04,009
Ne kéresd magad, Abe!
505
00:48:12,976 --> 00:48:14,186
Mi?
506
00:48:14,269 --> 00:48:16,355
Engedtem neked fürdővizet.
507
00:48:18,065 --> 00:48:20,275
Nem ülök bele a francos hideg vízbe.
508
00:48:20,359 --> 00:48:22,486
- Ne szórakozz, Abe!
- Gyerünk, Sheila!
509
00:48:22,569 --> 00:48:25,406
Ne már! Te ülj bele!
510
00:48:31,036 --> 00:48:32,830
Befelé!
511
00:48:33,414 --> 00:48:35,416
Én itt leszek.
512
00:49:03,819 --> 00:49:06,822
- Bocs.
- Nagyobb kárt teszel bennem, mint a bika.
513
00:49:06,905 --> 00:49:08,949
Igen? Tényleg?
514
00:49:09,032 --> 00:49:11,785
Gyere, megpuszilom, és jobb lesz.
515
00:49:39,396 --> 00:49:42,524
Gyerünk! Gyerünk, cowboy!
516
00:49:44,026 --> 00:49:45,235
Itt vagyok!
517
00:49:45,319 --> 00:49:46,612
Itt vagyok!
518
00:49:46,695 --> 00:49:48,530
Itt vagyok!
519
00:49:56,663 --> 00:49:58,457
Így.
520
00:49:59,500 --> 00:50:01,835
- Jobb?
- Igen.
521
00:50:06,215 --> 00:50:08,634
Igen.
522
00:50:20,354 --> 00:50:23,148
Vigyázol magadra?
523
00:50:52,052 --> 00:50:54,555
Nem járok már a nagy versenyekre.
524
00:50:55,389 --> 00:50:57,808
Nem mész Athensbe a jövő hónapban?
525
00:50:58,183 --> 00:50:59,852
Azok a bikák nem is veszélyesek.
526
00:51:01,311 --> 00:51:03,897
Lehet máshogy is pénzt keresni, Abe.
527
00:51:07,985 --> 00:51:09,987
Én nem tudok.
528
00:51:17,870 --> 00:51:20,956
Úgy akarod végezni, mint az apád?
529
00:51:23,208 --> 00:51:24,543
Gyere ide!
530
00:51:32,426 --> 00:51:33,927
Gyere ide! Gyere már!
531
00:51:34,011 --> 00:51:36,472
Nem, hagyj!
532
00:51:40,893 --> 00:51:43,854
- Jobb vagyok, mikor veled vagyok.
- Nem igaz.
533
00:51:43,937 --> 00:51:45,689
De igen.
534
00:51:46,023 --> 00:51:49,359
Csak kell neked valaki, aki felveszi
a telefont, mikor kórházban vagy.
535
00:51:49,443 --> 00:51:51,987
Mondtam, nem csinálom többet.
536
00:51:58,410 --> 00:51:59,995
Abe...
537
00:52:00,412 --> 00:52:03,582
Te csak magadra gondolsz.
538
00:52:17,262 --> 00:52:20,974
Hogyan állít Herman Melville
példaképet Billy elé?
539
00:52:21,058 --> 00:52:24,228
Miért mondhatjuk,
hogy a Billy Budd cselekvésre szólít?
540
00:52:24,311 --> 00:52:28,982
Vagy választhatjátok ezt a témát is:
"Írj esszét Billy és a Dolly kapcsolatáról!"
541
00:52:39,493 --> 00:52:41,120
Láttalak, Kris.
542
00:52:41,203 --> 00:52:44,915
- Eljutottam odáig, hogy már nem érdekel.
- Oké.
543
00:53:05,144 --> 00:53:06,728
Hazavigyelek?
544
00:53:06,812 --> 00:53:09,481
Gyere, szállj be! Hazaviszlek.
545
00:53:09,565 --> 00:53:12,776
Amint bejöttek ezek a csirkék,
az a szarházi elkezdett csipkedni.
546
00:53:12,860 --> 00:53:14,903
Nézd, tele vagyok sebbel.
547
00:53:14,987 --> 00:53:17,823
Nem normális ez a csaj. Nem komplett.
548
00:53:17,906 --> 00:53:19,283
Nem vagy százas, mi?
549
00:53:19,366 --> 00:53:22,745
Emlékszem, anyád is elég vad volt hajdanán.
550
00:53:22,828 --> 00:53:25,748
Emlékszem, egyszer
a haverom farmján voltunk.
551
00:53:25,831 --> 00:53:28,751
Jól éreztük magunkat, buliztunk, ittunk,
552
00:53:28,834 --> 00:53:31,211
és ott volt ez az öreg ló.
553
00:53:31,295 --> 00:53:34,882
Nem is tudom, hogy volt képes járni,
de állt a lábán.
554
00:53:34,965 --> 00:53:39,094
Anyád úgy döntött, felszáll rá, meglovagolja.
555
00:53:39,178 --> 00:53:41,513
Mi meg: "Na ezt megnézzük."
556
00:53:41,597 --> 00:53:45,559
Felszáll, azt mondja: "Adjatok egy fáklyát!"
557
00:53:45,642 --> 00:53:46,685
Mi erre: "Rendben."
558
00:53:46,769 --> 00:53:50,105
Odaadjuk neki a fáklyát,
meggyújtja, az meg durr!
559
00:53:50,189 --> 00:53:53,609
A ló úgy nekiindult, mint a szélvész,
mi meg rohantunk utána.
560
00:53:53,692 --> 00:53:56,779
Beugrottunk a kocsikba, próbáltuk utolérni,
561
00:53:56,862 --> 00:53:58,655
az egyikünk elé vágott.
