1
00:00:23,965 --> 00:00:31,610
{ الملعونون }
2
00:00:34,211 --> 00:00:38,704
نهر السوم, عام 1917
3
00:00:41,726 --> 00:00:43,360
أيها القائد
4
00:00:46,798 --> 00:00:48,198
أيها القائد
5
00:00:57,842 --> 00:00:59,835
شكراً أيها القائد
6
00:02:15,820 --> 00:02:16,979
أيها القائد
7
00:02:17,021 --> 00:02:18,355
انتظر
8
00:02:18,923 --> 00:02:20,983
انتظر, انتظر
9
00:02:28,900 --> 00:02:31,961
اوقظوه, هيا, اسرعوا, اسرعوا
10
00:02:32,003 --> 00:02:33,696
حسناً, حسناً, احضروه إلى هنا
11
00:02:33,738 --> 00:02:35,564
هيا, اجعلوا جسده مستقيماً
اجعلوا جسده مستقيماً
12
00:02:35,606 --> 00:02:37,909
واحد, إثنان, ثلاثة, هيا, احضروه إلى هنا
13
00:02:39,043 --> 00:02:42,638
مرحباً سيدي, اسمي
الطبيب (كامينز), سأعتني بك
14
00:02:42,680 --> 00:02:44,472
أربعة لولد
15
00:02:44,514 --> 00:02:46,942
حسناً, توجد ثلاث
طلقات نارية في البطن
16
00:02:46,984 --> 00:02:49,519
خمسة لزفاف, ستة لولادة
17
00:02:50,520 --> 00:02:51,747
ماذا يقول؟ -
ستة لولادة -
18
00:02:51,789 --> 00:02:52,957
تبدو كإحدى أغاني الأطفال
19
00:02:54,726 --> 00:02:56,786
عليّ أن أفتح بطنه وأخرجهم
20
00:02:56,828 --> 00:02:58,228
ثبتوه
21
00:02:58,796 --> 00:03:00,523
حسناً, ها نحن ذا
22
00:03:08,072 --> 00:03:09,598
الأولى
23
00:03:09,640 --> 00:03:11,634
سأخرج الثانية
24
00:03:11,676 --> 00:03:13,636
ابق معي -
خمسة لزفاف -
25
00:03:13,678 --> 00:03:16,337
خمسة لزفاف -
الثانية -
26
00:03:19,416 --> 00:03:21,309
إنها محطمة
27
00:03:21,351 --> 00:03:23,311
عليّ أن أحاول مرة أخرى
28
00:03:23,353 --> 00:03:25,715
حسناً, الأخيرة -
خمسة لزفاف -
29
00:03:25,757 --> 00:03:28,325
مهلاً, يوجد شيء ما هنا
30
00:03:28,760 --> 00:03:29,919
حسناً, ها هو
31
00:03:34,966 --> 00:03:36,926
حسناً
32
00:03:40,772 --> 00:03:41,997
هذه ليست طلقة نارية ألمانية
33
00:03:42,039 --> 00:03:43,733
ثمانية للفضة
34
00:04:25,082 --> 00:04:26,542
كيف حاله؟
35
00:04:26,584 --> 00:04:28,511
ليس في أحسن أحواله سيدتي
36
00:04:55,412 --> 00:04:56,839
(شارلوت)
37
00:04:56,881 --> 00:04:58,473
لديّ كتابكِ
38
00:04:58,515 --> 00:05:00,117
هذا كتابي (إدوارد), اعيده لي
39
00:05:00,567 --> 00:05:01,588
قبل 35 عاماً
40
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
اعيده لي -
توقف حالاً (إدوارد) -
41
00:05:04,555 --> 00:05:06,048
(شارلوت)
42
00:05:06,090 --> 00:05:07,692
أرجوك
43
00:05:09,927 --> 00:05:12,429
عليك التوقف عن مضايقة أختك
44
00:05:15,867 --> 00:05:17,526
لذيذ
45
00:05:17,568 --> 00:05:19,460
شكراً
46
00:05:19,502 --> 00:05:22,965
هل بإمكانكِ تحضير
ماء ساخن لي (أنيس)؟
47
00:05:23,007 --> 00:05:25,442
أريد أن أستحم -
نعم سيدتي -
48
00:06:56,167 --> 00:06:58,193
من الأفضل أن تتوقفا عن ذلك الآن
49
00:07:08,336 --> 00:07:10,654
جهز الفضة ثانيةً
50
00:07:11,762 --> 00:07:12,949
هل أنتِ متأكدة؟
51
00:07:14,166 --> 00:07:15,231
هناك عاصفة قادمة
52
00:07:15,570 --> 00:07:17,643
علينا الاستعداد
53
00:08:13,193 --> 00:08:14,993
قمنا بحمايتها لأجيال وأجيال
54
00:08:15,886 --> 00:08:18,452
وفي المقابل حمت هي أجيالنا
55
00:08:56,387 --> 00:08:59,715
إنهم الكبار -
لننزل ونسمع -
56
00:09:10,000 --> 00:09:12,261
نعم, علينا إيجاد حل
57
00:09:12,303 --> 00:09:14,997
في الثلاثة أسابيع الماضية
انضم لهم أعداد أكثر
58
00:09:15,039 --> 00:09:16,765
وهل لدينا معلومات عن من يكونون؟
59
00:09:16,807 --> 00:09:20,402
قاموا بالتخييم بين (وود فيلد) و(ديز روك)
60
00:09:20,444 --> 00:09:23,280
ادّعوا أن الأرض ملكهم
61
00:09:25,749 --> 00:09:27,976
هل تحقق أحد من صحة ادعائهم؟
62
00:09:28,018 --> 00:09:32,251
يمكن إثبات صحة كلامهم ببعض
الحقائق موجودة منذ 80 عاماً
63
00:09:32,275 --> 00:09:37,061
ولكن لا يمكن تغيير أي
شيء في السجلات لصالحنا
64
00:09:39,430 --> 00:09:41,690
هل حاول أحد التفاوض معهم؟
65
00:09:41,732 --> 00:09:45,260
إنهم غجر يا (شيماس)
66
00:09:45,302 --> 00:09:52,343
إنهم يطالبون بجزء كبير من أراضينا
المشتركة وقدمنا لهم عرضاً بالرحيل
67
00:09:52,776 --> 00:09:54,703
العرض كان مميزاً
68
00:09:54,745 --> 00:09:57,648
يريدون الأرض
69
00:10:00,351 --> 00:10:02,186
لا يمكن السماح بحدوث ذلك
70
00:10:03,220 --> 00:10:11,095
جميع من في الغرفة يمكنه خسارة الكثير لذا
لا يجب الإفصاح عن اقتراحي هذا لأي غريب
71
00:10:11,462 --> 00:10:14,156
(شارلوت), (إدوارد)
اذهبا من هنا, هيا
72
00:10:14,198 --> 00:10:21,105
المال المعروض أنفقناه على
مرتزقة لإخراجهم من الأرض
73
00:10:21,438 --> 00:10:27,211
حسب خبرتي, التهديد
بالعقاب عادةً ما يكون كافياً
74
00:12:07,544 --> 00:12:09,838
هذه الأرض ليست ملككم
75
00:12:12,449 --> 00:12:15,911
يتم إبلاغكم بأن هذه
الأرض ليست ملككم
76
00:12:15,953 --> 00:12:18,581
اجمعوا جماعتكم واخرجوا من الأرض
77
00:13:36,467 --> 00:13:38,190
ها نحن ذا
78
00:13:42,239 --> 00:13:43,599
لنأخذ واحد آخر
79
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
قبضت عليهما يحاولان الهرب
80
00:13:52,149 --> 00:13:53,927
المرأة معها هذه الأسنان
81
00:13:53,951 --> 00:13:55,977
حاولت العاهرة العجوز عضني بهم
82
00:13:56,019 --> 00:13:57,979
وهل نجحت في ذلك؟ -
لا -
83
00:14:03,060 --> 00:14:05,840
هل حسبتم حقاً أنكم قادرون
على الدخول إلى بلدي بكل
