1
00:00:52,730 --> 00:00:57,480
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,774
คริสตัล
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,738
คริสตัล
4
00:01:22,332 --> 00:01:23,834
เรน
5
00:01:25,919 --> 00:01:27,588
บ้าจริง
6
00:01:30,132 --> 00:01:31,091
ปล่อยมัน
7
00:01:31,258 --> 00:01:34,386
- ฉันบอกว่าให้ปล่อยมันไง
- มันฆ่าอะไร
8
00:01:35,220 --> 00:01:36,847
เรน
9
00:01:51,028 --> 00:01:52,863
เธอทำอะไรน่ะ
10
00:02:14,384 --> 00:02:15,677
มันเห่าอะไรน่ะ
11
00:02:15,761 --> 00:02:17,471
ไม่มีอะไรค่ะ
12
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
ยายไม่อยากตื่นเพราะหมาเห่าทุกวัน
13
00:02:25,938 --> 00:02:27,439
ขอบใจจ้ะ
14
00:02:39,034 --> 00:02:40,536
นี่
15
00:02:40,619 --> 00:02:45,082
เมื่อคืนหมาเธอเอาไก่ของฉันไปตัวหนึ่ง
ฉันบอกให้เธอล่ามโซ่มันไว้ไง
16
00:02:45,874 --> 00:02:49,336
- มันไม่ได้ทำนะ
- เป็นฉันคงไม่พูดว่า "มันไม่ได้ทำ"
17
00:02:49,420 --> 00:02:52,047
คราวหน้าฉันเห็นหมาตัวนั้น
ฉันจะหยิบปืนยาวของฉันออกไปยิง
18
00:03:43,348 --> 00:03:44,391
เป็นยังไงบ้าง
19
00:03:44,475 --> 00:03:45,976
- หนูสบายดีค่ะ
- เหรอ
20
00:03:46,059 --> 00:03:47,686
เป็นไงลูก
21
00:03:49,438 --> 00:03:50,773
ลูกสบายดีไหม
22
00:03:50,856 --> 00:03:52,316
- ค่ะ
- ดูลูกเหนื่อยๆ นะ
23
00:03:52,399 --> 00:03:56,862
- เธอหลับตลอดทางมาถึงที่นี่ทุกครั้งแหละ
- ไงคะ แม่ เป็นยังไงบ้าง
24
00:04:00,282 --> 00:04:02,451
- ผมของลูกยาวมากแล้วนะ
- ค่ะ
25
00:04:02,534 --> 00:04:04,119
แม่ชอบนะ
26
00:04:04,203 --> 00:04:05,829
ขอบคุณค่ะ
27
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
ลูกไว้ผมยาวแล้วดูดี
28
00:04:08,248 --> 00:04:09,917
ลูกเป็นยังไงบ้าง
29
00:04:10,000 --> 00:04:11,418
ก็ดีค่ะ
30
00:04:11,502 --> 00:04:12,753
- เหรอ
- ค่ะ
31
00:04:12,836 --> 00:04:15,339
คริสตัลทำให้แม่เสียใจหลายครั้ง
32
00:04:16,131 --> 00:04:17,299
ลูกทำตัวไม่ดีเหรอ
33
00:04:18,675 --> 00:04:20,552
หมายความว่าไง
34
00:04:20,636 --> 00:04:23,305
- ลูกทำอะไรไม่ดีเหรอ
- เธอมีเรื่องตบตีกันที่โรงเรียน
35
00:04:23,388 --> 00:04:27,476
- อะไรนะ ทำไมต้องตบตีกัน
- นังทุเรศนั่นมันตอแหลน่ะ
36
00:04:27,559 --> 00:04:29,853
- นี่
- และก็แบบว่า...
37
00:04:29,937 --> 00:04:31,772
หนูป้องกันตัวนะคะ
38
00:04:31,855 --> 00:04:35,567
- ไปตบกันนอกโรงเรียนสิ
- เธอไม่ควรจะตบตีกับใครเลย
39
00:04:35,651 --> 00:04:37,152
หนูเข้าใจค่ะ แม่ จริงๆ
40
00:04:37,236 --> 00:04:40,781
แต่ในขณะเดียวกัน บางครั้งก็มีคนที่ไม่เข้าใจ
41
00:04:40,864 --> 00:04:42,491
พวกเขาจะรังแกเราอยู่ตลอด
42
00:04:42,574 --> 00:04:46,537
บางครั้งเราก็ต้องทำให้เห็นว่าเราร้ายนะ
พวกเขาจะได้ไม่มายุ่งกับเรา
43
00:04:46,620 --> 00:04:47,621
ให้ตายสิ เจนิส
44
00:04:47,704 --> 00:04:50,582
- อะไร หนูแค่พูดว่า...
- อย่าให้ท้ายเธอสิ
45
00:04:53,252 --> 00:04:54,711
หนูแค่พูดเท่านั้น
46
00:04:54,795 --> 00:04:56,505
แล้วลูกล่ะจ๊ะ
47
00:04:57,047 --> 00:04:58,841
เป็นเด็กดีหรือเปล่า
48
00:04:58,924 --> 00:05:01,093
- เป็นเด็กดีสำหรับคุณยายหรือเปล่า
- แม่ทำอะไรบ้างคะ
49
00:05:01,927 --> 00:05:02,761
ก็ไม่มีอะไรมาก
50
00:05:04,263 --> 00:05:06,849
มีสาวคนใหม่ ชื่อเชอรีล
51
00:05:06,932 --> 00:05:08,475
เธอฮาสุดๆ เลย
52
00:05:08,559 --> 00:05:11,019
เธอพยายามให้แม่เข้าโครงการ
53
00:05:11,103 --> 00:05:13,105
พวกเขาพยายามจะเปิดฟาร์มในคุก
54
00:05:13,188 --> 00:05:18,193
ถ้าเรามีคะแนนความประพฤติดีมากพอ
เราก็แบบว่า...
55
00:05:18,277 --> 00:05:20,070
ได้ไปทำฟาร์ม
56
00:05:20,154 --> 00:05:21,822
นั่นแหละสิ่งที่แม่พยายามทำตอนนี้
57
00:05:21,905 --> 00:05:24,616
- แม่จะรีดนมวัวเหรอคะ
- แม่จะลองดู
58
00:05:24,700 --> 00:05:26,744
- แม่จะแบบว่า "ฉันจะรีดนมวัวตัวนี้"
- เจนิส
59
00:05:26,827 --> 00:05:30,831
- แม่ว่าแม่ทำได้นะ
- พวกเขากำหนดวันพิจารณาคดีหรือยัง
60
00:05:30,914 --> 00:05:33,500
หนูจะได้รู้ข่าวสัปดาห์นี้แหละค่ะ
61
00:05:33,584 --> 00:05:34,918
ดี
62
00:05:35,002 --> 00:05:37,755
- แม่ต้องการให้ลูกออกไป
- หนูก็อยากออกไป
63
00:05:37,838 --> 00:05:42,676
- แม่อยากมีลูกคอยช่วย เจนิส
- หนูรู้ค่ะ แม่ หนูก็ไม่ได้อยากอยู่ที่นี่
64
00:05:42,760 --> 00:05:46,472
- ไม่ใช่ที่ที่หนูอยากอยู่
- แม่อยากให้ลูกตั้งใจประพฤติตัวให้ดีๆ
65
00:05:46,555 --> 00:05:49,516
ใช่ค่ะ หนูตั้งใจทำมันอยู่
66
00:05:49,600 --> 00:05:52,144
อย่าทำผิดพลาดนะ เจนิส
67
00:05:52,770 --> 00:05:54,354
หนูรู้ค่ะ
68
00:06:35,479 --> 00:06:37,606
นี่ ปล่อยให้มันกินไป
69
00:06:40,234 --> 00:06:42,611
จูเลีย ถอยไป ปล่อยให้มันกิน
70
00:07:15,227 --> 00:07:17,938
- ฉันจำได้ครึ่งหนึ่ง
- ฉันจำอะไรไม่ได้เลย
71
00:07:18,021 --> 00:07:22,651
เพื่อน ไอ้เอเจนั่นมาซดเบียร์ของฉันเกลี้ยงเลย
72
00:07:26,864 --> 00:07:29,908
รีซ เขาทำของนายพังหมดแล้ว
73
00:07:30,117 --> 00:07:33,120
- รีซ นายห่วยว่ะ เร็วเข้า
- เร็วสิ
74
00:07:33,203 --> 00:07:35,998
- นั่นแหละ เยี่ยม
- เยี่ยม
75
00:07:37,082 --> 00:07:38,250
- เรน
- ทำอะไรน่ะ
76
00:07:38,333 --> 00:07:39,418
เอาเลย พวก
77
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
ไง คริส
78
00:07:42,755 --> 00:07:44,673
อย่าเปียกน้ำนะ
79
00:07:46,383 --> 00:07:49,136
- ได้ข้อความของฉันไหม
- ได้
80
00:07:49,219 --> 00:07:51,430
- เฮ้ แดริล
- เดี๋ยวก่อน
81
00:07:56,018 --> 00:07:57,936
เร็วเข้า
82
00:08:00,439 --> 00:08:02,191
- มีอะไร
- คืนนี้จัดปาร์ตี้ที่ไหน
83
00:08:02,274 --> 00:08:06,361
จัดที่บ้านฉันไม่ได้ พ่อฉันแม่งอยู่บ้าน
ขอบุหรี่นั่นได้ไหม
84
00:08:07,196 --> 00:08:10,741
- มวนสุดท้ายแล้ว แต่ก็ได้
- เยี่ยมเลย
85
00:08:10,824 --> 00:08:13,202
- เธอมีบัตรประชาชนปลอมหรือเปล่า
- ไม่มี
86
00:08:13,285 --> 00:08:17,915
บ้าจริง เอาล่ะ พวกนายส่งข้อความ
บอกฉันนะถ้าได้เหล้าเบียร์แล้ว
87
00:08:17,998 --> 00:08:19,458
อย่าไปดื่มของพวกเราหมด
88
00:08:19,541 --> 00:08:23,253
ไม่นะ ถ้าจะขี้ตืดแบบนั้นเอาบุหรี่คืนมาเลย
89
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
บ้าจริง เธอตกน้ำ
90
00:08:28,926 --> 00:08:31,303
ยายโง่เอ๊ย
91
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
- มันเป็นอุบัติเหตุ
- คงใช่หรอก
92
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
พวกเธอไปไหนกันมา
93
00:08:47,486 --> 00:08:50,697
- ทำไมตัวเปียกอย่างนี้ล่ะ
- เราไปว่ายน้ำเล่นมา
94
00:08:50,781 --> 00:08:53,242
คริสตัล เธอพาน้องไปที่แม่น้ำเหรอ
95
00:08:53,325 --> 00:08:57,037
ยายบอกกี่ครั้งแล้วว่าน้ำนั่นสกปรก
96
00:08:57,121 --> 00:08:59,623
เราไม่ได้ไปที่แม่น้ำ เราไปที่อื่น
97
00:08:59,706 --> 00:09:02,376
อย่ามาโกหกนะ ยืนนิ่งๆ
98
00:09:02,459 --> 00:09:03,710
- หนูไม่อยากอาบ
- เธอไม่เป็นไร
99
00:09:03,794 --> 00:09:05,421
- หุบปาก
- หยุดนะ
100
00:09:05,504 --> 00:09:07,923
- ยายรู้นะเวลาที่เธอโกหกน่ะ
- หนูไม่ได้โกหก
101
00:09:08,006 --> 00:09:10,926
เธอจะไม่ได้ไปเยี่ยมแม่เธออีก
102
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
จะได้เลิกดื้อด้านกันสักที
103
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
คุณยาย พอแล้ว
104
00:09:16,181 --> 00:09:19,393
แล้วก็เอาหมานั่นออกไปจากบ้านยายได้แล้ว
105
00:09:23,647 --> 00:09:27,443
ขอต้อนรับสู่ปีที่ 25 ของกีฬาโหดที่สุดในโลก
106
00:09:27,526 --> 00:09:31,280
นี่คือการแข่งขันหนึ่งเดียวเท่านั้น พีบีอาร์
107
00:09:33,031 --> 00:09:35,325
โอย ข่าวร้ายจริงๆ
108
00:09:39,955 --> 00:09:42,332
หวังว่าเราจะได้รับข่าวดีบ้าง
109
00:09:44,585 --> 00:09:48,005
- ดีใจที่ได้คุยกับคุณนะ
- นั่งเฉยๆ
110
00:09:52,760 --> 00:09:55,888
ขอเสียงปรบมือดังๆ
ให้กับหนุ่มๆ ที่ทำให้มันเกิดขึ้นครับ
111
00:09:55,971 --> 00:09:57,931
พวกเขารุกไปข้างหน้าในฐานะนักสู้วัวของเรา
112
00:09:58,015 --> 00:10:02,728
ทักทายเนท เจสเทส
ลูคัส ทีโอโดโรและเอ๊บ เทอร์เนอร์กันอีกครั้ง
113
00:10:05,647 --> 00:10:10,986
ซานอันโตนิโอ ผมอยากให้คุณเชียร์
หนุ่มวัย 19 ปี เจดับเบิลยู อัลเลน
114
00:10:11,070 --> 00:10:15,282
หนุ่มคนนี้พร้อมจะขี่แล้วครับ
115
00:10:15,365 --> 00:10:17,242
และก็เริ่มแล้ว
116
00:10:32,591 --> 00:10:35,344
ทุกท่านครับ มันต้องขี่แบบนี้แหละครับ
117
00:10:35,427 --> 00:10:36,386
มันหันกลับไป
118
00:10:36,470 --> 00:10:38,388
- ไม่เลวเลย
- ใช่
119
00:10:40,140 --> 00:10:41,934
"ซานอันโตนิโอคลาสสิก"
