1 00:00:00,800 --> 00:00:38,520 Mă gândesc la tine 2 00:00:38,520 --> 00:00:41,040 Ce om bun. Ce este anul? 3 00:00:42,160 --> 00:00:44,240 Ce fel de șef este așa mare? nu ai multe. 4 00:00:45,480 --> 00:00:47,920 Gândește-te bine, ai fost în acest an doar de atâția ani 5 00:00:48,440 --> 00:00:50,840 Nici engleza mea nu este buna 6 00:00:55,360 --> 00:00:58,840 Am găsit niște diafonie 7 00:00:58,840 --> 00:01:02,880 Nu-mi pasă de actori. 8 00:01:22,400 --> 00:01:23,600 Ascultă mânerul 9 00:01:23,760 --> 00:01:27,840 Tocmai am terminat de înregistrat și a fost pentru mine. Același lucru. 10 00:01:29,040 --> 00:01:32,800 Vrei să spun eu? 11 00:01:35,440 --> 00:01:55,480 Ce spun ei mereu dacă vor să supraviețuiască 12 00:01:59,960 --> 00:02:02,120 Sau tocmai ai născut acum 13 00:02:02,320 --> 00:02:05,080 Oricare va 14 00:02:07,560 --> 00:02:20,600 Tu, altfel când mă întorc 15 00:02:24,120 --> 00:02:26,200 Îți spun imediat 16 00:02:26,760 --> 00:02:29,120 Eu voi face la fel cu tine. nu o voi provoca. 17 00:02:30,800 --> 00:02:31,520 părinţii lor 18 00:02:31,520 --> 00:02:38,920 De data asta eu 19 00:02:41,240 --> 00:02:44,280 Cred că îl iubesc 20 00:02:46,680 --> 00:02:53,000 Lumea, sper că vei avea dreptate primul 21 00:02:54,480 --> 00:03:05,400 Sunt bine săptămâna trecută 22 00:03:05,400 --> 00:03:09,040 Wang Qiang, suspectul în cazul de invazie a casei și crimă, a folosit metode brutale 23 00:03:09,440 --> 00:03:12,320 Frate, te rog fii în siguranță. 24 00:03:15,840 --> 00:03:18,520 Dar de fapt nu mai este 25 00:03:18,640 --> 00:03:19,240 Vorbește, vorbește, vorbește 26 00:03:22,720 --> 00:03:24,280 Apoi s-a repezit 27 00:03:28,440 --> 00:03:31,440 Du-te, mi-e dor de tot 28 00:03:32,400 --> 00:03:36,440 Unde este tata? Buna tata 29 00:03:37,440 --> 00:03:40,520 Sper să te înțelegi cu mine în curând 30 00:03:40,520 --> 00:03:43,080 șef de carieră 31 00:03:48,160 --> 00:03:52,200 Bunicul urmează tot ce crede 32 00:03:52,560 --> 00:03:55,200 Acționați în această direcție 33 00:04:16,880 --> 00:04:20,520 Bine, nu te lovi 34 00:04:22,320 --> 00:04:30,600 Nu te întoarce, toată lumea a plecat 35 00:04:30,920 --> 00:04:37,920 Fiul meu a sosit 36 00:04:38,320 --> 00:04:43,960 Cum sunt toți cei din familia mea? 37 00:04:46,080 --> 00:05:09,880 Eu, eu, mă sprijin 38 00:05:16,360 --> 00:05:18,240 Mă întreb dacă acoperișul este corect? 39 00:05:18,480 --> 00:05:22,800 Merge. Nu toată lumea ar trebui să vină aici. 40 00:05:29,680 --> 00:05:40,880 Să trecem peste asta, am spus 41 00:05:40,880 --> 00:05:44,840 nu sunt eu. Nu știam că mai ai atât de multe. Este înfricoșător de moarte. 42 00:05:45,600 --> 00:05:49,800 Am cumpărat o sobă nouă pe gaz. Te las să gătești. Vino și ia cina. 43 00:05:51,840 --> 00:06:09,960 Grăbește-te, întreb eu 44 00:06:09,960 --> 00:06:12,600 Tu, mi-ai scos din nou mașina în secret? 45 00:06:13,040 --> 00:06:16,120 De câte ori ți-am spus că vei fi prins din nou de mine? 46 00:06:16,440 --> 00:06:20,320 ți-am pierdut pielea 47 00:06:20,320 --> 00:06:22,200 Îți dau mașina ta 48 00:06:22,200 --> 00:06:27,240 Ești minor și nu ai permis de conducere. Despre ce naiba vorbesti? Uită-te la mine. 49 00:06:47,000 --> 00:06:49,120 Che, faci tot posibilul 50 00:06:49,120 --> 00:06:58,120 Grăbește-te, voi fi mort 51 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 în 2000 52 00:07:04,200 --> 00:07:06,040 Nu pot face treaba asta 53 00:07:06,400 --> 00:07:07,440 Să mergem 54 00:07:08,240 --> 00:07:15,360 Prefă-te că nu am văzut nimic și când ai văzut-o, ai văzut mâncarea. 55 00:07:15,360 --> 00:07:19,200 Atâția bani pentru tine 56 00:07:22,920 --> 00:07:57,680 Dacă îndrăznești să găsești ceva de mâncare 57 00:08:19,640 --> 00:08:29,600 Mănâncă ce vrei, într-adevăr 58 00:08:34,440 --> 00:08:54,280 Foarte bine. voi veni. 59 00:09:02,240 --> 00:09:09,000 Imaginează-ți că eu încă 60 00:09:10,960 --> 00:09:20,600 Spune-i ce este el 61 00:09:21,200 --> 00:09:24,120 Sunt atât de bun la repararea mașinilor 62 00:09:25,320 --> 00:09:28,240 Ah, ar trebui să-l cumperi 63 00:09:28,240 --> 00:09:32,520 Este un film de arte marțiale, bine? 64 00:09:33,880 --> 00:09:40,480 Chiar ți l-am cumpărat și mi-a spus 65 00:09:43,080 --> 00:09:45,920 Bine Bine Bine 66 00:09:46,640 --> 00:09:48,640 Bine Bine 67 00:09:48,640 --> 00:10:03,840 Bine-mă-mă 68 00:10:04,440 --> 00:10:07,680 Doar spălați mașina? De ce să te deranjezi? 69 00:10:09,680 --> 00:10:12,720 Este atât de supărător, bine 70 00:10:12,720 --> 00:10:23,120 M-am uitat doar la mine sau nu m-am uitat 71 00:10:31,040 --> 00:10:52,680 Trebuie să se uite la el 72 00:10:55,080 --> 00:10:57,600 Spunând adevărul mai puțin 73 00:10:57,600 --> 00:10:58,760 O mașină care poate fi condusă 74 00:11:04,960 --> 00:11:10,120 Doar roagă-mă să-l întreb 75 00:11:11,400 --> 00:11:14,280 Știți că oferta de privatizare a spitalului nu va funcționa. El caută 76 00:11:16,040 --> 00:11:18,240 Da, dar fiica mea 77 00:11:18,240 --> 00:12:04,400 I: Nu, am găsit trei morți la fața locului. 78 00:12:05,240 --> 00:12:10,480 Este o cercetare preliminară că între cele trei persoane decedate a avut loc o luptă acerbă. Prima persoană decedată 79 00:12:10,920 --> 00:12:15,040 Potrivit martorilor, el era membru al unei bande al suspectului. Rănirea sa mortală a avut loc în dispută. 80 00:12:16,480 --> 00:12:19,200 Al doilea decedat era proprietarul unui atelier de reparații auto 81 00:12:19,200 --> 00:12:23,280 Creștini care transportau obiecte grele sau erau înjunghiați în ochi după ce au fost comparați cu alții 82 00:12:25,320 --> 00:12:27,520 Ultima persoană care a murit s-ar putea să fi fost un taximetrist 83 00:12:38,000 --> 00:12:40,560 Pe gâtul defunctului au fost găsite urme de lacrimi 84 00:12:40,560 --> 00:12:44,240 Pe corp existau mai multe înjunghiuri și ambii ochi erau strânși. 85 00:12:45,200 --> 00:12:47,280 Modul său de operare este similar cu cel din vizitele sale anterioare. 86 00:12:47,280 --> 00:12:55,120 Cazul de crimă este practic consistent. Da 87 00:12:56,240 --> 00:12:58,520 Un alt caz de crimă 88 00:12:59,120 --> 00:13:02,360 Mai trebuie să investigăm în continuare alte detalii. 89 00:13:03,600 --> 00:13:07,520 Vehiculul cu care a intrat suspectul a fost grav avariat și greu de găsit. Ce altceva? 90 00:13:08,040 --> 00:13:10,720 Furgoneta roșie dispărută se afla la un doc din apropiere 91 00:13:10,720 --> 00:13:14,040 Este aproape sigur că suspectul este responsabil pentru descoperirea. 92 00:13:19,200 --> 00:13:21,840 Unde este locația? Din mașină afară 93 00:13:24,000 --> 00:13:28,440 Nu, martorul este cricul aferent proprietarului dealerii de mașini. 94 00:13:31,560 --> 00:13:33,400 Conexiunea a sosit 95 00:13:33,400 --> 00:13:44,640 împreună ei 96 00:13:46,000 --> 00:13:48,760 Câți oameni sunt în total? Trei 97 00:13:50,160 --> 00:13:52,520 Îl cunoști pe fratele tău? 98 00:13:52,560 --> 00:14:00,000 El este un criminal. Cum am putea să ne cunoaștem? Locul primei crime 99 00:14:00,000 --> 00:14:03,240 Ar fi trebuit să vin aici fără contact. Nu te-am contactat niciodată. 100 00:14:03,880 --> 00:14:07,240 În mijloc vor fi două ateliere de reparații auto. 101 00:14:07,240 --> 00:14:09,600 De ce vin direct la tine? 102 00:14:11,520 --> 00:14:15,440 Fratele tău se numește Guanliang? 103 00:14:15,440 --> 00:14:21,120 Dacă îmi amintesc bine, am un dosar în care am avut de-a face cu mașinile furate. Asta e corect. 104 00:14:21,840 --> 00:14:24,800 Semn bun. Dar unde a izbucnit dinamita? 105 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 Este greu de găsit. De ce vrei? 106 00:14:30,080 --> 00:14:37,000 Scuză-mă, dar 107 00:14:37,600 --> 00:14:40,600 Am nevoie și de consiliere psihologică. 108 00:14:40,840 --> 00:14:46,080 Apoi, în timpul testului, faceți o înregistrare a aspectului, caracteristicilor și cuvintelor suspectului. 