1 00:00:52,730 --> 00:00:57,480 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 คริสตัล 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,738 คริสตัล 4 00:01:22,332 --> 00:01:23,834 เรน 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,588 บ้าจริง 6 00:01:30,132 --> 00:01:31,091 ปล่อยมัน 7 00:01:31,258 --> 00:01:34,386 - ฉันบอกว่าให้ปล่อยมันไง - มันฆ่าอะไร 8 00:01:35,220 --> 00:01:36,847 เรน 9 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 เธอทำอะไรน่ะ 10 00:02:14,384 --> 00:02:15,677 มันเห่าอะไรน่ะ 11 00:02:15,761 --> 00:02:17,471 ไม่มีอะไรค่ะ 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 ยายไม่อยากตื่นเพราะหมาเห่าทุกวัน 13 00:02:25,938 --> 00:02:27,439 ขอบใจจ้ะ 14 00:02:39,034 --> 00:02:40,536 นี่ 15 00:02:40,619 --> 00:02:45,082 เมื่อคืนหมาเธอเอาไก่ของฉันไปตัวหนึ่ง ฉันบอกให้เธอล่ามโซ่มันไว้ไง 16 00:02:45,874 --> 00:02:49,336 - มันไม่ได้ทำนะ - เป็นฉันคงไม่พูดว่า "มันไม่ได้ทำ" 17 00:02:49,420 --> 00:02:52,047 คราวหน้าฉันเห็นหมาตัวนั้น ฉันจะหยิบปืนยาวของฉันออกไปยิง 18 00:03:43,348 --> 00:03:44,391 เป็นยังไงบ้าง 19 00:03:44,475 --> 00:03:45,976 - หนูสบายดีค่ะ - เหรอ 20 00:03:46,059 --> 00:03:47,686 เป็นไงลูก 21 00:03:49,438 --> 00:03:50,773 ลูกสบายดีไหม 22 00:03:50,856 --> 00:03:52,316 - ค่ะ - ดูลูกเหนื่อยๆ นะ 23 00:03:52,399 --> 00:03:56,862 - เธอหลับตลอดทางมาถึงที่นี่ทุกครั้งแหละ - ไงคะ แม่ เป็นยังไงบ้าง 24 00:04:00,282 --> 00:04:02,451 - ผมของลูกยาวมากแล้วนะ - ค่ะ 25 00:04:02,534 --> 00:04:04,119 แม่ชอบนะ 26 00:04:04,203 --> 00:04:05,829 ขอบคุณค่ะ 27 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 ลูกไว้ผมยาวแล้วดูดี 28 00:04:08,248 --> 00:04:09,917 ลูกเป็นยังไงบ้าง 29 00:04:10,000 --> 00:04:11,418 ก็ดีค่ะ 30 00:04:11,502 --> 00:04:12,753 - เหรอ - ค่ะ 31 00:04:12,836 --> 00:04:15,339 คริสตัลทำให้แม่เสียใจหลายครั้ง 32 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 ลูกทำตัวไม่ดีเหรอ 33 00:04:18,675 --> 00:04:20,552 หมายความว่าไง 34 00:04:20,636 --> 00:04:23,305 - ลูกทำอะไรไม่ดีเหรอ - เธอมีเรื่องตบตีกันที่โรงเรียน 35 00:04:23,388 --> 00:04:27,476 - อะไรนะ ทำไมต้องตบตีกัน - นังทุเรศนั่นมันตอแหลน่ะ 36 00:04:27,559 --> 00:04:29,853 - นี่ - และก็แบบว่า... 37 00:04:29,937 --> 00:04:31,772 หนูป้องกันตัวนะคะ 38 00:04:31,855 --> 00:04:35,567 - ไปตบกันนอกโรงเรียนสิ - เธอไม่ควรจะตบตีกับใครเลย 39 00:04:35,651 --> 00:04:37,152 หนูเข้าใจค่ะ แม่ จริงๆ 40 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 แต่ในขณะเดียวกัน บางครั้งก็มีคนที่ไม่เข้าใจ 41 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 พวกเขาจะรังแกเราอยู่ตลอด 42 00:04:42,574 --> 00:04:46,537 บางครั้งเราก็ต้องทำให้เห็นว่าเราร้ายนะ พวกเขาจะได้ไม่มายุ่งกับเรา 43 00:04:46,620 --> 00:04:47,621 ให้ตายสิ เจนิส 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,582 - อะไร หนูแค่พูดว่า... - อย่าให้ท้ายเธอสิ 45 00:04:53,252 --> 00:04:54,711 หนูแค่พูดเท่านั้น 46 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 แล้วลูกล่ะจ๊ะ 47 00:04:57,047 --> 00:04:58,841 เป็นเด็กดีหรือเปล่า 48 00:04:58,924 --> 00:05:01,093 - เป็นเด็กดีสำหรับคุณยายหรือเปล่า - แม่ทำอะไรบ้างคะ 49 00:05:01,927 --> 00:05:02,761 ก็ไม่มีอะไรมาก 50 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 มีสาวคนใหม่ ชื่อเชอรีล 51 00:05:06,932 --> 00:05:08,475 เธอฮาสุดๆ เลย 52 00:05:08,559 --> 00:05:11,019 เธอพยายามให้แม่เข้าโครงการ 53 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 พวกเขาพยายามจะเปิดฟาร์มในคุก 54 00:05:13,188 --> 00:05:18,193 ถ้าเรามีคะแนนความประพฤติดีมากพอ เราก็แบบว่า... 55 00:05:18,277 --> 00:05:20,070 ได้ไปทำฟาร์ม 56 00:05:20,154 --> 00:05:21,822 นั่นแหละสิ่งที่แม่พยายามทำตอนนี้ 57 00:05:21,905 --> 00:05:24,616 - แม่จะรีดนมวัวเหรอคะ - แม่จะลองดู 58 00:05:24,700 --> 00:05:26,744 - แม่จะแบบว่า "ฉันจะรีดนมวัวตัวนี้" - เจนิส 59 00:05:26,827 --> 00:05:30,831 - แม่ว่าแม่ทำได้นะ - พวกเขากำหนดวันพิจารณาคดีหรือยัง 60 00:05:30,914 --> 00:05:33,500 หนูจะได้รู้ข่าวสัปดาห์นี้แหละค่ะ 61 00:05:33,584 --> 00:05:34,918 ดี 62 00:05:35,002 --> 00:05:37,755 - แม่ต้องการให้ลูกออกไป - หนูก็อยากออกไป 63 00:05:37,838 --> 00:05:42,676 - แม่อยากมีลูกคอยช่วย เจนิส - หนูรู้ค่ะ แม่ หนูก็ไม่ได้อยากอยู่ที่นี่ 64 00:05:42,760 --> 00:05:46,472 - ไม่ใช่ที่ที่หนูอยากอยู่ - แม่อยากให้ลูกตั้งใจประพฤติตัวให้ดีๆ 65 00:05:46,555 --> 00:05:49,516 ใช่ค่ะ หนูตั้งใจทำมันอยู่ 66 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 อย่าทำผิดพลาดนะ เจนิส 67 00:05:52,770 --> 00:05:54,354 หนูรู้ค่ะ 68 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 นี่ ปล่อยให้มันกินไป 69 00:06:40,234 --> 00:06:42,611 จูเลีย ถอยไป ปล่อยให้มันกิน 70 00:07:15,227 --> 00:07:17,938 - ฉันจำได้ครึ่งหนึ่ง - ฉันจำอะไรไม่ได้เลย 71 00:07:18,021 --> 00:07:22,651 เพื่อน ไอ้เอเจนั่นมาซดเบียร์ของฉันเกลี้ยงเลย 72 00:07:26,864 --> 00:07:29,908 รีซ เขาทำของนายพังหมดแล้ว 73 00:07:30,117 --> 00:07:33,120 - รีซ นายห่วยว่ะ เร็วเข้า - เร็วสิ 74 00:07:33,203 --> 00:07:35,998 - นั่นแหละ เยี่ยม - เยี่ยม 75 00:07:37,082 --> 00:07:38,250 - เรน - ทำอะไรน่ะ 76 00:07:38,333 --> 00:07:39,418 เอาเลย พวก 77 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 ไง คริส 78 00:07:42,755 --> 00:07:44,673 อย่าเปียกน้ำนะ 79 00:07:46,383 --> 00:07:49,136 - ได้ข้อความของฉันไหม - ได้ 80 00:07:49,219 --> 00:07:51,430 - เฮ้ แดริล - เดี๋ยวก่อน 81 00:07:56,018 --> 00:07:57,936 เร็วเข้า 82 00:08:00,439 --> 00:08:02,191 - มีอะไร - คืนนี้จัดปาร์ตี้ที่ไหน 83 00:08:02,274 --> 00:08:06,361 จัดที่บ้านฉันไม่ได้ พ่อฉันแม่งอยู่บ้าน ขอบุหรี่นั่นได้ไหม 84 00:08:07,196 --> 00:08:10,741 - มวนสุดท้ายแล้ว แต่ก็ได้ - เยี่ยมเลย 85 00:08:10,824 --> 00:08:13,202 - เธอมีบัตรประชาชนปลอมหรือเปล่า - ไม่มี 86 00:08:13,285 --> 00:08:17,915 บ้าจริง เอาล่ะ พวกนายส่งข้อความ บอกฉันนะถ้าได้เหล้าเบียร์แล้ว 87 00:08:17,998 --> 00:08:19,458 อย่าไปดื่มของพวกเราหมด 88 00:08:19,541 --> 00:08:23,253 ไม่นะ ถ้าจะขี้ตืดแบบนั้นเอาบุหรี่คืนมาเลย 89 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 บ้าจริง เธอตกน้ำ 90 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 ยายโง่เอ๊ย 91 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 - มันเป็นอุบัติเหตุ - คงใช่หรอก 92 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 พวกเธอไปไหนกันมา 93 00:08:47,486 --> 00:08:50,697 - ทำไมตัวเปียกอย่างนี้ล่ะ - เราไปว่ายน้ำเล่นมา 94 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 คริสตัล เธอพาน้องไปที่แม่น้ำเหรอ 95 00:08:53,325 --> 00:08:57,037 ยายบอกกี่ครั้งแล้วว่าน้ำนั่นสกปรก 96 00:08:57,121 --> 00:08:59,623 เราไม่ได้ไปที่แม่น้ำ เราไปที่อื่น 97 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 อย่ามาโกหกนะ ยืนนิ่งๆ 98 00:09:02,459 --> 00:09:03,710 - หนูไม่อยากอาบ - เธอไม่เป็นไร 99 00:09:03,794 --> 00:09:05,421 - หุบปาก - หยุดนะ 100 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 - ยายรู้นะเวลาที่เธอโกหกน่ะ - หนูไม่ได้โกหก 101 00:09:08,006 --> 00:09:10,926 เธอจะไม่ได้ไปเยี่ยมแม่เธออีก 102 00:09:11,009 --> 00:09:13,178 จะได้เลิกดื้อด้านกันสักที 103 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 คุณยาย พอแล้ว 104 00:09:16,181 --> 00:09:19,393 แล้วก็เอาหมานั่นออกไปจากบ้านยายได้แล้ว 105 00:09:23,647 --> 00:09:27,443 ขอต้อนรับสู่ปีที่ 25 ของกีฬาโหดที่สุดในโลก 106 00:09:27,526 --> 00:09:31,280 นี่คือการแข่งขันหนึ่งเดียวเท่านั้น พีบีอาร์ 107 00:09:33,031 --> 00:09:35,325 โอย ข่าวร้ายจริงๆ 108 00:09:39,955 --> 00:09:42,332 หวังว่าเราจะได้รับข่าวดีบ้าง 109 00:09:44,585 --> 00:09:48,005 - ดีใจที่ได้คุยกับคุณนะ - นั่งเฉยๆ 110 00:09:52,760 --> 00:09:55,888 ขอเสียงปรบมือดังๆ ให้กับหนุ่มๆ ที่ทำให้มันเกิดขึ้นครับ 111 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 พวกเขารุกไปข้างหน้าในฐานะนักสู้วัวของเรา 112 00:09:58,015 --> 00:10:02,728 ทักทายเนท เจสเทส ลูคัส ทีโอโดโรและเอ๊บ เทอร์เนอร์กันอีกครั้ง 113 00:10:05,647 --> 00:10:10,986 ซานอันโตนิโอ ผมอยากให้คุณเชียร์ หนุ่มวัย 19 ปี เจดับเบิลยู อัลเลน 114 00:10:11,070 --> 00:10:15,282 หนุ่มคนนี้พร้อมจะขี่แล้วครับ 115 00:10:15,365 --> 00:10:17,242 และก็เริ่มแล้ว 