120
00:10:42,017 --> 00:10:45,854
ตอนนี้เราพร้อมจะไปที่ซูเปอร์สตาร์ชาวบราซิล
121
00:10:45,938 --> 00:10:48,524
ชื่อฟาเบียอาโน นูเนซแล้วครับ
122
00:10:55,114 --> 00:10:57,741
เฮ้ ลูคัส ลูคัส ลูคัส
123
00:10:58,826 --> 00:11:00,911
- ไป
- ไปเลย
124
00:11:07,418 --> 00:11:10,462
นักสู้วัวของคุณเข้าไปแล้วพาวัวตัวนั้นออกไป
125
00:11:12,172 --> 00:11:14,425
ไม่ได้คะแนนครับ
126
00:11:15,008 --> 00:11:19,555
เทกซัส จ่ายเงินให้หนุ่มคนนี้
แล้วขอบคุณที่เขามาแข่งดีไหมครับ
127
00:11:22,391 --> 00:11:23,600
ใช่ เพื่อน
128
00:11:23,684 --> 00:11:26,979
ขอบคุณ แปะมือหน่อย เยี่ยม คาวบอย
129
00:11:30,149 --> 00:11:32,276
ไง เพื่อน
130
00:11:32,359 --> 00:11:34,737
นักขี่วัวในอนาคต
131
00:14:20,903 --> 00:14:22,613
"เธออยู่ไหน"
132
00:14:27,201 --> 00:14:30,829
- เป็นไง พวก
- มองอะไรวะ ไอ้หนู
133
00:14:30,913 --> 00:14:32,498
ไอ้ตูดหมึก
134
00:14:32,581 --> 00:14:34,958
ฉันไม่ปัดขวดนั่นจากมือนายก็บุญแล้ว
135
00:14:35,042 --> 00:14:36,585
อยากเห็นนายลองว่ะ
136
00:14:38,253 --> 00:14:41,131
- นี่บ้านเธอเหรอ
- บ้านลุงฉันน่ะ
137
00:14:42,591 --> 00:14:44,551
ลุงเธอเป็นนิโกรเหรอ
138
00:14:44,635 --> 00:14:47,721
- ไอ้งั่งเหยียดผิว
- คืนนี้เขากลับบ้านหรือเปล่า
139
00:14:47,805 --> 00:14:51,809
วันเสาร์อาทิตย์เขาไม่เคยอยู่ที่นี่
รถของเขาไม่ได้จอดอยู่หน้าบ้าน
140
00:14:53,477 --> 00:14:55,145
เขามีเบียร์เย็นๆ เหลือไหม
141
00:14:58,065 --> 00:15:01,193
เขาไม่ใช่ลุงของฉันจริงๆ หรอก ฉันกุขึ้นเองน่ะ
142
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
คริสตลกดีนะว่าไหม
143
00:15:03,070 --> 00:15:05,072
เธอโคตรแปลกเลย
144
00:15:06,156 --> 00:15:07,491
ดูสิว่าฉันเจออะไร
145
00:15:08,492 --> 00:15:11,995
- เยี่ยม เร็วเข้า
- ดื่มเลย ดื่มเลย ดื่มเลย
146
00:15:18,168 --> 00:15:20,129
- ไม่เอาแล้ว
- โคตรอ่อนเลยว่ะ
147
00:15:20,212 --> 00:15:24,258
ใช่ เร็วเข้า เอาเลย
148
00:15:25,884 --> 00:15:28,554
โดนอัดแล้วรู้สึกยังไงบ้าง
149
00:15:28,637 --> 00:15:30,389
ฉันยืดอกรับมันแล้วไง จะให้พูดยังไงอีก
150
00:15:30,472 --> 00:15:33,809
- เขาเก่งกว่าคนส่วนใหญ่อีก
- ไม่เป็นไรใช่ไหม
151
00:15:34,643 --> 00:15:35,894
เฮ้ แดริล
152
00:15:35,978 --> 00:15:37,438
แดริล
153
00:15:37,521 --> 00:15:38,522
ว่าไง
154
00:15:38,605 --> 00:15:39,815
ฉันมีเกม
155
00:15:47,197 --> 00:15:48,282
จับตัวสีดำสิ
156
00:15:50,242 --> 00:15:51,744
เร็วเข้า
157
00:15:51,827 --> 00:15:53,036
จับมันสิ
158
00:15:56,206 --> 00:15:58,125
นี่มันฮาสุดๆ เลย
159
00:16:01,420 --> 00:16:03,380
โอย ให้ตายสิ
160
00:16:07,009 --> 00:16:08,260
เอาล่ะ นอนลง
161
00:16:15,684 --> 00:16:19,229
เวร ฉันเกลียดเกมนี้ว่ะ เกลียดตอนที่ทำแบบนี้
162
00:16:29,281 --> 00:16:32,451
- เฮ้ๆ
- เฮ้ๆ
163
00:16:32,534 --> 00:16:35,120
- เอามันออกไปที
- เอามันออกไป
164
00:16:35,204 --> 00:16:37,372
เอามันออกไปที เพื่อน
165
00:16:38,248 --> 00:16:40,084
- เอามันออกไป
- เอาไปไว้ที่นาย
166
00:16:40,167 --> 00:16:42,503
เอาไก่ไปไว้...
167
00:16:46,131 --> 00:16:48,342
อะไรวะเนี่ย
168
00:17:32,177 --> 00:17:33,637
เฮ้ย
169
00:17:35,848 --> 00:17:37,349
เฮ้ย
170
00:17:37,850 --> 00:17:40,144
ออกไปให้พ้นสนามหญ้าบ้านฉัน
171
00:18:44,875 --> 00:18:46,251
เฮ้ย
172
00:18:49,463 --> 00:18:50,881
มานี่
173
00:18:51,924 --> 00:18:53,842
ปล่อยหนูนะ
174
00:18:54,510 --> 00:18:56,595
ปล่อยหนู
175
00:18:56,678 --> 00:18:58,764
ปล่อยหนู
176
00:19:16,990 --> 00:19:18,700
เธอก่อเรื่องอะไร
177
00:19:21,328 --> 00:19:23,789
- เธอทำอะไร
- เธองัดเข้าบ้านแล้วทำลายข้าวของของผม
178
00:19:23,872 --> 00:19:27,042
- คุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นเธอ
- ก็ผมเจอเธอบนระเบียงบ้านผม
179
00:19:27,126 --> 00:19:29,962
อย่าพูดกับฉันแบบนั้น นั่นหลานสาวฉันนะ
180
00:19:30,045 --> 00:19:33,590
- คุณเลี้ยงหลานคุณไม่ดีเลย
- ฉันพยายามเต็มที่แล้ว ขอร้อง
181
00:19:34,383 --> 00:19:36,635
เราพอมีทางที่จะตกลงเรื่องนี้กันได้บ้างไหม
182
00:19:38,512 --> 00:19:40,055
ฉันขอโทษในสิ่งที่เธอทำไป
183
00:19:40,639 --> 00:19:44,226
แม่เธอติดคุก ตอนนี้เธอเหลือขอสุดๆ
184
00:19:44,893 --> 00:19:46,228
{\an8}เรามาตกลงกันดีกว่า
185
00:19:46,311 --> 00:19:47,813
"ตำรวจครูซ แวลลีย์"
186
00:19:48,188 --> 00:19:50,566
ให้เธอทำงานให้คุณก็ได้
187
00:19:50,649 --> 00:19:52,151
ขอร้องล่ะ
188
00:19:52,985 --> 00:19:56,071
เธอควรทำความสะอาดทุกอย่างในบ้านผม
189
00:20:16,467 --> 00:20:19,094
เขาตัดสินใจให้โอกาสเธอทำสิ่งที่ถูกต้อง
190
00:20:20,095 --> 00:20:23,182
คุณพาหนูไปส่งสถานพินิจฯ ไม่ได้เหรอคะ
191
00:20:23,682 --> 00:20:25,559
เร็วเข้า ลงมา
192
00:20:39,740 --> 00:20:41,742
มันควรจะสะอาดนะ
193
00:20:47,164 --> 00:20:49,083
ยาของฉันอยู่ไหน
194
00:20:55,380 --> 00:20:57,341
เธอเอาอะไรไปอีกหรือเปล่า
195
00:20:58,717 --> 00:21:00,302
เปล่า
196
00:21:47,307 --> 00:21:49,435
มันสะอาดหมดแล้ว
197
00:21:49,977 --> 00:21:51,812
เรา...
198
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
จบเรื่องกันหรือยัง
199
00:21:55,691 --> 00:21:57,693
เอาฟืนนี่ไปใส่รถ
200
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
พรุ่งนี้เธอต้องมาซ่อมเล้าไก่
ที่หมาของเธอชอบพังเข้าไป
201
00:22:19,882 --> 00:22:22,384
แคช แคช
202
00:22:22,468 --> 00:22:24,178
ยกนี่ไป
203
00:22:25,137 --> 00:22:26,764
เอ๊บ
204
00:22:28,348 --> 00:22:31,727
- ไปได้มาจากไหน
- ต้นไม้ล้มใส่รถของสนีด
205
00:22:31,810 --> 00:22:34,313
- อะไรนะ
- ใช่ เพื่อน
206
00:22:34,396 --> 00:22:38,233
- วันนี้เด็กๆ ทำงานด้วยเหรอ
- ใช่ พวกเขาอยากขี่ ก็ต้องทำงาน
207
00:22:39,318 --> 00:22:43,405
แดเรียส รอยชอน
มาขนฟืนพวกนี้ลงจากรถของเอ๊บ
208
00:22:45,866 --> 00:22:49,995
กองไว้ในเพิงดีๆ นะ
อย่าโยนระเกะระกะไว้ในนั้นล่ะ
209
00:22:51,121 --> 00:22:53,540
แดเรียส มานี่
210
00:22:53,624 --> 00:22:56,543
- ครับผม
- อย่าคุยกับลูกสาวฉัน
211
00:22:56,627 --> 00:22:58,796
- ครับผม
- เอาล่ะ ไปได้
212
00:22:59,630 --> 00:23:01,965
- ค่าฟืนเท่าไหร่
- สี่สิบก็พอ
213
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
แล้วเจอกัน
214
00:23:07,346 --> 00:23:11,141
บ้าจริง เชน วันนี้แฟนนายให้ยืมเข็มขัดเหรอ
215
00:23:14,269 --> 00:23:16,939
มาช้าดีกว่าไม่มา เข้าใจไหม
216
00:23:30,160 --> 00:23:35,958
ดูการควบคุมสิครับ
และก็ได้ผู้ขี่วัวแปดวินาทีอีกคนหนึ่งแล้ว
217
00:23:38,544 --> 00:23:44,299
ตอนนี้เรามาดูสิ่งที่อาจเป็นโอกาสของค่ำคืนนี้
218
00:23:44,383 --> 00:23:47,052
จัสติน ธอมป์สันจะทำได้หรือไม่
219
00:23:50,013 --> 00:23:52,683
อยู่กับมันไว้ อยู่กับมัน ดูเขาไว้
220
00:23:52,766 --> 00:23:55,185
อยู่บนหลังไว้ หันเท้าเข้าใน หันเท้าเข้าใน
221
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
จับเชือกรัดวัวไว้ ออกมา
222
00:24:03,902 --> 00:24:06,947
- เอาเขาออกมา
- เฮ้ๆๆ
223
00:24:07,030 --> 00:24:09,491
- เฮ้ๆ
- ออกมาจากตรงนั้น
224
00:24:13,537 --> 00:24:17,082
เอ๊บ เทอร์เนอร์โดนขวิดแรงมาก
225
00:24:49,865 --> 00:24:52,117
มาสิ ทำอะไรอยู่น่ะ
226
00:24:59,166 --> 00:25:01,293
ขอกินหน่อยสิ
227
00:25:03,003 --> 00:25:05,798
- ไม่เอา
- เฮ้ คริสตัล
228
00:25:11,637 --> 00:25:14,807
นึกแล้วว่าต้องเป็นเธอ ให้ตายสิ เธอโตเร็วจัง
229
00:25:14,890 --> 00:25:16,809
- อายุเท่าไหร่แล้ว
- สิบสี่
230
00:25:16,892 --> 00:25:19,144
โอเค แจ่ม จำฉันได้ไหม
231
00:25:19,895 --> 00:25:21,355
- จำได้
- เยี่ยมเลย
232
00:25:21,438 --> 00:25:24,900
ฉันจำได้ตอนเธออายุห้าหกขวบ
วิ่งเล่นในสนามหลังบ้าน
233
00:25:24,983 --> 00:25:27,528
- แม่เธอเป็นยังไงบ้าง
- สบายดีค่ะ
234
00:25:27,611 --> 00:25:31,365
- ใกล้ถึงวันพิจารณาคดีแล้ว
- ฝากทักทายแม่เธอด้วยนะ
235
00:25:31,448 --> 00:25:32,491
ค่ะ ได้ค่ะ
236
00:25:38,539 --> 00:25:40,249
สวัสดีค่ะ
237
00:25:50,426 --> 00:25:54,012
- นั่นใคร
- คริสค่ะ
238
00:25:54,888 --> 00:25:56,723
มีธุระอะไร
239
00:25:57,141 --> 00:25:59,977
คุณบอกให้หนูมาซ่อมเล้าไก่
240
00:26:00,060 --> 00:26:01,937
จำได้ไหม
241
00:26:03,981 --> 00:26:06,400
ให้หนูมาใหม่วันหลังไหมคะ
242
00:26:08,861 --> 00:26:11,238
เอาน้ำมาให้ฉันแก้วหนึ่ง
243
00:26:38,515 --> 00:26:40,851
เกิดอะไรขึ้นคะ
244
00:26:41,977 --> 00:26:45,731
เปิดตู้นั่นดูซิว่ามีไม้เท้าอยู่ในนั้นไหม
