1 00:00:13,972 --> 00:00:17,600 « دریاچه سامامیش » « واشنگتن » 2 00:00:17,624 --> 00:00:25,624 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 3 00:00:25,648 --> 00:00:33,648 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 4 00:00:33,658 --> 00:00:34,743 ببخشید 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 سلام 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,830 اسم من تده 7 00:00:38,913 --> 00:00:41,416 .ببخشید داد زدم دستم آسیب دیده 8 00:00:41,499 --> 00:00:43,619 می‌خوام یه قایق کوچیک رو به ماشینم ببندم 9 00:00:43,643 --> 00:00:44,677 کمکم می‌کنی؟ 10 00:00:47,338 --> 00:00:48,298 حتما 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,054 اهل کجایی؟ لهجه‌ت به انگلیسی‌ها می‌خوره 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,139 آره، مال انگلیسم 13 00:00:56,222 --> 00:00:57,640 ماشینم اینجاست 14 00:00:57,664 --> 00:01:05,664 «:: مترجم: محیا مبین مقدم ::» Mahya14 15 00:01:06,107 --> 00:01:08,068 هی، قایق کجاست؟ 16 00:01:08,777 --> 00:01:10,987 باید کمکم کنی برم بیارمش 17 00:01:31,716 --> 00:01:34,427 !بیدار شو 18 00:01:39,182 --> 00:01:40,600 !بیدار شو 19 00:01:47,690 --> 00:01:49,859 !توروخدا !توروخدا 20 00:01:50,485 --> 00:01:53,446 !توروخدا بهمون آسیب نزن هرکاری بگی می‌کنم 21 00:01:53,530 --> 00:01:55,782 توروخدا 22 00:01:55,865 --> 00:01:57,826 ده، بیست - !نه - 23 00:01:57,909 --> 00:02:00,495 !خواهش می‌کنم! کمک - سی، چهل - 24 00:02:01,287 --> 00:02:03,790 !کمک - پنجاه، شصت - 25 00:02:03,873 --> 00:02:05,125 هفتاد، هشتاد - !نه - 26 00:02:05,208 --> 00:02:06,251 نود، صد - !نه، خواهش می‌کنم - 27 00:02:06,334 --> 00:02:11,172 !کمک کنید! توروخدا - حالا که رسید - 28 00:02:12,340 --> 00:02:13,716 ...به صدتا - !کمک - 29 00:02:13,800 --> 00:02:14,717 ...ما 30 00:02:15,301 --> 00:02:16,261 ...می‌زنیم 31 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 !نه - سی‌صدتا - 32 00:02:23,059 --> 00:02:25,103 خیلی‌خب 33 00:02:25,186 --> 00:02:27,814 اول تو رو می‌کنم و می‌کشم 34 00:02:27,897 --> 00:02:29,983 اونم تماشا می‌کنه - !نه - 35 00:02:30,650 --> 00:02:34,696 !نه - هیس - 36 00:02:34,779 --> 00:02:36,823 نگران نباش، عزیزم 37 00:02:36,906 --> 00:02:41,536 تو رو هم می‌کنم و می‌کشم 38 00:03:25,830 --> 00:03:27,582 شما دخترها کجا قایم شدید؟ 39 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 اینجایید 40 00:03:47,852 --> 00:03:48,978 سلام، دخترها 41 00:03:53,149 --> 00:03:54,859 لامصب چقدر سکسیـه 42 00:04:08,248 --> 00:04:15,255 « هیولا - داستان اِد گین » « قسمت پایانی: پدرخوانده » 43 00:04:28,851 --> 00:04:33,815 « سیلم » « اورگن » 44 00:05:19,235 --> 00:05:22,113 ،مامور ویژه جان داگلاس مامور ویژه رابرت رسلر 45 00:05:22,196 --> 00:05:23,990 اومدیم با جری برودوس صحبت کنیم 46 00:05:24,073 --> 00:05:25,116 امضا کنید 47 00:05:36,627 --> 00:05:37,879 از این طرف 48 00:05:52,226 --> 00:05:53,561 !گاییدمتون خوک‌های کثیف 49 00:06:39,774 --> 00:06:42,193 عیبی نداره مکالمه‌مون رو ضبط کنم؟ 50 00:06:42,276 --> 00:06:43,444 به هیچ وجه 51 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 البته احتمالا نظر من تاثیری نداره 52 00:06:52,203 --> 00:06:55,915 .جری برودوس سوم مارس 53 00:06:55,998 --> 00:06:58,084 ممنون میشیم تا حد امکان باهامون روراست باشی 54 00:06:58,167 --> 00:07:00,628 ما از بخش جدیدِ علوم رفتاری در اف‌بی‌آی، اومدیم 55 00:07:00,711 --> 00:07:03,589 از مصاحبه با مردهایی مثل تو استفاده می‌کنیم تا بقیه قاتل‌های زنجیری رو دستگیر کنیم 56 00:07:03,673 --> 00:07:05,494 قاتل زنجیری؟ 57 00:07:05,718 --> 00:07:07,560 این اسمیه که رومون گذاشتن؟ 58 00:07:08,094 --> 00:07:09,720 مامور راسلر این کلمه رو ساخته 59 00:07:09,804 --> 00:07:12,098 !آفرین 60 00:07:12,181 --> 00:07:16,936 دنبال چی هستی؟ که واسه کلمه‌سازی بهت جایزه بدن؟ 61 00:07:19,480 --> 00:07:22,150 خب، آقایون 62 00:07:23,192 --> 00:07:25,111 چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟ 63 00:07:27,572 --> 00:07:31,325 ،توی شمال غربیِ آرام یه قاتل زنجیری داریم 64 00:07:31,409 --> 00:07:34,245 ،که قتل‌هاش ماهیت جنسی دارن 65 00:07:34,829 --> 00:07:38,833 ،همه قربانیانش زن هستن، سن ۱۷ تا ۲۵ سال بیشترشون دانشجو بودن 66 00:07:38,916 --> 00:07:39,834 بعضیاشون هم مسافرهای سرراهی 67 00:07:40,668 --> 00:07:43,463 ،قبل از به قتل رسوندن قربانی‌هاش اونا رو شکنجه می‌کنه و بهشون تجاوز می‌کنه 68 00:07:43,546 --> 00:07:47,008 ،جسدشون رو توی جنگل رها می‌کنه معمولا بعدا برمی‌گرده پیش اجساد 69 00:07:47,091 --> 00:07:48,759 تا به تعرض ادامه بده 70 00:07:48,843 --> 00:07:51,137 از قربانی‌هاش یادگاری نگه می‌داره 71 00:07:52,346 --> 00:07:53,681 کفش‌هاشون رو نگه می‌داره؟ 72 00:07:54,640 --> 00:07:57,185 تا جایی که ما می‌دونیم، نه - آخه من که این کار رو می‌کردم - 73 00:07:57,768 --> 00:08:01,856 درسته که تک تک اون فاحشه‌ها رو کشتم و تیکه تیکه کردم 74 00:08:01,939 --> 00:08:05,651 ،ولی وقتی درست بهش فکر کنی این چیزی نبود که واقعا دنبالش بودم 75 00:08:06,444 --> 00:08:08,446 من فقط کفش‌هاشون رو می‌خواستم 76 00:08:09,989 --> 00:08:11,824 می‌خواستم توی اونا ارضا بشم 77 00:08:11,908 --> 00:08:14,118 این روش کارِ من بود 78 00:08:14,202 --> 00:08:16,037 ...نه، این قاتله 79 00:08:16,537 --> 00:08:19,290 اعضای بدن رو یادگاری‌ نگه می‌داره 80 00:08:19,373 --> 00:08:21,334 !چقدر کسل‌کننده 81 00:08:21,417 --> 00:08:23,294 !