116 00:10:32,591 --> 00:10:35,344 ทุกท่านครับ มันต้องขี่แบบนี้แหละครับ 117 00:10:35,427 --> 00:10:36,386 มันหันกลับไป 118 00:10:36,470 --> 00:10:38,388 - ไม่เลวเลย - ใช่ 119 00:10:40,140 --> 00:10:41,934 "ซานอันโตนิโอคลาสสิก" 120 00:10:42,017 --> 00:10:45,854 ตอนนี้เราพร้อมจะไปที่ซูเปอร์สตาร์ชาวบราซิล 121 00:10:45,938 --> 00:10:48,524 ชื่อฟาเบียอาโน นูเนซแล้วครับ 122 00:10:55,114 --> 00:10:57,741 เฮ้ ลูคัส ลูคัส ลูคัส 123 00:10:58,826 --> 00:11:00,911 - ไป - ไปเลย 124 00:11:07,418 --> 00:11:10,462 นักสู้วัวของคุณเข้าไปแล้วพาวัวตัวนั้นออกไป 125 00:11:12,172 --> 00:11:14,425 ไม่ได้คะแนนครับ 126 00:11:15,008 --> 00:11:19,555 เทกซัส จ่ายเงินให้หนุ่มคนนี้ แล้วขอบคุณที่เขามาแข่งดีไหมครับ 127 00:11:22,391 --> 00:11:23,600 ใช่ เพื่อน 128 00:11:23,684 --> 00:11:26,979 ขอบคุณ แปะมือหน่อย เยี่ยม คาวบอย 129 00:11:30,149 --> 00:11:32,276 ไง เพื่อน 130 00:11:32,359 --> 00:11:34,737 นักขี่วัวในอนาคต 131 00:14:20,903 --> 00:14:22,613 "เธออยู่ไหน" 132 00:14:27,201 --> 00:14:30,829 - เป็นไง พวก - มองอะไรวะ ไอ้หนู 133 00:14:30,913 --> 00:14:32,498 ไอ้ตูดหมึก 134 00:14:32,581 --> 00:14:34,958 ฉันไม่ปัดขวดนั่นจากมือนายก็บุญแล้ว 135 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 อยากเห็นนายลองว่ะ 136 00:14:38,253 --> 00:14:41,131 - นี่บ้านเธอเหรอ - บ้านลุงฉันน่ะ 137 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 ลุงเธอเป็นนิโกรเหรอ 138 00:14:44,635 --> 00:14:47,721 - ไอ้งั่งเหยียดผิว - คืนนี้เขากลับบ้านหรือเปล่า 139 00:14:47,805 --> 00:14:51,809 วันเสาร์อาทิตย์เขาไม่เคยอยู่ที่นี่ รถของเขาไม่ได้จอดอยู่หน้าบ้าน 140 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 เขามีเบียร์เย็นๆ เหลือไหม 141 00:14:58,065 --> 00:15:01,193 เขาไม่ใช่ลุงของฉันจริงๆ หรอก ฉันกุขึ้นเองน่ะ 142 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 คริสตลกดีนะว่าไหม 143 00:15:03,070 --> 00:15:05,072 เธอโคตรแปลกเลย 144 00:15:06,156 --> 00:15:07,491 ดูสิว่าฉันเจออะไร 145 00:15:08,492 --> 00:15:11,995 - เยี่ยม เร็วเข้า - ดื่มเลย ดื่มเลย ดื่มเลย 146 00:15:18,168 --> 00:15:20,129 - ไม่เอาแล้ว - โคตรอ่อนเลยว่ะ 147 00:15:20,212 --> 00:15:24,258 ใช่ เร็วเข้า เอาเลย 148 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 โดนอัดแล้วรู้สึกยังไงบ้าง 149 00:15:28,637 --> 00:15:30,389 ฉันยืดอกรับมันแล้วไง จะให้พูดยังไงอีก 150 00:15:30,472 --> 00:15:33,809 - เขาเก่งกว่าคนส่วนใหญ่อีก - ไม่เป็นไรใช่ไหม 151 00:15:34,643 --> 00:15:35,894 เฮ้ แดริล 152 00:15:35,978 --> 00:15:37,438 แดริล 153 00:15:37,521 --> 00:15:38,522 ว่าไง 154 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 ฉันมีเกม 155 00:15:47,197 --> 00:15:48,282 จับตัวสีดำสิ 156 00:15:50,242 --> 00:15:51,744 เร็วเข้า 157 00:15:51,827 --> 00:15:53,036 จับมันสิ 158 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 นี่มันฮาสุดๆ เลย 159 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 โอย ให้ตายสิ 160 00:16:07,009 --> 00:16:08,260 เอาล่ะ นอนลง 161 00:16:15,684 --> 00:16:19,229 เวร ฉันเกลียดเกมนี้ว่ะ เกลียดตอนที่ทำแบบนี้ 162 00:16:29,281 --> 00:16:32,451 - เฮ้ๆ - เฮ้ๆ 163 00:16:32,534 --> 00:16:35,120 - เอามันออกไปที - เอามันออกไป 164 00:16:35,204 --> 00:16:37,372 เอามันออกไปที เพื่อน 165 00:16:38,248 --> 00:16:40,084 - เอามันออกไป - เอาไปไว้ที่นาย 166 00:16:40,167 --> 00:16:42,503 เอาไก่ไปไว้... 167 00:16:46,131 --> 00:16:48,342 อะไรวะเนี่ย 168 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 เฮ้ย 169 00:17:35,848 --> 00:17:37,349 เฮ้ย 170 00:17:37,850 --> 00:17:40,144 ออกไปให้พ้นสนามหญ้าบ้านฉัน 171 00:18:44,875 --> 00:18:46,251 เฮ้ย 172 00:18:49,463 --> 00:18:50,881 มานี่ 173 00:18:51,924 --> 00:18:53,842 ปล่อยหนูนะ 174 00:18:54,510 --> 00:18:56,595 ปล่อยหนู 175 00:18:56,678 --> 00:18:58,764 ปล่อยหนู 176 00:19:16,990 --> 00:19:18,700 เธอก่อเรื่องอะไร 177 00:19:21,328 --> 00:19:23,789 - เธอทำอะไร - เธองัดเข้าบ้านแล้วทำลายข้าวของของผม 178 00:19:23,872 --> 00:19:27,042 - คุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นเธอ - ก็ผมเจอเธอบนระเบียงบ้านผม 179 00:19:27,126 --> 00:19:29,962 อย่าพูดกับฉันแบบนั้น นั่นหลานสาวฉันนะ 180 00:19:30,045 --> 00:19:33,590 - คุณเลี้ยงหลานคุณไม่ดีเลย - ฉันพยายามเต็มที่แล้ว ขอร้อง 181 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 เราพอมีทางที่จะตกลงเรื่องนี้กันได้บ้างไหม 182 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 ฉันขอโทษในสิ่งที่เธอทำไป 183 00:19:40,639 --> 00:19:44,226 แม่เธอติดคุก ตอนนี้เธอเหลือขอสุดๆ 184 00:19:44,893 --> 00:19:46,228 {\an8}เรามาตกลงกันดีกว่า 185 00:19:46,311 --> 00:19:47,813 "ตำรวจครูซ แวลลีย์" 186 00:19:48,188 --> 00:19:50,566 ให้เธอทำงานให้คุณก็ได้ 187 00:19:50,649 --> 00:19:52,151 ขอร้องล่ะ 188 00:19:52,985 --> 00:19:56,071 เธอควรทำความสะอาดทุกอย่างในบ้านผม 189 00:20:16,467 --> 00:20:19,094 เขาตัดสินใจให้โอกาสเธอทำสิ่งที่ถูกต้อง 190 00:20:20,095 --> 00:20:23,182 คุณพาหนูไปส่งสถานพินิจฯ ไม่ได้เหรอคะ 191 00:20:23,682 --> 00:20:25,559 เร็วเข้า ลงมา 192 00:20:39,740 --> 00:20:41,742 มันควรจะสะอาดนะ 193 00:20:47,164 --> 00:20:49,083 ยาของฉันอยู่ไหน 194 00:20:55,380 --> 00:20:57,341 เธอเอาอะไรไปอีกหรือเปล่า 195 00:20:58,717 --> 00:21:00,302 เปล่า 196 00:21:47,307 --> 00:21:49,435 มันสะอาดหมดแล้ว 197 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 เรา... 198 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 จบเรื่องกันหรือยัง 199 00:21:55,691 --> 00:21:57,693 เอาฟืนนี่ไปใส่รถ 200 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 พรุ่งนี้เธอต้องมาซ่อมเล้าไก่ ที่หมาของเธอชอบพังเข้าไป 201 00:22:19,882 --> 00:22:22,384 แคช แคช 202 00:22:22,468 --> 00:22:24,178 ยกนี่ไป 203 00:22:25,137 --> 00:22:26,764 เอ๊บ 204 00:22:28,348 --> 00:22:31,727 - ไปได้มาจากไหน - ต้นไม้ล้มใส่รถของสนีด 205 00:22:31,810 --> 00:22:34,313 - อะไรนะ - ใช่ เพื่อน 206 00:22:34,396 --> 00:22:38,233 - วันนี้เด็กๆ ทำงานด้วยเหรอ - ใช่ พวกเขาอยากขี่ ก็ต้องทำงาน 207 00:22:39,318 --> 00:22:43,405 แดเรียส รอยชอน มาขนฟืนพวกนี้ลงจากรถของเอ๊บ 208 00:22:45,866 --> 00:22:49,995 กองไว้ในเพิงดีๆ นะ อย่าโยนระเกะระกะไว้ในนั้นล่ะ 209 00:22:51,121 --> 00:22:53,540 แดเรียส มานี่ 210 00:22:53,624 --> 00:22:56,543 - ครับผม - อย่าคุยกับลูกสาวฉัน 211 00:22:56,627 --> 00:22:58,796 - ครับผม - เอาล่ะ ไปได้ 212 00:22:59,630 --> 00:23:01,965 - ค่าฟืนเท่าไหร่ - สี่สิบก็พอ 213 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 แล้วเจอกัน 214 00:23:07,346 --> 00:23:11,141 บ้าจริง เชน วันนี้แฟนนายให้ยืมเข็มขัดเหรอ 215 00:23:14,269 --> 00:23:16,939 มาช้าดีกว่าไม่มา เข้าใจไหม 216 00:23:30,160 --> 00:23:35,958 ดูการควบคุมสิครับ และก็ได้ผู้ขี่วัวแปดวินาทีอีกคนหนึ่งแล้ว 217 00:23:38,544 --> 00:23:44,299 ตอนนี้เรามาดูสิ่งที่อาจเป็นโอกาสของค่ำคืนนี้ 218 00:23:44,383 --> 00:23:47,052 จัสติน ธอมป์สันจะทำได้หรือไม่ 219 00:23:50,013 --> 00:23:52,683 อยู่กับมันไว้ อยู่กับมัน ดูเขาไว้ 220 00:23:52,766 --> 00:23:55,185 อยู่บนหลังไว้ หันเท้าเข้าใน หันเท้าเข้าใน 221 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 จับเชือกรัดวัวไว้ ออกมา 222 00:24:03,902 --> 00:24:06,947 - เอาเขาออกมา - เฮ้ๆๆ 223 00:24:07,030 --> 00:24:09,491 - เฮ้ๆ - ออกมาจากตรงนั้น 224 00:24:13,537 --> 00:24:17,082 เอ๊บ เทอร์เนอร์โดนขวิดแรงมาก 225 00:24:49,865 --> 00:24:52,117 มาสิ ทำอะไรอยู่น่ะ 226 00:24:59,166 --> 00:25:01,293 ขอกินหน่อยสิ 227 00:25:03,003 --> 00:25:05,798 - ไม่เอา - เฮ้ คริสตัล 228 00:25:11,637 --> 00:25:14,807 นึกแล้วว่าต้องเป็นเธอ ให้ตายสิ เธอโตเร็วจัง 229 00:25:14,890 --> 00:25:16,809 - อายุเท่าไหร่แล้ว - สิบสี่ 230 00:25:16,892 --> 00:25:19,144 โอเค แจ่ม จำฉันได้ไหม 231 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 - จำได้ - เยี่ยมเลย 232 00:25:21,438 --> 00:25:24,900 ฉันจำได้ตอนเธออายุห้าหกขวบ วิ่งเล่นในสนามหลังบ้าน 233 00:25:24,983 --> 00:25:27,528 - แม่เธอเป็นยังไงบ้าง - สบายดีค่ะ 234 00:25:27,611 --> 00:25:31,365 - ใกล้ถึงวันพิจารณาคดีแล้ว - ฝากทักทายแม่เธอด้วยนะ 235 00:25:31,448 --> 00:25:32,491 ค่ะ ได้ค่ะ 236 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 สวัสดีค่ะ 237 00:25:50,426 --> 