245
00:27:33,404 --> 00:27:35,989
ไปเอาลวดตาข่ายกรงไก่ที่เพิงมา
246
00:28:19,742 --> 00:28:23,287
คุณเทอร์เนอร์ พยาบาลบอกว่า
วันนี้คุณไม่อยากตรวจร่างกาย
247
00:28:23,370 --> 00:28:25,706
ผมสบายดี แค่อยากได้ใบรับรองแพทย์น่ะครับ
248
00:28:25,789 --> 00:28:27,916
คุณก็รู้ว่าผมต้องตรวจคุณ
249
00:28:33,881 --> 00:28:36,049
- ปวดหัวไหม
- ไม่ปวดครับ
250
00:28:36,133 --> 00:28:39,178
- รายงานบอกว่าคุณสลบ
- ผมแค่ไม่รีบลุกขึ้นน่ะ
251
00:28:40,512 --> 00:28:42,723
ถกเสื้อขึ้นหน่อยได้ไหม
252
00:28:48,729 --> 00:28:50,814
- อาจจะเย็นนิดๆ นะครับ
- ได้ครับ
253
00:28:50,898 --> 00:28:52,858
หายใจลึกๆ ครับ
254
00:28:56,653 --> 00:28:58,947
ถกเสื้อข้างหน้าขึ้นหน่อยครับ
255
00:28:59,990 --> 00:29:01,408
ถกเลยครับ
256
00:29:09,792 --> 00:29:12,211
- ไม่มีเลือดออกใช่ไหม
- ไม่มีครับ
257
00:29:12,294 --> 00:29:15,672
- เจ็บไหม
- มือคุณเย็นจังครับ หมอ
258
00:29:20,719 --> 00:29:22,805
ผมจะทำยังไงกับคุณดี
259
00:29:23,388 --> 00:29:26,517
คุณเซ็นใบรับรองแพทย์ให้ผมก็พอ
260
00:29:31,563 --> 00:29:33,565
คริสตัล
261
00:29:37,403 --> 00:29:41,365
- อะไรคะ
- พาน้องไปด้วย ยายไม่ค่อยสบาย
262
00:29:42,449 --> 00:29:44,451
หยุด คริสตัล หยุด
263
00:30:05,431 --> 00:30:07,224
ต้องใส่ดินอีก
264
00:30:07,307 --> 00:30:09,309
ไปเอาดินมาอีกสิ
265
00:30:17,359 --> 00:30:18,944
ไง พอร์เตอร์
266
00:30:20,279 --> 00:30:21,280
ไม่ ฉันไม่เป็นไร
267
00:30:21,864 --> 00:30:24,491
เดี๋ยว ได้ใบรับรองจากหมอของผมหรือยัง
268
00:30:26,034 --> 00:30:27,453
อะไรนะ
269
00:30:27,953 --> 00:30:29,037
หมายความว่าไง
270
00:30:31,582 --> 00:30:36,003
ช่างมัน ยังไงฉันก็ไปอยู่ดี
เพราะฉันสู้วัวให้นายมาหลายปีแล้วน่ะสิ
271
00:30:51,935 --> 00:30:54,438
แผลเป็นใหญ่จัง
272
00:30:54,521 --> 00:30:56,148
เงียบน่า แชนซ์
273
00:30:56,231 --> 00:30:57,983
กลับบ้านไป
274
00:31:07,117 --> 00:31:08,535
นี่ค่ะ
275
00:31:09,369 --> 00:31:10,788
นี่ยาอะไร
276
00:31:10,871 --> 00:31:14,458
ของยายหนู เธอไม่ต้องกินมันแล้ว
277
00:31:24,218 --> 00:31:26,470
มีคูลเลอร์อยู่ในเพิง ไปเอามันมาใส่ไว้ในรถ
278
00:31:50,077 --> 00:31:51,245
แดเรียส ตานายแล้ว
279
00:31:53,288 --> 00:31:56,583
อย่าเงยหน้า ก้มหัวไว้
จะได้เห็นว่ามันหันไปทางไหน
280
00:31:56,667 --> 00:31:59,002
เอาขาไว้หน้าเชือก
281
00:32:04,007 --> 00:32:06,718
ยกก้น ยืดอก เร็วเข้า
282
00:32:08,053 --> 00:32:10,264
เฮ้ ระวังนะ
283
00:32:10,347 --> 00:32:12,141
ขยับเท้าด้วย
284
00:32:13,559 --> 00:32:16,520
หนีบขาไว้ ใช้ขาสิ
285
00:32:17,146 --> 00:32:20,023
- รอยชอน พร้อมหรือยัง
- พร้อมตั้งแต่เกิดแล้วครับ
286
00:32:24,236 --> 00:32:26,822
เด็กนั่นใช่ไหมที่งัดเข้าบ้านนาย
287
00:32:26,905 --> 00:32:29,533
การชดใช้ค่าเสียหายเริ่มแล้ว
288
00:32:30,617 --> 00:32:34,496
ดึงกางเกงขึ้น ไม่อยากเห็นก้นเหม็นๆ ของนาย
289
00:32:39,334 --> 00:32:42,212
- รอยชอน พร้อมไหม เอาเลย จามอล
- เริ่มเลย
290
00:32:43,380 --> 00:32:45,090
นั่นแหละ
291
00:32:45,174 --> 00:32:46,300
ยืดอกไว้
292
00:32:48,677 --> 00:32:50,596
ยืดไว้
293
00:32:51,221 --> 00:32:54,141
ใช้ขา ขยับเท้าด้วย ขยับเท้า
294
00:32:54,224 --> 00:32:56,769
- ลงได้ ลงไป
- เร็วเข้า ลง
295
00:32:58,228 --> 00:33:00,856
ลุกขึ้น วัวกำลังวิ่งใส่นาย อย่ามัวรอแม่มาอุ้ม
296
00:33:00,939 --> 00:33:02,733
เธอไม่มาอุ้มนายหรอก
297
00:33:02,816 --> 00:33:05,360
น่าสอยตูดนายจริงๆ ไม่ตั้งใจเลย
298
00:33:05,444 --> 00:33:07,029
- จริงด้วย
- เอาล่ะ พักก่อน
299
00:33:08,280 --> 00:33:10,115
ไปดื่มน้ำกัน
300
00:33:10,199 --> 00:33:12,826
- ได้ยินฉันแล้วนี่ ไปดื่มน้ำไป
- ไปเร็ว เพื่อน
301
00:33:23,253 --> 00:33:26,048
แต่นายขี่ถังนั่นได้ห่วยมากเลยวันนี้
302
00:33:26,131 --> 00:33:29,051
- ห่วยสุดๆ
- นายโคตรห่วยสุดๆ
303
00:33:29,134 --> 00:33:33,680
ซ้อมหนักและก็โน่นนี่
รอยชอนเล่นหนักตลอดอยู่แล้ว
304
00:33:33,764 --> 00:33:36,558
เพื่อน นายต้องไปบอกเขาตรงนั้น
305
00:33:36,642 --> 00:33:40,312
อย่าดึงมันแรงนัก
ทีฉันยังไม่ดึงแรงๆ เลยตอนเหวี่ยงนาย
306
00:33:40,395 --> 00:33:42,773
ฉะนั้นนายไม่ต้องดึงมันแรงก็ได้ตอนเหวี่ยงฉัน
307
00:33:42,856 --> 00:33:45,609
ฉันเอื้อมไปแตะนายแค่ครั้งเดียวเอง
308
00:33:47,486 --> 00:33:49,029
เธอชื่ออะไรนะ
309
00:33:49,113 --> 00:33:51,323
- คริส
- คริสเหรอ
310
00:33:51,407 --> 00:33:54,076
ตอนนี้เธอเป็นคนจัดน้ำดื่มให้เราแล้วเหรอ
311
00:33:54,827 --> 00:33:56,995
หมายความว่าไง เธอไม่รู้
312
00:33:57,913 --> 00:33:59,039
เธอมาจากไหน
313
00:33:59,123 --> 00:34:02,042
- ครูซ แวลลีย์
- ครูซ แวลลีย์เหรอ
314
00:34:02,126 --> 00:34:04,962
ฉันว่าเธอขี่วัวเก่งกว่านายว่ะ
315
00:34:05,045 --> 00:34:06,588
สาวคนนี้น่ะเหรอ
316
00:34:06,672 --> 00:34:08,173
- ไม่ว่าจะวันไหน
- เก่งกว่าเยอะ
317
00:34:08,257 --> 00:34:10,717
ดูเธอขี้แยจะตาย
318
00:34:10,801 --> 00:34:12,803
เธอเคยขี่วัวกลไหม
319
00:34:12,886 --> 00:34:14,179
- ม้าล่ะ
- ม้าล่ะ
320
00:34:14,721 --> 00:34:16,890
- ไม่เคย
- แพะล่ะ
321
00:34:16,974 --> 00:34:18,642
- ไม่เคย
- แกะล่ะ
322
00:34:18,725 --> 00:34:21,979
- แกะเหรอ
- ใช่ แกะ
323
00:34:22,062 --> 00:34:23,605
ฉันขี่จักรยาน
324
00:34:23,689 --> 00:34:24,898
จักรยานเหรอ
325
00:34:24,982 --> 00:34:28,902
จักรยาน สาวคนนี้จะอยู่บนถังนี่
นานกว่าฉันได้ยังไง
326
00:34:28,986 --> 00:34:30,112
จักรยานเหรอ
327
00:34:31,280 --> 00:34:35,242
- นายว่าแดเรียสจะเก่งขึ้นได้ไหม
- ถ้าฝึกอีกหน่อยก็คงได้
328
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
สุดสัปดาห์นี้นายจะไปไหน
329
00:34:43,625 --> 00:34:47,337
ไม่ได้ไปไหน ฉันโดนไล่ออกจากพีบีอาร์แล้ว
330
00:34:47,421 --> 00:34:49,173
ถามจริง
331
00:34:51,508 --> 00:34:52,509
เฮ้อ...
332
00:34:53,594 --> 00:34:55,888
นั่นอาจเป็นสิ่งที่ดีก็ได้
333
00:34:56,388 --> 00:34:59,057
นายเกษียณตอนยังมีฟันเหลืออยู่ในปากก็ดีนะ
334
00:34:59,141 --> 00:35:00,434
เกษียณเหรอ
335
00:35:01,643 --> 00:35:04,396
ฉันไม่เกษียณหรอก เพื่อน
336
00:35:04,480 --> 00:35:06,398
งั้นก็ได้
337
00:35:07,775 --> 00:35:11,195
นั่งตรงนั้น ควบคุมไหล่ไว้ นึกถึงสิ่งที่ฉันบอก
338
00:35:11,612 --> 00:35:14,990
พร้อมไหม เอามือที่ว่างอยู่ชูไว้เหนือหัว
339
00:35:15,074 --> 00:35:18,702
- ทิ้งไปข้างหน้า ดีมาก
- ควบคุมไหล่ไว้
340
00:35:18,786 --> 00:35:19,995
เอนตัวไปข้างหลัง
341
00:35:20,079 --> 00:35:21,622
- ขี่ให้สนุก
- มองตรงนั้นไว้
342
00:35:21,705 --> 00:35:23,499
นั่นแหละ
343
00:35:23,916 --> 00:35:27,252
- อย่างนั้นแหละ
- ฉันว่าเธอแรงได้ถึง 90
344
00:35:28,545 --> 00:35:30,631
- ทิ้งตัวไปข้างหน้า
- บนหลังมัน นั่นแหละ
345
00:35:30,714 --> 00:35:32,132
- เยี่ยม
- ข้างหน้าตรงไหน
346
00:35:32,216 --> 00:35:33,675
- ทิ้งตัว
- นั่นแหละ
347
00:35:33,759 --> 00:35:37,012
- ยืนขึ้น
- นี่ เธอทำบ้าอะไรของเธอน่ะ
348
00:35:37,429 --> 00:35:39,598
ไปทำงานได้แล้ว
349
00:35:39,932 --> 00:35:41,725
คนต่อไปใคร
350
00:35:45,062 --> 00:35:46,688
- แคช นายคนต่อไปใช่ไหม
- ใช่ครับ
351
00:35:46,772 --> 00:35:48,524
เอาล่ะ โชว์ฝีมือให้ฉันดูหน่อย
352
00:35:56,073 --> 00:35:58,659
- แม่คะ
- ไงลูก
353
00:35:58,742 --> 00:36:00,661
ใส่น้ำหอมอะไรจ๊ะ
354
00:36:00,744 --> 00:36:04,581
- เหมือนเดิมค่ะ
- กลิ่นไม่เหมือนเดิมนะ
355
00:36:04,665 --> 00:36:06,333
- หนูขี่ถังด้วย
- ถังอะไร
356
00:36:06,417 --> 00:36:10,170
ก็ถังที่พวกเขาใช้สำหรับขี่วัวน่ะ
357
00:36:10,254 --> 00:36:11,255
เหรอจ๊ะ
358
00:36:11,338 --> 00:36:13,549
- ไปขี่มันที่ไหนเหรอ
- เอ๊บพาหนูไป
359
00:36:13,632 --> 00:36:15,050
ใครนะ
360
00:36:15,717 --> 00:36:18,637
ผู้ชายที่บ้านอยู่ใกล้ๆ บ้านยายน่ะค่ะ
361
00:36:18,720 --> 00:36:22,641
- อะไร ลูกมีแฟนแล้วเหรอ
- เขาอายุ 50 แล้วนะ
362
00:36:22,724 --> 00:36:24,643
ไงจ๊ะ กอดแม่หน่อย
363
00:36:25,602 --> 00:36:26,728
นี่ลูกสาวฉัน
364
00:36:29,398 --> 00:36:31,650
- นั่นใครคะ
- เชอรีลน่ะ
365
00:36:31,734 --> 00:36:34,111
เธอบอกว่าลูกๆ น่ารัก
366
00:36:36,530 --> 00:36:38,949
แม่จะได้ไปที่ฟาร์มนั่นเมื่อไหร่คะ
367
00:36:40,075 --> 00:36:41,660
แม่ว่าคงจะไม่ไปแล้วล่ะ
368
00:36:41,744 --> 00:36:45,372
คนพวกนั้นไม่เคยได้กลับมา
และก็เป็นไปได้มากเลยว่า
369
00:36:45,456 --> 00:36:48,459
พัศดีอาจไม่อนุญาตให้ไป ก็เลย...