109 00:14:46,600 --> 00:14:57,360 Bine, înțeleg cerințele 110 00:14:58,560 --> 00:15:01,720 Trimiteți anunțul la loterie 111 00:15:01,720 --> 00:15:04,680 Deci este ușor să ratezi 112 00:15:04,680 --> 00:15:06,240 Cred că șeful s-a întors în orașul natal 113 00:15:07,720 --> 00:15:11,280 Se poate întoarce? Eu și tatăl lui 114 00:15:11,960 --> 00:15:13,560 Deși nu este permis 115 00:15:13,800 --> 00:15:18,680 Dar invocă-i o figură foarte vizibilă 116 00:15:19,400 --> 00:15:22,880 Cred că îl înțeleg 117 00:15:25,920 --> 00:15:27,720 Cu siguranță se va juca cu el 118 00:15:27,720 --> 00:15:34,760 Va fi ca un matchmaker 119 00:15:39,480 --> 00:15:41,120 Luați toți piloții de mașini 120 00:15:41,120 --> 00:15:44,960 Parcurgeți cazul și depuneți din nou 121 00:15:44,960 --> 00:15:46,760 Nu am citit toate fișierele de lectură reciclate? 122 00:15:46,760 --> 00:15:49,560 Unde l-am reciclat? 123 00:15:49,720 --> 00:15:52,080 Vreau toată Marea Galbenă 124 00:15:52,440 --> 00:15:55,280 Vreau să depun toate dosarele de jaf de mașină 125 00:15:56,400 --> 00:15:58,440 în procesul de implementare 126 00:15:59,280 --> 00:16:01,560 Cum să procedez? 127 00:16:01,560 --> 00:16:05,320 Încă vreau să alerg pe drumul greșit 128 00:16:25,080 --> 00:16:41,920 sunt responsabil pentru 129 00:16:44,040 --> 00:16:45,880 Responsabil la acel moment 130 00:16:45,880 --> 00:16:49,880 Am gasit acelasi material 131 00:16:50,480 --> 00:16:53,000 Am gasit dosarul. Dacă este numai 132 00:16:53,000 --> 00:16:56,600 Lasă-mă să urmăresc. 133 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 bibliotecarul eu 134 00:16:59,640 --> 00:17:02,640 Tocmai m-am trezit 135 00:17:03,240 --> 00:17:06,200 Probleme, fără indicii 136 00:17:06,680 --> 00:17:17,680 Unde am fost? Doar capitolul 2 137 00:17:18,320 --> 00:17:20,120 Dacă vine 138 00:17:21,720 --> 00:17:22,680 Dăruit de mama și tata 139 00:17:22,680 --> 00:17:24,440 Bani de buzunar hopa 140 00:17:25,560 --> 00:17:26,680 Așteptați până când operația se termină 141 00:17:26,680 --> 00:17:29,640 Te poți distra cu alți copii când te trezești? 142 00:17:30,720 --> 00:17:58,720 L-a scos pe Zhang Bin din casă 143 00:17:58,800 --> 00:18:10,280 A fost greu să fii pion acolo, haha 144 00:18:10,280 --> 00:18:15,920 Aceasta este o urgență. Un alt pacient a fost adaptat cu succes și a urmărit situația lui. 145 00:18:16,760 --> 00:18:18,760 Mă voi opera imediat, așa că 146 00:18:29,800 --> 00:18:32,320 deci ce ce 147 00:18:32,320 --> 00:18:36,240 Astept la coada de 34 de ani. Semestrul trecut, am crezut că era în copilărie. 148 00:18:36,240 --> 00:18:39,320 Și este aranjamentul liderului. Care lider a aranjat-o? Spune-mi tu 149 00:18:39,320 --> 00:18:41,000 Unde sunt? o voi găsi 150 00:18:42,880 --> 00:18:44,760 Pentru cei care vor să doarmă 151 00:18:44,760 --> 00:18:49,280 Nu trebuie să-mi fac griji că te vei gândi la lucruri mai târziu. Tu ești singurul care poate face asta, nu? 152 00:18:49,440 --> 00:18:53,040 Veți găsi mai jos în fiecare număr resursele grupului nostru la acel moment 153 00:18:53,280 --> 00:18:55,960 Potrivirea măduvei osoase a copilului său a avut succes astăzi 154 00:18:57,200 --> 00:19:02,520 Atunci nu trebuie să vă faceți griji, vom avea puterea în curând, bine? 155 00:19:03,240 --> 00:19:06,840 O voi spune doar. Am crezut că e bine. Imaginați-vă 156 00:19:07,240 --> 00:19:10,080 Familia lui a luat micul dejun, dar a fost bine pentru amândoi 157 00:19:11,000 --> 00:19:12,560 Aceasta este treaba grupului nostru 158 00:19:15,040 --> 00:19:17,800 Bravo tuturor 159 00:19:17,800 --> 00:19:22,200 De îndată ce ai terminat de vorbit, zâmbește și spune, înțelegi, am trecut prin acest super rahat. 160 00:19:22,440 --> 00:19:26,280 El a fost cel care și-a luat soția și fiica atâția ani 161 00:19:26,280 --> 00:19:29,280 Am aranjat să mergem la el acasă, nu? 162 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 Lasă-mă să mă ocup. Lasă-mă să-ți spun că ar trebui să fii mai întâi tânăr. 163 00:19:33,200 --> 00:19:34,920 A fost trădat înăuntru, trădat 164 00:19:34,920 --> 00:19:36,840 Devine o nevroză 165 00:19:45,000 --> 00:20:25,360 Vrem să construim primul în China 166 00:20:26,520 --> 00:20:29,640 Și a stabilit momentul ridicării mașinii în 1999 167 00:20:30,240 --> 00:20:35,680 Vreau doar să-l folosesc ca simbol și totem spiritual pentru a întâmpina noul secol. 168 00:20:36,520 --> 00:20:38,720 De asemenea, poate fi privit ca un dar pentru oamenii din întreaga țară. 169 00:20:39,680 --> 00:20:42,160 Vreau doar să spun lumii întregi că noi, chinezii 170 00:20:42,720 --> 00:20:45,160 Vă puteți permite și un Rolls-Royce 171 00:21:11,360 --> 00:21:12,640 numele 172 00:21:15,080 --> 00:21:22,480 Cum de? a 173 00:21:24,600 --> 00:21:26,000 Este el, cel mai bine vândut 174 00:21:26,000 --> 00:21:31,440 Nu se poate deschide? El simbolizează acest lucru toată ziua, dar ce zici de asta? 175 00:21:31,680 --> 00:21:32,520 El nu știe de ce 176 00:21:32,520 --> 00:21:35,880 Aceasta este mașina pe care chiar vreau să o cumpăr 177 00:21:37,200 --> 00:21:42,120 L-am smuls si l-am cumparat. 178 00:21:43,200 --> 00:21:48,080 Unde pot pleca cu copiii mei în străinătate? Doar apăsați butonul vechi 179 00:21:48,360 --> 00:21:51,920 Spune-o într-o clipă 180 00:21:53,160 --> 00:21:57,280 Ai găsit ceva cu care să lucrezi 181 00:21:57,280 --> 00:22:03,880 Du-te și stai ghemuit în fața companiei pentru a vedea ce face în fiecare zi. 182 00:22:19,680 --> 00:22:23,280 Câți ani are după ce s-a antrenat atât de fierbinte? 183 00:22:24,000 --> 00:22:27,480 Nu ar trebui să te gândești la asta? Îți place atât de mult să fii cu mine 184 00:22:27,480 --> 00:22:31,200 Sunt în prima linie pentru că nu pot să stau nemișcat acasă și să-l trag în jos. 185 00:22:32,200 --> 00:22:34,320 La ce te gândești? Nu știu încă? 186 00:22:35,440 --> 00:22:38,280 Hei, așteaptă până vei fi promovat în toate 187 00:22:38,280 --> 00:22:40,960 Vreau să aștept postul în fiecare an 188 00:22:41,240 --> 00:22:42,280 Spunem că acordăm atenție vieților noastre 189 00:22:42,280 --> 00:22:46,080 Urmăriți un bărbat care își fură mașina de obicei cu poliția la punctul lui de control 190 00:22:46,080 --> 00:22:48,680 coliziunea vehiculului alunecarea vehiculului este a 191 00:22:49,680 --> 00:22:59,520 Numărul plăcuței de înmatriculare este galben 192 00:23:02,680 --> 00:23:06,320 Am spus doar că nu știam că China o va face 193 00:23:10,000 --> 00:23:12,280 Notă de înlocuire Am dat vehicule anual 194 00:23:26,840 --> 00:23:46,000 Hopa Hopa 195 00:23:54,440 --> 00:24:24,280 Hopa Hopa ma 196 00:24:24,840 --> 00:24:38,720 Același Oops 197 00:24:47,400 --> 00:24:48,160 Tocmai m-am întors 198 00:24:48,160 --> 00:25:08,080 De ce arăți așa 199 00:25:23,440 --> 00:25:43,440 Haha am inteles 200 00:25:57,360 --> 00:26:07,160 Hopa Hopa 201 00:26:07,160 --> 00:26:15,600 Hopa Hopa 202 00:26:17,320 --> 00:26:20,520 Nu, nu mă așteptam să continue 203 00:26:22,560 --> 00:26:24,840 Cât de mult a crescut Chai Chai Chai? 204 00:26:24,840 --> 00:26:31,760 Este inutil. Nu pot ajunge din urmă. ce faci? 205 00:26:32,440 --> 00:26:36,240 Care este anul din nou? Dacă nu eram eu, aș alerga mai repede. 206 00:26:36,600 --> 00:26:39,920 Numiți-i apartamentul de securitate, știi? nu ti-am spus? 207 00:26:40,160 --> 00:26:45,000 Există știri. Ți-am spus că dosarele au fost sigilate de unsprezece ani, iar grupul tău de lucru a fost și el retras. 208 00:26:45,600 --> 00:26:49,560 Am auzit vestea ta, nu? 209 00:26:51,440 --> 00:26:52,760 Așa se ucide pe cineva 210 00:27:06,680 --> 00:27:08,680 Rezultatele cercetării științifice ale furajului de mașini atacă din nou 211 00:27:09,040 --> 00:27:10,600 Înseamnă crud 212 00:27:14,120 --> 00:27:15,600 Când iese camionul 213 00:27:15,600 --> 00:27:19,600 Dar nu cred că s-a spus asta niciodată. 