00:25:54,012 - นั่นใคร - คริสค่ะ 238 00:25:54,888 --> 00:25:56,723 มีธุระอะไร 239 00:25:57,141 --> 00:25:59,977 คุณบอกให้หนูมาซ่อมเล้าไก่ 240 00:26:00,060 --> 00:26:01,937 จำได้ไหม 241 00:26:03,981 --> 00:26:06,400 ให้หนูมาใหม่วันหลังไหมคะ 242 00:26:08,861 --> 00:26:11,238 เอาน้ำมาให้ฉันแก้วหนึ่ง 243 00:26:38,515 --> 00:26:40,851 เกิดอะไรขึ้นคะ 244 00:26:41,977 --> 00:26:45,731 เปิดตู้นั่นดูซิว่ามีไม้เท้าอยู่ในนั้นไหม 245 00:27:33,404 --> 00:27:35,989 ไปเอาลวดตาข่ายกรงไก่ที่เพิงมา 246 00:28:19,742 --> 00:28:23,287 คุณเทอร์เนอร์ พยาบาลบอกว่า วันนี้คุณไม่อยากตรวจร่างกาย 247 00:28:23,370 --> 00:28:25,706 ผมสบายดี แค่อยากได้ใบรับรองแพทย์น่ะครับ 248 00:28:25,789 --> 00:28:27,916 คุณก็รู้ว่าผมต้องตรวจคุณ 249 00:28:33,881 --> 00:28:36,049 - ปวดหัวไหม - ไม่ปวดครับ 250 00:28:36,133 --> 00:28:39,178 - รายงานบอกว่าคุณสลบ - ผมแค่ไม่รีบลุกขึ้นน่ะ 251 00:28:40,512 --> 00:28:42,723 ถกเสื้อขึ้นหน่อยได้ไหม 252 00:28:48,729 --> 00:28:50,814 - อาจจะเย็นนิดๆ นะครับ - ได้ครับ 253 00:28:50,898 --> 00:28:52,858 หายใจลึกๆ ครับ 254 00:28:56,653 --> 00:28:58,947 ถกเสื้อข้างหน้าขึ้นหน่อยครับ 255 00:28:59,990 --> 00:29:01,408 ถกเลยครับ 256 00:29:09,792 --> 00:29:12,211 - ไม่มีเลือดออกใช่ไหม - ไม่มีครับ 257 00:29:12,294 --> 00:29:15,672 - เจ็บไหม - มือคุณเย็นจังครับ หมอ 258 00:29:20,719 --> 00:29:22,805 ผมจะทำยังไงกับคุณดี 259 00:29:23,388 --> 00:29:26,517 คุณเซ็นใบรับรองแพทย์ให้ผมก็พอ 260 00:29:31,563 --> 00:29:33,565 คริสตัล 261 00:29:37,403 --> 00:29:41,365 - อะไรคะ - พาน้องไปด้วย ยายไม่ค่อยสบาย 262 00:29:42,449 --> 00:29:44,451 หยุด คริสตัล หยุด 263 00:30:05,431 --> 00:30:07,224 ต้องใส่ดินอีก 264 00:30:07,307 --> 00:30:09,309 ไปเอาดินมาอีกสิ 265 00:30:17,359 --> 00:30:18,944 ไง พอร์เตอร์ 266 00:30:20,279 --> 00:30:21,280 ไม่ ฉันไม่เป็นไร 267 00:30:21,864 --> 00:30:24,491 เดี๋ยว ได้ใบรับรองจากหมอของผมหรือยัง 268 00:30:26,034 --> 00:30:27,453 อะไรนะ 269 00:30:27,953 --> 00:30:29,037 หมายความว่าไง 270 00:30:31,582 --> 00:30:36,003 ช่างมัน ยังไงฉันก็ไปอยู่ดี เพราะฉันสู้วัวให้นายมาหลายปีแล้วน่ะสิ 271 00:30:51,935 --> 00:30:54,438 แผลเป็นใหญ่จัง 272 00:30:54,521 --> 00:30:56,148 เงียบน่า แชนซ์ 273 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 กลับบ้านไป 274 00:31:07,117 --> 00:31:08,535 นี่ค่ะ 275 00:31:09,369 --> 00:31:10,788 นี่ยาอะไร 276 00:31:10,871 --> 00:31:14,458 ของยายหนู เธอไม่ต้องกินมันแล้ว 277 00:31:24,218 --> 00:31:26,470 มีคูลเลอร์อยู่ในเพิง ไปเอามันมาใส่ไว้ในรถ 278 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 แดเรียส ตานายแล้ว 279 00:31:53,288 --> 00:31:56,583 อย่าเงยหน้า ก้มหัวไว้ จะได้เห็นว่ามันหันไปทางไหน 280 00:31:56,667 --> 00:31:59,002 เอาขาไว้หน้าเชือก 281 00:32:04,007 --> 00:32:06,718 ยกก้น ยืดอก เร็วเข้า 282 00:32:08,053 --> 00:32:10,264 เฮ้ ระวังนะ 283 00:32:10,347 --> 00:32:12,141 ขยับเท้าด้วย 284 00:32:13,559 --> 00:32:16,520 หนีบขาไว้ ใช้ขาสิ 285 00:32:17,146 --> 00:32:20,023 - รอยชอน พร้อมหรือยัง - พร้อมตั้งแต่เกิดแล้วครับ 286 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 เด็กนั่นใช่ไหมที่งัดเข้าบ้านนาย 287 00:32:26,905 --> 00:32:29,533 การชดใช้ค่าเสียหายเริ่มแล้ว 288 00:32:30,617 --> 00:32:34,496 ดึงกางเกงขึ้น ไม่อยากเห็นก้นเหม็นๆ ของนาย 289 00:32:39,334 --> 00:32:42,212 - รอยชอน พร้อมไหม เอาเลย จามอล - เริ่มเลย 290 00:32:43,380 --> 00:32:45,090 นั่นแหละ 291 00:32:45,174 --> 00:32:46,300 ยืดอกไว้ 292 00:32:48,677 --> 00:32:50,596 ยืดไว้ 293 00:32:51,221 --> 00:32:54,141 ใช้ขา ขยับเท้าด้วย ขยับเท้า 294 00:32:54,224 --> 00:32:56,769 - ลงได้ ลงไป - เร็วเข้า ลง 295 00:32:58,228 --> 00:33:00,856 ลุกขึ้น วัวกำลังวิ่งใส่นาย อย่ามัวรอแม่มาอุ้ม 296 00:33:00,939 --> 00:33:02,733 เธอไม่มาอุ้มนายหรอก 297 00:33:02,816 --> 00:33:05,360 น่าสอยตูดนายจริงๆ ไม่ตั้งใจเลย 298 00:33:05,444 --> 00:33:07,029 - จริงด้วย - เอาล่ะ พักก่อน 299 00:33:08,280 --> 00:33:10,115 ไปดื่มน้ำกัน 300 00:33:10,199 --> 00:33:12,826 - ได้ยินฉันแล้วนี่ ไปดื่มน้ำไป - ไปเร็ว เพื่อน 301 00:33:23,253 --> 00:33:26,048 แต่นายขี่ถังนั่นได้ห่วยมากเลยวันนี้ 302 00:33:26,131 --> 00:33:29,051 - ห่วยสุดๆ - นายโคตรห่วยสุดๆ 303 00:33:29,134 --> 00:33:33,680 ซ้อมหนักและก็โน่นนี่ รอยชอนเล่นหนักตลอดอยู่แล้ว 304 00:33:33,764 --> 00:33:36,558 เพื่อน นายต้องไปบอกเขาตรงนั้น 305 00:33:36,642 --> 00:33:40,312 อย่าดึงมันแรงนัก ทีฉันยังไม่ดึงแรงๆ เลยตอนเหวี่ยงนาย 306 00:33:40,395 --> 00:33:42,773 ฉะนั้นนายไม่ต้องดึงมันแรงก็ได้ตอนเหวี่ยงฉัน 307 00:33:42,856 --> 00:33:45,609 ฉันเอื้อมไปแตะนายแค่ครั้งเดียวเอง 308 00:33:47,486 --> 00:33:49,029 เธอชื่ออะไรนะ 309 00:33:49,113 --> 00:33:51,323 - คริส - คริสเหรอ 310 00:33:51,407 --> 00:33:54,076 ตอนนี้เธอเป็นคนจัดน้ำดื่มให้เราแล้วเหรอ 311 00:33:54,827 --> 00:33:56,995 หมายความว่าไง เธอไม่รู้ 312 00:33:57,913 --> 00:33:59,039 เธอมาจากไหน 313 00:33:59,123 --> 00:34:02,042 - ครูซ แวลลีย์ - ครูซ แวลลีย์เหรอ 314 00:34:02,126 --> 00:34:04,962 ฉันว่าเธอขี่วัวเก่งกว่านายว่ะ 315 00:34:05,045 --> 00:34:06,588 สาวคนนี้น่ะเหรอ 316 00:34:06,672 --> 00:34:08,173 - ไม่ว่าจะวันไหน - เก่งกว่าเยอะ 317 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 ดูเธอขี้แยจะตาย 318 00:34:10,801 --> 00:34:12,803 เธอเคยขี่วัวกลไหม 319 00:34:12,886 --> 00:34:14,179 - ม้าล่ะ - ม้าล่ะ 320 00:34:14,721 --> 00:34:16,890 - ไม่เคย - แพะล่ะ 321 00:34:16,974 --> 00:34:18,642 - ไม่เคย - แกะล่ะ 322 00:34:18,725 --> 00:34:21,979 - แกะเหรอ - ใช่ แกะ 323 00:34:22,062 --> 00:34:23,605 ฉันขี่จักรยาน 324 00:34:23,689 --> 00:34:24,898 จักรยานเหรอ 325 00:34:24,982 --> 00:34:28,902 จักรยาน สาวคนนี้จะอยู่บนถังนี่ นานกว่าฉันได้ยังไง 326 00:34:28,986 --> 00:34:30,112 จักรยานเหรอ 327 00:34:31,280 --> 00:34:35,242 - นายว่าแดเรียสจะเก่งขึ้นได้ไหม - ถ้าฝึกอีกหน่อยก็คงได้ 328 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 สุดสัปดาห์นี้นายจะไปไหน 329 00:34:43,625 --> 00:34:47,337 ไม่ได้ไปไหน ฉันโดนไล่ออกจากพีบีอาร์แล้ว 330 00:34:47,421 --> 00:34:49,173 ถามจริง 331 00:34:51,508 --> 00:34:52,509 เฮ้อ... 332 00:34:53,594 --> 00:34:55,888 นั่นอาจเป็นสิ่งที่ดีก็ได้ 333 00:34:56,388 --> 00:34:59,057 นายเกษียณตอนยังมีฟันเหลืออยู่ในปากก็ดีนะ 334 00:34:59,141 --> 00:35:00,434 เกษียณเหรอ 335 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 ฉันไม่เกษียณหรอก เพื่อน 336 00:35:04,480 --> 00:35:06,398 งั้นก็ได้ 337 00:35:07,775 --> 00:35:11,195 นั่งตรงนั้น ควบคุมไหล่ไว้ นึกถึงสิ่งที่ฉันบอก 338 00:35:11,612 --> 00:35:14,990 พร้อมไหม เอามือที่ว่างอยู่ชูไว้เหนือหัว 339 00:35:15,074 --> 00:35:18,702 - ทิ้งไปข้างหน้า ดีมาก - ควบคุมไหล่ไว้ 340 00:35:18,786 --> 00:35:19,995 เอนตัวไปข้างหลัง 341 00:35:20,079 --> 00:35:21,622 - ขี่ให้สนุก - มองตรงนั้นไว้ 342 00:35:21,705 --> 00:35:23,499 นั่นแหละ 343 00:35:23,916 --> 00:35:27,252 - อย่างนั้นแหละ - ฉันว่าเธอแรงได้ถึง 90 344 00:35:28,545 --> 00:35:30,631 - ทิ้งตัวไปข้างหน้า - บนหลังมัน นั่นแหละ 345 00:35:30,714 --> 00:35:32,132 - เยี่ยม - ข้างหน้าตรงไหน 346 00:35:32,216 --> 00:35:33,675 - ทิ้งตัว - นั่นแหละ 347 00:35:33,759 --> 00:35:37,012 - ยืนขึ้น - นี่ เธอทำบ้าอะไรของเธอน่ะ 348 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 ไปทำงานได้แล้ว 349 00:35:39,932 --> 00:35:41,725 คนต่อไปใคร 350 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 - แคช นายคนต่อไปใช่ไหม - ใช่ครับ 351 00:35:46,772 --> 00:35:48,524 เอาล่ะ โชว์ฝีมือให้ฉันดูหน่อย 352 00:35:56,073 --> 00:35:58,659 - แม่คะ - ไงลูก 353 00:35:58,742 --> 00:36:00,661 ใส่น้ำหอมอะไรจ๊ะ 354 00:36:00,744 --> 00:36:04,581 - เหมือนเดิมค่ะ - กลิ่นไม่เหมือนเดิมนะ 355 00:36:04,665 --> 00:36:06,333 - หนูขี่ถังด้วย - ถังอะไร 356 00:36:06,417 --> 00:36:10,170 ก็ถังที่พวกเขาใช้สำหรับขี่วัวน่ะ 357 00:36:10,254 --> 00:36:11,255 เหรอจ๊ะ 358 00:36:11,338 --> 00:36:13,549 - ไปขี่มันที่ไหนเหรอ - เอ๊บพาหนูไป 359 00:36:13,632 --> 00:36:15,050 ใครนะ 360 00:36:15,717 --> 00:36:18,637 ผู้ชายที่บ้านอยู่ใกล้ๆ บ้านยายน่ะค่ะ 361 00:36:18,720 --> 00:36:22,641 - อะไร ลูกมีแฟนแล้วเหรอ - เขาอายุ 50 แล้วนะ 362 00:36:22,724 --> 00:36:24,643 