370
00:36:48,542 --> 00:36:49,585
แย่จัง
371
00:36:49,668 --> 00:36:51,295
ใช่ แม่ก็ว่างั้น
372
00:36:51,837 --> 00:36:56,341
แต่ลุงของเชอรีลจะขายบ้านเคลื่อนที่ของเขา
373
00:36:56,425 --> 00:36:58,469
มันอยู่ห่างโอคลาโฮมาไป 30 นาที
374
00:36:58,927 --> 00:37:03,307
เขาบอกว่าจะให้เราเช่าที่ดินฟรี
ถ้าเราทำงานให้เขา
375
00:37:03,390 --> 00:37:07,686
แม่คิดอยู่ว่าเราย้ายไป
เริ่มต้นกันที่นั่นใหม่ได้ มันแค่ 3,000 เอง
376
00:37:10,314 --> 00:37:13,025
มองแม่ทำไม
แม่ไม่มีเงินมากขนาดนั้นหรอก เจนิส
377
00:37:13,108 --> 00:37:18,238
หนูไม่ได้มองแม่เลยนะ
หนูแค่บอกว่ามันเป็นอย่างนั้น
378
00:37:18,322 --> 00:37:19,907
หนูก็แค่พูด ไม่ได้ขอเงินแม่สักหน่อย
379
00:37:19,990 --> 00:37:23,911
- เราจะคิดหาวิธีกัน
- ใช่ เราจะคิดหาวิธีกัน
380
00:37:26,747 --> 00:37:29,374
เราจะพาท่านไปยังเมืองฮุสตัน เทกซัส
381
00:37:29,458 --> 00:37:31,418
ไปที่เอ๊บ เทอร์เนอร์กันเลย
382
00:37:31,502 --> 00:37:34,671
ใช่แล้ว ขี่วัวกันเถอะ
383
00:37:35,923 --> 00:37:37,382
ช่วยเขาหน่อยครับ
384
00:37:37,466 --> 00:37:40,636
ดูคาวบอยของคุณที่กำลังจะลบสถิติ 68 คะแนน
385
00:37:40,719 --> 00:37:44,014
กำลังทำให้เขาเป็นอันดับหนึ่งในตารางแล้วครับ
386
00:37:47,017 --> 00:37:50,729
- นั่นเอ๊บจริงๆ เหรอ
- ใช่แล้วครับ แน่นอนเลย
387
00:38:33,021 --> 00:38:37,025
ออกจากสนามได้แล้วครับ เราจะขี่วัวกันแล้ว
388
00:38:37,484 --> 00:38:41,905
ขอต้อนรับสู่อียิปต์ครับ ดิวซ์
ผมเห็นคุณบนอัฒจันทร์ เยี่ยมมาก
389
00:38:51,582 --> 00:38:56,545
หนุ่มปิ๊กอัพ ลีออน อาร์มสตรองและดั๊ก วูดส์
390
00:38:56,628 --> 00:38:58,505
เตรียมม้าให้พร้อม
391
00:38:58,589 --> 00:39:02,217
ที่แห่งนี้ที่สนามวิลเลี่ยม จอห์นสันเก่า
392
00:39:02,301 --> 00:39:05,846
ในเมืองอียิปต์ เทกซัส
393
00:39:05,929 --> 00:39:07,431
พระผู้เป็นเจ้า ลูกขอวิงวอนพระองค์
394
00:39:07,514 --> 00:39:10,017
โปรดประทานกำลังแก่เราที่นี่ในสนามแห่งนี้
395
00:39:10,100 --> 00:39:13,061
และให้เราได้แข่งขันจนสุดความสามารถ
396
00:39:13,145 --> 00:39:16,231
เพื่อปกป้องคาวบอยและนักขี่เหล่านี้
พระผู้เป็นเจ้า
397
00:39:16,315 --> 00:39:20,027
- ลูกสวดภาวนาในนามของพระเยซู เอเมน
- เอเมน
398
00:39:20,819 --> 00:39:22,279
เยี่ยม
399
00:39:25,657 --> 00:39:29,703
เราจะเริ่มการขี่วัวครั้งนี้กับคุณเจค็อบ บราวน์
400
00:39:29,787 --> 00:39:31,747
จากโมนาวิลล์ เทกซัส
401
00:39:31,830 --> 00:39:36,418
- หยุดหัวเราะได้แล้ว
- เขาจะขี่วัวที่ชื่อ ไอไบท์
402
00:39:39,004 --> 00:39:40,422
นี่ เอ๊บ
403
00:39:40,506 --> 00:39:43,926
นายกลับมาอยู่ลีกเล็กแล้วเหรอ
นายต้องคิดถึงฉันแน่ๆ เลย
404
00:39:44,009 --> 00:39:46,261
คิดว่านายคิดถึงฉันน่ะ สปูน
405
00:39:46,345 --> 00:39:47,888
นายดูมีความสุขนะตอนนี้
406
00:39:51,391 --> 00:39:55,646
ชายหนุ่มผู้เดินทางสู่สนามโรดีโอ
สร้างชื่อให้ตัวเอง
407
00:39:55,729 --> 00:39:57,439
ขี่ ขี่ ขี่
408
00:40:04,530 --> 00:40:07,991
เอ๊บ เทอร์เนอร์ช่วยไว้ได้ครับ
409
00:40:09,910 --> 00:40:12,079
เข้าไปช่วยได้เยี่ยมมาก
410
00:40:13,872 --> 00:40:15,165
ทำได้ดี เพื่อน
411
00:40:22,047 --> 00:40:25,134
ขี่ ขี่ ขี่
412
00:40:27,594 --> 00:40:30,055
เยี่ยมเลย เยี่ยม
413
00:40:30,389 --> 00:40:34,351
- วิ่งออกไป ไปเร็ว ไป
- ออกไปจากตรงนั้น เอ๊บ
414
00:40:36,061 --> 00:40:39,314
เอ๊บ เทอร์เนอร์
นักสู้วัวกระทิงพีบีอาร์ผู้เป็นตำนาน
415
00:40:39,398 --> 00:40:42,025
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน สหาย
416
00:40:48,574 --> 00:40:52,953
โอ้โฮ วันนี้ที่ในอียิปต์นี่วัวพร้อมเหวี่ยงมากเลย
417
00:40:59,668 --> 00:41:01,879
- ไปๆๆ
- เร็วเข้า เร็ว
418
00:41:01,962 --> 00:41:03,881
ไม่นะ เขาร่วงไปแล้ว
419
00:41:03,964 --> 00:41:06,759
- ออกไปจากตรงนั้น
- ใครช่วยเขาหน่อยครับ
420
00:41:07,760 --> 00:41:09,803
เปิดประตู เปิดประตู
421
00:41:12,389 --> 00:41:15,851
- เขาไม่เป็นไร ทุกคน
- ทุกท่านครับ เฟรดดี้ไม่เป็นไร
422
00:41:15,934 --> 00:41:19,646
เขาเป็นนักขี่วัวที่แกร่งมาก
บอกได้เลยครับว่าเขาพอใจแน่นอน
423
00:41:19,730 --> 00:41:22,316
เขาเพิ่งโดนสวนทวารฟรีที่นี่ในอียิปต์ เทกซัส
424
00:41:45,047 --> 00:41:46,673
ขอบคุณ
425
00:41:52,596 --> 00:41:54,389
นายขี่มานานแค่ไหนแล้ว
426
00:41:54,473 --> 00:41:56,225
ก็ราวๆ หนึ่งปี
427
00:41:57,184 --> 00:42:01,480
- นายขี่เป็นได้ยังไงเหรอ
- ไมค์คนที่บ้านอยู่ใกล้ๆ กัน
428
00:42:01,563 --> 00:42:05,317
ฉันได้ขี่ถังของเขาฟรีถ้าฉันทำงานให้เขา
429
00:42:05,692 --> 00:42:08,487
แล้วเวลาเอ๊บมา เขาก็สอนเราขี่
430
00:42:08,570 --> 00:42:10,656
แนะนำและบอกเคล็ดลับเราสองสามอย่าง
431
00:42:10,739 --> 00:42:12,908
พ่อเขาเป็นนักขี่วัวที่เก่งมาก
432
00:42:12,991 --> 00:42:15,619
วันหนึ่งเขาขี่วัวแล้วโดนวัวเหยียบหัว
433
00:42:15,702 --> 00:42:16,745
มันฆ่าเขา
434
00:42:16,829 --> 00:42:18,956
เฮ้ย ให้ฉันบ้างสิ
435
00:42:20,916 --> 00:42:22,876
ให้ฉันอีกหน่อยสิ เพื่อน อย่าขี้ตืด
436
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
เธอรู้จักเอ๊บได้ยังไง
437
00:42:28,966 --> 00:42:30,968
เขาเป็นเพื่อนบ้านของฉัน
438
00:42:33,470 --> 00:42:35,472
ที่จริงฉันงัดเข้าบ้านของเขาน่ะ
439
00:42:35,556 --> 00:42:36,807
อะไรนะ
440
00:42:36,890 --> 00:42:38,600
ทำไม
441
00:43:21,185 --> 00:43:24,980
ไม่ต้องห่วงฉันเรื่องกลับขึ้นหลังวัว
จะบอกให้นะ
442
00:43:25,063 --> 00:43:27,858
นายควรเอาถังรองไว้ใต้วัวนั่น
เขาจะได้ไม่ร่วงลงพื้น
443
00:43:27,941 --> 00:43:31,945
จะบอกให้นะ พวก
ฉันจะกลับขึ้นหลังวัวโดยที่นายไม่รู้ตัว
444
00:43:32,029 --> 00:43:35,532
- ไอ้ตาโตเอ๊ย นาย...
- กลับขึ้นอะไรนะ ม้านั่งในสวนเหรอ
445
00:43:35,616 --> 00:43:37,743
ฉันจะกลับขึ้นหลังอ้วนๆ
446
00:43:37,826 --> 00:43:40,621
- ฉันไม่ได้พูดถึง...
- นายไม่ได้ขึ้นหลังอ้วนๆ หรอก
447
00:43:40,704 --> 00:43:44,249
ฉันต้องกลับไปขี่วัวเดี๋ยวนี้เลย
448
00:43:44,333 --> 00:43:46,585
เพื่อน ไม่มีใครอยากได้
ของห่วยแตกแสบตูดนั่นหรอก
449
00:43:46,668 --> 00:43:48,629
- ฉันว่าตูดนายต้องการมันว่ะ
- ใช่
450
00:43:48,712 --> 00:43:51,465
เฮ้ ฉันกินทั้งผักทั้งเนื้อแหละ
451
00:43:52,549 --> 00:43:54,301
อย่ายุ่งกับมัน
452
00:43:54,802 --> 00:43:58,972
อะไร ฉันบอกว่าฉันกินผัก
เดาซิว่าฉันกินอะไรอีก
453
00:43:59,056 --> 00:44:01,058
รู้ไหมนายพร้อมจะขี่วัวตอนไหน
454
00:44:01,141 --> 00:44:04,812
นายพร้อมจะขี่วัวก็ตอนที่นายไม่ต้องเอา
กระจกวางบนรองเท้าส่องดูไอ้จ้อนนายไง
455
00:44:04,895 --> 00:44:08,941
ถ้านายยังเอากระจกวางบนรองเท้า
ส่องดูไอ้จ้อนของนาย นายยังไม่พร้อมจะขี่วัว
456
00:44:09,024 --> 00:44:10,442
นายยังไม่พร้อมจะขี่วัว
457
00:44:10,526 --> 00:44:12,903
ไอ้เวรเอ๊ย
458
00:44:12,986 --> 00:44:16,240
ไม่อยากเชื่อว่า
นายไม่ยอมบอกเรื่องแบบนั้นกับฉัน
459
00:44:16,323 --> 00:44:18,742
เฮ้ แต่ฉันบอกเขาว่ะ ฉันบอกเขา
460
00:44:18,826 --> 00:44:21,328
อะไรหอมน่ากินจัง
461
00:44:26,166 --> 00:44:27,376
คุณมาทำอะไรที่นี่
462
00:44:28,127 --> 00:44:30,462
น้องสาวฉันอยากมา
463
00:44:31,463 --> 00:44:34,133
คิดว่าคุณเบื่อโรดีโอแล้วซะอีก
464
00:44:35,592 --> 00:44:38,720
ฉันเบื่อคุณต่างหาก ไม่ใช่โรดีโอ
465
00:44:39,054 --> 00:44:40,431
ไปส่งเราที่บ้านหน่อยได้ไหมคะ
466
00:44:43,475 --> 00:44:45,352
เธอมาทำอะไรที่นี่
467
00:44:45,436 --> 00:44:48,105
แดเรียสบอกว่าหนูมาได้
468
00:44:48,188 --> 00:44:50,315
กว่าฉันจะกลับก็ดึก
469
00:44:50,691 --> 00:44:52,359
ก็ได้ค่ะ
470
00:44:54,611 --> 00:44:58,198
นี่ อย่าไปขลุกอยู่กับเด็กหนุ่มพวกนั้น
471
00:44:58,282 --> 00:45:00,367
พวกเขาทำตัวดีอยู่แล้ว
472
00:45:00,743 --> 00:45:03,954
และก็อย่ามัวยืนทำหน้าใสซื่ออยู่ตรงนั้น
473
00:45:07,124 --> 00:45:08,459
นี่
474
00:45:08,542 --> 00:45:11,170
และก็ไปทำความสะอาดรถฉันด้วย
อยากให้ไปส่งที่บ้านใช่ไหม
475
00:45:11,795 --> 00:45:13,422
ไปกวาดฝุ่นลงจากรถของฉัน
476
00:45:19,386 --> 00:45:21,430
คุณทำอะไรของคุณ เอ๊บ
477
00:45:24,975 --> 00:45:26,643
ไง เอ๊บ
478
00:45:27,019 --> 00:45:30,272
นายไปได้สาวน้อยคนนั้นมาจากไหน
479
00:45:32,858 --> 00:45:35,736
นายควรจะละอายใจตัวเองนะ
480
00:45:46,789 --> 00:45:50,459
นั่นมันบ้ามากเลย ที่คุณวิ่งหนีวัวพวกนั้นได้
481
00:46:05,891 --> 00:46:09,478
คุณรู้ได้ยังไงว่านักขี่จะตกจากหลังวัวตอนไหน
482
00:46:11,897 --> 00:46:14,233
ตอนหัวของเขากระแทกพื้น
483
00:46:21,073 --> 00:46:22,908
เราดูออกว่ามันจะเกิดขึ้น
484
00:46:22,991 --> 00:46:26,120
เมื่อเราทำมันมานานๆ สิ่งต่างๆ ก็เริ่มช้าลง
485
00:46:27,621 --> 00:46:30,499
และคุณก็ต้องวิ่งไปอยู่ข้างหน้าวัว
486
00:46:30,582 --> 00:46:33,836
ทำทุกอย่างจนกว่ามันจะไล่ขวิดคุณเหรอ
487
00:46:33,919 --> 00:46:35,963
มันก็ไม่ได้ง่ายขนาดนั้น
488
00:46:42,428 --> 00:46:44,847
คุณเจ็บหนักที่สุดตอนไหน
489
00:46:45,347 --> 00:46:47,182
ตอนที่ฉันยังขี่วัวอยู่ ฉันห้อยติดอยู่กับวัว
490
00:46:47,933 --> 00:46:50,644
วัวลากฉันไปทั่วสนาม
491
00:46:50,727 --> 00:46:53,147
พวกเขาต้องเอาฉันขึ้นเครื่องบินส่งโรงพยาบาล
492
00:46:53,897 --> 00:46:56,984
ฉันปอดแตก
493
00:46:57,067 --> 00:46:59,653
ซี่โครงหัก หัวเข่าแตก
494
00:47:01,572 --> 00:47:04,032
คุณต้องทำเงินได้เยอะมากแน่ๆ
495