562
00:53:58,739 --> 00:54:03,494
Odamentünk hozzá, a ló megállt,
anyád még mindig a hátán.
563
00:54:03,577 --> 00:54:06,163
Nem esett le, nagyon menő volt.
564
00:54:06,246 --> 00:54:08,791
- Sosem mesélte?
- Nem.
565
00:54:08,874 --> 00:54:10,793
Nagyon durva.
566
00:54:13,420 --> 00:54:17,633
Kicsit szakadozik a vonal, kihangosítalak.
567
00:54:17,716 --> 00:54:19,426
Rendben.
568
00:54:19,510 --> 00:54:20,886
Most hallotok?
569
00:54:20,969 --> 00:54:22,763
Igen, hallunk.
570
00:54:22,846 --> 00:54:25,974
Még nem tűzték ki a dátumot,
de talán kiengednek...
571
00:54:26,058 --> 00:54:28,936
Azt hiszem, talán két hét múlva kiengednek.
572
00:54:29,019 --> 00:54:30,437
Igen, szabad leszek!
573
00:54:30,521 --> 00:54:32,606
- Anya?
- Mi az?
574
00:54:32,689 --> 00:54:35,943
Mit szeretnél enni, mikor szabadulsz?
575
00:54:36,026 --> 00:54:38,904
Jézusom, tacost akarok azonnal! Viccelsz?
576
00:54:38,987 --> 00:54:42,699
Hazafele tacost fogok enni,
és hamburgert, mikor hazaérek.
577
00:54:42,783 --> 00:54:46,453
Szuper vacsora lenne,
jó kis tocsogós szalonnás sajtburger.
578
00:54:46,537 --> 00:54:49,373
Hú, és csokitorta desszertnek...
579
00:54:49,456 --> 00:54:53,377
- Meg fogsz hízni.
- Már most is kövér vagyok. Miről beszélsz?
580
00:54:54,044 --> 00:54:56,296
Anya, akár edzhetnénk is együtt.
Klassz lenne.
581
00:54:56,380 --> 00:54:59,049
Edzhetnénk, és szuper jó alakunk lenne.
582
00:54:59,133 --> 00:55:03,846
Azt hiszem, én erről már lemaradtam,
de azért csinálhatjuk, ha akarod.
583
00:55:03,929 --> 00:55:05,305
Mit szólsz, Janis?
584
00:55:05,389 --> 00:55:08,267
Oké, haladás, kezdetnek jó.
585
00:55:08,350 --> 00:55:10,477
Talán Kris tornázik majd veled.
586
00:55:10,561 --> 00:55:12,396
Az fantasztikus lenne!
587
00:55:12,479 --> 00:55:15,190
- Van hozzá kedved, Kris?
- Igen.
588
00:55:25,993 --> 00:55:27,619
Francba!
589
00:55:29,204 --> 00:55:32,875
Ez a Bill gyerek rodeós.
590
00:55:33,792 --> 00:55:36,795
Tartanod kell az iramot, kiscsaj.
591
00:55:51,435 --> 00:55:54,271
- Ez meg mi a franc?
- Nem tudom.
592
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
- Les. Hogy vagy, LJ?
- Jól.
593
00:56:11,914 --> 00:56:14,291
- Régen láttalak. Jól nézel ki.
- Kösz.
594
00:56:14,374 --> 00:56:17,127
Amerikaibb nem is lehetnél, testvér.
595
00:56:17,211 --> 00:56:18,921
Csak így tovább!
596
00:56:25,260 --> 00:56:27,012
Abraham, Abraham.
597
00:56:27,096 --> 00:56:29,139
- Ray.
- Mi a helyzet, haver?
598
00:56:29,223 --> 00:56:31,517
- Csak egy újabb nap.
- Jól vagy?
599
00:56:31,600 --> 00:56:34,019
Minden az, ami.
600
00:56:34,103 --> 00:56:36,688
Ugyanaz a nap, másik klotyó.
601
00:56:36,772 --> 00:56:38,482
Nincs gyógyszerem.
602
00:56:39,817 --> 00:56:42,444
Van morfin injekcióm.
603
00:56:44,321 --> 00:56:45,697
Két oldalast kérek.
604
00:56:45,781 --> 00:56:48,200
- Ha lenne pénzem.
- Tessék, aranyom.
605
00:56:48,283 --> 00:56:50,077
- Rendben. Tessék, uram.
- Nagyszerű.
606
00:56:50,160 --> 00:56:52,621
Parancsoljon! Sok szerencsét!
607
00:56:52,704 --> 00:56:55,541
Szivi, hallottad, mit mondott Florence?
608
00:56:55,624 --> 00:56:57,960
- Mit?
- Hogy valakit le fog szúrni.
609
00:56:58,043 --> 00:57:00,838
Francba! Az nem tesz jót a forgalomnak.
610
00:57:00,921 --> 00:57:02,923
Hé, gyertek ide!
611
00:57:03,257 --> 00:57:05,676
Adjátok ezeket oda az öregeknek.
612
00:57:05,759 --> 00:57:08,470
Mondjátok meg,
hogy a hús szinte leolvad a csontról.
613
00:57:08,554 --> 00:57:13,267
A fiataloknak meg, hogy finom ropogós,
nekik még van foguk.
614
00:57:13,350 --> 00:57:15,144
- Rendben.
- Oké, jó.
615
00:57:15,227 --> 00:57:16,562
Hé!
616
00:57:16,645 --> 00:57:17,896
Hozzatok jeget!