ไงจ๊ะ กอดแม่หน่อย 363 00:36:25,602 --> 00:36:26,728 นี่ลูกสาวฉัน 364 00:36:29,398 --> 00:36:31,650 - นั่นใครคะ - เชอรีลน่ะ 365 00:36:31,734 --> 00:36:34,111 เธอบอกว่าลูกๆ น่ารัก 366 00:36:36,530 --> 00:36:38,949 แม่จะได้ไปที่ฟาร์มนั่นเมื่อไหร่คะ 367 00:36:40,075 --> 00:36:41,660 แม่ว่าคงจะไม่ไปแล้วล่ะ 368 00:36:41,744 --> 00:36:45,372 คนพวกนั้นไม่เคยได้กลับมา และก็เป็นไปได้มากเลยว่า 369 00:36:45,456 --> 00:36:48,459 พัศดีอาจไม่อนุญาตให้ไป ก็เลย... 370 00:36:48,542 --> 00:36:49,585 แย่จัง 371 00:36:49,668 --> 00:36:51,295 ใช่ แม่ก็ว่างั้น 372 00:36:51,837 --> 00:36:56,341 แต่ลุงของเชอรีลจะขายบ้านเคลื่อนที่ของเขา 373 00:36:56,425 --> 00:36:58,469 มันอยู่ห่างโอคลาโฮมาไป 30 นาที 374 00:36:58,927 --> 00:37:03,307 เขาบอกว่าจะให้เราเช่าที่ดินฟรี ถ้าเราทำงานให้เขา 375 00:37:03,390 --> 00:37:07,686 แม่คิดอยู่ว่าเราย้ายไป เริ่มต้นกันที่นั่นใหม่ได้ มันแค่ 3,000 เอง 376 00:37:10,314 --> 00:37:13,025 มองแม่ทำไม แม่ไม่มีเงินมากขนาดนั้นหรอก เจนิส 377 00:37:13,108 --> 00:37:18,238 หนูไม่ได้มองแม่เลยนะ หนูแค่บอกว่ามันเป็นอย่างนั้น 378 00:37:18,322 --> 00:37:19,907 หนูก็แค่พูด ไม่ได้ขอเงินแม่สักหน่อย 379 00:37:19,990 --> 00:37:23,911 - เราจะคิดหาวิธีกัน - ใช่ เราจะคิดหาวิธีกัน 380 00:37:26,747 --> 00:37:29,374 เราจะพาท่านไปยังเมืองฮุสตัน เทกซัส 381 00:37:29,458 --> 00:37:31,418 ไปที่เอ๊บ เทอร์เนอร์กันเลย 382 00:37:31,502 --> 00:37:34,671 ใช่แล้ว ขี่วัวกันเถอะ 383 00:37:35,923 --> 00:37:37,382 ช่วยเขาหน่อยครับ 384 00:37:37,466 --> 00:37:40,636 ดูคาวบอยของคุณที่กำลังจะลบสถิติ 68 คะแนน 385 00:37:40,719 --> 00:37:44,014 กำลังทำให้เขาเป็นอันดับหนึ่งในตารางแล้วครับ 386 00:37:47,017 --> 00:37:50,729 - นั่นเอ๊บจริงๆ เหรอ - ใช่แล้วครับ แน่นอนเลย 387 00:38:33,021 --> 00:38:37,025 ออกจากสนามได้แล้วครับ เราจะขี่วัวกันแล้ว 388 00:38:37,484 --> 00:38:41,905 ขอต้อนรับสู่อียิปต์ครับ ดิวซ์ ผมเห็นคุณบนอัฒจันทร์ เยี่ยมมาก 389 00:38:51,582 --> 00:38:56,545 หนุ่มปิ๊กอัพ ลีออน อาร์มสตรองและดั๊ก วูดส์ 390 00:38:56,628 --> 00:38:58,505 เตรียมม้าให้พร้อม 391 00:38:58,589 --> 00:39:02,217 ที่แห่งนี้ที่สนามวิลเลี่ยม จอห์นสันเก่า 392 00:39:02,301 --> 00:39:05,846 ในเมืองอียิปต์ เทกซัส 393 00:39:05,929 --> 00:39:07,431 พระผู้เป็นเจ้า ลูกขอวิงวอนพระองค์ 394 00:39:07,514 --> 00:39:10,017 โปรดประทานกำลังแก่เราที่นี่ในสนามแห่งนี้ 395 00:39:10,100 --> 00:39:13,061 และให้เราได้แข่งขันจนสุดความสามารถ 396 00:39:13,145 --> 00:39:16,231 เพื่อปกป้องคาวบอยและนักขี่เหล่านี้ พระผู้เป็นเจ้า 397 00:39:16,315 --> 00:39:20,027 - ลูกสวดภาวนาในนามของพระเยซู เอเมน - เอเมน 398 00:39:20,819 --> 00:39:22,279 เยี่ยม 399 00:39:25,657 --> 00:39:29,703 เราจะเริ่มการขี่วัวครั้งนี้กับคุณเจค็อบ บราวน์ 400 00:39:29,787 --> 00:39:31,747 จากโมนาวิลล์ เทกซัส 401 00:39:31,830 --> 00:39:36,418 - หยุดหัวเราะได้แล้ว - เขาจะขี่วัวที่ชื่อ ไอไบท์ 402 00:39:39,004 --> 00:39:40,422 นี่ เอ๊บ 403 00:39:40,506 --> 00:39:43,926 นายกลับมาอยู่ลีกเล็กแล้วเหรอ นายต้องคิดถึงฉันแน่ๆ เลย 404 00:39:44,009 --> 00:39:46,261 คิดว่านายคิดถึงฉันน่ะ สปูน 405 00:39:46,345 --> 00:39:47,888 นายดูมีความสุขนะตอนนี้ 406 00:39:51,391 --> 00:39:55,646 ชายหนุ่มผู้เดินทางสู่สนามโรดีโอ สร้างชื่อให้ตัวเอง 407 00:39:55,729 --> 00:39:57,439 ขี่ ขี่ ขี่ 408 00:40:04,530 --> 00:40:07,991 เอ๊บ เทอร์เนอร์ช่วยไว้ได้ครับ 409 00:40:09,910 --> 00:40:12,079 เข้าไปช่วยได้เยี่ยมมาก 410 00:40:13,872 --> 00:40:15,165 ทำได้ดี เพื่อน 411 00:40:22,047 --> 00:40:25,134 ขี่ ขี่ ขี่ 412 00:40:27,594 --> 00:40:30,055 เยี่ยมเลย เยี่ยม 413 00:40:30,389 --> 00:40:34,351 - วิ่งออกไป ไปเร็ว ไป - ออกไปจากตรงนั้น เอ๊บ 414 00:40:36,061 --> 00:40:39,314 เอ๊บ เทอร์เนอร์ นักสู้วัวกระทิงพีบีอาร์ผู้เป็นตำนาน 415 00:40:39,398 --> 00:40:42,025 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน สหาย 416 00:40:48,574 --> 00:40:52,953 โอ้โฮ วันนี้ที่ในอียิปต์นี่วัวพร้อมเหวี่ยงมากเลย 417 00:40:59,668 --> 00:41:01,879 - ไปๆๆ - เร็วเข้า เร็ว 418 00:41:01,962 --> 00:41:03,881 ไม่นะ เขาร่วงไปแล้ว 419 00:41:03,964 --> 00:41:06,759 - ออกไปจากตรงนั้น - ใครช่วยเขาหน่อยครับ 420 00:41:07,760 --> 00:41:09,803 เปิดประตู เปิดประตู 421 00:41:12,389 --> 00:41:15,851 - เขาไม่เป็นไร ทุกคน - ทุกท่านครับ เฟรดดี้ไม่เป็นไร 422 00:41:15,934 --> 00:41:19,646 เขาเป็นนักขี่วัวที่แกร่งมาก บอกได้เลยครับว่าเขาพอใจแน่นอน 423 00:41:19,730 --> 00:41:22,316 เขาเพิ่งโดนสวนทวารฟรีที่นี่ในอียิปต์ เทกซัส 424 00:41:45,047 --> 00:41:46,673 ขอบคุณ 425 00:41:52,596 --> 00:41:54,389 นายขี่มานานแค่ไหนแล้ว 426 00:41:54,473 --> 00:41:56,225 ก็ราวๆ หนึ่งปี 427 00:41:57,184 --> 00:42:01,480 - นายขี่เป็นได้ยังไงเหรอ - ไมค์คนที่บ้านอยู่ใกล้ๆ กัน 428 00:42:01,563 --> 00:42:05,317 ฉันได้ขี่ถังของเขาฟรีถ้าฉันทำงานให้เขา 429 00:42:05,692 --> 00:42:08,487 แล้วเวลาเอ๊บมา เขาก็สอนเราขี่ 430 00:42:08,570 --> 00:42:10,656 แนะนำและบอกเคล็ดลับเราสองสามอย่าง 431 00:42:10,739 --> 00:42:12,908 พ่อเขาเป็นนักขี่วัวที่เก่งมาก 432 00:42:12,991 --> 00:42:15,619 วันหนึ่งเขาขี่วัวแล้วโดนวัวเหยียบหัว 433 00:42:15,702 --> 00:42:16,745 มันฆ่าเขา 434 00:42:16,829 --> 00:42:18,956 เฮ้ย ให้ฉันบ้างสิ 435 00:42:20,916 --> 00:42:22,876 ให้ฉันอีกหน่อยสิ เพื่อน อย่าขี้ตืด 436 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 เธอรู้จักเอ๊บได้ยังไง 437 00:42:28,966 --> 00:42:30,968 เขาเป็นเพื่อนบ้านของฉัน 438 00:42:33,470 --> 00:42:35,472 ที่จริงฉันงัดเข้าบ้านของเขาน่ะ 439 00:42:35,556 --> 00:42:36,807 อะไรนะ 440 00:42:36,890 --> 00:42:38,600 ทำไม 441 00:43:21,185 --> 00:43:24,980 ไม่ต้องห่วงฉันเรื่องกลับขึ้นหลังวัว จะบอกให้นะ 442 00:43:25,063 --> 00:43:27,858 นายควรเอาถังรองไว้ใต้วัวนั่น เขาจะได้ไม่ร่วงลงพื้น 443 00:43:27,941 --> 00:43:31,945 จะบอกให้นะ พวก ฉันจะกลับขึ้นหลังวัวโดยที่นายไม่รู้ตัว 444 00:43:32,029 --> 00:43:35,532 - ไอ้ตาโตเอ๊ย นาย... - กลับขึ้นอะไรนะ ม้านั่งในสวนเหรอ 445 00:43:35,616 --> 00:43:37,743 ฉันจะกลับขึ้นหลังอ้วนๆ 446 00:43:37,826 --> 00:43:40,621 - ฉันไม่ได้พูดถึง... - นายไม่ได้ขึ้นหลังอ้วนๆ หรอก 447 00:43:40,704 --> 00:43:44,249 ฉันต้องกลับไปขี่วัวเดี๋ยวนี้เลย 448 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 เพื่อน ไม่มีใครอยากได้ ของห่วยแตกแสบตูดนั่นหรอก 449 00:43:46,668 --> 00:43:48,629 - ฉันว่าตูดนายต้องการมันว่ะ - ใช่ 450 00:43:48,712 --> 00:43:51,465 เฮ้ ฉันกินทั้งผักทั้งเนื้อแหละ 451 00:43:52,549 --> 00:43:54,301 อย่ายุ่งกับมัน 452 00:43:54,802 --> 00:43:58,972 อะไร ฉันบอกว่าฉันกินผัก เดาซิว่าฉันกินอะไรอีก 453 00:43:59,056 --> 00:44:01,058 รู้ไหมนายพร้อมจะขี่วัวตอนไหน 454 00:44:01,141 --> 00:44:04,812 นายพร้อมจะขี่วัวก็ตอนที่นายไม่ต้องเอา กระจกวางบนรองเท้าส่องดูไอ้จ้อนนายไง 455 00:44:04,895 --> 00:44:08,941 ถ้านายยังเอากระจกวางบนรองเท้า ส่องดูไอ้จ้อนของนาย นายยังไม่พร้อมจะขี่วัว 456 00:44:09,024 --> 00:44:10,442 นายยังไม่พร้อมจะขี่วัว 457 00:44:10,526 --> 00:44:12,903 ไอ้เวรเอ๊ย 458 00:44:12,986 --> 00:44:16,240 ไม่อยากเชื่อว่า นายไม่ยอมบอกเรื่องแบบนั้นกับฉัน 459 00:44:16,323 --> 00:44:18,742 เฮ้ แต่ฉันบอกเขาว่ะ ฉันบอกเขา 460 00:44:18,826 --> 00:44:21,328 อะไรหอมน่ากินจัง 461 00:44:26,166 --> 00:44:27,376 คุณมาทำอะไรที่นี่ 462 00:44:28,127 --> 00:44:30,462 น้องสาวฉันอยากมา 463 00:44:31,463 --> 00:44:34,133 คิดว่าคุณเบื่อโรดีโอแล้วซะอีก 464 00:44:35,592 --> 00:44:38,720 ฉันเบื่อคุณต่างหาก ไม่ใช่โรดีโอ 465 00:44:39,054 --> 00:44:40,431 ไปส่งเราที่บ้านหน่อยได้ไหมคะ 466 00:44:43,475 --> 00:44:45,352 เธอมาทำอะไรที่นี่ 467 00:44:45,436 --> 00:44:48,105 แดเรียสบอกว่าหนูมาได้ 468 00:44:48,188 --> 00:44:50,315 กว่าฉันจะกลับก็ดึก 469 00:44:50,691 --> 00:44:52,359 ก็ได้ค่ะ 470 00:44:54,611 --> 00:44:58,198 นี่ อย่าไปขลุกอยู่กับเด็กหนุ่มพวกนั้น 471 00:44:58,282 --> 00:45:00,367 พวกเขาทำตัวดีอยู่แล้ว 472 00:45:00,743 --> 00:45:03,954 และก็อย่ามัวยืนทำหน้าใสซื่ออยู่ตรงนั้น 473 00:45:07,124 --> 00:45:08,459 นี่ 474 00:45:08,542 --> 00:45:11,170 และก็ไปทำความสะอาดรถฉันด้วย อยากให้ไปส่งที่บ้านใช่ไหม 475 00:45:11,795 --> 00:45:13,422 ไปกวาดฝุ่นลงจากรถของฉัน 476 00:45:19,386 --> 00:45:21,430 คุณทำอะไรของคุณ เอ๊บ 477 00:45:24,975 --> 00:45:26,643 ไง เอ๊บ 