214 00:27:19,720 --> 00:27:26,480 Nu există o soție adevărată într-un cuvânt 215 00:27:28,280 --> 00:27:29,760 Lasă-mă să întreb 216 00:27:29,760 --> 00:27:35,840 esti un prost? Crezi că da, și ce? Eu și ceilalți ne-am condus propriile mașini, apoi eu 217 00:27:36,960 --> 00:27:39,120 De ce plângi? Nu înțeleg deloc, așa că hai să conducem 218 00:27:40,280 --> 00:27:44,800 Ce vreau să spun? 219 00:27:49,040 --> 00:28:04,840 Dar eu 220 00:28:04,960 --> 00:28:08,520 Poate li s-a întâmplat ceva 221 00:28:18,960 --> 00:28:21,840 Este doar imposibil până când nu este procesat 222 00:28:21,840 --> 00:28:29,240 nu este sigur 223 00:28:30,800 --> 00:28:32,880 Lucruri de rezolvat, nu? 224 00:28:34,200 --> 00:28:38,360 Au avut loc omucideri în 2 aprilie în opt mașini și unsprezece victime. 225 00:28:39,560 --> 00:28:43,320 Ochii fiecărei victime 226 00:28:43,400 --> 00:28:47,040 Zece ani, 7 și 4 ani, nu mai puțin crime 227 00:28:47,560 --> 00:28:50,920 Greu să demonstrezi ceea ce ai comis 228 00:28:50,920 --> 00:28:54,360 Ceea ce au în comun cu cazul crimei din aprilie 1992 este că ambii ochi au fost înjunghiați. 229 00:28:54,600 --> 00:28:57,880 Iar gâtul are genul unui bărbat înarmat pe bicicletă 230 00:28:58,320 --> 00:29:01,080 Diferența este că toate victimele din 1992 231 00:29:01,760 --> 00:29:04,200 Rănile din jur sunt foarte clare 232 00:29:04,200 --> 00:29:08,120 Ar fi trebuit să fie ucis dintr-o lovitură, dar în jurul lui Chen Dong au fost mai multe înjunghiuri. 233 00:29:08,480 --> 00:29:11,240 Conform evaluării mele preliminare a anchetei locului, criminalul 234 00:29:11,240 --> 00:29:16,000 Ar trebui să se apuce de gâtul victimei cu mâna dreaptă din spate. 235 00:29:16,400 --> 00:29:21,720 Arma crimei a fost înjunghiată de la spatele victimei până în partea din față a pieptului și artera carotidă a victimei, care a fost rănită. 236 00:29:22,000 --> 00:29:24,800 și răni înjunghiate în jurul ochilor. 237 00:29:25,480 --> 00:29:28,440 Așa că inițial bănuiesc că acest caz ar trebui să fie 238 00:29:28,440 --> 00:29:31,760 Este o persoană care imită crima, deci tratamentul 239 00:29:32,400 --> 00:29:36,120 Verifică locul crimei și vezi dacă poți găsi martori. 240 00:29:36,360 --> 00:29:40,480 Bine, hei, grăbiți-vă și obțineți rezultatele criminalistice imediat ce apar. 241 00:29:40,480 --> 00:29:43,680 După ce a făcut o comparație detaliată cu cazul crimei din 1992, o va face 242 00:29:48,720 --> 00:29:53,400 Nu va fi internat 243 00:30:07,320 --> 00:30:10,960 Într-o zi va fi 244 00:30:12,360 --> 00:30:15,960 Am avut acel vis cu mine 245 00:30:17,560 --> 00:30:19,680 Visând la tine și la mine 246 00:30:20,080 --> 00:30:33,040 multe romane bune 247 00:30:33,960 --> 00:30:36,920 Caut ceea ce vreau 248 00:30:41,000 --> 00:30:45,760 Visul a fost foarte bun, și apoi 249 00:30:48,920 --> 00:30:51,760 El a spus uita-te repede 250 00:31:14,640 --> 00:31:37,280 Vedeți că există asta și 251 00:31:44,000 --> 00:32:39,720 Ești bine. De ce oops? 252 00:32:48,120 --> 00:33:07,560 Hopa, ai, dreptul meu 253 00:33:07,560 --> 00:33:11,840 Trăsăturile de caracter ale altora și suspectul criminal pe care l-ai descris ieri se pot potrivi practic 254 00:33:12,360 --> 00:33:18,040 Distins, dar situația specifică necesită investigații și inspecții suplimentare. 255 00:33:18,320 --> 00:33:21,360 Sper să continuăm 256 00:33:24,800 --> 00:33:27,040 Judecata la nesfarsit 257 00:33:29,120 --> 00:33:30,400 Vehicul suspect a fost găsit 258 00:33:30,400 --> 00:33:33,120 Unde sunt motocicletele lui? 259 00:33:42,000 --> 00:33:44,800 Porecla morții 1951 260 00:33:45,200 --> 00:33:48,800 Suntem o societate. Acum să aruncăm o privire la această muncă criminalistică. 261 00:33:49,000 --> 00:33:52,040 Am găsit o urmă de edem în tractul respirator al unchiului Wang 262 00:33:52,200 --> 00:33:54,880 În plus, din sângele lui i-au fost extrase dovezi anterioare. 263 00:33:55,480 --> 00:34:00,360 Și acestea sunt în concordanță cu simptomele de otrăvire ascunsă și comă. 264 00:34:01,680 --> 00:34:06,960 Înainte de aceasta, probele găsite astăzi la locul exploziei au fost evaluate de departamentul tehnic. 265 00:34:07,200 --> 00:34:12,120 Forma acestui stilou este exact aceeași cu rana defunctului care a închis cazul ieri. 266 00:34:12,120 --> 00:34:16,000 Aceste mâini sunt exact aceleași cu urmele lacrimilor de pe gâtul defunctului. 267 00:34:16,560 --> 00:34:20,520 Ce altceva? Am găsit motocicleta la parter, la locul exploziei 268 00:34:20,760 --> 00:34:24,720 Potrivit teoriei urmelor de trecere, ar trebui să fie că soția suspectului nu a fost acolo ieri. 269 00:34:25,640 --> 00:34:29,040 L-am găsit la casa lui Wang Na 270 00:34:29,600 --> 00:34:34,080 Instrumentele suspectate de criminalitate utilizate în cazul lui Chen Zhong sunt suficiente pentru a dovedi acest lucru 271 00:34:34,080 --> 00:34:36,120 pentru ucigașul greu 272 00:34:37,440 --> 00:34:39,720 Caut un țap ispășitor 273 00:34:40,360 --> 00:34:42,840 Din aceasta putem judeca cu îndrăzneală 274 00:34:43,280 --> 00:34:45,440 Aceste două cazuri 275 00:34:45,440 --> 00:34:48,000 Este foarte probabil să fie la fel cu 92 276 00:34:48,200 --> 00:34:54,040 Contactați mass-media dacă există vreo legătură cu cazul de crimă 277 00:34:55,560 --> 00:35:01,160 Indiciile despre înălțimea și forma criminalului din închisoarea de 12.000 de mile, noile bancnote etc. 278 00:35:01,800 --> 00:35:04,640 Lăsați reporterii să răspândească vestea fără a implica confidențialitate. 279 00:35:05,400 --> 00:35:08,680 În plus, să lansăm o știre falsă despre cazul lui Chen Dong 280 00:35:08,880 --> 00:35:11,400 Să spunem doar că suspectul a fost ucis în explozia de ieri. 281 00:35:11,880 --> 00:35:13,440 Încercăm să ne maximizăm impactul 282 00:35:14,560 --> 00:35:17,120 Reduceți victimele și descurajați criminalii 283 00:35:19,680 --> 00:35:22,120 Vreau doar să ies și să mă gândesc 284 00:35:24,080 --> 00:35:31,360 Voi continuați. Știi că departamentul provincial m-a chemat aici azi dimineață. 285 00:35:31,360 --> 00:35:35,640 Câte apeluri telefonice? 286 00:35:35,640 --> 00:35:38,720 De ce a intrat în ziare? Aveau să mă otrăvească. 287 00:35:39,880 --> 00:35:42,040 Organizatorul va lăsa 288 00:35:42,040 --> 00:35:46,080 Dacă predați cazul, atunci predați-l. 289 00:35:47,680 --> 00:35:49,680 Atunci lasă-mă pe mine să o ridic 290 00:35:50,040 --> 00:35:55,440 După ce ați lucrat în grupul de lucru atâția ani, trebuie să predați secretara? 291 00:35:55,440 --> 00:35:58,520 Te-am ajutat să gestionezi acest caz de atâția ani. 292 00:35:58,840 --> 00:36:04,280 Nu se știe nimic 293 00:36:05,600 --> 00:36:08,040 Jucători naționali de poker din 1992 până în prezent 294 00:36:08,280 --> 00:36:11,120 Un total de 167 de furturi de mașini și omucideri 295 00:36:11,120 --> 00:36:15,200 Cincizeci și unu dintre ele sunt nerezolvate, așa că investighez fiecare caz. 296 00:36:15,240 --> 00:36:20,720 Le-am făcut pe toate, le-am comparat, darămite cazuri similare în provincie, le-am făcut pe toate 297 00:36:20,720 --> 00:36:26,840 Vino cu mine, pentru că nu e deloc mișcare. Acum te-am găsit în sfârșit, lasă-mă să-l predau. 298 00:36:31,880 --> 00:36:34,520 Ce acte vor fi datorate până atunci? 299 00:36:34,880 --> 00:36:40,320 Departamentul provincial a spus că dacă acest caz nu poate fi soluționat, va aștepta să se ocupe de acești fugari, deci voi 300 00:36:42,840 --> 00:36:46,240 Ne cunoaștem de 7 ani, sunteți din sat 301 00:36:46,800 --> 00:36:49,520 Ai de gând să mă închizi pentru băutură? 302 00:36:49,720 --> 00:36:51,920 Ai fost cu mine? 303 00:36:51,920 --> 00:36:53,440 Vezi ce sunt? 304 00:36:53,440 --> 00:36:55,080 Ce s-a întâmplat? Atunci cum s-a putut întâmpla o asemenea coincidență? 305 00:36:55,080 --> 00:36:56,560 Este întregul institut și este din nou creionul 306 00:36:56,560 --> 00:36:57,600 Am auzit și despre starea fizică 307 00:36:57,600 --> 00:36:59,000 Raport: Se pare că nu a mai rămas de lucru. 308 00:36:59,000 --> 00:37:02,200 Unele sunt inutile, nu e loc la cantină, așa că poți să te întorci și să stai de sărbători. 