617
00:57:25,612 --> 00:57:27,656
Nem tudsz kopogni?
618
00:57:28,907 --> 00:57:30,743
Mike mondta, hogy vigyek még jeget.
619
00:57:43,630 --> 00:57:45,090
Ez mi?
620
00:57:45,174 --> 00:57:46,842
Fájdalomcsillapító.
621
00:57:47,593 --> 00:57:49,386
Mi baja van?
622
00:57:49,928 --> 00:57:51,889
Régi sérülés.
623
00:57:53,807 --> 00:57:55,559
Nem szeretem a tűket.
624
00:57:56,435 --> 00:57:59,646
Segítek. A nagyanyámnak
én szoktam beadni az inzulint.
625
00:58:02,608 --> 00:58:04,651
Nem a seggébe kell adnom, ugye?
626
00:58:04,735 --> 00:58:07,071
Nem, a karomba, de...
627
00:58:07,154 --> 00:58:08,614
Beadom.
628
00:58:09,198 --> 00:58:11,200
Tudom, hogy kell.
629
00:58:13,827 --> 00:58:15,829
Ne cseszd el!
630
00:58:26,423 --> 00:58:28,634
Nem is volt olyan rossz, igaz?
631
00:58:29,093 --> 00:58:30,260
Sírni fog?
632
00:58:30,344 --> 00:58:31,845
Tűnj innen!
633
00:58:42,773 --> 00:58:46,902
Emlékezzünk vissza az elmúlt rodeókra
és Moose Fieldsre.
634
00:58:46,985 --> 00:58:50,823
Emlékezzünk meg arról, hogy lecserélte
az állatállományt, hasfájással,
635
00:58:50,906 --> 00:58:54,952
valamint mindarról, ami
Skip Phillipsszel történt Shawneeben.
636
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
De Uram, most legfőképpen köszönjük Neked,
637
00:58:58,330 --> 00:59:01,667
hogy gondoskodsz rólunk és jó vagy hozzánk.
638
00:59:01,750 --> 00:59:03,961
Jézus nevében, ámen.
639
00:59:04,044 --> 00:59:05,504
Ámen.
640
00:59:05,587 --> 00:59:07,548
- Hogy vagy?
- Jól. Ti?
641
00:59:07,631 --> 00:59:10,384
- Jól. Minden oké?
- Igen, uram.
642
00:59:10,467 --> 00:59:11,677
- Anthony?
- Tessék?
643
00:59:12,052 --> 00:59:16,390
- Lubbockból jöttél?
- Igen, uram, reggel kaptam a telefonhívást.
644
00:59:27,651 --> 00:59:29,987
- Kenneth.
- Hé, mi a helyzet, haver?
645
00:59:30,070 --> 00:59:33,198
- Anthony most jött.
- Igen, próbáltalak hívni.
646
00:59:33,282 --> 00:59:38,162
Gondoltam, hátha bevállalsz
egy hordós melót.
647
00:59:38,245 --> 00:59:39,538
Miért?
648
00:59:39,621 --> 00:59:41,915
Úgy hallottam,
jó kis sérülést szereztél a múlt héten.
649
00:59:41,999 --> 00:59:44,877
Azt akarom, hogy legyen időd felépülni.
650
00:59:45,669 --> 00:59:48,046
Így elég, ha Spankyt követed,
651
00:59:48,130 --> 00:59:51,008
kicsit viccelődsz.
652
00:59:51,091 --> 00:59:53,010
Nem vagyok bohóc.
653
00:59:53,093 --> 00:59:56,847
Most csak ez van. Azon kaptam magam,
hogy segíteni akarok neked.
654
00:59:59,808 --> 01:00:02,686
Oké, fiúk és lányok,
hagyjuk szabadon az arénát,
655
01:00:02,770 --> 01:00:05,147
és készüljünk fel a következő eseményre.
656
01:00:05,230 --> 01:00:08,817
Amíg itt vannak a rodeón,
látogassák meg az árusokat is!
657
01:00:08,901 --> 01:00:14,073
JM Brimsnél találják
a legszebb cowboykalapokat...
658
01:00:14,615 --> 01:00:15,949
Minden előkészítve?
659
01:00:16,033 --> 01:00:17,618
Mi történt?
660
01:00:19,828 --> 01:00:20,996
Jár a szátok?
661
01:00:21,080 --> 01:00:22,748
Miről beszélsz?
662
01:00:22,831 --> 01:00:26,502
Összehordotok mindenfélét Kennynek?
Nem hiszitek, hogy el tudom látni a munkám?
663
01:00:26,585 --> 01:00:29,088
Nem tudom, miről beszélsz.
Ne legyél paranoiás!
664
01:00:29,171 --> 01:00:31,131
Senki nem szólt egy szót sem.
665
01:00:33,092 --> 01:00:37,805
A Warren Rodeó Társaság egyik lován ül.
666
01:00:37,888 --> 01:00:41,558
Ez aztán a veszélyes rúgás! Hú, bizony!
667
01:00:50,401 --> 01:00:53,904
Slider eredménye: 11,3.
668
01:00:55,739 --> 01:00:58,242
Most nézzük, hogy ez a cowboy bírja-e még.
669
01:00:58,700 --> 01:01:00,285
Ott rohan.
670
01:01:00,369 --> 01:01:02,246
Azt a mindenit!
671
01:01:02,704 --> 01:01:05,416
Tökéletes idő, 11,3.
672
01:01:05,499 --> 01:01:08,043
Készülhetünk a következő versenyzőre.
673
01:01:13,507 --> 01:01:16,844
Hölgyeim és uraim, tapsoljuk meg...