478 00:45:27,019 --> 00:45:30,272 นายไปได้สาวน้อยคนนั้นมาจากไหน 479 00:45:32,858 --> 00:45:35,736 นายควรจะละอายใจตัวเองนะ 480 00:45:46,789 --> 00:45:50,459 นั่นมันบ้ามากเลย ที่คุณวิ่งหนีวัวพวกนั้นได้ 481 00:46:05,891 --> 00:46:09,478 คุณรู้ได้ยังไงว่านักขี่จะตกจากหลังวัวตอนไหน 482 00:46:11,897 --> 00:46:14,233 ตอนหัวของเขากระแทกพื้น 483 00:46:21,073 --> 00:46:22,908 เราดูออกว่ามันจะเกิดขึ้น 484 00:46:22,991 --> 00:46:26,120 เมื่อเราทำมันมานานๆ สิ่งต่างๆ ก็เริ่มช้าลง 485 00:46:27,621 --> 00:46:30,499 และคุณก็ต้องวิ่งไปอยู่ข้างหน้าวัว 486 00:46:30,582 --> 00:46:33,836 ทำทุกอย่างจนกว่ามันจะไล่ขวิดคุณเหรอ 487 00:46:33,919 --> 00:46:35,963 มันก็ไม่ได้ง่ายขนาดนั้น 488 00:46:42,428 --> 00:46:44,847 คุณเจ็บหนักที่สุดตอนไหน 489 00:46:45,347 --> 00:46:47,182 ตอนที่ฉันยังขี่วัวอยู่ ฉันห้อยติดอยู่กับวัว 490 00:46:47,933 --> 00:46:50,644 วัวลากฉันไปทั่วสนาม 491 00:46:50,727 --> 00:46:53,147 พวกเขาต้องเอาฉันขึ้นเครื่องบินส่งโรงพยาบาล 492 00:46:53,897 --> 00:46:56,984 ฉันปอดแตก 493 00:46:57,067 --> 00:46:59,653 ซี่โครงหัก หัวเข่าแตก 494 00:47:01,572 --> 00:47:04,032 คุณต้องทำเงินได้เยอะมากแน่ๆ 495 00:47:04,408 --> 00:47:07,035 ปกติฉันทำงานกับโรดีโอใหญ่ 496 00:47:08,328 --> 00:47:09,705 พีบีอาร์ 497 00:47:09,788 --> 00:47:11,957 ฉันทำเงินได้เยอะที่นั่น 498 00:47:12,750 --> 00:47:16,044 โรดีโอเดี๋ยวนี้ ฉันทำมัน เพื่อความสนุกและการเปลี่ยนแปลง 499 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 แล้วยังไง 500 00:47:22,217 --> 00:47:24,762 - เธออยากเป็นนักแข่งขี่ถังแล้วเหรอ - เปล่าค่ะ 501 00:47:25,345 --> 00:47:27,765 หนูอยากขี่วัว 502 00:47:54,750 --> 00:47:56,585 คุณมาทำอะไร 503 00:47:57,211 --> 00:47:58,921 ฉันก็ไม่รู้ 504 00:48:01,298 --> 00:48:04,009 อย่าทำเป็นเขินนักเลยน่า เอ๊บ 505 00:48:12,976 --> 00:48:14,186 อะไร 506 00:48:14,269 --> 00:48:16,355 เปิดน้ำให้คุณอาบ 507 00:48:18,065 --> 00:48:20,275 ฉันไม่ลงน้ำเย็นๆ นั่นหรอก 508 00:48:20,359 --> 00:48:22,486 - เลิกเล่นได้แล้ว เอ๊บ - เถอะน่า ชีล่า 509 00:48:22,569 --> 00:48:25,406 ไม่ คุณนั่นแหละลงอ่างไป 510 00:48:31,036 --> 00:48:32,830 ลงไปสิ 511 00:48:33,414 --> 00:48:35,416 ฉันจะอยู่ในนี้ 512 00:49:03,819 --> 00:49:06,822 - ขอโทษ - คุณทำผมเจ็บหนักว่าวัวอีก 513 00:49:06,905 --> 00:49:08,949 เหรอ จริงเหรอ 514 00:49:09,032 --> 00:49:11,785 ฉันจะจูบมันจะได้หายเจ็บ 515 00:49:39,396 --> 00:49:42,524 เร็วสิ เอาเลย คาวบอย 516 00:49:44,026 --> 00:49:45,235 ฉันทำเอง 517 00:49:45,319 --> 00:49:46,612 ฉันทำเอง 518 00:49:46,695 --> 00:49:48,530 ฉันทำเอง 519 00:49:56,663 --> 00:49:58,457 อย่างนั้น 520 00:49:59,500 --> 00:50:01,835 - ดีขึ้นไหม - ดี 521 00:50:06,215 --> 00:50:08,634 เยี่ยม เยี่ยม 522 00:50:20,354 --> 00:50:23,148 คุณดูแลตัวเองดีหรือเปล่า 523 00:50:52,052 --> 00:50:54,555 ผมไม่ได้ทำงานที่ลีกใหญ่แล้ว 524 00:50:55,389 --> 00:50:57,808 อาทิตย์หน้าคุณไม่ไปเอเธนส์เหรอ 525 00:50:58,183 --> 00:50:59,852 วัวพวกนั้นไม่มีความหมายด้วยซ้ำ 526 00:51:01,311 --> 00:51:03,897 มีวิธีอื่นหาเงินอีกเยอะ เอ๊บ 527 00:51:07,985 --> 00:51:09,987 สำหรับผมไม่มีแล้ว 528 00:51:17,870 --> 00:51:20,956 คุณพยายามจะลงเอยเหมือนพ่อคุณ 529 00:51:23,208 --> 00:51:24,543 มานี่สิ 530 00:51:32,426 --> 00:51:33,927 มานี่ มาสิ 531 00:51:34,011 --> 00:51:36,472 ไม่ หยุดนะ หยุด 532 00:51:40,893 --> 00:51:43,854 - ผมอยู่กับคุณชีวิตผมดีกว่า ชีล่า - ไม่หรอก 533 00:51:43,937 --> 00:51:45,689 ดีกว่าจริงๆ 534 00:51:46,023 --> 00:51:49,359 คุณแค่ต้องการใครสักคนรับโทรศัพท์ เวลาคุณเข้าโรงพยาบาล 535 00:51:49,443 --> 00:51:51,987 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันไม่ทำอย่างนั้นอีกแล้ว 536 00:51:58,410 --> 00:51:59,995 เอ๊บ... 537 00:52:00,412 --> 00:52:03,582 คุณคิดถึงแต่ตัวเองเท่านั้น 538 00:52:17,262 --> 00:52:20,974 เฮอร์แมน แมลวิลล์แสดงให้เห็น อุดมคติสำหรับบิลลี่อย่างไร 539 00:52:21,058 --> 00:52:24,228 บิลลี่ บัดด์เป็นปุ่มกระตุ้นความรู้สึกในแง่ใด 540 00:52:24,311 --> 00:52:28,982 หรือไม่เธอก็เขียน "การพูดคุยถึง ความสัมพันธ์ระหว่างบิลลี่กับดอลลี่" ก็ได้ 541 00:52:39,493 --> 00:52:41,120 ครูเห็นเธอนะ คริส 542 00:52:41,203 --> 00:52:44,915 - ครูแค่ถึงจุดที่ว่าฉันไม่แคร์อีกแล้ว - โอเค 543 00:53:05,144 --> 00:53:06,728 ให้ไปส่งไหม 544 00:53:06,812 --> 00:53:09,481 เร็วเข้า ขึ้นมา ฉันจะไปส่ง 545 00:53:09,565 --> 00:53:12,776 พอไก่พวกนี้เข้ามา มันก็จิกทั่วตัวฉันเลย 546 00:53:12,860 --> 00:53:14,903 ดูสิ สะเก็ดแผลเต็มตัวฉันเลย 547 00:53:14,987 --> 00:53:17,823 เธอเพี้ยนนะ เธอเพี้ยนสุดๆ 548 00:53:17,906 --> 00:53:19,283 เธอเพี้ยนใช่ไหม 549 00:53:19,366 --> 00:53:22,745 ฉันจำได้เมื่อก่อนแม้เธอระห่ำมาก 550 00:53:22,828 --> 00:53:25,748 ฉันจำได้มีครั้งหนึ่งเราไปที่ไร่ของเพื่อนฉัน 551 00:53:25,831 --> 00:53:28,751 เราสนุกกันอยู่ที่นั่น ปาร์ตี้กัน ดื่มกัน 552 00:53:28,834 --> 00:53:31,211 และก็มีม้าแก่ๆ ตัวหนึ่ง 553 00:53:31,295 --> 00:53:34,882 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันยังเดินไหวได้ไง แต่มันก็ยืนอยู่ 554 00:53:34,965 --> 00:53:39,094 แม่เธอตัดสินใจว่าอยากขึ้นหลังมันพยายามขี่มัน 555 00:53:39,178 --> 00:53:41,513 เราเลยแบบว่า "ก็ได้ นี่น่าจะสนุกดี" 556 00:53:41,597 --> 00:53:45,559 เธอเลยโดดขึ้นหลังม้าแล้วก็พูดว่า "เฮ้ โยนพลุสีให้ฉันหน่อย" 557 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 เราก็แบบว่า "ได้เลย" 558 00:53:46,769 --> 00:53:50,105 เราเลยส่งพลุสีให้เธอ แล้วเธอก็จุดมัน มันดังปังๆๆ 559 00:53:50,189 --> 00:53:53,609 ม้านั่นวิ่งไปเร็วมาก เราต้องวิ่งตาม 560 00:53:53,692 --> 00:53:56,779 เราโดดขึ้นรถขับเคลื่อนสี่ล้อ และก็ทุกอย่าง ไล่ตามเธอ 561 00:53:56,862 --> 00:53:58,655 แล้วเพื่อนฉันคนหนึ่งก็ไปดักหน้าเธอ 562 00:53:58,739 --> 00:54:03,494 เราไล่ไปทันเธอและม้าก็หยุด แต่เธอก็เกาะม้าไว้แน่น 563 00:54:03,577 --> 00:54:06,163 เธอไม่ยอมปล่อย มันเยี่ยมมากเลย รู้ไหม 564 00:54:06,246 --> 00:54:08,791 - แม่เธอไม่เคยเล่าให้เธอฟังเหรอ - ไม่เคย 565 00:54:08,874 --> 00:54:10,793 มันบ้ามากเลย 566 00:54:13,420 --> 00:54:17,633 สัญญาณโทรศัพท์ไม่ค่อยดี แม่จะเปิดลำโพงนะ 567 00:54:17,716 --> 00:54:19,426 ได้ค่ะ 568 00:54:19,510 --> 00:54:20,886 ได้ยินไหม 569 00:54:20,969 --> 00:54:22,763 จ้ะ เราได้ยินแล้ว 570 00:54:22,846 --> 00:54:25,974 พวกเขายังไม่ได้กำหนดวัน แต่หนูอาจจะออก... 571 00:54:26,058 --> 00:54:28,936 หนูคิดว่าอาจได้ออกไปในสองสัปดาห์ 572 00:54:29,019 --> 00:54:30,437 เย้ อิสรภาพ 573 00:54:30,521 --> 00:54:32,606 - แม่ - อะไร ว่าไง 574 00:54:32,689 --> 00:54:35,943 แม่อยากกินอะไรเป็นอย่างแรกตอนแม่กลับมา 575 00:54:36,026 --> 00:54:38,904 ให้ตายสิ ตอนนี้แม่อยากกินทาโก้มากเลย ลูกพูดถึงเรื่องอะไร 576 00:54:38,987 --> 00:54:42,699 แม่จะกินทาโก้ตอนเดินทางกลับ แล้วก็กินเบอร์เกอร์ตอนไปถึงที่นั่น 577 00:54:42,783 --> 00:54:46,453 นั่นคงเป็นอาหารค่ำที่เยี่ยมมาก ชีสเบอร์เกอร์เบคอนฉ่ำๆ อร่อยๆ 578 00:54:46,537 --> 00:54:49,373 แล้วก็เค้กช็อกโกแลตเป็นของหวาน 579 00:54:49,456 --> 00:54:53,377 - แม่จะอ้วนนะ - แม่อ้วนอยู่แล้ว ลูกพูดถึงเรื่องอะไร 580 00:54:54,044 --> 00:54:56,296 แต่แม่คะ เราออกกำลังกายกันได้ นั่นคงจะเยี่ยมมากเลย 581 00:54:56,380 --> 00:54:59,049 เราออกกำลังกายกันให้หุ่นเช้งกระเด๊ะไปเลย 582 00:54:59,133 --> 00:55:03,846 แม่ว่าแม่คงหุ่นเช้งกระเด๊ะไม่ทันแล้วละ แต่แม่จะให้ลูกบังคับแม่แล้วกัน 583 00:55:03,929 --> 00:55:05,305 ดีไหมล่ะ เจนิส 584 00:55:05,389 --> 00:55:08,267 ได้ค่ะ เยี่ยมเลย เราจะเริ่มกันตรงนั้น 585 00:55:08,350 --> 00:55:10,477 คริสอาจจะออกกำลังกับลูก 586 00:55:10,561 --> 00:55:12,396 นั่นคงเยี่ยมมากเลย 587 00:55:12,479 --> 00:55:15,190 - ลูกอยากทำอย่างนั้นไหม คริส - อยากค่ะ 588 00:55:25,993 --> 00:55:27,619 เวร 589 00:55:29,204 --> 00:55:32,875 เด็กคนนั้น บิล นักขี่วัว 590 00:55:33,792 --> 00:55:36,795 เธอต้องตามให้ทันนะ 591 00:55:51,435 --> 00:55:54,271 - นั่นมันอะไรกัน - ไม่รู้ครับ 592 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 - เลส เป็นยังไงบ้าง แอลเจ - สบายดี 593 00:56:11,914 --> 00:56:14,291 - ไม่เจอกันนานเลย นายดูดีนะ - ขอบคุณ 594 00:56:14,374 --> 00:56:17,127 อย่าทำให้ดูเป็นอเมริกันมากกว่านั้นนะ เพื่อน 595 00:56:17,211 --> 00:56:18,921 สู้ต่อไป 596 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 