00:47:04,408 --> 00:47:07,035
ปกติฉันทำงานกับโรดีโอใหญ่
496
00:47:08,328 --> 00:47:09,705
พีบีอาร์
497
00:47:09,788 --> 00:47:11,957
ฉันทำเงินได้เยอะที่นั่น
498
00:47:12,750 --> 00:47:16,044
โรดีโอเดี๋ยวนี้ ฉันทำมัน
เพื่อความสนุกและการเปลี่ยนแปลง
499
00:47:20,299 --> 00:47:21,842
แล้วยังไง
500
00:47:22,217 --> 00:47:24,762
- เธออยากเป็นนักแข่งขี่ถังแล้วเหรอ
- เปล่าค่ะ
501
00:47:25,345 --> 00:47:27,765
หนูอยากขี่วัว
502
00:47:54,750 --> 00:47:56,585
คุณมาทำอะไร
503
00:47:57,211 --> 00:47:58,921
ฉันก็ไม่รู้
504
00:48:01,298 --> 00:48:04,009
อย่าทำเป็นเขินนักเลยน่า เอ๊บ
505
00:48:12,976 --> 00:48:14,186
อะไร
506
00:48:14,269 --> 00:48:16,355
เปิดน้ำให้คุณอาบ
507
00:48:18,065 --> 00:48:20,275
ฉันไม่ลงน้ำเย็นๆ นั่นหรอก
508
00:48:20,359 --> 00:48:22,486
- เลิกเล่นได้แล้ว เอ๊บ
- เถอะน่า ชีล่า
509
00:48:22,569 --> 00:48:25,406
ไม่ คุณนั่นแหละลงอ่างไป
510
00:48:31,036 --> 00:48:32,830
ลงไปสิ
511
00:48:33,414 --> 00:48:35,416
ฉันจะอยู่ในนี้
512
00:49:03,819 --> 00:49:06,822
- ขอโทษ
- คุณทำผมเจ็บหนักว่าวัวอีก
513
00:49:06,905 --> 00:49:08,949
เหรอ จริงเหรอ
514
00:49:09,032 --> 00:49:11,785
ฉันจะจูบมันจะได้หายเจ็บ
515
00:49:39,396 --> 00:49:42,524
เร็วสิ เอาเลย คาวบอย
516
00:49:44,026 --> 00:49:45,235
ฉันทำเอง
517
00:49:45,319 --> 00:49:46,612
ฉันทำเอง
518
00:49:46,695 --> 00:49:48,530
ฉันทำเอง
519
00:49:56,663 --> 00:49:58,457
อย่างนั้น
520
00:49:59,500 --> 00:50:01,835
- ดีขึ้นไหม
- ดี
521
00:50:06,215 --> 00:50:08,634
เยี่ยม เยี่ยม
522
00:50:20,354 --> 00:50:23,148
คุณดูแลตัวเองดีหรือเปล่า
523
00:50:52,052 --> 00:50:54,555
ผมไม่ได้ทำงานที่ลีกใหญ่แล้ว
524
00:50:55,389 --> 00:50:57,808
อาทิตย์หน้าคุณไม่ไปเอเธนส์เหรอ
525
00:50:58,183 --> 00:50:59,852
วัวพวกนั้นไม่มีความหมายด้วยซ้ำ
526
00:51:01,311 --> 00:51:03,897
มีวิธีอื่นหาเงินอีกเยอะ เอ๊บ
527
00:51:07,985 --> 00:51:09,987
สำหรับผมไม่มีแล้ว
528
00:51:17,870 --> 00:51:20,956
คุณพยายามจะลงเอยเหมือนพ่อคุณ
529
00:51:23,208 --> 00:51:24,543
มานี่สิ
530
00:51:32,426 --> 00:51:33,927
มานี่ มาสิ
531
00:51:34,011 --> 00:51:36,472
ไม่ หยุดนะ หยุด
532
00:51:40,893 --> 00:51:43,854
- ผมอยู่กับคุณชีวิตผมดีกว่า ชีล่า
- ไม่หรอก
533
00:51:43,937 --> 00:51:45,689
ดีกว่าจริงๆ
534
00:51:46,023 --> 00:51:49,359
คุณแค่ต้องการใครสักคนรับโทรศัพท์
เวลาคุณเข้าโรงพยาบาล
535
00:51:49,443 --> 00:51:51,987
ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันไม่ทำอย่างนั้นอีกแล้ว
536
00:51:58,410 --> 00:51:59,995
เอ๊บ...
537
00:52:00,412 --> 00:52:03,582
คุณคิดถึงแต่ตัวเองเท่านั้น
538
00:52:17,262 --> 00:52:20,974
เฮอร์แมน แมลวิลล์แสดงให้เห็น
อุดมคติสำหรับบิลลี่อย่างไร
539
00:52:21,058 --> 00:52:24,228
บิลลี่ บัดด์เป็นปุ่มกระตุ้นความรู้สึกในแง่ใด
540
00:52:24,311 --> 00:52:28,982
หรือไม่เธอก็เขียน "การพูดคุยถึง
ความสัมพันธ์ระหว่างบิลลี่กับดอลลี่" ก็ได้
541
00:52:39,493 --> 00:52:41,120
ครูเห็นเธอนะ คริส
542
00:52:41,203 --> 00:52:44,915
- ครูแค่ถึงจุดที่ว่าฉันไม่แคร์อีกแล้ว
- โอเค
543
00:53:05,144 --> 00:53:06,728
ให้ไปส่งไหม
544
00:53:06,812 --> 00:53:09,481
เร็วเข้า ขึ้นมา ฉันจะไปส่ง
545
00:53:09,565 --> 00:53:12,776
พอไก่พวกนี้เข้ามา มันก็จิกทั่วตัวฉันเลย
546
00:53:12,860 --> 00:53:14,903
ดูสิ สะเก็ดแผลเต็มตัวฉันเลย
547
00:53:14,987 --> 00:53:17,823
เธอเพี้ยนนะ เธอเพี้ยนสุดๆ
548
00:53:17,906 --> 00:53:19,283
เธอเพี้ยนใช่ไหม
549
00:53:19,366 --> 00:53:22,745
ฉันจำได้เมื่อก่อนแม้เธอระห่ำมาก
550
00:53:22,828 --> 00:53:25,748
ฉันจำได้มีครั้งหนึ่งเราไปที่ไร่ของเพื่อนฉัน
551
00:53:25,831 --> 00:53:28,751
เราสนุกกันอยู่ที่นั่น ปาร์ตี้กัน ดื่มกัน
552
00:53:28,834 --> 00:53:31,211
และก็มีม้าแก่ๆ ตัวหนึ่ง
553
00:53:31,295 --> 00:53:34,882
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันยังเดินไหวได้ไง
แต่มันก็ยืนอยู่
554
00:53:34,965 --> 00:53:39,094
แม่เธอตัดสินใจว่าอยากขึ้นหลังมันพยายามขี่มัน
555
00:53:39,178 --> 00:53:41,513
เราเลยแบบว่า "ก็ได้ นี่น่าจะสนุกดี"
556
00:53:41,597 --> 00:53:45,559
เธอเลยโดดขึ้นหลังม้าแล้วก็พูดว่า
"เฮ้ โยนพลุสีให้ฉันหน่อย"
557
00:53:45,642 --> 00:53:46,685
เราก็แบบว่า "ได้เลย"
558
00:53:46,769 --> 00:53:50,105
เราเลยส่งพลุสีให้เธอ
แล้วเธอก็จุดมัน มันดังปังๆๆ
559
00:53:50,189 --> 00:53:53,609
ม้านั่นวิ่งไปเร็วมาก เราต้องวิ่งตาม
560
00:53:53,692 --> 00:53:56,779
เราโดดขึ้นรถขับเคลื่อนสี่ล้อ
และก็ทุกอย่าง ไล่ตามเธอ
561
00:53:56,862 --> 00:53:58,655
แล้วเพื่อนฉันคนหนึ่งก็ไปดักหน้าเธอ
562
00:53:58,739 --> 00:54:03,494
เราไล่ไปทันเธอและม้าก็หยุด
แต่เธอก็เกาะม้าไว้แน่น
563
00:54:03,577 --> 00:54:06,163
เธอไม่ยอมปล่อย มันเยี่ยมมากเลย รู้ไหม
564
00:54:06,246 --> 00:54:08,791
- แม่เธอไม่เคยเล่าให้เธอฟังเหรอ
- ไม่เคย
565
00:54:08,874 --> 00:54:10,793
มันบ้ามากเลย
566
00:54:13,420 --> 00:54:17,633
สัญญาณโทรศัพท์ไม่ค่อยดี แม่จะเปิดลำโพงนะ
567
00:54:17,716 --> 00:54:19,426
ได้ค่ะ
568
00:54:19,510 --> 00:54:20,886
ได้ยินไหม
569
00:54:20,969 --> 00:54:22,763
จ้ะ เราได้ยินแล้ว
570
00:54:22,846 --> 00:54:25,974
พวกเขายังไม่ได้กำหนดวัน แต่หนูอาจจะออก...
571
00:54:26,058 --> 00:54:28,936
หนูคิดว่าอาจได้ออกไปในสองสัปดาห์
572
00:54:29,019 --> 00:54:30,437
เย้ อิสรภาพ
573
00:54:30,521 --> 00:54:32,606
- แม่
- อะไร ว่าไง
574
00:54:32,689 --> 00:54:35,943
แม่อยากกินอะไรเป็นอย่างแรกตอนแม่กลับมา
575
00:54:36,026 --> 00:54:38,904
ให้ตายสิ ตอนนี้แม่อยากกินทาโก้มากเลย
ลูกพูดถึงเรื่องอะไร
576
00:54:38,987 --> 00:54:42,699
แม่จะกินทาโก้ตอนเดินทางกลับ
แล้วก็กินเบอร์เกอร์ตอนไปถึงที่นั่น
577
00:54:42,783 --> 00:54:46,453
นั่นคงเป็นอาหารค่ำที่เยี่ยมมาก
ชีสเบอร์เกอร์เบคอนฉ่ำๆ อร่อยๆ
578
00:54:46,537 --> 00:54:49,373
แล้วก็เค้กช็อกโกแลตเป็นของหวาน
579
00:54:49,456 --> 00:54:53,377
- แม่จะอ้วนนะ
- แม่อ้วนอยู่แล้ว ลูกพูดถึงเรื่องอะไร
580
00:54:54,044 --> 00:54:56,296
แต่แม่คะ เราออกกำลังกายกันได้
นั่นคงจะเยี่ยมมากเลย
581
00:54:56,380 --> 00:54:59,049
เราออกกำลังกายกันให้หุ่นเช้งกระเด๊ะไปเลย
582
00:54:59,133 --> 00:55:03,846
แม่ว่าแม่คงหุ่นเช้งกระเด๊ะไม่ทันแล้วละ
แต่แม่จะให้ลูกบังคับแม่แล้วกัน
583
00:55:03,929 --> 00:55:05,305
ดีไหมล่ะ เจนิส
584
00:55:05,389 --> 00:55:08,267
ได้ค่ะ เยี่ยมเลย เราจะเริ่มกันตรงนั้น
585
00:55:08,350 --> 00:55:10,477
คริสอาจจะออกกำลังกับลูก
586
00:55:10,561 --> 00:55:12,396
นั่นคงเยี่ยมมากเลย
587
00:55:12,479 --> 00:55:15,190
- ลูกอยากทำอย่างนั้นไหม คริส
- อยากค่ะ
588
00:55:25,993 --> 00:55:27,619
เวร
589
00:55:29,204 --> 00:55:32,875
เด็กคนนั้น บิล นักขี่วัว
590
00:55:33,792 --> 00:55:36,795
เธอต้องตามให้ทันนะ
591
00:55:51,435 --> 00:55:54,271
- นั่นมันอะไรกัน
- ไม่รู้ครับ
592
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
- เลส เป็นยังไงบ้าง แอลเจ
- สบายดี
593
00:56:11,914 --> 00:56:14,291
- ไม่เจอกันนานเลย นายดูดีนะ
- ขอบคุณ
594
00:56:14,374 --> 00:56:17,127
อย่าทำให้ดูเป็นอเมริกันมากกว่านั้นนะ เพื่อน
595
00:56:17,211 --> 00:56:18,921
สู้ต่อไป
596
00:56:25,260 --> 00:56:27,012
อับราฮัม อับราฮัม
597
00:56:27,096 --> 00:56:29,139
- เรย์
- เป็นไง เพื่อน
598
00:56:29,223 --> 00:56:31,517
- ก็เรื่อยๆ
- ไม่เป็นไรใช่ไหม
599
00:56:31,600 --> 00:56:34,019
เหมือนเดิมทุกอย่าง
600
00:56:34,103 --> 00:56:36,688
วันเดิมๆ ห้องน้ำคนละที่
601
00:56:36,772 --> 00:56:38,482
ฉันไม่มียา เพื่อน
602
00:56:39,817 --> 00:56:42,444
ฉันมีมอร์ฟีนแบบฉีด
603
00:56:44,321 --> 00:56:45,697
เอาจานใส่ซี่โครงมาให้ฉันสองใบ
604
00:56:45,781 --> 00:56:48,200
- ถ้าฉันมีเงิน แต่ฉันไม่มี
- เอานี่ ที่รัก
605
00:56:48,283 --> 00:56:50,077
- เยี่ยมเลย ขอบคุณครับ
- ดีมาก
606
00:56:50,160 --> 00:56:52,621
นี่ค่ะ ขอให้โชคดีนะ
607
00:56:52,704 --> 00:56:55,541
ที่รัก ได้ยินฟลอเรนซ์ตรงนี้ไหม
608
00:56:55,624 --> 00:56:57,960
- อะไร
- พูดว่าเธอจะแทงใครไม่รู้
609
00:56:58,043 --> 00:57:00,838
บ้าจริง นั่นไม่ดีสำหรับธุรกิจนะ
610
00:57:00,921 --> 00:57:02,923
พวกเธอ มานี่
611
00:57:03,257 --> 00:57:05,676
แจกพวกนี้ให้คนแก่นะ
612
00:57:05,759 --> 00:57:08,470
บอกพวกเขาว่าใช้เนื้อจากซี่โครง
613
00:57:08,554 --> 00:57:13,267
คนหนุ่มสาวนะ บอกพวกเขาว่าเรามีเนื้ออร่อยๆ
เพราะพวกเขายังมีฟันไว้เคี้ยวอยู่
614
00:57:13,350 --> 00:57:15,144
- ได้
- โอเค เยี่ยม
615
00:57:15,227 --> 00:57:16,562
อ้อ นี่ๆ
616
00:57:16,645 --> 00:57:17,896
เอาน้ำแข็งกลับมาด้วยนะ
617
00:57:25,612 --> 00:57:27,656
เคาะประตูไม่เป็นหรือไง
618
00:57:28,907 --> 00:57:30,743
ไมค์บอกให้หนูมาเอาน้ำแข็ง
619
00:57:43,630 --> 00:57:45,090
นี่อะไรคะ
620
00:57:45,174 --> 00:57:46,842
ยาแก้ปวด
621
00:57:47,593 --> 00:57:49,386
คุณเป็นอะไรคะ
622
00:57:49,928 --> 00:57:51,889
แผลเก่าน่ะ
623
00:57:53,807 --> 00:57:55,559
ฉันไม่ชอบเข็ม
624
00:57:56,435 --> 00:57:59,646
หนูฉีดได้ หนูฉีดอินซูลินให้ยายอยู่ตลอด
625
00:58:02,608 --> 00:58:04,651
คุณไม่ต้องฉีดที่ก้นใช่ไหม
626
00:58:04,735 --> 00:58:07,071
ไม่ ฉีดแขน แต่...