674
01:01:16,927 --> 01:01:20,097
...Wayne Rogerst és Anthony Richardot...
675
01:01:20,180 --> 01:01:22,891
...a texasi Houstonból.
676
01:01:23,851 --> 01:01:25,727
És te tudsz erről.
677
01:01:25,811 --> 01:01:28,230
Ő a szakma egyik legjobb mókamestere:
678
01:01:28,313 --> 01:01:31,817
Spanky, mindenki kedvenc rodeóbohóca.
679
01:01:33,277 --> 01:01:35,362
És a mai hordófelelős, Abe Turner.
680
01:01:36,739 --> 01:01:39,199
Mit keres Abe a hordónál?
681
01:01:39,742 --> 01:01:43,996
Tudjátok, mit hallottam az új bikáról?
682
01:01:44,079 --> 01:01:46,248
Mit hallottál, Spanky?
683
01:01:46,331 --> 01:01:48,500
Hogy az anyja egy tehén.
684
01:01:50,836 --> 01:01:54,923
- Hát az apjáról mit mondanak?
- Mit, Spanky?
685
01:01:55,007 --> 01:01:56,717
Hogy az meg egy nagy marha.
686
01:01:58,427 --> 01:02:02,347
A bikák már a kalodában.
Kezdődjék a verseny!
687
01:02:02,598 --> 01:02:03,682
Martin, készen állsz?
688
01:02:05,517 --> 01:02:08,479
Martin 15 éves kora óta lovagol.
689
01:02:08,562 --> 01:02:10,981
Láttuk, ahogy egyre feljebb tör.
690
01:02:11,065 --> 01:02:13,859
Martin nem tud rodeózni, de jól pókerezik.
691
01:02:15,235 --> 01:02:17,488
Három másodpercnél tovább nem bírja.
692
01:02:18,072 --> 01:02:20,699
Esküszöm, ha három másodpercnél
tovább fenn marad,
693
01:02:20,783 --> 01:02:23,410
felajánlom a megmaradt vesémet
kutatási célokra.
694
01:02:23,494 --> 01:02:26,121
Gyerünk, emberek, biztassuk kicsit!
695
01:02:26,205 --> 01:02:27,122
Ez az!
696
01:02:27,664 --> 01:02:28,916
Kapaszkodj!
697
01:02:28,999 --> 01:02:31,835
Egy, kettő, három...
698
01:02:33,754 --> 01:02:35,798
Nem jár pont Martinnak.
699
01:02:35,881 --> 01:02:37,674
Megmondtam.
700
01:02:37,758 --> 01:02:39,718
Minden rendben.
701
01:02:40,260 --> 01:02:42,763
Legalább hamar hazamehetünk.
702
01:02:44,098 --> 01:02:48,060
A négyes kalodához megyünk,
Joe Campbellhez.
703
01:02:48,143 --> 01:02:49,978
Mindenki ismeri ezt a fickót.
704
01:02:50,062 --> 01:02:53,023
Ő a PBR legjobb bikalovasa,
705
01:02:53,107 --> 01:02:56,819
és a texasi Stephenville-ből érkezett.
706
01:02:56,902 --> 01:02:59,488
Joe Campbell? Ismerem Joe Campbellt.
707
01:02:59,571 --> 01:03:01,782
Gyönyörű felesége van.
708
01:03:02,449 --> 01:03:05,119
De egyik gyereke sem hasonlít rá.
709
01:03:06,995 --> 01:03:11,125
Ő az arénában, az asszony
az ágyban lovagolja a bikákat.
710
01:03:12,709 --> 01:03:14,211
Campbell! Hé!
711
01:03:14,294 --> 01:03:15,546
Mi az?
712
01:03:18,340 --> 01:03:21,552
- Te jó ég!
- Kapd be, te szarházi!
713
01:03:24,430 --> 01:03:26,974
- Kérdezzék meg az asszonyt, hogy miért?
- Abe...
714
01:03:27,057 --> 01:03:29,560
...takarodj az arénámból!
715
01:03:50,664 --> 01:03:52,332
Kösz.
716
01:04:27,659 --> 01:04:29,536
Na, mit gondolsz?
717
01:04:29,828 --> 01:04:32,164
Bohócnak tartasz?
718
01:04:32,247 --> 01:04:33,665
Nem.
719
01:04:33,749 --> 01:04:36,335
Szerinted csak szórakozom a bikával?
720
01:04:40,380 --> 01:04:41,924
Gyere ide!
721
01:04:46,637 --> 01:04:51,016
Láttad a bikát, teljesen megvadult, igaz?
722
01:04:51,767 --> 01:04:54,436
Ki akar törni, kurvára széttépni mindent.
723
01:04:57,231 --> 01:04:59,149
Csukd be a szemed!
724
01:05:01,860 --> 01:05:03,445
Csukd már be a szemed!
725
01:05:07,574 --> 01:05:10,744
Szinte beleőrül a dühbe.
726
01:05:11,328 --> 01:05:13,956
Gyilkolni akar.
727
01:05:15,499 --> 01:05:19,253
De amikor a közeledbe ér, becsukja a szemét.
728
01:05:19,628 --> 01:05:21,713
Nem lát.
729
01:05:28,137 --> 01:05:29,847
Érzed ezt?
730
01:05:31,974 --> 01:05:33,725
Ráteszed a kezed,
731
01:05:33,809 --> 01:05:36,103
azt hiszi már ledobott,
732
01:05:36,186 --> 01:05:38,230
úgyhogy lenyugszik.
733
01:05:39,148 --> 01:05:41,442
És onnantól nyert ügyed van.