309 00:37:02,520 --> 00:37:04,560 Nu știu. Atunci spune-mi dacă contează. 310 00:37:06,200 --> 00:37:07,280 de ce spune 311 00:37:16,320 --> 00:37:18,600 De data aceasta mașina nu poate fi tratată la fel ca înainte. 312 00:37:18,960 --> 00:37:25,640 Găsești o modalitate de a te strecura de partea lui Liu Xiaoming, la fel ca mine 313 00:37:25,840 --> 00:37:28,160 Nu este situația asta chiar așa? 314 00:37:30,280 --> 00:37:31,560 Greu de spus 315 00:37:32,280 --> 00:37:34,680 Nu vreau banii tăi slujba mea 316 00:37:40,600 --> 00:37:43,160 Secretara a auzit ce a spus șoferul 317 00:37:43,720 --> 00:37:46,760 Șeful lor este un fumător și un băutor. tu esti? 318 00:37:49,880 --> 00:37:53,040 Corect, tu ești profesorul, fratele tău, nu? 319 00:37:53,600 --> 00:37:56,000 Intrat de unul singur acum 320 00:37:57,680 --> 00:37:58,920 Despre ce vorbim este 321 00:37:59,480 --> 00:38:01,280 O mașină atât de scumpă 322 00:38:01,960 --> 00:38:14,120 Vă putem contacta doar în Shenyang 323 00:38:32,840 --> 00:38:35,400 Acela? Cum se face? 324 00:38:35,400 --> 00:38:38,000 Ai navigat pe internet în fiecare zi, așa că nu pot veni la tine să te văd. 325 00:38:39,480 --> 00:38:41,200 Am auzit că m-ai evitat 326 00:38:41,200 --> 00:38:44,840 Nu spune că ești doar un lucru, ești destul de complet. 327 00:38:45,880 --> 00:38:48,360 Bineînțeles că nu o poți găsi în mintea ta 328 00:38:48,360 --> 00:38:50,960 Am menționat deja totul aici, îl ai 329 00:38:53,080 --> 00:38:58,360 Ai spus că am venit astăzi aici doar ca să-ți povestesc despre cazul fratelui tău. Hai să ieșim. 330 00:38:59,600 --> 00:39:03,120 Nu te entuziasma încă. Să stăm jos și să vorbim despre bucătărie mai târziu. 331 00:39:03,120 --> 00:39:14,640 Unde este? 332 00:39:15,120 --> 00:39:18,280 Nu este că nu știu cum să o fac 333 00:39:19,640 --> 00:39:32,400 Ce cred oamenii? 334 00:39:32,560 --> 00:39:39,600 Peste 100.000 335 00:39:39,600 --> 00:39:43,280 Deci, de ce părinții lui nu au nimic de-a face cu părinții de atunci? 336 00:39:45,000 --> 00:39:48,120 Ai atât de multe 3 milioane, așa că îți bagi inima în burtă 337 00:39:48,120 --> 00:39:55,200 Vă vom oferi cu siguranță o explicație, nu? 338 00:39:55,200 --> 00:40:00,560 Ai vreo veste aici? 339 00:40:00,560 --> 00:40:02,600 Te-am întrebat dar nu mi-ai spus niciodată 340 00:40:02,760 --> 00:40:04,600 Vrei să-ți spun 341 00:40:04,600 --> 00:40:06,760 El are așa ceva 342 00:40:06,840 --> 00:40:10,040 Eu sunt poliția, voi sunteți masele, vreau să știu 343 00:40:10,040 --> 00:40:13,920 Dacă vă dezvălui informațiile, vă voi chema o patrulă. Dar ce zici de mine? 344 00:40:14,440 --> 00:40:18,800 Dacă colectăm informații de la tine, se numește colectarea de indicii despre caz. 345 00:40:19,320 --> 00:40:23,160 Este diferit. Dă-i tu. 346 00:40:27,320 --> 00:40:27,960 Al nouălea frate a auzit asta 347 00:40:27,960 --> 00:40:31,320 Ai trecut? Fuhai știe bucătăria? 348 00:40:35,480 --> 00:40:37,000 Am auzit ceva în urmă cu ceva timp 349 00:40:37,000 --> 00:40:41,440 Bănuiesc că, în doi ani, ar fi putut prelua nouă dintre locurile de muncă suplimentare ale sale. În 1992, la acea vreme 350 00:40:41,520 --> 00:40:44,880 Mașinile japoneze de-a lungul coastei sunt atât de supărătoare încât s-ar putea să știe ceva. 351 00:40:45,360 --> 00:40:47,360 În plus, a venit la ușă după reciclare. 352 00:40:49,200 --> 00:40:50,680 Atunci știi unde este fratele Nouă acum? 353 00:40:50,680 --> 00:40:53,120 Bineînțeles că știu 354 00:40:56,560 --> 00:40:58,200 Vara lui 1992 355 00:40:58,200 --> 00:41:02,080 Ai spus două acorduri și o ducesă, îți amintești? 356 00:41:02,560 --> 00:41:05,880 Au fost banii pe care Lao Jiu i-a plătit pentru cele două aparate pe care mi le-a vândut. 357 00:41:06,440 --> 00:41:09,120 Majoritatea i-au fost vândute 358 00:41:09,120 --> 00:41:11,880 Ce se întâmplă? Tipul acela mare sunt eu. 359 00:41:17,080 --> 00:41:20,000 Vreau doar să faci afaceri cu Lao Jiu. De ce mă cauți? 360 00:41:21,240 --> 00:41:24,760 Nu își poate permite mașina lucrătorului din spatele meu. 361 00:41:29,480 --> 00:41:30,680 Rolls Royce 362 00:41:31,400 --> 00:41:34,480 Sau Liu Xiang, când vei putea să-l vezi? 363 00:41:36,480 --> 00:41:38,800 Devii polițist și du-te să-l draci 364 00:41:39,960 --> 00:41:42,520 Nu-ți face griji pentru poliție. 365 00:41:42,520 --> 00:41:45,440 Pot vedea toată Marea Galbenă de pe acest Rolls-Royce 366 00:41:46,080 --> 00:41:48,800 Doar unul dintre degetele dvs. poate fi folosit ca a 367 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 Secțiunea dvs 368 00:41:53,160 --> 00:41:56,600 Este chiar interesant 369 00:41:56,600 --> 00:42:01,760 Dacă cheltuiești 20 de milioane pe această mașină, este prea mult să conduci mașina până la tine. Nu-mi da 500. 370 00:42:03,880 --> 00:42:07,560 Ieși afară când găsești cu adevărat asta 371 00:42:08,960 --> 00:42:10,600 Îți dau 2 milioane 372 00:42:17,680 --> 00:42:21,400 Da, dar vreau bani. O să conduc până la doc. 373 00:42:22,440 --> 00:42:25,080 Vă rog să mă ajutați să trimit oamenii în spatele meu 374 00:42:26,040 --> 00:42:29,760 De obicei, șeful nostru mă pune responsabil de mașina ta în timpul călătoriilor sale zilnice? 375 00:42:29,960 --> 00:42:31,880 Responsabil pentru preluarea și predarea oaspeților 376 00:42:36,840 --> 00:42:39,000 Nu este suficient să fiu ca tine pentru prima dată. 377 00:42:41,000 --> 00:42:43,440 Permiteți-mi să vă spun că secretarul nostru general Liu 378 00:42:43,440 --> 00:42:44,800 cel putin o bicicleta 379 00:42:44,800 --> 00:42:47,640 Mi-am petrecut tot timpul gândindu-mă la noua mașină, așa că primarul o va actualiza. 380 00:42:47,640 --> 00:42:50,480 Mai mare, asta 381 00:42:53,080 --> 00:42:57,360 Cu siguranță voi vorbi cu menajera despre acea mașină. Când vei pune asta? 382 00:42:58,320 --> 00:43:03,040 În cinci zile, mașina va trece prin vamă și va fi condus până la drumul spre vila lui pentru a porni. 383 00:43:03,360 --> 00:43:08,080 Eşti nebun? 384 00:43:08,080 --> 00:43:15,240 O voi face. Atunci voi aștepta veștile tale bune. 385 00:43:15,840 --> 00:43:19,320 Ți-am pregătit altceva, doar să te văd 386 00:43:25,200 --> 00:43:27,720 Faceți afaceri și fiți pregătiți 387 00:43:29,160 --> 00:43:34,320 Când m-am trezit, am vrut doar 388 00:43:36,120 --> 00:44:37,520 Doar aici pentru câteva zile 389 00:44:38,040 --> 00:44:42,360 Nu da nicio bătaie, nu înțelegi? 390 00:44:43,200 --> 00:45:07,720 Revoluția culturală, voi merge 391 00:45:07,720 --> 00:45:35,280 Oricum sunt 392 00:46:16,480 --> 00:46:22,160 Dacă aș fi făcut-o, am crezut că 393 00:46:25,560 --> 00:46:29,600 Altfel, noi oamenii 394 00:46:32,160 --> 00:46:46,040 Cum poate fi corect 395 00:46:46,640 --> 00:46:49,400 Ah, așa este 396 00:46:49,400 --> 00:46:51,040 Hong Kong-ului ii este dor de tata 397 00:46:51,040 --> 00:46:56,680 Vreau să înnebunesc. Vrei ca mama ta să se schimbe? 398 00:46:56,680 --> 00:46:58,240 Mama ta se strică repede 399 00:46:59,520 --> 00:47:01,560 Fii ascultător și părinții tăi îți vor cumpăra ceva delicios când se vor întoarce. 400 00:47:01,760 --> 00:47:04,800 mesaj delicios 401 00:47:04,800 --> 00:47:08,560 Hei, lasă un mesaj și sună-l pe mama lui chiar în clipa asta. 402 00:47:08,880 --> 00:47:13,600 Dacă nu ești copilul tău și vreau să te sun, atunci spitalul tău îți va plăti 20.000 de yuani. 403 00:47:13,600 --> 00:47:15,720 Ah, încă 20.000 404 00:47:16,320 --> 00:47:19,040 Nu sunt un bancher care plătește 20.000 sau 20.000 pe zi. 405 00:47:20,160 --> 00:47:22,320 Ah, ăla este îndemnat în fiecare zi 406 00:47:22,720 --> 00:47:25,040 Am închis primul, știu, bine 407 00:47:41,080 --> 00:47:43,320 Dacă există o șansă, totuși 408 00:47:43,800 --> 00:47:46,840 Trebuie să privesc înapoi și apoi 409 00:47:49,360 --> 00:47:52,240 Eu el a întârziat 410 00:47:55,000 --> 00:47:57,480 Nu am găsit adresa la care am lucrat 411 00:47:57,480 --> 00:48:00,200 Sunt mulți copii pe drum 412 00:48:01,320 --> 00:48:03,320 Flori fără cuvinte 413 00:48:03,320 --> 00:48:05,360 Cred că cel mai important lucru este 414 00:48:06,280 --> 00:48:09,240 Revista aceea este bună pentru că am cumpărat-o la un preț bun. 415 00:48:09,240 --> 00:48:11,200 Sunt Crown 133 ei 416 00:48:11,200 --> 00:48:13,920 Știam asta, dar nu m-am gândit niciodată că va fi cel de-al 95-lea plan cincinal 417 00:48:16,480 --> 00:48:22,840 nouă ca spătar 418 00:48:22,840 --> 00:48:27,280 Ah, încă îndrăznești să vii. Vești bune din cod. Ah, piesele pe care le-am casat. 