حوصله‌م سر رفت منم که این کار رو کردم 82 00:08:23,377 --> 00:08:26,756 یعنی، منم به سهم خودم چندتا جسد رو تیکه تیکه کردم وقتی شنیدم 83 00:08:26,839 --> 00:08:29,258 یه یارویی توی ویسکانسین این کار رو کرده 84 00:08:29,342 --> 00:08:30,176 اد گین 85 00:08:30,259 --> 00:08:33,763 !آره خودشه اد گین 86 00:08:36,098 --> 00:08:38,100 از کودکیم شروع شد 87 00:08:39,560 --> 00:08:41,938 ...مادرم 88 00:08:42,021 --> 00:08:44,690 وقتی کفش‌های پاشنه بلندش رو پوشیده بودم، مچم رو گرفت 89 00:08:44,774 --> 00:08:47,527 و مثل سگ کتکم زد 90 00:08:54,659 --> 00:08:57,036 منم آبم رو ریختم توی شورتش 91 00:08:57,119 --> 00:09:01,666 لکه‌ها رو می‌دید و دوباره مثل سگ منو می‌زد 92 00:09:03,626 --> 00:09:05,753 منم یواشکی می‌رفتم خونه دختر همسایه 93 00:09:05,836 --> 00:09:07,255 شورت‌هاش رو می‌دزدیدم 94 00:09:07,338 --> 00:09:09,340 ،بو می‌کردم می‌پوشیدم 95 00:09:09,966 --> 00:09:11,884 فرقی نداشت کثیفه یا تمیز 96 00:09:11,968 --> 00:09:13,344 توش نفس عمیق می‌کشیدم 97 00:09:22,937 --> 00:09:24,897 ولی چیزی که واقعا بهم حال می‌داد، کفش‌ بود 98 00:09:26,899 --> 00:09:29,443 کفش‌های پاشنه بلند قرمز 99 00:09:31,487 --> 00:09:33,823 انقدر ادامه می‌دادم تا کفش‌ها پر بشه 100 00:09:33,906 --> 00:09:36,742 چندین روز متوالی تلمبه می‌زدم تا اون کفش‌ها پر بشه 101 00:09:36,826 --> 00:09:39,203 ولی تاحالا دیدی چه شکلی میشن؟ 102 00:09:40,329 --> 00:09:42,957 ،یه جفت کفش پاشنه بلند قرمزِ جیغ 103 00:09:43,040 --> 00:09:45,334 ،مدل باریک سایز نه و نیم ده سانت پاشنه 104 00:09:45,418 --> 00:09:47,795 که تا لبه با آب منی پر شده؟ 105 00:09:48,796 --> 00:09:50,923 طبیعتا فقط جلوی کفش رو میگم 106 00:09:51,007 --> 00:09:54,093 چون پاشنه‌ش بالاتره دیگه، نه؟ 107 00:09:54,176 --> 00:09:55,928 یکم هم زاویه داره 108 00:09:56,512 --> 00:09:59,724 پاشنه بلندهای کلاسیک رو میشه تا آخر پر کرد 109 00:09:59,807 --> 00:10:00,850 می‌دونی، کل کفش رو میگم 110 00:10:00,933 --> 00:10:02,685 قسمت پنجه و پاشنه 111 00:10:02,768 --> 00:10:04,270 با آب منی 112 00:10:05,730 --> 00:10:07,565 ولی اینطوری بیشتر طول می‌کشه 113 00:10:12,111 --> 00:10:15,698 جری، اگه بگم یه جفت کفش زنانه برات آوردم ،تا ازت تشکر کنم 114 00:10:16,449 --> 00:10:18,618 فکر می‌کنی بتونیم درمورد موضوعی به جز کفش صحبت کنیم؟ 115 00:10:18,701 --> 00:10:20,786 واسم کفش آوردی؟ سایز من میشه؟ 116 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 وای پسر 117 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 وای خدا 118 00:10:36,218 --> 00:10:38,220 .وای خدا خیلی‌خب 119 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 میشه امتحانش کنم؟ - حتما - 120 00:10:58,157 --> 00:10:59,450 اوه 121 00:11:01,077 --> 00:11:01,994 واو 122 00:11:04,246 --> 00:11:07,583 باورم نمیشه. واو 123 00:11:08,584 --> 00:11:09,919 دارم احساساتی میشم 124 00:11:12,338 --> 00:11:17,051 فکر نکنم تا وقتی اینا رو پوشیدم بتونم تمرکز کنم 125 00:11:17,134 --> 00:11:18,928 شاید مجبور بشم جق بزنم 126 00:11:19,011 --> 00:11:22,056 عیبی نداره جق بزنم؟ من مشکلی ندارم شما نگاه کنید 127 00:11:40,783 --> 00:11:44,078 منم به سهم خودم چندتا جسد رو تیکه تیکه کردم وقتی شنیدم 128 00:11:44,161 --> 00:11:46,580 واقعا با این کفش‌ها رقصید؟ 129 00:11:46,664 --> 00:11:48,040 اوهوم. آره 130 00:11:48,124 --> 00:11:51,043 الان که فکر می‌کنم، ایده خوبی نبود براش کفش ببریم 131 00:11:53,212 --> 00:11:57,049 .بوردوس مسیرِ درستیه انگیزه جنسی داشته، نفرت عمیق از زنان 132 00:11:57,133 --> 00:11:59,510 مثل قاتل شمال غربیِ آرام 133 00:12:01,262 --> 00:12:04,974 توی این قسمت، اسمش رو یادش نیست ولی به اد گین اشاره می‌کنه 134 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 آره، همشون این کار رو می‌کنن 135 00:12:07,435 --> 00:12:09,645 .بدنامیش رو تحسین می‌کنن ...به خاطر اون 136 00:12:10,312 --> 00:12:12,440 ،احساس می‌کنن تایید شدن یا حتی رفتارشون توجیه میشه 137 00:12:12,523 --> 00:12:16,318 انگار اد گین یه باشگاه هواداری تاسیس کرده که همشون ازش نامه می‌گیرن 138 00:12:16,402 --> 00:12:19,613 ،بسته‌های سیگار، شورت‌های زنانه دسته‌های مو 139 00:12:19,697 --> 00:12:21,350 پس چرا باهاش حرف نزدیم؟ 140 00:12:21,374 --> 00:12:23,534 درمورد قاتل شمال غربیِ آرام 141 00:12:23,617 --> 00:12:26,454 منظورم اینه که از بین همه شاید اون بهترین بینش رو داشته باشه 142 00:12:26,537 --> 00:12:28,038 و خصوصیات روانی قاتل رو درک کنه 143 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 گین؟ 144 00:12:30,708 --> 00:12:32,501 .ما سعی کردیم اون قبول نکرد 145 00:12:32,585 --> 00:12:34,587 نه، از اون موقع سه سال گذشته 146 00:12:34,670 --> 00:12:37,214 ،دستورالعمل داروییش رو تغییر دادن الان وضعیتش پایداره 147 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 به نظرت باهامون حرف می‌زنه؟ - اوهوم - 148 00:12:42,470 --> 00:12:43,888 ضرری که نداره 149 00:12:46,390 --> 00:12:49,185 « بیمارستان ایالت مرکزی » 150 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 الان چند سالشه؟ - باید هفتاد و خرده‌ای باشه - 151 00:13:28,057 --> 00:13:30,059 فکر نمی‌کردم یه خانم هم بیاد 152 00:13:31,352 --> 00:13:34,605 .الان دهه هفتاده، آقای گین دنیا داره عوض میشه 153 00:13:35,815 --> 00:13:37,942 خواهش می‌کنم، منو اد صدا کنید 154 00:13:45,741 --> 00:13:46,700 اد 155 00:13:47,952 --> 00:13:49,495 حالتون چطوره؟ 156 00:13:51,205 --> 00:13:53,374 خب، چی می‌خواید ازم بپرسید؟ 157 00:14:07,638 --> 00:14:10,391 خب، مشهور بودن چه حسی داره؟ 