734
01:05:45,487 --> 01:05:47,072
Érted?
735
01:05:49,408 --> 01:05:51,201
Nem tudom.
736
01:06:00,753 --> 01:06:02,963
Le kell feküdnöm.
737
01:07:04,650 --> 01:07:05,484
Mit csinálsz?
738
01:07:06,652 --> 01:07:08,612
Nyitva hagyta az ajtót.
739
01:07:08,695 --> 01:07:11,073
Nem jöhetsz be csak úgy a házamba.
740
01:07:13,325 --> 01:07:14,827
Rendben.
741
01:07:19,998 --> 01:07:23,168
Az anyám szokta ezt inni másnaposságra.
742
01:07:23,252 --> 01:07:24,086
Mi ez?
743
01:07:24,628 --> 01:07:27,673
Egy tojás, csípős szósz, olaj és ketchup.
744
01:07:27,756 --> 01:07:30,342
Szörnyű. Nem iszom meg.
745
01:07:38,225 --> 01:07:40,394
Na jó, megkóstolom.
746
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
Fogja be az orrát!
747
01:07:57,161 --> 01:07:59,163
Még mindig akarsz rodeózni?
748
01:08:10,883 --> 01:08:13,802
Dőlj előre a testeddel,
amikor jössz ki az kalodából.
749
01:08:15,053 --> 01:08:16,722
Ha leesel, azonnal kelj fel!
750
01:08:16,805 --> 01:08:19,516
- Maga hol lesz?
- Ott leszek.
751
01:08:21,685 --> 01:08:25,063
Mondhatnám tovább, de úgyis elfelejted,
amint felszállsz a bikára.
752
01:08:36,617 --> 01:08:38,160
Gyerünk!
753
01:08:43,123 --> 01:08:44,792
Erre az oldalra!
754
01:08:46,293 --> 01:08:47,836
Szállj fel!
755
01:09:06,480 --> 01:09:08,649
Nyomd a térded a hátába!
756
01:09:11,026 --> 01:09:12,403
Csak nyugodtan.
757
01:09:12,486 --> 01:09:14,613
Lazíts egy kicsit!
758
01:09:15,531 --> 01:09:17,574
Hagyd, hogy megszokjon!
759
01:09:19,743 --> 01:09:21,495
Húzd fel a kötelet!
760
01:09:22,037 --> 01:09:24,164
Húzd végig rajta a kezed! Fel, le!
761
01:09:24,248 --> 01:09:25,833
Fel és le!
762
01:09:25,916 --> 01:09:28,544
Keményen. Melegítsd fel, legyen forró!
763
01:09:29,128 --> 01:09:31,171
Jó, most fogd meg a kötelet.
764
01:09:31,255 --> 01:09:32,756
Rajta!
765
01:09:42,724 --> 01:09:44,560
Fogd be!
766
01:09:49,606 --> 01:09:51,650
Bólints, amikor készen állsz.
767
01:09:52,484 --> 01:09:54,361
Gyerünk, Bolha!
768
01:09:56,864 --> 01:09:57,698
Indulj!
769
01:10:05,164 --> 01:10:06,540
Igen!
770
01:10:16,675 --> 01:10:18,719
- Hé!
- Hé!
771
01:10:26,685 --> 01:10:28,312
Megcsináltad!
772
01:10:29,062 --> 01:10:30,105
Jól vagy?
773
01:10:32,274 --> 01:10:35,652
Jól indítottál, de aztán kicsúsztál
középről, úgyhogy könnyen ledobott.
774
01:10:35,736 --> 01:10:37,988
A felső testedet tartsd felette!
775
01:10:38,072 --> 01:10:40,240
Meddig voltam rajta?
776
01:10:40,908 --> 01:10:42,117
Három másodpercig.
777
01:10:42,826 --> 01:10:45,871
Francba! Nem emlékszem semmire.
778
01:10:45,954 --> 01:10:48,290
Csak az van meg, hogy bólintok,
779
01:10:48,373 --> 01:10:52,086
aztán rohanok a kerítéshez.
780
01:10:53,253 --> 01:10:54,671
Kikapcsoltál.
781
01:10:54,755 --> 01:10:56,757
Mindenkivel ez van először.
782
01:10:56,840 --> 01:10:59,426
Az adrenalin kitöröl mindent.
783
01:11:00,844 --> 01:11:03,222
De majd lelassulnak a dolgok.
784
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
Kérhetek én is?
785
01:11:08,602 --> 01:11:10,729
Mikor ülhetek fel újra?
786
01:11:12,147 --> 01:11:14,316
Elviszlek Mike-hoz.
787
01:11:41,343 --> 01:11:43,053
{\an8}Meghaltál.
788
01:11:43,137 --> 01:11:46,348
{\an8}Ja, nem, nem mehetek. Nem.
789
01:11:46,432 --> 01:11:47,391
Igen?
790
01:11:47,474 --> 01:11:51,145
Nem? Nem viszed magaddal
a szuperhős haverjaidat a csúszdára?
791
01:11:51,228 --> 01:11:52,980
De.
792
01:11:53,063 --> 01:11:54,356
Viszed őket?
793
01:11:55,441 --> 01:11:57,192
Klassz.
794
01:11:57,276 --> 01:11:59,820
Mit szeretsz a legjobban a csúszdán?
795
01:12:00,821 --> 01:12:02,823
Hé, halkítsátok le azt a szart!
796
01:12:05,617 --> 01:12:09,413
Szólj anyának,
hogy meg akarsz látogatni a nyáron,
797
01:12:09,496 --> 01:12:10,539
és akkor...