84
00:14:05,864 --> 00:14:09,400
تعويذاتكم وسحركم هذا وأخذ ما
رغبتم من الأراضي بهذه البساطة؟
85
00:14:09,424 --> 00:14:11,424
هذه أرضنا
86
00:14:16,674 --> 00:14:18,142
اجعلوا منهما عبرة
87
00:14:18,542 --> 00:14:22,179
تحذير, أمثاله غير مرحب بهم هنا
88
00:14:22,980 --> 00:14:25,608
واحرص على دفن هذه معها
89
00:14:25,650 --> 00:14:27,209
هل أنت متأكد؟
90
00:14:27,251 --> 00:14:29,520
إنها من الفضة وقد
تُباع بمبلغ لا بأس به
91
00:14:29,959 --> 00:14:33,223
لا قيمة لها, فقط الموت
92
00:14:33,247 --> 00:14:36,422
سنسمم نومك
93
00:14:36,446 --> 00:14:38,057
حتى تستدعي القوة السوداء
94
00:14:38,538 --> 00:14:41,307
حينها ستعرف ما هو الموت
95
00:14:41,331 --> 00:14:42,533
اغربا عن وجهي
96
00:14:43,400 --> 00:14:44,694
هيا
97
00:14:48,673 --> 00:14:49,962
ضعوه هناك
98
00:14:50,708 --> 00:14:53,510
والآن سنلبسك معطفاً لطيفاً
99
00:14:58,015 --> 00:15:00,050
نعم, ارتدي هذا
100
00:15:02,453 --> 00:15:03,972
ها نحن ذا
101
00:15:05,557 --> 00:15:08,417
لا نريدك أن تصاب بالبرد, أليس كذلك؟
102
00:15:08,459 --> 00:15:10,691
ستكون في الهواء الطلق هنا لفترة
103
00:15:19,771 --> 00:15:27,177
والآن هذا سيعلمك درساً عن
الثرثرة مع قائدي أيها الغجري
104
00:15:27,645 --> 00:15:29,614
فلنضع هذا على رأسك
105
00:16:07,251 --> 00:16:10,045
هيا, حان وقت الدفن
106
00:16:13,323 --> 00:16:15,183
اخرسي
107
00:16:23,635 --> 00:16:27,663
تعالي إلى التلال
108
00:16:27,705 --> 00:16:31,433
أيتها الفتاة الأيرلندية الجميلة
109
00:16:31,475 --> 00:16:38,741
تعالي إلى التلال لحبيبكِ
110
00:16:38,783 --> 00:16:45,657
اختاري أنتِ الطريق
حبيبتي وسأتعهد أنا
111
00:16:46,290 --> 00:16:53,196
وسأكون حبكِ الحقيقي للأبد
112
00:16:53,798 --> 00:16:55,399
رائع جداً
113
00:16:55,833 --> 00:16:57,593
والآن حان وقت النوم
114
00:18:11,341 --> 00:18:12,710
أريد غرفة لقضاء الليلة
115
00:18:13,578 --> 00:18:14,912
جميع الضيوف عليهم التسجيل هنا
116
00:18:16,380 --> 00:18:19,809
واكتب أين كنت وإلى أين
ستذهب بالإضافة إلى وظيفتك
117
00:18:19,851 --> 00:18:21,284
هذه قوانين البلدة
118
00:18:25,128 --> 00:18:27,601
(جون ميكبرايد)
119
00:18:27,625 --> 00:18:31,161
هل من أخبار عن الغجر في المنطقة؟
120
00:18:31,963 --> 00:18:35,399
كما قلت, اكتب وظيفتك هنا
121
00:18:36,266 --> 00:18:39,804
بخلاف ذلك, الخدمة تشمل
الطعام والجعة مع الغرفة
122
00:18:39,828 --> 00:18:40,948
اختصاصي في علم الأمراض
123
00:18:40,972 --> 00:18:43,841
اجلس, سأحضر لك طعاماً
124
00:19:19,711 --> 00:19:21,503
لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً
125
00:19:21,545 --> 00:19:23,246
كيف كشفتني؟
126
00:19:23,681 --> 00:19:30,822
لا شيء سوى سؤالك عن الغجر وذكر أن وظيفتك
اختصاصي في علم الأمراض في دفتر الزوار
127
00:19:31,656 --> 00:19:34,249
أليس لدى الشرطي
الذكي أمور ليهتم بها؟
128
00:19:34,291 --> 00:19:35,885
بل ملازم
129
00:19:35,927 --> 00:19:38,295
وحصلت أيضاً على ترقية
130
00:19:38,629 --> 00:19:40,163
أنا منبهر
131
00:19:41,966 --> 00:19:44,468
سمعت عن ما حدث
في مقاطعة (جيفودان)
132
00:19:44,736 --> 00:19:46,276
آسف لذلك
133
00:19:46,336 --> 00:19:47,705
كيف كان حالك؟
134
00:19:54,011 --> 00:19:56,337
إلى متى ستظل هنا؟
135
00:19:56,379 --> 00:19:58,841
قد نحتاج إلى اختصاصي
في علم الأمراض
136
00:19:58,883 --> 00:20:01,276
قضت الكوليرا على
آخر اختصاصي كان لدينا
137
00:20:01,318 --> 00:20:03,856
لو كانت الكوليرا هي الشيء
الوحيد الذي عليكم مراقبته
138
00:20:03,880 --> 00:20:06,724
إذاً لا تحتاجون إلى اختصاصي
في علم الأمراض, أليس كذلك؟
139
00:21:35,079 --> 00:21:36,614
(إدوارد)
140
00:21:36,881 --> 00:21:38,506
(إدوارد) -
(إدوارد) -
141
00:21:39,851 --> 00:21:41,177
(إدوارد)
142
00:21:41,819 --> 00:21:43,979
ادخل (إدوارد), غط نفسك
143
00:21:51,729 --> 00:21:53,388
ماذا حدث؟
144
00:22:01,438 --> 00:22:04,934
أربعة لولد, خمسة لزفاف, ستة لولادة
145
00:22:04,976 --> 00:22:07,536
سبعة للعنة مدفونة في التراب
146
00:22:07,578 --> 00:22:09,538
ثمانية للفضة, تسعة للذهب
147
00:22:09,580 --> 00:22:11,974
عشرة لذئب ولن تموت وحيداً
148
00:22:12,016 --> 00:22:13,881
هيا (تيمي), دورك
149
00:22:18,789 --> 00:22:22,593
واحد للحزن, إثنان للسعادة
ثلاثة لفتاة, أربعة لولد
150
00:22:23,127 --> 00:22:25,420
خمسة لزفاف, ستة لولادة
151
00:22:25,462 --> 00:22:27,131
سبعة للعنة مدفونة في التراب
152
00:22:27,965 --> 00:22:29,100
رأيته
153
00:22:29,734 --> 00:22:31,068
رأيت ماذا؟
154
00:22:36,140 --> 00:22:38,901
قبل أن نتقدم أكثر من ذلك
عليكم أن تقسموا بألا تخبروا أحداً
155
00:22:40,945 --> 00:22:44,874
أقصد أن والدكم سينفي عائلتي
من المستوطنة لو عرف بشأن هذا
156
00:22:47,218 --> 00:22:48,677
أقسم بذلك -
نقسم بذلك -
157
00:23:16,047 --> 00:23:18,938
ليس من المفترض أن
نكون هنا, لا يسمح الكبار بذلك
158
00:23:18,938 --> 00:23:22,678
لا يسمحون بذلك منذ الليلة
التي احترق فيها هذا الحقل
159
00:23:24,288 --> 00:23:25,556
...ولكن منذ ذلك الوقت
160
00:23:26,624 --> 00:23:30,886
من منكم لم يحلم بالفزاعة
والأسنان الفضية؟
161
00:23:41,639 --> 00:23:43,699
لنحفر ونخرج الصندوق المقصود
162
00:23:45,743 --> 00:23:47,202
أنت خائف -
لا -
163