158 00:14:13,769 --> 00:14:17,064 نمی‌دونم. حس خوبی داره که بدونی مردم بهت فکر می‌کنن 159 00:14:17,147 --> 00:14:19,358 و از وقتشون مایه می‌ذارن تا اینو بهت بگن 160 00:14:20,442 --> 00:14:22,945 من همه نامه‌هایی که به دستم می‌رسه، نگه می‌دارم 161 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 بعضی‌هاش رو جواب میدم 162 00:14:24,989 --> 00:14:26,651 ،یه چوبی براشون می‌تراشم 163 00:14:26,675 --> 00:14:29,034 یا از کارهای چرمیم براشون می‌فرستم 164 00:14:30,828 --> 00:14:33,664 ولی این نامه‌ها هیچ ارزشی نداره 165 00:14:35,708 --> 00:14:38,168 شاید برای فرستنده‌ها ...ارزشی داشته باشه، ولی 166 00:14:39,003 --> 00:14:40,713 برای من ارزش نداره 167 00:14:40,796 --> 00:14:42,506 علتش چیه؟ 168 00:14:42,590 --> 00:14:45,009 خب، این دعاها و کلمات محبت‌آمیز 169 00:14:46,218 --> 00:14:49,096 از طرف کسانی نیست که دوست دارم باشه 170 00:14:50,890 --> 00:14:52,057 کی رو میگی؟ 171 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 میشه عکس‌های مردی رو ببینم که دنبالش هستید؟ 172 00:15:02,484 --> 00:15:04,028 عکس کاری که کرده 173 00:15:13,162 --> 00:15:18,751 « معمای جمجمه سوم همچنان حل نشده است » 174 00:15:44,151 --> 00:15:46,487 برات تحریک کنندست، اد؟ 175 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 نه 176 00:15:55,955 --> 00:15:57,665 شاید یه زمانی بود 177 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 وقتی جوان‌تر بودم 178 00:15:59,750 --> 00:16:00,812 ...ولی 179 00:16:01,736 --> 00:16:04,146 اعضای بدنم دیگه مثل سابق کار نمی‌کنه 180 00:16:18,227 --> 00:16:19,061 هوم 181 00:16:19,937 --> 00:16:21,146 چیه؟ 182 00:16:21,730 --> 00:16:24,108 من و اون توی یه چیزی مشترکیم 183 00:16:29,029 --> 00:16:31,073 این مرد، تنهاست 184 00:16:34,326 --> 00:16:36,578 ،وقتی مدت زیادی تنها بمونی 185 00:16:36,662 --> 00:16:39,123 افکارت باعث میشه دوست داشته باشی یه کارهایی بکنی 186 00:16:40,624 --> 00:16:44,670 ،بعد از مرگ مادر مدت زیادی توی اون خونه تنها بودم 187 00:16:47,840 --> 00:16:49,758 ...همسایه‌ها موی دماغم شده بودن، ولی 188 00:16:51,844 --> 00:16:53,637 خانواده‌ای درکار نبود 189 00:16:57,224 --> 00:16:59,309 اینجوری آدم چیزی نداره به‌جز زمان برای فکر کردن 190 00:17:01,854 --> 00:17:03,856 درسته که چند نفر رو نبش قبر کردم 191 00:17:05,274 --> 00:17:07,776 .شکی توش نیست یادمه این کار رو کردم 192 00:17:10,279 --> 00:17:12,364 و قبول دارم کارم اشتباه بوده 193 00:17:13,032 --> 00:17:16,910 یا اینکه مردم اعتقاد دارن نباید این کار رو بکنی 194 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 جسم باید در آرامش باشه 195 00:17:20,622 --> 00:17:21,957 من اینو می‌پذیرم 196 00:17:24,543 --> 00:17:26,670 من فقط دنبال مادرم بودم 197 00:17:29,548 --> 00:17:32,676 الان دیگه ترکم کرده 198 00:17:33,886 --> 00:17:35,345 کاملا ترکم کرده 199 00:17:37,306 --> 00:17:38,390 هی 200 00:17:40,517 --> 00:17:41,602 ...این یارو 201 00:17:44,021 --> 00:17:47,608 ،از زن‌هایی که می‌کشه یادگاری نگه می‌داره 202 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 چه جور یادگاری؟ اعضای بدن؟ 203 00:17:51,445 --> 00:17:54,490 .سر سرشون رو قطع می‌کنه 204 00:17:54,573 --> 00:17:55,699 هوم 205 00:17:57,534 --> 00:17:59,703 خیلی پر زحمته 206 00:18:00,329 --> 00:18:01,789 کثافت‌کاری داره 207 00:18:01,872 --> 00:18:04,500 جدا کردن جمجمه از گردن خیلی سخته 208 00:18:04,583 --> 00:18:06,627 من انواع اره‌ها رو امتحان کردم 209 00:18:06,710 --> 00:18:08,629 اره برقی خیلی کثیف‌کاری داره 210 00:18:08,712 --> 00:18:10,297 اره چوب‌بری گیر می‌کنه 211 00:18:10,380 --> 00:18:15,552 ،کشف کردم بهترین راه برای قطع سر ...و خدا شاهده حقیقت رو میگم 212 00:18:16,053 --> 00:18:19,765 اینه که از اره آهن‌بری با تیغه فولادی پرسرعت استفاده کنی 213 00:18:20,516 --> 00:18:24,978 .دندانه‌ریز باشه «بهش میگن تعداد دندانه در اینچ، «ددا 214 00:18:25,062 --> 00:18:26,605 باید تیغی باشه که تعداد دندانه در اینچ بالایی داره 215 00:18:26,688 --> 00:18:29,024 اره دستی فایده نداره 216 00:18:30,526 --> 00:18:32,653 اره نوکی هم موقع تیکه کردن جسد حس خوبی نمیده 217 00:18:33,237 --> 00:18:36,448 نه، باید یه اره آهن‌بری با دندانه‌های خیلی ریز برداری 218 00:18:36,532 --> 00:18:40,828 ،با دندانه در اینچِ ۳۰ به بالا برش‌های خوبی و تمیزی می‌زنی 219 00:18:40,911 --> 00:18:42,996 استنلی یه مدل خوب تولید می‌کنه 220 00:18:43,580 --> 00:18:44,748 اون خیلی بهتره 221 00:18:46,625 --> 00:18:47,885 ،اگه جای شما بودم 222 00:18:48,009 --> 00:18:51,713 درمورد آدمایی که این اره‌ها رو می‌خرن تحقیق می‌کردم 223 00:18:52,631 --> 00:18:55,509 ،این خط این نشون اونم قطعا همچین اره‌ای می‌خره 224 00:19:05,185 --> 00:19:06,520 من خسته‌ام 225 00:19:07,604 --> 00:19:09,356 شاید لازم باشه برم استراحت کنم 226 00:19:10,232 --> 00:19:11,610 ...نمی‌دونم 227 00:19:12,635 --> 00:19:14,695 تونستم بهتون کمک کنم یا نه 228 00:19:14,778 --> 00:19:16,113 کمک کردی، اد 229 00:19:17,030 --> 00:19:18,198 ممنون که برامون وقت گذاشتی 230 00:19:19,032 --> 00:19:19,950 هوم 231 00:19:30,752 --> 00:19:33,380 « دریاچه سامامیش محل جنایتی هولناک » « شیطان در کوهستان‌ » 232 00:19:33,463 --> 00:19:36,091 « گورستان » « کشف چندین جسد در دریاچه توسط پلیس » 233 00:19:36,175 --> 00:19:38,844 « کابوسِ شمال غربی » « پلیس عاجزانه در تلاش برای توقفِ سلسله قتل‌ها » 234 00:19:41,972 --> 00:19:44,266 !خفه شو 235 00:19:52,774 --> 00:19:54,735 ♪ تمومش کن عزیزم ♪ 236 00:19:54,818 --> 00:19:56,153 !خفه خون بگیر 237 00:20:04,494 --> 00:20:10,500 « سخت افزارِ ایس » 238 00:20:48,497 --> 00:20:52,417 « کرست هیل » « ایلینوی » 239 00:20:57,422 --> 00:21:01,218 ‫♪ آهنگ Gimme Shelter از Rolling Stones ♪ 240 00:21:36,837 --> 00:21:39,214 .