627
00:58:07,154 --> 00:58:08,614
หนูฉีดได้
628
00:58:09,198 --> 00:58:11,200
หนูฉีดเป็น
629
00:58:13,827 --> 00:58:15,829
อย่าฉีดมั่วล่ะ
630
00:58:26,423 --> 00:58:28,634
ไม่เจ็บเลย ใช่ไหม
631
00:58:29,093 --> 00:58:30,260
คุณจะร้องไห้เหรอ
632
00:58:30,344 --> 00:58:31,845
ออกไปได้แล้ว
633
00:58:42,773 --> 00:58:46,902
คุณมองย้อนกลับไป
และคิดถึงยุคของการขี่โรดีโอและมูส ฟิลด์ส
634
00:58:46,985 --> 00:58:50,823
และคุณก็คิดถึงที่เขานำความตื่นเต้น
จนท้องไส้ปั่นป่วน
635
00:58:50,906 --> 00:58:54,952
และสิ่งต่างๆ ทุกอย่างที่เกิดขึ้นมาที่นี่
สคิป ฟิลลิปส์ในชอว์นี
636
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
แต่พระเจ้า ที่สำคัญสุด เราขอขอบคุณ
และปลีกเวลา
637
00:58:58,330 --> 00:59:01,667
เพื่อขอบคุณคุณในตอนนี้
เพราะคุณดีกับเราเสมอมา
638
00:59:01,750 --> 00:59:03,961
ในนามของพระเยซู เอเมน
639
00:59:04,044 --> 00:59:05,504
เอเมน
640
00:59:05,587 --> 00:59:07,548
- เป็นยังไงบ้าง
-สบายดี พวกนายเป็นยังไงบ้าง
641
00:59:07,631 --> 00:59:10,384
- ดี สบายดี เรียบร้อยนะ
- ครับผม
642
00:59:10,467 --> 00:59:11,677
- แอนโทนี่
- ว่าไง
643
00:59:12,052 --> 00:59:16,390
- นายมาจากลับบ็อคเหรอ
- ใช่ เมื่อเช้าเขาโทรเรียกผมมา
644
00:59:27,651 --> 00:59:29,987
- เคนเน็ธ
- เฮ้ เป็นไง
645
00:59:30,070 --> 00:59:33,198
- แอนโทนี่เพิ่งมา
- ใช่ ฉันพยายามโทรหานาย
646
00:59:33,282 --> 00:59:38,162
ฉันคิดว่านายอาจแสดงตลกตกถังได้น่ะ
647
00:59:38,245 --> 00:59:39,538
ทำไมคิดงั้นล่ะ
648
00:59:39,621 --> 00:59:41,915
ได้ข่าวว่าอาทิตย์ที่แล้วนายโดนขวิดแรงมาก
649
00:59:41,999 --> 00:59:44,877
ฉันพยายามให้เวลานายได้หายดีก่อนน่ะ
650
00:59:45,669 --> 00:59:48,046
แบบนี้นายจะได้รับมุกสแปงกี้ได้
651
00:59:48,130 --> 00:59:51,008
แค่เล่าเรื่องตลกสองสามเรื่อง
652
00:59:51,091 --> 00:59:53,010
ฉันไม่ใช่ตัวตลก
653
00:59:53,093 --> 00:59:56,847
ใช่ แต่ฉันมีงานให้นายแค่นั้น
ฉันพยายามช่วยนายอยู่นะ
654
00:59:59,808 --> 01:00:02,686
โอเค คาวบอย คาวเกิร์ล ออกจากสนามได้แล้ว
655
01:00:02,770 --> 01:00:05,147
ขณะที่เราเตรียมพร้อมสำหรับรายการต่อไป
656
01:00:05,230 --> 01:00:08,817
ขณะที่คุณอยู่ที่โรดีโอนี่
แวะชมผู้จำหน่ายสินค้าของเราได้ครับ
657
01:00:08,901 --> 01:00:14,073
เจเอ็ม บริมส์มีหมวกคาวบอย
สวยที่สุดเท่าที่คุณจะหาได้...
658
01:00:14,615 --> 01:00:15,949
นายพร้อมแล้วสินะ
659
01:00:16,033 --> 01:00:17,618
เกิดอะไรขึ้น
660
01:00:19,828 --> 01:00:20,996
พวกนายพูดเหรอ
661
01:00:21,080 --> 01:00:22,748
หมายความว่าไง
662
01:00:22,831 --> 01:00:26,502
พูดโน่นนี่ให้เคนนี่ฟังไง
นายคิดว่าฉันทำงานไม่ได้งั้นเหรอ
663
01:00:26,585 --> 01:00:29,088
ฉันไม่รู้นายพูดถึงเรื่องอะไร อย่าระแวงกันสิ
664
01:00:29,171 --> 01:00:31,131
ใช่ ไม่มีใครพูดอะไรเลย
665
01:00:33,092 --> 01:00:37,805
เขาอยู่บนหลังม้าพยศตัวหนึ่ง
ของบริษัทวอร์เรน โรดีโอ
666
01:00:37,888 --> 01:00:41,558
ตอนนี้ม้าดีดใหญ่แล้วครับ ใช่แล้ว
667
01:00:50,401 --> 01:00:53,904
สไลเดอร์ทำเวลาได้ 11.3
668
01:00:55,739 --> 01:00:58,242
โอเค มาแล้วครับ ดูกันซิว่า
คาวบอยคนนี้ฝีมือยังดีอยู่หรือเปล่า
669
01:00:58,700 --> 01:01:00,285
มันวิ่งเร็วมากครับ
670
01:01:00,369 --> 01:01:02,246
โอ้โฮ
671
01:01:02,704 --> 01:01:05,416
ทำเวลาได้ 11.3
672
01:01:05,499 --> 01:01:08,043
เตรียมพบกับคาวบอยคนต่อไปครับ
673
01:01:13,507 --> 01:01:16,844
ทุกท่านครับ พวกเขามาจากฮุสตัน เทกซัส
674
01:01:16,927 --> 01:01:20,097
ขอเสียงต้อนรับคุณเวย์น โรเจอร์ส
675
01:01:20,180 --> 01:01:22,891
และแอนโทนี่ ริชาร์ดหน่อยครับ
676
01:01:23,851 --> 01:01:25,727
นายรู้เรื่องนั้น
677
01:01:25,811 --> 01:01:28,230
เป็นคนหนึ่งที่ตลกที่สุดในวงการ
678
01:01:28,313 --> 01:01:31,817
สแปงกี้มาแล้วครับ
ตัวตลกโรดีโอที่ทุกคนชื่นชอบ
679
01:01:33,277 --> 01:01:35,362
คืนนี้ผู้ที่กลิ้งถังคือเอ๊บ เทอร์เนอร์
680
01:01:36,739 --> 01:01:39,199
เอ๊บไปทำอะไรกับถังนั่น
681
01:01:39,742 --> 01:01:43,996
เฮ้ รู้ไหมฉันได้ยินมาว่าไงเกี่ยวกับวัวตัวใหม่นี่
682
01:01:44,079 --> 01:01:46,248
นายได้ยินอะไรมาเกี่ยวกับวัว สแปงกี้
683
01:01:46,331 --> 01:01:48,500
แม่ของมันเป็นโค
684
01:01:50,836 --> 01:01:54,923
- รู้ไหมฉันได้ยินอะไรมาเรื่องพี่สาวของมัน
- นายได้ยินอะไรมาเรื่องพี่สาวของมัน สแปงกี้
685
01:01:55,007 --> 01:01:56,717
มันเป็นวัวสาว
686
01:01:58,427 --> 01:02:02,347
วัวอยู่ในซองแล้ว เตรียมตัวชมการขี่วัวกันเถอะ
687
01:02:02,598 --> 01:02:03,682
มาร์ติน พร้อมไหม
688
01:02:05,517 --> 01:02:08,479
มาร์ตินขี่วัวมาตั้งแต่อายุ 15
689
01:02:08,562 --> 01:02:10,981
เราดูเขาเติบโตมา
690
01:02:11,065 --> 01:02:13,859
มาร์ตินขี่วัวห่วยแตก แต่เขาเก่งโป๊กเกอร์
691
01:02:15,235 --> 01:02:17,488
ไม่เคยอยู่บนหลังวัวเกินสามวินาที
692
01:02:18,072 --> 01:02:20,699
สาบานได้ ถ้าเขาอยู่ได้นานเกินสามวินาที
693
01:02:20,783 --> 01:02:23,410
ฉันจะบริจาคไตข้างสุดท้ายให้การวิจัย
694
01:02:23,494 --> 01:02:26,121
ไม่เอาน่า เราให้การสนับสนุนเขาหน่อยก็ดีนะ
695
01:02:26,205 --> 01:02:27,122
ออกมาแล้วครับ
696
01:02:27,664 --> 01:02:28,916
เกาะไว้
697
01:02:28,999 --> 01:02:31,835
หนึ่ง สอง สาม...
698
01:02:33,754 --> 01:02:35,798
มาร์ตินไม่ได้คะแนนครับ
699
01:02:35,881 --> 01:02:37,674
บอกแล้วไง
700
01:02:37,758 --> 01:02:39,718
ไม่มีปัญหา ทุกอย่างเรียบร้อย
701
01:02:40,260 --> 01:02:42,763
เยี่ยม เราจะได้กลับบ้านเร็วๆ
702
01:02:44,098 --> 01:02:48,060
เราจะกลับไปที่ซองหมายเลขสี่
ไปพบกับโจ แคมป์เบล
703
01:02:48,143 --> 01:02:49,978
ทุกคนรู้เกี่ยวกับเขาคนนี้
704
01:02:50,062 --> 01:02:53,023
เขาเป็นสุดยอดนักขี่วัวพีบีอาร์
705
01:02:53,107 --> 01:02:56,819
ที่มาจากสตีเฟนวิลล์ เทกซัส
706
01:02:56,902 --> 01:02:59,488
โจ แคมป์เบล ฉันรู้จักโจ แคมป์เบล
707
01:02:59,571 --> 01:03:01,782
เมียเขาสวยนะ
708
01:03:02,449 --> 01:03:05,119
แต่ลูกหน้าไม่เหมือนเขาสักคน
709
01:03:06,995 --> 01:03:11,125
เขาออกไปขี่วัวแล้วเมียเขาก็ออกไปขี่จรวด
710
01:03:12,709 --> 01:03:14,211
แคมป์เบล เฮ้ย
711
01:03:14,294 --> 01:03:15,546
มีอะไร
712
01:03:18,340 --> 01:03:21,552
- คุณพระช่วย
- ไอ้เลว ไอ้บัดซบ
713
01:03:24,430 --> 01:03:26,974
- ถามเธอสิว่าทำไม
- เอ๊บ...