00:23:47,244 --> 00:23:48,545
بلى, أنت خائف
164
00:23:49,680 --> 00:23:51,941
جبان -
دعه وشأنه -
165
00:23:54,185 --> 00:23:55,720
هل ستقومين بالحفر؟
166
00:23:57,154 --> 00:23:58,948
إذا كنت شجاعاً حقاً
لِمَ لا تقوم أنت بالحفر؟
167
00:24:02,226 --> 00:24:03,953
حسناً
168
00:24:03,995 --> 00:24:05,721
سأفعل -
لا (تيمي), لا تفعل -
169
00:24:14,271 --> 00:24:15,297
(تيمي)
170
00:24:18,809 --> 00:24:20,235
(تيمي), لا تفعل
171
00:24:33,357 --> 00:24:35,718
لا تلمسه يا (إيدي)
172
00:24:51,208 --> 00:24:53,769
اركضي (شارلوت), اركضي
173
00:24:53,811 --> 00:24:55,637
اخرجي من هنا, اركضي
174
00:25:14,198 --> 00:25:16,692
النجدة
175
00:25:24,975 --> 00:25:28,771
(شارلوت)
176
00:25:28,813 --> 00:25:30,806
(شارلوت), ما الأمر؟
177
00:25:30,848 --> 00:25:32,641
ما الأمر؟ ماذا حدث؟
178
00:25:34,752 --> 00:25:36,320
احضروا الطبيب
179
00:25:42,293 --> 00:25:44,361
ماذا حدث؟ ماذا حدث له؟
180
00:25:46,330 --> 00:25:48,799
تشجع عزيزي
181
00:25:50,267 --> 00:25:51,360
ها هو
182
00:26:11,088 --> 00:26:12,881
المكان مظلم هنا
183
00:26:12,923 --> 00:26:15,826
نعم, كان الضوء يؤذي عينيه
184
00:26:16,327 --> 00:26:17,394
صحيح
185
00:26:18,729 --> 00:26:21,298
فلنلقي نظرة, حسناً؟
186
00:26:30,074 --> 00:26:33,702
حيوان مفترس ما عض (إدوارد)
187
00:26:33,744 --> 00:26:37,106
يبدو أن الجرح ملوث وأُصيب بالحمى
188
00:26:37,148 --> 00:26:41,952
عالجت الجرح وأعطيته شيئاً ليهدئه
189
00:26:42,987 --> 00:26:45,914
سأعود بعد يوم أو
إثنين للاطمئنان عليه
190
00:26:45,956 --> 00:26:47,082
شكراً
191
00:26:47,124 --> 00:26:48,392
من هنا
192
00:26:49,360 --> 00:26:51,028
شكراً أيها الطبيب
193
00:27:34,171 --> 00:27:35,339
اركضي
194
00:28:18,983 --> 00:28:20,442
(إدوارد)
195
00:28:30,527 --> 00:28:32,087
(إدوارد)
196
00:28:35,933 --> 00:28:37,059
(إيدي)
197
00:28:54,184 --> 00:28:55,444
(إدوارد)
198
00:28:55,486 --> 00:28:57,179
هناك خطب ما
199
00:28:57,221 --> 00:28:58,548
ابقيا هنا
200
00:29:14,238 --> 00:29:15,964
(إدوارد)
201
00:29:17,875 --> 00:29:19,368
(إدوارد)
202
00:29:21,178 --> 00:29:23,447
(إدوارد)
203
00:29:23,987 --> 00:29:25,471
(إدوارد)
204
00:29:28,646 --> 00:29:29,646
(إدوارد)
205
00:29:30,980 --> 00:29:31,980
(إدوارد)
206
00:29:34,697 --> 00:29:35,697
(إدوارد)
207
00:29:37,361 --> 00:29:39,087
(إدوارد)
208
00:29:44,134 --> 00:29:45,595
(إدوارد)
209
00:29:52,577 --> 00:29:53,935
(إدوارد)
210
00:30:38,255 --> 00:30:39,490
(موليير)
211
00:30:40,692 --> 00:30:43,653
جئت لتتباهى بترقية
أخرى, أليس كذلك؟
212
00:30:43,695 --> 00:30:46,355
هناك منزل أقطاعية على
بعد مسيرة نصف يوم من هنا
213
00:30:46,397 --> 00:30:49,559
استدعوني من أجل ابنهم المفقود
214
00:30:49,601 --> 00:30:51,561
وما علاقة ذلك بي؟
215
00:30:51,603 --> 00:30:54,963
كانت هناك مشكلة تتعلق
بالغجر ليس منذ وقت طويل
216
00:30:55,005 --> 00:30:58,233
ربما لها علاقة بما كنت تبحث عنه
217
00:31:45,567 --> 00:31:47,000
(تيمي)
218
00:31:47,024 --> 00:31:48,992
ماذا حدث ل(إدوارد) في الحقل؟
219
00:31:50,027 --> 00:31:51,596
ألا تتذكر؟
220
00:31:52,329 --> 00:31:56,467
ما أتذكره هو الأسنان
...الفضية ثم الكابوس ثم
221
00:31:57,769 --> 00:32:00,055
ثم عدت إلى وعيي وأنا على الأرض
222
00:32:02,172 --> 00:32:04,332
استعملت الأسنان لعض (إدوارد)
223
00:32:08,613 --> 00:32:10,706
هل أخبرتوهم أنتِ
والآخرون بما حدث؟
224
00:32:13,083 --> 00:32:14,284
لا
225
00:32:15,319 --> 00:32:17,279
أقسمنا, ألا تتذكر؟
226
00:32:21,593 --> 00:32:27,599
وسأل (يهوذا): ماذا ستعطيني"
"في المقابل لو سلمته لك؟
227
00:32:28,733 --> 00:32:35,798
"وقاموا بعدّ 30 قطعة من الفضة"
228
00:32:42,312 --> 00:32:45,182
إنها نفس الفضة التي
كانت بحوذة (يهوذا)
229
00:32:50,387 --> 00:32:52,247
خُذي هذا قد تحتاجينه
230
00:32:58,696 --> 00:33:00,197
أين الفضة؟
231
00:33:01,164 --> 00:33:02,491
إنها هنا
232
00:33:05,202 --> 00:33:07,429
على أرض مقدسة
233
00:33:11,174 --> 00:33:12,777
رأيت النيران في كابوسي
234
00:33:14,646 --> 00:33:18,641
سندفع ثمن الذنوب
التي ارتكبها الكبار
235
00:33:24,288 --> 00:33:25,781
سنموت جميعاً
236
00:33:42,707 --> 00:33:45,735
ماذا كان (تيمي) يريد يا (شارلوت)؟
237
00:33:48,211 --> 00:33:49,539
تعالي
238
00:34:01,559 --> 00:34:02,618
(إدوارد)
239
00:34:05,763 --> 00:34:07,289
(إدوارد)
240
00:35:31,616 --> 00:35:33,383
طاب يومكم أيها السادة
241
00:35:33,885 --> 00:35:36,319
اتبعني من فضلك
242
00:35:50,001 --> 00:35:52,804
سيقابلكما السيد (لوران) بعد قليل
243
00:36:03,781 --> 00:36:06,408
أيها السادة, أنا (شيماس لوران)
244
00:36:06,450 --> 00:36:08,309
أنا الملازم (ألفرد موليير)
245
00:36:08,351 --> 00:36:10,988
وهذا الاختصاصي -
أنا (جون ميكبرايد) -
246
00:36:11,789 --> 00:36:14,884
جهزنا غرف الضيوف
لكما في حالة أردتما البقاء
247
00:36:14,926 --> 00:36:19,922
استدعيتنا بخصوص أمر عاجل
يخص اختفاء ابنك سيد (لوران)
248
00:36:19,964 --> 00:36:21,322
نعم
249
00:36:21,364 --> 00:36:24,560
منذ ذلك الحين وأصبحت الأمور أسوأ
250
00:37:04,041 --> 00:37:05,534
يا إلهي
251
00:38:04,467 --> 00:38:08,063
يبدو أن سبب الوفاة
حيوان مفترس فعلاً
252
00:38:08,105 --> 00:38:09,832