هی، مرد پرنده‌ای یه آقایی اومده ملاقاتت 241 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 خب، بذار ببینیمش 242 00:22:24,134 --> 00:22:26,261 یا خدا 243 00:22:26,928 --> 00:22:28,221 پس جدی می‌گفتن 244 00:22:28,305 --> 00:22:31,224 ،اگه یه بسته سیگار بدی می‌تونی به ممه‌هام دست بزنی 245 00:22:31,308 --> 00:22:34,603 ،ممه‌های خیلی خوبیه از هرکی می‌خوای بپرس 246 00:22:35,270 --> 00:22:36,605 اگه یه بسته سیگار و ،۲۰دلار بدی 247 00:22:36,688 --> 00:22:38,607 یه‌جوری برات ساک می‌زنم که به عمرت ندیده باشی 248 00:22:38,690 --> 00:22:41,860 می‌تونم گیره بکسل رو جوری بمکم که رنگش بره 249 00:22:43,236 --> 00:22:47,115 ،اگه سیگار و ۵۰دلار بدی می‌ذارم از در پشتی بیای تو 250 00:22:47,199 --> 00:22:48,867 من سیگار ندارم 251 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 فقط سنگ دارم 252 00:22:54,915 --> 00:22:56,541 همینم خوبه 253 00:22:57,376 --> 00:22:59,544 با این هرچی دوست داری گیرت میاد 254 00:23:03,048 --> 00:23:04,925 می‌خوام اون کون رو بکنم 255 00:23:06,927 --> 00:23:08,929 شنبه شبِ موردعلاقه‌م 256 00:23:10,055 --> 00:23:13,517 .بکش پایین، کیموسابی بذار ببینم با چی طرفم 257 00:23:23,235 --> 00:23:24,694 سلام 258 00:23:30,492 --> 00:23:31,493 !این کار رو نکن 259 00:23:31,576 --> 00:23:35,247 !یالا دیگه دلت نمی‌خواد با این غاز سکس کنی؟ 260 00:23:38,875 --> 00:23:41,294 !بگو من شبیه چهارمِ جولای‌ام 261 00:23:41,378 --> 00:23:44,005 چی؟ - !زودباش بگو دیگه - 262 00:23:44,089 --> 00:23:46,925 تو شبیه چهارم جولای‌ای - نه، نیستم - 263 00:23:47,008 --> 00:23:49,302 من شبیهِ هالووینم 264 00:23:54,808 --> 00:23:56,643 یه شایعاتی درموردت شنیده بودم 265 00:24:03,316 --> 00:24:05,318 باور نکرده بودم 266 00:24:06,278 --> 00:24:09,072 خب باور کن، دیوث 267 00:24:10,490 --> 00:24:11,533 هوم 268 00:24:15,203 --> 00:24:17,247 تاحالا هیچی مثل تو ندیده بودم 269 00:24:22,836 --> 00:24:28,091 چون من زرنگ‌ترین پدرسوخته‌ای هستم که !تاحالا به دنیا اومده 270 00:24:29,593 --> 00:24:32,095 یاد گرفتم چطوری سیستم رو دور بزنم 271 00:24:33,013 --> 00:24:35,307 اینو از اد گین یاد گرفتم 272 00:24:36,349 --> 00:24:37,309 از کی؟ 273 00:24:38,226 --> 00:24:40,228 الگوی منه 274 00:24:40,312 --> 00:24:43,648 آره، هرچی درموردش نوشتن من خوندم 275 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 درموردش کتاب مصور نوشته بودن 276 00:24:46,234 --> 00:24:50,614 .گزارش توی مجلات من دیوونه‌ش بودم 277 00:24:52,199 --> 00:24:53,492 ...بعدش یه روز 278 00:24:54,075 --> 00:24:57,746 ال‌اس‌دی زده بودم و توی فضا بودم و سعی کردم به یه خونه‌ای دستبرد بزنم 279 00:24:57,829 --> 00:24:59,247 حدس بزن چی شد؟ 280 00:25:00,540 --> 00:25:03,543 اونجا پر از پرستار بود 281 00:25:04,419 --> 00:25:07,672 ،یکیشون سمتم تف انداخت :منم با خودم گفتم 282 00:25:07,756 --> 00:25:11,843 «لعنتی. حالا باید این پرستارها رو بکشم» 283 00:25:13,094 --> 00:25:14,429 ولی یکیشون قایم شد 284 00:25:16,056 --> 00:25:17,557 برای همینم الان اینجام 285 00:25:19,684 --> 00:25:23,396 به‌خاطر همون فاحشه زرنگی که قایم شد 286 00:25:24,773 --> 00:25:27,734 بهم حکم اعدام دادن 287 00:25:27,817 --> 00:25:32,280 ولی ایلینوی کلا اعدام رو حذف کرد 288 00:25:33,281 --> 00:25:35,033 الان ببین چه وضعی دارم 289 00:25:35,116 --> 00:25:38,912 ،الان بیشتر از وقتی که آزاد بودم سکس و مواد گیرم میاد 290 00:25:38,995 --> 00:25:42,457 از سگ‌دو زدن نجات پیدا کردم 291 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 اینجا کسب و کار خودم رو دارم 292 00:25:44,334 --> 00:25:47,963 کوکائین می‌کشم و سکس می‌کنم 293 00:25:48,880 --> 00:25:51,466 ،این خط این نشون ولی عفو مشروط رو می‌گیرم 294 00:25:51,550 --> 00:25:54,553 چون وکیلم بهشون میگه همش سعی می‌کنم خودکشی کنم 295 00:25:55,887 --> 00:25:57,347 فقط کافیه همین کار رو بکنی 296 00:25:58,598 --> 00:26:02,227 ،مثل کاری که اد گین کرد وانمود کرد دیوونه‌ست 297 00:26:02,310 --> 00:26:05,647 اونوقت الان توی مرکز تفریحات زندگی می‌کنه؟ 298 00:26:10,902 --> 00:26:14,322 نه. اون خدای شیطانی سیاهِ منه 299 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 ،من دوست داشتم مثل اون بشم و خواهم شد 300 00:26:27,836 --> 00:26:30,297 دوباره بهم کوکائین میدی، کیمو؟ 301 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 فکر کنم می‌تونم یه راند دیگه برم 302 00:26:50,108 --> 00:26:52,360 « زنان به قتل رسیدند » 303 00:26:54,070 --> 00:26:56,406 « قاتلی بدون مرز. سلاخی در کوهستان. بی‌رحمانه » « همکاری اف‌بی‌آی و پلیس برای تعقیبِ قاتل » 304 00:27:04,789 --> 00:27:06,124 نامه داری، اد 305 00:27:06,708 --> 00:27:08,043 ممنون 306 00:27:34,778 --> 00:27:37,238 !ای مادرجنده 307 00:27:37,322 --> 00:27:40,158 !حرومزاده 308 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 !عوضی آشغال 309 00:27:50,460 --> 00:27:52,337 « بیمارستان ایالت مرکزی » 310 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 « به اطلاع تمام کارکنان برسد » 311 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 « پیش‌بینیِ کاهش بودجه » 312 00:27:56,424 --> 00:27:58,343 « با احترام » « لیدیا وودبنت » 313 00:28:03,056 --> 00:28:04,474 میشه باهات صحبت کنم؟ 