714
01:03:27,057 --> 01:03:29,560
ออกไปจากสนามของฉัน
715
01:03:50,664 --> 01:03:52,332
ขอบใจนะ
716
01:04:27,659 --> 01:04:29,536
เธอคิดว่าไง
717
01:04:29,828 --> 01:04:32,164
คิดว่าฉันเป็นตัวตลกหรือเปล่า
718
01:04:32,247 --> 01:04:33,665
เปล่า
719
01:04:33,749 --> 01:04:36,335
คิดว่าฉันแค่ยั่ววัวหรือเปล่า
720
01:04:40,380 --> 01:04:41,924
มานี่สิ
721
01:04:46,637 --> 01:04:51,016
เธอเห็นวัวตัวนั้น
เธอคิดว่ามันแค่บ้าคลั่ง ใช่ไหม
722
01:04:51,767 --> 01:04:54,436
คิดว่ามันอยากออกไปจากที่นั่น
อยากฉีกเธอเป็นชิ้น
723
01:04:57,231 --> 01:04:59,149
หลับตาสิ
724
01:05:01,860 --> 01:05:03,445
หลับตา
725
01:05:07,574 --> 01:05:10,744
จิตใจของมันบ้าคลั่งและโกรธ
726
01:05:11,328 --> 01:05:13,956
มันอยากฆ่าใครสักคน
727
01:05:15,499 --> 01:05:19,253
แต่พอมันเข้าใกล้เธอ มันจะหลับตา
728
01:05:19,628 --> 01:05:21,713
มันมองไม่เห็น
729
01:05:28,137 --> 01:05:29,847
รู้สึกไหม
730
01:05:31,974 --> 01:05:33,725
เธอวางมือบนหัวมัน
731
01:05:33,809 --> 01:05:36,103
มันคิดว่ามันขวิดเธอแล้ว
732
01:05:36,186 --> 01:05:38,230
มันเลยหายโกรธ
733
01:05:39,148 --> 01:05:41,442
แล้วมันก็เป็นของเธอ
734
01:05:45,487 --> 01:05:47,072
เข้าใจไหม
735
01:05:49,408 --> 01:05:51,201
ไม่รู้ค่ะ
736
01:06:00,753 --> 01:06:02,963
ฉันต้องไปนอนแล้ว
737
01:07:04,650 --> 01:07:05,484
เธอทำอะไรน่ะ
738
01:07:06,652 --> 01:07:08,612
คุณไม่ได้ล็อกประตู
739
01:07:08,695 --> 01:07:11,073
จู่ๆ เธอจะเข้ามาในบ้านฉันไม่ได้
740
01:07:13,325 --> 01:07:14,827
ก็ได้ค่ะ
741
01:07:19,998 --> 01:07:23,168
แม่หนูดื่มมันเวลาแม่เมาค้าง
742
01:07:23,252 --> 01:07:24,086
มันคืออะไร
743
01:07:24,628 --> 01:07:27,673
ไข่ ซอสเผ็ด น้ำมัน และก็ซอสมะเขือเทศ
744
01:07:27,756 --> 01:07:30,342
น่าคลื่นไส้ ฉันไม่ดื่มหรอก
745
01:07:38,225 --> 01:07:40,394
ก็ได้ ฉันจะลองดื่มดู
746
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
ปิดจมูกไว้
747
01:07:57,161 --> 01:07:59,163
เธอยังอยากขี่วัวอยู่หรือเปล่า
748
01:08:10,883 --> 01:08:13,802
เอนตัวไปข้างหน้าไว้ตอนออกจากซอง
749
01:08:15,053 --> 01:08:16,722
พอร่วงลงพื้นก็รีบลุกขึ้นเร็วๆ
750
01:08:16,805 --> 01:08:19,516
- คุณจะอยู่ที่ไหน
- อยู่ที่นั่นแหละ
751
01:08:21,685 --> 01:08:25,063
ฉันบอกได้อีก แต่พอขี่หลังวัวแล้วเธอจะลืม
752
01:08:36,617 --> 01:08:38,160
เอาเลย
753
01:08:43,123 --> 01:08:44,792
มาด้านนี้
754
01:08:46,293 --> 01:08:47,836
ขึ้นไปเลย
755
01:09:06,480 --> 01:09:08,649
วางเข่าไว้บนหลังมัน
756
01:09:11,026 --> 01:09:12,403
ไม่ต้องรีบ
757
01:09:12,486 --> 01:09:14,613
ผ่อนคลายหน่อย
758
01:09:15,531 --> 01:09:17,574
ให้มันชินกับเธอก่อน
759
01:09:19,743 --> 01:09:21,495
ดึงเชือกขึ้นมา
760
01:09:22,037 --> 01:09:24,164
รูดมือขึ้นลง
761
01:09:24,248 --> 01:09:25,833
รูดขึ้นรูดลง รูดขึ้นรูดลง
762
01:09:25,916 --> 01:09:28,544
จับแน่นๆ รูดให้ร้อน ทำให้มันร้อน
763
01:09:29,128 --> 01:09:31,171
เอาล่ะ จับเชือกรัดวัวไว้
764
01:09:31,255 --> 01:09:32,756
เร็วสิ
765
01:09:42,724 --> 01:09:44,560
หุบปากน่า
766
01:09:49,606 --> 01:09:51,650
พร้อมแล้วพยักหน้านะ
767
01:09:52,484 --> 01:09:54,361
มาเร็ว ฟลี
768
01:09:56,864 --> 01:09:57,698
ขี่
769
01:10:05,164 --> 01:10:06,540
เยี่ยม
770
01:10:16,675 --> 01:10:18,719
- เฮ้ยๆๆๆ
- เฮ้ๆ
771
01:10:26,685 --> 01:10:28,312
เธอทำได้
772
01:10:29,062 --> 01:10:30,105
ไม่เป็นไรใช่ไหม
773
01:10:32,274 --> 01:10:35,652
เธอออกมาดี แต่เธอหลุดจากจุดกึ่งกลาง
มันเลยเหวี่ยงเธอตกได้ง่ายๆ
774
01:10:35,736 --> 01:10:37,988
เธอต้องให้ลำตัวเธออยู่เหนือมันไว้
775
01:10:38,072 --> 01:10:40,240
หนูอยู่ได้นานแค่ไหน
776
01:10:40,908 --> 01:10:42,117
สามวินาทีได้มั้ง
777
01:10:42,826 --> 01:10:45,871
เยี่ยม หนูจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าขี่มัน
778
01:10:45,954 --> 01:10:48,290
หนูจำได้แค่ตอนพยักหน้า
779
01:10:48,373 --> 01:10:52,086
แล้วก็วิ่งไปที่รั้ว
780
01:10:53,253 --> 01:10:54,671
มันวูบไป
781
01:10:54,755 --> 01:10:56,757
เป็นกันทุกคนตอนขี่ครั้งแรก
782
01:10:56,840 --> 01:10:59,426
อะดรีนาลีนมันพุ่งพล่านจนวูบ
783
01:11:00,844 --> 01:11:03,222
แต่สิ่งต่างๆ จะช้าลงสำหรับเธอ
784
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
หนูขอมวนหนึ่งได้ไหม
785
01:11:08,602 --> 01:11:10,729
เมื่อไหร่หนูจะได้ขี่อีก
786
01:11:12,147 --> 01:11:14,316
ฉันจะพาเธอไปบ้านไมค์
787
01:11:41,343 --> 01:11:43,053
นายตาย
788
01:11:43,137 --> 01:11:46,348
{\an8}ไม่ พอไปไม่ได้ ไม่ๆๆ
789
01:11:46,432 --> 01:11:47,391
เหรอ
790
01:11:47,474 --> 01:11:51,145
ไม่เหรอ ลูกจะไม่พาเพื่อนๆ ซูเปอร์ฮีโร่
ไปเล่นกระดานลื่นด้วยเหรอ
791
01:11:51,228 --> 01:11:52,980
ผมจะพาไป
792
01:11:53,063 --> 01:11:54,356
จะพาไปเหรอ
793
01:11:55,441 --> 01:11:57,192
เยี่ยมเลย
794
01:11:57,276 --> 01:11:59,820
ลูกชอบเล่นกระดานลื่นตรงไหน
795
01:12:00,821 --> 01:12:02,823
เฮ้ พวกนายหรี่เสี่ยงหน่อยได้ไหม
796
01:12:05,617 --> 01:12:09,413
บอกแม่นะว่าลูกอยากมาหาพ่อฤดูร้อนนี้
797
01:12:09,496 --> 01:12:10,539
เราจะได้ไป...
798
01:12:10,622 --> 01:12:13,375
- พ่อจะได้พาลูกไปซิกแฟลกส์ ดีไหมลูก
- โอเค
799
01:12:13,459 --> 01:12:16,170
- ขอดูนั่นหน่อย เธอห่วยจริง
- นายก็โคตรห่วย
800
01:12:16,253 --> 01:12:17,921
- ฉันจะเล่นให้ดูว่าต้องเล่นยังไง
- พ่อรักลูกนะ
801
01:12:18,005 --> 01:12:19,673
ไอ้งั่งเอ๊ย
802
01:12:22,009 --> 01:12:24,470
อย่ายุ่งกับโปรไฟล์ของฉันนะ
803
01:12:24,553 --> 01:12:26,013
ไม่หรอก
804
01:12:33,103 --> 01:12:35,773
จุดบุหรี่เสร็จแล้วโยนไฟแช็กนั่นให้ผมหน่อย
805
01:12:36,857 --> 01:12:38,067
ไง คริส
806
01:12:38,484 --> 01:12:41,445
พอแม่เธอออกคุกมาแล้วเธอจะพามาหาฉันไหม
807
01:12:41,528 --> 01:12:43,614
เราจะย้ายไปอยู่โอคลาโฮมา
808
01:12:43,697 --> 01:12:46,200
โอคลาโฮมาเหรอ มีอะไรในโอคลาโฮมา
809
01:12:46,283 --> 01:12:48,535
มีไร่ที่เราจะซื้อจากเพื่อนน่ะค่ะ
810
01:12:49,036 --> 01:12:51,538
แล้วเธอจะเอาเงินที่ไหนมาซื้อ
811
01:12:51,622 --> 01:12:53,332
เรายังพยายามคิดหาวิธีกันอยู่ค่ะ
812
01:12:53,415 --> 01:12:56,418
- ตอนนี้เธออยากเป็นนักขี่วัว
- นักขี่วัวเหรอ
813
01:12:56,502 --> 01:12:58,712
ค่ะ หนูขี่มาครั้งหนึ่งแล้ว ก็เลย...
814
01:12:58,796 --> 01:12:59,963
ที่ไหน
815
01:13:00,047 --> 01:13:02,049
ที่ไร่ของผู้ชายคนหนึ่ง
816
01:13:02,132 --> 01:13:05,219
หนูอาจจะขี่ที่โรดีโอหาเงินเพิ่มเร็วๆ นี้
817
01:13:05,302 --> 01:13:07,387
เอ๊บเพื่อนบ้านหนูสอนหนูขี่
818
01:13:07,471 --> 01:13:09,098
ฉันต้องดูเธอขี่ให้ได้
819
01:13:09,181 --> 01:13:11,475
แต่เธอหาเงินจากการขี่วัวไม่ได้หรอก
820
01:13:11,558 --> 01:13:13,310
- คุณรู้ได้ยังไง
- ฉันรู้
821
01:13:13,644 --> 01:13:17,773
เมื่อก่อนฉันมีเพื่อนสองคนที่เคยพยายามขี่วัว
822
01:13:17,856 --> 01:13:19,650
แต่พวกเขาไม่เคยได้เงินจากมันเลย
823
01:13:19,733 --> 01:13:23,946
แต่ถ้าเธออยากหาเงิน เราคุยเรื่องนั้นกันได้
824
01:14:56,330 --> 01:14:57,456
ไงจ๊ะ ลูก
825
01:15:00,125 --> 01:15:02,753
ทำไมพวกเขาให้แม่มาอยู่ที่นี่ล่ะ
826
01:15:02,836 --> 01:15:06,006
พวกเขาย้ายแม่มาที่นี่...
827
01:15:07,257 --> 01:15:09,676
เพราะแม่...
828
01:15:09,760 --> 01:15:12,721
ชกหน้าผู้คุมน่ะ
829
01:15:16,391 --> 01:15:18,268
ทำไมแม่ถึงทำอย่างนั้นล่ะ
830
01:15:19,103 --> 01:15:23,607
ก็เขาเอาหน้ามาขวาง
ตอนแม่พยายามจะต่อยผู้หญิงคนหนึ่ง
831
01:15:27,069 --> 01:15:29,696
เธอหาเรื่องก่อน
832
01:15:29,780 --> 01:15:31,281
ดูสิ
833
01:15:31,657 --> 01:15:35,160
แม่มีรอยโดนเธอข่วนด้วย
834
01:15:39,832 --> 01:15:41,959
ยายของลูกอยู่ไหนล่ะ
835
01:15:42,042 --> 01:15:44,503
ยายไม่อยากมาค่ะ
836
01:15:44,586 --> 01:15:46,505
ยายโกรธน่ะ
837
01:15:58,600 --> 01:16:00,686
น้องเป็นยังไงบ้าง
838
01:16:01,019 --> 01:16:02,938
น้องสบายดีค่ะ
839
01:16:12,489 --> 01:16:14,324
แล้วโอคลาโฮมาล่ะคะ
840
01:16:30,424 --> 01:16:31,717
คริสตัล...