حيوان مفترس؟
253
00:38:09,874 --> 00:38:13,510
بناءً على حجم وشكل آثار العض
فالاحتمال الأكبر أن يكون ذئباً
254
00:38:14,579 --> 00:38:16,080
من يكون؟
255
00:38:16,848 --> 00:38:18,040
ابن عائلة (آدم)
256
00:38:18,082 --> 00:38:20,350
وما زال ابنك مفقوداً؟
257
00:38:20,818 --> 00:38:21,944
نعم
258
00:38:21,986 --> 00:38:24,146
حسناً, الأمر محسوم
259
00:38:24,188 --> 00:38:26,615
سأعود إلى القسم وأقدم بلاغاً
260
00:38:26,657 --> 00:38:27,992
أهذا كل شيء؟
261
00:38:28,491 --> 00:38:31,620
حدث هجوم من حيوان
مفترس وابنك مفقود
262
00:38:31,662 --> 00:38:36,125
لا أقصد أن أكون عديم الإحساس
ولكن وباء الكوليرا منتشر في البلد
263
00:38:36,167 --> 00:38:37,902
توفي الآلاف
264
00:38:39,003 --> 00:38:40,771
وتغلق العديد من البلاد بواباتها
265
00:38:42,173 --> 00:38:44,700
وتأثرت طرق التجارة بشكل كبير
266
00:38:44,742 --> 00:38:46,043
آسف
267
00:38:46,811 --> 00:38:48,746
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
268
00:38:49,213 --> 00:38:52,116
لا, أريد البقاء لبضعة
أيام إن كان ذلك مقبولاً
269
00:38:59,522 --> 00:39:01,959
ابلغني لو ظهر ولدك
270
00:39:17,174 --> 00:39:19,034
إذاً أنت تعرف الولد
271
00:39:19,076 --> 00:39:23,748
كان ابني (إدوارد) وبنتي
(شارلوت) يلعبان مع أطفال المستوطنة
272
00:39:25,182 --> 00:39:29,120
وماذا تتذكر فيما يخص
يوم اختفاء (إدوارد)؟
273
00:39:29,720 --> 00:39:33,057
ذهبت مجموعة منهم إلى
الغابة مع ابن عائلة (آدم)
274
00:39:34,524 --> 00:39:37,628
حدث شيء ما وأُصيب (إدوارد)
275
00:39:38,229 --> 00:39:42,524
وفور إعادته إلى المنزل
أُصيب بحمى شديدة
276
00:39:45,202 --> 00:39:47,537
هاجم شيء ما (إدوارد) في الغابة
277
00:39:48,538 --> 00:39:49,774
حيوان ما
278
00:39:51,175 --> 00:39:58,115
هو... كان يوجد في
جسده آثار لعض ما
279
00:40:00,151 --> 00:40:03,486
نعم, لا بد أن السبب حيوان ما
280
00:40:05,056 --> 00:40:08,693
وكانت (شارلوت) في حالة صدمة
قوية ولم تستطع إخبارنا بشيء
281
00:40:10,161 --> 00:40:15,532
وفي تلك الليلة ذهبت للاطمئنان عليه
ولكن لم أجده ف السرير ولا في المنزل
282
00:40:18,169 --> 00:40:19,971
ولم نره منذ ذلك الحين
283
00:40:20,604 --> 00:40:24,241
وبعد أيام قليلة عُثر على
جثة ابن عائلة (آدم) في الغابة
284
00:40:25,142 --> 00:40:28,112
عائلات المستوطنة
خائفة يا سيد (ميكبرايد)
285
00:40:28,713 --> 00:40:32,149
إنهم يعملون عندي ويعيشون
على أرضي وأنا مسؤول عنهم
286
00:40:32,850 --> 00:40:34,986
ويأملون أن أحل هذه المشكلة
287
00:40:40,291 --> 00:40:43,519
أقدم زوجتي (إيزابيل)
288
00:40:43,561 --> 00:40:45,120
هذا السيد (جون ميكبرايد)
289
00:40:45,162 --> 00:40:46,897
سررت بمقابلتكِ سيدة (لوران)
290
00:40:47,698 --> 00:40:50,500
يؤسفني معرفة اختفاء ابنك (إدوارد)
291
00:40:52,236 --> 00:40:55,597
هل من الممكن أن يكون هرب؟ -
لا -
292
00:40:55,639 --> 00:40:57,232
لن يفعل (إدوارد) شيئاً كهذا
293
00:40:57,274 --> 00:41:00,011
كما ترى, إنه طفل سعيد
294
00:41:01,212 --> 00:41:03,172
بالإضافة إلى أننا
بحثنا في كل مكان
295
00:41:03,214 --> 00:41:05,207
وما زلنا نبحث عنه
296
00:41:05,249 --> 00:41:06,751
أرجوك ساعدنا في العثور عليه
297
00:41:07,284 --> 00:41:10,546
نعم, هل يمكنني رؤية غرفته؟
298
00:41:10,588 --> 00:41:11,722
بالطبع
299
00:41:30,041 --> 00:41:32,176
كان علينا تنظيف الملاءات
300
00:41:33,210 --> 00:41:35,312
...كان (إدوارد)
301
00:41:36,647 --> 00:41:38,082
كان مريضاً
302
00:41:39,917 --> 00:41:41,719
هل يمكنني رؤية بقية المنزل؟
303
00:41:43,154 --> 00:41:44,713
بالطبع
304
00:41:56,767 --> 00:42:00,829
عندما نزلت كان هذا الباب مفتوحاً
305
00:42:42,113 --> 00:42:44,406
علينا إغلاق جميع
نوافذ الطابق الأرضي
306
00:42:44,448 --> 00:42:45,816
لماذا؟
307
00:42:46,684 --> 00:42:48,377
مجرد إجراء احترازي
308
00:43:05,002 --> 00:43:12,167
تعالي إلى التلال أيتها
الفتاة الأيرلندية الجميلة
309
00:43:12,209 --> 00:43:19,675
تعالي إلى التلال لحبيبكِ
310
00:43:19,717 --> 00:43:25,380
...اختاري أنتِ الطريق حبيبتي وسأت
311
00:43:29,426 --> 00:43:30,953
(أنيس)
312
00:43:33,030 --> 00:43:34,389
(شارلوت)
313
00:45:30,481 --> 00:45:31,915
(جون)؟
314
00:47:18,656 --> 00:47:20,090
هل سنموت؟
315
00:47:22,259 --> 00:47:24,294
بالطبع لا
316
00:47:25,496 --> 00:47:28,246
لن أسمح بمثل هذا
الحديث على المائدة
317
00:47:28,270 --> 00:47:31,552
السيد (ميكبرايد) هنا لمساعدتنا
في العثور على (إدوارد)
318
00:47:31,552 --> 00:47:36,473
ويمكننا مساعدته على
ذلك بالبقاء أقوياء وصامدين
319
00:47:38,008 --> 00:47:39,635
والآن تناولوا الطعام من فضلكم
320
00:49:58,382 --> 00:49:59,817
(ميكبرايد)
321
00:49:59,817 --> 00:50:01,343
احضر بندقية يا (شيماس)
322
00:50:28,913 --> 00:50:31,807
ما نوع الحيوانات التي
تحاول اقتحام المنازل؟
323
00:50:33,818 --> 00:50:35,778
سأحتاج منكم بعض الأشياء
324
00:50:38,355 --> 00:50:40,315
ماذا يحدث هنا؟
325
00:50:40,357 --> 00:50:42,785
لا يمكنني أن أحدد ذلك حتى
أنتهي من تجهيز أرض للصيد
326
00:50:42,827 --> 00:50:44,528
هل ستصطاده؟
327
00:50:49,867 --> 00:50:52,402
أريد الكبار أن يجتمعوا
لأخبرهم بخططك
328
00:50:53,370 --> 00:50:55,898
نمتلك جميع الأراضي
في هذه المنطقة
329
00:50:58,442 --> 00:51:00,770