314 00:28:04,557 --> 00:28:06,893 البته. بشین 315 00:28:16,611 --> 00:28:18,655 نمی‌دونم به چه زبونی درخواست کنم 316 00:28:20,657 --> 00:28:21,741 من نمی‌تونم اینجا بمونم 317 00:28:24,035 --> 00:28:25,495 اد 318 00:28:26,162 --> 00:28:29,124 قبلا بارها درموردش حرف زدیم - می‌دونم - 319 00:28:29,207 --> 00:28:32,544 ،قاضی گفت من دیوونه‌ام برای همین باید برم بیمارستان 320 00:28:32,627 --> 00:28:35,330 ولی اینم گفت که ،نمی‌تونم محاکمه بشم 321 00:28:35,754 --> 00:28:37,498 پس یعنی نمی‌تونم گناهکار باشم 322 00:28:38,383 --> 00:28:40,135 آخه من توی همچین جایی چی کار کنم؟ 323 00:28:40,218 --> 00:28:41,511 اد، منم می‌دونم 324 00:28:42,429 --> 00:28:44,556 داری با کسی بحث می‌کنی که باهات موافقه 325 00:28:44,639 --> 00:28:47,600 بودجه‌ اختصاص داده شده به ...سلامت روان در این کشور 326 00:28:47,684 --> 00:28:50,019 بارها و بارها و بارها کم شده 327 00:28:50,103 --> 00:28:51,187 درسته که من به نیکسون رای دادم 328 00:28:51,271 --> 00:28:53,398 ولی نمی‌خواستم همچین کاری بکنه 329 00:28:53,481 --> 00:28:55,900 رئیس‌جمهور فورد هم وضعیت رو بدتر کرد 330 00:28:58,820 --> 00:29:02,073 اینجا با باغ وحش انسانیِ فرقی نداره 331 00:29:03,742 --> 00:29:05,577 دلم برات می‌سوزه، اد 332 00:29:05,660 --> 00:29:07,245 واقعا میگم 333 00:29:08,121 --> 00:29:11,833 بیمارستان روانی قبلا محلِ همدردی و بازپروری بود 334 00:29:18,631 --> 00:29:20,049 من سعی دارم خوب رفتار کنم 335 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 !نه، نه 336 00:29:27,432 --> 00:29:29,851 من هرکاری ازم می‌خوای انجام میدم، نه؟ 337 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 دارم به مقامات کمک می‌کنم این قاتل رو دستگیر کنن 338 00:29:36,274 --> 00:29:40,278 می‌دونی، همه میگن من اومدم اینجا تا بهتر بشم 339 00:29:41,362 --> 00:29:42,614 دروغ میگن، نه؟ 340 00:29:46,826 --> 00:29:49,704 مهم نیست بهتر میشم یا بدتر 341 00:29:50,830 --> 00:29:52,290 برای هیچکس فرقی نداره 342 00:29:53,374 --> 00:29:54,918 این فقط یه مجازاته 343 00:29:57,170 --> 00:29:59,380 اینم بخشی از مجازاته، نه؟ 344 00:30:00,340 --> 00:30:02,675 مساله فقط این نیست که زندانی شدم 345 00:30:02,759 --> 00:30:04,886 مساله اینه که با این دروغ، زندانی شدم 346 00:30:06,429 --> 00:30:09,015 بهم گفتن یه هدفی پشتشه 347 00:30:11,935 --> 00:30:13,812 هیچ هدفی پشتش نیست، نه؟ 348 00:30:22,362 --> 00:30:24,239 هیچ کدوم از این کارها هیچ هدفی ندارن 349 00:30:24,263 --> 00:30:34,263 «کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز» 350 00:31:54,537 --> 00:31:55,955 سلام، اد 351 00:31:56,039 --> 00:31:59,042 دوستتم، ریچارد اسپک 352 00:31:59,125 --> 00:32:02,295 ،چند وقتی بود برات نامه ننوشته بودم واسه همین گفتم دو خط برات بنویسم 353 00:32:02,378 --> 00:32:04,422 عکس ممه‌هام رو برات بفرستم 354 00:32:04,505 --> 00:32:08,217 گفتم شاید یه چیزی لازم داشتی که باهاش جق بزنی 355 00:32:08,301 --> 00:32:10,303 ممه‌های قشنگیه، نه؟ 356 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 شرط می‌بندم تو هم دوست داری یه جفت داشته باشی 357 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 ولی شاید حق با تو بود 358 00:32:14,307 --> 00:32:17,435 باید ممه‌های یه جنازه رو می‌دزدیدم و همون‌ها رو به خودم وصل می‌کردم 359 00:32:17,518 --> 00:32:22,565 آخه این دخترها بعد از هر تزریق بدجوری درد می‌گیرن 360 00:32:23,232 --> 00:32:25,109 ،شاید اگه قبل از تو بمیرم 361 00:32:25,193 --> 00:32:28,488 بتونن اینا رو قطع کنن و بفرستن واسه تو 362 00:32:28,571 --> 00:32:32,158 ،خوشحال میشم بدونم الگوی من ...ممه‌های منو به خودش وصل کرده 363 00:32:32,241 --> 00:32:33,409 و با افتخار توی تیمارستان قدم می‌زنه 364 00:32:35,078 --> 00:32:36,829 ،حالا که بحث الگوها شد 365 00:32:37,580 --> 00:32:41,668 ،می‌دونی که من چطوری تو رو می‌پرستیدم خب یه پسره هم منو می‌پرسته 366 00:33:01,187 --> 00:33:04,190 توی نامه‌ش بهم گفته بود که من چقدر براش ارزشمندم 367 00:33:10,863 --> 00:33:14,575 گفت از اینکه من یه خونه پر از پرستار رو کشتم، ایده گرفته 368 00:33:14,659 --> 00:33:18,496 اونم می‌خواد یه خونه پر از دختر دانشجو رو قلع و قمع کنه 369 00:33:29,382 --> 00:33:32,476 میگه دیگه نمی‌خواد با احساس جنونی که ...بعد کشتن یک زن 370 00:33:32,559 --> 00:33:34,537 ،بهش دست میده بجنگه 371 00:33:36,014 --> 00:33:39,142 می‌خواد ببینه وقتی کلی دختر داره که ...می‌تونه بکشه و اجازه میده 372 00:33:39,225 --> 00:33:41,436 ،اون جنون بهش غلبه کنه چی کار می‌کنه 373 00:33:42,812 --> 00:33:44,272 خیلی عجیبه، نه؟ 374 00:33:44,897 --> 00:33:46,899 نامه‌ش رو واست می‌فرستم 375 00:33:49,694 --> 00:33:53,865 می‌بینی، تو الهام بخشِ من بودی و الان من الهام بخشِ اونم 376 00:33:54,741 --> 00:33:57,410 با این ممه‌ها جق بزن. باشه؟ 377 00:33:58,411 --> 00:34:01,581 موفق باشی، ریچارد اسپک 378 00:35:00,848 --> 00:35:03,392 اومدم ملاقات اد گین - بله. اینجا رو امضا کنید - 379 00:35:08,189 --> 00:35:12,235 « ویل استانتون » 380 00:35:16,280 --> 00:35:17,698 از این طرف 381 00:35:31,629 --> 00:35:32,755 آقای گین؟ 382 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 ،معاون ویل استانتون هستم از دفتر کلانترِیِ لئون کانتی 383 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 واحد جرائم خشن 384 00:35:43,182 --> 00:35:46,102 نامه من به دستتون رسید - بله که رسید - 385 00:35:46,185 --> 00:35:48,437 باید بگم که نزدیک بود ...از روی صندلی بیفتم زمین 386 00:35:48,521 --> 00:35:52,775 وقتی شنیدم اد گین فکر کرده درموردقتل‌های فلوریدا، یه سرنخ داره 387 00:35:53,985 --> 00:35:55,105 ...