419 00:48:27,720 --> 00:48:29,880 Ce este casat? Este o piesă epuizată pe care am cumpărat-o. 420 00:48:29,880 --> 00:48:34,720 Produsul este bun? Nu cunosti produsul? Din cauza remarcilor sale de deschidere, s-a uitat la el. 421 00:48:34,720 --> 00:48:35,760 Ce contează pentru inima ta 422 00:48:35,760 --> 00:48:40,680 Cei cu ochii cei mai zgâiați erau cât pe ce să plângă scurtă vreme. 423 00:48:43,200 --> 00:48:44,640 Nouă, nu? 424 00:48:44,640 --> 00:48:47,400 Persoana la care am venit să aflăm unde vinde mașini? 425 00:48:47,760 --> 00:48:53,160 Ah, știi regulile. Acesta este un secret comercial. Cunoști persoana care îmi vinde mașina într-o zi? 426 00:48:54,160 --> 00:48:56,760 Ei salută, nici măcar nu pot vorbi, așa că acesta va face 427 00:48:57,240 --> 00:49:00,680 Este genul ăsta de lucru super enervant, fără limite 428 00:49:02,960 --> 00:49:05,960 Cel cu capul mai mare spune tu și el 429 00:49:07,840 --> 00:49:09,360 Nu am spus asta mai devreme 430 00:49:10,320 --> 00:49:14,520 Hei, hei, hei 431 00:49:15,720 --> 00:49:25,720 Bineînțeles că este bun cu mine 432 00:49:26,920 --> 00:49:38,080 E în regulă pentru mine hahaha 433 00:49:40,600 --> 00:49:53,280 Apoi am spus că el 434 00:49:54,320 --> 00:49:56,680 tata? apoi 435 00:49:59,880 --> 00:51:29,200 Asta-i tot 436 00:51:30,240 --> 00:51:52,720 Aceasta este o urgență. Sunt o femeie la rând. 437 00:51:52,720 --> 00:51:54,080 Ce vreau să spun? 438 00:51:54,080 --> 00:51:56,480 Mama mi-a spus că fetele au coaste. El 439 00:51:57,080 --> 00:52:19,960 E bine pentru că se pricepe să se grăbească. 440 00:52:20,920 --> 00:52:23,840 Ah, ce mai faceți? Dacă poliția îndrăznește să ia măsuri, 441 00:52:25,000 --> 00:52:26,280 Amintiți-vă că trebuie să fie magazinul 442 00:52:26,280 --> 00:52:29,400 Îmi pare rău, îmi pare rău, chestia asta este cu excepția soțului meu 443 00:52:30,680 --> 00:52:34,040 Ce vrei sa intrebi? Întreabă-mă tot ce știu. 444 00:52:34,320 --> 00:52:36,960 Bine, cât timp a trecut acum? 445 00:52:37,800 --> 00:52:42,040 Vânzarea de mașini este o industrie de servicii și toți suntem legali. Dezavantajele cumpărării și vânzării. 446 00:52:42,040 --> 00:52:44,080 Cine te-a întrebat dacă este legal? 447 00:52:44,080 --> 00:52:46,200 Nu a durat mult doar pentru a o face 448 00:52:48,600 --> 00:52:53,520 Unsprezece ani 449 00:52:53,520 --> 00:52:57,600 Îmi amintesc că mașina japoneză Nissan avea una numită Palace. 450 00:52:58,640 --> 00:53:01,080 Ducele Trinitate 451 00:53:01,080 --> 00:53:03,440 Da, da, această mașină este un bun vânzător. 452 00:53:03,880 --> 00:53:05,160 Mașina asta 453 00:53:05,160 --> 00:53:08,160 Dar când m-am chinuit cu unul în 9 ani? 454 00:53:08,280 --> 00:53:13,960 Dacă există dispute sau ceva, nu pot câștiga bani mult timp, totul sunt doar salarii. Vai. 455 00:53:14,320 --> 00:53:18,720 Îmi amintesc că Nissan Duke a fost lansat în China abia anul trecut, nu? 456 00:53:19,520 --> 00:53:25,000 Toată lumea atunci 457 00:53:26,320 --> 00:53:29,600 În martie trecut, um 458 00:53:30,280 --> 00:53:34,040 Gândește-te, a existat un Nissan Duke în iulie 1992 459 00:53:34,720 --> 00:53:37,200 Vândut ție 460 00:53:37,200 --> 00:53:39,600 Ochii pe marginea drumului sunt mari 461 00:53:39,600 --> 00:53:42,400 Nu înțelege, așa că tocmai mi-a vândut mașina asta din acest motiv. 462 00:53:42,440 --> 00:53:47,960 Nu mi-a luat mult să ți-l dau. Chiar nu mă pot gândi la asta și nu-mi pot aminti. 463 00:53:48,240 --> 00:53:54,000 Nu contează, le-a găsit cartea de conturi prea departe și a mai copiat câteva paragrafe, ce dracu este Fuhai? 464 00:53:54,000 --> 00:53:59,080 Departamentul provincial și departamentul mă fac să mobilizez ofițerii de securitate publică și bandele de poliție din provincie. Poți să faci orice vrei. 465 00:53:59,120 --> 00:54:01,920 Expunere foarte bună, oricum nu lipsesc banii 466 00:54:03,280 --> 00:54:05,520 Cum este Big Brother? 467 00:54:06,280 --> 00:54:10,600 Este roata de rezervă. E foarte întuneric. Nu-i cunosc numele sau fratele mai mare. 468 00:54:11,280 --> 00:54:14,080 Dar când făceam ordine în mașină, aveam un suport pentru picioare. 469 00:54:14,440 --> 00:54:17,320 Există și o crăpătură în ușă. O susțin la momentul respectiv. 470 00:54:17,600 --> 00:54:21,000 Mașina asta trebuie să fi avut un accident 471 00:54:21,000 --> 00:54:23,880 Apoi acest frate mai mare 472 00:54:23,880 --> 00:54:26,040 Cine altcineva decât tu? 473 00:54:26,040 --> 00:54:28,880 Trebuie să mă crezi, chiar nu știu 474 00:54:31,120 --> 00:54:34,920 Este foarte important pentru mine să fiu numit frate mai mare. 475 00:54:35,760 --> 00:54:37,880 Lasă-mă să mă gândesc la asta încet 476 00:54:37,880 --> 00:54:42,600 Ah, nu mă așteptam să dea 477 00:54:43,440 --> 00:54:46,320 Impresia noastră este că este atât de frumos, la fel ca în filmele cu arte marțiale. 478 00:54:47,120 --> 00:54:49,280 Se simte ca 479 00:54:49,400 --> 00:54:52,200 Bine, am învățat 480 00:54:52,200 --> 00:54:57,880 Am vorbit atunci despre cazul Crimei cu Patru Ochi 481 00:54:58,080 --> 00:55:03,040 Acum este timpul să stârnești din nou probleme. Poliția transmite tuturor cetățenilor caracteristicile suspectului. 482 00:55:03,280 --> 00:55:06,600 iar indicii le vin acum ca 483 00:55:06,960 --> 00:55:09,520 Sun același loc pe aceeași frecvență 484 00:55:10,320 --> 00:55:13,960 Poliția le reamintește șoferilor din orașul nostru să fie atenți la siguranța la volan 485 00:55:13,960 --> 00:55:16,400 Altfel nu putem 486 00:55:17,760 --> 00:55:21,480 Observați unde mergeți 487 00:55:33,400 --> 00:55:48,720 Oamenii vor să călărească? 488 00:55:51,120 --> 00:55:52,800 Ești surd și mut? 489 00:55:53,040 --> 00:56:02,160 Hai, hai, e atât de târziu 490 00:56:02,520 --> 00:56:04,760 Ești aici singur, dar e în siguranță 491 00:56:07,080 --> 00:56:08,280 Ah Hopa 492 00:56:08,280 --> 00:56:13,080 Am dat peste această situație și șoferul mi-a spus-o prin Google 493 00:56:13,080 --> 00:56:16,680 Întrebând, ce părere aveți despre situația actuală? 494 00:56:20,520 --> 00:56:23,520 O dilemă Îți place această comparație? ​ 495 00:56:23,680 --> 00:56:25,600 Ah, a doua jumătate a anului 496 00:56:34,280 --> 00:57:08,960 A ucis mulți oameni 497 00:57:08,960 --> 00:57:12,160 Care este numele acestei persoane? El este înalt sau scund. 498 00:57:12,160 --> 00:57:15,000 Grasimea si slabirea sunt asemanatoare cu cele de la televizor? 499 00:57:15,480 --> 00:57:17,720 Câțiva dintre noi au venit și au vorbit despre ce am cumpărat. 500 00:57:19,040 --> 00:57:22,960 Mi-a cumpărat o prăjitură și a dat un telefon acolo. 501 00:57:23,280 --> 00:57:26,520 nu am spus nimic. Tocmai am sunat acasă. 502 00:57:27,600 --> 00:57:30,000 Familia noastră a spus că este imposibil pentru el 503 00:57:30,000 --> 00:57:33,000 I-a mai spus fiului său că poate locui cu soția lui. 504 00:57:33,000 --> 00:57:36,680 Într-o casă, trei persoane au răspuns la telefon și au început să se certe. 505 00:57:37,320 --> 00:57:39,680 Despre ce spital vorbesti? 506 00:57:39,720 --> 00:57:44,680 Sunt 20.000 de yuani mai mult. Nu sunt un spital bun. Tiantian, deci cei 20.000 de yuani și 20.000 de yuani au fost cumpărați, nu? 507 00:57:45,040 --> 00:57:47,160 A spus că va găsi o cale și am ascultat bine. 508 00:57:48,280 --> 00:57:51,200 Ah, asta nu e bine, atunci îl voi cumpăra pentru el. 509 00:57:51,240 --> 00:57:56,480 Căștile lui se numesc Xiaokai, deci 510 00:57:58,360 --> 00:58:00,840 Există recompense pentru promovarea economiei? Reciclare? 