อับราฮัม อับราฮัม 597 00:56:27,096 --> 00:56:29,139 - เรย์ - เป็นไง เพื่อน 598 00:56:29,223 --> 00:56:31,517 - ก็เรื่อยๆ - ไม่เป็นไรใช่ไหม 599 00:56:31,600 --> 00:56:34,019 เหมือนเดิมทุกอย่าง 600 00:56:34,103 --> 00:56:36,688 วันเดิมๆ ห้องน้ำคนละที่ 601 00:56:36,772 --> 00:56:38,482 ฉันไม่มียา เพื่อน 602 00:56:39,817 --> 00:56:42,444 ฉันมีมอร์ฟีนแบบฉีด 603 00:56:44,321 --> 00:56:45,697 เอาจานใส่ซี่โครงมาให้ฉันสองใบ 604 00:56:45,781 --> 00:56:48,200 - ถ้าฉันมีเงิน แต่ฉันไม่มี - เอานี่ ที่รัก 605 00:56:48,283 --> 00:56:50,077 - เยี่ยมเลย ขอบคุณครับ - ดีมาก 606 00:56:50,160 --> 00:56:52,621 นี่ค่ะ ขอให้โชคดีนะ 607 00:56:52,704 --> 00:56:55,541 ที่รัก ได้ยินฟลอเรนซ์ตรงนี้ไหม 608 00:56:55,624 --> 00:56:57,960 - อะไร - พูดว่าเธอจะแทงใครไม่รู้ 609 00:56:58,043 --> 00:57:00,838 บ้าจริง นั่นไม่ดีสำหรับธุรกิจนะ 610 00:57:00,921 --> 00:57:02,923 พวกเธอ มานี่ 611 00:57:03,257 --> 00:57:05,676 แจกพวกนี้ให้คนแก่นะ 612 00:57:05,759 --> 00:57:08,470 บอกพวกเขาว่าใช้เนื้อจากซี่โครง 613 00:57:08,554 --> 00:57:13,267 คนหนุ่มสาวนะ บอกพวกเขาว่าเรามีเนื้ออร่อยๆ เพราะพวกเขายังมีฟันไว้เคี้ยวอยู่ 614 00:57:13,350 --> 00:57:15,144 - ได้ - โอเค เยี่ยม 615 00:57:15,227 --> 00:57:16,562 อ้อ นี่ๆ 616 00:57:16,645 --> 00:57:17,896 เอาน้ำแข็งกลับมาด้วยนะ 617 00:57:25,612 --> 00:57:27,656 เคาะประตูไม่เป็นหรือไง 618 00:57:28,907 --> 00:57:30,743 ไมค์บอกให้หนูมาเอาน้ำแข็ง 619 00:57:43,630 --> 00:57:45,090 นี่อะไรคะ 620 00:57:45,174 --> 00:57:46,842 ยาแก้ปวด 621 00:57:47,593 --> 00:57:49,386 คุณเป็นอะไรคะ 622 00:57:49,928 --> 00:57:51,889 แผลเก่าน่ะ 623 00:57:53,807 --> 00:57:55,559 ฉันไม่ชอบเข็ม 624 00:57:56,435 --> 00:57:59,646 หนูฉีดได้ หนูฉีดอินซูลินให้ยายอยู่ตลอด 625 00:58:02,608 --> 00:58:04,651 คุณไม่ต้องฉีดที่ก้นใช่ไหม 626 00:58:04,735 --> 00:58:07,071 ไม่ ฉีดแขน แต่... 627 00:58:07,154 --> 00:58:08,614 หนูฉีดได้ 628 00:58:09,198 --> 00:58:11,200 หนูฉีดเป็น 629 00:58:13,827 --> 00:58:15,829 อย่าฉีดมั่วล่ะ 630 00:58:26,423 --> 00:58:28,634 ไม่เจ็บเลย ใช่ไหม 631 00:58:29,093 --> 00:58:30,260 คุณจะร้องไห้เหรอ 632 00:58:30,344 --> 00:58:31,845 ออกไปได้แล้ว 633 00:58:42,773 --> 00:58:46,902 คุณมองย้อนกลับไป และคิดถึงยุคของการขี่โรดีโอและมูส ฟิลด์ส 634 00:58:46,985 --> 00:58:50,823 และคุณก็คิดถึงที่เขานำความตื่นเต้น จนท้องไส้ปั่นป่วน 635 00:58:50,906 --> 00:58:54,952 และสิ่งต่างๆ ทุกอย่างที่เกิดขึ้นมาที่นี่ สคิป ฟิลลิปส์ในชอว์นี 636 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 แต่พระเจ้า ที่สำคัญสุด เราขอขอบคุณ และปลีกเวลา 637 00:58:58,330 --> 00:59:01,667 เพื่อขอบคุณคุณในตอนนี้ เพราะคุณดีกับเราเสมอมา 638 00:59:01,750 --> 00:59:03,961 ในนามของพระเยซู เอเมน 639 00:59:04,044 --> 00:59:05,504 เอเมน 640 00:59:05,587 --> 00:59:07,548 - เป็นยังไงบ้าง -สบายดี พวกนายเป็นยังไงบ้าง 641 00:59:07,631 --> 00:59:10,384 - ดี สบายดี เรียบร้อยนะ - ครับผม 642 00:59:10,467 --> 00:59:11,677 - แอนโทนี่ - ว่าไง 643 00:59:12,052 --> 00:59:16,390 - นายมาจากลับบ็อคเหรอ - ใช่ เมื่อเช้าเขาโทรเรียกผมมา 644 00:59:27,651 --> 00:59:29,987 - เคนเน็ธ - เฮ้ เป็นไง 645 00:59:30,070 --> 00:59:33,198 - แอนโทนี่เพิ่งมา - ใช่ ฉันพยายามโทรหานาย 646 00:59:33,282 --> 00:59:38,162 ฉันคิดว่านายอาจแสดงตลกตกถังได้น่ะ 647 00:59:38,245 --> 00:59:39,538 ทำไมคิดงั้นล่ะ 648 00:59:39,621 --> 00:59:41,915 ได้ข่าวว่าอาทิตย์ที่แล้วนายโดนขวิดแรงมาก 649 00:59:41,999 --> 00:59:44,877 ฉันพยายามให้เวลานายได้หายดีก่อนน่ะ 650 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 แบบนี้นายจะได้รับมุกสแปงกี้ได้ 651 00:59:48,130 --> 00:59:51,008 แค่เล่าเรื่องตลกสองสามเรื่อง 652 00:59:51,091 --> 00:59:53,010 ฉันไม่ใช่ตัวตลก 653 00:59:53,093 --> 00:59:56,847 ใช่ แต่ฉันมีงานให้นายแค่นั้น ฉันพยายามช่วยนายอยู่นะ 654 00:59:59,808 --> 01:00:02,686 โอเค คาวบอย คาวเกิร์ล ออกจากสนามได้แล้ว 655 01:00:02,770 --> 01:00:05,147 ขณะที่เราเตรียมพร้อมสำหรับรายการต่อไป 656 01:00:05,230 --> 01:00:08,817 ขณะที่คุณอยู่ที่โรดีโอนี่ แวะชมผู้จำหน่ายสินค้าของเราได้ครับ 657 01:00:08,901 --> 01:00:14,073 เจเอ็ม บริมส์มีหมวกคาวบอย สวยที่สุดเท่าที่คุณจะหาได้... 658 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 นายพร้อมแล้วสินะ 659 01:00:16,033 --> 01:00:17,618 เกิดอะไรขึ้น 660 01:00:19,828 --> 01:00:20,996 พวกนายพูดเหรอ 661 01:00:21,080 --> 01:00:22,748 หมายความว่าไง 662 01:00:22,831 --> 01:00:26,502 พูดโน่นนี่ให้เคนนี่ฟังไง นายคิดว่าฉันทำงานไม่ได้งั้นเหรอ 663 01:00:26,585 --> 01:00:29,088 ฉันไม่รู้นายพูดถึงเรื่องอะไร อย่าระแวงกันสิ 664 01:00:29,171 --> 01:00:31,131 ใช่ ไม่มีใครพูดอะไรเลย 665 01:00:33,092 --> 01:00:37,805 เขาอยู่บนหลังม้าพยศตัวหนึ่ง ของบริษัทวอร์เรน โรดีโอ 666 01:00:37,888 --> 01:00:41,558 ตอนนี้ม้าดีดใหญ่แล้วครับ ใช่แล้ว 667 01:00:50,401 --> 01:00:53,904 สไลเดอร์ทำเวลาได้ 11.3 668 01:00:55,739 --> 01:00:58,242 โอเค มาแล้วครับ ดูกันซิว่า คาวบอยคนนี้ฝีมือยังดีอยู่หรือเปล่า 669 01:00:58,700 --> 01:01:00,285 มันวิ่งเร็วมากครับ 670 01:01:00,369 --> 01:01:02,246 โอ้โฮ 671 01:01:02,704 --> 01:01:05,416 ทำเวลาได้ 11.3 672 01:01:05,499 --> 01:01:08,043 เตรียมพบกับคาวบอยคนต่อไปครับ 673 01:01:13,507 --> 01:01:16,844 ทุกท่านครับ พวกเขามาจากฮุสตัน เทกซัส 674 01:01:16,927 --> 01:01:20,097 ขอเสียงต้อนรับคุณเวย์น โรเจอร์ส 675 01:01:20,180 --> 01:01:22,891 และแอนโทนี่ ริชาร์ดหน่อยครับ 676 01:01:23,851 --> 01:01:25,727 นายรู้เรื่องนั้น 677 01:01:25,811 --> 01:01:28,230 เป็นคนหนึ่งที่ตลกที่สุดในวงการ 678 01:01:28,313 --> 01:01:31,817 สแปงกี้มาแล้วครับ ตัวตลกโรดีโอที่ทุกคนชื่นชอบ 679 01:01:33,277 --> 01:01:35,362 คืนนี้ผู้ที่กลิ้งถังคือเอ๊บ เทอร์เนอร์ 680 01:01:36,739 --> 01:01:39,199 เอ๊บไปทำอะไรกับถังนั่น 681 01:01:39,742 --> 01:01:43,996 เฮ้ รู้ไหมฉันได้ยินมาว่าไงเกี่ยวกับวัวตัวใหม่นี่ 682 01:01:44,079 --> 01:01:46,248 นายได้ยินอะไรมาเกี่ยวกับวัว สแปงกี้ 683 01:01:46,331 --> 01:01:48,500 แม่ของมันเป็นโค 684 01:01:50,836 --> 01:01:54,923 - รู้ไหมฉันได้ยินอะไรมาเรื่องพี่สาวของมัน - นายได้ยินอะไรมาเรื่องพี่สาวของมัน สแปงกี้ 685 01:01:55,007 --> 01:01:56,717 มันเป็นวัวสาว 686 01:01:58,427 --> 01:02:02,347 วัวอยู่ในซองแล้ว เตรียมตัวชมการขี่วัวกันเถอะ 687 01:02:02,598 --> 01:02:03,682 มาร์ติน พร้อมไหม 688 01:02:05,517 --> 01:02:08,479 มาร์ตินขี่วัวมาตั้งแต่อายุ 15 689 01:02:08,562 --> 01:02:10,981 เราดูเขาเติบโตมา 690 01:02:11,065 --> 01:02:13,859 มาร์ตินขี่วัวห่วยแตก แต่เขาเก่งโป๊กเกอร์ 691 01:02:15,235 --> 01:02:17,488 ไม่เคยอยู่บนหลังวัวเกินสามวินาที 692 01:02:18,072 --> 01:02:20,699 สาบานได้ ถ้าเขาอยู่ได้นานเกินสามวินาที 693 01:02:20,783 --> 01:02:23,410 ฉันจะบริจาคไตข้างสุดท้ายให้การวิจัย 694 01:02:23,494 --> 01:02:26,121 ไม่เอาน่า เราให้การสนับสนุนเขาหน่อยก็ดีนะ 695 01:02:26,205 --> 01:02:27,122 ออกมาแล้วครับ 696 01:02:27,664 --> 01:02:28,916 เกาะไว้ 697 01:02:28,999 --> 01:02:31,835 หนึ่ง สอง สาม... 698 01:02:33,754 --> 01:02:35,798 มาร์ตินไม่ได้คะแนนครับ 699 01:02:35,881 --> 01:02:37,674 บอกแล้วไง 700 01:02:37,758 --> 01:02:39,718 ไม่มีปัญหา ทุกอย่างเรียบร้อย 701 01:02:40,260 --> 01:02:42,763 เยี่ยม เราจะได้กลับบ้านเร็วๆ 702 01:02:44,098 --> 01:02:48,060 เราจะกลับไปที่ซองหมายเลขสี่ ไปพบกับโจ แคมป์เบล 703 01:02:48,143 --> 01:02:49,978 ทุกคนรู้เกี่ยวกับเขาคนนี้ 704 01:02:50,062 --> 01:02:53,023 เขาเป็นสุดยอดนักขี่วัวพีบีอาร์ 705 01:02:53,107 --> 01:02:56,819 ที่มาจากสตีเฟนวิลล์ เทกซัส 706 01:02:56,902 --> 01:02:59,488 โจ แคมป์เบล ฉันรู้จักโจ แคมป์เบล 707 01:02:59,571 --> 01:03:01,782 เมียเขาสวยนะ 708 01:03:02,449 --> 01:03:05,119 แต่ลูกหน้าไม่เหมือนเขาสักคน 709 01:03:06,995 --> 01:03:11,125 เขาออกไปขี่วัวแล้วเมียเขาก็ออกไปขี่จรวด 710 01:03:12,709 --> 01:03:14,211 แคมป์เบล เฮ้ย 711 01:03:14,294 --> 01:03:15,546 มีอะไร 712 01:03:18,340 --> 01:03:21,552 - คุณพระช่วย - ไอ้เลว ไอ้บัดซบ 713 01:03:24,430 --> 01:03:26,974 - ถามเธอสิว่าทำไม - เอ๊บ... 714 01:03:27,057 --> 01:03:29,560 ออกไปจากสนามของฉัน 715 01:03:50,664 --> 01:03:52,332 ขอบใจนะ 716 01:04:27,659 --> 01:04:29,536 เธอคิดว่าไง 717 01:04:29,828 --> 01:04:32,164 คิดว่าฉันเป็นตัวตลกหรือเปล่า 