798
01:12:10,622 --> 01:12:13,375
- Elviszlek a Six Flags vidámparkba, jó?
- Oké.
799
01:12:13,459 --> 01:12:16,170
- Hadd nézzem azt a szart! Gáz vagy.
- Kapd be!
800
01:12:16,253 --> 01:12:17,921
- Megmutatom, hogy megy ez.
- Imádlak.
801
01:12:18,005 --> 01:12:19,673
Seggfej.
802
01:12:22,009 --> 01:12:24,470
Ne cseszd el a profilomat!
803
01:12:24,553 --> 01:12:26,013
Nem fogom.
804
01:12:33,103 --> 01:12:35,773
Add ide az öngyújtót, ha végeztél!
805
01:12:36,857 --> 01:12:38,067
Kris,
806
01:12:38,484 --> 01:12:41,445
elhozod anyádat, mikor kiszabadul?
807
01:12:41,528 --> 01:12:43,614
Oklahomába költözünk.
808
01:12:43,697 --> 01:12:46,200
Oklahomába? Mi a franc van Oklahomában?
809
01:12:46,283 --> 01:12:48,535
Megveszünk egy birtokot a barátunktól.
810
01:12:49,036 --> 01:12:51,538
Honnan lesz pénzetek?
811
01:12:51,622 --> 01:12:53,332
Ezen még gondolkozunk.
812
01:12:53,415 --> 01:12:56,418
- Rodeós akar lenni.
- Rodeós, mi?
813
01:12:56,502 --> 01:12:58,712
Igen, egyszer már ültem...
814
01:12:58,796 --> 01:12:59,963
Hol?
815
01:13:00,047 --> 01:13:02,049
Egy fickónak a farmján.
816
01:13:02,132 --> 01:13:05,219
Indulni fogok egy versenyen,
ahol jól fizetnek.
817
01:13:05,302 --> 01:13:07,387
A szomszédom, Abe edz.
818
01:13:07,471 --> 01:13:09,098
Megnézlek majd.
819
01:13:09,181 --> 01:13:11,475
De a rodeóból nem fogsz pénzt csinálni.
820
01:13:11,558 --> 01:13:13,310
- Honnan tudod?
- Tudom.
821
01:13:13,644 --> 01:13:17,773
Volt néhány haverom régen, aki megpróbálta,
822
01:13:17,856 --> 01:13:19,650
de soha nem kerestek vele pénzt.
823
01:13:19,733 --> 01:13:23,946
Ha tényleg pénzt akarsz keresni,
lenne egy ötletem.
824
01:14:56,330 --> 01:14:57,456
Szia, szívem!
825
01:15:00,125 --> 01:15:02,753
Miért hoztak ide?
826
01:15:02,836 --> 01:15:06,006
Azért helyeztek át,
827
01:15:07,257 --> 01:15:09,676
mert...
828
01:15:09,760 --> 01:15:12,721
...behúztam egy őrnek.
829
01:15:16,391 --> 01:15:18,268
Miért csináltad?
830
01:15:19,103 --> 01:15:23,607
Útban volt, miközben
meg akartam ütni egy nőt.
831
01:15:27,069 --> 01:15:29,696
Ő kezdte.
832
01:15:29,780 --> 01:15:31,281
Nézd!
833
01:15:31,657 --> 01:15:35,160
Látszik, ahol megkarmolt.
834
01:15:39,832 --> 01:15:41,959
Hol van a nagyanyád?
835
01:15:42,042 --> 01:15:44,503
Nem akart eljönni.
836
01:15:44,586 --> 01:15:46,505
Haragszik.
837
01:15:58,600 --> 01:16:00,686
Hogy van a húgod?
838
01:16:01,019 --> 01:16:02,938
Jól.
839
01:16:12,489 --> 01:16:14,324
Mi lesz Oklahomával?
840
01:16:30,424 --> 01:16:31,717
Krystal...
841
01:16:33,677 --> 01:16:35,471
Ne sírj!
842
01:16:39,099 --> 01:16:40,184
Hagyd abba!
843
01:16:40,267 --> 01:16:42,478
Nem kell sírni.
844
01:16:48,650 --> 01:16:51,904
Krystal, gyerünk, nézz rám!
845
01:16:55,157 --> 01:16:58,827
Olyan, mintha nem is akarnál velem lenni.
846
01:17:05,042 --> 01:17:05,876
Hogyan?
847
01:17:06,502 --> 01:17:08,879
Pont olyan.
848
01:17:08,962 --> 01:17:11,173
Ez nem igaz.
849
01:17:27,898 --> 01:17:30,943
Talán harminc másodperce bunyóztak,
850
01:17:31,026 --> 01:17:33,320
mikor odajön Andy, beállva.
851
01:17:33,404 --> 01:17:36,073
Azt mondja: "Mi a franc?
Mit keres a fiam az árokban?"
852
01:17:36,156 --> 01:17:38,200
Így meg úgy meg amúgy.
853
01:17:38,283 --> 01:17:40,911
Mondom neki, menjen, válassza szét őket.
854
01:17:40,994 --> 01:17:45,207
Elmesélem, mi történt,
ő meg: "Helyes, jól tetted."
855
01:17:45,290 --> 01:17:46,708
Behúztam annak a szarházinak.
856
01:17:46,792 --> 01:17:51,672
Az első ütésnél eltört a kezem.
Kurvára fájt.
857
01:17:52,548 --> 01:17:56,218
Tegnap este történt,
amikor azt az öreg csávót megütöttem.
858
01:17:56,677 --> 01:17:58,262
Neked mi bajod?
859
01:17:58,345 --> 01:18:00,305
Fáradtnak tűnsz.