511 00:58:01,560 --> 00:58:05,320 Este la fel ca orice altceva în jurul reciclării. Verifică-le unul câte unul. 512 00:58:06,320 --> 00:58:09,240 Ideea este că la nivelul șapte și mai jos, voi sunteți atât de deschiși aici. 513 00:58:09,960 --> 00:58:12,400 Din fericire am primit-o 514 00:58:14,120 --> 00:58:16,040 Copilul este grav bolnav 515 00:58:17,640 --> 00:58:18,400 cuvintele dinastiei Ming 516 00:58:18,400 --> 00:58:23,840 Cazurile de crimă au revenit din nou, poliția a lansat un instrument pentru a colecta portrete suspecte și alte indicii majore 517 00:58:24,360 --> 00:58:27,680 Poliția face un apel către publicul larg să acorde atenție centrului de cercetare atunci când călătorește 518 00:58:29,360 --> 00:58:32,120 Apelați prompt pentru indicii 519 00:59:04,160 --> 00:59:07,440 Slujba 520 00:59:07,720 --> 00:59:09,840 Când vorbea despre munca de conducere, a fost prins în flagrant 521 00:59:10,840 --> 00:59:13,520 Se pare că acum mă simt 522 00:59:27,960 --> 00:59:32,200 Tocmai am primit o alarmă și o mașină BMW a fost deturnată pe autostrada de coastă. Proprietarul a avut de suferit. 523 00:59:32,200 --> 00:59:35,840 Acesta a fost grav rănit, dar a reușit să scape și a fost dus la spital de un martor care trecea. 524 00:59:36,240 --> 00:59:39,040 Acum mă gândesc să arăt o prezentare de diapozitive 525 00:59:39,040 --> 00:59:42,480 Înainte de incident, o înregistrare video de supraveghere l-a surprins pe copilotul vehiculului jefuit. 526 00:59:42,480 --> 00:59:46,160 La bord se afla o pasageră. Conform informațiilor furnizate de proprietarul cantinei, 527 00:59:46,480 --> 00:59:51,120 Liderul acestei bande are un copil pe nume Xiaokai care este grav bolnav. 528 00:59:51,440 --> 00:59:56,440 Locuiește într-unul dintre spitalele noastre din orașul Haizhou, așa că avem motive să bănuim 529 00:59:56,440 --> 01:00:01,920 Acest copil este principalul infractor al acestei bande și femeia suspectă a spus că am început cercetările 530 01:00:02,400 --> 01:00:07,680 Dacă au jefuit BMW-ul, erau doar copii? Atunci trebuie să fi avut grijă de ei. 531 01:00:07,680 --> 01:00:10,880 În ultimele două zile, vom acorda o atenție deosebită mișcărilor dealerilor de mașini second-hand. 532 01:00:11,280 --> 01:00:16,840 În plus, am comparat portretul oferit de proprietarul cantinei cu portretul oferit de Tide Watch din 1992. 533 01:00:16,840 --> 01:00:21,000 Caracteristicile contrastante sunt aproape suficient de unanime pentru a dovedi că această bandă 534 01:00:21,360 --> 01:00:25,320 Este aceeași bandă care a condus cazul Crimei cu Patru Ochi. 535 01:00:30,560 --> 01:00:33,760 Cât timp va dura să-l curățați? 536 01:00:33,760 --> 01:00:36,160 Schimbați culoarea și curățați-o recent 537 01:00:37,200 --> 01:00:38,280 un fel de pregătire 538 01:00:38,280 --> 01:00:43,560 Doar curățați vopseaua. Nu îndrăznesc să spun că nu există paiete. Poliția va fi cu siguranță cu ochii pe ea. 539 01:00:44,720 --> 01:00:45,840 Este un Rolls-Royce 540 01:00:45,840 --> 01:00:48,680 Să mergem și să-l închidem repede 541 01:00:55,640 --> 01:00:58,320 Când am spus mai departe? 542 01:00:58,440 --> 01:01:01,360 În plus, cum se va termina asta acum? 543 01:01:01,360 --> 01:01:06,960 Cum să o ridic? Ce voi face mai departe? Mă întrebi ce voi face în continuare. 544 01:01:07,920 --> 01:01:11,040 Îi merge bine în A. Există un medic care se ocupă de el și ar trebui să ia medicamente. 545 01:01:11,040 --> 01:01:22,280 Nici măcar nu poți muri din consumul de carne, chiar dacă ai nevoie de dializă. 546 01:01:28,320 --> 01:01:31,720 Deci ce ar trebui să facem? Până la ora 14:00 trei zile mai târziu 547 01:01:32,040 --> 01:01:34,480 Apoi, Rolls-Royce va fi transportat la terminalul portului de comerț exterior cu o navă de marfă. 548 01:01:34,800 --> 01:01:37,200 Mi s-a spus că îl voi ridica personal. 549 01:01:37,600 --> 01:01:39,800 Atunci eu voi fi șoferul în acea zi. 550 01:01:40,880 --> 01:01:43,240 Șoferul lui Xiao Ming este Lao Sun 551 01:01:44,360 --> 01:01:46,440 Nu poți înțelege ce spun 552 01:01:47,520 --> 01:01:51,280 Am spus că te poți gândi la o modalitate? 553 01:01:51,280 --> 01:01:52,560 Ce traseu parcurge Rolls-Royce? 554 01:01:53,600 --> 01:01:56,000 În ce măsură este acceptat? 555 01:01:57,000 --> 01:01:58,840 O să sun și o să ascult 556 01:02:28,400 --> 01:02:48,600 Ce poți să-i spui? 557 01:02:48,600 --> 01:02:51,280 îmi spui tu 558 01:02:51,960 --> 01:02:54,760 Dacă mergi acum la spital, vei fi arestat de poliție? 559 01:02:54,760 --> 01:02:56,560 Fără bani de spus 560 01:02:56,560 --> 01:03:02,000 Ăsta e bătrânul 561 01:03:02,000 --> 01:03:33,040 Vreau doar să merg cu mine 562 01:04:26,400 --> 01:05:08,640 Nu o poți cumpăra 563 01:05:08,880 --> 01:05:15,360 Sună-i acolo și îți vor oferi o cotație imediat ce se întorc. 564 01:05:15,640 --> 01:05:20,480 E ușor să spui, dar greu de spus că este dificil pentru cel cu prețul cel mai mare. Nu trebuie să-l lăsăm să se îndoiască de asta. 565 01:05:20,880 --> 01:05:24,440 L-ai convins că ne dorim cu adevărat să-l cumpărăm. 566 01:05:24,440 --> 01:05:34,480 Bilete pentru Hainan? 567 01:05:35,920 --> 01:05:37,520 Nu a sosit? 568 01:05:37,520 --> 01:05:41,560 Sunt aici de mai bine de nouă ani. Am găsit cumpărătorul pentru tine de data aceasta. 569 01:05:41,560 --> 01:05:46,600 Cu o putere puternică, suntem încrezători că îl vom putea cumpăra. 570 01:05:47,640 --> 01:05:54,880 Al doilea bătrân, îmi place cel mai mult BMW. tu 571 01:05:56,520 --> 01:06:00,000 Lasă-l să te atingă 572 01:06:02,120 --> 01:06:04,080 Urechile tale sunt neregulate? 573 01:06:05,400 --> 01:06:07,480 tu eu 574 01:06:07,800 --> 01:06:11,640 Ce fel de șasiu atingeți? Șasiul meu este șasiul meu. Nu ating niciodată șasiul când cumpăr o mașină. 575 01:06:12,960 --> 01:06:16,800 Cu cât apa este mai adâncă, cu atât îmi place mai mult. Așa că rămân mereu în domeniul meu de activitate. 576 01:06:16,800 --> 01:06:21,720 Atâta timp cât atinge orice calitate sau locație exagerată, cum mă pot gândi la asta? 577 01:06:21,720 --> 01:06:27,840 Ce ar trebui să fac cu excepția acestui pic de autoritate? Vă aștept să predați ora zece. 578 01:06:28,520 --> 01:06:32,240 Cumpărătorul de aici se pricepe foarte bine la lăudare și pare să fie obsedat de alte lucruri. 579 01:06:32,560 --> 01:06:34,560 Cel mai mare preț de pe piață 580 01:06:36,440 --> 01:06:39,920 Bună ziua, așa-zisele lucruri interesante ale lui Shili. 581 01:06:58,200 --> 01:06:59,720 180.000, nu? 582 01:07:00,800 --> 01:07:03,240 Pachet cu gheață și zăpadă pentru doi 583 01:07:03,360 --> 01:07:16,880 Hopa, te rog ajută-mă să livrez mărfurile în Occident. 584 01:07:17,360 --> 01:07:21,320 O să fie bine atunci. Multumesc. 585 01:07:21,920 --> 01:07:25,120 După ce am ascultat Burning Bridges, oricum nu mă cunoști. 586 01:07:27,240 --> 01:07:30,840 Ce fel de politică este aceasta? Tocmai ai spus că tocmai și-a scos hainele. 587 01:07:31,160 --> 01:07:35,320 L-am contactat pe tipul acela Da Feng astăzi. 588 01:07:35,320 --> 01:07:37,440 Dacă îl prindeți, asta va dovedi? 589 01:07:37,440 --> 01:07:41,480 inocența mea 590 01:07:41,480 --> 01:07:45,400 Sunt multe lucruri de spus mai jos, bine? Le poți aduce cu tine data viitoare. 591 01:07:45,400 --> 01:07:49,200 Nu-ți face griji, trebuie să te numesc o adevărată glumă. eu mananc. 592 01:07:49,920 --> 01:07:52,160 Vă rugăm să confirmați în prealabil starea vehiculului. 593 01:07:52,440 --> 01:07:55,960 Am documentele pregătite. ți le dau poimâine după-amiază. 594 01:07:56,720 --> 01:07:59,400 Conduceți la un debarcader și luați direct Rolls-Royce 595 01:07:59,520 --> 01:08:02,200 Conduceți la ceremonia de iluminare a grupului și curățați mașina. 596 01:08:02,400 --> 01:08:04,560 Nu știu câți reporteri vor veni să facă poze mamei tale până atunci. 