718 01:04:32,247 --> 01:04:33,665 เปล่า 719 01:04:33,749 --> 01:04:36,335 คิดว่าฉันแค่ยั่ววัวหรือเปล่า 720 01:04:40,380 --> 01:04:41,924 มานี่สิ 721 01:04:46,637 --> 01:04:51,016 เธอเห็นวัวตัวนั้น เธอคิดว่ามันแค่บ้าคลั่ง ใช่ไหม 722 01:04:51,767 --> 01:04:54,436 คิดว่ามันอยากออกไปจากที่นั่น อยากฉีกเธอเป็นชิ้น 723 01:04:57,231 --> 01:04:59,149 หลับตาสิ 724 01:05:01,860 --> 01:05:03,445 หลับตา 725 01:05:07,574 --> 01:05:10,744 จิตใจของมันบ้าคลั่งและโกรธ 726 01:05:11,328 --> 01:05:13,956 มันอยากฆ่าใครสักคน 727 01:05:15,499 --> 01:05:19,253 แต่พอมันเข้าใกล้เธอ มันจะหลับตา 728 01:05:19,628 --> 01:05:21,713 มันมองไม่เห็น 729 01:05:28,137 --> 01:05:29,847 รู้สึกไหม 730 01:05:31,974 --> 01:05:33,725 เธอวางมือบนหัวมัน 731 01:05:33,809 --> 01:05:36,103 มันคิดว่ามันขวิดเธอแล้ว 732 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 มันเลยหายโกรธ 733 01:05:39,148 --> 01:05:41,442 แล้วมันก็เป็นของเธอ 734 01:05:45,487 --> 01:05:47,072 เข้าใจไหม 735 01:05:49,408 --> 01:05:51,201 ไม่รู้ค่ะ 736 01:06:00,753 --> 01:06:02,963 ฉันต้องไปนอนแล้ว 737 01:07:04,650 --> 01:07:05,484 เธอทำอะไรน่ะ 738 01:07:06,652 --> 01:07:08,612 คุณไม่ได้ล็อกประตู 739 01:07:08,695 --> 01:07:11,073 จู่ๆ เธอจะเข้ามาในบ้านฉันไม่ได้ 740 01:07:13,325 --> 01:07:14,827 ก็ได้ค่ะ 741 01:07:19,998 --> 01:07:23,168 แม่หนูดื่มมันเวลาแม่เมาค้าง 742 01:07:23,252 --> 01:07:24,086 มันคืออะไร 743 01:07:24,628 --> 01:07:27,673 ไข่ ซอสเผ็ด น้ำมัน และก็ซอสมะเขือเทศ 744 01:07:27,756 --> 01:07:30,342 น่าคลื่นไส้ ฉันไม่ดื่มหรอก 745 01:07:38,225 --> 01:07:40,394 ก็ได้ ฉันจะลองดื่มดู 746 01:07:42,980 --> 01:07:45,023 ปิดจมูกไว้ 747 01:07:57,161 --> 01:07:59,163 เธอยังอยากขี่วัวอยู่หรือเปล่า 748 01:08:10,883 --> 01:08:13,802 เอนตัวไปข้างหน้าไว้ตอนออกจากซอง 749 01:08:15,053 --> 01:08:16,722 พอร่วงลงพื้นก็รีบลุกขึ้นเร็วๆ 750 01:08:16,805 --> 01:08:19,516 - คุณจะอยู่ที่ไหน - อยู่ที่นั่นแหละ 751 01:08:21,685 --> 01:08:25,063 ฉันบอกได้อีก แต่พอขี่หลังวัวแล้วเธอจะลืม 752 01:08:36,617 --> 01:08:38,160 เอาเลย 753 01:08:43,123 --> 01:08:44,792 มาด้านนี้ 754 01:08:46,293 --> 01:08:47,836 ขึ้นไปเลย 755 01:09:06,480 --> 01:09:08,649 วางเข่าไว้บนหลังมัน 756 01:09:11,026 --> 01:09:12,403 ไม่ต้องรีบ 757 01:09:12,486 --> 01:09:14,613 ผ่อนคลายหน่อย 758 01:09:15,531 --> 01:09:17,574 ให้มันชินกับเธอก่อน 759 01:09:19,743 --> 01:09:21,495 ดึงเชือกขึ้นมา 760 01:09:22,037 --> 01:09:24,164 รูดมือขึ้นลง 761 01:09:24,248 --> 01:09:25,833 รูดขึ้นรูดลง รูดขึ้นรูดลง 762 01:09:25,916 --> 01:09:28,544 จับแน่นๆ รูดให้ร้อน ทำให้มันร้อน 763 01:09:29,128 --> 01:09:31,171 เอาล่ะ จับเชือกรัดวัวไว้ 764 01:09:31,255 --> 01:09:32,756 เร็วสิ 765 01:09:42,724 --> 01:09:44,560 หุบปากน่า 766 01:09:49,606 --> 01:09:51,650 พร้อมแล้วพยักหน้านะ 767 01:09:52,484 --> 01:09:54,361 มาเร็ว ฟลี 768 01:09:56,864 --> 01:09:57,698 ขี่ 769 01:10:05,164 --> 01:10:06,540 เยี่ยม 770 01:10:16,675 --> 01:10:18,719 - เฮ้ยๆๆๆ - เฮ้ๆ 771 01:10:26,685 --> 01:10:28,312 เธอทำได้ 772 01:10:29,062 --> 01:10:30,105 ไม่เป็นไรใช่ไหม 773 01:10:32,274 --> 01:10:35,652 เธอออกมาดี แต่เธอหลุดจากจุดกึ่งกลาง มันเลยเหวี่ยงเธอตกได้ง่ายๆ 774 01:10:35,736 --> 01:10:37,988 เธอต้องให้ลำตัวเธออยู่เหนือมันไว้ 775 01:10:38,072 --> 01:10:40,240 หนูอยู่ได้นานแค่ไหน 776 01:10:40,908 --> 01:10:42,117 สามวินาทีได้มั้ง 777 01:10:42,826 --> 01:10:45,871 เยี่ยม หนูจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าขี่มัน 778 01:10:45,954 --> 01:10:48,290 หนูจำได้แค่ตอนพยักหน้า 779 01:10:48,373 --> 01:10:52,086 แล้วก็วิ่งไปที่รั้ว 780 01:10:53,253 --> 01:10:54,671 มันวูบไป 781 01:10:54,755 --> 01:10:56,757 เป็นกันทุกคนตอนขี่ครั้งแรก 782 01:10:56,840 --> 01:10:59,426 อะดรีนาลีนมันพุ่งพล่านจนวูบ 783 01:11:00,844 --> 01:11:03,222 แต่สิ่งต่างๆ จะช้าลงสำหรับเธอ 784 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 หนูขอมวนหนึ่งได้ไหม 785 01:11:08,602 --> 01:11:10,729 เมื่อไหร่หนูจะได้ขี่อีก 786 01:11:12,147 --> 01:11:14,316 ฉันจะพาเธอไปบ้านไมค์ 787 01:11:41,343 --> 01:11:43,053 นายตาย 788 01:11:43,137 --> 01:11:46,348 {\an8}ไม่ พอไปไม่ได้ ไม่ๆๆ 789 01:11:46,432 --> 01:11:47,391 เหรอ 790 01:11:47,474 --> 01:11:51,145 ไม่เหรอ ลูกจะไม่พาเพื่อนๆ ซูเปอร์ฮีโร่ ไปเล่นกระดานลื่นด้วยเหรอ 791 01:11:51,228 --> 01:11:52,980 ผมจะพาไป 792 01:11:53,063 --> 01:11:54,356 จะพาไปเหรอ 793 01:11:55,441 --> 01:11:57,192 เยี่ยมเลย 794 01:11:57,276 --> 01:11:59,820 ลูกชอบเล่นกระดานลื่นตรงไหน 795 01:12:00,821 --> 01:12:02,823 เฮ้ พวกนายหรี่เสี่ยงหน่อยได้ไหม 796 01:12:05,617 --> 01:12:09,413 บอกแม่นะว่าลูกอยากมาหาพ่อฤดูร้อนนี้ 797 01:12:09,496 --> 01:12:10,539 เราจะได้ไป... 798 01:12:10,622 --> 01:12:13,375 - พ่อจะได้พาลูกไปซิกแฟลกส์ ดีไหมลูก - โอเค 799 01:12:13,459 --> 01:12:16,170 - ขอดูนั่นหน่อย เธอห่วยจริง - นายก็โคตรห่วย 800 01:12:16,253 --> 01:12:17,921 - ฉันจะเล่นให้ดูว่าต้องเล่นยังไง - พ่อรักลูกนะ 801 01:12:18,005 --> 01:12:19,673 ไอ้งั่งเอ๊ย 802 01:12:22,009 --> 01:12:24,470 อย่ายุ่งกับโปรไฟล์ของฉันนะ 803 01:12:24,553 --> 01:12:26,013 ไม่หรอก 804 01:12:33,103 --> 01:12:35,773 จุดบุหรี่เสร็จแล้วโยนไฟแช็กนั่นให้ผมหน่อย 805 01:12:36,857 --> 01:12:38,067 ไง คริส 806 01:12:38,484 --> 01:12:41,445 พอแม่เธอออกคุกมาแล้วเธอจะพามาหาฉันไหม 807 01:12:41,528 --> 01:12:43,614 เราจะย้ายไปอยู่โอคลาโฮมา 808 01:12:43,697 --> 01:12:46,200 โอคลาโฮมาเหรอ มีอะไรในโอคลาโฮมา 809 01:12:46,283 --> 01:12:48,535 มีไร่ที่เราจะซื้อจากเพื่อนน่ะค่ะ 810 01:12:49,036 --> 01:12:51,538 แล้วเธอจะเอาเงินที่ไหนมาซื้อ 811 01:12:51,622 --> 01:12:53,332 เรายังพยายามคิดหาวิธีกันอยู่ค่ะ 812 01:12:53,415 --> 01:12:56,418 - ตอนนี้เธออยากเป็นนักขี่วัว - นักขี่วัวเหรอ 813 01:12:56,502 --> 01:12:58,712 ค่ะ หนูขี่มาครั้งหนึ่งแล้ว ก็เลย... 814 01:12:58,796 --> 01:12:59,963 ที่ไหน 815 01:13:00,047 --> 01:13:02,049 ที่ไร่ของผู้ชายคนหนึ่ง 816 01:13:02,132 --> 01:13:05,219 หนูอาจจะขี่ที่โรดีโอหาเงินเพิ่มเร็วๆ นี้ 817 01:13:05,302 --> 01:13:07,387 เอ๊บเพื่อนบ้านหนูสอนหนูขี่ 818 01:13:07,471 --> 01:13:09,098 ฉันต้องดูเธอขี่ให้ได้ 819 01:13:09,181 --> 01:13:11,475 แต่เธอหาเงินจากการขี่วัวไม่ได้หรอก 820 01:13:11,558 --> 01:13:13,310 - คุณรู้ได้ยังไง - ฉันรู้ 821 01:13:13,644 --> 01:13:17,773 เมื่อก่อนฉันมีเพื่อนสองคนที่เคยพยายามขี่วัว 822 01:13:17,856 --> 01:13:19,650 แต่พวกเขาไม่เคยได้เงินจากมันเลย 823 01:13:19,733 --> 01:13:23,946 แต่ถ้าเธออยากหาเงิน เราคุยเรื่องนั้นกันได้ 824 01:14:56,330 --> 01:14:57,456 ไงจ๊ะ ลูก 825 01:15:00,125 --> 01:15:02,753 ทำไมพวกเขาให้แม่มาอยู่ที่นี่ล่ะ 826 01:15:02,836 --> 01:15:06,006 พวกเขาย้ายแม่มาที่นี่... 827 01:15:07,257 --> 01:15:09,676 เพราะแม่... 828 01:15:09,760 --> 01:15:12,721 ชกหน้าผู้คุมน่ะ 829 01:15:16,391 --> 01:15:18,268 ทำไมแม่ถึงทำอย่างนั้นล่ะ 830 01:15:19,103 --> 01:15:23,607 ก็เขาเอาหน้ามาขวาง ตอนแม่พยายามจะต่อยผู้หญิงคนหนึ่ง 831 01:15:27,069 --> 01:15:29,696 เธอหาเรื่องก่อน 832 01:15:29,780 --> 01:15:31,281 ดูสิ 833 01:15:31,657 --> 01:15:35,160 แม่มีรอยโดนเธอข่วนด้วย 834 01:15:39,832 --> 01:15:41,959 ยายของลูกอยู่ไหนล่ะ 835 01:15:42,042 --> 01:15:44,503 ยายไม่อยากมาค่ะ 836 01:15:44,586 --> 01:15:46,505 ยายโกรธน่ะ 837 01:15:58,600 --> 01:16:00,686 น้องเป็นยังไงบ้าง 838 01:16:01,019 --> 01:16:02,938 น้องสบายดีค่ะ 839 01:16:12,489 --> 01:16:14,324 แล้วโอคลาโฮมาล่ะคะ 840 01:16:30,424 --> 01:16:31,717 คริสตัล... 841 01:16:33,677 --> 01:16:35,471 อย่าร้องไห้ 842 01:16:39,099 --> 01:16:40,184 ไม่เอาน่า 843 01:16:40,267 --> 01:16:42,478 ลูกไม่ต้องร้องไห้หรอก 844 01:16:48,650 --> 01:16:51,904 คริสตัล มองแม่สิ 845 01:16:55,157 --> 01:16:58,827 ดูเหมือนแม่ไม่อยากอยู่กับหนู 846 01:17:05,042 --> 01:17:05,876 อะไรนะ 847 01:17:06,502 --> 01:17:08,879 มันดูเป็นอย่างนั้น 848 01:17:08,962 --> 01:17:11,173 ไม่จริงเลยลูก 849 01:17:27,898 --> 01:17:30,943 แบบว่าสู้กันสัก 30 วินาทีได้มั้ง 850 01:17:31,026 --> 01:17:33,320 แอนดี้ก็มา เมายาตาเยิ้มมาเลย 851 01:17:33,404 --> 01:17:36,073 เขาพูดว่า "อะไรกันวะ ทำไมลูกฉันไปนอนอยู่ในท้องร่อง" 