841
01:16:33,677 --> 01:16:35,471
อย่าร้องไห้
842
01:16:39,099 --> 01:16:40,184
ไม่เอาน่า
843
01:16:40,267 --> 01:16:42,478
ลูกไม่ต้องร้องไห้หรอก
844
01:16:48,650 --> 01:16:51,904
คริสตัล มองแม่สิ
845
01:16:55,157 --> 01:16:58,827
ดูเหมือนแม่ไม่อยากอยู่กับหนู
846
01:17:05,042 --> 01:17:05,876
อะไรนะ
847
01:17:06,502 --> 01:17:08,879
มันดูเป็นอย่างนั้น
848
01:17:08,962 --> 01:17:11,173
ไม่จริงเลยลูก
849
01:17:27,898 --> 01:17:30,943
แบบว่าสู้กันสัก 30 วินาทีได้มั้ง
850
01:17:31,026 --> 01:17:33,320
แอนดี้ก็มา เมายาตาเยิ้มมาเลย
851
01:17:33,404 --> 01:17:36,073
เขาพูดว่า "อะไรกันวะ
ทำไมลูกฉันไปนอนอยู่ในท้องร่อง"
852
01:17:36,156 --> 01:17:38,200
ด่าโน่นนี่นั่น
853
01:17:38,283 --> 01:17:40,911
ฉันบอกเขาว่าเขาต้องไปห้ามพวกเขาต่อยกัน
854
01:17:40,994 --> 01:17:45,207
และก็บอกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น
เขาก็แบบว่า "ดี นั่นคือสิ่งที่นายควรทำ"
855
01:17:45,290 --> 01:17:46,708
ฉันเลยต่อยไอ้เวรนั่น
856
01:17:46,792 --> 01:17:51,672
หมัดแรก ฉันต่อยเขา
แล้วมือฉันก็หัก เจ็บโคตรๆ เลย
857
01:17:52,548 --> 01:17:56,218
มันเกิดขึ้นเมื่อคืนนี้เอง
ตอนที่ฉันต่อยคนที่อายุมากที่สุด
858
01:17:56,677 --> 01:17:58,262
เธอเป็นอะไร
859
01:17:58,345 --> 01:18:00,305
ดูเหนื่อยๆ นะ
860
01:18:01,098 --> 01:18:02,766
บิลลี่อยู่ไหน
861
01:18:02,850 --> 01:18:05,436
เขาไปทำธุระบางอย่างน่ะ
862
01:18:07,354 --> 01:18:09,273
เดี๋ยวฉันมานะ
863
01:18:29,710 --> 01:18:32,713
"เอ๊บ
ไปไบรอัน โรดีโอ ไปไหม"
864
01:18:38,218 --> 01:18:40,053
คนละครึ่งเม็ดไหม
865
01:18:57,404 --> 01:19:00,949
บิลลี่บอกให้ฉันเอาให้เธอล็อตหนึ่ง
ถ้าเธออยากจะลองขาย"
866
01:19:02,367 --> 01:19:04,161
ไม่รู้สิ
867
01:19:04,787 --> 01:19:05,788
ฉันจะขายมันยังไง
868
01:19:06,371 --> 01:19:09,166
ไม่ยากหรอก แค่กุเรื่องอะไรสักอย่าง
869
01:19:15,255 --> 01:19:17,966
จบรอบนี้ ฉันจะให้เธอเล่น
870
01:19:19,510 --> 01:19:21,970
ทำให้มืออุ่นๆ ก่อนสิ
871
01:19:28,685 --> 01:19:30,979
ไม่ต้องกลัว
872
01:19:31,063 --> 01:19:32,856
ฉันไม่ได้กลัว
873
01:20:15,190 --> 01:20:19,987
ฉันจะคอยช่วยนาย ขี่ไป ขี่ให้สนุกนะ
874
01:20:56,440 --> 01:20:58,567
- เฮ้
- สวัสดี เป็นยังไงบ้าง
875
01:20:59,943 --> 01:21:01,987
หนูชอบม้าของคุณ
876
01:21:02,071 --> 01:21:04,406
อยากช่วยฉันแปรงขนมันไหม
877
01:21:04,490 --> 01:21:06,075
ได้ค่ะ
878
01:21:16,043 --> 01:21:21,131
ฉันจะบอกให้ ถ้าเธอแปรงมันยาวๆ
แรงๆ หน่อย มันจะชอบมาก
879
01:21:25,969 --> 01:21:28,263
ซื้ออ็อกซี่ไหมคะ
880
01:21:29,431 --> 01:21:32,601
ไม่ละ ฉันไม่เล่นยาพวกนั้นแล้ว
881
01:21:36,021 --> 01:21:40,442
ยายหนูเพิ่งตาย ยายกินยานี่แก้ปวดหลัง
882
01:21:40,526 --> 01:21:44,822
หนูพยายามหาเงินเลี้ยงตัวเองกับน้องสาวน่ะค่ะ
883
01:21:50,202 --> 01:21:52,579
เอางี้นะ รอเดี๋ยว
884
01:22:00,254 --> 01:22:03,924
ยี่สิบ กับอีกสี่ดอลลาร์
885
01:22:07,553 --> 01:22:09,179
ขอบใจนะ
886
01:22:23,444 --> 01:22:25,154
ขอบใจ
887
01:22:36,415 --> 01:22:38,250
ไม่เป็นไรใช่ไหม
888
01:22:58,145 --> 01:23:01,648
- ซื้อบัตรสองใบค่ะ
- ได้จ้ะ
889
01:23:02,524 --> 01:23:04,151
- นี่จ้ะ
- ขอบคุณค่ะ
890
01:23:04,234 --> 01:23:06,904
ขอบใจนะจ๊ะ เล่นระวังๆ ล่ะ
891
01:23:11,325 --> 01:23:12,159
คริส
892
01:23:49,488 --> 01:23:51,323
ทำไมเรียกฉันมาหาถึงที่นี่เลยล่ะ
893
01:23:51,407 --> 01:23:55,619
- หนูดูแลน้องสาวอยู่น่ะค่ะ
- ฉันไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ ฉันกำลังเครียด
894
01:24:00,249 --> 01:24:01,250
ส่งให้แดริล
895
01:24:04,837 --> 01:24:09,007
โอ้โฮ ขายได้หมดเลยเหรอ
ไม่ยักรู้ว่าพวกคาวบอยขี้ยาขนาดนี้
896
01:24:09,091 --> 01:24:11,301
เฮ้ นี่อีก 40 เม็ด
897
01:24:12,010 --> 01:24:14,430
หนูขายที่แบล็คโรดีโอได้ด้วย
898
01:24:14,513 --> 01:24:17,015
ราชินีโรดีโอห้าดาวของฉัน
899
01:24:17,099 --> 01:24:22,312
กำลังเปิดร้านยาที่นี่ทั้งซ้ายขวา
ขณะที่ร้านหมอนี่กำลังปิด
900
01:24:22,980 --> 01:24:24,648
เก็บของไว้ให้ดีๆ ล่ะ
901
01:24:24,732 --> 01:24:28,277
และก็อย่าให้นิโกรโรดีโอ
พยายามแย่งมันจากเธอล่ะ
902
01:25:13,113 --> 01:25:14,990
เธอทำอะไรน่ะ
903
01:25:16,408 --> 01:25:17,701
เป็นอะไร
904
01:25:17,785 --> 01:25:19,995
พี่ไปไหนมา
905
01:25:20,079 --> 01:25:24,208
ฉันออกไปข้างนอกแป๊บเดียว
อยากกินอะไรไหม
906
01:25:24,291 --> 01:25:26,043
ไม่
907
01:25:28,003 --> 01:25:29,838
เป็นอะไร
908
01:25:31,090 --> 01:25:33,217
อยากเล่นสเก็ตไหม
909
01:25:36,762 --> 01:25:39,890
หนูอยากให้พี่ไปด้วย
910
01:25:40,099 --> 01:25:41,809
ก็ได้
911
01:27:07,936 --> 01:27:08,937
หายใจไว้
912
01:27:09,605 --> 01:27:11,565
หายใจลึกๆ
913
01:28:06,662 --> 01:28:08,914
แล้วหมอนั่นเป็นไงบ้าง
914
01:28:08,997 --> 01:28:11,250
เขาเริ่มจะเก่งขึ้นแล้ว
915
01:28:22,428 --> 01:28:25,055
ไง นักขี่ของนายเป็นยังไงบ้าง
916
01:28:25,139 --> 01:28:27,099
ยังอยู่ในโรงพยาบาล
917
01:28:28,851 --> 01:28:30,936
นายทำอะไรไม่ได้
918
01:28:33,105 --> 01:28:34,857
ไม่รู้สิ
919
01:28:56,503 --> 01:28:58,422
มาเร็ว ฟลี
920
01:29:09,600 --> 01:29:11,727
วางเท้าลงไป นั่นแหละ
921
01:29:11,810 --> 01:29:13,812
เอาเลย คริส
922
01:29:14,438 --> 01:29:15,939
อย่าเกร็ง
923
01:29:16,648 --> 01:29:18,901
มีสมาธิไว้ ตั้งใจ เข้าใจไหม
924
01:29:19,359 --> 01:29:21,195
นึกถึงสิ่งที่เธอเรียนรู้ครั้งที่แล้ว
925
01:29:21,278 --> 01:29:23,113
- เรียบร้อยไหม เอ๊บ
- หายใจลึกๆ
926
01:29:23,197 --> 01:29:24,782
ผ่อนคลายไว้
927
01:29:25,491 --> 01:29:27,117
ทีนี้ก็จับเชือก จับเชือดรัดวัวไว้
928
01:29:27,785 --> 01:29:30,496
- จับไว้ คริส
- นั่นแหละ
929
01:29:30,871 --> 01:29:33,665
มันชอบวิ่ง ไม่ค่อยหมุนตัว
930
01:29:34,166 --> 01:29:37,211
เอาล่ะ พร้อมแล้วพยักหน้า
931
01:29:43,092 --> 01:29:45,719
เดี๋ยว หนูอยากลง
932
01:29:47,846 --> 01:29:49,431
ได้
933
01:30:05,155 --> 01:30:07,408
ขอโทษที่หนูไม่ได้ขี่
934
01:30:11,787 --> 01:30:13,831
ไม่เป็นไร
935
01:30:21,547 --> 01:30:25,050
เธอนี่เป็นเด็กดื้อจริงๆ ดื้อยังกับเห็บหมัด
936
01:30:25,134 --> 01:30:27,928
เก็บทิ้งแล้วก็ยังกลับมาเกาะอีก
937
01:31:19,396 --> 01:31:21,982
เราทำอะไรได้อีกที่ไม่ต้องมีจูนเกี่ยวข้อง
938
01:31:22,733 --> 01:31:24,151
ฉันว่าจูนคงรู้อยู่แล้ว
939
01:31:24,234 --> 01:31:26,361
จะมัวรออะไรล่ะ ไปถามจูนกันเถอะ
940
01:31:28,572 --> 01:31:33,535
แชนซ์ ปิดทีวีแล้วเข้ามาในนี้
มาเช็ดน้ำที่หกเลอะเทอะนี่หน่อย
941
01:31:33,619 --> 01:31:37,539
ดูรายการนี้จบแล้วหนูจะเช็ดมันค่ะ
942
01:32:53,449 --> 01:32:54,450
เธอทำอะไรของเธอ
943
01:32:56,785 --> 01:32:59,037
มันหล่นจากกระเป๋าของหนู
944
01:33:07,838 --> 01:33:09,381
ออกไป
945
01:33:13,802 --> 01:33:16,513
เข้ามาทำลายข้าวของของฉันอีกแล้ว
946
01:33:17,139 --> 01:33:19,475
หลังจากทุกอย่างที่ฉันสอนเธอ
947
01:33:21,935 --> 01:33:23,270
หนูไม่ได้ตั้งใจ
948
01:33:23,353 --> 01:33:25,063
ไสหัวไปให้พ้น
949
01:33:29,985 --> 01:33:31,487
ออกไป
950
01:34:45,644 --> 01:34:47,980
คริสตัล มีอะไร
951
01:34:48,063 --> 01:34:49,273
เข้ามาสิ
952
01:34:52,860 --> 01:34:55,904
ทำไมเธอไม่ส่งข้อความกลับหาฉัน
953
01:34:55,988 --> 01:34:57,948
โทรศัพท์ของหนูพัง
954
01:35:04,371 --> 01:35:07,708
บิลลี่ เราไปคุยกันที่อื่นได้ไหม
955
01:35:07,791 --> 01:35:10,794
ได้ เข้าไปในนั้น เดี๋ยวฉันตามเข้าไป
956
01:35:21,054 --> 01:35:25,434
มีอะไร เกิดอะไรขึ้น ทำไมดูโทรมแบบนี้
957
01:35:32,983 --> 01:35:34,943
นี่มันอะไรกัน
958
01:35:35,527 --> 01:35:36,904
หนูตกลงไปในแม่น้ำ
959
01:35:36,987 --> 01:35:39,364
มันเละหมดเลย เธอล้อเล่นหรือเปล่า
960
01:35:39,448 --> 01:35:43,160
ฉันทำอะไรกับมันไม่ได้เลย ให้ตายสิ คริส
961
01:35:44,995 --> 01:35:48,207
เธอนี่โง่เหมือนแม่จริงๆ แม่เธอก็โง่บรมโง่เลย
962
01:35:48,290 --> 01:35:51,251
- หนูจะชดใช้ให้
- เธอจะชดใช้ฉันได้ยังไง
963
01:35:51,335 --> 01:35:55,172
ยานั่นมันตั้งพันกว่าดอลลาร์
และฉันก็จะไม่ให้เธออีกแล้ว
964
01:35:55,798 --> 01:35:57,341
นั่งลง
965
01:36:04,848 --> 01:36:07,392
เธอหาเงินได้แบบง่ายๆ
966
01:36:08,685 --> 01:36:10,312
ถ้าเธอไปที่โรดีโอ
967
01:36:10,395 --> 01:36:14,066
ไปที่นั่นแล้วบริการพวกคาวบอยนั่นในรถ
968
01:36:14,733 --> 01:36:16,735
เธอจะหาเงินมาคืนให้ฉันได้
969
01:36:21,281 --> 01:36:22,783
ไม่
970
01:36:22,866 --> 01:36:25,369
หมายความว่าไง "ไม่"
971
01:36:29,832 --> 01:36:32,543
แล้วเธอจะหาเงินมาคืนฉันได้ยังไง
972
01:36:35,963 --> 01:36:38,215
หนูจะขี่วัว
973
01:36:40,634 --> 01:36:42,553
เธอคิดว่าฉันพูดเล่นหรือไง
974
01:36:42,636 --> 01:36:45,305
ฉันจะซัดเธอให้อ่วมถ้าเธอไม่หาเงินมาคืนฉัน
975
01:36:45,389 --> 01:36:46,432
- ได้ยินไหม
- บิลลี่ เดี๋ยว
976
01:36:51,478 --> 01:36:53,439
หลับตาสิ
977
01:37:01,655 --> 01:37:03,824
ให้ตายสิ
978
01:37:41,487 --> 01:37:44,198
หนูไม่อยากทำอย่างนี้อีกต่อไปแล้ว
979
01:37:44,622 --> 01:37:49,124
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
980
01:48:42,856 --> 01:48:44,858
แปลคำบรรยายไทยโดย
ธนิศา ขำคง