احرص على أن يسافروا
تحت حراسة مسلحة
330
00:51:12,924 --> 00:51:17,795
جميعكم تعلمون أيها السادة الأحداث
المؤسفة التي جعلتنا نجتمع هنا الليلة
331
00:51:18,395 --> 00:51:22,634
مقتل الطفل المحلي
واختفاء ابني (إدوارد)
332
00:51:23,801 --> 00:51:28,505
وعرضَ السيد (جون ميكبرايد) مساعدتنا
في اصطياد الحيوان الذي قتل ابن عائلة (آدم)
333
00:51:29,473 --> 00:51:33,310
هل أنت متأكد أن السبب نوع من
الحيوانات وليس شخص ما مختل؟
334
00:51:34,378 --> 00:51:40,384
بعد فحص الجسد استنتجت أن سبب
الوفاة متفق مع احتمالية كونه حيوان
335
00:51:41,218 --> 00:51:43,788
ما نوع الحيوان الذي نتحدث عنه؟
336
00:51:45,322 --> 00:51:46,356
ذئب
337
00:51:48,392 --> 00:51:51,314
أنت اختصاصي في علم الأمراض
338
00:51:51,528 --> 00:51:52,722
هذا صحيح
339
00:51:52,764 --> 00:51:54,899
ماذا يعني ذلك بالضبط؟
340
00:51:55,667 --> 00:51:57,827
تتحدث أجسادنا حتى بعد الوفاة
341
00:51:57,869 --> 00:51:59,629
وأنا أستمع لهم
342
00:52:00,638 --> 00:52:02,798
أليست هذه مهمة الصيادين؟
343
00:52:02,840 --> 00:52:07,435
أنا متأكد أننا سمعنا جميعاً عن
وحش (جيفودان), ربما سمعتم تلك القصص
344
00:52:07,477 --> 00:52:10,840
كما تعلم, كنت متمركزاً
هناك أثناء المشاكل مع الجيش
345
00:52:10,882 --> 00:52:13,308
أتعتقد أن ما حدث في
(جيفودان) حدث هنا أيضاً؟
346
00:52:13,350 --> 00:52:15,711
احتمال كبير
347
00:52:15,753 --> 00:52:18,681
إذاً أليست هذه مهمة الجيش؟
348
00:52:18,723 --> 00:52:25,563
للأسف لن يتدخل الجيش إلى إذا تم التأكد
فعلاً أن ما حدث في (جيفودان) حدث هنا
349
00:52:27,464 --> 00:52:32,227
أتقترح ضرورة بقائنا بداخل
منزلنا وإغلاق جميع النوافذ؟
350
00:52:32,269 --> 00:52:34,429
أنصح بذلك
351
00:52:57,327 --> 00:53:00,790
لا يجب أن يخرج أحد إلى الحقل
حتى يتم القبض على الشخص المختل
352
00:53:00,832 --> 00:53:03,926
لا فائدة من الشكوى
نحن المعرضون للخطر
353
00:53:03,968 --> 00:53:08,296
سننتهي من ذلك ونعود
إلى المنزل, حسناً؟
354
00:53:08,338 --> 00:53:10,298
تول أمر الجانب البعيد (جيكب)
355
00:53:10,340 --> 00:53:12,275
سنتقدم إلى الداخل حتى نلتقي
356
00:53:13,945 --> 00:53:17,247
ابقيا أعينكما مفتوحة
ولا تبعدا كثيراً
357
00:53:17,849 --> 00:53:19,474
حسناً؟
358
00:53:55,720 --> 00:53:57,445
(كالام)
359
00:54:15,606 --> 00:54:16,832
(كالام)
360
00:54:20,410 --> 00:54:21,913
(كالام)
361
00:54:37,695 --> 00:54:39,454
(جيكب)
362
00:54:42,967 --> 00:54:44,627
(جيكب)
363
00:54:48,606 --> 00:54:50,132
(جيكب)
364
00:54:57,782 --> 00:54:59,141
(جيكب)
365
00:55:17,735 --> 00:55:18,961
(جيكب)
366
00:55:34,886 --> 00:55:36,879
(جيكب)
367
00:55:57,507 --> 00:55:58,601
اركضي
368
00:56:06,884 --> 00:56:08,611
النجدة
369
00:56:08,653 --> 00:56:10,179
فليساعدني أحد
370
00:56:14,659 --> 00:56:15,951
النجدة
371
00:56:27,138 --> 00:56:28,639
هذا كل ما عثرنا عليه
372
00:56:30,207 --> 00:56:33,936
كانت تعمل (آن ماري) في
الحقول مع (كالام) و(جيكب)
373
00:56:33,978 --> 00:56:36,572
عادت إلى المستوطنة واستغاثت
374
00:56:36,614 --> 00:56:38,749
...عدنا إلى هنا و
375
00:56:39,250 --> 00:56:41,677
لم نعثر على (كالام) أو (جيكب)
376
00:56:41,719 --> 00:56:43,078
هل رأت الفتاة ما هاجمهم؟
377
00:56:43,120 --> 00:56:46,115
إنها في حالة صدمة
378
00:56:46,157 --> 00:56:47,816
ما تقوله غير منطقي
379
00:56:47,858 --> 00:56:49,526
ماذا قالت؟
380
00:56:49,860 --> 00:56:51,996
قالت أنه كان تنيناً
381
00:56:52,930 --> 00:56:55,257
إنها في حالة سيئة, نزفت كثيراً
382
00:56:55,299 --> 00:56:56,901
هل تم عضها؟
383
00:56:58,602 --> 00:57:00,195
أين هي؟
384
00:57:16,120 --> 00:57:17,588
كانت... كانت هنا
385
00:57:21,692 --> 00:57:23,552
فليغادر الجميع
386
00:57:23,594 --> 00:57:25,921
لا يمكننا حمايتهم في الحقل أو القرية
387
00:57:25,963 --> 00:57:27,756
لم يعد المكان آمن هنا
388
00:57:27,798 --> 00:57:29,017
إلى أين سنذهب؟
389
00:57:29,017 --> 00:57:31,260
خُذوهم إلى الكنيسة
وحصنوا الباب جيداً
390
00:57:31,302 --> 00:57:35,631
يمكن إحضار الطعام والماء
ولكن فقط تحت حراسة مسلحة
391
00:57:35,673 --> 00:57:37,933
من الضروري تقليل التعرض
392
00:57:37,975 --> 00:57:39,243
التعرض؟
393
00:57:40,077 --> 00:57:41,312
التعرض لماذا؟
394
00:57:41,312 --> 00:57:44,648
يتم اصطيادكم أنت
وجماعتك يا (شيماس)
395
00:57:45,816 --> 00:57:47,562
ماء, أحتاج إلى الماء
396
00:59:22,913 --> 00:59:24,406
آسف
397
00:59:25,449 --> 00:59:27,705
لا أستطيع النوم
398
00:59:28,919 --> 00:59:30,846
ولا أنا أيضاً
399
00:59:30,888 --> 00:59:32,656
أتودين مشروباً؟
400
00:59:35,926 --> 00:59:37,453
نعم
401
00:59:49,006 --> 00:59:50,074
من تكون (إيديث)؟
402
00:59:51,976 --> 00:59:53,277
زوجتي
403
00:59:54,845 --> 00:59:56,714
ألديكم أبناء؟
404
01:00:03,154 --> 01:00:05,496
ذلك كان من وقت طويل
405
01:00:05,856 --> 01:00:07,892
ولم يعدوا معك الآن؟
406
01:00:12,163 --> 01:00:14,331
كنا متمركزين في (جيفودان)
407
01:00:16,066 --> 01:00:19,170
عانوا من وجود ذئب
408
01:00:21,372 --> 01:00:26,443
تم قتل شخصين في الأسبوع الأول
ثم ستة أشخاص في الأسبوع الثاني
409
01:00:27,745 --> 01:00:29,747
ذلك كان بالتزامن مع تكليف الجيش
410
01:00:32,850 --> 01:00:39,356
كان هناك حديث يخص كون الذئب لعنة