852 01:17:36,156 --> 01:17:38,200 ด่าโน่นนี่นั่น 853 01:17:38,283 --> 01:17:40,911 ฉันบอกเขาว่าเขาต้องไปห้ามพวกเขาต่อยกัน 854 01:17:40,994 --> 01:17:45,207 และก็บอกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น เขาก็แบบว่า "ดี นั่นคือสิ่งที่นายควรทำ" 855 01:17:45,290 --> 01:17:46,708 ฉันเลยต่อยไอ้เวรนั่น 856 01:17:46,792 --> 01:17:51,672 หมัดแรก ฉันต่อยเขา แล้วมือฉันก็หัก เจ็บโคตรๆ เลย 857 01:17:52,548 --> 01:17:56,218 มันเกิดขึ้นเมื่อคืนนี้เอง ตอนที่ฉันต่อยคนที่อายุมากที่สุด 858 01:17:56,677 --> 01:17:58,262 เธอเป็นอะไร 859 01:17:58,345 --> 01:18:00,305 ดูเหนื่อยๆ นะ 860 01:18:01,098 --> 01:18:02,766 บิลลี่อยู่ไหน 861 01:18:02,850 --> 01:18:05,436 เขาไปทำธุระบางอย่างน่ะ 862 01:18:07,354 --> 01:18:09,273 เดี๋ยวฉันมานะ 863 01:18:29,710 --> 01:18:32,713 "เอ๊บ ไปไบรอัน โรดีโอ ไปไหม" 864 01:18:38,218 --> 01:18:40,053 คนละครึ่งเม็ดไหม 865 01:18:57,404 --> 01:19:00,949 บิลลี่บอกให้ฉันเอาให้เธอล็อตหนึ่ง ถ้าเธออยากจะลองขาย" 866 01:19:02,367 --> 01:19:04,161 ไม่รู้สิ 867 01:19:04,787 --> 01:19:05,788 ฉันจะขายมันยังไง 868 01:19:06,371 --> 01:19:09,166 ไม่ยากหรอก แค่กุเรื่องอะไรสักอย่าง 869 01:19:15,255 --> 01:19:17,966 จบรอบนี้ ฉันจะให้เธอเล่น 870 01:19:19,510 --> 01:19:21,970 ทำให้มืออุ่นๆ ก่อนสิ 871 01:19:28,685 --> 01:19:30,979 ไม่ต้องกลัว 872 01:19:31,063 --> 01:19:32,856 ฉันไม่ได้กลัว 873 01:20:15,190 --> 01:20:19,987 ฉันจะคอยช่วยนาย ขี่ไป ขี่ให้สนุกนะ 874 01:20:56,440 --> 01:20:58,567 - เฮ้ - สวัสดี เป็นยังไงบ้าง 875 01:20:59,943 --> 01:21:01,987 หนูชอบม้าของคุณ 876 01:21:02,071 --> 01:21:04,406 อยากช่วยฉันแปรงขนมันไหม 877 01:21:04,490 --> 01:21:06,075 ได้ค่ะ 878 01:21:16,043 --> 01:21:21,131 ฉันจะบอกให้ ถ้าเธอแปรงมันยาวๆ แรงๆ หน่อย มันจะชอบมาก 879 01:21:25,969 --> 01:21:28,263 ซื้ออ็อกซี่ไหมคะ 880 01:21:29,431 --> 01:21:32,601 ไม่ละ ฉันไม่เล่นยาพวกนั้นแล้ว 881 01:21:36,021 --> 01:21:40,442 ยายหนูเพิ่งตาย ยายกินยานี่แก้ปวดหลัง 882 01:21:40,526 --> 01:21:44,822 หนูพยายามหาเงินเลี้ยงตัวเองกับน้องสาวน่ะค่ะ 883 01:21:50,202 --> 01:21:52,579 เอางี้นะ รอเดี๋ยว 884 01:22:00,254 --> 01:22:03,924 ยี่สิบ กับอีกสี่ดอลลาร์ 885 01:22:07,553 --> 01:22:09,179 ขอบใจนะ 886 01:22:23,444 --> 01:22:25,154 ขอบใจ 887 01:22:36,415 --> 01:22:38,250 ไม่เป็นไรใช่ไหม 888 01:22:58,145 --> 01:23:01,648 - ซื้อบัตรสองใบค่ะ - ได้จ้ะ 889 01:23:02,524 --> 01:23:04,151 - นี่จ้ะ - ขอบคุณค่ะ 890 01:23:04,234 --> 01:23:06,904 ขอบใจนะจ๊ะ เล่นระวังๆ ล่ะ 891 01:23:11,325 --> 01:23:12,159 คริส 892 01:23:49,488 --> 01:23:51,323 ทำไมเรียกฉันมาหาถึงที่นี่เลยล่ะ 893 01:23:51,407 --> 01:23:55,619 - หนูดูแลน้องสาวอยู่น่ะค่ะ - ฉันไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ ฉันกำลังเครียด 894 01:24:00,249 --> 01:24:01,250 ส่งให้แดริล 895 01:24:04,837 --> 01:24:09,007 โอ้โฮ ขายได้หมดเลยเหรอ ไม่ยักรู้ว่าพวกคาวบอยขี้ยาขนาดนี้ 896 01:24:09,091 --> 01:24:11,301 เฮ้ นี่อีก 40 เม็ด 897 01:24:12,010 --> 01:24:14,430 หนูขายที่แบล็คโรดีโอได้ด้วย 898 01:24:14,513 --> 01:24:17,015 ราชินีโรดีโอห้าดาวของฉัน 899 01:24:17,099 --> 01:24:22,312 กำลังเปิดร้านยาที่นี่ทั้งซ้ายขวา ขณะที่ร้านหมอนี่กำลังปิด 900 01:24:22,980 --> 01:24:24,648 เก็บของไว้ให้ดีๆ ล่ะ 901 01:24:24,732 --> 01:24:28,277 และก็อย่าให้นิโกรโรดีโอ พยายามแย่งมันจากเธอล่ะ 902 01:25:13,113 --> 01:25:14,990 เธอทำอะไรน่ะ 903 01:25:16,408 --> 01:25:17,701 เป็นอะไร 904 01:25:17,785 --> 01:25:19,995 พี่ไปไหนมา 905 01:25:20,079 --> 01:25:24,208 ฉันออกไปข้างนอกแป๊บเดียว อยากกินอะไรไหม 906 01:25:24,291 --> 01:25:26,043 ไม่ 907 01:25:28,003 --> 01:25:29,838 เป็นอะไร 908 01:25:31,090 --> 01:25:33,217 อยากเล่นสเก็ตไหม 909 01:25:36,762 --> 01:25:39,890 หนูอยากให้พี่ไปด้วย 910 01:25:40,099 --> 01:25:41,809 ก็ได้ 911 01:27:07,936 --> 01:27:08,937 หายใจไว้ 912 01:27:09,605 --> 01:27:11,565 หายใจลึกๆ 913 01:28:06,662 --> 01:28:08,914 แล้วหมอนั่นเป็นไงบ้าง 914 01:28:08,997 --> 01:28:11,250 เขาเริ่มจะเก่งขึ้นแล้ว 915 01:28:22,428 --> 01:28:25,055 ไง นักขี่ของนายเป็นยังไงบ้าง 916 01:28:25,139 --> 01:28:27,099 ยังอยู่ในโรงพยาบาล 917 01:28:28,851 --> 01:28:30,936 นายทำอะไรไม่ได้ 918 01:28:33,105 --> 01:28:34,857 ไม่รู้สิ 919 01:28:56,503 --> 01:28:58,422 มาเร็ว ฟลี 920 01:29:09,600 --> 01:29:11,727 วางเท้าลงไป นั่นแหละ 921 01:29:11,810 --> 01:29:13,812 เอาเลย คริส 922 01:29:14,438 --> 01:29:15,939 อย่าเกร็ง 923 01:29:16,648 --> 01:29:18,901 มีสมาธิไว้ ตั้งใจ เข้าใจไหม 924 01:29:19,359 --> 01:29:21,195 นึกถึงสิ่งที่เธอเรียนรู้ครั้งที่แล้ว 925 01:29:21,278 --> 01:29:23,113 - เรียบร้อยไหม เอ๊บ - หายใจลึกๆ 926 01:29:23,197 --> 01:29:24,782 ผ่อนคลายไว้ 927 01:29:25,491 --> 01:29:27,117 ทีนี้ก็จับเชือก จับเชือดรัดวัวไว้ 928 01:29:27,785 --> 01:29:30,496 - จับไว้ คริส - นั่นแหละ 929 01:29:30,871 --> 01:29:33,665 มันชอบวิ่ง ไม่ค่อยหมุนตัว 930 01:29:34,166 --> 01:29:37,211 เอาล่ะ พร้อมแล้วพยักหน้า 931 01:29:43,092 --> 01:29:45,719 เดี๋ยว หนูอยากลง 932 01:29:47,846 --> 01:29:49,431 ได้ 933 01:30:05,155 --> 01:30:07,408 ขอโทษที่หนูไม่ได้ขี่ 934 01:30:11,787 --> 01:30:13,831 ไม่เป็นไร 935 01:30:21,547 --> 01:30:25,050 เธอนี่เป็นเด็กดื้อจริงๆ ดื้อยังกับเห็บหมัด 936 01:30:25,134 --> 01:30:27,928 เก็บทิ้งแล้วก็ยังกลับมาเกาะอีก 937 01:31:19,396 --> 01:31:21,982 เราทำอะไรได้อีกที่ไม่ต้องมีจูนเกี่ยวข้อง 938 01:31:22,733 --> 01:31:24,151 ฉันว่าจูนคงรู้อยู่แล้ว 939 01:31:24,234 --> 01:31:26,361 จะมัวรออะไรล่ะ ไปถามจูนกันเถอะ 940 01:31:28,572 --> 01:31:33,535 แชนซ์ ปิดทีวีแล้วเข้ามาในนี้ มาเช็ดน้ำที่หกเลอะเทอะนี่หน่อย 941 01:31:33,619 --> 01:31:37,539 ดูรายการนี้จบแล้วหนูจะเช็ดมันค่ะ 942 01:32:53,449 --> 01:32:54,450 เธอทำอะไรของเธอ 943 01:32:56,785 --> 01:32:59,037 มันหล่นจากกระเป๋าของหนู 944 01:33:07,838 --> 01:33:09,381 ออกไป 945 01:33:13,802 --> 01:33:16,513 เข้ามาทำลายข้าวของของฉันอีกแล้ว 946 01:33:17,139 --> 01:33:19,475 หลังจากทุกอย่างที่ฉันสอนเธอ 947 01:33:21,935 --> 01:33:23,270 หนูไม่ได้ตั้งใจ 948 01:33:23,353 --> 01:33:25,063 ไสหัวไปให้พ้น 949 01:33:29,985 --> 01:33:31,487 ออกไป 950 01:34:45,644 --> 01:34:47,980 คริสตัล มีอะไร 951 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 เข้ามาสิ 952 01:34:52,860 --> 01:34:55,904 ทำไมเธอไม่ส่งข้อความกลับหาฉัน 953 01:34:55,988 --> 01:34:57,948 โทรศัพท์ของหนูพัง 954 01:35:04,371 --> 01:35:07,708 บิลลี่ เราไปคุยกันที่อื่นได้ไหม 955 01:35:07,791 --> 01:35:10,794 ได้ เข้าไปในนั้น เดี๋ยวฉันตามเข้าไป 956 01:35:21,054 --> 01:35:25,434 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น ทำไมดูโทรมแบบนี้ 957 01:35:32,983 --> 01:35:34,943 นี่มันอะไรกัน 958 01:35:35,527 --> 01:35:36,904 หนูตกลงไปในแม่น้ำ 959 01:35:36,987 --> 01:35:39,364 มันเละหมดเลย เธอล้อเล่นหรือเปล่า 960 01:35:39,448 --> 01:35:43,160 ฉันทำอะไรกับมันไม่ได้เลย ให้ตายสิ คริส 961 01:35:44,995 --> 01:35:48,207 เธอนี่โง่เหมือนแม่จริงๆ แม่เธอก็โง่บรมโง่เลย 962 01:35:48,290 --> 01:35:51,251 - หนูจะชดใช้ให้ - เธอจะชดใช้ฉันได้ยังไง 963 01:35:51,335 --> 01:35:55,172 ยานั่นมันตั้งพันกว่าดอลลาร์ และฉันก็จะไม่ให้เธออีกแล้ว 964 01:35:55,798 --> 01:35:57,341 นั่งลง 965 01:36:04,848 --> 01:36:07,392 เธอหาเงินได้แบบง่ายๆ 966 01:36:08,685 --> 01:36:10,312 ถ้าเธอไปที่โรดีโอ 967 01:36:10,395 --> 01:36:14,066 ไปที่นั่นแล้วบริการพวกคาวบอยนั่นในรถ 968 01:36:14,733 --> 01:36:16,735 เธอจะหาเงินมาคืนให้ฉันได้ 969 01:36:21,281 --> 01:36:22,783 ไม่ 970 01:36:22,866 --> 01:36:25,369 หมายความว่าไง "ไม่" 971 01:36:29,832 --> 01:36:32,543 แล้วเธอจะหาเงินมาคืนฉันได้ยังไง 972 01:36:35,963 --> 01:36:38,215 หนูจะขี่วัว 973 01:36:40,634 --> 01:36:42,553 เธอคิดว่าฉันพูดเล่นหรือไง 974 01:36:42,636 --> 01:36:45,305 ฉันจะซัดเธอให้อ่วมถ้าเธอไม่หาเงินมาคืนฉัน 975 01:36:45,389 --> 01:36:46,432 - ได้ยินไหม - บิลลี่ เดี๋ยว 976 01:36:51,478 --> 01:36:53,439 หลับตาสิ 977 01:37:01,655 --> 01:37:03,824 ให้ตายสิ 978 01:37:41,487 --> 01:37:44,198 หนูไม่อยากทำอย่างนี้อีกต่อไปแล้ว 979 01:37:44,622 --> 01:37:49,124 Subtitles by sub.Trader subscene.com 980 01:48:42,856 --> 01:48:44,858 แปลคำบรรยายไทยโดย ธนิศา ขำคง