خب، من 388 00:35:55,229 --> 00:35:58,114 چند وقت پیش با اف‌بی‌آی صحبت کردم 389 00:35:58,197 --> 00:35:59,657 همین باعث شد به فکر بیفتم 390 00:36:00,324 --> 00:36:02,535 می‌دونی، من همیشه رمان‌های کارآگاهی دوست داشتم 391 00:36:02,618 --> 00:36:06,164 داستان‌های تعقیبِ جنایتکارها و این چیزا 392 00:36:06,247 --> 00:36:09,458 برای همین بریده‌های روزنامه رو جمع کردم 393 00:36:09,542 --> 00:36:13,379 ،همه رو به هم ربط دادم و براشون فرستادم 394 00:36:13,462 --> 00:36:14,922 ولی هیچوقت چیزی ازش درنیومد 395 00:36:15,506 --> 00:36:18,759 فکر کنم مامورهای اف‌بی‌آی فکر می‌کنن من دیوونه‌ام 396 00:36:19,802 --> 00:36:22,305 معاون، دارم بهتون میگم 397 00:36:22,805 --> 00:36:27,351 ،آدمایی که این روزا اینجا حبس می‌کنن یکی از یکی دیوونه‌تره 398 00:36:27,977 --> 00:36:30,229 آره خب، من که تعجب نمی‌کنم 399 00:36:30,313 --> 00:36:33,482 ،اگه چیزایی که من هر روز می‌بینم ببینی فکر می‌کنی اون بیرون هم همین‌قدر دیوونه‌ست 400 00:36:35,276 --> 00:36:37,195 به‌هرحال اسمش تده 401 00:36:37,737 --> 00:36:40,114 عه...ببخشید 402 00:36:40,198 --> 00:36:43,659 خب مخففِ تئودوره که اسم میانیِ منه 403 00:36:43,743 --> 00:36:46,871 ولی خودش رو تد یا تدی معرفی می‌کنه 404 00:36:46,954 --> 00:36:47,872 کیو میگی؟ 405 00:36:48,623 --> 00:36:51,751 همون مردی که دنبالشید و دخترهای جوون رو می‌کشه 406 00:36:52,668 --> 00:36:55,213 یک ماشین‌ِ فولکس‌واگن سوار میشه 407 00:36:55,296 --> 00:36:56,297 مدل بیتل 408 00:36:56,380 --> 00:37:00,301 خودشم یکی داره، ولی میگه بلده بدون سوئیچ روشنش کنه 409 00:37:00,384 --> 00:37:04,096 برای همین بعید می‌دونم از ماشین خودش استفاده کنه، نه؟ 410 00:37:04,180 --> 00:37:05,640 زرنگ‌تر از این حرفاست 411 00:37:05,723 --> 00:37:07,058 از ماشین مسروقه استفاده می‌کنه 412 00:37:07,141 --> 00:37:10,269 ...اد، صبرکن. عه 413 00:37:10,353 --> 00:37:12,021 اینا رو از کجا می‌دونی؟ 414 00:37:12,104 --> 00:37:16,484 ،واسه یکی از آشناهام نامه نوشته ریچارد اسپک 415 00:37:16,567 --> 00:37:18,486 ریچارد هم نامه رو فرستاده واسه من 416 00:37:18,569 --> 00:37:20,780 توی این فکرم که دانشجوهای دختر خوابگاه رو تیکه تیکه کنم 417 00:37:20,863 --> 00:37:24,242 ،جایی که من هستم همیشه بارون میاد برای همین شاید برم یه جای آفتابی‌تر 418 00:37:24,325 --> 00:37:27,578 بعید می‌دونم ماشینم بتونه تا اون سرِ کشور بره، فقط ۵۰ اسب بخار قدرت داره 419 00:37:27,662 --> 00:37:31,374 .پیگیر کارهای من باش تازه شروع کردم. تدی 420 00:37:37,088 --> 00:37:40,466 بیتلِ فولکس‌وگان فقط ۵۰ اسب‌بخار قدرت داره 421 00:37:40,549 --> 00:37:43,886 .در این حد رو می‌دونم موتور ۱.۵لیتری داره 422 00:37:43,970 --> 00:37:48,015 مگه یه قاتلی توی واشنگتن نبود که نتونستن پیداش کنن؟ 423 00:37:48,099 --> 00:37:49,058 فکر کنم خودشه 424 00:37:49,141 --> 00:37:51,519 آخه اونجا همیشه بارون میاد 425 00:37:51,602 --> 00:37:55,022 ولی الان جسد دخترها توی فلوریدا پیدا میشه 426 00:37:55,106 --> 00:37:56,816 و همشون هم یک شکلن 427 00:37:56,899 --> 00:37:59,652 فرقِ سرِ همشون شبیه همه، مگه نه؟ 428 00:38:00,611 --> 00:38:01,654 معاون 429 00:38:02,530 --> 00:38:05,408 من شرط می‌بندم کار تده 430 00:38:12,300 --> 00:38:14,300 ‫♪ آهنگ Morocco ♪ 431 00:38:27,013 --> 00:38:30,016 در تخت‌خواب با اصابت جسم سنگین » « به قتل رسیدند 432 00:38:44,322 --> 00:38:47,033 ساکنان فلوریدا و شمال غربِ آرام 433 00:38:47,116 --> 00:38:49,368 امروز پس از دستگیریِ یک قاتل زنجیری سادیست 434 00:38:49,452 --> 00:38:52,163 که سال‌هاست در چندین ایالت و حتی کل کشور 435 00:38:52,246 --> 00:38:56,292 ،ایجاد رعب و وحشت کرده است نفس راحتی کشیدند 436 00:38:57,084 --> 00:39:01,756 مظنون که با عنوان تئودور باندی شناسایی ...شده است، دیروز بازداشت شد 437 00:39:01,839 --> 00:39:03,341 اینجا رو ببین 438 00:39:03,424 --> 00:39:05,426 سرنخی از سمت خبرچینی که هنوز شناسایی نشده 439 00:39:05,509 --> 00:39:07,803 اطلاعات بسیار دقیق و کاملی ...به پلیس 440 00:39:07,887 --> 00:39:09,013 !لوئیز !لوئیز 441 00:39:09,096 --> 00:39:10,639 ...درمورد متجاوز و قاتلی که 442 00:39:10,723 --> 00:39:14,060 ...به عقیده مقامات، مسئولِ - من کمک کردم اون یارو رو بگیرن - 443 00:39:14,560 --> 00:39:16,896 من به پلیس سرنخ مهمی دادم که دنبالش بودن 444 00:39:16,979 --> 00:39:20,191 .نه‌خیر ندادی، جاکش تو فقط جاکشی می‌کنی 445 00:39:20,983 --> 00:39:25,780 کار من بود، لوئیز. خدا شاهده- !جاکشی - 446 00:39:27,907 --> 00:39:29,200 من پرونده رو حل کردم 447 00:39:34,747 --> 00:39:36,749 من یه چیزی به دنیا اضافه کردم 448 00:39:38,125 --> 00:39:39,835 خیلی‌خب. بیا بریم 449 00:39:39,919 --> 00:39:43,005 به اندازه کافی فحش دادی و حرکات زشت انجام دادی، لوئیز. بریم 450 00:39:44,799 --> 00:39:46,050 تو خوبی، اد؟ 451 00:39:50,638 --> 00:39:52,264 آره، فقط خسته‌ام 452 00:39:54,308 --> 00:39:56,519 ولی امروز کمک کردم یه قاتل رو دستگیر کنن 453 00:39:56,602 --> 00:39:59,397 چی...خب، مبارکه 454 00:40:01,190 --> 00:40:03,526 فکر کنم یکم چشمام رو ببندم 455 00:40:05,736 --> 00:40:07,279 لوئیز، بریم - !جاکشی می‌کنه - 456 00:40:07,363 --> 00:40:09,407 !جاکش جاکش. جاکش 457 00:40:09,490 --> 00:40:12,535 از دستاوردهام لذت ببرم 458 00:41:25,149 --> 00:41:27,526 سلام! من چارلز منسون هستم 459 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 کلی حرومزاده رو کشتم 460 00:41:29,403 --> 00:41:31,405 باهات حال می‌کنم، مرد طرفدار پروپا قرصتم 461 00:41:31,489 --> 00:41:32,781 !به نظرم تو حرف نداری 462 00:41:32,865 --> 00:41:35,993 !تد باندی رو گیر انداختی، لامصب 463 00:41:36,076 --> 00:41:39,205 ،سلام اد منم اد هستم. اد کمپر 464 00:41:39,288 --> 00:41:41,624 هفت تا زن و یک دختر رو به قتل رسوندم 465 00:41:41,707 --> 00:41:43,483 مامانم رو با چکش دوشاخ کشتم 466 00:41:43,507 --> 00:41:45,794 پدربزرگ و مادربزرگم هم به قتل رسوندم 467 00:41:45,878 --> 00:41:47,129 ،و دقیقا مثل تو اد گین 468 00:41:47,213 --> 00:41:51,467 ،منم به قطع سر، قطع اندام و مرده‌دوستی مشغول بودم 469 00:41:51,550 --> 00:41:53,469 تو واقعا الگوی من هستی 470 00:41:53,552 --> 00:41:55,179 .