597 01:08:08,320 --> 01:08:24,360 El a spus-o 598 01:08:24,360 --> 01:08:26,320 Noi suntem cei care facem treaba 599 01:09:33,520 --> 01:09:58,840 Am explicat totul clar, nu? 600 01:09:58,840 --> 01:10:00,040 Nu mă pot abține 601 01:10:01,560 --> 01:10:03,640 Dacă putem face bine acest lucru important, 602 01:10:04,200 --> 01:10:06,760 Dacă se va face acest lucru, va deveni el bogat? 603 01:10:08,560 --> 01:10:12,000 Ce faci ca să faci avere? 604 01:10:13,760 --> 01:10:15,880 nu stiu cu care este. 605 01:10:19,920 --> 01:10:21,520 Vrei să faci avere? 606 01:10:21,520 --> 01:10:23,720 Mănânci mâncare delicioasă 607 01:10:30,120 --> 01:10:51,920 Asta e bine. Este aici într-o clipită. 608 01:10:52,520 --> 01:10:57,680 Am ajuns acolo în dimineața zilei de 18 și 12 609 01:11:02,960 --> 01:11:10,640 Când mi s-a cerut să vorbesc, chiar acum 610 01:11:12,440 --> 01:11:21,960 Hopa, lasă-mă să descopăr cu tine. Nu este nevoie să vă păstrați distanța. 611 01:11:21,960 --> 01:12:11,960 Hopa, de data asta mașina 612 01:12:15,520 --> 01:12:30,240 nu stiu 613 01:12:30,800 --> 01:12:41,920 Toată familia s-a mutat 614 01:12:41,920 --> 01:12:45,440 Am dreptate, dacă este 615 01:12:45,920 --> 01:12:50,800 Membrii familiei tale au mai spus că ei au fost cei care au urcat. 616 01:12:52,440 --> 01:12:53,960 chestia aia 617 01:12:54,120 --> 01:13:06,880 Așa noi doi frați 618 01:13:15,320 --> 01:13:22,800 ma simt bine 619 01:13:23,040 --> 01:13:25,880 chiar sper 620 01:13:25,920 --> 01:13:28,640 Familia noastră nu este așa 621 01:13:28,640 --> 01:13:50,960 Oh, cine pleacă? 622 01:13:50,960 --> 01:13:55,280 Nu ți-am spus că după câteva zile ai fost și tu care nu ti-a plăcut 623 01:13:56,440 --> 01:13:58,320 Chestia asta nu are nimic de-a face cu el 624 01:13:58,880 --> 01:13:59,720 Să învățăm împreună 625 01:13:59,720 --> 01:14:02,640 Promit că voi deschide Rolls-Royce-ul în fața mea 626 01:14:03,240 --> 01:14:06,680 Scoala mea conduce Rolls-Royce acum Lau Jun 627 01:14:06,680 --> 01:14:10,080 Cu toții mergeți să vă răniți frumusețea 628 01:14:10,080 --> 01:14:12,680 Din păcate, crezi că mănânc orez uscat? 629 01:14:13,560 --> 01:14:15,880 Vino, bate-ma pana la moarte, bate-ma pana la moarte ce sunt? 630 01:14:16,760 --> 01:14:19,640 Crezi că uscarea acestui lucru poate face ceea ce voi face eu imediat 631 01:14:20,520 --> 01:14:23,280 M-ai ucis, crezi că nu te voi căuta? 632 01:14:23,280 --> 01:14:26,120 Cei care strigă mama ta către oameni o pot garanta 633 01:14:26,400 --> 01:14:31,200 Am o cale de ieșire în viața ta 634 01:14:31,200 --> 01:14:34,320 Care este piața noastră actuală? 635 01:14:35,640 --> 01:14:40,680 Liu Xiaoming va conduce mașina la debarcaderul de comerț exterior mâine, la ora 14:00, la ora 16:00. 636 01:14:41,320 --> 01:14:45,840 Am reușit să deschid compania pentru a trece de la comerțul exterior la locuințe care are o autostradă de coastă 637 01:14:46,760 --> 01:14:50,680 Ieșirea 6 duce direct la Nanshan Pier. Aș lăsa pe toată lumea să se gândească 638 01:14:50,680 --> 01:14:55,520 M-am întâlnit la Nanshan Pier. Chiar dacă poliția mă prinde, nu-ți voi putea verifica Portul Roaring 639 01:15:02,080 --> 01:15:04,280 Al nostru de bine I pe continuare 640 01:15:05,040 --> 01:15:08,800 Dacă femeia ta este acum populară pe toată strada 641 01:15:11,920 --> 01:15:16,680 Am găsit că nu o duc în marea liberă în marea liberă cine recunoaște? 642 01:15:16,720 --> 01:15:18,480 Nu-ți face griji, nu-mi voi face griji 643 01:15:18,480 --> 01:15:19,520 Ea nu este 644 01:15:19,520 --> 01:15:20,440 Ea i-a dat-o 645 01:15:46,880 --> 01:15:49,640 Vom continua când ne întoarcem 646 01:15:50,240 --> 01:16:03,920 Sa beau ceai e bine ma intorc 647 01:16:05,760 --> 01:16:08,000 Adu 2 milioane de numerar la doc mâine 648 01:16:08,760 --> 01:16:10,880 Vino cum au spus 649 01:16:12,960 --> 01:16:17,960 Dă-i o lovitură. OK 650 01:16:19,880 --> 01:16:35,680 Nu am femei frumoase 651 01:16:36,840 --> 01:16:48,120 Sisi se relaxează după ce plec 652 01:16:49,480 --> 01:16:56,560 Te-am auzit și dragă 653 01:16:59,440 --> 01:17:04,240 Doamne, doamnă CC 654 01:17:04,240 --> 01:17:09,120 După divorț I 655 01:17:09,480 --> 01:17:12,320 Sper că putem 656 01:17:41,480 --> 01:17:44,000 În mod constant după 1 an de intersecție 657 01:17:44,000 --> 01:17:46,200 a fost în afara pericolului vieții 658 01:17:50,080 --> 01:17:54,000 Haide, să vorbim despre cine este un cântăreț popular 659 01:17:57,560 --> 01:18:00,440 Dovezile sunt toate în fața mea. nu o pot rambursa. 660 01:18:01,600 --> 01:18:05,440 Nu ai spus că nu eram eu în acel moment? 661 01:18:06,640 --> 01:18:08,560 Atunci desigur că sunt 662 01:18:11,760 --> 01:18:13,600 La, spune-i tu 663 01:18:13,600 --> 01:18:17,160 ce faci? Întotdeauna spun înapoi. 664 01:18:17,520 --> 01:18:22,720 Spune-mi de ce tocmai mi-ai spus asta? 665 01:18:25,440 --> 01:18:47,000 nu ce 666 01:18:47,000 --> 01:18:49,520 ce esti tu stii 667 01:18:52,720 --> 01:19:06,120 Totul tine de mine, nu ma mai vreau, tin la tine 668 01:19:07,920 --> 01:19:11,760 Tu esti eu 669 01:19:14,000 --> 01:19:16,880 În stomac, când creierul este bolnav 670 01:19:17,280 --> 01:19:22,800 nu? El poate face orice spui. Nu e treaba mea. 671 01:19:23,040 --> 01:19:26,600 Ai banii. Ai spus că fratelui tău cel mare nu-i pasă de viața sau moartea ta, știi? 672 01:19:26,640 --> 01:19:31,080 Ai intrat în benzinărie? Nu mai vorbi despre tine. El este copilul meu biologic. 673 01:19:31,080 --> 01:19:32,720 Nu le pasă dacă copilul lor trăiește sau trăiește. 674 01:19:32,720 --> 01:19:35,360 Este și mai dificil, iar copilul este 675 01:19:39,480 --> 01:19:42,200 Știați că Xiao Kai este bolnav? 676 01:19:42,400 --> 01:19:44,880 Știi cât va costa operația lui? 677 01:19:45,600 --> 01:19:47,240 Se duce din nou 678 01:19:47,240 --> 01:19:51,360 Bazează-te pe tine pentru a face ca o mașină să coste zeci de mii de dolari și sute de mii, bine? 679 01:19:52,520 --> 01:19:54,760 Ce prostie poate valora sute de dolari? 680 01:19:54,760 --> 01:19:59,200 Ah, Rolls-Royce este atât de ciudat 681 01:19:59,200 --> 01:20:01,680 De ce esti asa de zgomotos? 682 01:20:01,680 --> 01:20:03,960 Îi voi spune 683 01:20:05,240 --> 01:20:07,760 Vești bune, suspectul este aici 684 01:20:07,760 --> 01:20:12,160 O descoperire majoră. Din gura lui, am aflat că această gașcă a venit de data asta 685 01:20:12,360 --> 01:20:18,240 Vor să jefuiască noul Rolls-Royce cumpărat de Liu Xiaoming, cel mai bogat om din provincia Huanghai. 686 01:20:18,240 --> 01:20:22,280 Încă nu știm cum au comis crima, dar cel puțin domeniul de aplicare a fost restrâns 687 01:20:23,960 --> 01:20:25,560 Liu Tintind, ce mai faci? 688 01:20:25,560 --> 01:20:28,040 Ah, suntem deja în contact cu Liu Xiaoming. 689 01:20:28,720 --> 01:20:32,240 Blocajul actual este că Rolls-Royce-ul său sosește în port astăzi. 690 01:20:32,960 --> 01:20:38,840 Odată ce mașina intră în Guanghan, vom efectua imediat controlul 691 01:20:38,840 --> 01:20:44,000 Știu că odată ce acest grup de oameni va reuși, își vor găsi următoarea casă. 692 01:20:45,160 --> 01:20:47,680 Caut o casă nouă, ca Haizhou. 693 01:20:48,640 --> 01:20:51,960 Sunt puțini pasageri și polițiști. Cine se poate ocupa de o muncă atât de mare? 694 01:21:00,680 --> 01:21:01,680 După un timp, eu și șeful meu 695 01:21:01,680 --> 01:21:04,920 Du-te, ia mașina și ieși. Sunteți responsabil pentru ridicarea rudelor. 696 01:21:05,840 --> 01:21:09,280 Practic, majoritatea locuiesc nu departe de oraș, dar trebuie să mergi acolo de câteva ori. 697 01:21:10,560 --> 01:21:12,800 Du-te la aeroport cu ei doi fără tine 698 01:21:12,800 --> 01:21:15,320 Pleacă repede 699 01:21:26,400 --> 01:21:31,560 Ah, du-te 700 01:21:33,080 --> 01:21:38,000 Ah, a sunat și a spus că merge la Rolls-Royce și ți-a cerut să anulezi. 701 01:21:38,600 --> 01:21:41,880 Nu va fi arestat de poliție, este pur și simplu prea sensibil. 