ما وإن كان من الضروري إبلاغ الناس بذلك
411
01:00:42,459 --> 01:00:50,401
أول مرة رأيته كان
مُغطى بالدماء خارج قريتنا
412
01:00:51,235 --> 01:00:54,939
وعندما عدت إلى هناك
كان... فات الأوان
413
01:00:56,240 --> 01:00:59,210
قتل الوحش ثلاثة عشر شخصاً
414
01:01:00,344 --> 01:01:02,913
من ضمنهم زوجتي وابنتي
415
01:01:10,555 --> 01:01:12,489
آسفة لسماع هذا
416
01:01:25,502 --> 01:01:28,205
هل اصطادوا ذلك الذئب؟
417
01:01:31,242 --> 01:01:36,413
بعد ذلك بمدة قليلة جائت
مجموعة من الغجر إلى (جيفودان)
418
01:01:37,414 --> 01:01:43,254
قالوا أن اللعنة قامت بالانتقام
وتم حفظها في فضة الغجر
419
01:01:44,154 --> 01:01:48,025
ثم سافروا في الاتجاه الشمال الشرقي
ولكن اختفى الأثر في (لو مالزيو)
420
01:01:49,226 --> 01:01:52,329
طالب الغجر بأرض زوجي
421
01:01:52,863 --> 01:01:54,456
زوجي والكبار
422
01:01:54,498 --> 01:01:55,938
كفى
423
01:02:01,573 --> 01:02:03,073
كفى
424
01:02:04,375 --> 01:02:06,527
لا أريد أي حديث عن اللعنات
425
01:02:07,011 --> 01:02:10,372
حبسنا الجميع بداخل الكنيسة
ولا أريد أن يعمل أحد في الحقل
426
01:02:10,414 --> 01:02:12,983
لو أنت هنا لمساعدتنا فأرجوك ساعدنا
427
01:02:14,586 --> 01:02:18,981
أريد أن يتم اصطياد ذلك
الوحش أو الذئب أو أي كان وقتله
428
01:02:19,023 --> 01:02:21,258
سأنصب الأفخاخ غداً
429
01:07:53,523 --> 01:07:55,893
ما هذا بحق السماء؟
430
01:08:02,834 --> 01:08:07,162
عليّ أن أحذركم يا سادة
أن لن يكون هذا سهلاً
431
01:08:50,480 --> 01:08:52,240
يا إلهي -
يا إلهي -
432
01:09:06,898 --> 01:09:08,758
إنها (آن ماري) -
لا تلمسه -
433
01:09:08,800 --> 01:09:09,801
لقد ماتت
434
01:09:10,400 --> 01:09:11,994
لا يعودوا أبداً كما في السابق
435
01:09:16,774 --> 01:09:19,711
إنه أقل ما يجب أن
نفعله من أجلها (سول)
436
01:09:21,311 --> 01:09:22,905
أعرفها منذ أن كانت طفلة
437
01:09:22,947 --> 01:09:24,506
(سول)
438
01:09:26,483 --> 01:09:28,744
(سول)
439
01:09:30,855 --> 01:09:32,249
(سول) -
(سول) -
440
01:09:34,025 --> 01:09:35,718
يا إلهي
441
01:09:35,760 --> 01:09:36,852
(سول)
442
01:09:38,528 --> 01:09:40,623
اطلق النار عليها (سول)
443
01:09:40,665 --> 01:09:42,358
افعل ذلك الآن
444
01:09:57,547 --> 01:10:00,350
هل هذا بلاء وقع على ابني؟
445
01:10:06,624 --> 01:10:09,618
لا يجب أن تعرف (إيزابيل) هذا, أرجوك
446
01:10:09,660 --> 01:10:12,362
وماذا تجهل أيضاً؟
447
01:10:15,332 --> 01:10:16,934
هل تحلم كثيراً (شيماس)؟
448
01:10:17,802 --> 01:10:20,462
أرض (جيفودان) ملعونة
449
01:10:20,504 --> 01:10:23,065
حلم الجميع بنفس الحلم ليلاً
450
01:10:23,107 --> 01:10:24,307
من تكون؟
451
01:10:24,876 --> 01:10:26,068
ماذا؟
452
01:10:26,110 --> 01:10:28,369
المرأة المدفونة في الحقل
453
01:10:28,411 --> 01:10:30,072
امرأة؟ لا أعرف عما تتحدث
454
01:10:30,114 --> 01:10:32,349
ألقت لعنة على الأرض
455
01:10:33,483 --> 01:10:34,643
هذا سخيف
456
01:10:34,685 --> 01:10:36,879
هل ما رأيته للتوّ سخيف؟
457
01:10:36,921 --> 01:10:38,547
الأحلام, الوحش
458
01:10:38,589 --> 01:10:40,950
تم إلقاء لعنة عليك
وبدأ الأمر ب(إدوارد)
459
01:10:40,992 --> 01:10:44,019
ماذا؟ (إدوارد)؟
لا ليس له علاقة بهذا
460
01:10:44,061 --> 01:10:47,585
سيقتل وسيستمر في القتل -
إن (إدوارد) بريء -
461
01:10:47,585 --> 01:10:51,093
من سينجو من هجوم مماثل
سيتحول حتى تنتقم اللعنة
462
01:10:51,135 --> 01:10:56,641
تنتقم؟ أنا من يريد الانتقام بسبب
ما فعله ذلك الشيء بعائلتي
463
01:11:00,678 --> 01:11:02,379
أنا من بدأ كل هذا لذا
سأكون أنا من أنهيه
464
01:11:04,148 --> 01:11:06,951
سأصطاده بنفسي وأنهي كل هذا للأبد
465
01:11:08,853 --> 01:11:11,556
والآن احرق هذا الشيء
466
01:11:13,991 --> 01:11:15,860
أي كان
467
01:11:21,966 --> 01:11:23,592
احضر المصباح
468
01:11:45,823 --> 01:11:48,059
أرجوكِ لا تتركينا (نانا)
469
01:11:55,465 --> 01:11:57,635
اذهبي (شارلوت)
470
01:12:35,472 --> 01:12:36,841
(إيزابيل)
471
01:12:38,809 --> 01:12:41,411
من تكون المرأة المدفونة في الحقل؟
472
01:12:49,854 --> 01:12:55,593
إنه التذكار الوحيد الموجود في
درج بمفتاح وليس معلقاً على الجدار
473
01:12:58,095 --> 01:13:00,497
علينا العثور على ما دُفن
474
01:13:04,769 --> 01:13:07,905
حلمنا جميعاً بالفضة التي
تسببت في لعنة على هذه الأرض
475
01:13:09,807 --> 01:13:13,177
عثرت على صفحة مقطوعة من
الكتاب المقدس على جثة (تيمي)
476
01:13:14,979 --> 01:13:20,017
كان يعرف شيئاً عن الفضة
حيث كانت هناك فقرة تحتها خط
477
01:13:21,085 --> 01:13:23,846
"بينما تذوب الفضة في الفرن"
478
01:13:23,888 --> 01:13:26,657
"ستذوبون أنتم أيضاً"
479
01:13:29,560 --> 01:13:33,856
وستعلمون أنني الرب قد"
"قمت بصب سخطي عليكم
480
01:13:40,705 --> 01:13:44,942
من الكتاب المقدس: (حزقيال) 22:22
481
01:13:48,012 --> 01:13:49,213
(شارلوت)
482
01:13:50,848 --> 01:13:52,683
هل يمكنكِ إخبارنا بأي شيء؟
483
01:13:53,617 --> 01:13:55,119
أي شيء؟
484
01:14:11,002 --> 01:14:16,040
وسأل (يهوذا): ماذا ستعطيني"
"في المقابل لو سلمته لك؟
485
01:14:16,907 --> 01:14:19,969
"وقاموا بعدّ 30 قطعة من الفضة"
486
01:14:23,347 --> 01:14:25,908
الفضة الموجودة في الحلم
487
01:14:25,950 --> 01:14:29,078
أتعتقدين أنها نفس الفضة
التي كانت بحوذة (يهوذا)؟
488