سلام اد جری برودوس هستم 471 00:41:55,262 --> 00:41:57,056 من فقط چهارتا زن رو کشتم 472 00:41:57,139 --> 00:41:59,225 ولی ممه‌ها و پاهاشون رو قطع کردم 473 00:41:59,308 --> 00:42:01,602 !به به، پیداش شد 474 00:42:01,685 --> 00:42:03,938 دوست داری فشارشون بدی؟ !شوخی کردم 475 00:42:04,021 --> 00:42:06,857 ریچارد اسپک هستم، باورم نمیشه بالاخره می‌بینمت 476 00:42:06,941 --> 00:42:09,026 بیا بغلم لامصب 477 00:42:19,954 --> 00:42:23,457 « اد گین » « هرگز از یادها نمی‌رود » 478 00:42:28,671 --> 00:42:29,713 اد؟ 479 00:42:32,591 --> 00:42:33,634 اد؟ 480 00:42:35,553 --> 00:42:36,720 اد؟ 481 00:42:36,804 --> 00:42:39,181 امروز وقت دکتر داری، یادته؟ 482 00:42:42,351 --> 00:42:43,519 دکتر؟ 483 00:42:45,145 --> 00:42:46,105 ...هوم 484 00:42:46,897 --> 00:42:48,274 یادم نیست 485 00:43:24,435 --> 00:43:26,854 اد، با دکتر درمورد آزمایشاتت صحبت کردم 486 00:43:29,189 --> 00:43:30,357 باشه؟ 487 00:43:30,441 --> 00:43:31,483 ...و 488 00:43:33,193 --> 00:43:35,321 فکر کرد من باید کسی باشم که اینو بهت میگه 489 00:43:35,821 --> 00:43:37,197 چون من دوستتم 490 00:43:38,365 --> 00:43:39,325 ...و 491 00:43:40,576 --> 00:43:42,453 خب اد، خبر خوبی نیست 492 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 نه، خودم خبر دارم 493 00:43:45,831 --> 00:43:46,874 خبر داری؟ 494 00:43:47,458 --> 00:43:49,918 آره، آلفرد هیچکاک مرده 495 00:43:51,128 --> 00:43:52,963 لوئیز چندتا گزارش از روزنامه برام جدا کرد 496 00:43:53,047 --> 00:43:56,467 ،می‌دونی رز از اون فیلم یک قرون هم به من نرسید 497 00:43:56,550 --> 00:43:58,177 خدا لعنتش کنه 498 00:43:58,761 --> 00:44:01,889 به نظرم اون پسره لاغر مردنی یک‌ذره هم به من شباهت نداشت 499 00:44:02,931 --> 00:44:04,558 اصلا حس شوخ طبعی نداشت 500 00:44:09,146 --> 00:44:10,939 اد، تو سرطان ریه داری 501 00:44:13,442 --> 00:44:14,860 مرحله چهار 502 00:44:14,943 --> 00:44:18,489 یعنی توی بقیه اعضای بدنت هم پخش شده 503 00:44:22,576 --> 00:44:23,786 جدی؟ 504 00:44:25,663 --> 00:44:27,414 برای همین انقدر درد داری 505 00:44:28,540 --> 00:44:32,711 ،روماتیسم، مشکلات حرکتیت علت اینکه وزنت بالا نمیره 506 00:44:33,212 --> 00:44:34,672 این همه خواب‌آلودگی 507 00:44:35,798 --> 00:44:38,092 ،و متاسفانه تد 508 00:44:38,759 --> 00:44:42,262 توی این مرحله دیگه از دکترها کاری ساخته نیست 509 00:44:47,101 --> 00:44:48,977 چقدر وقت دارم؟ 510 00:44:52,147 --> 00:44:54,149 احتمالا فقط دو سه ماه، اد 511 00:44:58,779 --> 00:44:59,780 باشه 512 00:45:03,951 --> 00:45:04,785 اد 513 00:45:04,868 --> 00:45:08,330 آدمای زیادی بودن که داستانت رو برداشتن 514 00:45:09,915 --> 00:45:12,292 آدمایی که مثل من تو رو درک نمی‌کنن 515 00:45:13,669 --> 00:45:15,796 داستانت رو برداشتن و تحریف کردن 516 00:45:16,338 --> 00:45:19,049 برای نقشه‌های خودشون ازش استفاده کردن 517 00:45:20,175 --> 00:45:22,511 چیزهایی اضافه کردن که واقعی نبود 518 00:45:23,554 --> 00:45:25,201 ...چیزهایی رو حذف کردن که 519 00:45:25,625 --> 00:45:27,207 وحشتناک بوده 520 00:45:28,642 --> 00:45:31,895 برای همین به نظرم باید بهش فکر کنی که خودت داستان زندگیت رو تعریف کنی 521 00:45:31,979 --> 00:45:35,357 ...این ماه‌های آخر رو بشینی و 522 00:45:35,441 --> 00:45:37,067 خودت داستانت رو بنویسی 523 00:45:38,902 --> 00:45:40,612 حقیقت رو روشن کنی 524 00:45:44,992 --> 00:45:47,786 به نظرم آدمای دیگه به اندازه کافی داستان منو کفتن 525 00:45:49,371 --> 00:45:50,581 موافق نیستی؟ 526 00:45:53,417 --> 00:45:55,753 ظاهرا اونا داستان منو بهتر از خودم می‌دونن 527 00:47:17,751 --> 00:47:23,674 « تا زمانی که مرگ ما را از هم جدا کند » « در بابِ مرگ و مردن » 528 00:47:26,552 --> 00:47:31,390 ‫♪ I’ll Be With You in Apple Blossom Time ♪ ‫♪ Andrews Sisters ♪ 529 00:47:35,394 --> 00:47:36,311 اد؟ 530 00:47:39,565 --> 00:47:41,066 ملاقاتی داری 531 00:47:49,741 --> 00:47:51,243 توی روزنامه درموردت خوندم 532 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 چرا هیچوقت برام نامه ننوشتی؟ 533 00:48:04,882 --> 00:48:07,759 خیلی خوب می‌شد یکی رو داشته باشم که بهم اهمیت بده 534 00:48:09,177 --> 00:48:11,305 به‌جای اون مردهای قاتل 535 00:48:15,267 --> 00:48:16,810 به یه دوست نیاز داشتم 536 00:48:20,188 --> 00:48:21,565 ولی هیچوقت برام نامه ننوشتی 537 00:48:23,984 --> 00:48:25,485 هیچوقت تلفن هم نزدی 538 00:48:28,488 --> 00:48:31,575 به روزنامه گفتی تقریبا منو نمی‌شناسی 539 00:48:32,409 --> 00:48:34,828 گفتی فقط دو سه بار باهم صحبت کردیم 540 00:48:35,454 --> 00:48:37,748 یه‌بار هم باهم رفتیم اسکیت‌ 541 00:48:39,041 --> 00:48:41,418 ،یه مدت که گذشت ...کم کم با خودم فکر کردم 542 00:48:43,253 --> 00:48:45,422 شاید من گیج شدم 543 00:48:47,090 --> 00:48:48,634 شاید همش ساخته ذهن خودم بوده 544 00:48:50,886 --> 00:48:53,180 می‌دونی چقدر از درون درد کشیدم؟ 545 00:48:57,643 --> 00:48:59,353 اینکه فکر کردم تو واقعی نیستی 546 00:49:01,146 --> 00:49:03,857 ،این برای آدمی مثل من خیلی گیج‌کننده بود 547 00:49:08,362 --> 00:49:10,030 منم مریضم، ادی 548 00:49:11,573 --> 00:49:14,451 مثل تو سرطان ندارم 549 00:49:15,619 --> 00:49:17,079 ولی مثل تو بیماری ذهنی دارم 550 00:49:17,913 --> 00:49:19,957 تمام دکترها همین رو میگن 551 00:49:23,710 --> 00:49:25,837 یه دوره‌هایی دارم 552 00:49:27,005 --> 00:49:28,423 بهش میگن شیدایی 553 00:49:28,507 --> 00:49:30,717 ...