702 01:21:42,600 --> 01:21:44,920 După toți acești ani, nu am fost suficient de vizat? 703 01:21:45,960 --> 01:21:49,760 De fiecare dată când sunt vizat, anulez ceremonia și schimb planul. 704 01:21:50,280 --> 01:21:53,840 Nu am altceva de trăit în acest moment. Chiar nu pot spune. 705 01:21:54,280 --> 01:21:55,360 Voi ridica mașina 706 01:22:06,560 --> 01:22:08,760 Este pentru călătorii, părinți 707 01:22:11,040 --> 01:22:14,160 Am aflat că tot ceea ce implică departamentul provincial a spus Haizhou 708 01:22:14,280 --> 01:22:17,040 El este cel mai mare suspect penal din doc din provincie. 709 01:22:18,080 --> 01:22:20,160 M-am gândit la asta 710 01:22:20,160 --> 01:22:26,720 Hopa, hopa, este timpul să vină cineva 711 01:22:26,960 --> 01:22:30,960 Spune-mi că ai livrat-o, camion de transport 712 01:22:30,960 --> 01:22:34,440 Odată ce părăsiți portul, cu toții spunem că este foarte puternic și vă vom intercepta imediat. 713 01:22:34,920 --> 01:22:36,840 Cred că cel puțin la jumătate 714 01:22:40,160 --> 01:22:42,000 Cine te-a lăsat să intri? 715 01:22:42,040 --> 01:22:46,240 de asemenea, ne continuăm lângă 716 01:22:46,240 --> 01:22:50,520 Aceștia sunt camarazi de la departamentul provincial. De acum înainte, dragostea în mâinile tale 717 01:22:50,880 --> 01:22:51,360 Lasă-le lor 718 01:22:51,360 --> 01:22:54,840 Ei sunt responsabili de scena la care ai fost azi. 719 01:22:55,520 --> 01:22:59,760 Continuați să cooperați cu munca tovarășilor departamentului provincial. Director în acest moment 720 01:23:01,440 --> 01:23:04,760 Nu este o mare înlocuire. Când este momentul potrivit? 721 01:23:05,160 --> 01:23:07,720 Ah, înlocuirea nu este posibilă 722 01:23:08,800 --> 01:23:10,360 Doar află-l pentru tine 723 01:23:10,800 --> 01:23:13,320 Șoferul Mercedes a murit într-o explozie de gaz 724 01:23:13,680 --> 01:23:17,920 BMW a fost jefuit și acum mai este o săptămână de crimă în masă 725 01:23:19,000 --> 01:23:28,400 Al optulea este mult 726 01:23:28,400 --> 01:23:32,240 Dragi lideri, dosarul de crimă în catering a pornit de la 727 01:23:32,240 --> 01:23:37,080 Au trecut 7 ani din 1992 și a fost ceva mișcare. 728 01:23:37,080 --> 01:23:40,840 În sfârșit, a apărut anul acesta și acum principalul vinovat a fost identificat. 729 01:23:41,200 --> 01:23:45,080 Până să avem toate dovezile, 730 01:23:47,400 --> 01:23:49,600 Scuze, nu pot accepta 731 01:23:51,000 --> 01:23:54,680 Voi asculta porunca 732 01:23:54,680 --> 01:23:57,120 S-a terminat. Nu mai vorbi. Munca noastră. 733 01:23:57,680 --> 01:24:04,040 Proces ah ah 734 01:24:04,040 --> 01:24:06,120 Comanda mea este nevalidă 735 01:24:08,120 --> 01:24:12,160 opriți imediat 736 01:24:12,160 --> 01:24:13,400 Despăgubire garantată, gândiți-vă 737 01:24:14,200 --> 01:24:23,320 stiu in aer 738 01:24:44,760 --> 01:24:45,600 Această mașină poate 739 01:24:45,600 --> 01:24:49,720 Asta nu e bine. Ești prost și bogat. Tocmai am așteptat de mult. 740 01:24:49,720 --> 01:24:54,120 Mai mult de un an. Îl vrei? O vrea și poliția. 741 01:24:54,640 --> 01:24:57,840 Apoi lăsați mașina în pace. Am spus cum este posibil asta? 742 01:24:59,880 --> 01:25:03,520 Azi voi avea o ceremonie. Când ceremonia se termină, mă duc 743 01:25:03,520 --> 01:25:09,000 Am plecat la o plimbare. Era o mulțime de oameni care așteptau să facă poze. 744 01:25:10,080 --> 01:25:23,320 Bine, ce să spun? 745 01:25:23,320 --> 01:25:32,000 Cum ar putea fi? 746 01:25:32,640 --> 01:25:36,400 Nu știi cum să faci întrebările? 747 01:25:36,760 --> 01:25:39,040 Nu mă mai recunoaște 748 01:25:39,040 --> 01:25:43,560 Ce sa întâmplat? Încă nu am terminat de vorbit despre asta. L-ați văzut cu toții. 749 01:25:43,920 --> 01:25:48,880 Nici nu pot spune 750 01:25:50,080 --> 01:25:52,800 Dacă tot ești tipul dominant, cu siguranță nu vei ajunge acasă. 751 01:25:54,000 --> 01:25:56,560 Te voi ajuta să-l găsești. Am pus toate informațiile acolo. 752 01:26:00,960 --> 01:26:04,080 Caută doar ce era în cutia neagră. 753 01:26:05,640 --> 01:26:09,720 Acum am găsit-o, dar dovezile 754 01:26:09,720 --> 01:26:11,760 Nu răni pe nimeni. Cum poți avea atât de mulți bani? 755 01:26:13,720 --> 01:26:15,960 Dă-mi trei zile, sunt sigur 756 01:26:15,960 --> 01:26:21,440 Ai bani de la 1 milion 757 01:26:22,800 --> 01:26:27,480 Sună-mă și te rog să scrii acest articol pentru a-l lua pe nenorocitul ăla 758 01:26:28,560 --> 01:26:34,720 Dacă o spui cu voce tare, te voi bate până la moarte. 759 01:26:36,360 --> 01:26:38,440 Pleacă de aici cu bodyguarzii ăia. 760 01:26:38,640 --> 01:26:39,560 Ce zici de ceremonia de nuntă? 761 01:26:40,840 --> 01:26:45,080 A spus că ar trebui să fie bine și a mers să găsească un loc 762 01:26:45,240 --> 01:26:59,240 Aceasta este ceea ce caut 763 01:27:01,800 --> 01:27:05,520 E timpul să aștepți 764 01:27:16,160 --> 01:27:18,600 La revedere, am spus că te voi omorî 765 01:27:18,600 --> 01:27:21,320 Ai spus că a fost un dezastru 766 01:27:26,160 --> 01:27:35,560 Ei nu pot 767 01:27:35,560 --> 01:27:40,840 Vino aici 768 01:27:40,840 --> 01:27:49,920 Vino și găsește singur un atelier de reparații, nu? 769 01:27:51,440 --> 01:28:02,560 Acest șef are nevoie de ajutor? 770 01:28:03,240 --> 01:28:13,240 Poate plăti banii în curând, nu? 771 01:28:13,240 --> 01:28:20,520 Nu avem acest model al mașinii tale importate? 772 01:28:20,520 --> 01:28:23,880 Cauți un atelier de reparații auto? Dacă nu există un atelier de reparații auto, întrebați prin preajmă. 773 01:28:24,160 --> 01:28:26,320 Dar nu-ți face griji, prietenul meu este în apropiere. Unde este el? 774 01:28:26,400 --> 01:28:28,680 Dacă ai ceva de spus, o să sun și o să întreb. 775 01:28:28,680 --> 01:28:30,680 Pentru că acest lucru este corect 776 01:28:35,960 --> 01:28:43,240 Nu sunt toate trei, sunt eu 777 01:28:44,200 --> 01:28:45,960 Deschideți cea de reparare a anvelopelor și luați-o 778 01:28:45,960 --> 01:28:48,480 Închide ușa. Îmi pare rău. L-am lovit. 779 01:28:48,480 --> 01:28:51,840 Când sunt aici, această situație s-ar putea să mă coste că Mercedes-Benz S 780 01:28:51,840 --> 01:28:55,880 500 pe acoperișul meu. S-ar putea să fii singurul din Haizhou care are stoc. 781 01:28:56,880 --> 01:29:01,000 Mai trebuie să mănânc cât sunt în viață. BMW este bun? 782 01:29:02,440 --> 01:29:06,800 Ah, după cum se spune, ah, mănâncă 783 01:29:13,200 --> 01:29:15,320 Am spus că ești aici 784 01:29:15,840 --> 01:29:18,480 Asta este. Am scris-o pentru tine. 785 01:29:18,480 --> 01:29:40,200 Grăbește-te, bine 786 01:29:40,200 --> 01:29:47,800 El a spus că poți face tot ce vrei în viață. 787 01:29:49,760 --> 01:29:54,800 Bine, doar 788 01:29:55,560 --> 01:29:57,720 E bine 789 01:30:02,600 --> 01:30:12,320 Bine, cine ești? Nu e suficient timp. 790 01:30:12,320 --> 01:30:35,880 nu plec 791 01:30:36,160 --> 01:30:37,720 am vazut 792 01:30:38,040 --> 01:30:42,240 Vreau Mercedes Benz negru pe care îl vreau, nu vreau drumul pe care sunt deja 793 01:30:42,240 --> 01:30:48,600 Prietenul tău știe că eu nu 794 01:30:50,400 --> 01:30:51,920 Nici eu 795 01:30:51,920 --> 01:30:53,040 Vreau toate lucrurile bune 796 01:30:53,040 --> 01:30:59,320 L-am primit primul și tu ai uitat de el 797 01:31:00,280 --> 01:31:01,160 Rolls-Royce al doamnei Yu 798 01:31:01,160 --> 01:31:06,680 Da, știu că cineva mi-a dat 500 de yuani pentru a livra mașina la ora trei în această după-amiază. 799 01:31:06,680 --> 01:31:13,800 Conduceți până la Nanshi Pier și spuneți 800 01:31:14,280 --> 01:31:17,720 Nu-mi pot lăsa mașina să se strice 801 01:31:17,920 --> 01:31:24,520 Un nou aspect 802 01:31:24,520 --> 01:31:30,000 Apoi cele două mașini erau la fel și l-au făcut să uite de ele. 803 01:31:30,000 --> 01:31:35,520 Mașina adevărată pe care au condus-o pentru noi a venit la ei la jumătatea drumului. Îl știi? 804 01:31:36,600 --> 01:31:38,960 Am găsit, am găsit multe 805 01:31:40,680 --> 01:47:49,600 Să știi asta