860
01:18:01,098 --> 01:18:02,766
Hol van Billy?
861
01:18:02,850 --> 01:18:05,436
Elment elintézni ezt-azt.
862
01:18:07,354 --> 01:18:09,273
Mindjárt jövök.
863
01:18:29,710 --> 01:18:32,713
ABE
MEGYEK A BRYAN RODEÓRA. JÖSSZ?
864
01:18:38,218 --> 01:18:40,053
Kéred a felét?
865
01:18:57,404 --> 01:19:00,949
Billy azt mondta, adjak neked egy adagot,
ha árulni akarsz.
866
01:19:02,367 --> 01:19:04,161
Nem tudom.
867
01:19:04,787 --> 01:19:05,788
Hogy csináljam?
868
01:19:06,371 --> 01:19:09,166
Nem nehéz. Csak kitalálsz egy sztorit.
869
01:19:15,255 --> 01:19:17,966
Ezután hagylak játszani.
870
01:19:19,510 --> 01:19:21,970
Melegítsd be kicsit a kezed.
871
01:19:28,685 --> 01:19:30,979
Ne félj!
872
01:19:31,063 --> 01:19:32,856
Nem félek.
873
01:20:15,190 --> 01:20:19,987
Ott leszek veled. Rendben? Csak csináld!
Csak csináld, és érezd jól magad!
874
01:20:56,440 --> 01:20:58,567
- Hé!
- Helló, hogy vagy?
875
01:20:59,943 --> 01:21:01,987
Tetszik a lova.
876
01:21:02,071 --> 01:21:04,406
Szeretnél segíteni lecsutakolni?
877
01:21:04,490 --> 01:21:06,075
Igen.
878
01:21:16,043 --> 01:21:21,131
Azt szereti, ha hosszú,
erős simításokkal kefélik.
879
01:21:25,969 --> 01:21:28,263
Akar oxit venni?
880
01:21:29,431 --> 01:21:32,601
Nem, már nem szórakozom ezzel a szarral.
881
01:21:36,021 --> 01:21:40,442
A nagyanyám nemrég halt meg, a hátára kapta.
882
01:21:40,526 --> 01:21:44,822
Próbálok pénzt keresni
magamnak és a húgomnak.
883
01:21:50,202 --> 01:21:52,579
Várj egy percet!
884
01:22:00,254 --> 01:22:03,924
Húsz és négy.
885
01:22:07,553 --> 01:22:09,179
Köszönöm.
886
01:22:23,444 --> 01:22:25,154
Kösz.
887
01:22:36,415 --> 01:22:38,250
Jól van?
888
01:22:58,145 --> 01:23:01,648
- Kaphatok két jegyet?
- Igen, hölgyem.
889
01:23:02,524 --> 01:23:04,151
- Tessék.
- Köszönöm.
890
01:23:04,234 --> 01:23:06,904
Köszönöm. Legyenek óvatosak!
891
01:23:11,325 --> 01:23:12,159
Kris!
892
01:23:49,488 --> 01:23:51,323
Miért ráncigáltál ide?
893
01:23:51,407 --> 01:23:55,619
- A húgomra vigyázok.
- Nincs erre időm. Tiszta ideg vagyok.
894
01:24:00,249 --> 01:24:01,250
Add oda Darylnek!
895
01:24:04,837 --> 01:24:09,007
Francba, mind elment? Nem tudtam,
hogy a cowboyok ilyen drogosok.
896
01:24:09,091 --> 01:24:11,301
Itt van még 40.
897
01:24:12,010 --> 01:24:14,430
A fekete rodeókon is árulhatnék.
898
01:24:14,513 --> 01:24:17,015
Az én kis rodeókirálynő sztárom!
899
01:24:17,099 --> 01:24:22,312
Itt mindenhol patikát nyitnak,
ez meg bezáratja a sajátját.
900
01:24:22,980 --> 01:24:24,648
Vigyázz a cuccra!
901
01:24:24,732 --> 01:24:28,277
Ne hagyd, hogy egy néger cowboy
elvegye tőled!
902
01:25:13,113 --> 01:25:14,990
Mit csinálsz?
903
01:25:16,408 --> 01:25:17,701
Mi a baj?
904
01:25:17,785 --> 01:25:19,995
Hol voltál?
905
01:25:20,079 --> 01:25:24,208
Kiugrottam egy percre. Kérsz enni?
906
01:25:24,291 --> 01:25:26,043
Nem.
907
01:25:28,003 --> 01:25:29,838
Mi a baj?
908
01:25:31,090 --> 01:25:33,217
Akarsz korizni?
909
01:25:36,762 --> 01:25:39,890
Azt akarom, hogy gyere velem.
910
01:25:40,099 --> 01:25:41,809
Rendben.
911
01:27:07,936 --> 01:27:08,937
Lélegezz!
912
01:27:09,605 --> 01:27:11,565
Lélegezz!
913
01:28:06,662 --> 01:28:08,914
Mit szólsz a köcsöghöz?
914
01:28:08,997 --> 01:28:11,250
Majd helyrejön.
915
01:28:22,428 --> 01:28:25,055
Hogy van a versenyződ?
916
01:28:25,139 --> 01:28:27,099
Még kórházban.
917
01:28:28,851 --> 01:28:30,936
Nem tehettél semmit.
918
01:28:33,105 --> 01:28:34,857
Nem tudom.
919
01:28:56,503 --> 01:28:58,422
Gyerünk, Bolha!
920
01:29:09,600 --> 01:29:11,727
Tedd a lábad... Így.
921
01:29:11,810 --> 01:29:13,812
Rajta, Kris!