و بعدش 554 00:49:31,510 --> 00:49:36,264 افسردگی‌های خیلی عمیقی که گاهی سال‌ها طول می‌کشه 555 00:49:37,307 --> 00:49:38,976 ولی می‌دونی چیه؟ 556 00:49:39,059 --> 00:49:41,561 فهمیدم من همینم که هستم 557 00:49:41,645 --> 00:49:42,771 همین تاریکی 558 00:49:44,147 --> 00:49:47,234 حس می‌کنم دوره تاریکی بعدی به زودی شروع میشه 559 00:49:49,236 --> 00:49:51,697 فکر کنم خوندنِ اخبار تو تحریکش کرد 560 00:49:52,614 --> 00:49:53,907 نمیشه دارو بخوری؟ 561 00:49:53,991 --> 00:49:56,034 ادی، توی دارو سم می‌ریزن 562 00:49:56,118 --> 00:49:58,078 ،بهت برچسب می‌زنن میگن فلان بیماری رو داری 563 00:49:58,161 --> 00:50:00,539 تا بتونن دارویی به خوردت بدن که باعث میشه مریض بشی 564 00:50:00,622 --> 00:50:01,832 متوجه نیستی؟ 565 00:50:04,543 --> 00:50:05,502 ببین 566 00:50:06,962 --> 00:50:09,256 دیشب نصفه شب به خودم اومدم 567 00:50:09,339 --> 00:50:11,717 ،وقتی بیدار شدم پشت میز داشتم اینو می‌نوشتم 568 00:50:16,638 --> 00:50:18,015 هی، این چیه؟ 569 00:50:18,019 --> 00:50:19,266 « جولن ویترز- جان فاریر- رت یانسی » 570 00:50:19,349 --> 00:50:21,601 آدمایی که باید شرشون رو کم کنم 571 00:50:30,777 --> 00:50:33,196 دوست ندارم فکر کنم تو از این کارها می‌کنی 572 00:50:36,366 --> 00:50:38,201 تو نمی‌تونی راه بیفتی مردم رو بکشی 573 00:50:39,411 --> 00:50:40,412 تو همچین آدمی نیستی 574 00:50:40,495 --> 00:50:41,830 کی میگه نیستم؟ 575 00:50:43,290 --> 00:50:45,542 من و تو همیشه مثل هم بودیم، ادی گین 576 00:50:47,044 --> 00:50:48,754 مثل سیبی که از وسط نصف شده 577 00:50:49,296 --> 00:50:50,338 من و تو 578 00:50:52,799 --> 00:50:55,218 فکر کنم شاید ما واقعا یکی بودیم 579 00:51:01,558 --> 00:51:03,310 الان دیگه میرم، ادلاین 580 00:51:21,078 --> 00:51:22,454 من واقعا دوستت دارم 581 00:52:00,909 --> 00:52:03,620 !من جایزه ام‌تی‌ویم رو می‌خوام 582 00:52:10,502 --> 00:52:12,712 اون آشغال رو خاموش کن 583 00:52:12,796 --> 00:52:15,632 این ام‌تی‌وی مغزت رو فاسد می‌کنه، اد 584 00:52:16,466 --> 00:52:17,509 هوم 585 00:52:20,929 --> 00:52:23,390 « صاحبِ قلبی تنها » « یس » 586 00:52:49,332 --> 00:52:51,001 ‫♪ آهنگ Owner of a Lonely Heart از Yes ♪ 587 00:53:39,799 --> 00:53:41,927 امیدوارم یه روزی کنار تو توی جهنم بسوزم 588 00:53:47,349 --> 00:53:49,601 .تو واقعا انسان خاصی هستی عاشقتم. ممنون 589 00:53:49,684 --> 00:53:51,019 تو بهترینی - !ممنون - 590 00:53:51,102 --> 00:53:53,521 دوستت دارم، رفیق - !واسم جا بگیر - 591 00:53:53,605 --> 00:53:56,524 واقعا انسان خاصی هستی - راحت بخواب، لعنتی - 592 00:54:00,445 --> 00:54:02,364 می‌دونستم موفق میشی، اد 593 00:54:41,736 --> 00:54:43,530 بالاخره اومدی 594 00:54:44,406 --> 00:54:47,200 .معلومه که میام فکر کردم خوشحال میشی 595 00:54:50,328 --> 00:54:51,538 خوشحالم 596 00:54:54,291 --> 00:54:57,419 واقعا واسه خودت کسی شدی، نه؟ 597 00:54:58,211 --> 00:55:01,548 ،این همه فیلمی که درموردت ساختن 598 00:55:01,631 --> 00:55:05,176 این همه قاتلی که فکر کردن چقدر محشری 599 00:55:05,260 --> 00:55:08,763 درنهایت، واقعا یه دستاوردی داشتی 600 00:55:12,767 --> 00:55:15,353 کل دنیا رو تغییر دادی 601 00:55:17,022 --> 00:55:20,108 من همیشه فقط می‌خواستم تو رو تحت تاثیر قرار بدم 602 00:55:23,987 --> 00:55:27,365 !ادی، وایسا !ادی 603 00:55:51,973 --> 00:55:53,099 ادی 604 00:55:54,059 --> 00:55:57,062 واقعا واسه خاندان گین اسم و رسمی به هم زدی 605 00:55:57,896 --> 00:56:00,023 و من خیلی بهت افتخار می‌کنم 606 00:56:00,899 --> 00:56:02,442 خیلی بهت افتخار می‌کنم 607 00:56:11,326 --> 00:56:12,911 فکر کنم وقتش رسیده 608 00:56:19,042 --> 00:56:21,294 الان دیگه در آرامش بخواب، پسر عزیزم 609 00:56:24,672 --> 00:56:25,715 در آرامش باش 610 00:56:56,204 --> 00:56:57,622 « !شیطان زنده می‌مونه » « ۶۶۶ » 611 00:56:57,789 --> 00:56:59,499 !هی پسر !کمکم کن طناب‌ رو ببندم 612 00:56:59,582 --> 00:57:01,418 بریم تو کارش 613 00:57:01,501 --> 00:57:03,412 .کون لق این مرتیکه حقش بود 614 00:57:03,461 --> 00:57:04,287 « هر روز با عکست جق می‌زنم » 615 00:57:04,295 --> 00:57:07,382 !آدام، برین روی قبر مادرش 616 00:57:10,552 --> 00:57:11,719 !بزن بریم 617 00:57:15,557 --> 00:57:17,809 !خیلی‌خب، بریم - !زود باشید، شروع کنیم - 618 00:57:17,892 --> 00:57:19,227 !گاز بده 619 00:57:19,310 --> 00:57:21,146 !گاز بده 620 00:57:21,896 --> 00:57:23,481 !بزن بریم، بریم 621 00:57:44,544 --> 00:57:45,920 صبر کنید، بچه‌ها 622 00:57:50,717 --> 00:57:52,302 بچه‌ها، یه نفر اونجاست 623 00:57:53,094 --> 00:57:54,596 یه نفر داره نگاهمون می‌کنه 624 00:58:07,942 --> 00:58:10,069 « مادر » « النور میم آدامز » 625 00:58:12,614 --> 00:58:14,407 حالت خوبه؟ 626 00:58:16,910 --> 00:58:18,578 فقط داشتیم شوخی می‌کردیم 627 00:58:38,556 --> 00:58:39,807 دوست دارم خودمو بکنم (شخصیت بوفالو بیل) 628 00:58:43,478 --> 00:58:45,522 خیلی محکم هم بکنم 629 00:58:47,440 --> 00:58:48,733 این چه کوفتیه؟ 630 00:58:48,757 --> 00:58:55,457 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 631 00:58:55,490 --> 00:58:58,660 !بیاید از اینجا بریم !برید! باید بریم 632 00:58:58,684 --> 00:59:06,684 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 633 00:59:06,708 --> 00:59:14,708 «:: مترجم: محیا مبین مقدم ::» Mahya14 634 01:01:18,508 --> 01:01:20,635 فقط یه مادر می‌تونه دوستت داشته باشه 635 01:01:33,398 --> 01:01:39,362 « هیولا - داستان اِد گین » « قسمت پایانی: پدرخوانده »