01:14:31,789 --> 01:14:33,758
أين الفضة؟
489
01:14:38,829 --> 01:14:40,998
افتحوا الباب, أنا (ميكبرايد)
490
01:14:50,174 --> 01:14:52,510
قمنا جميعاً بالدعاء أن نكون بأمان
491
01:14:52,943 --> 01:14:56,105
انضم بعض الرجال إلى
(شيماس) لاصطياد الوحش
492
01:14:56,147 --> 01:14:58,516
لا يمكننا التحكم في ما
يفعله أو ما فعله (شيماس)
493
01:14:59,116 --> 01:15:01,118
أعتقد أن هناك
طريقة لإنهاء كل هذا
494
01:15:01,786 --> 01:15:03,221
(شارلوت)
495
01:15:03,387 --> 01:15:04,947
أين هي؟
496
01:15:27,812 --> 01:15:30,139
ابلغ (موليير) يا (سول)
497
01:15:30,181 --> 01:15:32,608
يجب إرسال الجيش فوراً
498
01:15:32,650 --> 01:15:35,920
وأريد حَداداً يا (سول)
499
01:18:42,940 --> 01:18:45,500
سنحاول مرة أخرى غداً في الفجر
500
01:18:51,482 --> 01:18:52,507
(إيزابيل)
501
01:18:54,184 --> 01:18:55,919
(إيزابيل)
502
01:18:57,254 --> 01:18:59,181
هل رأيتِ زوجتي؟
503
01:18:59,223 --> 01:19:01,116
آسفة سيدي
504
01:19:01,158 --> 01:19:03,285
ما الأمر؟ هل أنتِ مريضة؟
505
01:19:03,327 --> 01:19:04,428
لا, أنا بخير
506
01:19:04,995 --> 01:19:06,888
اذهبي ونظفي نفسكِ
507
01:20:21,972 --> 01:20:23,907
مئة
508
01:20:25,109 --> 01:20:27,077
مئتان
509
01:20:28,680 --> 01:20:30,447
ثلاثمئة
510
01:20:31,716 --> 01:20:33,550
أربعمائة
511
01:20:34,184 --> 01:20:36,011
خمسمائة
512
01:20:49,533 --> 01:20:51,168
هل أحد مفقود؟
513
01:20:53,203 --> 01:20:54,905
الجميع هنا
514
01:20:56,173 --> 01:20:57,207
ما هذا؟
515
01:20:58,142 --> 01:21:00,235
أين الخادمة؟
516
01:21:00,277 --> 01:21:02,371
إنها في المطبخ, لماذا؟
517
01:21:08,318 --> 01:21:09,587
أعتقد أن عليك المغادرة
518
01:21:11,288 --> 01:21:13,649
عزيزتي (شارلوت)
اذهبي إلى غرفتكِ
519
01:21:22,099 --> 01:21:23,492
غداً -
لا (شيماس) -
520
01:21:23,534 --> 01:21:25,160
نحتاج لمساعدة (جون)
521
01:21:25,202 --> 01:21:27,963
سنصطاد مرة أخرى
في الفجر وننهي كل هذا
522
01:21:28,005 --> 01:21:30,533
وتعود بلا شيء مثلما حدث اليوم
523
01:21:30,575 --> 01:21:34,102
مثل كل تلك الأسابيع الذي حاول
فيها الجيش اصطياد وحش (جيفودان)
524
01:21:34,144 --> 01:21:36,104
إنه يريدك أنت يا (شيماس)
525
01:21:36,146 --> 01:21:37,858
أنت وأقاربك
526
01:21:37,882 --> 01:21:39,575
هذا لن يحدث فرقاً
527
01:21:39,617 --> 01:21:43,345
لست مضطراً للذهاب لاصطياده
لأنه هو من سيصطادك بسبب ما فعلته
528
01:21:43,387 --> 01:21:45,615
ما فعلته كان من أجل عائلتي
529
01:21:45,657 --> 01:21:48,684
طالب الغجر بالأرض, أليس كذلك؟
530
01:21:48,726 --> 01:21:50,961
كانت أرضي -
وسرقتها أنت منهم -
531
01:21:51,228 --> 01:21:53,623
وفقدت ابني -
والآن أنت تعرف جزاء الطمع -
532
01:21:53,665 --> 01:21:56,425
دفع زوجتي وطفلي
الثمن بسبب أمثالك
533
01:21:56,467 --> 01:21:58,101
أرجوكما, أرجوكما
534
01:21:59,470 --> 01:22:01,564
أريد العثور على ابني (إدوارد)
535
01:22:03,540 --> 01:22:05,142
نعم
536
01:22:07,077 --> 01:22:10,080
لِمَ لا تسألين زوجكِ عن مكانه؟
537
01:22:12,784 --> 01:22:13,984
اخرج
538
01:22:15,587 --> 01:22:20,558
أتعلم يا (شيماس), طوال ذلك الوقت اعتقدت
أنني أبحث عن الوحش الذي أخذ عائلتي مني
539
01:22:21,559 --> 01:22:24,328
ولكن أدركت الآن أنني كنت مخطئاً
540
01:22:24,696 --> 01:22:28,183
أنا من عليه الاعتناء بالأمر
وعليّ أن أحرص أن يعود
541
01:22:28,207 --> 01:22:32,177
ذلك الشيء إلى الصندوق قبل أن
يقتل المزيد من الأشخاص بلا ذنب
542
01:22:34,304 --> 01:22:36,465
سأبقى هنا حتى وصول الجيش
543
01:23:17,749 --> 01:23:19,609
أشتاق إلى (إدوارد)
544
01:23:28,292 --> 01:23:30,452
هل يمكنكِ البقاء معي هنا الليلة؟
545
01:23:30,494 --> 01:23:31,587
بالطبع عزيزتي
546
01:26:19,731 --> 01:26:21,264
(أنيس)
547
01:26:42,720 --> 01:26:43,955
(أنيس)
548
01:27:47,819 --> 01:27:49,419
هل رأيت (شيماس)؟
549
01:28:17,414 --> 01:28:18,774
(إيزابيل)
550
01:28:18,816 --> 01:28:19,975
(إيزابيل)
551
01:28:22,620 --> 01:28:23,821
(شارلوت)
552
01:28:24,856 --> 01:28:26,949
(شارلوت), (إيزابيل)
553
01:28:26,991 --> 01:28:27,825
(إيزابيل)
554
01:28:30,828 --> 01:28:32,655
(شيماس)
555
01:28:35,199 --> 01:28:37,660
إنه (شيماس), لقد خرج
556
01:28:37,702 --> 01:28:38,970
لقد خرج
557
01:28:39,502 --> 01:28:40,663
اعثري على (شارلوت)
558
01:28:40,705 --> 01:28:42,598
المنزل يحترق, اذهبي
559
01:28:47,111 --> 01:28:48,537
(شيماس)
560
01:28:51,682 --> 01:28:52,942
(شيماس)
561
01:28:54,652 --> 01:28:55,845
(شيماس)
562
01:29:17,074 --> 01:29:18,200
(شارلوت)
563
01:29:21,946 --> 01:29:23,806
علينا مغادرة المنزل (شارلوت)
564
01:29:27,484 --> 01:29:28,911
(شيماس)
565
01:29:34,491 --> 01:29:35,885
(شيماس)
566
01:29:49,607 --> 01:29:51,541
كانت (أنيس)
567
01:29:52,509 --> 01:29:53,736
أطلقت النار عليها
568
01:29:59,183 --> 01:30:02,019
أرى النيران كل ليلة (جون)
569
01:30:02,954 --> 01:30:03,955
تم عضي
570
01:30:05,856 --> 01:30:07,182
سأتحول
571
01:30:07,224 --> 01:30:09,827
...اخبر (إيزابيل) و(شارلوت)
572
01:30:10,895 --> 01:30:12,487
أنني آسف جداً
573
01:30:12,529 --> 01:30:13,956
لا, لا, انتظر, انتظر
574
01:31:57,334 --> 01:31:59,628
(إيزابيل), (شارلوت)
575
01:31:59,670 --> 01:32:00,829
هيا
576
01:32:04,842 --> 01:32:06,735