922
01:29:14,438 --> 01:29:15,939
Lazíts!
923
01:29:16,648 --> 01:29:18,901
Figyelj oda! Koncentrálj, jó?
924
01:29:19,359 --> 01:29:21,195
Emlékezz, mit tanultál a múltkor!
925
01:29:21,278 --> 01:29:23,113
- Fogod, Abe?
- Lélegezz!
926
01:29:23,197 --> 01:29:24,782
Lazíts!
927
01:29:25,491 --> 01:29:27,117
Most fogd meg a kötelet! Tekerd át!
928
01:29:27,785 --> 01:29:30,496
- Gyerünk, Kris!
- Így.
929
01:29:30,871 --> 01:29:33,665
Ez inkább előretör, mint pörög.
930
01:29:34,166 --> 01:29:37,211
Rendben. Bólints, mikor készen állsz!
931
01:29:43,092 --> 01:29:45,719
Várj! Le akarok szállni.
932
01:29:47,846 --> 01:29:49,431
Rendben.
933
01:30:05,155 --> 01:30:07,408
Bocs, hogy ma nem ment.
934
01:30:11,787 --> 01:30:13,831
Semmi baj.
935
01:30:21,547 --> 01:30:25,050
Kurvára makacs vagy, te lány.
Pont mint egy átkozott bolha.
936
01:30:25,134 --> 01:30:27,928
Lepöckölnek, de te csak visszaugrasz.
937
01:31:19,396 --> 01:31:21,982
Mit csinálhatnánk, amiben nincs benne June?
938
01:31:22,733 --> 01:31:24,151
June biztos tudná.
939
01:31:24,234 --> 01:31:26,361
Akkor mire várunk? Kérdezzük meg June-t!
940
01:31:28,572 --> 01:31:33,535
Chance, kapcsold ki a tévét,
és gyere ide! Takaríts itt fel!
941
01:31:33,619 --> 01:31:37,539
Majd, ha vége a műsornak.
942
01:32:53,449 --> 01:32:54,450
Mit csináltál?
943
01:32:56,785 --> 01:32:59,037
Kiestek a táskámból.
944
01:33:07,838 --> 01:33:09,381
Tűnj innen!
945
01:33:13,802 --> 01:33:16,513
Megint tönkretettél mindent...
946
01:33:17,139 --> 01:33:19,475
Azok után, amiket megtanítottam neked.
947
01:33:21,935 --> 01:33:23,270
Nem direkt volt.
948
01:33:23,353 --> 01:33:25,063
Tűnj a francba!
949
01:33:29,985 --> 01:33:31,487
Menj innen!
950
01:34:45,644 --> 01:34:47,980
Krystal. Mi van?
951
01:34:48,063 --> 01:34:49,273
Gyere be!
952
01:34:52,860 --> 01:34:55,904
Miért nem válaszoltál az sms-eimre?
953
01:34:55,988 --> 01:34:57,948
Elromlott a telefonom.
954
01:35:04,371 --> 01:35:07,708
Billy, beszélhetnénk valahol máshol?
955
01:35:07,791 --> 01:35:10,794
Igen, menj be oda, mindjárt jövök én is.
956
01:35:21,054 --> 01:35:25,434
Mi van? Mi a helyzet?
Mitől vagy így kiborulva?
957
01:35:32,983 --> 01:35:34,943
Ez meg mi a franc?
958
01:35:35,527 --> 01:35:36,904
Belestem a folyóba.
959
01:35:36,987 --> 01:35:39,364
Mind el van cseszve. Meg vagy te húzatva?
960
01:35:39,448 --> 01:35:43,160
Ez szart sem ér most. Francba, Kris!
961
01:35:44,995 --> 01:35:48,207
Pont olyan hülye vagy, mint az anyád,
ő pedig elég ostoba.
962
01:35:48,290 --> 01:35:51,251
- Visszafizetem.
- Mégis hogyan?
963
01:35:51,335 --> 01:35:55,172
Ez több, mint ezerdollárnyi tabletta,
és én nem adok neked többet.
964
01:35:55,798 --> 01:35:57,341
Ülj le!
965
01:36:04,848 --> 01:36:07,392
Tudnál pénzt keresni nagyon egyszerűen.
966
01:36:08,685 --> 01:36:10,312
Elmész a rodeóra,
967
01:36:10,395 --> 01:36:14,066
felszeded a cowboyokat,
és elszórakoztatod őket a kocsijukban.
968
01:36:14,733 --> 01:36:16,735
Így vissza tudnád fizetni a pénzem.
969
01:36:21,281 --> 01:36:22,783
Nem.
970
01:36:22,866 --> 01:36:25,369
Hogyhogy "nem"?
971
01:36:29,832 --> 01:36:32,543
Akkor hogy a francba
szerzed vissza a pénzem?
972
01:36:35,963 --> 01:36:38,215
Versenyezni fogok.
973
01:36:40,634 --> 01:36:42,553
Szerinted én szórakozom?
974
01:36:42,636 --> 01:36:45,305
Megjárod, ha nem adod meg
a kibaszott pénzem!
975
01:36:45,389 --> 01:36:46,432
- Hallasz?
- Billy, várj!
976
01:36:51,478 --> 01:36:53,439
Csukd be a szemed!
977
01:37:01,655 --> 01:37:03,824
Jézus!
978
01:37:41,487 --> 01:37:44,198
Nem csinálom tovább.
979
01:37:44,373 --> 01:37:48,877
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
980
01:48:42,856 --> 01:48:44,858
Feliratok magyar szövege:
Tölgyesi Zsuzsanna