انتظرا, أين (شيماس)؟
577
01:32:10,815 --> 01:32:12,341
علينا الوصول إلى الكنيسة
578
01:32:12,383 --> 01:32:14,843
إنها المكان الوحيد الآمن, لنذهب
579
01:32:17,688 --> 01:32:19,014
هيا
580
01:32:19,056 --> 01:32:20,191
فلنذهب
581
01:32:41,078 --> 01:32:42,137
تعالى, تعالى
582
01:33:03,734 --> 01:33:04,969
(نانا)
583
01:33:05,903 --> 01:33:07,905
انخفضا, انخفضا
584
01:33:13,310 --> 01:33:15,713
لا تتحركا, لا تتحركا
585
01:33:26,323 --> 01:33:27,382
(نانا)
586
01:33:34,899 --> 01:33:36,725
اصمتي (شارلوت)
587
01:33:40,204 --> 01:33:42,167
ابقيا هناك
588
01:33:58,789 --> 01:34:00,057
الفضة
589
01:34:03,093 --> 01:34:05,187
انهضا, انهضا
590
01:34:05,229 --> 01:34:06,430
هيا, تحركا, اذهبا
591
01:34:07,431 --> 01:34:08,857
تعالا
592
01:34:13,137 --> 01:34:15,230
ابقيا خلفي وتحركا نحو الكنيسة
593
01:34:15,272 --> 01:34:17,866
تحركا, اذهبا, اذهبا
594
01:34:45,836 --> 01:34:46,962
ادخلونا
595
01:34:48,072 --> 01:34:49,831
ادخلونا
596
01:34:53,444 --> 01:34:55,804
ادخلونا -
افتح الباب -
597
01:34:55,846 --> 01:34:57,272
افتح الباب
598
01:35:02,253 --> 01:35:03,754
اغلق الباب
599
01:35:06,290 --> 01:35:07,391
ماذا حدث؟
600
01:35:09,460 --> 01:35:11,220
يحترق المنزل
601
01:35:11,262 --> 01:35:12,796
وماذا عن (شيماس)؟
602
01:35:14,298 --> 01:35:15,532
لم ينج
603
01:35:16,166 --> 01:35:17,859
وصلنا إلى هنا بمعجزة
604
01:35:17,901 --> 01:35:19,837
تتبعنا طوال الطريق
605
01:35:20,271 --> 01:35:22,532
لم يتبق غيركم؟
606
01:35:22,574 --> 01:35:23,941
نعم
607
01:35:24,341 --> 01:35:26,134
إذاً ماذا نفعل الآن؟
608
01:35:26,176 --> 01:35:28,270
ننتظر -
ننتظر؟ -
609
01:35:28,312 --> 01:35:29,813
ننتظر ماذا؟
610
01:35:30,247 --> 01:35:33,250
لا, لا, سئمت من الانتظار والاختباء
611
01:35:34,952 --> 01:35:36,487
نحن كالأغنام
612
01:35:37,888 --> 01:35:42,884
لو تقصد أن الشيء الذي قتل ابني
خارج هذه الأبواب إذاً لنخرج ونقتله
613
01:35:42,926 --> 01:35:44,520
لو خرجت من هذه الأبواب ستموت
614
01:35:47,264 --> 01:35:50,105
كيف وصلتم إلى هنا
بدون موت أحد منكم؟
615
01:35:50,167 --> 01:35:51,969
لديّ شيء يخاف منه
616
01:35:53,037 --> 01:35:54,572
ماذا؟
617
01:35:54,572 --> 01:35:56,331
لديّ الطلقة النارية الفضية
618
01:35:56,373 --> 01:36:00,603
ولكن علينا الانتظار للنهار ونحاول
جذبه إلى مكان واسع ثم نطلق النار عليه
619
01:36:00,645 --> 01:36:02,413
هذا هو أملنا الوحيد
620
01:36:04,048 --> 01:36:06,141
نريد أن نخبر (موليير) بشيء
621
01:36:06,183 --> 01:36:08,443
سيكون الجيش هنا في الصباح
622
01:36:08,485 --> 01:36:10,421
هذا رائع -
الآن استرح -
623
01:36:11,989 --> 01:36:14,149
أمامنا ليلة طويلة
624
01:36:38,248 --> 01:36:40,117
أعتقد أن هذا يخص ابنك
625
01:37:13,283 --> 01:37:15,552
ماذا حدث ل(شيماس)؟
626
01:37:18,222 --> 01:37:19,964
كانت (أنيس)
627
01:37:22,126 --> 01:37:25,062
كان مصاباً بجروح
بالغة عندما وصلت إليه
628
01:37:27,699 --> 01:37:33,404
طلب مني إخباركِ أنتِ
و(شارلوت) أنه آسف
629
01:37:40,298 --> 01:37:43,227
هل فقدنا (إدوارد) للأبد؟
630
01:37:54,091 --> 01:37:55,926
لست متأكداً
631
01:38:14,612 --> 01:38:17,247
لقد ازدادت ذنوب جماعتي
632
01:38:18,783 --> 01:38:24,689
ولكنني آتية لك الآن كأم
تحمل الكثير من الحزن, أرجوك
633
01:38:25,723 --> 01:38:28,718
أي شيء باستطاعتي, أي طريقة
634
01:38:28,760 --> 01:38:31,153
أرجوك ارني إياها, أتوسل إليك
635
01:38:31,195 --> 01:38:34,189
ارنا الرحمة, ولو كان هناك
أي أمل أرجوك ارني إياه
636
01:38:34,231 --> 01:38:36,193
أتوسل إليك يا إلهي ارنا الرحمة
637
01:39:44,802 --> 01:39:46,596
أرجوكِ لا تتركينا, لا تذهبي
638
01:39:46,638 --> 01:39:48,463
أرجوكِ أمي
639
01:39:48,505 --> 01:39:49,707
(إدوارد)
640
01:39:51,241 --> 01:39:53,536
أمي, أرجوكِ, أرجوكِ, تعالي وخُذيني
641
01:39:53,578 --> 01:39:54,712
أمي
642
01:39:56,513 --> 01:39:57,840
(إدوارد)
643
01:39:57,882 --> 01:40:01,084
أنا قادمة (إدوارد)
644
01:40:03,253 --> 01:40:04,747
(إيزابيل)
645
01:40:04,789 --> 01:40:06,114
لا
646
01:40:08,258 --> 01:40:09,719
أمي
647
01:40:18,302 --> 01:40:20,045
عودي
648
01:40:21,471 --> 01:40:22,598
تحركم
649
01:41:29,607 --> 01:41:31,441
كفى
650
01:41:32,209 --> 01:41:34,378
(إيزابيل) -
(إدوارد) -
651
01:41:35,647 --> 01:41:37,280
ابتعدي عن الطريق
652
01:41:37,949 --> 01:41:40,918
أرجوكِ تعالي وخُذيني
653
01:41:42,720 --> 01:41:43,597
لا
654
01:41:43,621 --> 01:41:44,622
آسف
655
01:42:26,565 --> 01:42:27,979
(إدوارد لوران)
656
01:42:27,979 --> 01:42:30,472
قائد, 4849
657
01:43:52,950 --> 01:43:55,544
التقطتهم من أرضية الكنيسة
658
01:44:02,627 --> 01:44:04,854
لا يتذكر شيئاً
659
01:44:08,633 --> 01:44:10,222
(إدوارد)
660
01:44:10,601 --> 01:44:11,769
يا بني
661
01:44:13,503 --> 01:44:16,641
ستأتي أنت وأختك للعيش معي الآن
662
01:44:17,541 --> 01:44:18,901
حسناً؟
663
01:44:24,949 --> 01:44:27,777
لم يكن أي من ذلك خطأك بني
664
01:44:33,958 --> 01:44:35,560
حسناً
665
01:44:36,393 --> 01:44:37,995
اصعد
666
01:44:38,796 --> 01:44:40,416
(شارلوت)
667
01:44:43,568 --> 01:44:44,602
(شارلوت)
668
01:44:51,175 --> 01:44:52,601
لقد حان الوقت